All language subtitles for Ninja . silent assassin 1987 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 NINJA: Asesino silencioso 2 00:00:10,498 --> 00:00:12,006 ¿Dónde está la mercancía? 3 00:00:35,910 --> 00:00:38,453 Buen material, hermano. - ¿Cuánto? 4 00:00:39,200 --> 00:00:44,287 7000 por kilogramo. Tengo 20 kilos. O sea, 140.000. 5 00:00:44,287 --> 00:00:46,143 ¿Tienes ese dinero? 6 00:00:46,605 --> 00:00:50,438 Leni, no te metas conmigo, 7000 es mucho. 7 00:00:50,438 --> 00:00:53,495 Puedo conseguirlo en China por 5.000. 8 00:00:53,976 --> 00:00:57,238 Bueno, entonces vete a China. No me importa. 9 00:00:57,696 --> 00:01:01,581 Y no vuelvas. Si lo haces, el precio es de 8000. 10 00:01:01,581 --> 00:01:07,508 Lenny, ¿me lo das por 6000? Si no lo quieres, ¿quién carajo es ese? 11 00:01:08,433 --> 00:01:11,845 ¿Cuánto tienes? - 120.000. 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,017 Déjeme ver. 13 00:01:26,243 --> 00:01:27,344 ¡No te muevas! 14 00:01:38,812 --> 00:01:40,690 ¡Vamos a separarnos! - ¡De acuerdo! 15 00:01:42,428 --> 00:01:43,607 ¡Vamos a encontrarlos! 16 00:02:07,825 --> 00:02:08,813 ¡No te muevas! 17 00:02:09,453 --> 00:02:12,173 ¡Ríndete o te mataré, Leni! 18 00:02:30,924 --> 00:02:35,842 Sé lo que estás pensando: "¿Disparó 5 o 6 balas?" 19 00:02:35,842 --> 00:02:40,163 Sinceramente, con toda esta emoción, yo tampoco lo sé. 20 00:02:41,235 --> 00:02:44,513 Pruébalo si quieres que te vuele la cabeza. 21 00:03:16,483 --> 00:03:22,642 Lenny, ya conoces tu destino. A Rudolph no le gustan los fracasos. 22 00:03:26,556 --> 00:03:32,563 Elige tú mismo. Veinte años en un club, o dejar que Rudolf... 23 00:03:34,636 --> 00:03:36,794 No... - ¡Sí! 24 00:03:41,784 --> 00:03:48,715 Piensa en su esposa, sus hijos y su abuela de 70 años. 25 00:03:50,515 --> 00:03:51,828 Tengo sed. 26 00:03:55,748 --> 00:03:59,687 ¡Todos dependen de ti! ¡Tonto! 27 00:03:59,687 --> 00:04:03,645 ¡Para ya, no puedo escuchar más! 28 00:04:09,292 --> 00:04:10,329 Evolución. 29 00:04:15,971 --> 00:04:20,622 Vamos, Lenny. Necesito a Rudolf, no a ti. 30 00:04:20,622 --> 00:04:25,030 Sólo necesitas testificar contra él. 31 00:04:26,744 --> 00:04:31,832 Le brindaremos a usted y a su familia protección las veinticuatro horas. 32 00:04:31,832 --> 00:04:34,953 protección hasta que Rudolf esté tras las rejas. 33 00:04:34,953 --> 00:04:36,610 ¿Y el dinero? 34 00:04:38,082 --> 00:04:44,166 ¿Digamos medio millón? Me refiero a dólares estadounidenses, no a francos. 35 00:04:46,772 --> 00:04:52,078 Está bien. Pero también quiero una nueva identidad y la ciudadanía bahameña. 36 00:04:52,078 --> 00:04:54,000 Para mí y mi familia. 37 00:04:54,332 --> 00:04:59,513 Hasta que testifique, quiero que dos personas me vigilen. 38 00:04:59,513 --> 00:05:04,593 Y mi familia debería viajar a las Bahamas lo antes posible con la mitad del dinero. 39 00:05:06,201 --> 00:05:10,262 De acuerdo. - De acuerdo. 40 00:05:15,500 --> 00:05:17,168 Ya has tenido suficiente. 41 00:05:18,746 --> 00:05:22,398 Buscado 42 00:05:22,927 --> 00:05:29,622 Sí, sí... No te preocupes. Alvin lo está interrogando. 43 00:05:31,140 --> 00:05:39,560 No lo sé. Lo pensaré. Te hablo luego. Adelante. 44 00:05:39,893 --> 00:05:41,139 Hola. 45 00:05:45,570 --> 00:05:49,708 ¿Estuvo de acuerdo? -Sí, bajo ciertas condiciones. 46 00:05:54,204 --> 00:05:56,090 ¿Cuál? 47 00:05:56,090 --> 00:06:03,315 Seguridad personal, dinero y ciudadanía bahameña. 48 00:06:03,315 --> 00:06:07,882 Nos encargaremos de ello. Nuestro trabajo es atrapar a Rudolf. 49 00:06:07,882 --> 00:06:11,457 y desmantelar la mayor red de tráfico de heroína de Europa. 50 00:06:11,457 --> 00:06:15,416 Si tenemos éxito, nada será difícil ni costoso. 51 00:06:16,224 --> 00:06:20,530 ¿Cuando empezamos? - Tarda 24 horas. 52 00:06:20,530 --> 00:06:26,297 ¿Por qué? En cuanto Leni firme, podremos fichar a Rudolf. 53 00:06:26,928 --> 00:06:33,506 Ya conoces las reglas. Rudolf no es poca cosa. Tengo que informar a mis superiores primero. 54 00:06:33,506 --> 00:06:38,389 Sólo quiero meter a ese bastardo tras las rejas e irme de vacaciones. 55 00:06:38,389 --> 00:06:43,299 Yo también. Consigue una declaración de Lenny y yo me encargo de todo. 56 00:06:43,403 --> 00:06:47,276 Espera un momento. Deja que Tim y James cuiden a Lenny. 57 00:06:47,276 --> 00:06:49,138 Bien. 58 00:06:54,040 --> 00:06:58,386 ¿Qué hora es? - ¿Por qué no compras un reloj nuevo? 59 00:06:58,386 --> 00:07:00,028 El tiempo es dinero. 60 00:07:01,967 --> 00:07:05,341 Me encanta este reloj. Me lo regaló mi padre. 61 00:07:06,154 --> 00:07:09,732 Son las seis en punto ahora. - Gracias. 62 00:07:24,057 --> 00:07:26,774 Me encargaré de ello en 48 horas. 63 00:07:28,555 --> 00:07:33,230 No hay problema. Un millón en una cuenta bancaria suiza. 64 00:07:33,230 --> 00:07:35,926 Sí, mañana. Por supuesto. 65 00:07:44,351 --> 00:07:46,803 Entonces Leni nos traicionó. 66 00:07:46,803 --> 00:07:49,443 Y ese Alvin, el cerdo de la Interpol. 67 00:07:49,443 --> 00:07:52,280 ¡Los quiero muertos! ¡Ahora! 68 00:07:52,280 --> 00:07:53,625 ¡Sí, maestro! 69 00:08:04,560 --> 00:08:07,153 Espero que le guste. 70 00:08:09,916 --> 00:08:11,662 Estoy aquí. 71 00:08:16,699 --> 00:08:17,950 Hola. 72 00:09:01,612 --> 00:09:02,841 Aquí tienes, querida. 73 00:09:06,247 --> 00:09:08,881 Para nuestro cuarto aniversario. 74 00:09:12,982 --> 00:09:19,000 En 4 años, esta es la primera vez que estamos juntos para un aniversario. 75 00:09:20,615 --> 00:09:25,277 Te ríes por primera vez en meses. 76 00:09:26,484 --> 00:09:29,626 ¿Donde vamos a celebrar? 77 00:09:30,385 --> 00:09:34,800 Cena romántica, luego baile. 78 00:09:34,800 --> 00:09:40,531 Luego nos vamos a un pequeño hotel, como cuando nos casamos. 79 00:09:40,531 --> 00:09:47,020 Y cuando me despierte mañana, quiero un ramo de flores. 80 00:09:47,020 --> 00:09:52,045 Cariño, estaba pensando en unas vacaciones fuera de Francia. 81 00:09:52,045 --> 00:09:55,625 Un mes entero de vacaciones, sólo tú y yo. 82 00:09:56,745 --> 00:10:01,996 ¿En serio? ¿Hablas en serio? ¿Ya terminaste la investigación? 83 00:10:01,997 --> 00:10:03,455 Sí, de verdad. 84 00:10:03,828 --> 00:10:11,069 Todo terminará en una semana. Y luego mi belleza y yo nos vamos de vacaciones. 85 00:10:11,287 --> 00:10:16,698 ¿Qué opinas de Egipto? No, hace demasiado calor. 86 00:10:16,698 --> 00:10:21,857 ¿Y Suiza? No te gusta esquiar. 