Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,210 --> 00:00:41,610
If I see your face If I see your face
2
00:00:41,610 --> 00:00:45,830
in the night I
3
00:00:45,830 --> 00:00:51,830
will wait
4
00:00:51,830 --> 00:00:56,810
If I feel your touch
5
00:00:56,810 --> 00:01:03,550
If I feel your touch in the night
6
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
Your music?
7
00:02:07,980 --> 00:02:09,080
Yes. Good.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,840
Is it loud enough, do you think?
9
00:05:01,070 --> 00:05:04,210
I see your face in the night.
10
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
Oh, I'm with ya.
11
00:08:30,830 --> 00:08:31,910
and I'll save you from...
12
00:10:54,410 --> 00:10:55,930
Put them on, you little shite.
13
00:11:37,770 --> 00:11:39,130
Take it over there and burn it.
14
00:11:40,070 --> 00:11:41,070
What?
15
00:13:15,139 --> 00:13:16,820
Big and serious crime squad.
16
00:13:17,320 --> 00:13:19,740
Sir Charles Stafford, dead on arrival.
17
00:13:20,400 --> 00:13:22,020
Found by Magdalene Sheridan.
18
00:13:22,300 --> 00:13:24,400
She came up from the lodge when she
heard the alarm.
19
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
She's in the bathroom.
20
00:13:31,300 --> 00:13:32,440
She a member of the family?
21
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Friend of the family.
22
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
Who's the next of kin?
23
00:13:37,180 --> 00:13:40,380
So, Sebastian, teaches at Queen's in
Belfast.
24
00:13:41,060 --> 00:13:43,440
There's no reply from this flat. We are
trying to trace him.
25
00:13:44,180 --> 00:13:46,340
Miss Sheridan will identify the body.
26
00:14:49,219 --> 00:14:53,060
Right, is this the body of the man known
to you as Sir Charles Stafford?
27
00:14:53,740 --> 00:15:00,720
Yes Like a father
28
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
to me
29
00:16:16,239 --> 00:16:17,360
Jeez. Oh, my God.
30
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
I didn't see anything.
31
00:16:19,940 --> 00:16:22,740
I swear to God, I didn't see a bloody
thing.
32
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Maggie.
33
00:16:28,760 --> 00:16:30,540
They killed him, Abe. What?
34
00:16:31,660 --> 00:16:33,120
They shot Charles Stafford.
35
00:16:33,500 --> 00:16:35,720
Oh, Chris. You knew. That's why you ran
away.
36
00:16:36,640 --> 00:16:38,660
I was scared for Christ's sake.
37
00:16:38,940 --> 00:16:41,040
You were so scared you were sleeping
like a baby.
38
00:16:42,190 --> 00:16:47,050
I feel really bad, Aidan. I think that I
might just shoot you. I don't know
39
00:16:47,050 --> 00:16:48,510
anything. Who were they?
40
00:16:49,490 --> 00:16:51,690
Point that at the old man's son.
41
00:16:51,970 --> 00:16:54,510
Point it at Sebastian Stafford and see
what he says.
42
00:16:55,210 --> 00:16:56,310
What are you saying?
43
00:16:59,530 --> 00:17:03,630
I saw someone I used to know and he saw
me.
44
00:17:04,050 --> 00:17:05,589
That makes me a witness.
45
00:17:06,050 --> 00:17:09,770
And I know he works for Michael Longley.
Who's Michael Longley?
46
00:17:14,060 --> 00:17:16,680
Sebastian owes Longley money.
47
00:17:17,020 --> 00:17:18,060
Real money.
48
00:17:19,859 --> 00:17:22,079
Why? Why do you think?
49
00:17:34,340 --> 00:17:37,940
If he was using again, I'd know.
50
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
Hello?
51
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
There's a
52
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Miss Shirley.
53
00:20:50,110 --> 00:20:50,929
It's okay.
54
00:20:50,930 --> 00:20:54,910
It's okay. It's okay. I'm Detective
Sergeant Fagan. We met up at the house.
55
00:20:54,910 --> 00:20:55,689
all right.
56
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
Okay.
57
00:20:58,770 --> 00:21:03,390
What are you doing here?
58
00:21:04,450 --> 00:21:06,730
Look, I'm sorry, but I need to ask you
some questions.
59
00:21:09,830 --> 00:21:11,070
I've been here since 87.
60
00:21:14,070 --> 00:21:18,830
I was... living in... New York.
61
00:21:19,650 --> 00:21:20,950
I was living rough.
62
00:21:23,190 --> 00:21:24,330
I had nothing.
63
00:21:26,710 --> 00:21:31,590
Sebastian came and... they paid for my
rehab.
64
00:21:34,590 --> 00:21:36,370
And Charles took me in.
65
00:21:38,410 --> 00:21:40,490
Have you found Sebastian yet?
66
00:21:41,210 --> 00:21:42,310
He's on his way.
67
00:21:44,210 --> 00:21:45,330
I shouldn't drink.
68
00:21:49,100 --> 00:21:50,280
How did you meet the Staffords?
69
00:21:50,540 --> 00:21:51,940
I was at school with them.
70
00:21:52,360 --> 00:21:53,400
With Cecilia.
71
00:21:53,740 --> 00:21:57,880
That's Charles's daughter. She died in a
car crash.
72
00:22:00,980 --> 00:22:02,380
Were you alone last night?
73
00:22:12,980 --> 00:22:13,980
Where are you going?
74
00:22:17,740 --> 00:22:19,300
I don't know. I don't know where I'm
going.
75
00:22:29,580 --> 00:22:30,900
You know, you were pretty well known.
76
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
I remember you.
77
00:22:35,320 --> 00:22:36,880
Do you still make your living out of
music?
78
00:22:38,360 --> 00:22:41,280
I make music, but I don't make a living.
79
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Yeah?
80
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Okay.
81
00:23:00,180 --> 00:23:01,320
Sebastian Stafford is here.
82
00:23:34,760 --> 00:23:38,540
The only painting that has ever hung
here is the portrait of my mother.
83
00:23:39,160 --> 00:23:40,420
And when were you last here?
84
00:23:42,180 --> 00:23:44,580
About a month ago.
85
00:23:48,300 --> 00:23:49,380
There was a carpet.
86
00:23:51,060 --> 00:23:52,180
Yes, it's been removed.
87
00:24:21,640 --> 00:24:22,980
I've never seen these paintings before.
88
00:24:23,820 --> 00:24:25,620
Never? Never in my life.
89
00:24:26,540 --> 00:24:28,420
Do they belong to your father, do you
think?
90
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
They could, I suppose.
91
00:24:31,500 --> 00:24:35,340
Where would your father keep such things
as bills of sale, insurance documents?
92
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
His desk.
93
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
Ollie.
94
00:24:40,440 --> 00:24:46,660
Does the dog always sleep in the
kitchen?
95
00:24:47,240 --> 00:24:48,480
It never sleeps in the kitchen.
96
00:24:48,920 --> 00:24:50,600
It always sleeps in my father's room.
97
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
How much do you owe Longley?
98
00:25:32,920 --> 00:25:37,000
I don't know anyone called Longley. Is
it more or less than the value of the
99
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
paintings?
100
00:25:41,200 --> 00:25:44,480
You think I arranged the robbery? Did
you?
101
00:25:45,420 --> 00:25:46,640
And my father's death?
102
00:25:48,260 --> 00:25:51,420
Charles did something you couldn't have
anticipated. He had a gun.
103
00:25:51,780 --> 00:25:55,900
They didn't find a gun. I found it next
to his body when I found him.
104
00:25:58,860 --> 00:26:02,320
I think he had a gun because he was
trying to stop them from cutting your
105
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
mother's portrait.
106
00:26:03,660 --> 00:26:04,760
Oh, Seb,
107
00:26:07,180 --> 00:26:09,720
I thought we always told each other
everything. We do.
108
00:26:12,240 --> 00:26:13,700
Are you using again?
109
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
No.
110
00:26:17,760 --> 00:26:20,100
I was, at Christmas.
111
00:26:23,540 --> 00:26:24,640
When I was away?
112
00:26:28,320 --> 00:26:30,620
Why? I don't know why.
113
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
Coke? No.
114
00:26:32,920 --> 00:26:34,100
No, it's Maggie.
115
00:26:34,380 --> 00:26:36,280
But I stopped.
116
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
I stopped.
117
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
I stopped.
118
00:26:43,460 --> 00:26:44,820
But you still owe money.
119
00:26:46,140 --> 00:26:48,380
Not to anyone called Longley.
120
00:26:49,640 --> 00:26:54,160
As far as I understand it, Longley
controls the whole of South Dublin, so
121
00:26:54,160 --> 00:26:57,100
indirectly or directly, you do owe him.
Maggie.
122
00:26:58,540 --> 00:27:00,620
I did not set up any robbery.
123
00:27:02,060 --> 00:27:03,060
How pleased.
124
00:27:08,020 --> 00:27:15,000
How much do you
125
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
owe?
126
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
60 ,000.
127
00:27:19,320 --> 00:27:20,660
60 ,000?
128
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
It was 10.
129
00:27:22,120 --> 00:27:23,580
The rest is interest.
130
00:27:24,140 --> 00:27:25,820
Did Charles know you were in debt?
131
00:27:36,460 --> 00:27:37,460
Father set it up.
