All language subtitles for Los domingos Castellano-Ingles+Subt Castellano H264 E-AC3 5.1 BD-Rip hd 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,319 --> 00:00:30,200 (QUEVEDO) # Quédate, 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,680 # que la noche sin ti duele. 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,880 # Tengo en la mente las poses # y todos los gemidos, 4 00:00:37,959 --> 00:00:41,319 # que ya no quiero nada, # que no sea contigo. 5 00:00:41,400 --> 00:00:42,799 (UN MONTAJE BY XUSMAN PARA NOCTURNIAP2P) 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 # Quédate, 7 00:00:44,639 --> 00:00:47,880 # que la noche sin ti duele. 8 00:00:48,319 --> 00:00:52,040 # Tengo en la mente las pose' # y todo lo que hicimos, 9 00:00:52,119 --> 00:00:56,040 # que ya no quiero nada # que no sea contigo. # 10 00:00:56,240 --> 00:00:57,959 (Música rap) 11 00:00:58,040 --> 00:00:59,520 (CHICAS RÍEN) 12 00:00:59,599 --> 00:01:01,319 ¿Quién ha traído esto? -Yo. 13 00:01:01,439 --> 00:01:04,239 -¿Tú? ¿Cuánto te ha costado? -Como ocho euros o así. 14 00:01:04,400 --> 00:01:06,080 -¿Ocho euros? -Luego te pagamos. 15 00:01:06,319 --> 00:01:07,319 -Toma. 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,639 -Ostras, no sabéis qué ha vuelto al cole. 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,720 Las... -(CHISTA) Hablad más bajo. 18 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 -Perdón. Las notas de: 19 00:01:13,800 --> 00:01:16,199 "Voy a matar a tu abuelo" a los niñas pequeños. 20 00:01:16,279 --> 00:01:17,760 -¿Qué dices? -Os lo prometo. 21 00:01:17,879 --> 00:01:19,800 -A nosotras nos lo hacían mogollón. 22 00:01:19,959 --> 00:01:21,639 -Con nosotras se pasaban un montón. 23 00:01:21,839 --> 00:01:23,639 -Yo llegué llorando un día a casa 24 00:01:23,919 --> 00:01:25,360 porque me pusieron algo de: 25 00:01:25,440 --> 00:01:28,160 "Si no vienes al patio a las tres, tu madre se va a morir". 26 00:01:28,239 --> 00:01:30,360 -¿Qué dijo tu madre? -Nada, que no me lo crea. 27 00:01:30,440 --> 00:01:32,639 -¿Qué le va a decir? -Yo sí que me lo creía. 28 00:01:32,720 --> 00:01:33,919 O sea, porque, en plan 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 una niña me contó que a ella le pusieron... 30 00:01:36,080 --> 00:01:37,319 (Golpes en la puerta) 31 00:01:39,839 --> 00:01:42,199 (SUSURRA) La música. -Que me has tirado todo. 32 00:01:42,279 --> 00:01:43,440 (Toques a la puerta) 33 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Es Sonia. 34 00:01:46,800 --> 00:01:48,120 (CHICAS RÍEN) 35 00:01:48,800 --> 00:01:50,879 Qué caras se os han quedado. 36 00:01:50,959 --> 00:01:53,160 -¿Dónde estabas? -En el cuarto de Carlota. 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,680 Ya se iban a dormir. -Se me ha parado el corazón. 38 00:01:55,760 --> 00:01:58,400 Creía que eras la hermana Pilar. -¿Te imaginas? Nos mata. 39 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 -Entra ahora y nos quedamos sin 35 patios. 40 00:02:00,519 --> 00:02:02,040 Bajad la voz. -Y nos expulsan. 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,839 (CHISTAN) -Cuidado. 42 00:02:03,959 --> 00:02:06,239 -Bueno, ¿os habéis enterado? -¿De qué? 43 00:02:06,360 --> 00:02:08,559 -A ver, se supone que está con la de Deporte. 44 00:02:08,639 --> 00:02:10,119 -¡Qué dices! -Que sí, que sí. 45 00:02:10,199 --> 00:02:12,800 -Que el otro día vine a buscar a la hermana Pilar... 46 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 (RÍEN) 47 00:02:14,000 --> 00:02:15,759 y me dijo que tenía que dar un recado. 48 00:02:15,839 --> 00:02:17,320 -Sí, un recado al baño, ¡ya! 49 00:02:17,559 --> 00:02:20,240 -Esa mujer está amargada. Necesito un poco de amor, 50 00:02:20,320 --> 00:02:22,199 un poco de roce, un poco de... no sé. 51 00:02:22,320 --> 00:02:23,639 (Golpes a la puerta) 52 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 (SUSURRA) Cuidado, cuidado. 53 00:02:25,440 --> 00:02:27,520 (Repique de campanas) 54 00:02:29,639 --> 00:02:31,759 (Despertador) 55 00:02:35,639 --> 00:02:37,039 (Despertador) 56 00:02:41,160 --> 00:02:42,440 (APAGA DESPERTADOR) 57 00:02:49,960 --> 00:02:51,919 (Repique de campanas) 58 00:03:17,320 --> 00:03:19,360 (PRIORA) Dios mío, ven en mi auxilio. 59 00:03:20,399 --> 00:03:23,440 (MONJAS) Señor, date prisa en socorrerme. 60 00:03:24,679 --> 00:03:27,639 (PRIORA) Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 61 00:03:27,919 --> 00:03:30,880 (MONJAS) Como era en un principio, ahora y siempre, 62 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 por los siglos de los siglos. Amén. 63 00:03:34,919 --> 00:03:36,880 (Música al órgano) 64 00:03:51,240 --> 00:03:55,440 (MONJAS) # Gracias, Señor, por... 65 00:03:56,160 --> 00:03:59,320 (CANTAN "HIMNO 1") 66 00:04:02,039 --> 00:04:04,639 # Gracias por el... # 67 00:04:07,960 --> 00:04:09,119 ¡Ainara! 68 00:04:10,399 --> 00:04:11,880 Hola. -Hola. 69 00:04:12,759 --> 00:04:13,960 ¿Cómo habéis dormido? 70 00:04:14,440 --> 00:04:15,639 Muy bien. 71 00:04:15,919 --> 00:04:18,359 Casi no hemos podido hablar. ¿Cómo estás? 72 00:04:19,239 --> 00:04:20,799 Ahora, un poco nerviosa. 73 00:04:20,880 --> 00:04:23,079 Tranquila. Seguro que el Señor ayuda. 74 00:04:23,440 --> 00:04:24,839 Siempre ayuda. 75 00:04:24,959 --> 00:04:26,079 Es verdad. 76 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Escríbeme cuando puedas o llámame. 77 00:04:31,679 --> 00:04:32,679 Vale. 78 00:04:34,279 --> 00:04:36,000 Rezamos las unas por las otras. 79 00:04:37,679 --> 00:04:38,679 (Bullicio) 80 00:04:44,000 --> 00:04:45,720 ¿Quieres? -¿Qué es? 81 00:04:47,279 --> 00:04:49,160 # Ella es calladita, 82 00:04:49,239 --> 00:04:51,559 # pero pa'l sexo # es atrevida. 83 00:04:52,160 --> 00:04:54,679 # Yo sé, marihuana y bebida, 84 00:04:54,760 --> 00:04:57,399 # gozándose la vida, como es. 85 00:04:57,839 --> 00:05:01,359 (AMBAS) # Ella es calladita, # pero pa'l sexo es atrevida. # 86 00:05:06,239 --> 00:05:07,239 (PATRICIA) ¡Ainara! 87 00:05:08,279 --> 00:05:09,600 Hola. -"Kaixo", cariño. 88 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 ¿Qué tal? -Bien. 89 00:05:10,839 --> 00:05:12,320 Dame. Izaskun, ¿qué tal? -Bien. 90 00:05:12,399 --> 00:05:14,959 Tu "aita" estaba liado. Vamos, que estoy en doble fila. 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 "Agur". 92 00:05:16,119 --> 00:05:17,799 ¿Y tu "aita"? -No, yo voy andando. 93 00:05:17,920 --> 00:05:20,399 Vamos, que te adopto de sobrina. -Gracias. 94 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Venga. 95 00:05:22,399 --> 00:05:25,799 En los ejercicios espirituales. -No, no, en el retiro espiritual. 96 00:05:25,920 --> 00:05:28,000 Ah, vale. Mucho más moderno, claro. 97 00:05:29,559 --> 00:05:31,679 Nosotras nos escaqueábamos muchísimo, 98 00:05:32,000 --> 00:05:33,720 sobre todo, al principio de curso. 99 00:05:35,119 --> 00:05:37,440 Y luego se ponían pesadísimas las monjas 100 00:05:37,679 --> 00:05:39,160 y no había manera de librar. 101 00:05:39,399 --> 00:05:40,959 Ya. -Pues ahora, igual. 102 00:05:41,079 --> 00:05:43,000 Primero, Nos lo vamos a pasar superbién. 103 00:05:43,079 --> 00:05:45,119 Sí. -Haremos cosas superbonitas. 104 00:05:45,239 --> 00:05:47,640 Y luego, todo el día, vamos, haciendo nada, 105 00:05:47,720 --> 00:05:49,519 absolutamente nada. -Ya. 106 00:05:50,679 --> 00:05:51,959 Pues como entonces. 107 00:05:52,279 --> 00:05:54,079 Bueno, pero el sitio es bonito. 108 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 Sí. Es verdad que es bonito, sí. 109 00:05:57,359 --> 00:05:59,440 El sitio ese bonito. -Y si hace bueno, ¿no? 110 00:06:00,519 --> 00:06:01,720 Sí, es verdad. 111 00:06:03,040 --> 00:06:05,440 A mí me gustaban mucho las noches también, 112 00:06:05,600 --> 00:06:08,119 ahí, de cháchara, escondiéndote de las monjas. 113 00:06:08,559 --> 00:06:09,880 Adiós. -Que descanses, ¿vale? 114 00:06:09,959 --> 00:06:11,320 Tú, igual. -"Agur". 115 00:06:15,679 --> 00:06:16,880 Ainara. -¿Qué? 116 00:06:16,959 --> 00:06:18,880 Di a la abuela que mañana a las 10:30 117 00:06:18,959 --> 00:06:20,000 paso a buscarla. -Vale. 118 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 "Gabon", cariño. 119 00:06:23,239 --> 00:06:24,559 Hola. -Hola. 120 00:06:24,720 --> 00:06:26,359 (ABUELA) Nerea, no te muevas tanto. 121 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Te voy a pinchar. 122 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 (NIÑA) ¿Me vas a hacer algo en el vestido? 123 00:06:29,839 --> 00:06:30,839 Hola. 124 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 (ABUELA) Sí. Ahora, cuando acabe aquí. 125 00:06:33,399 --> 00:06:34,480 -Hola. 126 00:06:34,760 --> 00:06:36,640 -Hola. ¿Qué tal tu excursión? 127 00:06:36,720 --> 00:06:38,000 Bien. Muy bien. 128 00:06:38,279 --> 00:06:40,880 Un besiño. -Te he traído unas pastas. 129 00:06:40,959 --> 00:06:42,720 Las hacen las hermanas en el convento. 130 00:06:42,799 --> 00:06:45,200 Uy, qué buena pinta. Gracias. -¿Me has traído algo? 131 00:06:45,279 --> 00:06:47,640 Ah, dice la tía que te recoge mañana a las 10:30. 132 00:06:47,799 --> 00:06:49,839 (ABUELA) A obedecer a tu hermana mayor, ¿eh? 133 00:06:49,959 --> 00:06:52,000 Y a cenar cuando ella os lo diga. 134 00:06:52,160 --> 00:06:54,359 Llamó tu padre, que no llega para la cena. 135 00:06:54,839 --> 00:06:56,160 Vale, gracias. 136 00:06:56,359 --> 00:06:58,359 Os he traído albóndigas para las tres. 137 00:06:59,119 --> 00:07:01,640 ¿Y cómo? -Ya, cómo, con quién. 138 00:07:02,559 --> 00:07:05,679 -No sé con quién todavía, pero me voy a casar. 139 00:07:05,920 --> 00:07:09,839 Va a ser una boda en una taberna superbonita y romántica. 140 00:07:10,320 --> 00:07:14,160 Van a venir tú, "aita", Ainara... 141 00:07:26,399 --> 00:07:27,720 (TECLEA AL MÓVIL) 142 00:07:49,600 --> 00:07:51,359 ¿Una coleta? (NIÑA) No sé. 143 00:07:51,519 --> 00:07:52,799 Péiname así. -¿Trencita? 144 00:07:52,959 --> 00:07:54,359 Hola. (HIJA) Hola. 145 00:07:55,200 --> 00:07:56,399 -Hola, "aita". 146 00:07:56,480 --> 00:07:58,519 -"Aita", ¿me ayudas con el lazo, porfa? 147 00:07:58,880 --> 00:08:01,239 A ver. Ven aquí, que no veo si no. 148 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 Vale. -Nos tenemos que ir rápido. 149 00:08:03,799 --> 00:08:04,799 Madre mía... 150 00:08:06,720 --> 00:08:08,480 ¿Has desayunado? -No. 151 00:08:08,799 --> 00:08:09,959 Ve a desayunar. -Vale. 152 00:08:10,040 --> 00:08:11,320 Ahora le digo a tu hermana. 153 00:08:11,440 --> 00:08:13,959 "Aita", son casi las 10:00. -Buenos días. Ya, lo sé. 154 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Échame una mano con las niñas. -"Aita". 155 00:08:15,959 --> 00:08:17,320 Me ducho y nos vamos, ¿vale? 156 00:08:28,880 --> 00:08:30,359 ¿Me lo dejas? -No. 157 00:08:30,440 --> 00:08:32,359 -¿Por qué no? -No. 158 00:08:33,679 --> 00:08:34,919 ¿Qué pasa? 159 00:08:35,799 --> 00:08:37,599 Nada, que te quería pedir una cosa. 160 00:08:39,119 --> 00:08:40,239 Que... 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,080 necesito que me des permiso 162 00:08:42,159 --> 00:08:44,679 para ir unos días al convento de las Betinas. 163 00:08:45,080 --> 00:08:47,280 ¿No acabas de venir de allí? (NIÑAS DISCUTEN) 164 00:08:47,799 --> 00:08:49,559 ¡"Aita"! -¡Nerea! 165 00:08:50,039 --> 00:08:51,400 ¡Eh, chicas! 166 00:08:51,679 --> 00:08:53,559 Ya, se acabó. ¿Os estáis quietas? 167 00:08:55,320 --> 00:08:58,000 Hija, no sé. Me parece bien que vayas de vez en cuando, 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,799 pero no te pases el día ahí metida. 169 00:08:59,880 --> 00:09:00,919 Justo he ido semanas 170 00:09:01,000 --> 00:09:03,119 que la mitad del curso se va de intercambio. 171 00:09:03,200 --> 00:09:05,280 Y la hermana Pilar, mi tutora en quinto... 172 00:09:05,359 --> 00:09:06,599 Sí, ya sé quién es Pilar. 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,640 Me ha dicho que no vamos a dar nada de temario importante. 174 00:09:09,719 --> 00:09:11,919 Y que puedo aprovechar y volver al convento. 175 00:09:12,039 --> 00:09:15,000 Así puedo ir con las monjas o, no sé, pasar tiempo con ellas. 176 00:09:15,080 --> 00:09:16,799 Vale. Deja que me lo piense, ¿vale? 177 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 Además, no me van a contar como ausencia ni nada. 178 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Me parece muy bien, 179 00:09:20,520 --> 00:09:23,000 pero ¿lo tengo que decidir ya, ahora, justo hoy? 180 00:09:23,119 --> 00:09:25,159 No, pero cuanto antes les diga algo, mejor. 181 00:09:27,679 --> 00:09:30,200 Pues es que no... No entiendo ese empeño tuyo 182 00:09:30,280 --> 00:09:32,599 en encerrarte allí con cuatro viejas. 183 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 También hay chicas como yo. 184 00:09:35,119 --> 00:09:37,119 Como tú no serán, cariño. Son monjas. 185 00:09:38,640 --> 00:09:40,640 Bueno, pero ¿me dejas hacer la experiencia? 186 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 La madre Isabel ha dicho... -¡Ainara! 187 00:09:44,239 --> 00:09:45,440 Ya lo hablaremos. 188 00:09:46,400 --> 00:09:47,559 ¿Vale? Ya lo hablaremos. 189 00:09:48,400 --> 00:09:50,880 ¡Nerea! ¡Eider! ¡Venga, nos vamos! 190 00:09:52,479 --> 00:09:54,119 Hay un tráfico fatal. -Ya. 191 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 ¿Y si te organizases mejor, qué tal? 192 00:09:57,080 --> 00:09:58,280 Hola, hijo. 193 00:09:58,679 --> 00:10:00,400 ¿Dónde está? -Ainara está dentro. 194 00:10:00,479 --> 00:10:02,280 -¡Hola! -Tío, ¿por qué tienes vaqueros? 195 00:10:02,440 --> 00:10:04,799 -(ARGENTINO) ¿Y por qué no tienes tú vaqueros? 196 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 Vale, muy bien, chicas. Hala, dentro. 197 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 ¡Pablo! Vamos. 198 00:10:13,239 --> 00:10:14,960 (SUSURRA) ¿Le has hecho el pelo tú? 199 00:10:15,440 --> 00:10:17,239 (Música sacra de órgano) 200 00:10:17,919 --> 00:10:18,960 "Kaixo". 201 00:10:32,679 --> 00:10:34,880 (Órgano ceremonial) 202 00:10:46,080 --> 00:10:48,880 Queridos "aitas", nos queréis mucho. 203 00:10:49,479 --> 00:10:52,640 Que en nuestra casa no haya enfados ni peleas. 204 00:10:52,799 --> 00:10:54,760 Que nuestra familia esté muy unida,... 205 00:10:54,840 --> 00:10:58,599 -¿Por qué les da besitos? -...donde no haya odio ni rencor. 206 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Luego te explico todo, ¿vale? 207 00:11:00,919 --> 00:11:02,799 Vale. -Que en el mundo haya paz... 208 00:11:02,880 --> 00:11:04,599 Pero tú no te fíes de los curas. 209 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 ¿Vale? 210 00:11:06,239 --> 00:11:07,599 (NIÑA) Queridas familias, 211 00:11:07,760 --> 00:11:11,080 os deseamos la paz y alegría en este día tan especial. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,880 Que la paz de Jesús llene nuestros corazones, 213 00:11:14,960 --> 00:11:16,359 reine en cada hogar... 214 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 -Voy a salir a fumar. 215 00:11:21,039 --> 00:11:22,440 Vete. (SACERDOTE) Y ahora, id 216 00:11:22,520 --> 00:11:23,719 y desead la paz. 217 00:11:24,559 --> 00:11:25,719 Vamos. 