Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,319 --> 00:00:30,200
(QUEVEDO) # Quédate,
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,680
# que la noche sin ti duele.
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,880
# Tengo en la mente las poses
# y todos los gemidos,
4
00:00:37,959 --> 00:00:41,319
# que ya no quiero nada,
# que no sea contigo.
5
00:00:41,400 --> 00:00:42,799
(UN MONTAJE BY XUSMAN PARA NOCTURNIAP2P)
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,560
# Quédate,
7
00:00:44,639 --> 00:00:47,880
# que la noche sin ti duele.
8
00:00:48,319 --> 00:00:52,040
# Tengo en la mente las pose'
# y todo lo que hicimos,
9
00:00:52,119 --> 00:00:56,040
# que ya no quiero nada
# que no sea contigo. #
10
00:00:56,240 --> 00:00:57,959
(Música rap)
11
00:00:58,040 --> 00:00:59,520
(CHICAS RÍEN)
12
00:00:59,599 --> 00:01:01,319
¿Quién ha traído esto?
-Yo.
13
00:01:01,439 --> 00:01:04,239
-¿Tú? ¿Cuánto te ha costado?
-Como ocho euros o así.
14
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
-¿Ocho euros?
-Luego te pagamos.
15
00:01:06,319 --> 00:01:07,319
-Toma.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,639
-Ostras, no sabéis
qué ha vuelto al cole.
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,720
Las...
-(CHISTA) Hablad más bajo.
18
00:01:11,800 --> 00:01:13,720
-Perdón. Las notas de:
19
00:01:13,800 --> 00:01:16,199
"Voy a matar a tu abuelo"
a los niñas pequeños.
20
00:01:16,279 --> 00:01:17,760
-¿Qué dices?
-Os lo prometo.
21
00:01:17,879 --> 00:01:19,800
-A nosotras nos lo hacían
mogollón.
22
00:01:19,959 --> 00:01:21,639
-Con nosotras
se pasaban un montón.
23
00:01:21,839 --> 00:01:23,639
-Yo llegué llorando
un día a casa
24
00:01:23,919 --> 00:01:25,360
porque me pusieron algo de:
25
00:01:25,440 --> 00:01:28,160
"Si no vienes al patio a las tres,
tu madre se va a morir".
26
00:01:28,239 --> 00:01:30,360
-¿Qué dijo tu madre?
-Nada, que no me lo crea.
27
00:01:30,440 --> 00:01:32,639
-¿Qué le va a decir?
-Yo sí que me lo creía.
28
00:01:32,720 --> 00:01:33,919
O sea, porque, en plan
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
una niña me contó
que a ella le pusieron...
30
00:01:36,080 --> 00:01:37,319
(Golpes en la puerta)
31
00:01:39,839 --> 00:01:42,199
(SUSURRA) La música.
-Que me has tirado todo.
32
00:01:42,279 --> 00:01:43,440
(Toques a la puerta)
33
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Es Sonia.
34
00:01:46,800 --> 00:01:48,120
(CHICAS RÍEN)
35
00:01:48,800 --> 00:01:50,879
Qué caras se os han quedado.
36
00:01:50,959 --> 00:01:53,160
-¿Dónde estabas?
-En el cuarto de Carlota.
37
00:01:53,239 --> 00:01:55,680
Ya se iban a dormir.
-Se me ha parado el corazón.
38
00:01:55,760 --> 00:01:58,400
Creía que eras la hermana Pilar.
-¿Te imaginas? Nos mata.
39
00:01:58,480 --> 00:02:00,440
-Entra ahora
y nos quedamos sin 35 patios.
40
00:02:00,519 --> 00:02:02,040
Bajad la voz.
-Y nos expulsan.
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,839
(CHISTAN)
-Cuidado.
42
00:02:03,959 --> 00:02:06,239
-Bueno, ¿os habéis enterado?
-¿De qué?
43
00:02:06,360 --> 00:02:08,559
-A ver, se supone
que está con la de Deporte.
44
00:02:08,639 --> 00:02:10,119
-¡Qué dices!
-Que sí, que sí.
45
00:02:10,199 --> 00:02:12,800
-Que el otro día vine
a buscar a la hermana Pilar...
46
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
(RÍEN)
47
00:02:14,000 --> 00:02:15,759
y me dijo que tenía
que dar un recado.
48
00:02:15,839 --> 00:02:17,320
-Sí, un recado al baño, ¡ya!
49
00:02:17,559 --> 00:02:20,240
-Esa mujer está amargada.
Necesito un poco de amor,
50
00:02:20,320 --> 00:02:22,199
un poco de roce,
un poco de... no sé.
51
00:02:22,320 --> 00:02:23,639
(Golpes a la puerta)
52
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
(SUSURRA) Cuidado, cuidado.
53
00:02:25,440 --> 00:02:27,520
(Repique de campanas)
54
00:02:29,639 --> 00:02:31,759
(Despertador)
55
00:02:35,639 --> 00:02:37,039
(Despertador)
56
00:02:41,160 --> 00:02:42,440
(APAGA DESPERTADOR)
57
00:02:49,960 --> 00:02:51,919
(Repique de campanas)
58
00:03:17,320 --> 00:03:19,360
(PRIORA)
Dios mío, ven en mi auxilio.
59
00:03:20,399 --> 00:03:23,440
(MONJAS)
Señor, date prisa en socorrerme.
60
00:03:24,679 --> 00:03:27,639
(PRIORA) Gloria al Padre,
al Hijo y al Espíritu Santo.
61
00:03:27,919 --> 00:03:30,880
(MONJAS) Como era
en un principio, ahora y siempre,
62
00:03:31,000 --> 00:03:33,720
por los siglos de los siglos.
Amén.