132
00:27:43,380 --> 00:27:45,260
Oh, please, God, he didn't do this for
me.
133
00:27:47,840 --> 00:27:50,620
Agony in the Garden, a copy of a
painting by Giacuinto.
134
00:27:51,740 --> 00:27:53,660
Drunken Silenus after Chaperon.
135
00:27:54,680 --> 00:27:57,740
The Massacre of the Innocents, a copy of
a Poussin painting.
136
00:27:58,620 --> 00:28:03,160
Saint Cecilia, the Penitent Magdalene,
both by southern followers of
137
00:28:04,560 --> 00:28:05,960
So this must be the missing work.
138
00:28:07,100 --> 00:28:11,940
Judith slaying Holofernes in the manner
of ante veduto grammatica.
139
00:28:17,060 --> 00:28:18,460
You know, I'm confused.
140
00:28:20,660 --> 00:28:24,740
All these paintings that have been
hidden away somewhere for years are
141
00:28:24,840 --> 00:28:29,080
for no apparent reason, taken out of
store, insured and hung on the wall.
142
00:28:30,180 --> 00:28:33,280
Hardly a month later, somebody tries to
steal them.
143
00:28:36,040 --> 00:28:41,200
You know, none of them seem to be very
significant works, but even so, they've
144
00:28:41,200 --> 00:28:43,500
got to be worth more than they've
actually been insured for.
145
00:28:45,820 --> 00:28:47,200
How much were they insured for?
146
00:28:48,920 --> 00:28:50,080
Only £60 ,000.
147
00:29:51,020 --> 00:29:52,020
I'm Michael Longley.
148
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
You owe me money.
149
00:30:40,110 --> 00:30:41,610
Can you sell the rest of the paintings?
150
00:30:42,130 --> 00:30:43,570
I'm not really mine to sell.
151
00:30:43,850 --> 00:30:44,749
Well, they will be.
152
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
I doubt it.
153
00:30:46,130 --> 00:30:49,530
The house has been remolded time and
time again. It's falling apart.
154
00:30:49,970 --> 00:30:51,290
Father had no life insurance.
155
00:30:52,230 --> 00:30:54,630
If they're worth anything, they were to
pay off death duties.
156
00:30:55,690 --> 00:30:57,110
Got anything else to sell?
157
00:30:59,390 --> 00:31:03,150
There's some drawings I bought with the
money the grandfather gave me.
158
00:31:04,090 --> 00:31:05,470
I have no idea what they're worth.
159
00:31:05,670 --> 00:31:06,830
I didn't pay much for them.
160
00:31:09,030 --> 00:31:12,390
Well, I've got 60 quid we can give
Longley. I don't think that's going to
161
00:31:12,390 --> 00:31:17,150
him. Or we can take the drawings to
London, get Susie to value them, and
162
00:31:17,150 --> 00:31:18,310
sell them if they're worth anything.
163
00:31:18,850 --> 00:31:20,590
Pagan said he wanted to question us
again.
164
00:31:21,290 --> 00:31:23,090
Yeah. So how can he go to London?
165
00:31:23,710 --> 00:31:25,090
Well, they won't be watching the
airport.
166
00:31:25,370 --> 00:31:27,830
It's all computerised, Maggie. You'll be
on a computer.
167
00:31:28,130 --> 00:31:29,130
So will I.
168
00:31:47,799 --> 00:31:50,040
Why have you got this up today?
169
00:31:51,940 --> 00:31:54,000
It was the name I was born with.
170
00:31:55,260 --> 00:31:58,580
Maggie Sheridan isn't welcome in all the
countries of the world, whereas
171
00:31:58,580 --> 00:32:02,940
Magdalena Krasinska has led an exemplary
life.
172
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
The Countess Krasinska.
173
00:32:08,100 --> 00:32:09,500
You're such a snob.
174
00:32:11,440 --> 00:32:16,080
When you need me, call my name.
175
00:32:16,740 --> 00:32:21,520
There's no need, baby, to feel no pain.
176
00:32:46,760 --> 00:32:49,180
I'd like to see Susanna Peel. May I have
your name?
177
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Anna Fitzgerald.
178
00:32:50,720 --> 00:32:51,740
Would you wait upstairs, please?
179
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
Thank God.
180
00:33:14,080 --> 00:33:15,540
I tried to get hold of you.
181
00:33:17,290 --> 00:33:18,290
That's Sebastian.
182
00:33:18,350 --> 00:33:19,350
No.
183
00:33:20,550 --> 00:33:22,050
Well, he's in trouble, Susie.
184
00:33:22,810 --> 00:33:23,970
What kind of trouble?
185
00:33:25,110 --> 00:33:26,110
Money.
186
00:33:28,910 --> 00:33:31,110
So, would you take a look at these for
me?
187
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
Uh -huh.
188
00:33:38,330 --> 00:33:39,330
Whose are they?
189
00:33:40,070 --> 00:33:41,070
Sebastian's.
190
00:33:53,710 --> 00:33:54,710
Want to know what they were?
191
00:33:55,090 --> 00:33:56,090
Yes.
192
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Alex,
193
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
it's Susie.
194
00:34:07,170 --> 00:34:08,949
Could you have a look at some drawings
for me?
195
00:34:11,590 --> 00:34:12,730
Upstairs in my office?
196
00:34:14,409 --> 00:34:16,150
Well, now if that's OK.
197
00:34:17,270 --> 00:34:18,270
Right.
198
00:34:19,179 --> 00:34:22,239
What are you doing? I came to you for
help. I don't want to be fobbed off with
199
00:34:22,239 --> 00:34:26,060
someone else. Maggie, I work on old
master paintings. These are drawings.
200
00:34:26,320 --> 00:34:30,380
Yes, Susie, I know that. Modern
drawings. I can't tell you what they're
201
00:34:30,380 --> 00:34:31,380
haven't a clue.
202
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
Oh.
203
00:34:42,280 --> 00:34:44,179
Basically, they're rather good fakes.
204
00:34:46,820 --> 00:34:47,820
Worthless.
205
00:34:48,199 --> 00:34:49,480
Well, not worth much, to be sure.
206
00:34:49,980 --> 00:34:54,719
Perhaps if offered to the right person,
he might make 50, 60 pounds apiece.
207
00:34:55,460 --> 00:34:56,460
I'm sorry.
208
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
Thanks.
209
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Thanks.
210
00:35:02,600 --> 00:35:04,240
Shall I get Oliver to tell me for you?
211
00:35:04,820 --> 00:35:05,820
Yes, please.
212
00:35:05,840 --> 00:35:09,840
He's away. He's back today or tomorrow.
So what kind of trouble is Sebastian in?
213
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
He owes money.
214
00:35:12,660 --> 00:35:15,540
We think that Charles may have arranged
the robbery for the insurance.
215
00:35:16,230 --> 00:35:17,570
But they only got away with one
painting?
216
00:35:17,890 --> 00:35:21,610
Yeah. How much was that insured for?
Well, the whole collection was insured
217
00:35:21,610 --> 00:35:22,610
£60 ,000.
218
00:35:22,950 --> 00:35:24,310
This is the one they took.
219
00:35:26,850 --> 00:35:33,770
Judith playing Holofernes in the manner
of Antibiduto Grammatica.
220
00:35:51,760 --> 00:35:54,120
The first thing I'd say is that this is
an original.
221
00:35:56,160 --> 00:35:58,220
But it's not a grammatical.
222
00:36:01,420 --> 00:36:03,780
Another painful altogether comes to
mind.
223
00:36:28,660 --> 00:36:33,520
Now, the person who painted this and
this,
224
00:36:33,520 --> 00:36:37,220
Artemisia Gentileschi.
225
00:36:40,620 --> 00:36:42,160
You haven't heard of her?
226
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
Nope.
227
00:36:43,440 --> 00:36:45,220
Never seen any of her painting?
228
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
No.
229
00:36:47,340 --> 00:36:50,660
Why should it surprise you that I don't
happen to know the work of another
230
00:36:50,660 --> 00:36:55,640
secure 17th century painter? Maggie,
Maggie, this is not surprise. This is
231
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
disappointing. Why?
232
00:36:57,230 --> 00:36:58,870
Oh, this is stupid.
233
00:36:59,850 --> 00:37:01,390
I gave you a book.
234
00:37:01,950 --> 00:37:04,290
Really? Yes, about three years ago.
235
00:37:04,590 --> 00:37:05,590
I don't remember.
236
00:37:07,410 --> 00:37:12,070
Caravaggio and His Followers by Susanna
Peel.
237
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
Ah.
238
00:37:14,450 --> 00:37:15,450
Your book.
239
00:37:15,510 --> 00:37:16,530
Yes, my book.
240
00:37:17,290 --> 00:37:21,690
Yeah, of course, I remember that. It was
just that I just haven't had a chance
241
00:37:21,690 --> 00:37:22,690
to look at it yet.
242
00:37:24,070 --> 00:37:25,690
Well, you never read my book.
243
00:37:27,110 --> 00:37:28,650
What are you, 12?
244
00:37:29,810 --> 00:37:31,410
Actually, I did read your book.
245
00:37:31,870 --> 00:37:36,190
I remember a lot of ghost -written
gossip dimly remembered through a drink
246
00:37:36,190 --> 00:37:37,350
-drug -induced haze.