218 00:11:26,000 --> 00:11:28,440 -La paz sea contigo. -La paz sea contigo. 219 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 -La paz sea contigo. 220 00:11:31,919 --> 00:11:33,599 La paz sea contigo. -Y contigo. 221 00:11:35,280 --> 00:11:37,400 El cuerpo de Cristo. -Amén. 222 00:11:39,320 --> 00:11:41,440 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 223 00:11:42,559 --> 00:11:47,159 (CORO) # No fijéis los ojos # en nadie más que Él. 224 00:11:48,119 --> 00:11:50,119 (CURA) El cuerpo de Cristo. -Amén. 225 00:11:50,840 --> 00:11:55,359 # -No fijéis los ojos # en nadie más que en Él. 226 00:11:56,840 --> 00:11:58,239 (CURA) El cuerpo de Cristo. 227 00:11:58,599 --> 00:12:02,159 # -No fijéis los ojos # en nadie más. 228 00:12:02,479 --> 00:12:04,520 El cuerpo de Cristo. -Amén. 229 00:12:04,599 --> 00:12:06,919 # -...en nadie más que en Él. 230 00:12:10,159 --> 00:12:12,000 # No adoréis a nadie, 231 00:12:12,080 --> 00:12:14,799 # a nadie más que a Él. 232 00:12:17,640 --> 00:12:20,159 # No adoréis a nadie, 233 00:12:20,239 --> 00:12:23,000 # a nadie más que a Él. 234 00:12:25,440 --> 00:12:28,919 # No adoréis a nadie, # a nadie más. 235 00:12:29,320 --> 00:12:32,679 # No adoréis a nadie, # a nadie más. # 236 00:12:33,000 --> 00:12:34,719 Vamos a repasar. Pablo... 237 00:12:34,799 --> 00:12:37,440 Bueno, es un concepto más abierto, más moderno. 238 00:12:37,559 --> 00:12:38,799 Más limpio, diría yo. 239 00:12:39,000 --> 00:12:41,799 Quitamos la barra de la entrada, no sé si te diste cuenta. 240 00:12:41,880 --> 00:12:43,239 Ah, había una barra. -Sí. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 Pusimos todo de madera nórdica. 242 00:12:45,080 --> 00:12:47,159 Hola. (NEREA) ¿Me siento aquí? 243 00:12:47,239 --> 00:12:49,719 (MIGUEL) Al final, somos todos un poco nórdicos aquí. 244 00:12:51,039 --> 00:12:52,039 ¿No te has fijado? 245 00:12:52,119 --> 00:12:54,559 Es un biselado que deja pasar toda la claridad, 246 00:12:54,640 --> 00:12:56,960 pero el sol no pega, no da calor. ¿Sabes? 247 00:12:57,200 --> 00:12:58,440 Es la bomba. 248 00:12:58,599 --> 00:13:00,719 Lo único que fue un tema fue lo de la madera. 249 00:13:00,799 --> 00:13:01,799 -¡Chicos, despacio! 250 00:13:01,880 --> 00:13:03,599 -La madera la montaron aquí mismo, 251 00:13:03,679 --> 00:13:06,000 pero tenían que hacer el lijado, el barnizado... 252 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 Claro, se puso todo esto de serrín 253 00:13:08,119 --> 00:13:09,919 Y el barniz ese olía a demonios. 254 00:13:10,119 --> 00:13:12,280 Horroroso, horroroso. Tardó tres días en irse. 255 00:13:12,599 --> 00:13:15,239 Y luego, si te fijas, la madera es muy clarita. 256 00:13:15,320 --> 00:13:18,239 En cuanto le cambiabas un poco el tono, te rompía la gama. 257 00:13:18,320 --> 00:13:20,719 -Maite, dile a tu hermano que te haga la reforma. 258 00:13:20,799 --> 00:13:23,039 Pues igual. -Te has convertido en ingeniero. 259 00:13:23,119 --> 00:13:25,039 (MIGUEL) Es que fueron seis meses de obra. 260 00:13:25,599 --> 00:13:27,440 Y todo eso te lo cubre el crédito, ¿no? 261 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 -Sí, claro. ¡Qué remedio! 262 00:13:30,119 --> 00:13:31,359 ¿De cuánto era? 263 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 (ABUELA) Está la tarta riquísima. 264 00:13:34,000 --> 00:13:36,239 -Es de Urrestarazu. ¿A que trabajan bien? 265 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 (ABUELA ASIENTE) 266 00:13:42,440 --> 00:13:43,599 El crédito. 267 00:13:45,760 --> 00:13:46,960 Pues... 300 000. 268 00:13:47,479 --> 00:13:48,679 310 000. 269 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 Madre mía... 270 00:13:50,359 --> 00:13:52,559 Madre mía, a mí me falta un cuarto de hipoteca 271 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 y no pego ojo. 272 00:13:53,719 --> 00:13:55,320 -Eso entre los dos lo tenéis hecho. 273 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 Yo estoy solo con las niñas. 274 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 No. Yo no participo en el departamento de tu hermana. 275 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 Ah. -Ah, no. Eso es de ella. 276 00:14:02,239 --> 00:14:04,960 Duermo mal también, pero por otros motivos. 277 00:14:05,039 --> 00:14:06,719 (RÍEN) 278 00:14:06,799 --> 00:14:09,280 Bueno, Pablo, pero esas cosas no salen a la primera. 279 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 A ver, eso cuesta, ¿no? 280 00:14:12,760 --> 00:14:13,960 ¿Qué cosas? 281 00:14:14,760 --> 00:14:16,200 Los exámenes, la oposición. 282 00:14:17,440 --> 00:14:18,559 Ah... 283 00:14:19,400 --> 00:14:20,640 ¿Otro café? ¿Queréis? 284 00:14:20,719 --> 00:14:21,960 Gracias. -Maite, tranquila. 285 00:14:22,039 --> 00:14:23,880 No, que no importa. ¿Cortado? 286 00:14:23,960 --> 00:14:25,719 -No, si estoy tomando, acabo de tomar. 287 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 -Se presenta un montón de gente. 288 00:14:27,559 --> 00:14:29,719 Todo el mundo quiere ser funcionario. 289 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Mentalidad de corredor de fondo. 290 00:14:33,039 --> 00:14:34,280 No lo había pensado. 291 00:14:35,200 --> 00:14:36,440 ¿Tú corres mucho, Iñaki? 292 00:14:38,599 --> 00:14:39,799 ¿Qué haces? 293 00:14:40,520 --> 00:14:41,919 Nada, contestar un mensaje. 294 00:14:44,520 --> 00:14:46,159 Te mandé un wasap con universidades. 295 00:14:46,239 --> 00:14:47,239 ¿Lo has visto? 296 00:14:48,359 --> 00:14:49,960 -Sí, sí, gracias. Luego lo miro. 297 00:14:50,239 --> 00:14:52,520 -¿Has empezado las reuniones con el orientador? 298 00:14:52,599 --> 00:14:54,239 -No. Todavía, no. 299 00:14:54,320 --> 00:14:56,000 Encantado, Pablo. -Es mi cuñado. 300 00:14:56,080 --> 00:14:57,919 Y el peque es Eneko, que es su hijo. 301 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Y mi hermana, Maite. -Hola. 302 00:14:59,799 --> 00:15:01,400 Hola. -Perdona. 303 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Estíbaliz. 304 00:15:03,159 --> 00:15:04,359 Hola. -Encantada. 305 00:15:04,479 --> 00:15:06,559 -Igualmente. -A las pequeñas ya las conoces. 306 00:15:06,640 --> 00:15:08,479 Nerea, qué guapa estás. -Gracias. 307 00:15:08,599 --> 00:15:10,400 ¡Qué guay! -¡Más regalos! 308 00:15:10,479 --> 00:15:12,000 (MAITE) Hala, "eskerrik asko". 309 00:15:12,080 --> 00:15:14,599 -Vosotras no os conocíais. (ABUELA) De oídas. 310 00:15:14,919 --> 00:15:15,919 -Encantada. 311 00:15:17,679 --> 00:15:19,559 Bueno, bueno, bueno. ¡Hala! 312 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 (ABUELA) ¡Caramba! 313 00:15:21,039 --> 00:15:22,880 ¿las chicas de su clase ya tienen móvil? 314 00:15:22,960 --> 00:15:24,479 (MIGUEL) Sí, claro. Muchas. -¿Sí? 315 00:15:24,919 --> 00:15:25,960 Jolín. 316 00:15:26,200 --> 00:15:27,239 Siéntate. -Vale. 317 00:15:27,679 --> 00:15:29,440 Hija, muévete. Deja sitio a Estíbaliz. 318 00:15:29,520 --> 00:15:31,359 No te preocupes, yo solo venía a... 319 00:15:31,440 --> 00:15:33,919 No, siéntate. -Cojo yo a Eneko. 320 00:15:34,000 --> 00:15:35,039 Ahí está bien. 321 00:15:35,119 --> 00:15:36,760 Me puedo mover. -Moveos un poco. 322 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Moveos, moveos. Eso es. 323 00:15:39,000 --> 00:15:40,200 ¿Quieres tomar algo? 324 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Pues no sé, lo que estéis tomando. 325 00:15:44,719 --> 00:15:45,760 Vinito. 326 00:15:48,200 --> 00:15:50,640 ¿Y qué tal la ceremonia? ¿Cómo ha ido? 327 00:15:50,840 --> 00:15:52,359 Bien. (ABUELA) Bien. 328 00:15:52,440 --> 00:15:54,359 -Sí, estuvo muy bonita. La verdad que sí. 329 00:15:54,599 --> 00:15:56,559 -Muy bonita, pero te fuiste a la mitad. 330 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 -Sí, bueno. 331 00:15:58,280 --> 00:16:00,640 Es que con mi propia comunión ya tuve bastante. 332 00:16:00,760 --> 00:16:02,640 -¿Hiciste la comunión? -Sí, claro. 333 00:16:02,719 --> 00:16:04,440 -A mi abuela le hacía mucha ilusión. 334 00:16:04,520 --> 00:16:06,239 -Yo solo la hice por los regalos. 335 00:16:06,359 --> 00:16:08,760 Yo, también. Pero no tuve, ¿verdad, "ama"? 336 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 -¿Cómo no? 337 00:16:09,919 --> 00:16:11,400 -No tuve. -No, 338 00:16:11,479 --> 00:16:14,400 porque en vez de regalos, hicimos una donación 339 00:16:14,479 --> 00:16:16,760 a una familia necesitada de la parroquia. 340 00:16:17,039 --> 00:16:19,280 Es que teníamos un cura algo rojillo. 341 00:16:21,359 --> 00:16:23,520 Pues a mí mi madre me regaló esta medalla. 342 00:16:27,799 --> 00:16:29,200 Pues es muy bonita. 343 00:16:29,520 --> 00:16:30,719 Me gusta mucho. 344 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Me dijo que... 345 00:16:37,200 --> 00:16:38,280 Que si me la ponía, 346 00:16:38,960 --> 00:16:41,119 la Virgen iba a estar siempre conmigo. 347 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 Abuela, te acuerdas, ¿no? 348 00:16:48,080 --> 00:16:49,280 Claro que me acuerdo. 349 00:16:50,520 --> 00:16:54,159 Decía que la Virgen os cuidaría cuando ella no estuviera. 350 00:16:54,440 --> 00:16:56,159 Cariño, es lo más normal del mundo 351 00:16:56,239 --> 00:16:57,400 que quieras recordarla. 352 00:16:59,159 --> 00:17:01,359 (ABUELA) Tu madre era... especial. 353 00:17:02,760 --> 00:17:04,800 Y se fue... muy joven. 354 00:17:08,160 --> 00:17:10,479 (ABUELA) Cada vez que me acuerdo de la difunta, 355 00:17:10,560 --> 00:17:13,479 se me pone la piel de gallina. -Le van a pitar los oídos. 356 00:17:13,560 --> 00:17:15,439 -Hoy solamente hemos dicho cosas buenas. 357 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 -Sí. 358 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 Las únicas que podíamos decir. 359 00:17:20,400 --> 00:17:23,439 -Menos mal que las niñas no se acuerdan ni de la mitad. 360 00:17:23,599 --> 00:17:25,439 Menuda loca de madre que tenían. 361 00:17:25,520 --> 00:17:26,680 De buena se han librado. 362 00:17:26,760 --> 00:17:28,839 -Ay, "ama". -No me hagas caso, hija. 363 00:17:29,000 --> 00:17:31,319 Debe ser la cortisona, que me tiene acelerada. 364 00:17:32,599 --> 00:17:34,319 -¿Tú crees que se hubiesen divorciado 365 00:17:34,400 --> 00:17:35,640 si no hubiese muerto ella? 366 00:17:36,920 --> 00:17:38,119 -¿Quién sabe? 367 00:17:39,319 --> 00:17:42,119 Hay parejas que aguantan odiándose toda la vida. 368 00:17:44,800 --> 00:17:46,079 ¿Y vosotros? 369 00:17:47,839 --> 00:17:48,839 Ay... 370 00:17:48,920 --> 00:17:50,040 -87,7... 371 00:17:50,479 --> 00:17:52,160 Bueno, ya lo solucionaremos. 372 00:17:53,160 --> 00:17:54,239 -Falta te hace. 373 00:17:54,319 --> 00:17:56,520 A ver, ¿dónde vas a encontrar a otro tan bueno? 374 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 -Ay, "ama". 375 00:17:59,719 --> 00:18:00,760 -Mira, hija, 376 00:18:00,839 --> 00:18:03,439 el padre de tus hijos es para toda la vida. 377 00:18:03,800 --> 00:18:08,040 Con otros te puedes equivocar, con el padre de tu hijo, no. 378 00:18:08,959 --> 00:18:10,319 ¿Echas de menos al "aita"? 379 00:18:11,319 --> 00:18:12,439 -No. 380 00:18:13,199 --> 00:18:15,680 Hablo con él todos los días. -(RÍE) 381 00:18:16,359 --> 00:18:18,239 A vosotros siempre se os veía bien. 382 00:18:18,680 --> 00:18:21,599 -Bueno, siempre siempre... -Bastante siempre, sí. 383 00:18:22,319 --> 00:18:23,800 -Hasta mañana, hija. 384 00:18:25,239 --> 00:18:27,319 (TOCAN TECLAS A LO LOCO) 385 00:18:28,560 --> 00:18:29,839 (AINARA) Muy bien. 386 00:18:30,199 --> 00:18:31,880 -A ver, enano, ¿nos vamos a bañar? 387 00:18:31,959 --> 00:18:33,400 -No. -¿Cómo que no? 388 00:18:33,719 --> 00:18:34,800 No seas roñoso. 389 00:18:34,880 --> 00:18:36,479 A ver cómo huele este Beethoven. 390 00:18:37,280 --> 00:18:38,400 ¡Ah! Inmundo. 391 00:18:38,479 --> 00:18:40,040 A ver qué dice la prima. -¿A ver? 392 00:18:40,119 --> 00:18:42,119 Uf, no, a la ducha ya. -Dios... 393 00:18:42,280 --> 00:18:44,040 (ENEKO) ¡No! (PABLO) Sí, por supuesto. 394 00:18:46,719 --> 00:18:48,040 (PABLO) Directo al baño. -No. 395 00:18:48,119 --> 00:18:49,680 (PABLO) Sí, claro que sí. -No. 396 00:18:50,000 --> 00:18:51,199 ¿Te quedas a cenar? 397 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 No, no, gracias. Me voy a casa. 398 00:18:57,479 --> 00:18:58,640 ¿Estás bien, amor? 399 00:18:59,359 --> 00:19:00,479 ¿Qué te pasa? 400 00:19:02,040 --> 00:19:04,079 -Nada. -A ver, cuéntame, venga. 401 00:19:04,520 --> 00:19:07,119 -Yo qué sé. Estoy distraída por los exámenes y eso, 402 00:19:07,199 --> 00:19:08,199 pero estoy bien. 403 00:19:08,520 --> 00:19:10,040 Ven aquí, ven aquí. 404 00:19:11,280 --> 00:19:13,079 Ven. Siéntate, amor. 405 00:19:16,439 --> 00:19:18,400 A ver, ¿qué te pasa? Cuéntame. 406 00:19:21,839 --> 00:19:24,680 Que le pedí permiso al "aita" para una cosa, pero no me deja. 407 00:19:25,479 --> 00:19:27,160 ¿Qué cosa no te deja? 408 00:19:33,239 --> 00:19:35,520 Que quiero volver al convento de las Betinas. 409 00:19:35,760 --> 00:19:37,479 Y me ha dicho que tiene que pensarlo. 410 00:19:39,839 --> 00:19:41,439 -¿Porque es caro o algo así? 411 00:19:45,959 --> 00:19:48,359 Hablo con él yo y ya está. ¿Quieres? 412 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Vale. 413 00:19:51,599 --> 00:19:54,119 -Y si se pone cabezón, te lo pago yo. 414 00:19:58,880 --> 00:20:01,040 Lo que pasa es que no es una excursión normal. 415 00:20:02,560 --> 00:20:03,800 ¿Pues? 416 00:20:06,079 --> 00:20:09,199 Que... estoy haciendo un discernimiento vocacional. 417 00:20:10,599 --> 00:20:11,839 Y por eso quiero volver. 418 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 Para convivir con las hermanas... 419 00:20:16,239 --> 00:20:18,160 y pasar tiempo en el convento. 420 00:20:23,439 --> 00:20:24,719 (ASIENTE) 421 00:20:32,280 --> 00:20:34,959 Eso es serio, ¿eh? Lo de la vocación. 422 00:20:37,760 --> 00:20:40,079 ¿Y cómo estás haciendo el discernimiento? 423 00:20:41,079 --> 00:20:42,680 Pues, llevo unos meses... 424 00:20:43,439 --> 00:20:45,400 hablando con... mi director espiritual. 425 00:20:45,479 --> 00:20:47,079 (PABLO) ¿Dónde está el antipiojos? 426 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 ¡Ahora, no, Pablo! 427 00:20:48,479 --> 00:20:50,359 -El antipiojos, no lo encuentro. 428 00:20:50,439 --> 00:20:52,839 -No lo sé. Lo busco luego. -No, tengo al niño ahí. 429 00:20:52,920 --> 00:20:55,199 -Luego lo busco, por favor. (ENEKO) ¡"Aita"! 430 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 (PABLO) Ya está. 431 00:20:58,520 --> 00:21:00,280 Eh, ¿un director espiritual? 432 00:21:00,599 --> 00:21:02,280 Sí, un sacerdote del colegio. 433 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 Vale. 434 00:21:05,839 --> 00:21:06,880 Y... 435 00:21:07,760 --> 00:21:09,239 Y aparte de este sacerdote, 436 00:21:09,319 --> 00:21:11,719 ¿estás hablando con alguien más sobre todo esto? 437 00:21:11,839 --> 00:21:14,119 -Sí, sí. Con la hermana Pilar. 438 00:21:15,920 --> 00:21:17,599 Y con la madre Isabel. 