All language subtitles for Only With A Married Woman xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:11,540 Oh, Charlie, it's so beautiful out here. It's just like the brochure said. 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,220 Don't you think it's just like the brochure said it would be, Charlie? 3 00:00:15,060 --> 00:00:18,180 I don't know, Jeannie. I really haven't had a chance to look around. 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,060 But you should. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,780 I mean, this is the perfect place for us to be spending our honeymoon, out here 6 00:00:23,780 --> 00:00:24,780 with all this countryside. 7 00:00:25,880 --> 00:00:29,900 No, the perfect place for us to spend our honeymoon is in a cozy room with a 8 00:00:29,900 --> 00:00:31,400 Not Disturb sign on the door. 9 00:00:31,980 --> 00:00:35,040 My goodness, Charlie, you're so anxious. Don't you think you're anxious? 10 00:00:35,280 --> 00:00:38,440 I've been waiting a long time, Jeannie, and the wait is almost over. 11 00:01:15,470 --> 00:01:16,470 much to you, Charlie. 12 00:01:17,270 --> 00:01:20,910 I don't know why we had to get married. I mean, I was willing. I was willing to 13 00:01:20,910 --> 00:01:23,170 be engaged for a while. I was willing to wait. I told you that, remember? 14 00:01:24,030 --> 00:01:26,110 I mean, it's not like we're virgins or anything anymore. 15 00:01:26,890 --> 00:01:28,270 I mean, you've been married before. 16 00:01:28,650 --> 00:01:30,850 How many times did you say you've been married before, Charlie? 17 00:01:31,310 --> 00:01:32,710 Six times. Now get undressed. 18 00:01:33,450 --> 00:01:35,310 You don't have to be so bossy about it. 19 00:01:35,570 --> 00:01:38,530 I mean, you can be nice. It doesn't hurt anybody to be nice, does it? 20 00:01:39,070 --> 00:01:40,450 Please get undressed. 21 00:01:46,490 --> 00:01:47,490 Well, okay. 22 00:01:47,670 --> 00:01:49,330 I thought you'd never ask, actually. 23 00:01:49,630 --> 00:01:52,870 I thought you'd just like me for my conversation or something. You know, 24 00:01:52,870 --> 00:01:54,790 you just needed some company. How was I to know? 25 00:01:55,470 --> 00:01:56,970 Believe me, it wasn't that. 26 00:01:58,270 --> 00:02:01,250 Well, how was I to know? You know, you never say anything. All you had to do 27 00:02:01,250 --> 00:02:01,949 say so. 28 00:02:01,950 --> 00:02:04,910 I mean, that's all you had to do was just say so. How come you never say 29 00:02:05,170 --> 00:02:07,710 Charlie? Because I'm quiet. All the men in my family are quiet. 30 00:02:08,160 --> 00:02:10,639 Well, I guess that's okay, because I talked the whole way up here. 31 00:02:11,100 --> 00:02:14,360 And, you know, I guess somebody had to do the talking. It's not like you were 32 00:02:14,360 --> 00:02:16,660 talking or anything like that. Somebody had to talk. 33 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 I don't know. 34 00:02:22,880 --> 00:02:26,280 Look, I think it would probably be a good idea, you know, if we didn't talk 35 00:02:26,280 --> 00:02:29,820 a while. You know, it would probably be a lot more fun if we just didn't talk 36 00:02:29,820 --> 00:02:32,180 and just touched each other. 37 00:02:33,000 --> 00:02:33,978 What do you think? 38 00:02:33,980 --> 00:02:37,300 Well... Okay, I guess we could do that. I guess maybe we could just sit here and 39 00:02:37,300 --> 00:02:38,380 touch each other. I wouldn't mind. 40 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 No talking at all. 41 00:04:26,120 --> 00:04:27,120 Oh. 42 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Thank you. 43 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Thank you. 44 00:07:07,080 --> 00:07:09,360 Thank you. 45 00:07:50,940 --> 00:07:52,480 Thank you. 46 00:08:37,270 --> 00:08:38,669 Oh. 47 00:09:10,370 --> 00:09:13,170 will hurt 48 00:09:13,170 --> 00:09:18,970 your faith 49 00:09:18,970 --> 00:09:20,770 more. 50 00:10:15,580 --> 00:10:18,380 Oh, yeah. 51 00:11:12,360 --> 00:11:13,219 That was wonderful. 