63
00:03:34,919 --> 00:03:36,880
(Música al órgano)
64
00:03:51,240 --> 00:03:55,440
(MONJAS)
# Gracias, Señor, por...
65
00:03:56,160 --> 00:03:59,320
(CANTAN "HIMNO 1")
66
00:04:02,039 --> 00:04:04,639
# Gracias por el... #
67
00:04:07,960 --> 00:04:09,119
¡Ainara!
68
00:04:10,399 --> 00:04:11,880
Hola.
-Hola.
69
00:04:12,759 --> 00:04:13,960
¿Cómo habéis dormido?
70
00:04:14,440 --> 00:04:15,639
Muy bien.
71
00:04:15,919 --> 00:04:18,359
Casi no hemos podido hablar.
¿Cómo estás?
72
00:04:19,239 --> 00:04:20,799
Ahora, un poco nerviosa.
73
00:04:20,880 --> 00:04:23,079
Tranquila.
Seguro que el Señor ayuda.
74
00:04:23,440 --> 00:04:24,839
Siempre ayuda.
75
00:04:24,959 --> 00:04:26,079
Es verdad.
76
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
Escríbeme cuando puedas
o llámame.
77
00:04:31,679 --> 00:04:32,679
Vale.
78
00:04:34,279 --> 00:04:36,000
Rezamos las unas por las otras.
79
00:04:37,679 --> 00:04:38,679
(Bullicio)
80
00:04:44,000 --> 00:04:45,720
¿Quieres?
-¿Qué es?
81
00:04:47,279 --> 00:04:49,160
# Ella es calladita,
82
00:04:49,239 --> 00:04:51,559
# pero pa'l sexo
# es atrevida.
83
00:04:52,160 --> 00:04:54,679
# Yo sé, marihuana y bebida,
84
00:04:54,760 --> 00:04:57,399
# gozándose la vida, como es.
85
00:04:57,839 --> 00:05:01,359
(AMBAS) # Ella es calladita,
# pero pa'l sexo es atrevida. #
86
00:05:06,239 --> 00:05:07,239
(PATRICIA) ¡Ainara!
87
00:05:08,279 --> 00:05:09,600
Hola.
-"Kaixo", cariño.
88
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
¿Qué tal?
-Bien.
89
00:05:10,839 --> 00:05:12,320
Dame. Izaskun, ¿qué tal?
-Bien.
90
00:05:12,399 --> 00:05:14,959
Tu "aita" estaba liado.
Vamos, que estoy en doble fila.
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
"Agur".
92
00:05:16,119 --> 00:05:17,799
¿Y tu "aita"?
-No, yo voy andando.
93
00:05:17,920 --> 00:05:20,399
Vamos, que te adopto de sobrina.
-Gracias.
94
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Venga.
95
00:05:22,399 --> 00:05:25,799
En los ejercicios espirituales.
-No, no, en el retiro espiritual.
96
00:05:25,920 --> 00:05:28,000
Ah, vale.
Mucho más moderno, claro.
97
00:05:29,559 --> 00:05:31,679
Nosotras
nos escaqueábamos muchísimo,
98
00:05:32,000 --> 00:05:33,720
sobre todo, al principio de curso.
99
00:05:35,119 --> 00:05:37,440
Y luego se ponían pesadísimas
las monjas
100
00:05:37,679 --> 00:05:39,160
y no había manera de librar.
101
00:05:39,399 --> 00:05:40,959
Ya.
-Pues ahora, igual.
102
00:05:41,079 --> 00:05:43,000
Primero, Nos lo vamos
a pasar superbién.
103
00:05:43,079 --> 00:05:45,119
Sí.
-Haremos cosas superbonitas.
104
00:05:45,239 --> 00:05:47,640
Y luego, todo el día,
vamos, haciendo nada,
105
00:05:47,720 --> 00:05:49,519
absolutamente nada.
-Ya.
106
00:05:50,679 --> 00:05:51,959
Pues como entonces.
107
00:05:52,279 --> 00:05:54,079
Bueno, pero el sitio es bonito.
108
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Sí. Es verdad que es bonito, sí.
109
00:05:57,359 --> 00:05:59,440
El sitio ese bonito.
-Y si hace bueno, ¿no?
110
00:06:00,519 --> 00:06:01,720
Sí, es verdad.
111
00:06:03,040 --> 00:06:05,440
A mí me gustaban mucho
las noches también,
112
00:06:05,600 --> 00:06:08,119
ahí, de cháchara,
escondiéndote de las monjas.
113
00:06:08,559 --> 00:06:09,880
Adiós.
-Que descanses, ¿vale?
114
00:06:09,959 --> 00:06:11,320
Tú, igual.
-"Agur".
115
00:06:15,679 --> 00:06:16,880
Ainara.
-¿Qué?
116
00:06:16,959 --> 00:06:18,880
Di a la abuela
que mañana a las 10:30
117
00:06:18,959 --> 00:06:20,000
paso a buscarla.
-Vale.
118
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
"Gabon", cariño.
119
00:06:23,239 --> 00:06:24,559
Hola.
-Hola.
120
00:06:24,720 --> 00:06:26,359
(ABUELA)
Nerea, no te muevas tanto.
121
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Te voy a pinchar.
122
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
(NIÑA) ¿Me vas a hacer algo
en el vestido?
123
00:06:29,839 --> 00:06:30,839
Hola.
124
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
(ABUELA)
Sí. Ahora, cuando acabe aquí.
125
00:06:33,399 --> 00:06:34,480
-Hola.
126
00:06:34,760 --> 00:06:36,640
-Hola.
¿Qué tal tu excursión?
127
00:06:36,720 --> 00:06:38,000
Bien. Muy bien.
128
00:06:38,279 --> 00:06:40,880
Un besiño.
-Te he traído unas pastas.
129
00:06:40,959 --> 00:06:42,720
Las hacen las hermanas
en el convento.
130
00:06:42,799 --> 00:06:45,200
Uy, qué buena pinta. Gracias.
-¿Me has traído algo?
131
00:06:45,279 --> 00:06:47,640
Ah, dice la tía que te recoge
mañana a las 10:30.