439 00:21:18,079 --> 00:21:19,959 -¿La madre Isabel? -Es la... 440 00:21:20,040 --> 00:21:22,280 La madre priora del convento de las Betinas. 441 00:21:22,359 --> 00:21:25,040 (PABLO) Lo necesito ahora. -¡Ay, Pablo! No sé dónde está. 442 00:21:25,119 --> 00:21:26,959 Lo busco luego. -No, pero luego, no. 443 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 ¿Luego, cuándo? Lo necesito ahora. 444 00:21:29,119 --> 00:21:30,959 (REVUELVE CAJONES) 445 00:21:32,040 --> 00:21:34,359 En la cocina, el antipiojo. -Vale, lo siento. 446 00:21:34,439 --> 00:21:35,959 (ENEKO) ¡Tengo frío! (PABLO) ¡Va! 447 00:21:37,400 --> 00:21:39,319 Tía, yo sé que tú no eres creyente. 448 00:21:40,439 --> 00:21:43,000 Y por eso no te he dicho nada. No te quería preocupar. 449 00:21:43,079 --> 00:21:44,920 -A mí me encanta que me lo cuentes todo. 450 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Quiero que me lo cuentes todo siempre. 451 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 Y yo no soy creyente, pero yo respeto. 452 00:21:50,359 --> 00:21:51,760 Y respeto tu fe. 453 00:21:53,400 --> 00:21:55,719 Otra cosa es que me digas que quieres ser monja. 454 00:22:02,280 --> 00:22:03,319 Y... 455 00:22:04,880 --> 00:22:07,040 ¿Y la idea del discernimiento es tuya? 456 00:22:08,599 --> 00:22:11,160 ¿O te han sugerido...? -Tía, 457 00:22:11,920 --> 00:22:14,479 Jesús pone deseos en los corazones de la gente. 458 00:22:15,599 --> 00:22:19,000 Y con esos deseos, Él te va guiando 459 00:22:19,079 --> 00:22:21,000 y te va llevando a sitios poco a poco. 460 00:22:21,599 --> 00:22:24,439 Yo, lo único que hago ahora es... dejarme llevar. 461 00:22:29,920 --> 00:22:31,439 ¿Y no te asusta sentir eso? 462 00:22:32,040 --> 00:22:34,479 Al principio, me asustaba un montón. 463 00:22:34,560 --> 00:22:36,239 Le decía: "Por favor, no me llames". 464 00:22:36,400 --> 00:22:38,319 "No me llames, por favor. Llévate a otra". 465 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 "Llama a otra, a mí no me llames". 466 00:22:40,079 --> 00:22:42,920 -¿Y por qué? -Pues por eso, por miedo. 467 00:22:43,160 --> 00:22:45,199 ¿Cómo iba a ser yo monja? Es que... 468 00:22:46,119 --> 00:22:48,920 ¿Y no te sigue dando miedo? -No. 469 00:22:50,280 --> 00:22:51,479 No, ya no. 470 00:22:52,319 --> 00:22:53,520 Porque me siento... 471 00:22:54,560 --> 00:22:56,079 amada por Él. 472 00:22:57,880 --> 00:23:01,199 Es que, tía, es un amor tan bonito que... 473 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 Que es muy fácil rendirse. 474 00:23:06,359 --> 00:23:08,719 Yo sé que a ti te cuesta entenderlo porque... 475 00:23:09,119 --> 00:23:11,239 Porque no sientes lo mismo que yo, pero... 476 00:23:11,560 --> 00:23:13,359 -A ver, cariño, dame la mano. 477 00:23:18,239 --> 00:23:21,079 Yo creo que ese sentimiento que describes, 478 00:23:22,199 --> 00:23:23,560 de esa intensidad, 479 00:23:25,000 --> 00:23:26,599 puede ser espiritual. 480 00:23:28,160 --> 00:23:30,839 Pero también pueden ser otras cosas, 481 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 que las confundes. 482 00:23:32,959 --> 00:23:35,199 Que no, que no. -Es fácil que se confunda. 483 00:23:35,359 --> 00:23:37,079 -Que no estoy confundida, tía. 484 00:23:38,760 --> 00:23:40,400 Es algo complicado, ya lo sé, 485 00:23:40,479 --> 00:23:42,359 pero... es que no sé con qué compararlo. 486 00:23:45,280 --> 00:23:48,400 ¿Cómo explicas tú el amor que sientes por el tío Pablo? 487 00:23:49,239 --> 00:23:50,599 O por Eneko. 488 00:23:52,040 --> 00:23:54,000 Es que no puedes, es que no... 489 00:23:54,319 --> 00:23:56,319 Es muy difícil explicar eso. 490 00:23:56,479 --> 00:23:59,000 Es algo que tú tienes aquí dentro, que lo sientes, 491 00:23:59,520 --> 00:24:01,359 un amor bonito y de verdad. 492 00:24:01,920 --> 00:24:03,479 Y que te hace sentir tan bien... 493 00:24:04,280 --> 00:24:05,760 ¿Cómo vas a confundir eso? 494 00:24:10,119 --> 00:24:14,119 Es verdad que el amor es un sentimiento poderoso. 495 00:24:17,319 --> 00:24:19,400 Pero precisamente por eso también, ¿no? 496 00:24:21,680 --> 00:24:24,599 Si es verdadero, no tendría por qué desaparecer 497 00:24:24,680 --> 00:24:26,520 de la noche a la mañana, ¿no? 498 00:24:27,599 --> 00:24:28,920 Podría esperar. 499 00:24:31,760 --> 00:24:33,359 Tienes 17 años, Ainara. 500 00:24:36,199 --> 00:24:38,479 Me parece genial que te hayas enamorado. 501 00:24:43,000 --> 00:24:44,959 Pero tú tienes que ir a la universidad. 502 00:24:45,079 --> 00:24:46,079 Tienes que... 503 00:24:46,680 --> 00:24:50,160 Que conocer a muchísima gente. Tienes que viajar, 504 00:24:52,199 --> 00:24:55,359 explorar cosas, experimentar muchísimas cosas. 505 00:24:56,359 --> 00:24:57,680 Todo, tienes todo. 506 00:24:59,400 --> 00:25:01,959 Y luego, si tú sigues queriendo casarte, 507 00:25:02,040 --> 00:25:03,280 pues lo haces. 508 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 ¿Y si esa vida no me llena? 509 00:25:09,479 --> 00:25:11,520 Cariño, pero es que la vida también es eso. 510 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 Nadie está feliz todo el rato, 511 00:25:16,199 --> 00:25:17,959 ni se siente pleno todas horas. 512 00:25:19,959 --> 00:25:22,520 Ni aquí, ni en el convento, ni en ningún sitio. 513 00:25:22,800 --> 00:25:24,040 Pero que no es así. 514 00:25:24,560 --> 00:25:25,920 Porque yo, en el convento, 515 00:25:26,040 --> 00:25:28,400 es que no me siento así, no me siento mal. 516 00:25:31,199 --> 00:25:33,000 Yo, en el convento, estoy muy feliz. 517 00:25:33,520 --> 00:25:34,800 Por eso quiero volver 518 00:25:34,880 --> 00:25:36,599 y quiero pasar tiempo con ellas. 519 00:25:43,959 --> 00:25:45,680 Es bueno también probar cosas. 520 00:25:45,920 --> 00:25:48,439 Igual compruebas que no te llena. 521 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 (PABLO) ¿Cenamos? 522 00:25:50,079 --> 00:25:51,280 ¿Te quedas a cenar? 523 00:25:52,959 --> 00:25:54,160 Sí, te quedas. 524 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 ¿Sí? 525 00:25:57,760 --> 00:25:59,719 (PABLO) Voy a hacer verdura. (ENEKO) ¡No! 526 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 (PABLO RÍE) Sí, mucho brócoli. 527 00:26:05,079 --> 00:26:07,079 (Tráfico, ladridos, trinos) 528 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 ¡Eh! 529 00:26:28,640 --> 00:26:30,719 ¿Qué tal esa peli? -Bien. 530 00:26:30,800 --> 00:26:32,560 -¿Qué tal se han portado? 531 00:26:32,640 --> 00:26:34,239 -Muy bien, igual que mis hermanos. 532 00:26:34,319 --> 00:26:35,959 -¿Sí? Qué guay. 533 00:26:36,040 --> 00:26:37,880 -Una cosa, ¿el baño? -Sí. 534 00:26:37,959 --> 00:26:39,680 -Me meo mucho. Gracias. -Vamos todas. 535 00:26:40,920 --> 00:26:42,119 (NIÑA) ¡Tengo sed! 536 00:26:42,199 --> 00:26:43,400 -¡Hola! -¡Hola! 537 00:26:43,959 --> 00:26:46,839 -¿Habéis traído a toda la familia? -¿Qué te parece? 538 00:26:47,119 --> 00:26:48,959 ¿Y qué habéis visto? -Hemos visto... 539 00:26:49,040 --> 00:26:51,079 -Un monstruo. -¿Un monstruo? 540 00:26:51,160 --> 00:26:53,439 -Con cuernos, echaba humo y congelaba todo. 541 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 -Qué chulo eso. Suena muy bien. 542 00:26:55,239 --> 00:26:57,640 -Una chica lo atrapó con una red... 543 00:27:01,959 --> 00:27:03,800 Lo que tendría que hacer es eso, 544 00:27:04,160 --> 00:27:06,280 hablar con gente, hacerse preguntas. 545 00:27:06,400 --> 00:27:08,839 -Vale, ¿hablo con ella? ¿Le pregunto algo? 546 00:27:08,920 --> 00:27:10,839 No. No te agobies. No te agobies. 547 00:27:10,920 --> 00:27:13,839 Yo me agobio porque soy su tía, soy así y ya está. 548 00:27:13,920 --> 00:27:15,160 Tú tranquila. 549 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 No, lo que tenemos que intentar es... 550 00:27:17,959 --> 00:27:20,560 generar espacios donde tenga otros puntos de vista, 551 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 otras experiencias. 552 00:27:22,439 --> 00:27:24,199 -Vale, ¿y cómo hacemos eso? 553 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Pues, por ejemplo, vosotras salís de fiesta, ¿no? 554 00:27:29,479 --> 00:27:30,839 -Sí. -Los fines de semana. 555 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 -Sí. -Vale. Está muy bien. 556 00:27:32,719 --> 00:27:34,760 Claro, que salgáis de fiesta, 557 00:27:34,839 --> 00:27:37,719 incluso escapadas de fin de semana entero... 558 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Que conozcáis otros sitios, otra gente. 559 00:27:41,079 --> 00:27:42,599 Yo que sé, lo mismo, de repente, 560 00:27:42,680 --> 00:27:44,880 conoce a alguien y se enamora locamente 561 00:27:44,959 --> 00:27:47,640 o quiere empezar a hacer surf o cualquier cosa. 562 00:27:47,719 --> 00:27:49,959 -Bueno, le gustaba Mikel Elisalde. 563 00:27:51,199 --> 00:27:53,800 Ah, ¿sí? ¿Quién es Mikel Elisalde? 564 00:27:53,880 --> 00:27:55,239 Un chico del coro. 565 00:27:55,439 --> 00:27:56,599 -Vaya. 566 00:27:57,719 --> 00:28:00,160 Pero ¿pasó algo entre ellos? -Sí, a ver. 567 00:28:00,239 --> 00:28:03,040 Sin más, que el año pasado, en una fiesta del coro, 568 00:28:03,119 --> 00:28:05,400 como que se dieron un par de besos tontos. 569 00:28:05,479 --> 00:28:06,520 -Sí. 570 00:28:06,599 --> 00:28:10,359 -Pero Mikel, la misma noche, se pilló a Itxaso Fernández. 571 00:28:10,439 --> 00:28:12,760 -No sé. -Bueno, a otra niña al coro. 572 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 Ainara empezó a pasar de Mikel, porque la misma noche 573 00:28:15,599 --> 00:28:17,719 quería pillar con ella y se pilló la otra. 574 00:28:23,920 --> 00:28:25,520 (Bullicio) 575 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Es verdad que ya no es una niña, pero... 576 00:28:30,880 --> 00:28:32,119 ¿no es muy joven 577 00:28:32,199 --> 00:28:34,640 para plantearse un compromiso así? 578 00:28:35,760 --> 00:28:38,880 No hay edad para la vocación. Hay vocaciones muy tempranas. 579 00:28:39,040 --> 00:28:40,400 Yo entré con 21 años. 580 00:28:40,760 --> 00:28:42,520 Dios ha plantado una semilla. 581 00:28:42,599 --> 00:28:44,839 Ahora hay que ver cómo crece. -Perdón. 582 00:28:45,920 --> 00:28:47,359 -Adelante. -Perdónenme. 583 00:28:47,520 --> 00:28:49,400 Los del grupo de teatro me liaron. 584 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 No podía decir que no. 585 00:28:51,560 --> 00:28:53,520 Iñaki. -Un placer. 586 00:28:53,599 --> 00:28:55,239 -Igualmente. -Él es el padre Chema. 587 00:28:55,719 --> 00:28:57,760 Nos ayuda con la catequesis en el colegio 588 00:28:57,839 --> 00:28:59,800 y, por lo que veo, con el grupo de teatro. 589 00:28:59,959 --> 00:29:01,280 -Nada, ya le contaré. 590 00:29:01,359 --> 00:29:03,119 Bueno, y es mi director espiritual. 591 00:29:03,199 --> 00:29:05,119 -Bueno, a mí me gusta más "acompañante". 592 00:29:05,640 --> 00:29:07,479 Bueno, sí. -Porque voy a tu lado 593 00:29:07,640 --> 00:29:09,839 y te acompaño en tu vivencia espiritual. 594 00:29:09,920 --> 00:29:11,079 Muy bien. 595 00:29:11,959 --> 00:29:14,920 Nos reunimos de vez en cuando y charlamos. 596 00:29:15,239 --> 00:29:16,880 -Del discernimiento. -Claro. 597 00:29:17,040 --> 00:29:18,319 Bueno, de muchas cosas. 598 00:29:18,640 --> 00:29:20,479 La conoces, es una chica inteligente 599 00:29:20,560 --> 00:29:22,640 con una capacidad de comprenderse a sí misma, 600 00:29:22,719 --> 00:29:23,839 con muchísima claridad. 601 00:29:24,560 --> 00:29:26,839 Y es esta capacidad lo que le está ayudando 602 00:29:26,920 --> 00:29:29,599 a hacer un discernimiento muy honesto, muy hermoso 603 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 también. 604 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 Yo me limito a escucharla, y a aprender. 605 00:29:34,239 --> 00:29:35,800 (RÍE) 606 00:29:36,079 --> 00:29:38,040 De vez en cuando doy algún consejo. 607 00:29:40,439 --> 00:29:43,719 Somos como... los guías de las ciudades, ¿no? 608 00:29:43,800 --> 00:29:46,239 Nosotros ya conocemos la ciudad, pero es Ainara 609 00:29:46,319 --> 00:29:48,680 quien tiene que descubrirla con sus propios ojos. 610 00:29:48,760 --> 00:29:49,839 -Así es. 611 00:29:49,920 --> 00:29:52,400 Y la experiencia forma parte de esa ciudad, entiendo. 612 00:29:52,640 --> 00:29:55,800 -Bueno, es una oportunidad de estar más cerca de Dios. 613 00:29:56,319 --> 00:29:59,280 Y de la Orden. Es importante que Ainara conozca la orden, 614 00:29:59,359 --> 00:30:01,839 pero también las hermanas te tienen que conocer. 615 00:30:01,920 --> 00:30:03,839 -Si decidiera entrar como postulante 616 00:30:03,920 --> 00:30:05,319 en la orden de las Betinas, 617 00:30:05,400 --> 00:30:07,199 la madre priora tendría la decisión. 618 00:30:07,520 --> 00:30:09,400 -La orden de las Betinas son estupendas. 619 00:30:09,560 --> 00:30:10,599 Las conozco bien. 620 00:30:10,680 --> 00:30:13,119 Sobre todo la madre Isabel, es una mujer excepcional. 621 00:30:13,199 --> 00:30:14,199 Ya. 622 00:30:15,040 --> 00:30:17,319 Y... perdonad mi ignorancia, 623 00:30:17,400 --> 00:30:20,040 pero ¿cuándo termina el proceso de discernimiento? 624 00:30:20,359 --> 00:30:24,199 -Pues cuando uno entiende qué es lo que Dios quiere de él. 625 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 -Pero eso puede ser ahora o dentro de un año. 626 00:30:26,520 --> 00:30:28,640 -Claro, los tiempos de Dios son distintos. 627 00:30:37,400 --> 00:30:38,959 ¿Y tiene algún coste? 628 00:30:39,439 --> 00:30:40,640 -No. 629 00:30:41,640 --> 00:30:43,479 -¿Ningún coste económico? -No. 630 00:30:44,439 --> 00:30:46,839 Las hermanas tienen que entrar libres de cargas. 631 00:30:46,920 --> 00:30:48,119 Sin deudas. 632 00:30:50,119 --> 00:30:53,000 -Bueno, pues... Sí, por mi parte ya estaría. 633 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 (Himno eucarístico al piano) 634 00:30:57,640 --> 00:30:59,560 (B.S.O., "Ave Verum") 635 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 (CORO CANTA EN LATÍN) 636 00:31:05,800 --> 00:31:10,760 # Ave verum Corpus. 637 00:31:13,560 --> 00:31:18,439 # Natum de Maria... 638 00:31:18,959 --> 00:31:23,400 # Virgine. 639 00:31:26,160 --> 00:31:31,040 # Vere passum, 640 00:31:32,959 --> 00:31:37,920 # immolatum 641 00:31:39,160 --> 00:31:44,040 # in cruce 642 00:31:45,199 --> 00:31:48,599 # pro homine. 643 00:31:51,280 --> 00:31:53,479 (Piano) 644 00:32:03,680 --> 00:32:07,680 # Cujus latus 645 00:32:09,160 --> 00:32:13,319 # perforatum 646 00:32:16,079 --> 00:32:20,079 # unda fluxit 647 00:32:20,800 --> 00:32:25,599 # et sanguine. 648 00:32:25,680 --> 00:32:27,640 (Piano eucarístico) 649 00:32:28,920 --> 00:32:33,680 # Esto nobis 650 00:32:34,800 --> 00:32:39,680 # praegustatum. 651 00:32:41,079 --> 00:32:45,959 # In mortis 652 00:32:47,079 --> 00:32:52,040 # examine. 653 00:32:53,439 --> 00:32:55,319 (Piano) 654 00:33:01,239 --> 00:33:03,359 (Coro litúrgico) 655 00:33:23,839 --> 00:33:27,280 (Notas finales al piano) 656 00:33:34,160 --> 00:33:35,520 (Pasos) 657 00:33:49,359 --> 00:33:50,560 (MAITE) Pablo. 