87 00:10:22,576 --> 00:10:28,180 Lo sé, pero ¿puedo...? - ¿Puedo darme un beso? 88 00:10:39,663 --> 00:10:44,378 Sube a mi esposa y a mis hijos a ese avión. No debe haber errores. 89 00:10:44,378 --> 00:10:49,811 Nuestra gente los seguirá hasta que lleguen a las Bahamas. -Está bien. -Vamos. 90 00:11:07,652 --> 00:11:09,051 ¡Jefe! 91 00:11:09,051 --> 00:11:12,789 ¡Eres un traidor! ¡Un traidor debe morir! 92 00:11:48,879 --> 00:11:50,152 Evo ga. 93 00:12:27,018 --> 00:12:28,276 Dona? 94 00:12:44,039 --> 00:12:45,049 Dubrad. 95 00:13:12,517 --> 00:13:13,790 Yo pregunté. 96 00:13:43,340 --> 00:13:45,224 Dona! Dona! 97 00:13:45,224 --> 00:13:46,761 ¿Estás bien? 98 00:13:50,466 --> 00:13:53,711 Este es tu regalo... 99 00:13:56,534 --> 00:14:00,695 ...para el cuarto aniversario... 100 00:14:02,424 --> 00:14:06,732 Me temo que no habrá un quinto... 101 00:14:06,732 --> 00:14:08,768 No hables, voy a buscar ayuda. 102 00:14:11,202 --> 00:14:18,354 Es tarde. Quédate, por favor. Abrázame... 103 00:14:21,520 --> 00:14:23,351 Todo está bien. 104 00:14:24,403 --> 00:14:28,410 Abrázame... - Tranquila, no te dejaré. 105 00:14:35,589 --> 00:14:39,077 Ponte el reloj.-Donna. 106 00:14:48,815 --> 00:14:50,656 ¿Te gusta? 107 00:14:53,471 --> 00:14:54,836 Me gusta. 108 00:14:56,805 --> 00:14:59,275 ¿Sabes en qué estoy pensando? 109 00:15:01,336 --> 00:15:06,852 Recuerdo los viejos tiempos... 110 00:15:07,449 --> 00:15:13,414 Recuerdo a Gordon. ¿Te acuerdas de Gordon? 111 00:15:15,214 --> 00:15:17,771 Sí, recuerdo a Gordon. 112 00:15:17,771 --> 00:15:25,024 Podemos ir a Hong Kong.... 113 00:15:27,243 --> 00:15:29,708 ...en casa de Gordon. 114 00:15:31,673 --> 00:15:33,945 Sí, iremos a casa de Gordon... 115 00:15:33,945 --> 00:15:39,374 Prométeme que no te vengarás. 116 00:15:39,374 --> 00:15:43,231 ¡Te llevaré al hospital! - ¡No, no! 117 00:15:45,530 --> 00:15:47,445 Por favor... 118 00:15:48,325 --> 00:15:50,403 No me dejes. 119 00:15:55,013 --> 00:15:57,158 Alvino... 120 00:16:00,891 --> 00:16:03,632 ...Te amo... 121 00:16:05,798 --> 00:16:08,358 Dona! Dona! 122 00:16:08,788 --> 00:16:11,662 Dona! Dona! 123 00:16:17,921 --> 00:16:19,670 Dona... 124 00:16:25,967 --> 00:16:27,806 ¿Cuando vamos a ver a Rudolph? 125 00:16:28,488 --> 00:16:33,668 Mira, ¿por qué no te vas de vacaciones y me dejas esto a mí? 126 00:16:33,668 --> 00:16:36,399 ¡Quiero saber cuándo veremos a Rudolph! 127 00:16:37,721 --> 00:16:40,671 No vamos. - ¡¿No vamos?! 128 00:16:40,671 --> 00:16:45,860 ¿Qué quieres decir? ¿No vamos a arrestarlo? 129 00:16:45,860 --> 00:16:49,471 Alvin, cálmate. La operación ha sido cancelada. 130 00:16:49,471 --> 00:16:52,664 No tenemos pruebas contra él. Leni fue asesinada. 131 00:16:52,664 --> 00:16:56,567 ¿Qué...? ¿Y Tim y James...? 132 00:16:56,983 --> 00:16:59,938 No podemos dejarlo ir. 133 00:16:59,938 --> 00:17:05,568 Por supuesto que no. Formaré un nuevo equipo para investigarlo todo. 134 00:17:10,150 --> 00:17:12,195 Ponme a cargo. 135 00:17:12,748 --> 00:17:16,360 No, te vas de vacaciones. - ¿Por qué? 136 00:17:16,360 --> 00:17:21,816 Porque no puedes trabajar después de la muerte de tu esposa. 137 00:17:21,816 --> 00:17:24,988 ¡No necesito a nadie! ¡Solo déjame atrapar a Rudolf! 138 00:17:24,988 --> 00:17:28,106 Está fuera de cuestión. Además, ese caso es... 139 00:17:28,106 --> 00:17:30,759 Ya en manos de nuestro departamento internacional. 140 00:17:30,759 --> 00:17:32,433 División del Sudeste Asiático. 141 00:17:32,433 --> 00:17:33,868 ¡¿Por qué?! 142 00:17:33,868 --> 00:17:38,028 Porque Rudolf ya no está en París. 143 00:17:39,252 --> 00:17:41,411 Se fue anoche. 144 00:17:41,411 --> 00:17:45,246 ¿A dónde fue? 145 00:17:51,535 --> 00:17:53,653 U Hong Kong. 146 00:17:58,078 --> 00:18:00,828 Luego la cena hoy a las 20.30 horas. 147 00:18:00,828 --> 00:18:03,945 En Casablanca. Bueno, haré una reserva. 148 00:18:03,945 --> 00:18:06,603 Espero verte de nuevo, supervisor. 149 00:18:06,603 --> 00:18:12,091 No puedo esperar. Nos vemos esta noche. Adiós. 150 00:18:13,280 --> 00:18:16,244 Bueno Tigre, ¿cómo va el negocio? 151 00:18:16,723 --> 00:18:19,411 Muy mal últimamente. 152 00:18:19,411 --> 00:18:22,011 La policía me molesta. 153 00:18:22,011 --> 00:18:29,300 No tienes que preocuparte por eso, porque empezamos mañana. 154 00:18:30,630 --> 00:18:37,008 Dígale a nuestra gente que no se preocupe más por las redadas, todo está resuelto. 155 00:18:37,008 --> 00:18:44,412 Escúcheme, señor Temple. Le estoy agradecido por los últimos años. 156 00:18:44,412 --> 00:18:47,619 Me hice muy rico gracias a ti. 157 00:18:47,619 --> 00:18:52,248 Pero ahora quiero que se produzca un cambio. 158 00:18:52,248 --> 00:18:58,832 ¿Qué quieres decir exactamente? -Necesito mucha mayor autoridad. 159 00:18:58,832 --> 00:19:04,111 Ya no me interesan los trabajos pequeños. Ya no suponen un reto. 160 00:19:05,473 --> 00:19:08,603 Necesito un bocado más grande. 161 00:19:08,603 --> 00:19:15,229 ¿Sabes qué? Te daré una oportunidad. Ya comandas la flota de Aberdeen. 162 00:19:15,229 --> 00:19:23,899 Quiero que te dediques al negocio pesquero. Quiero que me consigas una flota. 163 00:19:26,789 --> 00:19:31,315 Claro que me interesa la asociación. Así podremos usar su flota. 164 00:19:31,315 --> 00:19:34,681 ¿Puedes hacer eso? -Por supuesto. 165 00:19:34,681 --> 00:19:38,314 Ya soy presidente de la asociación. 166 00:19:39,652 --> 00:19:43,368 Será fácil organizar una nueva asociación. 167 00:19:43,368 --> 00:19:49,999 Está bien. Si lo haces bien, te confiaré toda la región sur. 168 00:19:49,999 --> 00:19:54,754 Ya sabes lo que eso significa: riqueza y poder. 169 00:19:54,754 --> 00:19:58,336 Gracias. - Aún quedan muchos testarudos. 170 00:19:58,336 --> 00:20:07,025 Un tonto en Aberdeen. Por eso tenemos que darnos prisa, si no, tendrás problemas. 171 00:20:08,422 --> 00:20:14,047 Créeme, puedo manejarlos. - Genial, entonces te lo dejo todo a ti. 172 00:20:15,949 --> 00:20:18,861 Sí. -Señor Rudolf, Steer quiere verlo. 173 00:20:18,861 --> 00:20:23,405 Sí, lo estoy esperando. Tengo un invitado, así que puedes ir. 174 00:20:23,405 --> 00:20:28,781 Y Tigre, no te metas en líos. 175 00:20:37,524 --> 00:20:39,810 ¡Oh, Rodolfo! - ¡Normando! 176 00:20:39,810 --> 00:20:44,360 ¿Cómo estás? - Bien. - Siéntate. ¿Qué tal tu viaje? 177 00:20:44,360 --> 00:20:46,100 Bien. 178 00:20:48,180 --> 00:20:53,899 Aquí hubo mucho trabajo. Y mucho trabajo bueno para nosotros. 179 00:20:53,899 --> 00:20:55,588 Noticias alentadoras. 