247
00:37:37,610 --> 00:37:38,610
You liked it, then?
248
00:37:38,790 --> 00:37:39,790
I did not.
249
00:37:40,390 --> 00:37:44,570
Though most of my friends in the sixth
form found it mildly diverting. Chapter
250
00:37:44,570 --> 00:37:48,230
three, Woodstock. Chapter four, I
shagged the four tops.
251
00:37:49,370 --> 00:37:52,930
Your friends had taste.
252
00:37:53,270 --> 00:37:54,930
And I wrote every word.
253
00:37:56,030 --> 00:37:57,910
So you chose to call me your half
-sister?
254
00:37:58,130 --> 00:38:01,270
Well, we did actually have separate
fathers, unless you'd forgotten.
255
00:38:01,510 --> 00:38:02,510
No, I haven't forgotten.
256
00:38:02,870 --> 00:38:04,970
And who did I say was the love of my
life?
257
00:38:05,170 --> 00:38:06,650
Oh, I don't know.
258
00:38:07,610 --> 00:38:08,810
Dave D. Dozie.
259
00:38:09,170 --> 00:38:10,630
Dickie Titchinby. No.
260
00:38:11,370 --> 00:38:13,670
You. Liar. Yes, you.
261
00:38:14,390 --> 00:38:16,110
My little flame -haired sister.
262
00:38:16,530 --> 00:38:18,110
Little flame -haired half -sister.
263
00:38:20,590 --> 00:38:23,370
So if this really is one of her lost
works, how much...
264
00:38:23,690 --> 00:38:24,810
Do you think that will be worth?
265
00:38:25,010 --> 00:38:26,270
Maggie, you don't have the painting.
266
00:38:28,010 --> 00:38:29,010
£200 ,000?
267
00:38:31,570 --> 00:38:36,310
No comparable works by her have been
sold at Alton for a long time. £300
268
00:38:36,370 --> 00:38:39,350
No, no, look, look. I can't possibly
make an attribution based on a poor
269
00:38:39,350 --> 00:38:43,270
photograph. All I can say is the work is
suggestive of Artemisia Gentileschi. It
270
00:38:43,270 --> 00:38:47,970
could easily be comparatively worth this
copy. I cannot see the painting which
271
00:38:47,970 --> 00:38:49,010
you don't have.
272
00:38:49,950 --> 00:38:51,730
I mean, it's probably been destroyed.
273
00:38:52,070 --> 00:38:53,810
No, no, no, I don't think so, no.
274
00:38:55,810 --> 00:38:58,070
Well, look, I have to go. I have an
appointment.
275
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Ah.
276
00:39:01,670 --> 00:39:02,970
Find out about Artemisia.
277
00:39:03,430 --> 00:39:04,430
Thank you.
278
00:39:28,890 --> 00:39:31,030
asking about you and Aidan Finnegan.
279
00:39:31,430 --> 00:39:33,730
Shit. It's not overly chuffed that you
vanished.
280
00:39:34,610 --> 00:39:36,190
I told them your mother was ill.
281
00:39:36,490 --> 00:39:37,288
Oh, Seb.
282
00:39:37,290 --> 00:39:38,830
I know. It's all I could think of.
283
00:39:40,810 --> 00:39:41,810
How's your Italian?
284
00:39:42,410 --> 00:39:43,410
Rusty. Why?
285
00:39:43,850 --> 00:39:46,750
I'm writing to Antonio Causa.
286
00:39:47,210 --> 00:39:48,210
Who?
287
00:39:49,170 --> 00:39:50,710
I've been studying the paperwork.
288
00:39:51,650 --> 00:39:56,090
All the paintings belong to someone
called Agostino Salerno of Naples.
289
00:39:56,650 --> 00:40:00,990
In early 1945, they were acquired by one
Antonio Causa.
290
00:40:01,990 --> 00:40:05,730
My father seems to have collected the
paintings over a period of years, the
291
00:40:05,730 --> 00:40:09,470
first in 47, the last about ten years
ago.
292
00:40:09,690 --> 00:40:11,010
And there's an address in Rome.
293
00:40:11,390 --> 00:40:12,530
Yeah, what have you written?
294
00:40:13,230 --> 00:40:14,310
Not much so far.
295
00:40:14,750 --> 00:40:18,670
Just told them that my father is dead,
how it happened.
296
00:40:21,690 --> 00:40:26,070
Asking how he came by the painting, how
he came to know my father.
297
00:40:26,510 --> 00:40:28,290
What makes you think that Charles is
still alive?
298
00:40:28,790 --> 00:40:30,670
Charles received the last painting in
87.
299
00:40:32,550 --> 00:40:34,170
Oh, it's a long shot, I know.
300
00:40:35,950 --> 00:40:37,850
Maybe it's not too late to get to know
my father.
301
00:40:39,090 --> 00:40:42,350
Well, your drawings are going to pay for
my airfare home, at least.
302
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
Save you having to swim.
303
00:40:45,830 --> 00:40:48,650
Oh, shit, I left the bath running. Got
to go, Seb. Bye.
304
00:41:07,170 --> 00:41:08,570
Happy...
305
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
Wild thing, I think you moved me.
306
00:41:36,140 --> 00:41:39,040
But I want to know what's yours.
307
00:42:03,330 --> 00:42:04,830
Matt. Ray's stopped playing.
308
00:42:05,670 --> 00:42:06,670
Wow, Ray.
309
00:42:09,930 --> 00:42:13,150
Our dealers do sometimes hear about
stolen works and are sometimes
310
00:42:13,150 --> 00:42:15,930
about buying them. Can't you let it be
known that you're interested in buying
311
00:42:15,930 --> 00:42:16,930
the Glencree painting?
312
00:42:16,990 --> 00:42:20,010
Maggie, all dealers are to a greater or
lesser extent bent, but one must appear
313
00:42:20,010 --> 00:42:22,470
to be beyond reproach. Reputation's
everything.
314
00:42:22,770 --> 00:42:24,950
Don't you know any utterly bent dealers?
315
00:42:26,010 --> 00:42:29,390
Yeah, of course. But I can't ask them
about stolen works without appearing
316
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
utterly bent myself.
317
00:42:30,920 --> 00:42:33,680
I could approach them. You can't go up
to people and start talking about stolen
318
00:42:33,680 --> 00:42:34,820
paintings or take offence.
319
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
I could say I was a dealer.
320
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
I wouldn't believe you.
321
00:42:37,860 --> 00:42:39,640
Why not? I don't know anything about
art.
322
00:42:39,980 --> 00:42:41,600
Well, I went to art school.
323
00:42:42,780 --> 00:42:47,020
Two years at Chelsea, staring at middle
-aged nudes and singing in a blues band
324
00:42:47,020 --> 00:42:48,880
does not constitute a background in fine
art.
325
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Choose a gallery.
326
00:42:52,200 --> 00:42:53,200
Choose a room.
327
00:42:54,720 --> 00:42:55,720
Pick a painting.
328
00:43:16,490 --> 00:43:17,490
Who's it by?
329
00:43:17,910 --> 00:43:20,330
Um, Sir Joshua Gainsborough.
330
00:43:21,710 --> 00:43:22,710
Thomas Gainsborough, yes.
331
00:43:23,670 --> 00:43:24,670
Title?
332
00:43:25,090 --> 00:43:27,790
I don't know. Mr. and Mrs. Andrews. When
was it painted?
333
00:43:29,450 --> 00:43:32,290
17... 50?
334
00:43:34,330 --> 00:43:36,090
Okay, Oliver, what are you trying to
prove?
335
00:43:36,330 --> 00:43:40,210
Years of study and experience provide
one with the foundations of any
336
00:43:40,210 --> 00:43:43,890
discussion. It would be like me
imagining I could stand up in front of a
337
00:43:43,890 --> 00:43:44,890
band and sing.
338
00:43:45,150 --> 00:43:47,910
Which is exactly what you did do on your
40th birthday.
339
00:43:48,130 --> 00:43:49,710
Yeah. I was crap.
340
00:43:51,990 --> 00:43:53,270
Well, don't disagree, will you?
341
00:43:53,710 --> 00:43:55,510
No. That's fair.
342
00:43:55,730 --> 00:44:00,070
So what makes you think you can convince
anybody that you were an art dealer?
343
00:44:00,110 --> 00:44:02,070
What do you see when you look at this
picture?
344
00:44:03,770 --> 00:44:06,090
Well, it's a wedding portrait. It's late
summer.
345
00:44:06,310 --> 00:44:08,710
Robert Andrews stands ready to reap his
harvest.
346
00:44:09,090 --> 00:44:13,110
The saplings denote the hope of issue.
The dead pheasant and his wife slap a
347
00:44:13,110 --> 00:44:14,110
discreet erotic illusion.
348
00:44:15,050 --> 00:44:18,650
I don't see a dead peasant in his wife's
lap. No, you see, art dealers don't
349
00:44:18,650 --> 00:44:19,589
make jokes.
350
00:44:19,590 --> 00:44:21,010
That's so discreet, it's invisible.
351
00:44:22,750 --> 00:44:27,170
Gainsborough was always reluctant to
finish his work, it's true, but he was,
352
00:44:27,170 --> 00:44:28,270
think, quite brilliant.