658 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 -¿Qué? 659 00:33:58,599 --> 00:34:01,119 ¿Qué pasa? Se te alargó la cena, ¿no? 660 00:34:03,880 --> 00:34:06,400 -Que me he dado dos besos con un idiota en un bar. 661 00:34:17,080 --> 00:34:18,080 (RESOPLA) 662 00:34:30,600 --> 00:34:32,439 ¿No dices nada? ¿No sientes nada? 663 00:34:32,520 --> 00:34:34,760 -(CHISTA) Le vas a despertar. 664 00:34:39,719 --> 00:34:42,639 ¿No sientes nada, Pablo? -Siento. Siento cosas, sí. 665 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Siento. 666 00:34:51,360 --> 00:34:53,760 Te lo cuento porque no quiero que te dé igual. 667 00:34:58,159 --> 00:34:59,679 No quiero que nos demos igual. 668 00:35:03,800 --> 00:35:07,679 No me da igual, pero ahora quiero dormir, por favor. 669 00:35:13,879 --> 00:35:15,439 Hola, mamá. -Hola, ¿qué tal? 670 00:35:15,520 --> 00:35:16,639 Bien. 671 00:35:17,040 --> 00:35:18,120 -Hola. -¡Hola! 672 00:35:18,280 --> 00:35:19,320 (NIÑA) Hola. 673 00:35:20,159 --> 00:35:21,959 -Hola, tía. -Hola, cariño. 674 00:35:23,000 --> 00:35:24,399 ¿Qué tal? -Bien. 675 00:35:24,800 --> 00:35:27,040 ¿El "aita"? -En la cocina, creo. 676 00:35:28,719 --> 00:35:30,560 -Ainara. -Hola. 677 00:35:31,719 --> 00:35:32,840 ¿Qué tal? 678 00:35:33,439 --> 00:35:34,639 ¿Con quién hablaste? 679 00:35:35,840 --> 00:35:37,800 Con la hermana Pilar y el padre Chema. 680 00:35:38,399 --> 00:35:40,159 La hermana Pilar es la tutora. 681 00:35:40,239 --> 00:35:41,439 -Cuando era chiqui. -Sí. 682 00:35:41,919 --> 00:35:44,600 "Ama", acabo de hablar con Estíbaliz, llega a comer. 683 00:35:44,679 --> 00:35:47,239 Qué bien, hijo. ¿De qué hablabais? 684 00:35:47,439 --> 00:35:48,479 De lo de Ainara. 685 00:35:48,879 --> 00:35:51,159 Ah, sí. -Bueno, ¿y qué te han dicho? 686 00:35:51,360 --> 00:35:52,679 -Que no depende de ellos. 687 00:35:53,919 --> 00:35:55,320 Ainara se lo está pensando. 688 00:35:55,560 --> 00:35:57,399 Está discerniendo, como se diga. 689 00:35:57,719 --> 00:35:59,080 -No se lo está pensando. 690 00:35:59,159 --> 00:36:00,959 Está esperando a que Dios le diga algo. 691 00:36:01,040 --> 00:36:03,159 Eso está haciendo. No piensa hacer nada 692 00:36:03,239 --> 00:36:06,199 de la universidad, se quiere ir a convivir con ellas. 693 00:36:06,280 --> 00:36:09,159 -Tú le dijiste que lo hiciera. -Porque no quiero espantarla. 694 00:36:09,239 --> 00:36:10,840 -Pues a mí me parece bien también. 695 00:36:13,919 --> 00:36:16,280 No sé, Iñaki, me sorprende tu tranquilidad. 696 00:36:17,639 --> 00:36:20,520 Son monjas de clausura. -¿Quieres que le monte un pollo? 697 00:36:20,600 --> 00:36:23,080 ¿Que le prohíba salir de casa? -Que hables con ella. 698 00:36:23,560 --> 00:36:25,639 Solo lo está hablando con esa gente, ¿eh? 699 00:36:25,719 --> 00:36:28,560 No se lo ha contado ni a Izaskun. Y yo le he insistido mucho. 700 00:36:28,639 --> 00:36:30,120 Ya he hablado con ella, Maite. 701 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Tiene casi 18 años. 702 00:36:31,919 --> 00:36:33,639 ¿Crees que le importa lo que digamos? 703 00:36:34,080 --> 00:36:35,120 Bueno, no sé. 704 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 Pues no. 705 00:36:36,879 --> 00:36:38,959 -¿La has animado a que vaya a la universidad? 706 00:36:39,040 --> 00:36:41,760 ¿Le has dicho por qué te parece una locura que se encierre? 707 00:36:45,560 --> 00:36:47,320 ¿Y si a ella es lo que le hace feliz, 708 00:36:48,439 --> 00:36:49,959 aunque a ti no te guste? 709 00:36:50,159 --> 00:36:52,239 -¿Cómo va a saber ella lo que le hace feliz 710 00:36:52,320 --> 00:36:55,239 si lleva desde los 11 o 12 años hablando con esa gente? 711 00:36:56,320 --> 00:36:58,800 Acabas de descubrir que tiene un director espiritual. 712 00:36:58,879 --> 00:37:01,360 -Son procesos íntimos. Se llevan con discreción. 713 00:37:01,439 --> 00:37:03,479 No van a estar contándolo a todo el mundo. 714 00:37:03,560 --> 00:37:06,239 -Pero ¿ese cura es malo? -¡Qué va a ser malo, "ama"! 715 00:37:06,320 --> 00:37:08,919 Es un cura muy joven y muy actual. 716 00:37:09,000 --> 00:37:11,439 -Es un adulto que se reúne con una menor de edad 717 00:37:11,520 --> 00:37:13,560 sin el permiso de su padre, a escondidas. 718 00:37:13,639 --> 00:37:16,199 -Es un colegio religioso. Y hacen eso todo el rato. 719 00:37:16,280 --> 00:37:18,360 Comuniones, catequesis, confesiones... 720 00:37:18,439 --> 00:37:21,040 -Vosotros fuisteis a catequesis. -Esto es más personal. 721 00:37:21,120 --> 00:37:24,080 La han elegido frente a otras. -No es una secta. 722 00:37:24,159 --> 00:37:26,280 Por mucho que te empeñes, no es una secta. 723 00:37:26,360 --> 00:37:27,520 (NIÑA) Tía. 724 00:37:27,840 --> 00:37:30,760 ¿Cuándo vamos a comer? -Sí, bonita. Mira, ya vamos. 725 00:37:30,840 --> 00:37:32,159 Vamos ahora prontito. 726 00:37:32,239 --> 00:37:34,280 -Vale. -Ve a sentarte, corre. Ya voy. 727 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 -¡Vamos a comer! 728 00:37:35,600 --> 00:37:36,800 (Puerta cerrándose) 729 00:37:37,320 --> 00:37:39,000 ¿Por qué no la llevas al psicólogo? 730 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 No está loca. 731 00:37:43,919 --> 00:37:45,199 Pero algo le pasa. 732 00:37:45,280 --> 00:37:46,919 -Hijo, estamos preocupadas. 733 00:37:47,760 --> 00:37:49,360 Bueno, no os preocupéis tanto. 734 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 Eh... 735 00:37:51,919 --> 00:37:54,560 ¿Por qué no la envías a estudiar fuera? 736 00:37:55,439 --> 00:37:58,159 Las nietas de Manuela estuvieron todo el curso en Irlanda. 737 00:37:58,239 --> 00:37:59,479 -Es muy buena idea. 738 00:37:59,560 --> 00:38:01,840 A Irlanda no, son supercatólicos, pero a Londres. 739 00:38:01,919 --> 00:38:03,679 Que se lo pase bien, conozca a gente. 740 00:38:03,760 --> 00:38:04,959 -¿La llevo de fiesta? 741 00:38:05,040 --> 00:38:07,360 No, quiero motivarla en otra dirección. 742 00:38:07,439 --> 00:38:10,040 -A mitad de curso. -Esperamos al próximo trimestre. 743 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 -¿Tú sabes lo que valen esos cursos? 744 00:38:13,520 --> 00:38:16,040 Además, si no sabemos dónde va a terminar todo esto. 745 00:38:17,760 --> 00:38:20,120 -Pues pedimos un crédito. -Bueno... 746 00:38:22,600 --> 00:38:24,320 Nadie va a pedir más créditos, ¿vale? 747 00:38:24,879 --> 00:38:26,520 -Vale. -Es una vocación religiosa. 748 00:38:26,600 --> 00:38:29,120 No se le va a pasar porque le ofrezcas un plan mejor. 749 00:38:29,199 --> 00:38:31,719 -¿Cómo se le va a pasar? -No sé cómo se le va a pasar. 750 00:38:31,800 --> 00:38:34,280 Ni idea. Pero soy el padre y decido lo que se hace. 751 00:38:34,479 --> 00:38:36,479 Vamos a esperar y a respetar. ¿Vale? 752 00:38:36,560 --> 00:38:38,600 Te pido, por favor, que dejes de enredar ya. 753 00:38:44,360 --> 00:38:45,560 (Portazo) 754 00:38:45,800 --> 00:38:48,239 ¿No puede pagar un curso fuera para la nena? 755 00:38:50,560 --> 00:38:53,320 O sea, le dieron 300 000 euros, 310 000, 756 00:38:53,719 --> 00:38:55,040 que se dice pronto. 757 00:38:55,760 --> 00:38:58,040 -Hija, si las cuentas no salen, no salen. 758 00:38:58,199 --> 00:38:59,439 -"Ama", no le defiendas. 759 00:38:59,600 --> 00:39:01,679 Que tú le avalas con este piso y yo me callo. 760 00:39:02,159 --> 00:39:04,080 ¿Y ahora no puede mandar a la nena fuera? 761 00:39:04,600 --> 00:39:05,760 -Mira, Maite, 762 00:39:06,479 --> 00:39:08,719 yo avalé a tu hermano porque me prometió 763 00:39:08,800 --> 00:39:10,199 que pasara lo que pasara, 764 00:39:10,280 --> 00:39:12,239 tú heredarías la mitad de este piso. 765 00:39:12,320 --> 00:39:14,000 Me lo prometió por sus hijas. 766 00:39:14,760 --> 00:39:16,439 Y tú no dijiste que no. 767 00:39:16,520 --> 00:39:18,919 "Ama", porque yo vi que querías hacerlo. 768 00:39:19,199 --> 00:39:22,280 Lo que yo no quiero es verlo en la calle con tres niñas. 769 00:39:22,360 --> 00:39:23,600 Que sí, ya está. 770 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 Ya está. 771 00:39:28,280 --> 00:39:29,840 Oye, ¿no era tu prima Naiara 772 00:39:29,919 --> 00:39:32,360 la que se sacó una plaza en el ayuntamiento? 773 00:39:32,439 --> 00:39:34,199 -Le puedo preguntar. -Sí, pregúntale. 774 00:39:34,280 --> 00:39:37,239 -No tiene nada que ver un ayuntamiento con un instituto. 775 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 -Bueno, es una oposición a una institución pública. 776 00:39:39,959 --> 00:39:42,280 Más o menos será lo mismo. -No. Más o menos no. 777 00:39:42,360 --> 00:39:45,080 Imagínate que si, no sé, quieres un puesto de médico, 778 00:39:45,159 --> 00:39:47,840 no es lo mismo que un puesto de profesor en un instituto. 779 00:39:47,959 --> 00:39:50,639 Ya. De todas maneras, pregúntale. 780 00:39:50,719 --> 00:39:53,320 Si le puede dar algún consejo, orientar un poco, ¿no? 781 00:39:53,399 --> 00:39:54,679 Eso siempre viene bien. 782 00:39:55,000 --> 00:39:56,600 -Esto está fenomenal. 783 00:39:57,159 --> 00:39:59,959 -Tres horas y media en la cocina. Eso ya no lo hace nadie. 784 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 -Está buenísimo. 785 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 -Lo del euskera, ¿qué? -¿Quieres más? 786 00:40:02,879 --> 00:40:04,080 -Eso... -¿Sí? 787 00:40:04,159 --> 00:40:05,360 -Bueno, el euskera... 788 00:40:06,679 --> 00:40:07,679 -¡Mira! 789 00:40:16,479 --> 00:40:17,959 (RÍEN) 790 00:40:18,479 --> 00:40:19,560 ¿Eh? 791 00:40:21,399 --> 00:40:22,399 (ABUELA) Sí. 792 00:40:22,479 --> 00:40:23,639 -Pero ¿cómo es? 793 00:40:23,719 --> 00:40:25,719 ¿Te pones a rezar en cualquier momento? 794 00:40:25,800 --> 00:40:29,040 ¿Cuando sientes la necesidad de comunicarte te pones a rezar? 795 00:40:29,639 --> 00:40:33,040 ¿O hay momentos particulares en los que siempre lo haces? 796 00:40:34,120 --> 00:40:35,679 Pues por las noches... 797 00:40:36,360 --> 00:40:37,879 y cuando voy a misa. 798 00:40:39,320 --> 00:40:43,080 ¿Y ahí le pides cosas o le preguntas o...? 799 00:40:45,840 --> 00:40:47,120 Sí. -Pero ¿cómo es? 800 00:40:47,199 --> 00:40:49,000 Pero concretamente, ¿cómo es? 801 00:40:52,120 --> 00:40:54,639 No, es que de verdad me interesa, ¿eh? 802 00:40:54,959 --> 00:40:57,639 ¿Cómo es que hablas con Él? 803 00:40:58,840 --> 00:41:00,919 Pues, no sé, hablando. 804 00:41:01,399 --> 00:41:02,399 -Pero hablando... 805 00:41:03,199 --> 00:41:05,159 en tu cabeza. -Sí. 806 00:41:06,520 --> 00:41:07,800 ¿Y Él te contesta? 807 00:41:10,199 --> 00:41:11,439 A veces. 808 00:41:13,679 --> 00:41:14,959 Qué bien. 809 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Qué bonito eso. 810 00:41:18,199 --> 00:41:20,120 A mí me gustaría hablar con Él también. 811 00:41:20,600 --> 00:41:21,840 Bueno, inténtalo. 812 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 ¿Sí? 813 00:41:25,159 --> 00:41:26,159 Bueno. 814 00:41:29,159 --> 00:41:30,199 A ver... 815 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Señor... 816 00:41:42,879 --> 00:41:44,479 ¿Señor? -(RÍE) 817 00:41:45,360 --> 00:41:46,679 (PABLO RÍE) 818 00:41:46,919 --> 00:41:48,639 Soy un fracaso. -No. 819 00:41:49,239 --> 00:41:50,879 Conmigo no funciona, me parece. 820 00:41:51,800 --> 00:41:53,679 Es porque tienes que hacerlo de corazón. 821 00:41:54,399 --> 00:41:55,639 ¿Cómo de corazón? 822 00:41:55,760 --> 00:41:59,959 -Pues, eso, de corazón. Tienes que sentir lo que dices. 823 00:42:09,760 --> 00:42:11,280 Señor Todopoderoso, 824 00:42:13,199 --> 00:42:14,959 yo quisiera pedirte una cosa. 825 00:42:16,840 --> 00:42:18,439 Es una sola cosa. 826 00:42:21,239 --> 00:42:22,719 Que no la llames a Ainara. 827 00:42:24,239 --> 00:42:25,840 Que la dejes aquí, con nosotros. 828 00:42:27,399 --> 00:42:28,879 Que la queremos mucho aquí. 829 00:42:29,360 --> 00:42:30,639 La necesitamos. 830 00:42:32,840 --> 00:42:34,360 De verdad la necesitamos, ¿eh? 831 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Mira, ella tiene dos hermanas. 832 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 ¿Sí? 833 00:42:39,840 --> 00:42:42,040 Tú las conoces, obvio. Tú conoces a todos. 834 00:42:42,560 --> 00:42:44,280 Son dos futuras delincuentes. 835 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 Dime tú, ¿quién va a cuidar de esas dos locas 836 00:42:48,879 --> 00:42:50,800 si esta chica se mete a monja? 837 00:42:53,159 --> 00:42:55,000 Y está su abuela, Lila. 838 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 ¿Qué hacemos con ella? 839 00:42:58,600 --> 00:43:01,639 Porque tú y yo sabemos que Ainara es su nieta favorita. 840 00:43:04,159 --> 00:43:05,439 Bueno, y Maite, ¿no? 841 00:43:05,879 --> 00:43:07,159 La tía Maite. 842 00:43:08,080 --> 00:43:09,439 Tal vez tú no la recuerdas, 843 00:43:09,520 --> 00:43:11,600 porque no estás en contacto con ella, pero... 844 00:43:13,439 --> 00:43:15,919 Maite se va a trastornar si pierde a esta, ¿eh? 845 00:43:16,439 --> 00:43:18,679 Y lo mismo se te pone a quemar iglesias, ¿eh? 846 00:43:19,600 --> 00:43:23,199 Y te digo entre nosotros, Señor, que eso no te va a convenir, 847 00:43:23,280 --> 00:43:26,199 para nada, porque es una persona muy muy tenaz. 848 00:43:26,679 --> 00:43:27,679 Muy. 849 00:43:29,679 --> 00:43:31,159 Puede ser. Perdón, no lo planeé. 850 00:43:31,239 --> 00:43:33,239 Salió de esa manera. -¿Salió de esa manera? 851 00:43:33,320 --> 00:43:34,760 -Un minuto al piano, ¿sí? 852 00:43:34,840 --> 00:43:37,879 -¿No te parece suficientemente grave y serio? 853 00:43:37,959 --> 00:43:40,120 -Maite, yo intenté hacer lo que me pediste, 854 00:43:40,239 --> 00:43:41,959 hablar con ella, arroparla. 855 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Puede ser que no haya sido el tono. 856 00:43:44,199 --> 00:43:46,000 Lo siento. -No era el tono. 857 00:43:46,120 --> 00:43:47,520 (ENEKO TOCA EL PIANO) 858 00:43:47,600 --> 00:43:49,360 No sé qué imaginabas que iba a pasar. 859 00:43:49,439 --> 00:43:52,000 Me imaginaba que te lo tomarías en serio, mínimo. 860 00:43:52,080 --> 00:43:55,280 Por favor, Ainara cree en Dios, cree. 861 00:43:55,439 --> 00:43:58,080 De la misma manera que vos crees en el cambio climático, 862 00:43:58,159 --> 00:44:00,600 ella cree en Dios. -Que crea en lo que le dé la gana, 863 00:44:00,679 --> 00:44:03,280 pero vaya a la universidad, ¿no? -Bueno, ella va a ir. 864 00:44:03,479 --> 00:44:04,800 Es una chica estupenda. 865 00:44:04,919 --> 00:44:07,760 Pero ahora mismo es una fanática religiosa. 866 00:44:07,840 --> 00:44:09,159 No sé qué se puede hacer. 867 00:44:09,239 --> 00:44:10,399 ¡Eneko, hijo, vamos! 868 00:44:10,760 --> 00:44:12,959 -Otro, como mi hermano. Muy bien, genial. 869 00:44:13,040 --> 00:44:15,479 -Como tu hermano, no. No me eches la misma mierda. 870 00:44:15,560 --> 00:44:16,679 -No le insistimos. 871 00:44:16,919 --> 00:44:19,199 Le hacemos la maleta y se la ponemos ahí dentro. 872 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 Que se encierre con esa panda de locas 873 00:44:21,120 --> 00:44:22,719 y que sigan lavándole el cerebro. 874 00:44:23,919 --> 00:44:25,439 Pero ¿no ves que atacándola así 875 00:44:25,520 --> 00:44:28,080 solo vas a conseguir alejarla más de lo que ya está? 876 00:44:28,159 --> 00:44:30,360 ¿De verdad no lo ves? -Pero ¿qué atacándola? 877 00:44:30,479 --> 00:44:32,080 Le tenés que dar un poco de aire. 878 00:44:33,159 --> 00:44:34,800 Dejarla respirar. 