180 00:21:03,774 --> 00:21:09,219 Saludos.- Por nosotros.- Y por nuestra futura cooperación. 181 00:21:16,767 --> 00:21:21,935 ¿Cómo va nuestra inversión? - Todo va según lo previsto. No te preocupes. 182 00:21:24,277 --> 00:21:26,460 ¿Qué puerto utilizaremos? 183 00:21:27,983 --> 00:21:29,034 Aberdeen. 184 00:21:53,885 --> 00:21:58,144 ¡Aquí tienes dos kilos! 185 00:22:01,184 --> 00:22:07,967 Tranquilo, ya nos adelantaron. No te pases. 186 00:22:08,769 --> 00:22:12,199 No lo entiendes, está intentando echarte de la asociación. 187 00:22:12,199 --> 00:22:15,950 Él sólo está usando la asociación para su trabajo sucio. 188 00:22:15,950 --> 00:22:20,608 Pero mientras viva, no se lo daré. Pero será difícil. 189 00:22:20,608 --> 00:22:24,143 Sé que tienes razón, pero nos está haciendo la vida imposible. ¡Me voy! 190 00:22:24,143 --> 00:22:30,710 No seas impaciente. Sé que siempre me has ayudado. 191 00:22:32,564 --> 00:22:36,265 ¡La asociación nos está volviendo locos! ¡Alguien quiere destruirnos! 192 00:22:36,265 --> 00:22:38,173 No entiendo. ¿Qué quieres decir? 193 00:22:38,173 --> 00:22:39,751 ¿No me crees? 194 00:22:39,751 --> 00:22:41,739 No, porque estás equivocado. 195 00:22:43,865 --> 00:22:48,459 Señor Mao, soy el presidente de la asociación. 196 00:22:48,459 --> 00:22:52,905 Solo quiero que ganemos más dinero. Esa es la esencia del negocio. 197 00:22:54,068 --> 00:22:57,090 Señor Mao, ¿por qué no considera mi sugerencia? 198 00:22:57,090 --> 00:23:00,622 Estoy seguro de que podemos trabajar juntos. 199 00:23:01,734 --> 00:23:06,698 ¡Sus trabajos son sucios! ¡Quiero que todo vuelva a ser como antes! 200 00:23:06,698 --> 00:23:12,712 No te emociones, amigo mío. Te podría dar un infarto. 201 00:23:13,972 --> 00:23:18,368 Piénsalo. No seas tan terco. 202 00:23:19,603 --> 00:23:22,492 Piensa en tu familia. Tu hija ciega. 203 00:23:23,053 --> 00:23:25,921 Por supuesto que estoy pensando en mi familia. 204 00:23:25,921 --> 00:23:29,175 Pero creo en el trabajo honesto, ¡por eso te desprecio! 205 00:23:29,175 --> 00:23:33,060 ¡Y por eso no quiero trabajar contigo! - Tú... 206 00:23:48,264 --> 00:23:50,293 Salud. 207 00:23:58,615 --> 00:24:05,023 ¿Qué tal una cena a la luz de las velas y luego baile? 208 00:24:10,144 --> 00:24:16,463 Luego podremos ir a un pequeño hotel, como antes de casarnos. 209 00:24:17,257 --> 00:24:23,203 ...y cuando me despierto por la mañana, veo una habitación llena de flores. 210 00:25:40,670 --> 00:25:47,027 Soy Gordon. No estoy en casa ahora mismo. Deja un mensaje después del pitido. 211 00:25:48,949 --> 00:25:53,120 Gordon, soy Alvin. He llegado a Hong Kong. 212 00:25:53,120 --> 00:25:59,671 Estoy en el Hotel Meridien. Habitación 264. Llámame. 213 00:26:17,200 --> 00:26:19,775 - Atrápalo. - Vamos. 214 00:26:36,972 --> 00:26:41,293 ¡Alto! ¡No te muevas! ¡Estás arrestado! 215 00:26:48,249 --> 00:26:50,515 ¡Sostén esa lata! 216 00:26:51,682 --> 00:26:53,255 ¡Déjame en paz! 217 00:26:54,705 --> 00:26:56,806 ¡Bastardo! 218 00:26:58,013 --> 00:26:58,746 ¡No! 219 00:27:03,119 --> 00:27:07,976 ¡Vamos! ¡Muévete! - ¡No! ¡Déjame en paz! 220 00:27:10,946 --> 00:27:12,618 Necesito una nueva ruta. 221 00:27:12,618 --> 00:27:16,228 Pero no por mar ni por aire, sino en tren. 222 00:27:16,228 --> 00:27:19,687 ¿En tren? -Así es. 223 00:27:19,687 --> 00:27:23,065 Mira, tu gente recogerá las mercancías aquí y las traerá a 224 00:27:23,065 --> 00:27:24,619 Aberdeen para reenvasado. 225 00:27:24,619 --> 00:27:29,804 Luego toma el tren a Pekín. De Pekín va a Moscú. 226 00:27:29,804 --> 00:27:32,522 A través de Polonia hasta los Países Bajos. 227 00:27:32,522 --> 00:27:35,555 Estás loco. ¿Por Rusia? ¡Imposible! 228 00:27:35,555 --> 00:27:39,028 Nadie ha hecho eso nunca. - Bueno, seré el primero. 229 00:27:39,028 --> 00:27:41,666 Cuanto mayor sea el riesgo, mayor será el beneficio. 230 00:27:42,176 --> 00:27:47,637 ¿Dónde lo refinarás? - En Polonia, probablemente. 231 00:27:47,637 --> 00:27:52,845 Rudolf, tu madre tiene razón, eres un maniaco. 232 00:27:57,808 --> 00:27:58,951 Esperar. 233 00:27:59,603 --> 00:28:01,668 Jefe, soy Tiger. 234 00:28:03,368 --> 00:28:06,523 ¿Qué pasa? - Han arrestado a Deacon. 235 00:28:07,098 --> 00:28:10,830 ¿Estaba limpio?-Sí, estoy seguro. 236 00:28:10,830 --> 00:28:15,224 Bueno, búscale un buen abogado. Cueste lo que cueste. 237 00:28:15,224 --> 00:28:17,536 Dime ¿quién lo arrestó? 238 00:28:17,536 --> 00:28:21,884 Gordon. Y una cosa más, ese viejo Mao está causando problemas. 239 00:28:21,884 --> 00:28:26,906 ¡¿Esa mierda?! Empújalo un poco más fuerte. 240 00:28:29,510 --> 00:28:33,552 ¿Problemas?-No, sólo un pequeño retraso. 241 00:28:33,552 --> 00:28:34,682 Bien. 242 00:28:34,682 --> 00:28:38,805 He reservado una mesa para esta noche en el Hotel Pinincela. 243 00:28:38,805 --> 00:28:40,895 Podrás conocer a nuestros asociados allí. 244 00:28:40,895 --> 00:28:43,021 Excelente, Norman. 245 00:29:19,162 --> 00:29:22,664 ¡Señor Mao! ¡Señor Mao! 246 00:29:24,088 --> 00:29:28,143 ¿Por qué alguien querría matarte? ¿Por qué? 247 00:29:28,143 --> 00:29:30,113 Estación de policía 248 00:29:37,263 --> 00:29:45,069 Señores, tenemos una misión especial. Este hombre se llama Tigre. 249 00:29:45,069 --> 00:29:48,140 Tiene una conexión con uno de nuestros supervisores. 250 00:29:48,140 --> 00:29:52,051 Tenemos que detenerlo antes de que provoque un escándalo. 251 00:29:52,497 --> 00:29:54,119 ¿Alguien sabe de él? 252 00:30:06,106 --> 00:30:10,282 Este tipo trabaja en Aberdeen. Trafica y cosas así. 253 00:30:10,282 --> 00:30:12,544 Juego, putas y drogas. 254 00:30:12,544 --> 00:30:17,653 Tiene una pandilla grande. - Somos cuatro. ¿Qué podemos hacer? 255 00:30:18,284 --> 00:30:19,824 ¿No vamos a trabajar solos? 256 00:30:20,967 --> 00:30:26,926 Lo siento, Gordon. Ya tenemos dos agentes encubiertos sobre el terreno. 257 00:30:26,926 --> 00:30:29,024 ¡Jesús! 258 00:30:29,991 --> 00:30:36,141 Esta es Vivienne. No es policía. Acabamos de sacarla del correccional. 259 00:30:36,141 --> 00:30:38,018 Pero no te preocupes. Podemos confiar en ella. 260 00:30:38,018 --> 00:30:44,090 Nació en Aberdeen, así que conoce la zona. 261 00:30:44,090 --> 00:30:49,547 Hice un trato con ella. Si nos ayuda, 262 00:30:49,547 --> 00:30:53,608 Su historial será borrado y la ayudaré a ir a Canadá. 263 00:30:53,608 --> 00:30:57,842 Él hará todo lo posible para ayudarnos. 264 00:30:58,412 --> 00:31:01,226 Podemos confiar en ella completamente. 