353
00:44:28,650 --> 00:44:32,110
See, the estate takes up more than half
the canvas, more than the portrait
354
00:44:32,110 --> 00:44:36,270
itself. No English painter before had
ever allocated space in that way.
355
00:44:36,270 --> 00:44:37,270
they're showing off.
356
00:44:37,610 --> 00:44:40,530
They're saying, look, all this lovely
land is ours.
357
00:44:42,750 --> 00:44:44,070
That's what makes it brilliant.
358
00:44:45,520 --> 00:44:49,220
They smuggled her. He's all there in
that fancy bench. He's got his gun, he's
359
00:44:49,220 --> 00:44:51,360
got his dog. Now he's bagged her as
another possession.
360
00:44:52,740 --> 00:44:56,800
Well... But is she going to give him
pleasure?
361
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
No.
362
00:44:58,920 --> 00:45:01,100
Old Josh Gainsborough obviously didn't
think so.
363
00:45:02,880 --> 00:45:06,340
You see, calling him Old Josh
Gainsborough rather gives the game away.
364
00:45:06,400 --> 00:45:07,960
he put that dead thing between her legs.
365
00:45:08,440 --> 00:45:10,560
And then even lost interest in finishing
that.
366
00:45:13,080 --> 00:45:14,080
It's all right, Oliver.
367
00:45:14,400 --> 00:45:15,399
I can be an eccentric.
368
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Oh, you could be an imp.
369
00:45:16,780 --> 00:45:20,140
I've got the name and the passport. What
more do I need?
370
00:45:22,720 --> 00:45:26,100
New address, good Mercedes, Montblanc
pen, Cartier watch.
371
00:45:27,840 --> 00:45:28,840
Where do you buy your clothes?
372
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
Oxford. Exactly.
373
00:45:30,340 --> 00:45:32,560
Have you had all those things? You'd
still need to be seen to be buying
374
00:45:32,560 --> 00:45:33,760
paintings, and that needs money.
375
00:45:34,040 --> 00:45:35,500
Well, you've got money. I don't have any
money.
376
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
No, no, no, really, look.
377
00:45:37,230 --> 00:45:38,230
I don't have any money.
378
00:45:38,270 --> 00:45:41,630
Yes, and you live in such a horrible
little hovel of a house, don't you? I
379
00:45:41,630 --> 00:45:44,150
I didn't have any money. I didn't say I
didn't have a spectacular mortgage.
380
00:45:44,890 --> 00:45:48,610
A lot of what I do is on commission. You
know, I advise buyers, I bid for them.
381
00:45:48,790 --> 00:45:50,530
Occasionally I buy something for myself
to sell on.
382
00:45:50,790 --> 00:45:51,790
When's the next auction?
383
00:45:52,270 --> 00:45:53,270
Bellamy's, New York.
384
00:45:53,530 --> 00:45:57,290
Listen, you lend me the money, I need to
set myself up as a dealer.
385
00:45:57,550 --> 00:46:00,070
I attend the auction as the Countess
Krasinska.
386
00:46:00,390 --> 00:46:04,070
I bid on your behalf, I acquire a number
of works, I am noticed.
387
00:46:04,440 --> 00:46:07,760
Right. I then let it be known that I'm
interested in the Glen Cree painting.
388
00:46:08,160 --> 00:46:12,260
I get it back, Susie authenticates it,
and we sell it for a million pounds, and
389
00:46:12,260 --> 00:46:13,820
everyone lives happily ever after.
390
00:46:14,140 --> 00:46:16,700
How are you going to pay for it? Cross
that bridge when we come to it. A little
391
00:46:16,700 --> 00:46:17,940
of a bridge, more a yawning chasm.
392
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
What's in it for me?
393
00:46:23,100 --> 00:46:24,320
How grateful would you be?
394
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
Not that grateful.
395
00:46:26,720 --> 00:46:29,500
I recall that you were not ungrateful at
my 40th birthday party.
396
00:46:30,620 --> 00:46:32,700
Really? I don't remember anything.
397
00:46:38,830 --> 00:46:39,830
Phone calls.
398
00:46:40,090 --> 00:46:41,090
Pay the bill.
399
00:46:44,710 --> 00:46:45,710
Mr Bentham?
400
00:46:45,990 --> 00:46:46,990
Ah, hello.
401
00:46:58,450 --> 00:46:59,450
Yep.
402
00:47:00,230 --> 00:47:01,610
Who is it? Jeffrey, hello, yes.
403
00:47:03,870 --> 00:47:06,070
Yes. Oliver, who is it? Yes.
404
00:47:06,650 --> 00:47:07,650
Really.
405
00:47:08,539 --> 00:47:09,539
Yes, absolutely.
406
00:47:10,980 --> 00:47:11,980
Done. Bye -bye.
407
00:47:16,640 --> 00:47:19,380
Do you often do that? That's repulsive.
The word is, it's in London.
408
00:47:19,660 --> 00:47:22,420
How'd you get here? Oh, I don't know.
How do paintings get smuggled here?
409
00:47:22,420 --> 00:47:23,780
up and stashed under the floor of a big
line?
410
00:47:24,800 --> 00:47:26,820
Painted over and called Untitled Peace
One?
411
00:47:28,160 --> 00:47:31,360
Well, Oliver, have we got a deal? 25 %
of any sales, the best you might make.
412
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
Ten. Twenty. Ten.
413
00:47:32,780 --> 00:47:33,780
Deal.
414
00:47:33,840 --> 00:47:35,900
Oh, darling, you're a dealer in fine
art, not horses.
415
00:47:44,629 --> 00:47:48,570
Susie, has she been giving you drugs?
No, she's not the same Susie. She's
416
00:47:48,570 --> 00:47:51,010
changed. Oh, over. She has charmed.
417
00:47:51,250 --> 00:47:55,250
She has always had charm. Clearly she
has charmed in this evening. And you've
418
00:47:55,250 --> 00:47:58,550
succumbed like many men before you.
Yeah, that's why I think she should do
419
00:48:00,030 --> 00:48:03,350
Roland Thievery's asked me to bid for a
Goya and a Ducani. She caused quite a
420
00:48:03,350 --> 00:48:04,650
stir bidding for either of those.
421
00:48:05,070 --> 00:48:06,090
Let me understand this.
422
00:48:07,030 --> 00:48:08,030
You are prepared.
423
00:48:08,360 --> 00:48:12,200
To risk your reputation and our
livelihood by allowing Maggie to walk
424
00:48:12,200 --> 00:48:15,620
Bellamy's New York, pretending to be a
Polish dealer, and play with a million
425
00:48:15,620 --> 00:48:19,420
pounds of Roland Fabry's money. Listen,
if this is an unknown Artemisia that
426
00:48:19,420 --> 00:48:22,660
you've discovered, that you
authenticate, that you research and
427
00:48:22,660 --> 00:48:25,780
including your book, you'll be up there
in the front rank, an acknowledged
428
00:48:25,780 --> 00:48:29,020
expert. What makes you think I want to
be up there in your front rank? Oh, come
429
00:48:29,020 --> 00:48:30,280
on, of course you do.
430
00:48:31,180 --> 00:48:33,680
Thank you, darling.
431
00:49:04,550 --> 00:49:08,710
Darling, you do know that I find Oliver
physically repellent, don't you?
432
00:49:11,830 --> 00:49:13,750
Yes, of course I do. So do I.
433
00:49:15,110 --> 00:49:16,110
Mostly.
434
00:49:18,590 --> 00:49:22,450
Oh, he's bending over so far backwards,
he's in danger of slipping a disc.
435
00:49:24,190 --> 00:49:29,610
With me, he's sarcastic, overworked,
tired. With you, he's all
436
00:49:29,610 --> 00:49:33,270
eager charms, making me nervous.
437
00:49:33,770 --> 00:49:35,730
Well, I've made a novel suggestion,
that's all.
438
00:49:37,290 --> 00:49:40,510
Maggie, art thieves are no different
from any other thieves. They're not
439
00:49:40,510 --> 00:49:43,470
connoisseurs or collectors. They're
violent lowlifes.
440
00:49:43,890 --> 00:49:46,990
I can handle violent lowlifes. I mean, I
was married to one.
441
00:49:47,210 --> 00:49:48,330
He never killed anyone.
442
00:49:48,930 --> 00:49:49,930
Not that we know.
443
00:49:50,330 --> 00:49:53,530
Maggie, this is my world. I'm serious
about it.
444
00:49:54,990 --> 00:49:55,990
I know.
445
00:49:56,470 --> 00:50:00,430
I know you look at my house and my job
and you think I've got it made, but I've
446
00:50:00,430 --> 00:50:02,170
worked hard for everything I've got.
447
00:50:06,160 --> 00:50:08,980
I mean, this sale in New York will be
taken by Henry Fellows.
448
00:50:09,240 --> 00:50:14,120
He's got a title, a country pile, a
network of grand relations, and he's 32.
449
00:50:16,160 --> 00:50:19,140
I'm 40 and a schoolmaster's daughter. I
wait in line.
450
00:50:19,980 --> 00:50:20,980
42?
451
00:50:31,620 --> 00:50:35,300
Excuse me, when I was in New York, I was
finished.
452
00:50:36,940 --> 00:50:39,900
If Feb hadn't come to get me, I would be
dead by now.
453
00:50:42,700 --> 00:50:46,660
His father gave me a home where no one
else would have me, including you, and I
454
00:50:46,660 --> 00:50:49,640
don't blame you because I was low -life
scum.