879 00:44:38,239 --> 00:44:40,199 Pablo, ¿estás hablando de Ainara o de ti? 880 00:44:44,719 --> 00:44:45,959 Yo estoy acá. 881 00:44:46,639 --> 00:44:47,959 Vos sos la que va y viene. 882 00:44:48,479 --> 00:44:49,679 Yo estoy. 883 00:44:51,040 --> 00:44:52,280 Yo siempre estoy. 884 00:44:55,399 --> 00:44:56,800 Nadie te obliga. 885 00:44:58,639 --> 00:44:59,800 -Genial. 886 00:44:59,919 --> 00:45:01,719 Entonces, que a la próxima vaya a otro 887 00:45:01,800 --> 00:45:04,520 a casa de tu madre a aguantar al pelotudo de tu hermano. 888 00:45:04,600 --> 00:45:06,520 Pablo, hoy era importante para Ainara. 889 00:45:06,600 --> 00:45:08,600 No sé si es que todavía no lo entiendes. 890 00:45:10,840 --> 00:45:12,840 ¿Por qué les contaste lo de la oposición? 891 00:45:14,919 --> 00:45:15,919 ¿Eh? 892 00:45:18,719 --> 00:45:20,719 ¿Por qué les contaste lo de la oposición? 893 00:45:20,800 --> 00:45:22,879 La única cosa que te pedí que no contaras. 894 00:45:22,959 --> 00:45:25,439 -Me preguntaron. ¿Qué quieres que diga: "No sé"? 895 00:45:25,520 --> 00:45:27,439 Siempre "no sé", que parezco tonta. 896 00:45:28,159 --> 00:45:29,520 No, tonta no. 897 00:45:31,239 --> 00:45:32,919 Si algo que vos no pareces es tonta. 898 00:45:33,120 --> 00:45:34,520 Ni un pelo de tonta tenés. 899 00:45:36,280 --> 00:45:38,120 Conseguís que me sienta una porquería 900 00:45:38,199 --> 00:45:39,600 sin siquiera abrir la boca. 901 00:45:46,919 --> 00:45:48,080 Yo no hago eso. 902 00:45:48,679 --> 00:45:50,360 -Sí que lo haces. -Yo no hago eso. 903 00:45:50,439 --> 00:45:52,919 -Sí lo haces. Todo el tiempo lo haces, Maite. 904 00:45:54,320 --> 00:45:56,199 Lo haces porque es lo que pensás de mí. 905 00:45:56,679 --> 00:45:58,280 -¿Eso es lo que yo pienso de ti? 906 00:46:03,600 --> 00:46:05,800 Lo que yo pienso de ti mejor me lo callo. 907 00:46:15,239 --> 00:46:16,959 ¿Qué es lo que te callas, Maite? 908 00:46:20,199 --> 00:46:21,919 ¿Qué es lo que te callas? 909 00:46:22,679 --> 00:46:24,000 ¿Qué es? 910 00:46:28,520 --> 00:46:30,239 ¿Qué es? ¿Te querés separar? 911 00:46:30,520 --> 00:46:31,800 ¿Eso es lo que querés? 912 00:46:35,840 --> 00:46:37,239 Pues igual sí. 913 00:46:40,320 --> 00:46:41,600 Me parece bien. 914 00:46:44,959 --> 00:46:46,199 Me parece muy bien. 915 00:46:47,719 --> 00:46:49,000 Decídete, entonces. 916 00:46:49,439 --> 00:46:51,159 Pero no me amenaces más con hacerlo. 917 00:46:58,840 --> 00:47:00,520 Botellas y tal por aquí, porfi. 918 00:47:00,600 --> 00:47:02,679 -Tenemos todos unas ganas... -Normal. 919 00:47:02,959 --> 00:47:04,280 -¿Esto lo dejamos por aquí? 920 00:47:04,360 --> 00:47:06,199 -¿Qué? Sí, dejadlo por ahí, en la mesa. 921 00:47:08,919 --> 00:47:09,959 -Vaya casita, maja. 922 00:47:10,159 --> 00:47:11,159 -¿Has visto? 923 00:47:13,439 --> 00:47:15,679 -Izaskun, yo en el suelo no duermo. 924 00:47:15,760 --> 00:47:16,959 Ahí solo veo una cama. 925 00:47:17,360 --> 00:47:18,439 -A ver, una cama ahí 926 00:47:18,560 --> 00:47:20,360 y luego ponemos colchones en el salón. 927 00:47:20,479 --> 00:47:22,199 Pero eso luego lo organizamos. -Vale. 928 00:47:22,320 --> 00:47:24,479 Espera, tengo otra. Muy buena, además. 929 00:47:24,560 --> 00:47:26,120 -A ver. -Ya verás... 930 00:47:26,199 --> 00:47:27,320 -Me das un miedo... 931 00:47:27,399 --> 00:47:30,560 -Yo nunca me he hecho cuatro pajas o más en un día. 932 00:47:30,639 --> 00:47:32,000 -¡Hala! -¡Hala! 933 00:47:32,080 --> 00:47:33,719 -¡Puto guarro! -¿Cómo que "hala"? 934 00:47:33,800 --> 00:47:35,959 -¡Qué puto asco! -Qué puto asco. 935 00:47:36,040 --> 00:47:37,520 -Una vez. -Qué asco. 936 00:47:37,600 --> 00:47:39,520 -Eres un degenerado. -Una vez en la vida. 937 00:47:39,639 --> 00:47:41,280 -Es una guarrada eso. -¡Qué dices! 938 00:47:41,360 --> 00:47:43,679 -Tiene hasta callos en la mano. -¡Qué asco! 939 00:47:43,760 --> 00:47:44,760 -Vale. 940 00:47:45,159 --> 00:47:46,399 -Alguien, venga. -Pues... 941 00:47:46,479 --> 00:47:48,800 (CHICAS RÍEN) -Yo nunca le he chupado... 942 00:47:50,199 --> 00:47:51,360 -A ver, a ver... 943 00:47:52,520 --> 00:47:54,560 -Yo nunca le he chupado los pies a alguien. 944 00:47:54,760 --> 00:47:56,239 -Ah. -¿Cómo que "ah"? 945 00:47:56,840 --> 00:47:58,439 -Porque me esperaba otra cosa. 946 00:47:58,520 --> 00:48:00,840 (RÍEN) -¡Mira este! 947 00:48:02,159 --> 00:48:04,199 -Bebe por beber, ya. -Para ya. 948 00:48:04,280 --> 00:48:05,520 -¿Hola? -Voy yo. 949 00:48:05,600 --> 00:48:06,600 -Venga, la siguiente. 950 00:48:06,679 --> 00:48:08,199 -Eh... A ver. 951 00:48:09,679 --> 00:48:12,280 Yo nunca me he liado con alguien de aquí. 952 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 -¡Ahí va! 953 00:48:14,479 --> 00:48:16,719 (RÍEN Y CARRASPEAN) 954 00:48:18,320 --> 00:48:19,879 -A ver, vosotros dos bebéis, ¿no? 955 00:48:20,320 --> 00:48:21,360 -Obviamente. 956 00:48:21,959 --> 00:48:24,399 -Ainara, tía. -No voy a beber solo. 957 00:48:24,479 --> 00:48:25,679 -¡Ainara! -Esta vez, sí. 958 00:48:26,199 --> 00:48:27,600 -¡Ah, vale, vale! 959 00:48:27,679 --> 00:48:29,120 -Se lía consigo mismo, solo él. 960 00:48:29,879 --> 00:48:31,879 (IZASKUN) Va, me toca, me toca... 961 00:48:32,239 --> 00:48:34,639 Ah, yo nunca nunca he tenido un sueño... 962 00:48:34,800 --> 00:48:37,439 He tenido un sueño caliente con alguna profesora. 963 00:48:37,520 --> 00:48:39,760 -¡Hombre! -Y con un profesor también vale. 964 00:48:39,879 --> 00:48:40,959 -¡Ay, el padre Chema! 965 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 -¿Qué os pasa con el padre Chema? 966 00:48:42,639 --> 00:48:45,080 -¿Qué te pasa a ti con él? -Javi, le pones ojitos. 967 00:48:45,159 --> 00:48:47,120 -¿Quién es? -El sacerdote de catequesis. 968 00:48:47,199 --> 00:48:49,239 Bebe, que no pasa nada. -Mira, de verdad... 969 00:48:49,320 --> 00:48:50,320 -Tres traguitos. 970 00:48:50,399 --> 00:48:52,479 -Joder, tú, con el padre Chema, tío. 971 00:48:52,560 --> 00:48:54,239 -"Pa" dentro. -Va, va. 972 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 -Cuatro, ¿eh? 973 00:48:56,280 --> 00:48:57,280 -Venga. 974 00:48:58,760 --> 00:49:00,760 Pues yo nunca... 975 00:49:02,199 --> 00:49:04,080 Yo nunca he querido hacerme monja. 976 00:49:04,159 --> 00:49:06,080 (RÍEN) -¿Monja qué? 977 00:49:06,159 --> 00:49:07,800 ¿En plan monja de convento? 978 00:49:07,879 --> 00:49:09,719 -De convento, de clausura, yo qué sé. 979 00:49:09,800 --> 00:49:11,199 -El Papa Gregorio. 980 00:49:11,280 --> 00:49:12,760 (RÍEN) 981 00:49:13,320 --> 00:49:16,320 -El que bautiza al niño ese. (VARIOS RÍEN) 982 00:49:16,919 --> 00:49:19,280 -Yo, a los cinco años. -¿Qué dices? 983 00:49:19,919 --> 00:49:21,560 -Por la cara. -¿Con cinco años? 984 00:49:21,639 --> 00:49:23,639 -Porque en el colegio nos hablaban de Dios, 985 00:49:23,719 --> 00:49:25,679 y dije: "Me caso con Él". -A mí, también. 986 00:49:25,760 --> 00:49:26,800 -¡Con cinco años! 987 00:49:26,959 --> 00:49:31,120 -A mí me hablaban de la Madre Tierra y no, no. 988 00:49:31,199 --> 00:49:32,320 -Era mi sueño. 989 00:49:32,399 --> 00:49:34,159 Bueno, ya está. Dejadme. No pasa nada. 990 00:49:34,239 --> 00:49:35,560 -La hermanita Izaskun, ¿eh? 991 00:49:35,879 --> 00:49:38,000 -Que Dios te bendiga. (RÍEN) 992 00:49:38,120 --> 00:49:40,000 -Gracias. -Va, a ver... 993 00:49:41,560 --> 00:49:44,679 Yo nunca he visto a mis "aitas" follando. 994 00:49:44,760 --> 00:49:46,560 (Risas y conversaciones lejanas) 995 00:49:49,879 --> 00:49:51,520 (CHICO) Yo nunca, ¿eh, parejita? 996 00:49:54,000 --> 00:49:55,199 -¿Qué haces? 997 00:49:56,280 --> 00:49:57,560 Pues no sé. 998 00:49:58,800 --> 00:50:00,919 -Vamos dentro, hace un frío que te cagas aquí. 999 00:50:01,000 --> 00:50:02,080 -Bueno, pues vete. 1000 00:50:04,159 --> 00:50:05,360 -Nada, me quedo. 1001 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Pero no me hables, ¿eh? 1002 00:50:12,239 --> 00:50:13,479 De verdad, no me hables. 1003 00:50:13,600 --> 00:50:16,239 Y si tienes algo que decirme, pues... me lo dices luego. 1004 00:50:17,679 --> 00:50:19,520 -Vale. -Ya me estás hablando. 1005 00:50:19,719 --> 00:50:22,239 -No. Te he dicho que vale. -No. Y sigues hablándome. 1006 00:50:23,159 --> 00:50:25,120 Eres tú la que me está hablando a mí, ¿eh? 1007 00:50:25,199 --> 00:50:26,760 -Perdona, pero no. -Sí, sí, sí. 1008 00:50:26,840 --> 00:50:27,840 -Has venido tú. 1009 00:50:36,120 --> 00:50:37,719 Nos vamos a congelar aquí, ¿eh? 1010 00:50:37,800 --> 00:50:40,040 -No, te vas a congelar tú. Yo estoy superbién. 1011 00:50:42,120 --> 00:50:44,040 Bueno, yo sí me voy a congelar, pero... 1012 00:50:45,560 --> 00:50:47,879 Pero ya que nos vamos a congelar, pues... 1013 00:50:48,439 --> 00:50:50,159 mejor congelarse acompañados, ¿no? 1014 00:50:54,360 --> 00:50:55,399 -Estás pirado. 1015 00:50:56,639 --> 00:50:58,959 Pero que no me sigas. -No te estoy siguiendo. 1016 00:51:01,479 --> 00:51:02,760 (Grillos) 1017 00:51:13,600 --> 00:51:14,800 (EXHALA) 1018 00:52:02,639 --> 00:52:04,639 (CURA) Entonces, ¿dormíais todos juntos? 1019 00:52:05,120 --> 00:52:06,280 ¿En la misma cama? 1020 00:52:07,239 --> 00:52:08,760 -Bueno, en el suelo. 1021 00:52:08,959 --> 00:52:11,000 -Ah. -Pero compartíamos el colchón. 1022 00:52:11,959 --> 00:52:13,679 -Y él se acercó a ti. 1023 00:52:15,199 --> 00:52:17,399 -Sí, pero porque estaba dormido. 1024 00:52:17,520 --> 00:52:19,040 -¿Cómo sabes que estaba dormido? 1025 00:52:19,239 --> 00:52:20,439 ¿Porque roncaba? 1026 00:52:21,560 --> 00:52:23,879 -No, hombre, porque tenía los ojos cerrados. 1027 00:52:26,520 --> 00:52:27,959 -¿Y os habéis visto a solas? 1028 00:52:28,800 --> 00:52:30,000 -Para ensayar. 1029 00:52:31,120 --> 00:52:33,000 -Cuando estás a solas con... 1030 00:52:33,879 --> 00:52:34,919 Mikel, 1031 00:52:36,199 --> 00:52:37,760 ¿crees que te puedes ver obligada 1032 00:52:37,840 --> 00:52:39,320 a hacer algo que no te apetece? 1033 00:52:41,800 --> 00:52:44,159 Yo he sido adolescente. Sé que los chicos 1034 00:52:44,239 --> 00:52:46,719 a veces tienen una voluntad... arrolladora. 1035 00:52:49,600 --> 00:52:51,360 -No, pero él no hace eso. 1036 00:52:53,919 --> 00:52:56,719 -Y cuando se te plantea la posibilidad de dormir con Mikel, 1037 00:52:57,399 --> 00:52:59,040 ¿qué es lo primero que piensas? 1038 00:53:02,639 --> 00:53:04,280 -Pues no sé, no quería. 1039 00:53:05,639 --> 00:53:06,639 Pero... 1040 00:53:07,280 --> 00:53:10,320 Izaskun insistió y... al final, dije que sí. 1041 00:53:11,080 --> 00:53:13,320 -Pero, aun así, tú decidiste dormir con él. 1042 00:53:14,600 --> 00:53:16,320 Porque podrías haber dicho que no. 1043 00:53:17,959 --> 00:53:18,959 ¿Eh? 1044 00:53:23,919 --> 00:53:26,639 ¿Y si el Señor te está hablando a través de Mikel? 1045 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 ¿Cómo? 1046 00:53:33,600 --> 00:53:34,840 Tú eres inteligente. 1047 00:53:35,679 --> 00:53:37,000 La de dentro sabe. 1048 00:53:39,159 --> 00:53:40,520 A veces uno... 1049 00:53:41,479 --> 00:53:43,520 quiere saber lo que pasa cuando está... 1050 00:53:44,560 --> 00:53:46,959 ahí, cerca de otro. 1051 00:53:47,040 --> 00:53:48,840 Tienes que escuchar cómo te sientes. 1052 00:53:48,919 --> 00:53:52,239 Esto te va a ayudar a diferenciar lo que es el amor de un apetito. 1053 00:53:55,040 --> 00:53:56,239 Mi amor por Jesús... 1054 00:53:56,919 --> 00:53:58,120 es puro, 1055 00:53:58,560 --> 00:53:59,800 es incondicional, 1056 00:54:01,840 --> 00:54:03,080 es para siempre. 1057 00:54:07,280 --> 00:54:09,840 Es que no hay palabras para expresar este amor. 1058 00:54:16,399 --> 00:54:17,760 ¿Cómo es tu amor por Jesús? 1059 00:54:24,360 --> 00:54:25,800 (Piano melodioso) 1060 00:54:32,199 --> 00:54:34,040 Puedes girar un poquito más rápido. 1061 00:54:34,959 --> 00:54:36,199 ¿Te atreves? 1062 00:54:37,360 --> 00:54:38,600 Gira... 1063 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 Gira, una más. 1064 00:54:44,199 --> 00:54:45,520 ¡Y una más, una última! 1065 00:54:45,879 --> 00:54:47,280 (Piano melodioso) 1066 00:54:48,360 --> 00:54:49,879 Y... ¡stop! 1067 00:54:50,360 --> 00:54:52,120 Venga, te damos indicaciones. 1068 00:54:53,560 --> 00:54:55,560 (CHICO) Gira hacia tu izquierda. 1069 00:54:56,879 --> 00:54:58,199 Ahí, avanza. 1070 00:54:58,360 --> 00:55:00,320 (CHICA) ¡A la derecha! -Gira a la derecha. 1071 00:55:00,520 --> 00:55:02,360 -Tu derecha. -Gira. 1072 00:55:02,439 --> 00:55:04,199 -Gira el cuerpo. 1073 00:55:04,280 --> 00:55:05,520 -¡No! 1074 00:55:05,600 --> 00:55:07,040 -(CURA) Nos escuchamos. 1075 00:55:08,280 --> 00:55:10,120 (CHICOS) A la derecha. 1076 00:55:11,239 --> 00:55:12,959 -¡Derecha! -Uno más. 1077 00:55:13,159 --> 00:55:15,800 -Ahí. No te vas a dar. -Avanza. 1078 00:55:15,879 --> 00:55:17,600 -Avanza. -Sigue. 1079 00:55:17,679 --> 00:55:19,679 -Sí, sí. Ven para aquí. -Todo recto. 1080 00:55:19,959 --> 00:55:21,439 -Eso, eso. No te vas a dar. 1081 00:55:21,919 --> 00:55:23,320 -Fácil. -Da pasos. 1082 00:55:23,879 --> 00:55:24,879 -Eso es. 1083 00:55:25,000 --> 00:55:27,040 -Avanza. -¡Muy bien! 1084 00:55:27,120 --> 00:55:28,800 (GRUPO APLAUDE Y CELEBRA) 1085 00:55:28,879 --> 00:55:30,360 -Puedes quitarte la venda. 1086 00:55:30,840 --> 00:55:32,120 Ainara, gracias. 1087 00:55:32,719 --> 00:55:35,239 La confianza implica valentía, ¿verdad? 1088 00:55:36,159 --> 00:55:39,239 Pero ¿podemos tener la valentía de confiar en Dios? 1089 00:55:39,320 --> 00:55:41,560 Imaginaos a un bebé en los brazos de sus padres. 1090 00:55:41,639 --> 00:55:42,840 ¿Tiene que tener miedo? 1091 00:55:43,360 --> 00:55:46,320 (Coro espiritual) 1092 00:55:53,600 --> 00:55:55,159 Desaprendamos el miedo. 1093 00:55:56,120 --> 00:55:57,520 Nos vemos el jueves. 1094 00:55:57,879 --> 00:55:59,560 -¡Gracias! -Sed buenos. 1095 00:55:59,760 --> 00:56:01,199 -Lo somos. Adiós. 1096 00:56:01,280 --> 00:56:03,560 (Coro, "Into My Arms", Nick Cave y The Bad Seeds) 1097 00:56:05,320 --> 00:56:06,879 (Bullicio alegre) 1098 00:56:13,760 --> 00:56:16,159 # Into my arms, 1099 00:56:17,199 --> 00:56:18,919 # oh, Lord. 1100 00:56:19,520 --> 00:56:20,840 (Piano melodioso) 1101 00:56:22,239 --> 00:56:24,639 # And I don't believe 1102 00:56:24,719 --> 00:56:27,760 # in the existence # of angels. 1103 00:56:32,959 --> 00:56:35,399 # But looking at you 1104 00:56:35,479 --> 00:56:38,639 # I wonder if that's true. 1105 00:56:39,320 --> 00:56:40,760 (Piano) 1106 00:56:44,040 --> 00:56:47,000 # But if I did, 1107 00:56:47,080 --> 00:56:50,239 # I would summon them together 1108 00:56:56,280 --> 00:57:01,080 # and ask them # to watch over you. 1109 00:57:03,520 --> 00:57:06,840 # To each burn a candle # for you 1110 00:57:06,919 --> 00:57:09,639 # to make bright and clear # your path 1111 00:57:10,439 --> 00:57:13,719 # and to walk, like Christ, # in grace and love 1112 00:57:13,800 --> 00:57:16,639 # and guide you into my arms. # 1113 00:57:19,000 --> 00:57:20,879 # Into my arms, 1114 00:57:21,719 --> 00:57:23,040 # oh, Lord. 1115 00:57:23,760 --> 00:57:26,040 # Into my arms, 1116 00:57:26,719 --> 00:57:28,080 # oh, Lord. 1117 00:57:28,600 --> 00:57:30,719 # Into my arms, 1118 00:57:31,719 --> 00:57:32,959 # oh, Lord. 1119 00:57:33,639 --> 00:57:35,679 # Into my arms, 1120 00:57:36,840 --> 00:57:38,000 # oh, Lord. 1121 00:57:40,600 --> 00:57:42,479 # And I don't believe 1122 00:57:42,919 --> 00:57:45,520 # in the existence # of angels. # 1123 00:57:49,520 --> 00:57:50,840 ¿Qué pasa? 1124 00:58:42,000 --> 00:58:43,159 ¿Estás bien? 1125 00:59:00,479 --> 00:59:01,800 (Puerta abriéndose) 1126 00:59:02,600 --> 00:59:04,399 (ESTÍBALIZ) ¿Ya lo tienes? (NIÑA) Sí. 1127 00:59:04,479 --> 00:59:06,280 -Muy bien. (NEREA) ¿Eider? 