265 00:31:01,226 --> 00:31:04,626 Porque si ella nos ayuda, sólo podrá beneficiarse de nosotros. 266 00:31:04,626 --> 00:31:08,586 Es un hueso duro de roer. Sabe cómo protegerse. 267 00:31:09,400 --> 00:31:12,455 Ella es valiente y está entrenada para la batalla. 268 00:31:16,017 --> 00:31:21,464 Este es Jackie. Acaba de graduarse de la escuela de policía. 269 00:31:21,464 --> 00:31:23,978 Él se hace pasar por médico en Aberdeen. 270 00:31:23,978 --> 00:31:28,823 Él es nuestro enlace. Es duro y sabe exactamente lo que hace. 271 00:31:28,823 --> 00:31:34,847 Si quieres que te dé información, necesitas convertirte en su paciente. 272 00:31:34,847 --> 00:31:37,088 ¿Qué debemos hacer? 273 00:31:37,537 --> 00:31:41,246 Sigue a Tiger. Él nos llevará hasta Norman. 274 00:31:41,246 --> 00:31:46,204 Narman está al mando. ¿Alguna pregunta? 275 00:31:53,351 --> 00:31:55,736 Está bien. Vete ahora. 276 00:31:58,681 --> 00:32:01,755 Gordone, sede. 277 00:32:07,425 --> 00:32:11,849 Eres un buen policía, pero no me gusta tu estilo. 278 00:32:11,849 --> 00:32:13,447 Cada uno conoce lo suyo. 279 00:32:13,447 --> 00:32:17,543 Eres demasiado violento. Nos has desacreditado. 280 00:32:17,543 --> 00:32:19,549 Bueno, no soy niñera. 281 00:32:19,549 --> 00:32:24,888 Son otros tiempos. Se acabaron los policías descontrolados. ¿Entendido? 282 00:32:25,389 --> 00:32:28,657 -Por supuesto.-Eso espero. 283 00:32:29,209 --> 00:32:31,237 Palabra de honor. 284 00:32:34,147 --> 00:32:35,610 ¡Gordone! 285 00:32:38,288 --> 00:32:41,635 No me decepciones otra vez 286 00:33:08,070 --> 00:33:10,352 Estos tipos son especiales. 287 00:33:35,593 --> 00:33:44,360 ¡Oye! ¡Oye! ¿Estás bien? - ¿Qué les pasa? 288 00:33:44,360 --> 00:33:51,897 Edmund, ¡mataron a tu padre! - ¿Cuándo? - ¡Anoche! 289 00:33:51,897 --> 00:33:56,909 ¡Eso debe haber sido obra de Tiger! - ¡Edmund, espera! 290 00:33:58,151 --> 00:34:02,132 Dime, ¿a dónde fue ese tipo? - No es asunto tuyo. 291 00:34:02,132 --> 00:34:03,556 Teddy, dime. 292 00:34:06,560 --> 00:34:09,258 Oye, ¿cómo es que no estás en un reformatorio? 293 00:34:09,258 --> 00:34:11,185 Ahora, déjalo ir. Responde mi pregunta. 294 00:34:11,185 --> 00:34:16,089 Bueno, te lo cuento. Anoche mataron a su padre en la calle. ¿Satisfecho? 295 00:34:16,089 --> 00:34:18,465 ¿Mataron al señor Mao? 296 00:34:22,602 --> 00:34:25,044 Oye, ¿qué estás buscando? 297 00:34:25,044 --> 00:34:29,893 Pruebas. Documentos, contratos, papeles... 298 00:34:29,893 --> 00:34:32,674 Edmund, no seas tonto. 299 00:34:32,745 --> 00:34:34,082 Shirley. 300 00:34:34,940 --> 00:34:41,065 Lo siento. Era mi amigo. Si puedo hacer algo, házmelo saber. 301 00:34:41,065 --> 00:34:43,994 Haré lo mejor que pueda. No dudes en preguntar. 302 00:34:43,994 --> 00:34:46,711 Gracias.-Por favor. 303 00:34:51,025 --> 00:34:55,770 Alan, todavía no sabemos por qué alguien querría matarlo. 304 00:34:55,770 --> 00:34:58,427 Era un hombre honesto. 305 00:35:01,809 --> 00:35:08,608 Estoy seguro de que Tiger lo hizo. —Edmund, ten cuidado. Eres el único que queda. 306 00:35:08,608 --> 00:35:14,380 Cuento contigo. Piénsalo bien antes de... 307 00:35:14,380 --> 00:35:16,515 ...¿qué haces brillando? 308 00:35:16,515 --> 00:35:20,750 No te preocupes, Shirley. Sé que tengo razón. 309 00:35:20,750 --> 00:35:25,050 Iré a la asociación. Encontraré a ese bastardo. 310 00:35:26,300 --> 00:35:31,806 Edmund... - Todo está bien. No te preocupes, él sabe cuidarse. 311 00:35:31,806 --> 00:35:34,565 De lo contrario, puedo cuidarte. 312 00:35:34,565 --> 00:35:38,430 Avísame qué hizo Edmund. Mantenme informado. 313 00:35:38,430 --> 00:35:44,924 Está bien. Alan, has sido un gran consuelo. ¿Qué haría sin ti? 314 00:35:44,924 --> 00:35:47,580 Para eso están los amigos. 315 00:35:56,644 --> 00:35:58,191 Edmund, ¿qué estás haciendo? 316 00:35:58,780 --> 00:36:02,164 ¿Qué te pasa? Todos en la asociación eran sus amigos. 317 00:36:02,164 --> 00:36:06,105 ¡Nadie lo mató aquí! ¡Corre o llamaré a la policía! 318 00:36:06,105 --> 00:36:11,418 ¡No te creo! ¡No tenía enemigos, excepto aquí en la asociación! 319 00:36:11,418 --> 00:36:12,664 Lo mataron. 320 00:36:12,664 --> 00:36:16,210 Dime quién es o llamaré a la policía. 321 00:36:16,210 --> 00:36:21,060 Estás arriesgando mucho. ¡No me importa, no tengo nada que perder! 322 00:36:31,560 --> 00:36:33,795 ¡Alto, no te muevas! ¡Somos la policía! 323 00:36:35,366 --> 00:36:39,107 Joven, no causes problemas, a menos que quieras ir a la cárcel. 324 00:36:39,107 --> 00:36:41,133 Bueno, terminemos esto. 325 00:36:41,810 --> 00:36:47,935 No hice nada. Solo quiero atrapar al asesino. 326 00:36:47,935 --> 00:36:49,149 ¿Bien? 327 00:36:55,163 --> 00:36:56,535 Gracias. 328 00:36:57,440 --> 00:37:00,705 No nos causarán más problemas. 329 00:37:02,173 --> 00:37:05,960 Espero que encuentres rápidamente quién mató al Sr. Mao. 330 00:37:05,960 --> 00:37:09,739 No te preocupes. Hay mucha gente trabajando en ello. No tardaremos mucho más. 331 00:37:09,739 --> 00:37:12,019 Muy bien. Gracias. 332 00:37:31,527 --> 00:37:32,415 Por aquí. 333 00:37:36,263 --> 00:37:40,466 Te mostraré tu habitación luego. Siéntate. Relájate, voy a tomar algo. 334 00:37:40,466 --> 00:37:41,505 Gracias. 335 00:37:57,209 --> 00:37:58,208 Evolución. 336 00:38:03,680 --> 00:38:06,307 Atraparé esa mierda. 337 00:38:08,625 --> 00:38:10,531 ¿Me ayudarás? 338 00:38:10,531 --> 00:38:13,788 Todo lo que esté en mi poder. ¿Qué sabes de él? 339 00:38:14,471 --> 00:38:18,848 Un hombre llamado Rudolf envió dos ninjas para matarme. 340 00:38:20,034 --> 00:38:22,936 Mataron a Donna. 341 00:38:26,281 --> 00:38:28,001 ¿Dónde está este Rufolf ahora? 342 00:38:28,001 --> 00:38:30,207 Está aquí, en Hong Kong. 343 00:38:36,963 --> 00:38:38,540 Así es como se ve. 344 00:38:45,979 --> 00:38:48,280 ¿Gordone? 345 00:38:48,280 --> 00:38:49,634 Adelante. 346 00:38:54,673 --> 00:38:56,711 Este es mi compañero, John Lee. 347 00:38:56,711 --> 00:38:59,664 Hola.- Un placer conocerte. 348 00:39:00,805 --> 00:39:05,697 Juan, ¿qué vas a beber? —No puedo quedarme. Tenemos que irnos. 349 00:39:06,158 --> 00:39:09,214 No te preocupes por mí si tienes trabajo que hacer. 350 00:39:09,797 --> 00:39:14,302 Quiero que ayudes a Alvin. Está buscando a este hombre. 351 00:39:14,302 --> 00:39:16,214 Él te lo explicará todo. 352 00:40:16,345 --> 00:40:18,213 Genial, Gordon. 353 00:40:18,213 --> 00:40:23,397 Ese sinvergüenza tuyo le dio una paliza y ahora el tipo está limpio. 