455
00:50:53,000 --> 00:50:54,440
But Charles took me in.
456
00:50:57,900 --> 00:50:59,800
He died in my arms, Susie.
457
00:51:01,580 --> 00:51:03,600
I pray for the first time since school.
458
00:51:05,640 --> 00:51:06,640
But it was too late.
459
00:51:08,300 --> 00:51:10,760
Well, it's not too late for Seb. I owe
him.
460
00:51:12,520 --> 00:51:14,020
I have to help him.
461
00:51:16,340 --> 00:51:17,340
I know you do.
462
00:51:26,500 --> 00:51:27,500
Seb?
463
00:51:28,140 --> 00:51:29,140
You still there?
464
00:51:38,580 --> 00:51:41,200
Yeah. I found a projector in some cine
film.
465
00:51:43,260 --> 00:51:45,020
The thumb that he took during the war.
466
00:51:46,140 --> 00:51:49,700
Vast depository of hidden arts. That's
the way to avoid Nazi looting.
467
00:51:50,180 --> 00:51:51,180
What?
468
00:51:51,380 --> 00:51:54,280
It seems that Charles was in Italy
during the war.
469
00:51:55,380 --> 00:51:58,860
Part of a group who tried to stop the
destruction of historic buildings.
470
00:51:59,200 --> 00:52:00,200
Works of art.
471
00:52:02,460 --> 00:52:03,840
That's Admet Kousa then.
472
00:52:05,990 --> 00:52:09,650
There's loads of letters and diaries,
too. I'm wading my way through them.
473
00:52:11,750 --> 00:52:12,850
Seb, shall I come home?
474
00:52:13,430 --> 00:52:14,430
Oh, no.
475
00:52:15,330 --> 00:52:16,950
Contessa is going to get the painting
back.
476
00:52:18,670 --> 00:52:19,670
I'm going to try.
477
00:52:20,030 --> 00:52:21,130
There's other film, too.
478
00:52:23,550 --> 00:52:24,550
Film of the family.
479
00:52:27,490 --> 00:52:30,450
You know, we went to the same hotel in
Port Salon every year.
480
00:52:32,310 --> 00:52:33,310
Ballymustucker Bay.
481
00:52:36,170 --> 00:52:37,170
I don't know why.
482
00:52:38,930 --> 00:52:40,910
Every year we had races along the beach.
483
00:52:45,130 --> 00:52:46,910
One year I beat him and we stopped
racing.
484
00:52:53,810 --> 00:52:55,970
Seb, you alright?
485
00:53:04,370 --> 00:53:05,780
Yeah. I'm fine.
486
00:53:08,360 --> 00:53:09,360
Doors are locked.
487
00:53:10,440 --> 00:53:12,080
Childhood pistol is in my pocket.
488
00:53:14,280 --> 00:53:15,960
Okay, well, phone me any time.
489
00:53:20,060 --> 00:53:21,060
Good night.
490
00:55:08,779 --> 00:55:09,779
Ah.
491
00:55:11,280 --> 00:55:12,280
Gitanas, one o 'clock.
492
00:55:12,800 --> 00:55:13,800
Look the business.
493
00:55:15,340 --> 00:55:16,540
Help yourself to anything you need.
494
00:55:16,760 --> 00:55:18,620
Though not perhaps the stereo speakers
this time.
495
00:55:56,110 --> 00:56:01,450
Now he walks, the way he talks.
496
00:56:02,530 --> 00:56:08,930
The years go by and we are just getting
older.
497
00:56:10,190 --> 00:56:16,150
What does it prove, the way he moves?
498
00:56:17,350 --> 00:56:20,090
The years go by and we are just getting
older.
499
00:57:45,360 --> 00:57:47,140
I told you, Oliver, she's always late.
Always.
500
00:57:47,440 --> 00:57:48,440
Waiter, wait.
501
00:57:49,040 --> 00:57:50,780
I'll have to go. We haven't had your
lunch yet.
502
00:57:51,020 --> 00:57:53,800
Well, I've had four chunks of bread and
half a pound of olives.
503
00:58:19,740 --> 00:58:20,740
Countess.
504
00:58:28,620 --> 00:58:31,140
What do you think?
505
00:58:31,400 --> 00:58:32,640
I think I've got to go.
506
00:58:34,180 --> 00:58:35,180
Yes.
507
00:58:36,440 --> 00:58:39,440
I'll have an arugula and parmesan salad,
please.
508
00:58:40,520 --> 00:58:41,520
Cartier?
509
00:58:41,960 --> 00:58:44,740
If you look closely, you can see it says
fartier.
510
00:58:46,320 --> 00:58:47,360
Ten quid.
511
00:58:47,940 --> 00:58:48,960
You look great.
512
00:58:50,350 --> 00:58:51,350
Well done.
513
00:58:58,850 --> 00:59:00,090
Your London apartment?
514
00:59:00,310 --> 00:59:03,110
It's not made for ever. It's only a
three -quick taxi ride away. Whose is
515
00:59:03,310 --> 00:59:06,970
Oh, it's an old school chum of mine.
He's been away for three years. He's
516
00:59:06,970 --> 00:59:07,629
in Japan.
517
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
He's never even lived in it.
518
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
Oh.
519
00:59:10,310 --> 00:59:11,249
I see.
520
00:59:11,250 --> 00:59:12,330
No, you don't.
521
00:59:12,790 --> 00:59:13,790
It's strictly business.
522
00:59:46,540 --> 00:59:47,720
Yes, I'll take it.
523
00:59:49,700 --> 00:59:50,700
Mind the carpet.
524
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
No smoking.
525
01:00:02,640 --> 01:00:07,180
The Assyrian general's holophony is at
last laid siege to the Israelite town of
526
01:00:07,180 --> 01:00:08,180
the Sulim.
527
01:00:08,400 --> 01:00:12,600
The inhabitants were on the point of
surrender when Judas, a rich widow,
528
01:00:12,840 --> 01:00:14,160
volunteered to save them.
529
01:00:15,020 --> 01:00:18,980
She dressed in her finest clothes and
jewellery and went to the enemy camp.
530
01:00:20,360 --> 01:00:24,480
Smitten by her beauty, Holophanes
invites Judith to dine with him.
531
01:00:25,580 --> 01:00:27,020
She goes to his tent.
532
01:00:27,760 --> 01:00:33,380
He wants her desperately, but he's drunk
more wine than he's ever drunk in his
533
01:00:33,380 --> 01:00:36,420
life, so he falls asleep instead.
534
01:00:36,920 --> 01:00:39,880
Here he is, stretched out on his bed.
535
01:00:44,360 --> 01:00:46,120
Judas stands over him, weeping.
536
01:00:47,060 --> 01:00:51,180
O Lord, God of Israel, give me strength
and look in this hour upon the work of
537
01:00:51,180 --> 01:00:52,180
my hands.
538
01:00:53,380 --> 01:00:58,020
She takes his sword, holds him fast by
the hair of the head, and strikes.
539
01:01:00,820 --> 01:01:05,800
Gives the head to her maid, places it in
her food bag, and together they leave
540
01:01:05,800 --> 01:01:06,800
the camp.
541
01:01:08,580 --> 01:01:10,520
The Syrians are easily defeated.
542
01:01:12,650 --> 01:01:17,490
There were many followers of Caravaggio,
but only one was a woman.
543
01:01:19,450 --> 01:01:22,290
Artemisia Gentileschi.
544
01:01:23,250 --> 01:01:29,190
Artemisia Gentileschi was herself raped
by two men, Agostino Tatti and Cosimo
545
01:01:29,190 --> 01:01:31,070
Corley. She was 19.
546
01:01:33,170 --> 01:01:37,210
Her reputation was destroyed. She was
left with nothing but her talent as a
547
01:01:37,210 --> 01:01:38,210
painter.
548
01:01:40,330 --> 01:01:41,330
So...
549
01:01:47,470 --> 01:01:48,950
Is it because it terrifies men?
550
01:01:50,430 --> 01:01:55,570
She's a fully sexed, mature woman who is
neither Madonna nor whore.
551
01:01:56,190 --> 01:01:58,350
Temptress becomes executioner.
552
01:01:59,810 --> 01:02:02,150
Bearer of life becomes the taker of
life.
553
01:02:04,310 --> 01:02:06,330
Beauty made captive his soul.
554
01:02:11,130 --> 01:02:13,350
The sword passed through his neck.
555
01:02:15,850 --> 01:02:20,350
The attribution to Anteveduto Grammatica
was made by Professor Julina Ferrari in
556
01:02:20,350 --> 01:02:25,550
1921, but Professor Ferrari is no longer
considered reliable and local.
557
01:02:26,170 --> 01:02:32,270
An engraving made by Marco Lastri of a
Judith Slaying Holophanies by Artemisia
558
01:02:32,270 --> 01:02:38,710
Gentileschi. It is neither the Uffizi
Judith nor the Naples Judith. It is a
559
01:02:38,710 --> 01:02:39,710
Cree Judith.
560
01:02:43,430 --> 01:02:44,850
Do I go to New York?
561
01:02:53,100 --> 01:02:54,100
I want it back.
562
01:03:02,600 --> 01:03:04,360
Love the way you play.