1128 00:59:06,360 --> 00:59:08,320 -¿Dónde está tu hermana? ¿Eider? 1129 00:59:08,399 --> 00:59:09,520 ¡Joder, Eider! 1130 00:59:14,320 --> 00:59:16,080 (NIÑA) Gracias. (MAITE) De nada. 1131 00:59:17,239 --> 00:59:19,159 (ESTÍBALIZ) Qué rica está esta merluza. 1132 00:59:19,399 --> 00:59:21,080 (ABUELA) Está buena, sí, sí. 1133 00:59:23,560 --> 00:59:25,560 -Se te da muy bien la cocina, ¿eh? 1134 00:59:26,080 --> 00:59:28,560 (MAITE) Está buenísima. -Es que tengo mucha práctica. 1135 00:59:32,600 --> 00:59:34,679 Ah, y gracias por los pasteles, ¿eh? 1136 00:59:34,760 --> 00:59:36,320 No teníais que haberos molestado. 1137 00:59:36,399 --> 00:59:38,879 Bueno, ha sido Estíbaliz. Tiene siempre buenas ideas. 1138 00:59:45,959 --> 00:59:47,600 (ESTÍBALIZ) ¿Me pasas el pan? 1139 00:59:50,199 --> 00:59:51,399 Ainara. 1140 00:59:58,600 --> 01:00:01,000 Gracias. -¿Estás sorda o qué? 1141 01:00:01,439 --> 01:00:03,520 -Déjalo, de verdad. Da igual. 1142 01:00:04,159 --> 01:00:05,399 ¿Pasa algo? 1143 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 No. 1144 01:00:10,080 --> 01:00:12,000 ¿Seguro? -Seguro. 1145 01:00:12,159 --> 01:00:13,439 (NIÑA) Sí, sí que pasa. 1146 01:00:14,040 --> 01:00:16,360 Que Ainara se ha besado con un chico 1147 01:00:16,439 --> 01:00:17,600 y tiene novio. 1148 01:00:18,040 --> 01:00:20,760 (NIÑAS) ¡Ainara tiene novio! ¡Ainara tiene novio! 1149 01:00:20,919 --> 01:00:22,840 -¡Nerea! -Ah, ¿sí? 1150 01:00:23,120 --> 01:00:25,520 No es verdad. -Nerea, suficiente. Se acabó. 1151 01:00:25,600 --> 01:00:27,320 Muac, muac. Así, muac, muac. 1152 01:00:27,439 --> 01:00:30,439 -¡Nerea! -A ver, Iñaki, no es nada malo. 1153 01:00:31,879 --> 01:00:33,360 Es que no fue así. -Ah, ¿no? 1154 01:00:33,679 --> 01:00:35,320 ¿Se lo ha inventado Estíbaliz? 1155 01:00:35,879 --> 01:00:37,959 (ESTÍBALIZ) A ver, yo realmente no vi nada. 1156 01:00:38,679 --> 01:00:39,919 Eider fue quien las vio. 1157 01:00:40,000 --> 01:00:42,600 ¿Estaban en casa o qué? -Sí. 1158 01:00:45,320 --> 01:00:46,639 ¿Y cómo fue? 1159 01:00:46,840 --> 01:00:48,199 -Todo fue muy rápido. 1160 01:00:48,320 --> 01:00:51,120 Les encontramos y el chico estaba muy cortado y se fue. 1161 01:00:54,000 --> 01:00:56,120 ¿Y le has vuelto a ver, cariño? -No. 1162 01:00:56,320 --> 01:00:58,479 -¿Por qué no? -Ya está, Maite. Ya está. 1163 01:00:58,560 --> 01:01:00,719 -Iñaki, como que tú no has tenido 17 años. 1164 01:01:00,800 --> 01:01:03,120 -No sabes de lo que hablas. -Igual, sí. 1165 01:01:03,199 --> 01:01:04,479 ¿Estamos hablando de sexo? 1166 01:01:04,800 --> 01:01:06,560 Un poco de naturalidad, por favor. 1167 01:01:06,639 --> 01:01:08,719 -Hay niños en la mesa. -Sí, uno es mi hijo. 1168 01:01:09,159 --> 01:01:11,840 Mi primer novio lo tuve a los 17, ¿te acuerdas, "ama"? 1169 01:01:11,919 --> 01:01:13,919 -Perfectamente. -Es que no es mi novio. 1170 01:01:14,000 --> 01:01:15,840 (ABUELA) No. Es tu amigo. 1171 01:01:16,199 --> 01:01:19,080 Ahora son así, amigos, amigas. No tiene importancia... 1172 01:01:19,159 --> 01:01:21,040 -Pues ya nos dirás qué es lo que es. 1173 01:01:21,679 --> 01:01:23,239 No es lo que te piensas, "aita". 1174 01:01:23,320 --> 01:01:25,159 ¿Y qué es lo que me pienso, Ainara? 1175 01:01:25,239 --> 01:01:27,000 ¿Qué se supone que tengo que pensar? 1176 01:01:27,080 --> 01:01:28,320 Un día quieres ser monja 1177 01:01:28,399 --> 01:01:30,600 y, el siguiente, estás en la cama con uno. 1178 01:01:30,679 --> 01:01:32,600 -¡Iñaki! -¿Qué tengo que pensar? 1179 01:01:36,639 --> 01:01:38,560 Espero que al menos usarais protección. 1180 01:01:39,280 --> 01:01:40,919 ¿La usasteis? -Iñaki, por favor. 1181 01:01:41,040 --> 01:01:42,639 -¿Tú no querías naturalidad? 1182 01:01:45,360 --> 01:01:46,399 ¡Contesta! 1183 01:01:49,600 --> 01:01:50,919 Pues mira, no lo sé. 1184 01:01:53,399 --> 01:01:54,760 ¿Te estás quedando conmigo? 1185 01:01:55,479 --> 01:01:56,760 ¿Te estás riendo de mí? 1186 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 ¿De tus monjas también te estás riendo? 1187 01:01:59,280 --> 01:02:00,280 No. 1188 01:02:00,439 --> 01:02:02,639 -¿Y lo de la experiencia es otra broma? 1189 01:02:02,719 --> 01:02:04,000 Muy bien. 1190 01:02:05,159 --> 01:02:06,520 Muy bien, Ainara. 1191 01:02:06,679 --> 01:02:09,040 Vas a hacer la experiencia y lo que haga falta. 1192 01:02:09,159 --> 01:02:11,399 Pero quiero el mismo respeto para mi casa, 1193 01:02:11,479 --> 01:02:13,719 para Estíbaliz y para mí. ¿Te queda claro? 1194 01:02:21,280 --> 01:02:23,000 El mundo no gira en torno a ti. 1195 01:02:40,239 --> 01:02:41,239 A la derecha. 1196 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Arriba. 1197 01:02:51,199 --> 01:02:52,239 Te habrá sentado mal, 1198 01:02:52,320 --> 01:02:54,000 pero es bueno lo que le ha pasado. 1199 01:02:54,959 --> 01:02:56,479 Si tú lo dices... 1200 01:02:56,679 --> 01:02:59,520 Si le hablas así de fuerte, no se volverá a atrever a verle. 1201 01:02:59,600 --> 01:03:02,120 Follando en mi casa, diciendo que quiere ser monja 1202 01:03:02,199 --> 01:03:03,840 y llamando mentirosa a Estíbaliz. 1203 01:03:03,919 --> 01:03:06,040 ¿Cómo quieres que le hable? -Se siente fatal. 1204 01:03:06,120 --> 01:03:09,120 No hace falta que le aprietes. -Tú sigue prestándole atención. 1205 01:03:09,199 --> 01:03:11,439 Igual ese es el problema, demasiada atención. 1206 01:03:20,879 --> 01:03:22,479 ¿Y si hablamos con la madre priora? 1207 01:03:22,560 --> 01:03:24,199 Sí, y con el Papa también. 1208 01:03:24,399 --> 01:03:26,239 -Esa mujer decide si Ainara entra o no. 1209 01:03:26,320 --> 01:03:29,000 Si le explicamos lo que estamos viendo que pasa, pues... 1210 01:03:29,360 --> 01:03:30,919 igual lo ve ella también, ¿no? 1211 01:03:34,760 --> 01:03:36,120 ¿Y qué está pasando, Maite? 1212 01:03:36,760 --> 01:03:38,159 ¿Qué es lo que está pasando? 1213 01:03:38,399 --> 01:03:42,320 Pues que Ainara no está preparada para esa vida, Iñaki. 1214 01:03:43,959 --> 01:03:45,919 Si existe un proceso de discernimiento 1215 01:03:46,000 --> 01:03:47,719 es que no todas acaban de monjas. 1216 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 -Tú quieres ir allí y contar a la priora 1217 01:03:49,840 --> 01:03:51,479 que Ainara tiene líos con chicos. 1218 01:03:52,919 --> 01:03:54,479 Pues lo que haga falta. 1219 01:03:59,560 --> 01:04:01,840 Lo que está claro, es que si esa señora le dice 1220 01:04:01,919 --> 01:04:04,479 que se tome todo esto con calma, ella lo hará. 1221 01:04:06,199 --> 01:04:07,719 ¿Y por qué iba a hacer eso? 1222 01:04:16,399 --> 01:04:18,199 Porque tú eres su padre. 1223 01:04:19,000 --> 01:04:20,760 Y se lo vas a pedir tú. 1224 01:04:42,360 --> 01:04:44,239 Yo solo quiero que Ainara esté bien. 1225 01:04:46,080 --> 01:04:47,320 Que sea feliz. 1226 01:04:50,840 --> 01:04:51,840 Vale. 1227 01:04:58,239 --> 01:04:59,439 (TOCA A LA PUERTA) 1228 01:05:01,120 --> 01:05:02,719 Nena, ¿cómo estás? 1229 01:05:03,120 --> 01:05:04,679 Ay, tu padre es un bruto. 1230 01:05:04,959 --> 01:05:06,719 -No te preocupes, estoy bien. 1231 01:05:07,120 --> 01:05:09,760 -¿Seguro? Eres una chica bien fuerte. 1232 01:05:14,080 --> 01:05:15,760 Eso no es lo que me preocupa. 1233 01:05:19,679 --> 01:05:22,159 Si te vas, te voy a echar tanto de menos... 1234 01:05:23,199 --> 01:05:24,199 -Ay, Lila, 1235 01:05:24,800 --> 01:05:26,399 no me digas eso. -(LLORA) 1236 01:05:41,199 --> 01:05:42,959 ¿Cómo se llamaba la madre priora? 1237 01:05:43,159 --> 01:05:44,919 -Isabel. -Isabel. 1238 01:05:45,000 --> 01:05:46,159 -La madre Isabel. 1239 01:05:51,159 --> 01:05:52,520 (Trinos) 1240 01:06:03,159 --> 01:06:04,159 Hola. 1241 01:06:05,800 --> 01:06:07,360 -"Egun on". -"Egun on". 1242 01:06:10,479 --> 01:06:12,560 Adelante. Bienvenidos. 1243 01:06:12,719 --> 01:06:14,000 -Gracias. -Gracias. 1244 01:06:15,479 --> 01:06:16,479 -Hola. 1245 01:06:16,800 --> 01:06:18,360 -Ainara, ¿qué tal estás? 1246 01:06:19,080 --> 01:06:20,159 Qué alegría. 1247 01:06:26,199 --> 01:06:27,600 Un momento. -Sí. 1248 01:06:55,959 --> 01:06:57,239 (Pasos) 1249 01:07:01,520 --> 01:07:03,080 Buenos días. -Buenos días. 1250 01:07:03,320 --> 01:07:04,800 -Bienvenidos. -Gracias. 1251 01:07:04,879 --> 01:07:06,600 -Soy la madre Isabel. -Maite, su tía. 1252 01:07:06,679 --> 01:07:08,439 -Encantada. -Yo soy el padre, Iñaki. 1253 01:07:11,159 --> 01:07:13,800 Ainara, ¿qué tal el viaje? -Bien, muy bien. 1254 01:07:13,879 --> 01:07:14,919 -Qué bien. 1255 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 (Puerta) 1256 01:07:16,600 --> 01:07:19,080 Madre. -Sí, Alazne, pasa. 1257 01:07:19,159 --> 01:07:21,520 Acompaña a Ainara a su habitación y le explicas. 1258 01:07:21,719 --> 01:07:23,879 Bueno, que vaya bien, ¿vale? 1259 01:07:25,399 --> 01:07:28,000 Bueno, nos vemos la semana que viene. 1260 01:07:29,000 --> 01:07:30,600 Te quiero. -Y yo. 1261 01:07:46,520 --> 01:07:48,600 Isabel, no sé si recuerda que le escribimos 1262 01:07:48,679 --> 01:07:50,520 para hablar con usted, si era posible. 1263 01:07:50,639 --> 01:07:52,080 Sí, sí, claro, me acuerdo. 1264 01:07:52,320 --> 01:07:53,760 (Móvil) 1265 01:07:57,080 --> 01:07:59,080 Perdonad, tengo que contestar. -Sí, claro. 1266 01:07:59,159 --> 01:08:00,280 -Atiéndeles tú. -Vale. 1267 01:08:00,560 --> 01:08:01,560 -¿Sí? 1268 01:08:01,679 --> 01:08:02,679 Sí. 1269 01:08:07,800 --> 01:08:09,479 Deje, deje. Ya lo cojo yo. 1270 01:08:09,719 --> 01:08:10,959 ¿Hablaremos aquí? 1271 01:08:11,199 --> 01:08:14,199 -Sí, antes nos poníamos detrás de la rejas para las visitas, 1272 01:08:14,280 --> 01:08:16,680 pero la madre Isabel decidió que es mejor así. 1273 01:08:16,879 --> 01:08:18,200 ¿Coges la silla, por favor? 1274 01:08:18,279 --> 01:08:19,279 -Sí. -Vale. 1275 01:08:21,479 --> 01:08:22,640 ¿Sois de Bilbao? 1276 01:08:22,799 --> 01:08:24,759 (AMBOS) Sí. -De Bilbao de toda la vida. 1277 01:08:24,839 --> 01:08:26,439 -Nuestra madre es gallega. -Ah. 1278 01:08:26,520 --> 01:08:29,439 -Pero lleva mil años aquí. -Ya. ¿Y a qué os dedicáis? 1279 01:08:29,879 --> 01:08:31,359 -Pues tengo un restaurante. 1280 01:08:32,080 --> 01:08:33,959 -¿Tú también trabajas en el restaurante? 1281 01:08:34,080 --> 01:08:35,600 -No. Yo soy gestora cultural. 1282 01:08:36,680 --> 01:08:39,600 -¿Y qué es eso? -Organizo eventos culturales. 1283 01:08:39,919 --> 01:08:41,080 -Ah, mira. 1284 01:08:41,399 --> 01:08:42,680 No lo conocía. 1285 01:08:43,759 --> 01:08:45,959 Yo, cuando no sé algo, pregunto. 1286 01:08:46,319 --> 01:08:47,600 -Claro, yo hago lo mismo. 1287 01:08:49,399 --> 01:08:51,240 ¿Y usted lleva mucho tiempo en la orden? 1288 01:08:51,560 --> 01:08:52,600 -¡Uy! 1289 01:08:53,120 --> 01:08:55,279 Entré con 19 años y tengo 85. 1290 01:08:55,439 --> 01:08:57,160 Toda una vida dedicada al Señor. 1291 01:08:58,000 --> 01:08:59,279 Ahora vengo. 1292 01:09:11,839 --> 01:09:14,439 Te dejo esto para el frío, ¿vale? -Vale. 1293 01:09:19,439 --> 01:09:22,319 Y ahora, cuando suenen las campanas, bajamos a la capilla. 1294 01:09:22,479 --> 01:09:23,479 Vale. 1295 01:09:25,040 --> 01:09:26,040 Gracias. 1296 01:09:41,839 --> 01:09:43,200 (Chirrido de muelles) 1297 01:09:52,879 --> 01:09:55,160 Algunas hermanas se encargan de la repostería. 1298 01:09:55,240 --> 01:09:57,120 Otras, de la cocina. -Muy ricas. 1299 01:09:57,359 --> 01:09:59,080 La hermana Encarnación hace artesanía 1300 01:09:59,160 --> 01:10:00,680 que luego vendemos en la tienda. 1301 01:10:00,759 --> 01:10:02,640 -Sí. Tenemos un horno de cerámica. 1302 01:10:02,799 --> 01:10:03,799 Sí. 1303 01:10:05,439 --> 01:10:06,720 "Ora et labora". 1304 01:10:07,160 --> 01:10:08,839 Eso es. -"Ora et labora", eso es. 1305 01:10:09,520 --> 01:10:12,040 Nosotros también estudiamos en el Corazón de María. 1306 01:10:12,120 --> 01:10:13,399 -Sí. -Sí. 1307 01:10:14,120 --> 01:10:15,399 Ainara nos lo contó. 1308 01:10:17,000 --> 01:10:18,799 Le gusta mucho hablar con vosotras. 1309 01:10:18,879 --> 01:10:20,479 -Y a nosotras, con ella. -Sí. 1310 01:10:22,919 --> 01:10:24,799 Con el móvil es más fácil también, ¿no? 1311 01:10:25,439 --> 01:10:27,720 El móvil no me hace mucha gracia, la verdad. 1312 01:10:27,919 --> 01:10:30,240 Pero es más barato para hablar con Guinea y Perú. 1313 01:10:30,640 --> 01:10:32,720 Algunas hermanas tienen la familia muy lejos. 1314 01:10:32,799 --> 01:10:33,959 ¿Y el voto de silencio? 1315 01:10:34,799 --> 01:10:37,399 Nuestros votos son de obediencia, pobreza, 1316 01:10:37,479 --> 01:10:38,720 castidad y clausura. 1317 01:10:39,479 --> 01:10:41,839 Lo que pasa es que el silencio es una necesidad 1318 01:10:41,919 --> 01:10:43,160 de la vida contemplativa. 1319 01:10:43,520 --> 01:10:46,439 Cuando te hablan por dentro, necesitas silencio. 1320 01:10:46,799 --> 01:10:48,200 Necesitas escuchar. 1321 01:10:49,200 --> 01:10:50,680 Por eso el móvil lo tengo yo. 1322 01:10:50,759 --> 01:10:53,200 Si no, las hermanas estarían todo el día hablando. 1323 01:10:53,279 --> 01:10:54,600 (RÍEN) 1324 01:10:54,680 --> 01:10:56,600 -Les gusta hablar con la familia. -Sí. 1325 01:10:57,200 --> 01:10:58,879 No vendrán mucho de visita, ¿no? 1326 01:10:59,200 --> 01:11:01,040 La distancia tampoco ayudará. 1327 01:11:01,240 --> 01:11:03,240 Pero si tienen la familia en Guinea... 1328 01:11:03,399 --> 01:11:06,759 Y ellas, tampoco podrán salir a verles. 1329 01:11:07,040 --> 01:11:09,080 Bueno, si, por ejemplo, una hermana tiene 1330 01:11:09,160 --> 01:11:11,359 un familiar enfermo, puede salir a cuidarle. 1331 01:11:11,439 --> 01:11:12,520 Ya. 1332 01:11:21,439 --> 01:11:23,799 ¿Y pasa que a veces haya hermanas 1333 01:11:23,879 --> 01:11:25,520 que decidan marcharse? 1334 01:11:27,080 --> 01:11:28,240 Alguna vez. 1335 01:11:29,399 --> 01:11:30,399 Sí. 1336 01:11:31,399 --> 01:11:34,319 Esto no es una cárcel. Se elige estar aquí. 1337 01:11:34,680 --> 01:11:36,759 Y, de igual manera, se puede elegir salir. 1338 01:11:36,839 --> 01:11:38,439 -Claro. ¿Café? 1339 01:11:44,959 --> 01:11:46,240 Qué buena chica es Ainara. 1340 01:11:47,080 --> 01:11:48,759 Lo es. -Sí. 1341 01:11:50,080 --> 01:11:52,120 Es muy buena chica, pero también es cierto 1342 01:11:52,200 --> 01:11:54,200 que está en plena adolescencia y se nota. 1343 01:11:54,759 --> 01:11:58,080 Cuando eres tan joven, está todo muy vivo por dentro. 1344 01:11:58,160 --> 01:12:00,759 Un día sientes una cosa, otro día sientes otra... 1345 01:12:08,560 --> 01:12:11,240 Isabel, nosotros respetamos mucho 1346 01:12:11,319 --> 01:12:13,600 el sentimiento religioso de Ainara. 1347 01:12:14,680 --> 01:12:17,160 Pero nos gustaría que estudiara una carrera. 