132
00:06:47,799 --> 00:06:49,839
(ABUELA) A obedecer
a tu hermana mayor, ¿eh?
133
00:06:49,959 --> 00:06:52,000
Y a cenar cuando ella os lo diga.
134
00:06:52,160 --> 00:06:54,359
Llamó tu padre,
que no llega para la cena.
135
00:06:54,839 --> 00:06:56,160
Vale, gracias.
136
00:06:56,359 --> 00:06:58,359
Os he traído
albóndigas para las tres.
137
00:06:59,119 --> 00:07:01,640
¿Y cómo?
-Ya, cómo, con quién.
138
00:07:02,559 --> 00:07:05,679
-No sé con quién todavía,
pero me voy a casar.
139
00:07:05,920 --> 00:07:09,839
Va a ser una boda en una taberna
superbonita y romántica.
140
00:07:10,320 --> 00:07:14,160
Van a venir tú, "aita", Ainara...
141
00:07:26,399 --> 00:07:27,720
(TECLEA AL MÓVIL)
142
00:07:49,600 --> 00:07:51,359
¿Una coleta?
(NIÑA) No sé.
143
00:07:51,519 --> 00:07:52,799
Péiname así.
-¿Trencita?
144
00:07:52,959 --> 00:07:54,359
Hola.
(HIJA) Hola.
145
00:07:55,200 --> 00:07:56,399
-Hola, "aita".
146
00:07:56,480 --> 00:07:58,519
-"Aita", ¿me ayudas
con el lazo, porfa?
147
00:07:58,880 --> 00:08:01,239
A ver.
Ven aquí, que no veo si no.
148
00:08:01,320 --> 00:08:02,880
Vale.
-Nos tenemos que ir rápido.
149
00:08:03,799 --> 00:08:04,799
Madre mía...
150
00:08:06,720 --> 00:08:08,480
¿Has desayunado?
-No.
151
00:08:08,799 --> 00:08:09,959
Ve a desayunar.
-Vale.
152
00:08:10,040 --> 00:08:11,320
Ahora le digo a tu hermana.
153
00:08:11,440 --> 00:08:13,959
"Aita", son casi las 10:00.
-Buenos días. Ya, lo sé.
154
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
Échame una mano con las niñas.
-"Aita".
155
00:08:15,959 --> 00:08:17,320
Me ducho y nos vamos, ¿vale?
156
00:08:28,880 --> 00:08:30,359
¿Me lo dejas?
-No.
157
00:08:30,440 --> 00:08:32,359
-¿Por qué no?
-No.
158
00:08:33,679 --> 00:08:34,919
¿Qué pasa?
159
00:08:35,799 --> 00:08:37,599
Nada, que te quería
pedir una cosa.
160
00:08:39,119 --> 00:08:40,239
Que...
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,080
necesito que me des permiso
162
00:08:42,159 --> 00:08:44,679
para ir unos días
al convento de las Betinas.
163
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
¿No acabas de venir de allí?
(NIÑAS DISCUTEN)
164
00:08:47,799 --> 00:08:49,559
¡"Aita"!
-¡Nerea!
165
00:08:50,039 --> 00:08:51,400
¡Eh, chicas!
166
00:08:51,679 --> 00:08:53,559
Ya, se acabó.
¿Os estáis quietas?
167
00:08:55,320 --> 00:08:58,000
Hija, no sé. Me parece bien
que vayas de vez en cuando,
168
00:08:58,080 --> 00:08:59,799
pero no te pases
el día ahí metida.
169
00:08:59,880 --> 00:09:00,919
Justo he ido semanas
170
00:09:01,000 --> 00:09:03,119
que la mitad del curso
se va de intercambio.
171
00:09:03,200 --> 00:09:05,280
Y la hermana Pilar,
mi tutora en quinto...
172
00:09:05,359 --> 00:09:06,599
Sí, ya sé quién es Pilar.
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,640
Me ha dicho que no vamos a dar
nada de temario importante.
174
00:09:09,719 --> 00:09:11,919
Y que puedo aprovechar
y volver al convento.
175
00:09:12,039 --> 00:09:15,000
Así puedo ir con las monjas
o, no sé, pasar tiempo con ellas.
176
00:09:15,080 --> 00:09:16,799
Vale.
Deja que me lo piense, ¿vale?
177
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
Además, no me van a contar
como ausencia ni nada.
178
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Me parece muy bien,
179
00:09:20,520 --> 00:09:23,000
pero ¿lo tengo que decidir ya,
ahora, justo hoy?
180
00:09:23,119 --> 00:09:25,159
No, pero cuanto antes
les diga algo, mejor.
181
00:09:27,679 --> 00:09:30,200
Pues es que no...
No entiendo ese empeño tuyo
182
00:09:30,280 --> 00:09:32,599
en encerrarte allí
con cuatro viejas.
183
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
También hay chicas como yo.
184
00:09:35,119 --> 00:09:37,119
Como tú no serán, cariño.
Son monjas.
185
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
Bueno, pero ¿me dejas
hacer la experiencia?
186
00:09:40,880 --> 00:09:43,000
La madre Isabel ha dicho...
-¡Ainara!
187
00:09:44,239 --> 00:09:45,440
Ya lo hablaremos.
188
00:09:46,400 --> 00:09:47,559
¿Vale? Ya lo hablaremos.
189
00:09:48,400 --> 00:09:50,880
¡Nerea! ¡Eider!
¡Venga, nos vamos!
190
00:09:52,479 --> 00:09:54,119
Hay un tráfico fatal.
-Ya.
191
00:09:54,880 --> 00:09:56,760
¿Y si te organizases mejor,
qué tal?
192
00:09:57,080 --> 00:09:58,280
Hola, hijo.
193
00:09:58,679 --> 00:10:00,400
¿Dónde está?
-Ainara está dentro.
194
00:10:00,479 --> 00:10:02,280
-¡Hola!
-Tío, ¿por qué tienes vaqueros?