563
01:03:05,920 --> 01:03:07,820
Love the sound you make.
564
01:03:09,000 --> 01:03:11,180
You used to play from the heart.
565
01:03:11,600 --> 01:03:12,880
Now you're sold out.
566
01:03:15,860 --> 01:03:21,080
So how does it feel, baby, now that
you've money to save?
567
01:03:42,160 --> 01:03:44,340
You change the way you talk.
568
01:04:28,460 --> 01:04:30,940
I've got you a catalogue, and I've
reserved you a seat.
569
01:04:31,820 --> 01:04:33,520
You should get along to view this
afternoon.
570
01:04:34,840 --> 01:04:35,960
Right, lot 35.
571
01:04:36,620 --> 01:04:38,620
A panoramic landscape by Philip de
Kearney.
572
01:04:39,220 --> 01:04:42,940
You can bid up to $1 ,500 ,000 for this
one.
573
01:04:47,600 --> 01:04:48,600
Wait a second.
574
01:04:48,620 --> 01:04:49,680
You've got to have some sort of code.
575
01:04:50,060 --> 01:04:51,740
You can't simply put your bid in your
catalogue.
576
01:04:52,180 --> 01:04:53,180
Why?
577
01:04:53,300 --> 01:04:55,920
Well, think of it like a poker game.
Keep your cards close to your chest.
578
01:05:01,779 --> 01:05:05,760
Now, that's what I'm authorized to bid.
If you go over by even a single dollar,
579
01:05:05,820 --> 01:05:10,180
my buyer is not obliged to pay, and I
will disembowel myself on the auction
580
01:05:10,180 --> 01:05:11,660
floor. D 'accord, Jacques.
581
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
Naturalamente.
582
01:05:13,760 --> 01:05:14,760
Lot 41.
583
01:05:16,560 --> 01:05:17,620
41, 41.
584
01:05:19,160 --> 01:05:20,160
Countess of Sussex?
585
01:05:21,060 --> 01:05:22,060
This is for me.
586
01:05:22,420 --> 01:05:25,320
Bellamy's clearly don't think it's
sufficiently distinguished to be by Van
587
01:05:25,620 --> 01:05:26,620
I'm not so sure.
588
01:05:27,660 --> 01:05:31,280
It's quite badly obscured by the shite
of ages, but the overpainting in these
589
01:05:31,280 --> 01:05:35,200
areas is relatively recent. That could
be to hide damage, or it could be that
590
01:05:35,200 --> 01:05:36,740
something rather tasty lurks beneath.
591
01:05:39,120 --> 01:05:42,860
It could be seen to check the back of
the canvas. It's been reliant, not
592
01:05:42,860 --> 01:05:43,940
for a painting of this age.
593
01:05:45,080 --> 01:05:46,440
A bit up to 10 ,000.
594
01:05:47,460 --> 01:05:48,460
Now 11.
595
01:05:49,700 --> 01:05:51,160
13. 11.
596
01:05:54,480 --> 01:05:55,439
Not 80.
597
01:05:55,440 --> 01:05:56,440
The Goya.
598
01:05:59,750 --> 01:06:00,750
Bullfight.
599
01:06:01,050 --> 01:06:02,490
Ooh, charming.
600
01:06:02,770 --> 01:06:08,150
You can bid up to 3 ,800 ,000. That's 3
,800 ,000 US dollars.
601
01:06:08,630 --> 01:06:09,630
Yes!
602
01:06:11,550 --> 01:06:15,110
What do you get out of all this? 1%,
about 25 ,000 pounds if we get it,
603
01:06:15,110 --> 01:06:16,110
if we don't.
604
01:06:16,330 --> 01:06:17,330
Daylight robbery.
605
01:06:17,350 --> 01:06:19,290
Not at all. Money for years of education
and experience.
606
01:06:23,150 --> 01:06:26,370
OK, register at the desk when you
arrive. The sale starts at 10 .15.
607
01:06:26,650 --> 01:06:28,010
Do not be late.
608
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
Don't look round.
609
01:06:30,290 --> 01:06:32,710
Everything's serious, unostentatious.
610
01:06:34,350 --> 01:06:35,970
We'll meet up at the end to organise
payments.
611
01:06:36,710 --> 01:06:37,710
Questions?
612
01:06:38,990 --> 01:06:39,990
Nope.
613
01:07:24,370 --> 01:07:25,930
Sure, it's beautiful.
614
01:07:27,930 --> 01:07:29,030
Goodbye.
615
01:07:55,330 --> 01:07:56,670
Thank you very much
616
01:07:56,670 --> 01:08:02,810
Do you
617
01:08:02,810 --> 01:08:10,030
like
618
01:08:10,030 --> 01:08:11,030
this painting?
619
01:08:15,850 --> 01:08:16,850
Do you find that strange?
620
01:08:21,390 --> 01:08:22,950
Will you be attending the sale?
621
01:08:24,390 --> 01:08:25,390
Yes, I think so.
622
01:08:27,609 --> 01:08:28,609
Thank you.
623
01:10:06,500 --> 01:10:07,500
Thank you.
624
01:11:07,530 --> 01:11:08,670
This was for a friend.
625
01:12:01,680 --> 01:12:02,680
Holly?
626
01:12:07,100 --> 01:12:08,500
Holly?
627
01:12:13,120 --> 01:12:14,520
Holly?
628
01:12:19,180 --> 01:12:20,580
Holly?
629
01:13:49,290 --> 01:13:50,290
Where am I?
630
01:13:50,850 --> 01:13:51,850
Uptown.
631
01:13:52,330 --> 01:13:53,330
Uptown.
632
01:13:53,610 --> 01:13:55,690
Oh. Oh, Christ.
633
01:14:00,170 --> 01:14:01,170
No.
634
01:14:01,790 --> 01:14:02,970
No. Please.
635
01:14:05,110 --> 01:14:06,110
No.
636
01:14:06,810 --> 01:14:07,810
No.
637
01:14:11,490 --> 01:14:12,550
Countess, his wrench.
638
01:14:13,650 --> 01:14:14,650
It's a long story.
639
01:14:15,030 --> 01:14:16,030
I've got to go.
640
01:14:16,150 --> 01:14:17,230
Thanks for having me.
641
01:14:18,650 --> 01:14:19,650
Twice.
642
01:15:07,250 --> 01:15:11,730
820 on the telephone again against the
room at $820 ,000.
643
01:15:12,330 --> 01:15:15,530
On the telephone at 850 at the back.
644
01:15:16,010 --> 01:15:17,570
870 ,000 on my left.
645
01:15:17,810 --> 01:15:19,370
900 ,000 at the back.
646
01:15:20,750 --> 01:15:26,150
920 ,000 on the telephone. Susie's bid
at $920 ,000 going on.
647
01:15:26,950 --> 01:15:29,810
Selling at $920 ,000.
648
01:15:32,450 --> 01:15:33,510
Lot 41.
649
01:15:34,230 --> 01:15:36,310
Studio of Sir Anthony Van Dyke.
650
01:15:36,810 --> 01:15:38,870
I'm opening the bidding at $5 ,000.
651
01:15:41,750 --> 01:15:43,010
$5 ,000.
652
01:15:43,910 --> 01:15:45,270
$5 ,500.
653
01:15:45,550 --> 01:15:47,350
$6 ,000. $6 ,500.
654
01:15:48,890 --> 01:15:51,970
On my left at $6 ,500, any advance?
655
01:15:53,510 --> 01:15:54,830
$7 ,000.
656
01:15:55,770 --> 01:15:57,090
$7 ,000.
657
01:15:57,810 --> 01:15:59,630
$7 ,000. Any advance?
658
01:16:01,150 --> 01:16:03,390
Selling then at $7 ,000.
659
01:16:04,050 --> 01:16:05,790
At $7 ,000.
660
01:16:07,560 --> 01:16:08,700
7 ,500.
661
01:16:09,020 --> 01:16:13,460
With you, madam, at 7 ,500. On my right,
at 7 ,500.
662
01:16:15,040 --> 01:16:17,060
8 ,000. 8 ,500.
663
01:16:17,680 --> 01:16:19,460
9 ,000. 9 ,500.
664
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
10 ,000.
665
01:16:20,820 --> 01:16:21,820
10 ,500.
666
01:16:21,880 --> 01:16:22,880
11 ,000.
667
01:16:24,120 --> 01:16:26,320
With you, sir, at 11 ,000 dollars.
668
01:16:27,080 --> 01:16:28,200
11 ,500, madam.
669
01:16:28,980 --> 01:16:30,620
With you, madam, at 11 ,500.
670
01:16:31,900 --> 01:16:36,960
12 ,000. 13 ,000. 14 ,000. 15 ,000. 16
,000.
671
01:16:37,240 --> 01:16:38,240
$17 ,000.
672
01:16:38,480 --> 01:16:39,860
$18 ,000.
673
01:16:40,060 --> 01:16:42,640
$19 ,000. I bid $20 ,000.
674
01:16:47,340 --> 01:16:48,520
$20 ,000.
675
01:16:49,680 --> 01:16:50,980
$21 ,000.
676
01:16:51,180 --> 01:16:57,360
$22 ,000. $23 ,000. $24 ,000. $25 ,000.
$30 ,000. Do I have 30?
677
01:17:06,030 --> 01:17:09,210
$30 ,000 against you, sir, at $30 ,000.