52 00:11:13,220 --> 00:11:14,560 That was the best I've ever had. 53 00:11:15,120 --> 00:11:18,420 Not that I've had many lovers or anything, but you were definitely the 54 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 ever had. 55 00:11:19,500 --> 00:11:22,560 Did you feel the same way about me, Charlie? I mean, you know, you've been 56 00:11:22,560 --> 00:11:25,080 married a lot, and did you feel the same way about me? I thought it was great. 57 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 Did you like it? 58 00:11:27,680 --> 00:11:30,980 It's so nice to get out of the city. I mean, the air is so fresh, and you can 59 00:11:30,980 --> 00:11:31,799 see for miles. 60 00:11:31,800 --> 00:11:33,380 Don't you wish we could just stay here forever? 61 00:11:33,620 --> 00:11:35,340 Then we could really get to know each other. 62 00:11:35,940 --> 00:11:38,460 There's one thing I always wondered about you, though, Charlie. How come you 63 00:11:38,460 --> 00:11:40,000 never wanted to have sex until now? 64 00:11:40,570 --> 00:11:44,010 I mean, that's not normal for most men, is it? I just don't believe people 65 00:11:44,010 --> 00:11:45,450 should make love until they're married. 66 00:11:46,010 --> 00:11:48,410 Which explains why I've been married six times. 67 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Oh, look. 68 00:11:59,270 --> 00:12:01,210 It's that other couple we saw checking in. 69 00:12:01,650 --> 00:12:03,150 They must be newlyweds, too. 70 00:12:06,090 --> 00:12:10,230 Hey, are you sure you want to do this? I mean, you know, somebody might see us. 71 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 So? 72 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 Yeah, so. 73 00:12:15,300 --> 00:12:18,900 You know, you are the quietest girl that I've ever been around. 74 00:12:19,640 --> 00:12:21,160 I do my talking like this. 75 00:12:22,260 --> 00:12:23,920 Maybe we should give them their privacy. 76 00:12:24,240 --> 00:12:26,100 Don't you think we should do that, sweet nugget? 77 00:12:28,260 --> 00:12:31,520 If they're so concerned about their privacy, they wouldn't be carrying on 78 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 this out in the open. 79 00:12:33,240 --> 00:12:37,460 We could carry on that way, too. We are married now. Aren't we, Pookie Wookie? 80 00:12:39,150 --> 00:12:42,910 I'm going up the trail a bit to pick some flowers. If you follow, I might 81 00:12:42,910 --> 00:12:43,910 you a little reward. 82 00:12:44,950 --> 00:12:46,530 Yeah, you do that honey, I'll be along. 83 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 Hmm. 84 00:14:26,760 --> 00:14:28,720 uh oh 85 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Oh! 86 00:16:04,720 --> 00:16:05,860 Oh, yeah. 87 00:16:07,280 --> 00:16:10,040 Oh, yeah. Oh, 88 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 just like that. 89 00:16:42,150 --> 00:16:44,410 Oh, yeah. 90 00:16:44,630 --> 00:16:46,130 Oh, yeah. Oh, 91 00:16:47,790 --> 00:16:48,790 yeah. 92 00:17:16,740 --> 00:17:17,880 Oh, yeah. 93 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Oh, 94 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 fuck yeah. 95 00:19:04,940 --> 00:19:05,940 Oh. 96 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Oh, yes. 97 00:20:08,140 --> 00:20:10,120 A pretty girl like you shouldn't be without a date. 98 00:20:10,720 --> 00:20:13,440 You know, it's a shame you have to spend your vacation time alone. 