195
00:10:02,440 --> 00:10:04,799
-(ARGENTINO) ¿Y por qué
no tienes tú vaqueros?
196
00:10:04,880 --> 00:10:07,000
Vale, muy bien, chicas.
Hala, dentro.
197
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
¡Pablo! Vamos.
198
00:10:13,239 --> 00:10:14,960
(SUSURRA)
¿Le has hecho el pelo tú?
199
00:10:15,440 --> 00:10:17,239
(Música sacra de órgano)
200
00:10:17,919 --> 00:10:18,960
"Kaixo".
201
00:10:32,679 --> 00:10:34,880
(Órgano ceremonial)
202
00:10:46,080 --> 00:10:48,880
Queridos "aitas",
nos queréis mucho.
203
00:10:49,479 --> 00:10:52,640
Que en nuestra casa
no haya enfados ni peleas.
204
00:10:52,799 --> 00:10:54,760
Que nuestra familia
esté muy unida,...
205
00:10:54,840 --> 00:10:58,599
-¿Por qué les da besitos?
-...donde no haya odio ni rencor.
206
00:10:59,200 --> 00:11:00,840
Luego te explico todo, ¿vale?
207
00:11:00,919 --> 00:11:02,799
Vale.
-Que en el mundo haya paz...
208
00:11:02,880 --> 00:11:04,599
Pero tú no te fíes de los curas.
209
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
¿Vale?
210
00:11:06,239 --> 00:11:07,599
(NIÑA) Queridas familias,
211
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
os deseamos la paz y alegría
en este día tan especial.
212
00:11:12,200 --> 00:11:14,880
Que la paz de Jesús
llene nuestros corazones,
213
00:11:14,960 --> 00:11:16,359
reine en cada hogar...
214
00:11:16,440 --> 00:11:17,640
-Voy a salir a fumar.
215
00:11:21,039 --> 00:11:22,440
Vete.
(SACERDOTE) Y ahora, id
216
00:11:22,520 --> 00:11:23,719
y desead la paz.
217
00:11:24,559 --> 00:11:25,719
Vamos.
218
00:11:26,000 --> 00:11:28,440
-La paz sea contigo.
-La paz sea contigo.
219
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
-La paz sea contigo.
220
00:11:31,919 --> 00:11:33,599
La paz sea contigo.
-Y contigo.
221
00:11:35,280 --> 00:11:37,400
El cuerpo de Cristo.
-Amén.
222
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
223
00:11:42,559 --> 00:11:47,159
(CORO) # No fijéis los ojos
# en nadie más que Él.
224
00:11:48,119 --> 00:11:50,119
(CURA) El cuerpo de Cristo.
-Amén.
225
00:11:50,840 --> 00:11:55,359
# -No fijéis los ojos
# en nadie más que en Él.
226
00:11:56,840 --> 00:11:58,239
(CURA) El cuerpo de Cristo.
227
00:11:58,599 --> 00:12:02,159
# -No fijéis los ojos
# en nadie más.
228
00:12:02,479 --> 00:12:04,520
El cuerpo de Cristo.
-Amén.
229
00:12:04,599 --> 00:12:06,919
# -...en nadie más que en Él.
230
00:12:10,159 --> 00:12:12,000
# No adoréis a nadie,
231
00:12:12,080 --> 00:12:14,799
# a nadie más que a Él.
232
00:12:17,640 --> 00:12:20,159
# No adoréis a nadie,
233
00:12:20,239 --> 00:12:23,000
# a nadie más que a Él.
234
00:12:25,440 --> 00:12:28,919
# No adoréis a nadie,
# a nadie más.
235
00:12:29,320 --> 00:12:32,679
# No adoréis a nadie,
# a nadie más. #
236
00:12:33,000 --> 00:12:34,719
Vamos a repasar.
Pablo...
237
00:12:34,799 --> 00:12:37,440
Bueno, es un concepto
más abierto, más moderno.
238
00:12:37,559 --> 00:12:38,799
Más limpio, diría yo.
239
00:12:39,000 --> 00:12:41,799
Quitamos la barra de la entrada,
no sé si te diste cuenta.
240
00:12:41,880 --> 00:12:43,239
Ah, había una barra.
-Sí.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
Pusimos todo
de madera nórdica.
242
00:12:45,080 --> 00:12:47,159
Hola.
(NEREA) ¿Me siento aquí?
243
00:12:47,239 --> 00:12:49,719
(MIGUEL) Al final, somos todos
un poco nórdicos aquí.
244
00:12:51,039 --> 00:12:52,039
¿No te has fijado?
245
00:12:52,119 --> 00:12:54,559
Es un biselado
que deja pasar toda la claridad,
246
00:12:54,640 --> 00:12:56,960
pero el sol no pega,
no da calor. ¿Sabes?
247
00:12:57,200 --> 00:12:58,440
Es la bomba.
248
00:12:58,599 --> 00:13:00,719
Lo único que fue un tema
fue lo de la madera.
249
00:13:00,799 --> 00:13:01,799
-¡Chicos, despacio!
250
00:13:01,880 --> 00:13:03,599
-La madera la montaron
aquí mismo,
251
00:13:03,679 --> 00:13:06,000
pero tenían que hacer
el lijado, el barnizado...
252
00:13:06,280 --> 00:13:08,000
Claro, se puso
todo esto de serrín
253
00:13:08,119 --> 00:13:09,919
Y el barniz ese olía a demonios.
254
00:13:10,119 --> 00:13:12,280
Horroroso, horroroso.
Tardó tres días en irse.
255
00:13:12,599 --> 00:13:15,239
Y luego, si te fijas,
la madera es muy clarita.
256
00:13:15,320 --> 00:13:18,239
En cuanto le cambiabas un poco
el tono, te rompía la gama.
257
00:13:18,320 --> 00:13:20,719
-Maite, dile a tu hermano
que te haga la reforma.