1348 01:12:17,240 --> 01:12:19,000 Y sabemos que lo que usted le diga... 1349 01:12:19,080 --> 01:12:20,439 De tú. Trátame de tú. 1350 01:12:20,520 --> 01:12:22,759 Perdona. Sabemos que lo que tú le digas 1351 01:12:22,839 --> 01:12:24,479 es muy importante para ella. 1352 01:12:25,799 --> 01:12:29,479 Sí. Sí, aquí hay hermanas que estudian una carrera. 1353 01:12:29,560 --> 01:12:30,839 Ah, ¿sí? 1354 01:12:30,919 --> 01:12:33,640 -La hermana Alazne, por ejemplo, está estudiando Teología. 1355 01:12:33,720 --> 01:12:35,000 -Bueno, bien. 1356 01:12:35,479 --> 01:12:36,680 Pero claro... 1357 01:12:38,479 --> 01:12:42,520 O sea, nosotros no nos referimos al aspecto académico. 1358 01:12:43,479 --> 01:12:45,040 A nosotros lo que nos gustaría 1359 01:12:45,120 --> 01:12:47,359 es que Ainara estudiase en la universidad 1360 01:12:47,439 --> 01:12:50,279 para que tuviese una experiencia del mundo exterior. 1361 01:12:50,359 --> 01:12:53,839 Una experiencia más completa, más allá del colegio. 1362 01:12:56,439 --> 01:13:00,040 Isabel, estamos seguros de que si tú le aconsejas que ella... 1363 01:13:01,520 --> 01:13:02,959 viva un poco más, 1364 01:13:03,399 --> 01:13:06,160 que espere a tomar las decisiones importantes, 1365 01:13:07,839 --> 01:13:10,000 nosotros sabemos que a ti te va a escuchar. 1366 01:13:11,399 --> 01:13:14,560 Y aquí podría venir de visita cuando quisiera, 1367 01:13:15,319 --> 01:13:17,120 pero estudiando en la universidad. 1368 01:13:20,319 --> 01:13:21,919 ¿Eres creyente, Maite? 1369 01:13:23,560 --> 01:13:24,720 No. 1370 01:13:25,240 --> 01:13:27,879 Pero respeto profundamente la fe de cada uno. 1371 01:13:28,200 --> 01:13:30,839 Claro. El respeto, ante todo. 1372 01:13:31,839 --> 01:13:32,959 Claro. 1373 01:13:33,799 --> 01:13:36,520 -Bueno, creo que todos necesitamos creer en algo y... 1374 01:13:37,640 --> 01:13:41,399 Yo sí, sí creo que hay algo espiritual que desconocemos. 1375 01:13:41,879 --> 01:13:43,839 -Espiritualidades hay muchas. 1376 01:13:44,759 --> 01:13:46,040 Pero Dios solo hay uno. 1377 01:13:47,240 --> 01:13:48,439 Eso es así. 1378 01:13:51,759 --> 01:13:52,919 Maite, 1379 01:13:54,000 --> 01:13:57,640 como tú bien sabes, la fe es un regalo de Dios. 1380 01:13:58,560 --> 01:14:00,200 Se tiene o no se tiene. 1381 01:14:01,080 --> 01:14:02,680 Y esto es una cuestión de fe. 1382 01:14:04,520 --> 01:14:06,040 Eso que me pides, 1383 01:14:06,120 --> 01:14:07,319 eso que me pedís, 1384 01:14:08,640 --> 01:14:09,839 no está en mi mano. 1385 01:14:15,279 --> 01:14:16,600 Yo creo que sí lo está. 1386 01:14:17,560 --> 01:14:19,080 Dios llama a quien él quiere. 1387 01:14:19,479 --> 01:14:22,680 Él es el pastor. Nosotras, solo su rebaño. 1388 01:14:27,479 --> 01:14:30,479 Isabel, sabes que Ainara perdió a su madre cuando era niña. 1389 01:14:31,959 --> 01:14:33,279 Sí, lo sé. 1390 01:14:34,759 --> 01:14:36,479 Mi sobrina tiene una herida. 1391 01:14:38,080 --> 01:14:40,319 Y eso la hace... especial. 1392 01:14:41,520 --> 01:14:43,160 Pero también la hace vulnerable. 1393 01:14:44,959 --> 01:14:46,439 Ella está buscando consuelo. 1394 01:14:46,520 --> 01:14:49,680 Su búsqueda espiritual no tiene nada que ver con la llamada. 1395 01:14:49,759 --> 01:14:50,879 Maite, 1396 01:14:51,600 --> 01:14:53,439 eso solo lo puede saber el Señor. 1397 01:14:53,759 --> 01:14:54,959 Solo él. 1398 01:14:55,520 --> 01:14:56,919 Entonces, el Señor sabrá 1399 01:14:57,000 --> 01:14:59,680 que mi sobrina tiene una relación con un chico del coro. 1400 01:15:00,040 --> 01:15:01,799 Y que la semana pasada los encontramos 1401 01:15:01,879 --> 01:15:03,399 manteniendo relaciones sexuales. 1402 01:15:04,479 --> 01:15:06,160 No sé en qué estará pensando Ainara, 1403 01:15:06,240 --> 01:15:08,479 pero seguro que no es en la vida contemplativa. 1404 01:15:10,319 --> 01:15:12,319 Lo que mi hermana intenta decir es que... 1405 01:15:12,399 --> 01:15:14,240 nos da miedo que Ainara esté confundida. 1406 01:15:14,319 --> 01:15:16,160 Tu hermana se expresa perfectamente. 1407 01:15:19,439 --> 01:15:24,200 (MONJAS) # "Dios es un juez 1408 01:15:25,720 --> 01:15:30,439 # que salva a los rectos 1409 01:15:30,959 --> 01:15:35,479 # de corazón. 1410 01:15:36,959 --> 01:15:41,439 # Dios es un juez 1411 01:15:42,399 --> 01:15:45,080 # que salva 1412 01:15:45,160 --> 01:15:48,000 # a los rectos 1413 01:15:48,879 --> 01:15:53,680 # de corazón. 1414 01:15:54,959 --> 01:15:56,720 (Música de órgano) 1415 01:15:58,279 --> 01:16:01,279 # Mi escudo es Dios, 1416 01:16:04,839 --> 01:16:08,919 # que salva # a los rectos de corazón. 1417 01:16:12,680 --> 01:16:17,040 # Dios es un juez justo. 1418 01:16:19,240 --> 01:16:24,200 # Dios a mí me abraza # cada día. 1419 01:16:27,359 --> 01:16:29,919 # Si no se arrepiente, 1420 01:16:31,479 --> 01:16:35,680 # afilará su espada... # 1421 01:16:36,319 --> 01:16:37,799 (Trinos) 1422 01:16:56,600 --> 01:16:57,600 Espera. 1423 01:17:11,160 --> 01:17:12,799 Ya está, Maite. Ya. 1424 01:17:22,359 --> 01:17:23,640 Venga, vámonos. 1425 01:17:30,720 --> 01:17:31,839 Bendícenos, Señor. 1426 01:17:32,720 --> 01:17:35,200 (TODAS) Y bendice también 1427 01:17:35,399 --> 01:17:37,279 estos alimentos que vamos a recibir. 1428 01:17:37,879 --> 01:17:40,720 Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 1429 01:18:58,000 --> 01:19:00,359 (Repique de campanas) 1430 01:19:01,359 --> 01:19:02,759 (Despertador) 1431 01:19:04,879 --> 01:19:05,879 (Despertador) 1432 01:19:07,160 --> 01:19:08,399 (APAGA DESPERTADOR) 1433 01:19:09,120 --> 01:19:10,560 (Repique de campanas) 1434 01:19:37,200 --> 01:19:39,399 (MONJAS CANTAN "SALMO 32") 1435 01:19:39,479 --> 01:19:40,879 (Puerta abriéndose) 1436 01:19:50,000 --> 01:19:52,799 # He tocado en su honor 1437 01:19:52,879 --> 01:19:55,959 # el arpa de diez cuerdas, 1438 01:20:00,279 --> 01:20:04,799 # cantando un cántico nuevo, 1439 01:20:07,640 --> 01:20:11,359 # acompañando los vítores 1440 01:20:11,439 --> 01:20:16,040 # con bordones. 1441 01:20:19,839 --> 01:20:22,839 # El Señor... 1442 01:20:23,399 --> 01:20:27,839 # merece la alabanza. # 1443 01:20:49,319 --> 01:20:50,439 ¿Te dieron el jabón? 1444 01:20:50,959 --> 01:20:52,720 Sí. gracias. 1445 01:20:53,560 --> 01:20:55,040 A veces hay que esperar días 1446 01:20:55,120 --> 01:20:57,959 para que la hermana Encarnación nos dé una pasta de dientes. 1447 01:20:58,040 --> 01:20:59,640 No quiere que malgastemos. 1448 01:21:01,839 --> 01:21:04,040 ¿Y lo echáis de menos? -¿El qué? 1449 01:21:05,399 --> 01:21:06,399 -El malgastar. 1450 01:21:07,080 --> 01:21:08,399 (RÍEN) -No. 1451 01:21:09,640 --> 01:21:11,399 Dios es como cualquier otro marido. 1452 01:21:11,560 --> 01:21:12,759 Tiene sus cosas. 1453 01:21:13,200 --> 01:21:14,959 Es claro que hay momentos de duda, 1454 01:21:15,040 --> 01:21:16,240 de lucha. 1455 01:21:17,359 --> 01:21:20,240 Momentos de agarrar la maleta y decir: "Me voy". 1456 01:21:22,879 --> 01:21:24,240 Pero luego se pasa. 1457 01:21:25,600 --> 01:21:27,319 -Hermana, el Demonio es muy listo. 1458 01:21:27,959 --> 01:21:29,600 Sabe cómo tentarte. 1459 01:21:31,439 --> 01:21:33,359 -Yo lo que echo de menos es el perfume. 1460 01:21:33,759 --> 01:21:35,359 Un perfume de esos caros. 1461 01:21:38,279 --> 01:21:40,399 Ilumina, Señor, nuestra noche. 1462 01:21:41,279 --> 01:21:43,279 Y concédenos un descanso tranquilo, 1463 01:21:44,160 --> 01:21:46,759 para que mañana despertemos en tu nombre 1464 01:21:47,640 --> 01:21:51,959 y podamos contemplar con salud y gozo el clarear del nuevo día. 1465 01:21:53,000 --> 01:21:55,120 El Señor Todopoderoso nos conceda 1466 01:21:55,200 --> 01:21:57,359 una noche tranquila y una muerte santa. 1467 01:21:57,959 --> 01:21:59,560 (Repique de campanas) 1468 01:21:59,640 --> 01:22:00,959 (Despertador) 1469 01:22:02,680 --> 01:22:03,959 (APAGA EL DESPERTADOR) 1470 01:22:06,080 --> 01:22:07,319 (Trinos) 1471 01:22:26,560 --> 01:22:28,399 ¿Y tú cuánto tiempo llevas aquí? 1472 01:22:30,359 --> 01:22:31,520 Un año voy a hacer. 1473 01:22:32,520 --> 01:22:33,600 Un año ya. 1474 01:22:34,799 --> 01:22:36,439 Yo en verdad lo último que pensaba 1475 01:22:36,520 --> 01:22:38,120 era que el Señor me iba a llamar. 1476 01:22:39,479 --> 01:22:42,080 Yo estudiaba Medicina, me iba a ir de misiones. 1477 01:22:42,279 --> 01:22:43,839 ¿Y no te fuiste a las misiones? 1478 01:22:45,080 --> 01:22:46,160 Qué va. 1479 01:22:47,600 --> 01:22:50,680 Yo estaba en un grupo de la "uni" y un día tuvimos que traer 1480 01:22:50,759 --> 01:22:52,439 unas cajas de comida al convento. 1481 01:22:53,640 --> 01:22:55,680 Y yo no lo conocía y me puse a hablar 1482 01:22:55,759 --> 01:22:57,799 con las hermanas y no sé, me encantó. 1483 01:22:58,240 --> 01:22:59,720 Me encantó todo esto. 1484 01:23:04,040 --> 01:23:05,520 Es que tenía sed de Jesús. 1485 01:23:08,359 --> 01:23:10,399 Necesitaba estar aquí, cerca suya. 1486 01:23:12,399 --> 01:23:15,040 Pero un día, el Señor me cambió todos los planes. 1487 01:23:15,399 --> 01:23:16,399 Todos. 1488 01:23:17,279 --> 01:23:18,680 Estábamos en la parroquia 1489 01:23:18,759 --> 01:23:20,799 cantando un salmo precioso, que decía: 1490 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 "Mis ojos se consumen ansiando tus promesas". 1491 01:23:25,319 --> 01:23:26,720 "¿Cuándo me consolarás?". 1492 01:23:27,359 --> 01:23:29,080 #¿Cuándo me consolarás, Señor?". 1493 01:23:30,439 --> 01:23:32,000 Y entonces me lo dijo. 1494 01:23:34,000 --> 01:23:35,120 Me dijo: 1495 01:23:36,120 --> 01:23:37,520 "Te quiero para mí". 1496 01:23:39,879 --> 01:23:42,759 Y yo me puse a llorar y no podía hablar. 1497 01:23:43,600 --> 01:23:44,759 Lloraba muchísimo. 1498 01:23:45,680 --> 01:23:47,200 Es que solamente lloraba. 1499 01:23:50,879 --> 01:23:52,680 Así que, nada, salí de aquí diciendo: 1500 01:23:52,759 --> 01:23:53,959 "Pues mira, Señor, 1501 01:23:54,040 --> 01:23:56,959 si tú lo que quieres es que sea monja, aquí me tienes". 1502 01:23:58,000 --> 01:23:59,200 "Estoy aquí". 1503 01:24:04,600 --> 01:24:05,919 "Esa experiencia 1504 01:24:06,080 --> 01:24:08,520 purifica también nuestro amor por el prójimo". 1505 01:24:09,120 --> 01:24:11,359 "La conciencia de nuestra fragilidad 1506 01:24:11,439 --> 01:24:13,560 nos lleva a no juzgar más a nadie, 1507 01:24:13,919 --> 01:24:18,240 a tratar al prójimo con dulzura, humildad y comprensión". 1508 01:24:19,919 --> 01:24:21,759 "Hay una gran potencia en el amor, 1509 01:24:22,560 --> 01:24:24,240 "la única fuerza verdadera'". 1510 01:24:25,399 --> 01:24:28,120 "Ya no se trata de estar contento con uno mismo, 1511 01:24:28,520 --> 01:24:30,439 sino de tener contento a Dios". 1512 01:24:33,799 --> 01:24:35,399 (Gritos y risas de colegio) 1513 01:24:46,399 --> 01:24:47,399 Hola. 1514 01:24:47,879 --> 01:24:49,080 Hola. 1515 01:24:49,319 --> 01:24:50,560 -¿Cómo estás? 1516 01:24:51,160 --> 01:24:52,319 ¿Has descansado hoy? 1517 01:24:52,919 --> 01:24:53,919 -Un poco. 1518 01:24:55,600 --> 01:24:58,040 Bueno, y cuéntame, ¿echas de menos tu casa? 1519 01:24:58,279 --> 01:25:00,000 ¿Eres de extrañar rápido? 1520 01:25:02,640 --> 01:25:04,120 No. Estoy bien. 1521 01:25:04,799 --> 01:25:06,959 Seguro que ellos sí te echan de menos a ti. 1522 01:25:07,120 --> 01:25:08,240 -Bueno, no lo sé. 1523 01:25:08,520 --> 01:25:10,799 Es que ellos no son muy de decir esas cosas. 1524 01:25:11,040 --> 01:25:12,759 -Es verdad, tu padre no habla mucho. 1525 01:25:13,240 --> 01:25:14,560 -No, la verdad que no. 1526 01:25:14,759 --> 01:25:16,600 -Tu tía habla más, tiene carácter. 1527 01:25:17,399 --> 01:25:18,959 -Sí, tiene genio. 1528 01:25:19,640 --> 01:25:20,879 Pero es muy buena. 1529 01:25:22,439 --> 01:25:23,600 -Sí, sí. Se la ve. 1530 01:25:24,640 --> 01:25:26,319 Estaba preocupada porque... 1531 01:25:26,959 --> 01:25:28,879 Porque habías estado con un chico. 1532 01:25:31,399 --> 01:25:32,680 ¿Te dijo eso? 1533 01:25:33,080 --> 01:25:34,560 Sí. Eso dijo, sí. 1534 01:25:40,240 --> 01:25:41,600 Te lo quería contar yo. 1535 01:25:48,040 --> 01:25:49,600 Me alegra que me digas eso. 1536 01:25:50,879 --> 01:25:52,040 Me alegra mucho. 1537 01:25:56,080 --> 01:25:57,080 Porque había pensado: 1538 01:25:57,160 --> 01:25:58,680 "¿Por qué no me lo habrá contado, 1539 01:25:58,759 --> 01:26:01,200 si Ainara sabe que puede contarme lo que sea?". 1540 01:26:03,279 --> 01:26:04,680 Lo sabes, ¿verdad? 1541 01:26:04,759 --> 01:26:06,439 Que puedes contarme lo que sea. 1542 01:26:11,600 --> 01:26:13,520 ¿Quieres contarme tú lo que pasó? 1543 01:26:15,640 --> 01:26:16,720 Pues... 1544 01:26:17,439 --> 01:26:19,600 Estíbaliz, la novia de mi "aita", 1545 01:26:19,799 --> 01:26:22,479 entró a casa otro día y me pilló besándome con un chico. 1546 01:26:25,439 --> 01:26:27,040 ¿Y de qué conoces a este chico? 1547 01:26:28,919 --> 01:26:30,000 Es del coro. 1548 01:26:33,279 --> 01:26:35,720 -¿Has hablado con el padre Chema de este chico? 1549 01:26:36,359 --> 01:26:37,439 -Sí. 1550 01:26:39,720 --> 01:26:40,720 ¿Y cómo se llama? 1551 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 -Mikel. 1552 01:26:46,600 --> 01:26:48,240 ¿Mikel no te gustaba hace tiempo? 1553 01:26:54,000 --> 01:26:55,520 ¿Y le invitaste tú a tu casa? 1554 01:26:58,959 --> 01:27:01,439 Es que teníamos que ensayar una cosa del coro. 1555 01:27:01,520 --> 01:27:03,640 Y mi casa está más cerca del conservatorio. 1556 01:27:05,879 --> 01:27:07,279 Y al final, pues... 1557 01:27:08,560 --> 01:27:12,080 subimos a casa, ensayamos y nos besamos. 1558 01:27:15,040 --> 01:27:16,399 ¿Y dónde os besasteis? 1559 01:27:17,720 --> 01:27:19,000 -En mi cuarto. 1560 01:27:21,600 --> 01:27:22,839 ¿Te insistió él? 1561 01:27:24,439 --> 01:27:25,560 No. 1562 01:27:25,959 --> 01:27:27,240 No, no, no. 1563 01:27:30,120 --> 01:27:32,680 Él empezó, pero yo no le dije nada ni le paré. 1564 01:27:33,240 --> 01:27:34,720 ¿Y solo fueron besos? 1565 01:27:37,919 --> 01:27:39,720 Te pregunto porque tu tía dijo 1566 01:27:39,799 --> 01:27:42,080 que habíais tenido una relación sexual. 1567 01:27:45,560 --> 01:27:47,479 Ella dijo que la relación fue en la cama 1568 01:27:47,560 --> 01:27:49,359 y que el Señor lo sabría, Ainara. 1569 01:27:49,879 --> 01:27:51,439 Tú sabes que la relación sexual 1570 01:27:51,520 --> 01:27:53,200 está reservada para el matrimonio. 1571 01:27:53,640 --> 01:27:54,799 -Es que no es verdad. 1572 01:27:55,040 --> 01:27:57,879 No sé lo que te ha dicho, pero de verdad, no es cierto. 1573 01:27:57,959 --> 01:28:00,160 -¿Tu tía está mintiendo? -Sí. 1574 01:28:00,560 --> 01:28:02,279 Sí, porque solo fueron besos. 1575 01:28:03,479 --> 01:28:05,600 Lo que pasa es que estábamos en la cama. 1576 01:28:05,919 --> 01:28:07,439 Pero solo fueron besos. 1577 01:28:10,240 --> 01:28:11,720 ¿Has vuelto a ver a ese chico? 1578 01:28:12,759 --> 01:28:14,439 Me ha mandado un par de mensajes, 1579 01:28:14,520 --> 01:28:16,000 pero... no le he contestado. 1580 01:28:20,560 --> 01:28:23,359 Cuando yo entré, dejé a un novio fuera. 1581 01:28:25,839 --> 01:28:27,319 Y era un chico bien majo. 1582 01:28:31,600 --> 01:28:33,439 Pero el Señor me habló alto y claro. 