354 00:40:23,397 --> 00:40:26,168 Él tiró las drogas antes de que pudiera atraparlo. 355 00:40:26,168 --> 00:40:28,736 ¡Necesito evidencia! 356 00:40:28,736 --> 00:40:33,779 En lugar de que el fiscal general del estado demande a Wilson, ahora me demandarán a mí. 357 00:40:33,780 --> 00:40:35,670 ¿Qué les voy a decir? 358 00:40:36,240 --> 00:40:38,342 Diles que se vayan a la mierda. 359 00:40:38,342 --> 00:40:40,330 Ponte serio, Gordon. 360 00:40:40,330 --> 00:40:46,253 El comisario me pidió que presentara un informe detallado sobre esta mierda. 361 00:40:46,253 --> 00:40:47,951 ¿Qué tengo que hacer? 362 00:40:47,951 --> 00:40:53,173 Diles la verdad. -Solo me estás dando problemas. 363 00:40:53,173 --> 00:40:57,403 Tengo demasiados de ellos con ese Edmund. 364 00:40:58,220 --> 00:41:02,435 ¿Quién es este Edmund? - Sólo un niño. 365 00:41:02,435 --> 00:41:07,540 Un tigre mató a su padre y ahora quiere venganza. 366 00:41:07,540 --> 00:41:11,881 A eso le llamo yo estupidez. A eso le llamo yo agallas. 367 00:41:11,881 --> 00:41:13,969 ¿Qué quieres decir? 368 00:41:14,765 --> 00:41:19,851 No lo entenderías. ¿Puedo irme? -Vámonos. 369 00:41:27,151 --> 00:41:29,860 Gordon y yo somos socios desde hace algún tiempo. 370 00:41:29,860 --> 00:41:32,761 Es un buen tipo. Te ayudará a atrapar a ese tipo. 371 00:41:32,761 --> 00:41:36,748 Estás en el camino correcto. Conozco a muchos niños aquí. 372 00:41:36,748 --> 00:41:39,928 Encontraremos a Rudolf en unos días. 373 00:41:42,053 --> 00:41:46,307 Pedí cita con Peter. Es bastante bueno, pero caro. 374 00:41:46,307 --> 00:41:51,118 No hay problema. Nos espera en el parque. Relájate. 375 00:41:51,118 --> 00:41:52,717 Bien. 376 00:42:06,921 --> 00:42:12,880 Buenos días, Peter. - Ah, inspector. ¿Qué pasa? 377 00:42:15,293 --> 00:42:17,496 Estoy buscando a este chico. 378 00:42:19,349 --> 00:42:21,047 No lo conozco. 379 00:42:21,047 --> 00:42:22,564 Pero lo descubriré. 380 00:42:22,564 --> 00:42:27,085 Está bien. Si averiguas algo, llámame. Sabes mi número. 381 00:42:27,085 --> 00:42:31,164 No hay problema, pero ¿qué pasa con...? 382 00:42:34,940 --> 00:42:37,130 Aquí están tus primeros 500 dólares. 383 00:42:40,062 --> 00:42:45,339 Soy generoso. No te preocupes, no te defraudaré. 384 00:42:47,309 --> 00:42:49,273 Te creo.-Está bien. 385 00:42:55,897 --> 00:42:57,883 Su nombre es Rodolfo. 386 00:43:08,634 --> 00:43:11,887 Probablemente fue Tigre, porque él y el señor Mao 387 00:43:11,887 --> 00:43:14,556 se pelearon por algún negocio. 388 00:43:14,673 --> 00:43:18,908 ¿Viste al asesino? -No muy claramente, estaba oscuro. 389 00:43:18,908 --> 00:43:22,259 Pero vi un tatuaje en su pecho. 390 00:43:22,259 --> 00:43:25,708 Tengo un ave fénix tatuada. Pero no digas que lo aprendiste de mí. 391 00:43:29,016 --> 00:43:31,627 Conozco bien la ciudad. Puedo ayudarte. 392 00:43:31,627 --> 00:43:35,118 ¿Quieres saber algo? ¿Buscas al asesino de su padre? 393 00:43:35,118 --> 00:43:38,677 Ya lo sé. - No seas tonto, sólo eres un niño normal. 394 00:43:38,678 --> 00:43:40,516 Estás equivocado, amigo. 395 00:43:40,643 --> 00:43:43,800 Estás mintiendo. ¿Cómo sabemos si podemos confiar en ti? 396 00:43:43,800 --> 00:43:47,382 Podrías ser uno de ellos. - Hazte un favor. 397 00:43:47,861 --> 00:43:51,559 Espera. Dime lo que sabes. 398 00:43:54,705 --> 00:43:59,043 ¡Mira! ¡Ese tipo lleva la misma ropa que el asesino! 399 00:43:59,439 --> 00:44:01,702 ¡Espera aquí, lo atraparé! 400 00:44:10,493 --> 00:44:14,023 Oye tú, sal de mi camino. 401 00:44:14,023 --> 00:44:18,271 O quizás estás buscando problemas. - No te muevas, te tengo con un arma. 402 00:44:18,271 --> 00:44:19,841 Haz lo que te digo. 403 00:44:19,841 --> 00:44:25,457 Si hay un problema, tu sangre estará por toda la pared. 404 00:44:26,876 --> 00:44:29,779 Amigo ¿qué te he hecho? 405 00:44:29,779 --> 00:44:33,732 Ven aquí, puedo ayudarte. No hay necesidad de estar enojado. 406 00:44:33,732 --> 00:44:35,856 Haremos un trato. 407 00:44:35,857 --> 00:44:39,985 ¡Pequeño, ven aquí! ¡Ayúdanos! 408 00:44:40,515 --> 00:44:43,708 Yo también quiero interrogarlo. Lo haremos juntos. 409 00:44:45,602 --> 00:44:51,147 Dinos quién es tu jefe. —Para. Estás cometiendo un grave error. 410 00:44:51,628 --> 00:44:57,112 Soy el hombre de Tiger. Y si te metes con él, ya sabes el castigo. 411 00:44:57,112 --> 00:44:58,863 Os matarán a todos. 412 00:44:59,908 --> 00:45:02,812 ¿Qué escondes debajo de tu abrigo? 413 00:45:04,107 --> 00:45:06,683 ¿No eres una especie de pervertido? 414 00:45:11,920 --> 00:45:14,157 Así que eso es lo que hace Tigar. 415 00:45:14,158 --> 00:45:21,703 Usa a idiotas como tú. Busca al diablo. Lo veremos entonces. 416 00:45:22,500 --> 00:45:25,179 Dile que sus días están contados. 417 00:45:26,591 --> 00:45:30,451 Sí, vuelve con tu jefe y dile que entramos sin permiso. 418 00:45:30,451 --> 00:45:33,961 Pagará por todo. Dile que Edmund es ahora su principal enemigo. 419 00:45:34,673 --> 00:45:35,920 Vamos. 420 00:45:41,203 --> 00:45:42,940 No te des la vuelta. 421 00:45:45,601 --> 00:45:47,435 ¡Oye, oye! 422 00:45:48,566 --> 00:45:50,684 ¿Peter? - ¿Jefe? 423 00:45:53,323 --> 00:45:55,424 ¿Qué hay de nuevo? 424 00:45:57,561 --> 00:46:00,238 Acabo de conocer a Dirty John. 425 00:46:00,238 --> 00:46:02,051 ¿Así que lo que? 426 00:46:02,051 --> 00:46:07,537 Vino con un negro. Buscan a un tal Rudolf. 427 00:46:08,484 --> 00:46:11,702 ¿Qué, lo están buscando? 428 00:46:13,223 --> 00:46:15,866 Está bien, me encargaré de esto. 429 00:46:18,098 --> 00:46:20,734 - Te llamaré. - Entiendo, jefe. 430 00:46:22,575 --> 00:46:26,089 ¡Esa escoria! Sigue persiguiéndome. 431 00:46:26,089 --> 00:46:28,380 Muy bien, Niki. Ya puedes irte. 432 00:46:28,380 --> 00:46:29,936 Lo entiendo, jefe. 433 00:46:31,176 --> 00:46:33,239 Dime quién es ese personaje? 434 00:46:33,880 --> 00:46:35,470 Un asunto privado. 435 00:46:35,470 --> 00:46:37,255 ¿Necesitas a mi gente? 436 00:46:37,255 --> 00:46:42,298 Está bien. Me encargaré de ello. Kenny. - Sí. 437 00:46:42,298 --> 00:46:43,714 Dejalo limpio 438 00:46:43,714 --> 00:46:45,119 Sí, jefe. 439 00:47:26,630 --> 00:47:30,469 ¿Qué quieres? - ¡Sal, ese es nuestro barco ahora! 440 00:47:30,706 --> 00:47:33,661 ¡Fuera todos! 441 00:47:35,488 --> 00:47:39,278 Ya no puedes ser independiente si quieres un trabajo. 442 00:47:39,278 --> 00:47:42,077 ¡Piérdase! 443 00:47:44,244 --> 00:47:46,612 ¡Vamos! 