258
00:13:20,799 --> 00:13:23,039
Pues igual.
-Te has convertido en ingeniero.
259
00:13:23,119 --> 00:13:25,039
(MIGUEL) Es que fueron
seis meses de obra.
260
00:13:25,599 --> 00:13:27,440
Y todo eso
te lo cubre el crédito, ¿no?
261
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
-Sí, claro.
¡Qué remedio!
262
00:13:30,119 --> 00:13:31,359
¿De cuánto era?
263
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
(ABUELA)
Está la tarta riquísima.
264
00:13:34,000 --> 00:13:36,239
-Es de Urrestarazu.
¿A que trabajan bien?
265
00:13:36,320 --> 00:13:37,520
(ABUELA ASIENTE)
266
00:13:42,440 --> 00:13:43,599
El crédito.
267
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
Pues... 300 000.
268
00:13:47,479 --> 00:13:48,679
310 000.
269
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Madre mía...
270
00:13:50,359 --> 00:13:52,559
Madre mía, a mí me falta
un cuarto de hipoteca
271
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
y no pego ojo.
272
00:13:53,719 --> 00:13:55,320
-Eso entre los dos
lo tenéis hecho.
273
00:13:55,400 --> 00:13:56,760
Yo estoy solo con las niñas.
274
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
No. Yo no participo en el
departamento de tu hermana.
275
00:13:59,440 --> 00:14:01,200
Ah.
-Ah, no. Eso es de ella.
276
00:14:02,239 --> 00:14:04,960
Duermo mal también,
pero por otros motivos.
277
00:14:05,039 --> 00:14:06,719
(RÍEN)
278
00:14:06,799 --> 00:14:09,280
Bueno, Pablo, pero esas cosas
no salen a la primera.
279
00:14:09,760 --> 00:14:11,880
A ver, eso cuesta, ¿no?
280
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
¿Qué cosas?
281
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
Los exámenes, la oposición.
282
00:14:17,440 --> 00:14:18,559
Ah...
283
00:14:19,400 --> 00:14:20,640
¿Otro café? ¿Queréis?
284
00:14:20,719 --> 00:14:21,960
Gracias.
-Maite, tranquila.
285
00:14:22,039 --> 00:14:23,880
No, que no importa. ¿Cortado?
286
00:14:23,960 --> 00:14:25,719
-No, si estoy tomando,
acabo de tomar.
287
00:14:25,880 --> 00:14:27,440
-Se presenta
un montón de gente.
288
00:14:27,559 --> 00:14:29,719
Todo el mundo
quiere ser funcionario.
289
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
Mentalidad
de corredor de fondo.
290
00:14:33,039 --> 00:14:34,280
No lo había pensado.
291
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
¿Tú corres mucho, Iñaki?
292
00:14:38,599 --> 00:14:39,799
¿Qué haces?
293
00:14:40,520 --> 00:14:41,919
Nada, contestar un mensaje.
294
00:14:44,520 --> 00:14:46,159
Te mandé un wasap
con universidades.
295
00:14:46,239 --> 00:14:47,239
¿Lo has visto?
296
00:14:48,359 --> 00:14:49,960
-Sí, sí, gracias.
Luego lo miro.
297
00:14:50,239 --> 00:14:52,520
-¿Has empezado las reuniones
con el orientador?
298
00:14:52,599 --> 00:14:54,239
-No. Todavía, no.
299
00:14:54,320 --> 00:14:56,000
Encantado, Pablo.
-Es mi cuñado.
300
00:14:56,080 --> 00:14:57,919
Y el peque es Eneko,
que es su hijo.
301
00:14:58,000 --> 00:14:59,640
Y mi hermana, Maite.
-Hola.
302
00:14:59,799 --> 00:15:01,400
Hola.
-Perdona.
303
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Estíbaliz.
304
00:15:03,159 --> 00:15:04,359
Hola.
-Encantada.
305
00:15:04,479 --> 00:15:06,559
-Igualmente.
-A las pequeñas ya las conoces.
306
00:15:06,640 --> 00:15:08,479
Nerea, qué guapa estás.
-Gracias.
307
00:15:08,599 --> 00:15:10,400
¡Qué guay!
-¡Más regalos!
308
00:15:10,479 --> 00:15:12,000
(MAITE) Hala, "eskerrik asko".
309
00:15:12,080 --> 00:15:14,599
-Vosotras no os conocíais.
(ABUELA) De oídas.
310
00:15:14,919 --> 00:15:15,919
-Encantada.
311
00:15:17,679 --> 00:15:19,559
Bueno, bueno, bueno.
¡Hala!
312
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
(ABUELA) ¡Caramba!
313
00:15:21,039 --> 00:15:22,880
¿las chicas de su clase
ya tienen móvil?
314
00:15:22,960 --> 00:15:24,479
(MIGUEL) Sí, claro. Muchas.
-¿Sí?
315
00:15:24,919 --> 00:15:25,960
Jolín.
316
00:15:26,200 --> 00:15:27,239
Siéntate.
-Vale.
317
00:15:27,679 --> 00:15:29,440
Hija, muévete.
Deja sitio a Estíbaliz.
318
00:15:29,520 --> 00:15:31,359
No te preocupes,
yo solo venía a...
319
00:15:31,440 --> 00:15:33,919
No, siéntate.
-Cojo yo a Eneko.
320
00:15:34,000 --> 00:15:35,039
Ahí está bien.
321
00:15:35,119 --> 00:15:36,760
Me puedo mover.
-Moveos un poco.
322
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Moveos, moveos. Eso es.
323
00:15:39,000 --> 00:15:40,200
¿Quieres tomar algo?
324
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Pues no sé,
lo que estéis tomando.
325
00:15:44,719 --> 00:15:45,760
Vinito.
326
00:15:48,200 --> 00:15:50,640
¿Y qué tal la ceremonia?
¿Cómo ha ido?
327
00:15:50,840 --> 00:15:52,359
Bien.