Going on.
678
01:17:12,530 --> 01:17:14,170
$35 ,000. Do I hear $40 ,000?
679
01:17:21,850 --> 01:17:24,930
This bid is with you, sir, at $35 ,000.
680
01:17:25,650 --> 01:17:27,190
Madam. Going on?
681
01:17:27,650 --> 01:17:28,650
Sure.
682
01:17:29,610 --> 01:17:31,650
All done, then, at $35 ,000.
683
01:17:32,540 --> 01:17:39,020
Selling at $35 ,000. Selling on my left
at $35 ,000. $40 ,000.
684
01:17:39,020 --> 01:17:40,120
Any more?
685
01:17:42,260 --> 01:17:43,260
Sure.
686
01:17:44,700 --> 01:17:48,120
Selling at $40 ,000. $40 ,000.
687
01:17:49,000 --> 01:17:51,340
Madam, 261.
688
01:17:52,400 --> 01:17:53,740
Lot 42.
689
01:17:54,420 --> 01:17:58,680
Unattributed Venetian waterscape.
Opening the bidding at $3 ,000.
690
01:17:59,640 --> 01:18:00,980
$3 ,000.
691
01:18:01,530 --> 01:18:02,530
3 ,500.
692
01:18:02,610 --> 01:18:03,529
4 ,000.
693
01:18:03,530 --> 01:18:04,530
4 ,500.
694
01:18:06,090 --> 01:18:13,010
It was mine. The $7 ,000 on
695
01:18:13,010 --> 01:18:15,810
this stupid cow bits against me. I'm a
very incontinent. Does she think she's
696
01:18:15,810 --> 01:18:17,550
lying? This was your idea, Oliver.
697
01:18:18,250 --> 01:18:19,250
Thank you for your support.
698
01:18:19,770 --> 01:18:25,350
If she goes over on the Goya, I'm
finished. Seriously, I'm dead. Dead in
699
01:18:25,350 --> 01:18:26,450
water. Finished as a dealer.
700
01:18:27,110 --> 01:18:28,150
We've got to stop her bidding.
701
01:18:28,370 --> 01:18:29,390
How? I don't know.
702
01:18:29,670 --> 01:18:30,670
Exactly.
703
01:18:34,540 --> 01:18:40,980
$2 ,500 ,000 on the telephone, $2 .5
million against the room. At $2 .5
704
01:18:41,060 --> 01:18:42,160
do I hear $2 .6?
705
01:18:43,540 --> 01:18:48,460
Thank you, sir. $2 ,600 ,000 at the
back. $2 ,700 ,000 on my left.
706
01:18:49,220 --> 01:18:50,240
$2 ,800 ,000.
707
01:18:51,260 --> 01:18:52,760
$3 million on the telephone.
708
01:18:53,020 --> 01:18:55,880
$3 million on the telephone against the
room at $3 million.
709
01:18:57,200 --> 01:18:59,560
New bidder at $3 .2 million on my left.
710
01:19:00,300 --> 01:19:02,060
$3 .4 million on my right.
711
01:19:05,260 --> 01:19:09,980
3 .6 million. Any more? 3 .7. 3 .8. I'm
asking for 3 .8.
712
01:19:14,340 --> 01:19:16,340
Against you, sir, at 3 .8 million.
713
01:19:17,940 --> 01:19:18,940
Do I have four?
714
01:19:20,540 --> 01:19:21,540
Sure?
715
01:19:23,040 --> 01:19:24,740
Four. Four million dollars.
716
01:19:26,620 --> 01:19:33,280
Selling, then, at 3 ,800 ,000 dollars, 3
,800 ,000... Madam,
717
01:19:33,440 --> 01:19:34,440
261?
718
01:19:35,280 --> 01:19:36,280
Two fix one.
719
01:19:36,380 --> 01:19:39,900
Ladies and gentlemen, that concludes our
tale for today. Thank you all very much
720
01:19:39,900 --> 01:19:40,900
indeed.
721
01:19:50,360 --> 01:19:50,840
Hello
722
01:19:50,840 --> 01:19:57,680
again.
723
01:19:58,780 --> 01:20:00,020
Magdalena Krasinska.
724
01:20:00,780 --> 01:20:01,780
Robert Tassin.
725
01:20:03,040 --> 01:20:04,040
Congratulations.
726
01:20:05,550 --> 01:20:06,590
Shall we meet for lunch?
727
01:20:09,910 --> 01:20:11,090
That would be very nice.
728
01:20:12,170 --> 01:20:15,630
I think it's rather an interesting
piece. Should clean up quite nicely.
729
01:20:15,950 --> 01:20:18,530
What are you talking about? What are you
talking about? You know nothing about
730
01:20:18,530 --> 01:20:19,530
dogs.
731
01:20:19,790 --> 01:20:23,910
I don't think it's significant that
Roberto Tassi was bidding for it. Tassi
732
01:20:23,910 --> 01:20:26,850
bidding for the pleasure of seeing
Countess Polska make an asswipe of
733
01:20:27,170 --> 01:20:30,130
Excuse me. Countess Polska did actually
get you a Goya.
734
01:20:30,450 --> 01:20:32,590
$40 ,000 for a huge old mug.
735
01:20:32,990 --> 01:20:33,849
I'm having lunch.
736
01:20:33,850 --> 01:20:35,030
Who are we, a jockey or a games bro?
737
01:20:36,830 --> 01:20:38,090
Roberto Tassi.
738
01:20:38,430 --> 01:20:43,050
What? Maggie, I don't think that's a
very good idea. Tassi is the New York
739
01:20:43,050 --> 01:20:45,050
dealer. He knows everything about
everything.
740
01:20:45,670 --> 01:20:49,030
That's why I'm having lunch with him.
Could somebody do me a favour, please?
741
01:20:50,130 --> 01:20:54,410
So he can spread the word. What was that
fake? He'll start you in two minutes.
742
01:20:54,430 --> 01:20:57,530
Don't assume that you know the Countess
of Southwark. She's 5 ,000. I think you
743
01:20:57,530 --> 01:20:59,050
don't know anything about Van Dyck.
744
01:20:59,490 --> 01:21:00,490
Yes, I do.
745
01:21:00,730 --> 01:21:02,390
I thought he was very good in Mary
Poppins.
746
01:21:04,150 --> 01:21:05,150
Maggie!
747
01:21:05,590 --> 01:21:08,210
Don't worry, darling. Everything will be
fine.
748
01:21:37,690 --> 01:21:41,210
You know, the Italian dealers already
have a name for you.
749
01:21:41,990 --> 01:21:42,990
La Pittura.
750
01:21:43,890 --> 01:21:45,250
Then they are very foolish.
751
01:21:46,550 --> 01:21:47,610
They are just curious.
752
01:21:47,870 --> 01:21:50,610
No one knows who you are, where you've
been until now.
753
01:21:51,410 --> 01:21:52,490
In Poland, perhaps?
754
01:21:53,430 --> 01:21:54,430
Not so much.
755
01:21:55,790 --> 01:21:56,930
I've been to Inquisitive.
756
01:22:01,930 --> 01:22:03,190
Was it good for you, the sale?
757
01:22:04,750 --> 01:22:05,770
Yes, quite good.
758
01:22:07,070 --> 01:22:08,830
I didn't think you would bid so much.
759
01:22:09,810 --> 01:22:11,570
I thought I would win the Countess.
760
01:22:12,650 --> 01:22:13,650
But you lost.
761
01:22:14,170 --> 01:22:15,170
I regret that.
762
01:22:23,070 --> 01:22:27,070
Once I brought some tomato seeds from
Italy.
763
01:22:27,570 --> 01:22:28,750
Planted them here in New York.
764
01:22:30,210 --> 01:22:31,210
And did they grow?
765
01:22:32,109 --> 01:22:35,110
Yes, they looked beautiful, but they had
no flavor.
766
01:22:36,490 --> 01:22:39,090
I should have brought some Vesuvian soil
as well.
767
01:22:40,690 --> 01:22:44,050
Sometimes things are not what they seem.
768
01:22:47,570 --> 01:22:50,330
I'll give you $100 ,000 for the
counters.
769
01:22:51,590 --> 01:22:53,730
Thank you, but no.
770
01:22:55,770 --> 01:22:56,770
$150 ,000.
771
01:22:57,550 --> 01:23:01,350
You know, I was brought up to believe
that it was very vulgar to talk of money
772
01:23:01,350 --> 01:23:02,350
in public.
773
01:23:03,330 --> 01:23:04,330
Yes, it is.
774
01:23:07,070 --> 01:23:11,230
So, I will take the Countess back to
London and I will have her cleaned.
775
01:23:15,770 --> 01:23:17,530
Most of the good places have gone.
776
01:23:18,730 --> 01:23:19,730
Except this one.
777
01:23:20,150 --> 01:23:22,330
You will not find better food here in
New York.
778
01:23:23,570 --> 01:23:24,570
Signor Scardone.
779
01:23:30,010 --> 01:23:32,010
Flying fish.
780
01:25:36,410 --> 01:25:37,910
Hello? Maggie.
781
01:25:40,230 --> 01:25:41,290
Seb, you all right?
782
01:25:41,510 --> 01:25:43,890
No. I've been trying to get a hold of
you. Where have you been?