444 00:47:49,413 --> 00:47:52,541 Ustedes dos quédense y protejan el barco. 445 00:48:04,807 --> 00:48:06,606 ¿Qué estás haciendo? 446 00:48:06,606 --> 00:48:07,973 ¡¿Qué carajo te pasa?! 447 00:48:09,090 --> 00:48:11,105 Lo siento, me equivoqué. 448 00:48:11,105 --> 00:48:13,061 ¡Loco! - Vamos a tomar algo. 449 00:48:19,220 --> 00:48:20,975 ¿Cómo llegaste aquí? 450 00:48:20,975 --> 00:48:23,455 Conozco esta zona, deberías haberme llamado. 451 00:48:23,455 --> 00:48:25,522 ¿Qué necesitas de mí? Puedo hacerlo yo mismo. 452 00:48:25,522 --> 00:48:31,797 No te preocupes. ¿Has notado el comportamiento de Adán? 453 00:48:31,797 --> 00:48:33,796 Sí, ¿qué pasa con eso? 454 00:48:34,151 --> 00:48:36,029 Él está actuando extraño. 455 00:48:36,029 --> 00:48:39,078 ¿Conoces a alguien que tenga un tatuaje de Fénix? 456 00:48:39,078 --> 00:48:44,659 Sí. - ¿Quién? - Yo tengo ese tatuaje. 457 00:48:45,435 --> 00:48:50,232 Pero para que lo sepas, si intentas mirarlo, te estafarán. 458 00:48:50,232 --> 00:48:54,863 Si la miras, te mataré. - ¡Tengo que verla! 459 00:49:06,108 --> 00:49:07,169 Lo lamento. 460 00:49:07,565 --> 00:49:10,937 Eres una chica. No estaba pensando. 461 00:49:11,526 --> 00:49:13,122 ¡Bastardo, te mataré! 462 00:49:13,122 --> 00:49:15,037 ¡Voy a matarte! 463 00:49:17,875 --> 00:49:19,140 ¡Edmundo! 464 00:49:38,876 --> 00:49:40,566 El bastardo escapó. 465 00:49:40,566 --> 00:49:44,589 Deberíamos echar un vistazo aquí. - Lo que tú digas. 466 00:49:47,470 --> 00:49:48,998 Por aquí. 467 00:50:58,121 --> 00:51:00,413 Esta ahi. 468 00:51:05,766 --> 00:51:08,326 ¿Estás seguro? ¿Ese es el lugar? 469 00:51:08,930 --> 00:51:15,516 Sí, los hombres de Tiger vienen allí todo el tiempo. Ten cuidado, son unos salvajes. 470 00:51:15,786 --> 00:51:20,470 No tengo miedo. ¡Me vengaré de ellos! 471 00:51:20,498 --> 00:51:23,792 Oye, ten cuidado. Esos tipos no están bromeando. 472 00:51:23,792 --> 00:51:27,100 Si descubres algo, házmelo saber. 473 00:51:28,106 --> 00:51:32,257 Claro que somos un equipo. —Así es. Vámonos ya. 474 00:51:45,779 --> 00:51:48,308 ¡Quítate la ropa! ¡Quiero ver tus tatuajes! 475 00:51:48,308 --> 00:51:51,653 ¡Sostén esa basura! 476 00:52:22,204 --> 00:52:24,891 ¡Regresa! ¡Nadie puede escapar! 477 00:52:30,608 --> 00:52:33,652 ¡Vuelve! ¡No tienes adónde ir! 478 00:53:04,463 --> 00:53:07,909 ¡No te muevas! ¡Detente! 479 00:53:08,747 --> 00:53:10,920 ¡Manos arriba! 480 00:53:15,265 --> 00:53:17,239 ¡Basura! 481 00:53:24,944 --> 00:53:26,128 ¿Qué pasa? 482 00:53:26,128 --> 00:53:30,190 Un par de locos causando problemas en el puerto. 483 00:53:30,190 --> 00:53:33,165 Están atrayendo policías cerca de mi inversión. 484 00:53:33,165 --> 00:53:36,229 Están arruinando mi trabajo. 485 00:53:36,229 --> 00:53:37,649 ¿No estás cansado hoy? 486 00:53:38,035 --> 00:53:43,458 Un niño llamado Edmund y una niña llamada Vivienne. Tiger se encargará de ello. 487 00:53:45,396 --> 00:53:48,950 Este chico se llama Gordon. Está enamorado de mí. 488 00:53:51,143 --> 00:53:52,246 Déjeme ver. 489 00:53:56,901 --> 00:53:59,394 Este es su compañero, John. 490 00:53:59,394 --> 00:54:04,579 Y el que está a su lado es probablemente el que te está buscando. 491 00:54:07,057 --> 00:54:09,642 Sí, eso es una mierda de París. 492 00:54:09,642 --> 00:54:13,401 Quería arrestarme, pero no lo logró. 493 00:54:13,401 --> 00:54:16,188 Supongo que ahora quiere vengarse de su esposa. 494 00:54:16,189 --> 00:54:19,666 Mi gente la mató accidentalmente. -Por supuesto, por supuesto. 495 00:54:19,666 --> 00:54:23,254 Volvamos al tema. ¿Cuáles son sus presupuestos? 496 00:54:23,254 --> 00:54:28,098 Si todo va según lo previsto se estrenará la primera parte. 497 00:54:28,098 --> 00:54:30,786 en abril del próximo año. 498 00:54:30,786 --> 00:54:35,794 No sé cómo lo haces, pero es genial. 499 00:54:47,403 --> 00:54:50,717 Querido ¿de qué estás tan feliz? 500 00:54:52,022 --> 00:54:54,385 ¿Veo que estás de buen humor? 501 00:54:56,883 --> 00:55:01,152 Me va bien. Si esto sale bien, estaré a cargo de la región sur. 502 00:55:01,152 --> 00:55:04,205 Escuché que las mercancías llegarán mañana. 503 00:55:04,205 --> 00:55:09,764 Ah, así que estás teniendo mucho éxito. —Claro. Gracias, Sr. Temple. 504 00:55:12,577 --> 00:55:14,243 Esas son buenas noticias. 505 00:56:11,369 --> 00:56:12,600 Halo. 506 00:56:13,793 --> 00:56:19,869 Soy Jackie. Mañana hay una entrega entre la gente de Rudolph y la de Temple. 507 00:56:19,869 --> 00:56:21,146 ¿Donde y cómo? 508 00:56:21,146 --> 00:56:23,644 A las 9 en punto en el parque Kelun. 509 00:56:24,167 --> 00:56:26,764 Eres un verdadero amigo. Me encargaré de ello. 510 00:56:35,375 --> 00:56:39,616 Estos son los jugadores clave de los Tigres. Échales un vistazo. 511 00:56:47,853 --> 00:56:50,735 ¡Levántate la camisa! - ¡Vete a la mierda! 512 00:56:52,155 --> 00:56:53,562 Lo siento. 513 00:57:04,388 --> 00:57:06,123 Vamos... 514 00:57:10,119 --> 00:57:14,747 ¡Súbete la camisa! ¡Rápido! ¡Quiero ver tu tatuaje! 515 00:57:14,747 --> 00:57:18,662 ¡No perteneces aquí! ¡Pequeño campesino! 516 00:57:25,074 --> 00:57:28,304 Oye pervertido, ¿has pensado en salir de aquí? 517 00:57:28,304 --> 00:57:29,929 Te pregunté algo. 518 00:57:29,929 --> 00:57:33,046 ¿Has oído hablar de Tiger? ¿Sabes quiénes somos? 519 00:57:33,046 --> 00:57:34,446 Estoy buscando a tigre. 520 00:57:36,044 --> 00:57:40,634 ¿Quién te crees que eres? Si nuestro jefe te necesita, te mandará a buscar. 521 00:57:40,634 --> 00:57:42,752 No estoy bromeando, ¿dónde está? 522 00:57:43,447 --> 00:57:47,721 Eres un tonto, niño. Sal de aquí o te mataremos. 523 00:57:47,721 --> 00:57:52,241 Viniste aquí, les quitaste las camisas a los chicos. Necesitas que te enseñen algo de sentido común. 524 00:57:52,241 --> 00:57:54,121 ¡Está bien, golpéalo! 525 00:58:11,696 --> 00:58:15,374 ¡Si nuestro jefe te pilla, estás jodido! 526 00:58:19,488 --> 00:58:21,667 Tenemos que continuar con el plan. 527 00:58:21,667 --> 00:58:23,596 ¿Y nosotros?-Sí, vamos. 528 00:58:30,965 --> 00:58:35,290 ¿Nos sentamos aquí un rato? - Bien. ¿Cuándo vienen los demás? 529 00:58:35,290 --> 00:58:36,612 No sé.... 530 00:58:36,887 --> 00:58:40,568 Será un buen partido.-Sí. 531 00:58:47,905 --> 00:58:50,327 Son buenos actores.-Sí. 532 00:58:52,163 --> 00:58:56,748 Fue un buen partido, ¿verdad? Ya es hora. 533 00:59:01,449 --> 00:59:04,756 Estuviste bien. - Gracias. Tú también. 534 00:59:05,958 --> 00:59:07,016 Aquí están. 