(ABUELA) Bien.
328
00:15:52,440 --> 00:15:54,359
-Sí, estuvo muy bonita.
La verdad que sí.
329
00:15:54,599 --> 00:15:56,559
-Muy bonita,
pero te fuiste a la mitad.
330
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
-Sí, bueno.
331
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
Es que con mi propia comunión
ya tuve bastante.
332
00:16:00,760 --> 00:16:02,640
-¿Hiciste la comunión?
-Sí, claro.
333
00:16:02,719 --> 00:16:04,440
-A mi abuela
le hacía mucha ilusión.
334
00:16:04,520 --> 00:16:06,239
-Yo solo la hice
por los regalos.
335
00:16:06,359 --> 00:16:08,760
Yo, también.
Pero no tuve, ¿verdad, "ama"?
336
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
-¿Cómo no?
337
00:16:09,919 --> 00:16:11,400
-No tuve.
-No,
338
00:16:11,479 --> 00:16:14,400
porque en vez de regalos,
hicimos una donación
339
00:16:14,479 --> 00:16:16,760
a una familia necesitada
de la parroquia.
340
00:16:17,039 --> 00:16:19,280
Es que teníamos
un cura algo rojillo.
341
00:16:21,359 --> 00:16:23,520
Pues a mí mi madre
me regaló esta medalla.
342
00:16:27,799 --> 00:16:29,200
Pues es muy bonita.
343
00:16:29,520 --> 00:16:30,719
Me gusta mucho.
344
00:16:34,200 --> 00:16:35,440
Me dijo que...
345
00:16:37,200 --> 00:16:38,280
Que si me la ponía,
346
00:16:38,960 --> 00:16:41,119
la Virgen iba a estar
siempre conmigo.
347
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
Abuela, te acuerdas, ¿no?
348
00:16:48,080 --> 00:16:49,280
Claro que me acuerdo.
349
00:16:50,520 --> 00:16:54,159
Decía que la Virgen os cuidaría
cuando ella no estuviera.
350
00:16:54,440 --> 00:16:56,159
Cariño,
es lo más normal del mundo
351
00:16:56,239 --> 00:16:57,400
que quieras recordarla.
352
00:16:59,159 --> 00:17:01,359
(ABUELA)
Tu madre era... especial.
353
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
Y se fue... muy joven.
354
00:17:08,160 --> 00:17:10,479
(ABUELA) Cada vez
que me acuerdo de la difunta,
355
00:17:10,560 --> 00:17:13,479
se me pone la piel de gallina.
-Le van a pitar los oídos.
356
00:17:13,560 --> 00:17:15,439
-Hoy solamente hemos dicho
cosas buenas.
357
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
-Sí.
358
00:17:17,760 --> 00:17:19,400
Las únicas que podíamos decir.
359
00:17:20,400 --> 00:17:23,439
-Menos mal que las niñas
no se acuerdan ni de la mitad.
360
00:17:23,599 --> 00:17:25,439
Menuda loca de madre
que tenían.
361
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
De buena se han librado.
362
00:17:26,760 --> 00:17:28,839
-Ay, "ama".
-No me hagas caso, hija.
363
00:17:29,000 --> 00:17:31,319
Debe ser la cortisona,
que me tiene acelerada.
364
00:17:32,599 --> 00:17:34,319
-¿Tú crees
que se hubiesen divorciado
365
00:17:34,400 --> 00:17:35,640
si no hubiese muerto ella?
366
00:17:36,920 --> 00:17:38,119
-¿Quién sabe?
367
00:17:39,319 --> 00:17:42,119
Hay parejas que aguantan
odiándose toda la vida.
368
00:17:44,800 --> 00:17:46,079
¿Y vosotros?
369
00:17:47,839 --> 00:17:48,839
Ay...
370
00:17:48,920 --> 00:17:50,040
-87,7...
371
00:17:50,479 --> 00:17:52,160
Bueno, ya lo solucionaremos.
372
00:17:53,160 --> 00:17:54,239
-Falta te hace.
373
00:17:54,319 --> 00:17:56,520
A ver, ¿dónde vas a encontrar
a otro tan bueno?
374
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
-Ay, "ama".
375
00:17:59,719 --> 00:18:00,760
-Mira, hija,
376
00:18:00,839 --> 00:18:03,439
el padre de tus hijos
es para toda la vida.
377
00:18:03,800 --> 00:18:08,040
Con otros te puedes equivocar,
con el padre de tu hijo, no.
378
00:18:08,959 --> 00:18:10,319
¿Echas de menos al "aita"?
379
00:18:11,319 --> 00:18:12,439
-No.
380
00:18:13,199 --> 00:18:15,680
Hablo con él todos los días.
-(RÍE)
381
00:18:16,359 --> 00:18:18,239
A vosotros
siempre se os veía bien.
382
00:18:18,680 --> 00:18:21,599
-Bueno, siempre siempre...
-Bastante siempre, sí.
383
00:18:22,319 --> 00:18:23,800
-Hasta mañana, hija.
384
00:18:25,239 --> 00:18:27,319
(TOCAN TECLAS A LO LOCO)
385
00:18:28,560 --> 00:18:29,839
(AINARA) Muy bien.
386
00:18:30,199 --> 00:18:31,880
-A ver, enano,
¿nos vamos a bañar?
387
00:18:31,959 --> 00:18:33,400
-No.
-¿Cómo que no?
388
00:18:33,719 --> 00:18:34,800
No seas roñoso.
389
00:18:34,880 --> 00:18:36,479
A ver cómo huele
este Beethoven.
390
00:18:37,280 --> 00:18:38,400
¡Ah! Inmundo.
391
00:18:38,479 --> 00:18:40,040
A ver qué dice la prima.
-¿A ver?
392
00:18:40,119 --> 00:18:42,119
Uf, no, a la ducha ya.
-Dios...
393
00:18:42,280 --> 00:18:44,040
(ENEKO) ¡No!