783
01:25:44,330 --> 01:25:45,330
What's the matter?
784
01:25:46,330 --> 01:25:47,330
The dog is dead.
785
01:25:48,150 --> 01:25:49,150
Oh, Seb.
786
01:25:49,830 --> 01:25:50,990
She disappeared yesterday.
787
01:25:51,470 --> 01:25:53,070
I found her down near the lodge.
788
01:25:53,470 --> 01:25:57,530
Oh, darling. Well, she was old, I
suppose.
789
01:25:58,090 --> 01:25:59,090
No.
790
01:25:59,770 --> 01:26:00,770
It was lonely.
791
01:26:01,210 --> 01:26:02,210
Oh, God.
792
01:26:02,930 --> 01:26:04,350
I'm coming home today.
793
01:26:05,480 --> 01:26:06,339
To Ireland?
794
01:26:06,340 --> 01:26:07,720
No, to London.
795
01:26:08,220 --> 01:26:09,540
You come to London.
796
01:26:10,540 --> 01:26:11,880
I'll look after you.
797
01:26:12,100 --> 01:26:13,360
Shall I? Yes.
798
01:26:13,920 --> 01:26:14,940
Come to London.
799
01:26:17,300 --> 01:26:19,240
Oh, sorry, I'm so tired.
800
01:26:43,050 --> 01:26:44,470
I'll tell him you paid for it in New
York.
801
01:26:44,970 --> 01:26:47,270
Oh, I'll tell him you paid so much for
it, we can't afford you a story.
802
01:26:50,370 --> 01:26:55,170
Yeah, well... It
803
01:26:55,170 --> 01:27:01,970
was catalogued at the studio of Van
804
01:27:01,970 --> 01:27:03,930
Dyck. You can't take things differently.
805
01:27:14,540 --> 01:27:19,140
This whole area here has been
overpainted, probably earlier this
806
01:27:19,720 --> 01:27:20,720
Maybe to make her thinner.
807
01:27:21,520 --> 01:27:26,860
This area here, which is by a different
hand, this could be as early as the 17th
808
01:27:26,860 --> 01:27:27,860
century.
809
01:27:29,020 --> 01:27:30,020
Shall I do a test?
810
01:27:30,740 --> 01:27:31,740
Absolutely.
811
01:27:37,500 --> 01:27:39,060
Is your father in? He's upstairs.
812
01:27:48,780 --> 01:27:49,780
Mr. Bentham.
813
01:27:50,000 --> 01:27:51,720
My father's Mr. Bentham.
814
01:27:52,120 --> 01:27:53,120
I'm Jeff.
815
01:27:53,940 --> 01:27:54,940
Jeff.
816
01:27:55,880 --> 01:28:00,960
My speciality are the Neapolitan
Sessiento paintings, particularly the
817
01:28:00,960 --> 01:28:02,460
Antividuta Grammatica.
818
01:28:03,440 --> 01:28:04,440
Each to his own?
819
01:28:05,500 --> 01:28:06,500
Excuse me?
820
01:28:07,320 --> 01:28:08,580
I prefer landscapes.
821
01:28:09,220 --> 01:28:10,860
Something watery.
822
01:28:11,740 --> 01:28:13,160
Cows in a water meadow.
823
01:28:13,620 --> 01:28:14,620
Yes.
824
01:28:25,130 --> 01:28:27,890
Interested in acquiring the Glenn Gray
painting?
825
01:28:32,390 --> 01:28:35,490
I understand it is in London and it is
for sale.
826
01:28:39,650 --> 01:28:43,830
I was rather hoping that you might help
me acquire it.
827
01:28:46,750 --> 01:28:48,730
Here. Take a look.
828
01:28:56,300 --> 01:28:57,300
I'll see what I can do.
829
01:29:01,140 --> 01:29:02,140
Did he buy it?
830
01:29:02,340 --> 01:29:03,340
Yes, I think so.
831
01:29:04,020 --> 01:29:05,180
So what happens now?
832
01:29:06,800 --> 01:29:07,800
Wait.
833
01:29:43,980 --> 01:29:44,980
night there.
834
01:29:45,680 --> 01:29:46,680
I can't be here.
835
01:29:49,100 --> 01:29:52,200
I can't be sitting with you, you know.
That would ruin everything.
836
01:29:52,580 --> 01:29:53,580
Oh, yeah.
837
01:29:53,820 --> 01:29:56,700
Why don't you stay with Oliver and
Susie? You know they'd love to have you.
838
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Okay.
839
01:30:03,300 --> 01:30:06,600
Do you have any money?
840
01:30:09,100 --> 01:30:10,620
Yes, as a matter of fact, I do.
841
01:30:26,000 --> 01:30:27,560
Do you want me to call Susie for you?
No.
842
01:30:29,300 --> 01:30:30,300
I'm all right.
843
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
Call me in the morning.
844
01:30:35,220 --> 01:30:36,220
Bye.
845
01:30:36,660 --> 01:30:37,660
Great to see you, sir.
846
01:30:38,320 --> 01:30:40,180
Finally become the snob you always
wanted to be?
847
01:31:14,890 --> 01:31:16,250
A robot is just a robot.
848
01:31:17,470 --> 01:31:18,590
You don't know them.
849
01:31:19,030 --> 01:31:20,350
You haven't worked with them.
850
01:31:21,230 --> 01:31:23,470
They're a cleaner, better breed than we
are.
851
01:31:25,230 --> 01:31:26,230
Excuse me?
852
01:31:27,110 --> 01:31:28,110
My robot.
853
01:31:29,350 --> 01:31:31,770
On the earth is ruled by master machine.
854
01:31:33,110 --> 01:31:35,290
And robots are more human than mankind.
855
01:31:38,130 --> 01:31:42,850
I just picked this up this afternoon at
one of those second -hand bookshops.
856
01:31:44,170 --> 01:31:45,170
You know it?
857
01:31:45,750 --> 01:31:48,390
No. I was just reading the back cover.
858
01:31:57,710 --> 01:31:58,710
Hello?
859
01:31:59,150 --> 01:32:01,050
Yes, this is Magdalena Krasinska.
860
01:32:02,890 --> 01:32:06,050
Ah, yes, yes, yes, I can.
861
01:32:09,130 --> 01:32:10,130
Where?
862
01:32:14,640 --> 01:32:15,640
And what time?
863
01:32:18,980 --> 01:32:19,980
I'll be there.
864
01:32:22,020 --> 01:32:23,380
No, that is too much.
865
01:32:24,500 --> 01:32:28,420
No, I will pay you 250 up front and then
250 if he shows.
866
01:32:31,720 --> 01:32:33,360
Yes, yes, I will see you there.
867
01:32:34,400 --> 01:32:35,400
Thank you.
868
01:32:55,370 --> 01:32:56,370
Oliver, it's Maggie.
869
01:32:56,830 --> 01:32:58,630
Jeff Bentham's come through with a
meeting.
870
01:32:59,810 --> 01:33:02,070
It's at the Marquess in Shepherd's Bush.
871
01:33:03,330 --> 01:33:04,710
But there's no time now, Oliver.
872
01:33:05,510 --> 01:33:07,030
No, no, I'm on my way there now.
873
01:33:07,890 --> 01:33:08,890
It's worked, Ollie.
874
01:33:09,450 --> 01:33:10,710
I'm going to get the painting.
875
01:33:11,890 --> 01:33:12,910
No, don't, don't.
876
01:33:14,850 --> 01:33:15,850
Who's that?
877
01:33:17,170 --> 01:33:18,290
Oliver, what's going on?
878
01:33:46,800 --> 01:33:47,800
Hello.
879
01:33:49,520 --> 01:33:50,520
What?
880
01:33:52,540 --> 01:33:53,840
Vodka. You have vodka?
881
01:33:54,140 --> 01:33:55,140
Yes.
882
01:33:55,260 --> 01:33:56,340
Is it cold?
883
01:33:56,620 --> 01:33:58,480
No. We have ice.
884
01:34:39,820 --> 01:34:41,800
Nothing, you think? No, I don't think
so.
885
01:35:46,120 --> 01:35:47,840
Minicab for Krasinska.
886
01:35:49,620 --> 01:35:50,620
Yes.
887
01:36:20,520 --> 01:36:21,520
Hang on to her.
888
01:36:47,590 --> 01:36:52,750
Closed. I... Except for the woman that
was here.
889
01:36:52,970 --> 01:36:53,970
We're closed.
890
01:36:54,010 --> 01:36:59,290
Where is she, please? Let go of my arm.
Where is she? Let go of my arm, or I'll
891
01:36:59,290 --> 01:37:00,630
break your friggin' neck.
892
01:37:13,410 --> 01:37:14,410
Where is she?
893
01:37:14,970 --> 01:37:15,970
Up on the left.
894
01:37:17,400 --> 01:37:18,400
That's where I was told.
895
01:37:19,360 --> 01:37:20,660
I can take you home if you like.
896
01:37:21,880 --> 01:37:23,620
No. Now, how much do I owe you?
897
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
It's already been sorted.
898
01:37:53,070 --> 01:37:54,170
Magdalena Crescent.
899
01:39:23,720 --> 01:39:24,720
in here
900
01:40:17,840 --> 01:40:24,460
If I feel your touch, if I feel your
touch in the
901
01:40:24,460 --> 01:40:25,460
night.
61511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.