1583 01:28:34,080 --> 01:28:35,919 Y mi corazón se llenó del amor de Dios. 1584 01:28:36,160 --> 01:28:37,319 Y lo supe. 1585 01:28:39,080 --> 01:28:40,720 Yo ya no tenía que buscar nada más. 1586 01:28:42,600 --> 01:28:44,040 No necesitaba nada más. 1587 01:28:48,520 --> 01:28:51,479 El Señor nos ama, pero también nos pone a prueba. 1588 01:28:53,040 --> 01:28:54,879 Si el Señor te elige, lo sabrás. 1589 01:29:00,479 --> 01:29:02,399 (Órgano) 1590 01:29:03,439 --> 01:29:08,399 # Gloria al Padre, al Hijo # y al Espíritu Santo, 1591 01:29:11,640 --> 01:29:16,600 # como era en el principio, ahora y siempre, 1592 01:29:19,160 --> 01:29:24,120 # por los siglos de los siglos. 1593 01:29:26,600 --> 01:29:31,560 # Amén. # 1594 01:29:46,319 --> 01:29:48,680 (LEE) "Por mi vida, oráculo del Señor, 1595 01:29:49,279 --> 01:29:51,120 no quiero la muerte del pecador, 1596 01:29:51,839 --> 01:29:55,200 sino que se convierta de su conducta y que viva". 1597 01:29:58,640 --> 01:30:02,399 -Señor, te pedimos por los niños del colegio de al lado, 1598 01:30:03,279 --> 01:30:06,080 para que crezcan alegres, sanos y fuertes. 1599 01:30:06,479 --> 01:30:07,839 Te lo pedimos, Señor. 1600 01:30:08,359 --> 01:30:10,319 (TODAS) Te rogamos, óyenos. 1601 01:30:11,520 --> 01:30:14,959 -Señor, te pedimos por los inspectores de Hacienda, 1602 01:30:15,399 --> 01:30:17,160 para que hagan bien su trabajo. 1603 01:30:17,919 --> 01:30:19,200 Te lo pedimos, Señor. 1604 01:30:19,839 --> 01:30:22,200 (TODAS) Te rogamos, óyenos. 1605 01:30:23,959 --> 01:30:27,640 -Señor, te pido por nuestras hermanas de Guinea Ecuatorial. 1606 01:30:28,439 --> 01:30:29,839 Te lo pedimos, Señor. 1607 01:30:39,680 --> 01:30:40,759 (CIERRA CREMALLERA) 1608 01:30:48,160 --> 01:30:49,959 Rezamos las unas por las otras. 1609 01:31:00,000 --> 01:31:01,560 Hola. -Hola. 1610 01:31:04,040 --> 01:31:05,640 Te acompaño en el sentimiento. 1611 01:31:06,479 --> 01:31:07,560 Gracias. 1612 01:31:10,919 --> 01:31:12,120 Cariño... 1613 01:31:28,240 --> 01:31:29,240 "Agur". 1614 01:31:36,600 --> 01:31:39,200 (SACERDOTE) Señor, nuestro amparo y fortaleza, 1615 01:31:40,399 --> 01:31:42,520 escucha las oraciones que ofrecemos 1616 01:31:42,600 --> 01:31:44,240 por nuestra hermana difunta. 1617 01:31:45,959 --> 01:31:48,680 Te pedimos por el alma de nuestro familiar. 1618 01:31:50,759 --> 01:31:55,080 Señor, nos duele la muerte de María Dolores Freire. 1619 01:31:56,439 --> 01:31:59,520 Sabemos que tú eres un Dios de misericordia 1620 01:32:00,240 --> 01:32:03,319 y perdonas y acoges a todos en tu regazo. 1621 01:32:04,279 --> 01:32:07,839 Sabemos que tú no te fijas en el pecador para condenarlo, 1622 01:32:08,520 --> 01:32:12,080 sino para perdonarlo y darle vida eterna. 1623 01:32:13,839 --> 01:32:15,080 (Rumor de voces) 1624 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 (HABLAN SUSURRANDO) 1625 01:32:27,439 --> 01:32:28,799 Haz de mí lo que quieras. 1626 01:32:29,399 --> 01:32:31,799 Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco. 1627 01:32:32,759 --> 01:32:34,520 Estoy dispuesta a todo. 1628 01:32:35,040 --> 01:32:36,040 Lo acepto todo. 1629 01:32:36,919 --> 01:32:39,120 Ojalá tu voluntad se haga en mí 1630 01:32:39,640 --> 01:32:40,839 y en todas las criaturas. 1631 01:32:41,600 --> 01:32:43,240 No deseo otra cosa, Dios mío. 1632 01:32:44,080 --> 01:32:45,959 Pongo mi vida ante tus manos. 1633 01:32:46,040 --> 01:32:49,319 Te la doy, Dios mío, con todo el amor de mi corazón. 1634 01:32:49,959 --> 01:32:51,240 Porque te quiero. 1635 01:32:52,080 --> 01:32:53,319 Porque te amo. 1636 01:32:53,520 --> 01:32:55,600 Porque para mí, amarte es darme, 1637 01:32:55,680 --> 01:32:57,160 entregarme sin medida, 1638 01:32:58,040 --> 01:33:00,879 con una confianza infinita, porque Tú eres mi padre. 1639 01:33:03,399 --> 01:33:04,560 Padre, 1640 01:33:05,240 --> 01:33:06,439 me abandono a ti. 1641 01:33:07,160 --> 01:33:08,839 Haz de mí lo que quieras. 1642 01:33:09,399 --> 01:33:11,680 Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco. 1643 01:33:12,200 --> 01:33:13,640 Estoy dispuesta a todo. 1644 01:33:14,319 --> 01:33:15,640 Acepto todo. 1645 01:33:16,399 --> 01:33:19,240 Ojalá tu voluntad se haga en mí y en todas las criaturas. 1646 01:33:20,080 --> 01:33:21,720 No deseo nada más, Dios mío. 1647 01:33:22,640 --> 01:33:24,439 Pongo mi vida ante tus manos. 1648 01:33:25,279 --> 01:33:28,240 Te la doy, Dios mío, con todo el amor de mi corazón. 1649 01:33:29,640 --> 01:33:30,720 Porque te quiero. 1650 01:33:31,359 --> 01:33:32,560 Porque te amo. 1651 01:33:33,160 --> 01:33:35,439 Porque para mí, amarte es darme, 1652 01:33:36,319 --> 01:33:37,680 entregarme sin medida, 1653 01:33:39,160 --> 01:33:41,839 con una confianza infinita porque Tú eres mi padre. 1654 01:33:47,240 --> 01:33:48,759 Porque tú eres mi padre. 1655 01:33:53,359 --> 01:33:54,799 Porque tú eres mi padre. 1656 01:33:56,120 --> 01:33:58,160 Por favor, por favor... 1657 01:33:59,799 --> 01:34:01,080 Tú eres mi padre. 1658 01:34:07,000 --> 01:34:08,919 Por favor, no puedo más. 1659 01:34:09,399 --> 01:34:10,399 Por favor. 1660 01:34:12,919 --> 01:34:14,319 Por favor. 1661 01:34:16,919 --> 01:34:18,200 Por favor. 1662 01:34:21,279 --> 01:34:22,759 (LLORA) 1663 01:34:23,200 --> 01:34:24,640 Por favor, dime algo. 1664 01:34:24,959 --> 01:34:26,080 Por favor. 1665 01:34:40,759 --> 01:34:42,160 Te... (RÍE) 1666 01:34:50,879 --> 01:34:52,319 (SUSPIRA) 1667 01:34:54,640 --> 01:34:55,879 (RÍE) 1668 01:35:00,600 --> 01:35:01,839 (RÍE) 1669 01:35:08,919 --> 01:35:10,759 (RÍE Y LLORA) 1670 01:36:51,000 --> 01:36:52,600 Si apruebo, después de la PAU. 1671 01:36:52,879 --> 01:36:54,359 (Bullicio de estudiantes) 1672 01:36:55,479 --> 01:36:58,600 ¿Cuando entras, eres monja ya del tirón? 1673 01:36:59,959 --> 01:37:02,000 Primero eres postulante, durante un año. 1674 01:37:02,080 --> 01:37:04,120 Y después tomas los hábitos de novicia. 1675 01:37:06,359 --> 01:37:09,520 -Y para comunicarte y así, ¿te dejan tener un teléfono? 1676 01:37:22,919 --> 01:37:24,240 (RÍEN) 1677 01:37:36,959 --> 01:37:38,200 ¿Quieres llevártelo? 1678 01:37:39,120 --> 01:37:40,520 No, gracias. 1679 01:37:50,000 --> 01:37:51,720 ¿Y cuándo podremos ir a verte? 1680 01:37:52,600 --> 01:37:55,759 Pues cuando queráis. Con avisarlo con tiempo... 1681 01:38:00,359 --> 01:38:02,000 O sea, cuando ellas quieran. 1682 01:38:12,680 --> 01:38:14,080 Quédatelo, para ti. 1683 01:38:17,160 --> 01:38:19,680 ¿Me lo puedo quedar? -¿Dónde has encontrado eso? 1684 01:38:19,759 --> 01:38:21,919 -En la habitación, en el joyero de la abuela. 1685 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 -¿Qué es? -Dame eso. 1686 01:38:23,080 --> 01:38:24,759 -¿Dónde estaba? -Dámelo, Nerea. 1687 01:38:24,959 --> 01:38:27,359 Dámelo. -"Aita", Lila me lo prometió. 1688 01:38:27,439 --> 01:38:29,759 -Pero las promesas no siempre se cumplen. 1689 01:38:29,839 --> 01:38:31,839 Pregúntale a tu "aita", te lo explica él. 1690 01:38:33,160 --> 01:38:34,919 ¿O se lo va a quedar el banco también? 1691 01:38:35,000 --> 01:38:36,640 -No se lo va a quedar el banco. Ten. 1692 01:38:38,000 --> 01:38:39,799 Ainara, llévatelas, por favor. 1693 01:38:47,919 --> 01:38:49,359 Sé que esto es duro para ti, 1694 01:38:49,439 --> 01:38:51,879 pero no metas a las niñas, no tienen culpa de nada. 1695 01:38:53,279 --> 01:38:56,279 Esto es difícil para mí porque así es más fácil para ti. 1696 01:38:57,879 --> 01:38:59,200 Ya te he pedido perdón, ¿eh? 1697 01:39:00,000 --> 01:39:01,759 ¿De qué me sirve que me pidas perdón? 1698 01:39:03,759 --> 01:39:06,399 Que hubieses hecho frente al crédito me hubiese servido. 1699 01:39:06,479 --> 01:39:08,080 Eso, sí. -Lo intenté, Maite. 1700 01:39:08,160 --> 01:39:10,080 Pero si las cuentas no salen, no salen. 1701 01:39:10,160 --> 01:39:11,399 -¿Cómo lo intentaste? 1702 01:39:11,799 --> 01:39:15,040 Podías haber hipotecado tu casa o vendido el restaurante. 1703 01:39:15,120 --> 01:39:16,759 -Mi familia vive de ese restaurante. 1704 01:39:16,839 --> 01:39:18,120 ¿Qué quieres que haga? -Ya. 1705 01:39:18,200 --> 01:39:20,040 -No te hace falta este piso para vivir. 1706 01:39:20,120 --> 01:39:23,200 -¿Quién eres tú para decidir lo que se hace con mi herencia? 1707 01:39:23,720 --> 01:39:25,680 -Maite, tu hermano lo ha pasado muy mal. 1708 01:39:25,759 --> 01:39:27,359 -Mi hermano le prometió a mi madre 1709 01:39:27,439 --> 01:39:29,200 que pasara lo que pasara con ese aval, 1710 01:39:29,279 --> 01:39:30,879 yo heredaría la mitad de esta casa. 1711 01:39:30,959 --> 01:39:33,240 -Maite, por favor. -Ainara, ¿qué pasa? 1712 01:39:33,319 --> 01:39:36,319 -A tu madre se lo prometiste. ¡Y lo juraste por tus hijas! 1713 01:39:36,439 --> 01:39:38,399 -No he tenido suerte. 1714 01:39:38,479 --> 01:39:40,399 ¿Cómo es que no te haces responsable 1715 01:39:40,479 --> 01:39:41,680 de nada de lo que haces? 1716 01:39:41,759 --> 01:39:43,439 -Trátame con respeto. -¿Con respeto? 1717 01:39:43,520 --> 01:39:45,399 -Con respeto. -El respeto no se hereda. 1718 01:39:45,479 --> 01:39:48,319 -¿Quieres ponerme en la calle con dos niñas? ¿Eso quieres? 1719 01:39:49,399 --> 01:39:50,919 O sea, ¿ya no cuentas a la mayor? 1720 01:39:53,959 --> 01:39:55,839 ¿Qué vais a hacer con las otras dos? 1721 01:39:56,720 --> 01:39:58,160 ¿Mandarlas lejos, 1722 01:39:58,240 --> 01:39:59,240 a un internado? 1723 01:39:59,919 --> 01:40:01,479 Ah, no, calla, que eso es caro. 1724 01:40:01,919 --> 01:40:03,240 Eso es caro. 1725 01:40:03,359 --> 01:40:04,959 Yo he intentado hacer lo correcto. 1726 01:40:05,040 --> 01:40:06,600 -Sí. -A veces las cosas no salen. 1727 01:40:06,680 --> 01:40:08,600 No has pedido a tu hija que se quede, 1728 01:40:08,680 --> 01:40:11,240 intentabas hacer lo correcto. -No. Respeto su decisión. 1729 01:40:11,319 --> 01:40:13,879 -No te he oído nunca decírselo. -Respeto su decisión. 1730 01:40:13,959 --> 01:40:15,919 -No te he oído decírselo. -Niñas, vámonos. 1731 01:40:16,000 --> 01:40:18,080 Ya está bien. -¿Por qué no se lo has pedido? 1732 01:40:18,560 --> 01:40:20,479 A ver, ¿por qué no se lo has pedido? 1733 01:40:20,600 --> 01:40:22,959 -Esto es el colmo, de verdad. -¡Pídeselo! 1734 01:40:23,479 --> 01:40:24,560 Pídele que se quede. 1735 01:40:24,640 --> 01:40:27,240 ¿Por qué no te ha pedido nunca que te quedes, Ainara? 1736 01:40:27,319 --> 01:40:28,439 ¿Por qué? 1737 01:40:29,799 --> 01:40:31,000 Pídeselo. 1738 01:40:32,919 --> 01:40:34,120 ¡Pídeselo! 1739 01:40:35,080 --> 01:40:36,439 ¿Tan difícil es? 1740 01:40:38,879 --> 01:40:41,120 ¿Tan difícil era decir: "Nosotros te queremos"? 1741 01:40:41,279 --> 01:40:44,720 Nosotros somos tu familia y no esa pandilla de putas locas, 1742 01:40:44,799 --> 01:40:46,799 que son unas estafadoras de mierda. 1743 01:40:46,959 --> 01:40:49,160 ¡Que viven asustadas, escondidas del mundo 1744 01:40:49,240 --> 01:40:50,640 en ese convento de mierda! 1745 01:40:50,720 --> 01:40:52,799 ¡Y que no se van porque no tienen a dónde ir! 1746 01:40:54,759 --> 01:40:57,399 ¡Ainara, te están mintiendo! ¡No han dejado de mentirte 1747 01:40:57,479 --> 01:40:59,720 desde que entraste por la puerta de ese colegio! 1748 01:40:59,799 --> 01:41:02,520 ¡Te están mintiendo igual que les han mentido a ellas! 1749 01:41:06,759 --> 01:41:07,919 Cariño, 1750 01:41:09,319 --> 01:41:10,799 nadie te está llamando. 1751 01:41:12,200 --> 01:41:13,479 Dios no existe. 1752 01:41:13,879 --> 01:41:16,720 Ese amor... no existe. 1753 01:41:22,600 --> 01:41:23,600 Cariño... 1754 01:41:37,279 --> 01:41:38,560 Rezaré por ti. 1755 01:41:48,160 --> 01:41:49,160 (Puerta cerrándose) 1756 01:41:52,240 --> 01:41:54,160 (Conversaciones indistintas) 1757 01:41:54,240 --> 01:41:56,160 (Afinación de instrumentos) 1758 01:41:56,879 --> 01:41:59,040 (Pasos acercándose) 1759 01:42:00,200 --> 01:42:02,520 ¡A ver, chicos, chicos, atención! 1760 01:42:04,359 --> 01:42:07,600 Vamos a hacer dos filas para salir al escenario, ¿de acuerdo? 1761 01:42:08,919 --> 01:42:10,919 (CHARLAN NERVIOSOS) 1762 01:42:13,359 --> 01:42:14,759 (Silencio) 1763 01:42:24,959 --> 01:42:28,279 "Asimismo, lo que usted quiere es que, tras su fallecimiento, 1764 01:42:28,399 --> 01:42:29,759 su marido, Pablo Bustos, 1765 01:42:29,839 --> 01:42:32,000 tenga el usufructo de todos los bienes" 1766 01:42:32,080 --> 01:42:36,359 y que si ocurre alguna desgracia por la que pueda faltar su marido, 1767 01:42:36,439 --> 01:42:38,919 mientras su hijo sea menor o discapaz, 1768 01:42:39,000 --> 01:42:40,040 en ningún caso 1769 01:42:40,120 --> 01:42:43,399 la administración de los bienes que pueda heredar su hijo 1770 01:42:43,479 --> 01:42:46,399 vaya a parar ni a su hermano, Iñaki Alzaga, 1771 01:42:46,479 --> 01:42:48,759 ni a su sobrina Ainara Alzaga, 1772 01:42:49,000 --> 01:42:51,399 a los que se quiere excluir de todo. 1773 01:42:51,680 --> 01:42:52,879 ¿Conforme? 1774 01:42:53,600 --> 01:42:54,879 (Murmullos) 1775 01:43:11,879 --> 01:43:14,000 (Piano melodioso) 1776 01:43:15,919 --> 01:43:19,040 ("Aitormena") 1777 01:43:32,560 --> 01:43:36,839 # "Ez dira betiko garai onenak". 1778 01:43:40,520 --> 01:43:44,680 # "Azken finean # gizaki hutsak gara". 1779 01:43:48,279 --> 01:43:52,560 # "Barearen ostean # dator ekaitza". 1780 01:43:56,560 --> 01:44:00,560 # "Udaberri berririk ez guretzat". 1781 01:44:03,640 --> 01:44:08,040 # "Denborak aurrera etengabian". 1782 01:44:11,319 --> 01:44:15,600 # "Ta orain ezin eutsi # izan giñena". 1783 01:44:19,040 --> 01:44:23,279 # "Rutinaren morroiak # bihurtu gara". 1784 01:44:23,759 --> 01:44:25,600 # "Bihurtu gara". 1785 01:44:26,680 --> 01:44:30,640 # "Laztana lehen baino. # Lehen aska gaitezan". # 1786 01:44:34,879 --> 01:44:36,600 Queda constancia también de que, 1787 01:44:36,680 --> 01:44:39,680 en caso de eventual fallecimiento de la señora Maite Alzaga, 1788 01:44:39,759 --> 01:44:43,040 esta desea que la guarda legal de su hijo Eneko no recaiga 1789 01:44:43,120 --> 01:44:44,839 ni en su hermano ni en su sobrina 1790 01:44:44,919 --> 01:44:46,799 bajo ninguna circunstancia. 1791 01:44:47,720 --> 01:44:50,120 ¿Está conforme? -Conforme. 1792 01:44:52,759 --> 01:44:56,439 "Movida por la bondad de Dios y sostenida por su gracia, 1793 01:44:57,399 --> 01:44:59,879 pido experimentar vuestra vida de hermanas". 1794 01:45:00,080 --> 01:45:02,240 "Enseñadme a contemplar al hijo de Dios, 1795 01:45:02,319 --> 01:45:04,240 encarnado y crucificado, 1796 01:45:04,640 --> 01:45:08,680 y a seguirlo viviendo en caridad, pobreza, obediencia y castidad, 1797 01:45:09,279 --> 01:45:12,560 y a imitar a Cristo en la oración, ofreciendo a Dios, 1798 01:45:12,640 --> 01:45:15,080 en nombre de la Iglesia y de toda la humanidad, 1799 01:45:15,160 --> 01:45:17,520 un sacrificio continuo de oración". 1800 01:45:19,279 --> 01:45:21,520 ("Aitormena") 1801 01:46:49,240 --> 01:46:51,279 ("Aitormena") 1802 01:47:04,399 --> 01:47:05,399 ("Aitormena") 1803 01:47:43,120 --> 01:47:45,279 ("Into My Arms", David Cerrejón) 1804 01:48:30,759 --> 01:48:32,439 ("Into My Arms", David Cerrejón) 121270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.