(PABLO) Sí, por supuesto.
394
00:18:46,719 --> 00:18:48,040
(PABLO) Directo al baño.
-No.
395
00:18:48,119 --> 00:18:49,680
(PABLO) Sí, claro que sí.
-No.
396
00:18:50,000 --> 00:18:51,199
¿Te quedas a cenar?
397
00:18:52,520 --> 00:18:54,520
No, no, gracias.
Me voy a casa.
398
00:18:57,479 --> 00:18:58,640
¿Estás bien, amor?
399
00:18:59,359 --> 00:19:00,479
¿Qué te pasa?
400
00:19:02,040 --> 00:19:04,079
-Nada.
-A ver, cuéntame, venga.
401
00:19:04,520 --> 00:19:07,119
-Yo qué sé. Estoy distraída
por los exámenes y eso,
402
00:19:07,199 --> 00:19:08,199
pero estoy bien.
403
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
Ven aquí, ven aquí.
404
00:19:11,280 --> 00:19:13,079
Ven. Siéntate, amor.
405
00:19:16,439 --> 00:19:18,400
A ver, ¿qué te pasa?
Cuéntame.
406
00:19:21,839 --> 00:19:24,680
Que le pedí permiso al "aita"
para una cosa, pero no me deja.
407
00:19:25,479 --> 00:19:27,160
¿Qué cosa no te deja?
408
00:19:33,239 --> 00:19:35,520
Que quiero volver
al convento de las Betinas.
409
00:19:35,760 --> 00:19:37,479
Y me ha dicho
que tiene que pensarlo.
410
00:19:39,839 --> 00:19:41,439
-¿Porque es caro o algo así?
411
00:19:45,959 --> 00:19:48,359
Hablo con él yo y ya está.
¿Quieres?
412
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Vale.
413
00:19:51,599 --> 00:19:54,119
-Y si se pone cabezón,
te lo pago yo.
414
00:19:58,880 --> 00:20:01,040
Lo que pasa es
que no es una excursión normal.
415
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
¿Pues?
416
00:20:06,079 --> 00:20:09,199
Que... estoy haciendo
un discernimiento vocacional.
417
00:20:10,599 --> 00:20:11,839
Y por eso quiero volver.
418
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
Para convivir
con las hermanas...
419
00:20:16,239 --> 00:20:18,160
y pasar tiempo en el convento.
420
00:20:23,439 --> 00:20:24,719
(ASIENTE)
421
00:20:32,280 --> 00:20:34,959
Eso es serio, ¿eh?
Lo de la vocación.
422
00:20:37,760 --> 00:20:40,079
¿Y cómo estás haciendo
el discernimiento?
423
00:20:41,079 --> 00:20:42,680
Pues, llevo unos meses...
424
00:20:43,439 --> 00:20:45,400
hablando con...
mi director espiritual.
425
00:20:45,479 --> 00:20:47,079
(PABLO)
¿Dónde está el antipiojos?
426
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
¡Ahora, no, Pablo!
427
00:20:48,479 --> 00:20:50,359
-El antipiojos, no lo encuentro.
428
00:20:50,439 --> 00:20:52,839
-No lo sé. Lo busco luego.
-No, tengo al niño ahí.
429
00:20:52,920 --> 00:20:55,199
-Luego lo busco, por favor.
(ENEKO) ¡"Aita"!
430
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
(PABLO) Ya está.
431
00:20:58,520 --> 00:21:00,280
Eh, ¿un director espiritual?
432
00:21:00,599 --> 00:21:02,280
Sí, un sacerdote del colegio.
433
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Vale.
434
00:21:05,839 --> 00:21:06,880
Y...
435
00:21:07,760 --> 00:21:09,239
Y aparte de este sacerdote,
436
00:21:09,319 --> 00:21:11,719
¿estás hablando con alguien más
sobre todo esto?
437
00:21:11,839 --> 00:21:14,119
-Sí, sí. Con la hermana Pilar.
438
00:21:15,920 --> 00:21:17,599
Y con la madre Isabel.
439
00:21:18,079 --> 00:21:19,959
-¿La madre Isabel?
-Es la...
440
00:21:20,040 --> 00:21:22,280
La madre priora
del convento de las Betinas.
441
00:21:22,359 --> 00:21:25,040
(PABLO) Lo necesito ahora.
-¡Ay, Pablo! No sé dónde está.
442
00:21:25,119 --> 00:21:26,959
Lo busco luego.
-No, pero luego, no.
443
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
¿Luego, cuándo?
Lo necesito ahora.
444
00:21:29,119 --> 00:21:30,959
(REVUELVE CAJONES)
445
00:21:32,040 --> 00:21:34,359
En la cocina, el antipiojo.
-Vale, lo siento.
446
00:21:34,439 --> 00:21:35,959
(ENEKO) ¡Tengo frío!
(PABLO) ¡Va!
447
00:21:37,400 --> 00:21:39,319
Tía, yo sé
que tú no eres creyente.
448
00:21:40,439 --> 00:21:43,000
Y por eso no te he dicho nada.
No te quería preocupar.
449
00:21:43,079 --> 00:21:44,920
-A mí me encanta
que me lo cuentes todo.
450
00:21:45,000 --> 00:21:46,760
Quiero que me lo cuentes todo
siempre.
451
00:21:47,800 --> 00:21:50,040
Y yo no soy creyente,
pero yo respeto.
452
00:21:50,359 --> 00:21:51,760
Y respeto tu fe.
453
00:21:53,400 --> 00:21:55,719
Otra cosa es que me digas
que quieres ser monja.
454
00:22:02,280 --> 00:22:03,319
Y...
455
00:22:04,880 --> 00:22:07,040
¿Y la idea del discernimiento
es tuya?
456
00:22:08,599 --> 00:22:11,160
¿O te han sugerido...?
-Tía,
457
00:22:11,920 --> 00:22:14,479
Jesús pone deseos
en los corazones de la gente.