99 00:20:15,220 --> 00:20:17,200 Maybe you can solve a problem for me, Neil. 100 00:20:17,420 --> 00:20:19,980 But first, I have a bigger problem concerning gas. 101 00:20:20,820 --> 00:20:24,960 Oh, well, I got some bicarbonate soda up in the house. It'll take care of that. 102 00:20:25,860 --> 00:20:29,800 No, silly. I mean gas. My friend ran out of gas a couple miles down the road. 103 00:20:30,580 --> 00:20:31,680 Oh, hell, is that all? 104 00:20:31,940 --> 00:20:33,980 I got a can here in the shed. Let's take a look. 105 00:22:20,810 --> 00:22:21,810 no goals 106 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Hey, how's it going, man? What's going on? 107 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 Hey. 108 00:29:42,300 --> 00:29:43,480 Sorry. Yeah. 109 00:29:44,260 --> 00:29:47,360 I'm Ed Groton. I'm just up here for the weekend with my wife. 110 00:29:47,700 --> 00:29:50,360 Yeah, I know. I saw you and your wife. 111 00:29:51,020 --> 00:29:53,280 I'm Charles May. I'm here on my honeymoon. 112 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Ah, congratulations. 113 00:29:55,760 --> 00:30:00,700 Yeah, well, actually, we're going to get a divorce. The marriage was a mistake. 114 00:30:01,820 --> 00:30:04,260 That's too bad. You know, I guess you'll be leaving, huh? 115 00:30:04,910 --> 00:30:08,050 No, actually, there is a girl here that I'm interested in. 116 00:30:08,790 --> 00:30:09,689 That quick? 117 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 Yeah. Great. 118 00:30:10,770 --> 00:30:12,150 Yeah. Let me check it out. 119 00:30:13,710 --> 00:30:15,170 Whoa. Hey. 120 00:30:15,970 --> 00:30:16,970 She's very attractive. 121 00:30:17,930 --> 00:30:18,930 Well, it's not her. 122 00:30:19,270 --> 00:30:22,630 No? The girl that I'm interested in is here with her husband. 123 00:30:22,870 --> 00:30:23,870 Oh, that's great. 124 00:30:23,970 --> 00:30:27,550 Yeah. I thought that Sybil and I were the only married couple here this 125 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 You are. 126 00:30:31,620 --> 00:30:35,140 Look, there's no easy way to say this. I'm just gonna blurt it out. I think I'm 127 00:30:35,140 --> 00:30:37,580 in love with Sybil and I think she's probably interested in me. 128 00:30:37,880 --> 00:30:42,000 I realize it's bad timing and all. I mean, I'm here on my honeymoon, but, you 129 00:30:42,000 --> 00:30:45,900 know, I plan to work it out. I mean, you know, I'm gonna end my marriage and, 130 00:30:45,980 --> 00:30:48,580 hey, who knows, maybe I can introduce you to my wife. 131 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 You're crazy. 132 00:30:52,420 --> 00:30:56,720 I mean, well, wait, you and Sybil would have to get divorced. I mean, I don't 133 00:30:56,720 --> 00:30:58,700 think it would work out if I was, you know, seen. 134 00:30:59,130 --> 00:31:01,430 Sybil, and she was still married to you. You get my point? 135 00:31:01,750 --> 00:31:05,050 The only point you're going to get, I think, is what's on the end of this 136 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 right here, okay? 137 00:31:07,290 --> 00:31:10,110 I was hoping you'd be more understanding about this. 138 00:31:10,350 --> 00:31:12,490 No, what do you expect me to understand here, anyways? 139 00:31:14,350 --> 00:31:18,150 Well, you know, I was just hoping you'd be more open -minded. 140 00:31:18,470 --> 00:31:19,870 No. About what? 141 00:31:21,670 --> 00:31:22,810 Well, look, 142 00:31:23,750 --> 00:31:26,430 ever since I saw Claire, I was destined to be with her. 143 00:31:27,370 --> 00:31:28,490 You know, I just knew it. 144 00:31:28,970 --> 00:31:32,410 Well, I'll tell you what. The only destiny you're going to get is a kick in 145 00:31:32,410 --> 00:31:36,810 butt if you do anything but lay eyes on my wife, all right? Hey, listen. I think 146 00:31:36,810 --> 00:31:40,130 that perhaps you should let Sybil make up her own mind. 147 00:31:40,810 --> 00:31:41,810 You know? 148 00:31:42,150 --> 00:31:45,390 No! I don't know! You stay away from my wife! 149 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Wow, 150 00:31:51,030 --> 00:31:52,030 you look steamed. 