535 00:59:10,525 --> 00:59:13,975 ¿Hola, qué tal? 536 00:59:13,975 --> 00:59:16,348 ¿Estas esperando a tus amigas? - ¡Vete a la mierda! 537 00:59:16,348 --> 00:59:18,038 Querer. 538 00:59:22,942 --> 00:59:24,452 ¡Piensa rápido! 539 00:59:27,153 --> 00:59:29,280 Hasta luego. - Hola. 540 00:59:37,102 --> 00:59:38,904 Ellos se van. 541 00:59:42,850 --> 00:59:44,085 Vamos. 542 00:59:46,408 --> 00:59:48,035 ¡No se muevan, policía! 543 00:59:49,002 --> 00:59:50,357 ¡Detener! 544 00:59:51,204 --> 00:59:52,399 ¡Vamos! 545 00:59:55,652 --> 00:59:57,278 Vamos. 546 01:00:02,540 --> 01:00:03,439 ¡Detener! 547 01:00:13,547 --> 01:00:14,804 ¡Maldita sea! 548 01:00:29,329 --> 01:00:31,632 Así que tú también eres un ninja. 549 01:00:58,382 --> 01:01:01,877 ¡Testifique contra Temple o morirá! - ¡Jamás! 550 01:01:01,877 --> 01:01:04,693 Nací ninja y muero ninja. 551 01:01:16,711 --> 01:01:18,106 Gluperdo. 552 01:01:23,157 --> 01:01:24,534 ¡Hola! 553 01:01:25,144 --> 01:01:29,146 Para. Vamos a otro lado. Espera en la esquina. 554 01:01:29,146 --> 01:01:30,362 Vamos. 555 01:01:37,324 --> 01:01:39,898 Niño, nuestro jefe te está enviando un mensaje. 556 01:01:39,898 --> 01:01:43,176 Deja de hacer el tonto o si no... ¡Que te jodan! 557 01:01:43,505 --> 01:01:46,688 Seguiré buscando hasta encontrar al asesino. 558 01:01:46,688 --> 01:01:49,857 Quienquiera que sea. - ¿Quieres morir? 559 01:01:49,857 --> 01:01:59,269 ¿Quieres acabar como tu padre? ¡Te mataremos si no aceptas trabajar para nosotros! 560 01:01:59,269 --> 01:02:04,039 ¡Basta! ¡Sabes que no lo haré! — ¡Basta de discutir! ¡Mátalo! 561 01:02:14,433 --> 01:02:15,600 ¡Uno! 562 01:02:19,856 --> 01:02:21,395 ¡Regresar! 563 01:02:22,043 --> 01:02:23,588 ¡Te atraparemos! 564 01:02:36,682 --> 01:02:40,189 Sé lo que sientes por tu padre, 565 01:02:40,189 --> 01:02:43,653 Pero déjaselo a la policía. No tienes ninguna posibilidad. 566 01:02:54,164 --> 01:02:56,153 ¡Alto, soy policía! 567 01:03:18,948 --> 01:03:22,871 Está bien, déjalo entrar. Está bien. 568 01:03:24,392 --> 01:03:25,716 Pol. 569 01:03:33,877 --> 01:03:38,128 Inspector Gordon, a quien le debo el placer. 570 01:03:40,978 --> 01:03:42,929 Tengo un mensaje para ti. 571 01:03:42,929 --> 01:03:44,853 Wilson está muerto. 572 01:03:44,853 --> 01:03:49,993 Gordon, sé que quieres provocarme. 573 01:03:49,993 --> 01:03:53,695 Pablo, muéstrale la salida. 574 01:03:55,700 --> 01:03:57,603 ¡Se te acaba el tiempo! 575 01:03:57,603 --> 01:03:58,712 ¡Échenlo! 576 01:04:06,174 --> 01:04:09,426 Ya verás, hijo de puta. 577 01:04:18,418 --> 01:04:21,325 Espera. Quédate aquí, volveré. 578 01:04:23,953 --> 01:04:27,815 ¿Qué quieres? ¿A mí? ¿Te envió el tigre? 579 01:04:27,815 --> 01:04:35,163 Sí. Tiene una sugerencia para ti. No seas terca, o acabarás como tu padre. 580 01:04:35,163 --> 01:04:38,399 ¡No me toques! ¡Y no metas a mi hermana en esto! 581 01:04:38,399 --> 01:04:41,492 No nos interesa ese bicho ciego. 582 01:05:36,341 --> 01:05:37,574 Oye, oye... 583 01:05:37,574 --> 01:05:41,532 Espera, no hagas eso. 584 01:05:43,113 --> 01:05:45,232 ¡Regresar! 585 01:05:50,539 --> 01:05:51,867 Oh, no. 586 01:05:54,510 --> 01:05:57,624 Extraño.- ¿Qué es esto? 587 01:05:57,624 --> 01:06:00,909 Estos son los hombres de Tiger. Los encontré así. 588 01:06:03,681 --> 01:06:05,642 Nuestra misión se ve interrumpida. 589 01:06:05,642 --> 01:06:08,178 Nuestro equipo será disuelto. 590 01:06:08,178 --> 01:06:12,030 Descubrimos que Temple estaba involucrado en el tráfico de drogas. 591 01:06:12,030 --> 01:06:16,975 Y ahora el comisario quiere que detengamos la investigación. No lo entiendo. 592 01:06:16,975 --> 01:06:20,698 Maldita sea, no puedes matar a gente así como así. 593 01:06:20,698 --> 01:06:22,797 Especialmente si son gente del Templo. 594 01:06:22,797 --> 01:06:25,285 Él quería matarme. 595 01:06:25,285 --> 01:06:28,794 Sabes que tienes que tener testigos. 596 01:06:28,794 --> 01:06:31,409 Bueno saberlo para la próxima vez. 597 01:06:33,922 --> 01:06:36,043 No habrá una segunda vez. 598 01:06:36,043 --> 01:06:38,055 Estás suspendido. 599 01:06:38,055 --> 01:06:39,556 Lo lamento. 600 01:06:39,976 --> 01:06:43,132 Tienes que estar bromeando. No puedes suspenderme. 601 01:06:43,132 --> 01:06:44,396 ¿Por qué no? 602 01:06:47,639 --> 01:06:49,598 Porque me voy. 603 01:06:55,547 --> 01:06:59,035 ¿Por qué llegas tan tarde? Te estaba esperando. 604 01:06:59,035 --> 01:07:03,417 Tengo noticias para ti sobre todo esto y el asesino de tu padre. 605 01:07:05,131 --> 01:07:06,702 Oye, ¡cuidado! 606 01:07:12,898 --> 01:07:14,845 ¡Esos deben ser los muchachos Tigre! 607 01:07:41,466 --> 01:07:42,790 ¡¿Estás bien?! 608 01:07:42,790 --> 01:07:44,469 ¡Mierda! ¡Los atraparé! 609 01:08:01,379 --> 01:08:05,146 ¿Qué quieres? - ¡Ya sabes lo que quiero! ¡Quítate la camisa! 610 01:08:06,564 --> 01:08:09,267 ¡Si no mataste a mi padre no tienes nada que temer! 611 01:08:09,267 --> 01:08:10,362 ¡Quítate la ropa! 612 01:08:12,273 --> 01:08:13,694 ¡Quítatelo! 613 01:08:23,349 --> 01:08:25,642 No es lo mismo que describió Teddy. 614 01:08:25,642 --> 01:08:27,627 No estoy seguro. 615 01:08:27,751 --> 01:08:28,628 Vamos. 616 01:08:49,993 --> 01:08:52,530 ¿Ocurre algo? 617 01:08:52,530 --> 01:08:54,005 Renuncié a mi trabajo. 618 01:08:54,809 --> 01:08:59,344 - ¿Y qué pasa con Norman? - Voy a buscarlo yo sola. 619 01:09:01,979 --> 01:09:04,125 Podemos trabajar juntos. 620 01:09:04,125 --> 01:09:06,264 Vamos a hablar con Henchman. 621 01:09:06,264 --> 01:09:07,604 Bien. 622 01:10:07,202 --> 01:10:09,033 ¿Qué quieres de mí? 623 01:10:09,943 --> 01:10:14,140 Hablemos de Tiger. ¡Y no mientas! 624 01:10:15,688 --> 01:10:18,377 ¡No sé nada! ¡No sé! 625 01:10:25,212 --> 01:10:26,315 ¡Hola! 626 01:10:27,404 --> 01:10:29,485 ¡Tal vez no sabe nada! 627 01:10:29,485 --> 01:10:31,049 ¡Fuera de mi vista! 628 01:10:36,005 --> 01:10:39,912 Necesito la mejor calidad. -Está bien, pero no lo tengo conmigo. 629 01:10:39,912 --> 01:10:42,216 Uno de ustedes dos tiene que venir conmigo. 630 01:10:42,216 --> 01:10:45,695 ¿Qué te parece? -Ve con él. Nos vemos luego. 631 01:11:06,129 --> 01:11:09,161 Disculpe, ¿es ésta la vieja cabeza de león? 632 01:11:09,161 --> 01:11:10,659 ¿De qué estás hablando? 633 01:11:10,659 --> 01:11:12,978 Sobre un marinero con barba y pelo espeso. 634 01:11:12,978 --> 01:11:15,188 ¿Te refieres a Alan? No, él se mudó. 635 01:11:15,920 --> 01:11:17,441 ¿Él no está aquí? 636 01:11:20,687 --> 01:11:26,206 ¿Sabes a dónde fue? - No, pero mencionó a cierto Tigre. 637 01:11:26,206 --> 01:11:30,288 Genial. Eso es lo que nos interesaba. ¿Has oído algo más? 638 01:11:30,288 --> 01:11:32,080 No, nada. 639 01:11:33,479 --> 01:11:38,060 Eso nos basta para encontrarlo. - Gracias. 640 01:11:41,165 --> 01:11:45,734 ¿Jefe? Esto se está complicando. —Nos sigue la pista. 641 01:11:45,734 --> 01:11:49,464 Tendremos que prepararlo para que no pueda hacernos nada. 642 01:11:49,464 --> 01:11:51,766 Deshazte de él.- Bien. 643 01:12:01,710 --> 01:12:04,578 ¡No, por favor, no me pegues! ¡Te lo contaré todo! 644 01:12:04,578 --> 01:12:05,742 ¡Habla entonces! 645 01:12:05,742 --> 01:12:10,868 Mañana a las 4 en punto en el Parque Alfa tendrán un intercambio. 646 01:12:10,868 --> 01:12:15,962 ¡Si me mentiste, te mato! ¡Fuera! - Sí... 647 01:13:08,967 --> 01:13:11,003 ¡Lo tenemos! 648 01:13:22,219 --> 01:13:23,500 ¡Vamos! 649 01:13:24,491 --> 01:13:25,683 ¡Detener! 650 01:13:27,015 --> 01:13:28,340 ¡Policía! 651 01:13:28,340 --> 01:13:31,049 ¡Te seguimos desde hace mucho tiempo! 652 01:13:35,098 --> 01:13:38,940 Paul, dile a Idi que contacte a nuestro abogado. 653 01:13:38,940 --> 01:13:40,559 Nikki fue arrestada. 654 01:13:40,742 --> 01:13:42,341 Lo entiendo, jefe. 655 01:13:42,341 --> 01:13:45,659 Mataron a Jeffrey y ahora arrestaron a Nicky. 656 01:13:45,659 --> 01:13:46,845 ¡Maldita sea! 657 01:13:46,845 --> 01:13:52,301 ¡Tranquilos! Concentrémonos en el trabajo por ahora. 658 01:13:52,771 --> 01:13:58,582 No os preocupéis, esa gran entrega se realizará según lo previsto pasado mañana. 659 01:13:58,582 --> 01:13:59,875 Esta bien 660 01:14:05,489 --> 01:14:08,409 ¿Hacer?- ¿Templo normando? 661 01:14:08,409 --> 01:14:10,362 Sí. ¿Quién es este? 662 01:14:10,362 --> 01:14:12,423 Mi nombre no es importante. 663 01:14:12,423 --> 01:14:17,395 Todo lo que necesitas saber es que soy responsable de los asesinatos de esas personas. 664 01:14:19,622 --> 01:14:22,424 Bueno, di lo que quieras. 665 01:14:22,424 --> 01:14:26,393 Os reto a ti y a Rudolf a un duelo. 666 01:14:28,433 --> 01:14:30,058 ¿Por qué deberíamos? 667 01:14:30,058 --> 01:14:32,441 Porque sois ninjas. 668 01:14:32,441 --> 01:14:34,712 No sé de qué estás hablando. 669 01:14:34,712 --> 01:14:39,320 Soy un hombre de negocios y no me gusta que me molesten. 670 01:14:39,320 --> 01:14:43,468 Si vuelves a llamar, llamaré a la policía. 671 01:14:50,451 --> 01:14:52,331 ¿Quién carajo es ese? 672 01:14:52,331 --> 01:14:57,055 No me importa quién sea. Cualquiera que se interponga en mi camino será eliminado. 673 01:14:57,055 --> 01:15:02,081 Está bien. Llama a Tiger y deshazte de él. No quiero más problemas. 674 01:15:04,134 --> 01:15:05,389 ¿Por lo tanto? 675 01:15:05,389 --> 01:15:10,341 Sí. - Está bien. Llámame Tigre. - Está bien. 676 01:15:16,263 --> 01:15:18,890 Todavía no puedo creer que fuera él. 677 01:15:18,890 --> 01:15:22,294 No parece ese tipo de persona en absoluto, pero tiene un tatuaje. 678 01:15:22,294 --> 01:15:28,810 Teddy, no puedes juzgar por la apariencia. En fin, tenemos que encontrarlo. 679 01:15:32,254 --> 01:15:37,711 Puedo creerlo. Era traficante. Y está con Tiger. 680 01:15:38,393 --> 01:15:42,745 Pero no lo puedo creer. Siempre ha sido un tipo honesto. 681 01:15:42,745 --> 01:15:47,347 Hablamos luego. Nos vemos luego. 682 01:15:52,306 --> 01:15:56,507 ¿Qué podemos hacer? Ojalá me equivocara. 683 01:16:02,495 --> 01:16:08,540 Escúchame Edmund, soy de la policía y este es mi caso. 684 01:16:13,723 --> 01:16:15,668 Oye, ¡vuelve! 685 01:16:19,797 --> 01:16:23,141 Teddy, ¿quién te hizo esto? 686 01:17:52,146 --> 01:17:53,116 Vamos. 687 01:18:27,252 --> 01:18:28,506 ¡Shirley! 688 01:18:29,204 --> 01:18:30,176 ¡Shirley! 689 01:18:33,019 --> 01:18:37,819 ¿Entró alguien? - No, hasta donde yo sé. 690 01:18:38,786 --> 01:18:40,233 ¿Por qué lo preguntas? 691 01:18:50,759 --> 01:18:52,917 ¡Rápido, es Alan! - ¡Tras él, rápido! 692 01:18:58,519 --> 01:19:00,498 No podía simplemente desaparecer. 693 01:19:00,498 --> 01:19:02,795 Se fue. -Vamos a separarnos. 694 01:19:03,600 --> 01:19:07,838 ¡Jefe! - ¿Qué pasa, Alan? - ¡Edmund y Jackie! 695 01:19:08,561 --> 01:19:09,790 ¡Vamos! 696 01:21:48,523 --> 01:21:50,433 ¡Edmundo! - ¡Edmundo! 697 01:21:51,978 --> 01:21:56,489 ¡Déjenlo en manos de la policía! ¡Necesitamos a Tiger y sus drogas! 698 01:21:56,489 --> 01:21:58,552 Y nos ayudarás. 699 01:21:59,110 --> 01:22:01,025 ¡Cuéntanos todo lo que sabes! 700 01:22:04,281 --> 01:22:07,650 ¿Quieres a Tiger? Pues aquí estoy. 701 01:22:07,650 --> 01:22:10,107 No saldrás vivo de aquí. ¡Mátalos! 702 01:22:14,719 --> 01:22:16,960 ¡Alto, policía! ¡Están rodeados! 703 01:22:16,960 --> 01:22:21,328 ¡Suelten las armas! ¡No se muevan! 704 01:22:25,424 --> 01:22:26,848 ¡Mierda! 705 01:22:28,072 --> 01:22:31,701 ¿Qué pasó? - ¡Arrestaron a Tigra! 706 01:22:31,701 --> 01:22:36,133 ¿Qué? ¿Y qué pasó con la droga? —¡La quemaron! 707 01:22:36,133 --> 01:22:42,419 ¿Quemado? ¿Quién lo hizo? - ¡Probablemente el policía fugitivo y los ninjas! 708 01:22:42,419 --> 01:22:47,066 ¡Mierda! ¡Nuestro plan está arruinado! Aunque les envíes la mercancía 709 01:22:47,066 --> 01:22:49,600 ¡La semana que viene será demasiado tarde! 710 01:22:49,600 --> 01:22:54,925 Ya ni siquiera podemos enviar barcos. Sin el Tiger, hemos perdido el control del puerto de Aberdeen. 711 01:22:54,925 --> 01:22:56,629 ¡Mierda! 712 01:22:57,444 --> 01:23:04,396 Adelante. - Alguien te envió esto. - Está bien, vete ahora. 713 01:23:17,876 --> 01:23:20,127 Desafío ninja. 714 01:23:21,436 --> 01:23:23,270 Mierda. 715 01:23:27,377 --> 01:23:31,893 Templo, ¿estás listo para conocernos? 716 01:23:33,741 --> 01:23:39,517 Primero, dime quién eres? - Un caballero de la justicia. 717 01:23:39,517 --> 01:23:42,684 ¡No me importa quién seas! ¡Estamos listos para ti! 718 01:23:42,684 --> 01:23:46,453 Mañana al amanecer, en el embalse. 719 01:23:46,453 --> 01:23:48,479 Hasta la muerte. 720 01:23:51,120 --> 01:23:52,973 Hasta la muerte. 721 01:24:29,653 --> 01:24:33,009 Entonces, ¿sois caballeros de la justicia? 722 01:24:34,252 --> 01:24:37,856 Te mataré como maté a tu esposa. 723 01:24:38,466 --> 01:24:39,769 Tranquilizar. 724 01:24:39,769 --> 01:24:41,897 ¿Tienes miedo? 725 01:24:42,117 --> 01:24:46,852 Hablas mucho. - No perdamos el tiempo. 726 01:24:47,280 --> 01:24:48,525 Hasta la muerte. 727 01:28:02,927 --> 01:28:07,314 FIN 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.