151 00:31:52,730 --> 00:31:53,730 Yeah. 152 00:31:54,710 --> 00:31:57,290 I mean, it's scary. You're the guy I'm supposed to give the gas to? 153 00:31:57,530 --> 00:31:58,530 Yeah, I am. 154 00:31:59,750 --> 00:32:01,830 Hey, I saw you in the shed with that girl, huh? 155 00:32:02,090 --> 00:32:03,090 Quite a ladies' man. 156 00:32:03,890 --> 00:32:07,350 Well, I try, but I don't get much opportunity. You know, most of the 157 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 are married. 158 00:32:08,510 --> 00:32:13,670 Yeah. Hey, but I think I know a married lady would be delighted to meet you. 159 00:32:13,970 --> 00:32:15,230 Really? Yeah. 160 00:32:15,470 --> 00:32:19,190 Yeah, she's staying in a cabin under the name Mr. and Mrs. May. 161 00:32:20,290 --> 00:32:24,150 Oh, man, I don't think her husband would like that too much. Hey, look, I think 162 00:32:24,150 --> 00:32:26,550 you'd be thrilled about it. As a matter of fact, you probably do him a favor. 163 00:32:27,710 --> 00:32:28,710 Yeah? Yeah. 164 00:32:29,559 --> 00:32:31,540 Hey, thanks a lot. Thanks a lot. 165 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 Thank you. 166 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Come in. 167 00:32:49,520 --> 00:32:50,860 Mrs. May, are you okay? 168 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 Are you all right, Mrs. May? 169 00:32:53,300 --> 00:32:55,340 I'm the ex -Mrs. May. Who are you? 170 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 I'm the handyman. 171 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 Do you have anything here that needs to be fixed? 172 00:33:01,040 --> 00:33:02,200 Only a broken heart. 173 00:33:02,680 --> 00:33:05,940 Can you fix broken hearts? Because if you can, I could sure use some help in 174 00:33:05,940 --> 00:33:06,719 that department. 175 00:33:06,720 --> 00:33:09,720 My husband's acting strange lately. It doesn't seem he wants to be married 176 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 anymore. 177 00:33:10,820 --> 00:33:14,140 He's been keeping me in this room, telling me I have poison oak, but 178 00:33:14,140 --> 00:33:15,420 rash and there's no swelling. 179 00:33:16,120 --> 00:33:19,240 I just think I should be having a lot more fun on my honeymoon, don't you? 180 00:33:20,400 --> 00:33:22,540 Lady, I think you should be having a lot more fun. 181 00:33:22,980 --> 00:33:24,120 You should be having a ball. 182 00:33:24,660 --> 00:33:26,440 And I'm just the man to give you a couple. 183 00:33:27,440 --> 00:33:30,140 Really? Well then, come on over here. 184 00:33:40,580 --> 00:33:42,000 Took you so long to get back. 185 00:33:42,340 --> 00:33:45,120 I almost started without you. I'm glad you were patient. 186 00:33:46,340 --> 00:33:48,120 Good things come to those who wait. 187 00:35:07,920 --> 00:35:10,920 I miss my husband with a broken heart. 188 00:35:12,180 --> 00:35:13,300 Oh, man. 189 00:36:53,160 --> 00:36:56,400 Oh, I hate you. 190 00:37:41,839 --> 00:37:44,900 Oh my god. 191 00:38:15,810 --> 00:38:17,810 Harder. Yeah. 192 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Thank you. 193 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 I can't breathe. 194 00:40:31,440 --> 00:40:34,200 I can't breathe. 195 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Oh. 196 00:42:26,100 --> 00:42:28,900 mm -hmm 197 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Yeah. 198 00:46:13,840 --> 00:46:14,840 You're gonna do it. 199 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 Thank you. 200 00:51:14,540 --> 00:51:21,240 for sybil yeah she'll be in soon to be with her husband maybe you should do 201 00:51:21,240 --> 00:51:26,320 fooling around with single girls next time no no i'm too old -fashioned i 202 00:51:26,320 --> 00:51:32,260 believe a girl should be married before she has sex too bad you're single i'm 203 00:51:32,260 --> 00:51:35,280 not single the handyman and i got engaged i'm as good as married 14960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.