458
00:22:15,599 --> 00:22:19,000
Y con esos deseos,
Él te va guiando
459
00:22:19,079 --> 00:22:21,000
y te va llevando a sitios
poco a poco.
460
00:22:21,599 --> 00:22:24,439
Yo, lo único que hago ahora es...
dejarme llevar.
461
00:22:29,920 --> 00:22:31,439
¿Y no te asusta sentir eso?
462
00:22:32,040 --> 00:22:34,479
Al principio,
me asustaba un montón.
463
00:22:34,560 --> 00:22:36,239
Le decía:
"Por favor, no me llames".
464
00:22:36,400 --> 00:22:38,319
"No me llames, por favor.
Llévate a otra".
465
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
"Llama a otra,
a mí no me llames".
466
00:22:40,079 --> 00:22:42,920
-¿Y por qué?
-Pues por eso, por miedo.
467
00:22:43,160 --> 00:22:45,199
¿Cómo iba a ser yo monja?
Es que...
468
00:22:46,119 --> 00:22:48,920
¿Y no te sigue dando miedo?
-No.
469
00:22:50,280 --> 00:22:51,479
No, ya no.
470
00:22:52,319 --> 00:22:53,520
Porque me siento...
471
00:22:54,560 --> 00:22:56,079
amada por Él.
472
00:22:57,880 --> 00:23:01,199
Es que, tía,
es un amor tan bonito que...
473
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
Que es muy fácil rendirse.
474
00:23:06,359 --> 00:23:08,719
Yo sé que a ti
te cuesta entenderlo porque...
475
00:23:09,119 --> 00:23:11,239
Porque no sientes
lo mismo que yo, pero...
476
00:23:11,560 --> 00:23:13,359
-A ver, cariño, dame la mano.
477
00:23:18,239 --> 00:23:21,079
Yo creo que ese sentimiento
que describes,
478
00:23:22,199 --> 00:23:23,560
de esa intensidad,
479
00:23:25,000 --> 00:23:26,599
puede ser espiritual.
480
00:23:28,160 --> 00:23:30,839
Pero también
pueden ser otras cosas,
481
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
que las confundes.
482
00:23:32,959 --> 00:23:35,199
Que no, que no.
-Es fácil que se confunda.
483
00:23:35,359 --> 00:23:37,079
-Que no estoy confundida, tía.
484
00:23:38,760 --> 00:23:40,400
Es algo complicado,
ya lo sé,
485
00:23:40,479 --> 00:23:42,359
pero... es que no sé
con qué compararlo.
486
00:23:45,280 --> 00:23:48,400
¿Cómo explicas tú el amor
que sientes por el tío Pablo?
487
00:23:49,239 --> 00:23:50,599
O por Eneko.
488
00:23:52,040 --> 00:23:54,000
Es que no puedes,
es que no...
489
00:23:54,319 --> 00:23:56,319
Es muy difícil explicar eso.
490
00:23:56,479 --> 00:23:59,000
Es algo que tú tienes
aquí dentro, que lo sientes,
491
00:23:59,520 --> 00:24:01,359
un amor bonito y de verdad.
492
00:24:01,920 --> 00:24:03,479
Y que te hace sentir tan bien...
493
00:24:04,280 --> 00:24:05,760
¿Cómo vas a confundir eso?
494
00:24:10,119 --> 00:24:14,119
Es verdad que el amor
es un sentimiento poderoso.
495
00:24:17,319 --> 00:24:19,400
Pero precisamente
por eso también, ¿no?
496
00:24:21,680 --> 00:24:24,599
Si es verdadero, no tendría
por qué desaparecer
497
00:24:24,680 --> 00:24:26,520
de la noche a la mañana, ¿no?
498
00:24:27,599 --> 00:24:28,920
Podría esperar.
499
00:24:31,760 --> 00:24:33,359
Tienes 17 años, Ainara.
500
00:24:36,199 --> 00:24:38,479
Me parece genial
que te hayas enamorado.
501
00:24:43,000 --> 00:24:44,959
Pero tú tienes
que ir a la universidad.
502
00:24:45,079 --> 00:24:46,079
Tienes que...
503
00:24:46,680 --> 00:24:50,160
Que conocer a muchísima gente.
Tienes que viajar,
504
00:24:52,199 --> 00:24:55,359
explorar cosas,
experimentar muchísimas cosas.
505
00:24:56,359 --> 00:24:57,680
Todo, tienes todo.
506
00:24:59,400 --> 00:25:01,959
Y luego,
si tú sigues queriendo casarte,
507
00:25:02,040 --> 00:25:03,280
pues lo haces.
508
00:25:07,160 --> 00:25:08,760
¿Y si esa vida no me llena?
509
00:25:09,479 --> 00:25:11,520
Cariño, pero es que la vida
también es eso.
510
00:25:13,760 --> 00:25:15,640
Nadie está feliz todo el rato,
511
00:25:16,199 --> 00:25:17,959
ni se siente pleno todas horas.
512
00:25:19,959 --> 00:25:22,520
Ni aquí, ni en el convento,
ni en ningún sitio.
513
00:25:22,800 --> 00:25:24,040
Pero que no es así.
514
00:25:24,560 --> 00:25:25,920
Porque yo, en el convento,
515
00:25:26,040 --> 00:25:28,400
es que no me siento así,
no me siento mal.
516
00:25:31,199 --> 00:25:33,000
Yo, en el convento,
estoy muy feliz.
517
00:25:33,520 --> 00:25:34,800
Por eso quiero volver
518
00:25:34,880 --> 00:25:36,599
y quiero pasar tiempo
con ellas.
519
00:25:43,959 --> 00:25:45,680
Es bueno también probar cosas.
520
00:25:45,920 --> 00:25:48,439
Igual compruebas
que no te llena.
521
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
(PABLO) ¿Cenamos?
522
00:25:50,079 --> 00:25:51,280
¿Te quedas a cenar?
523
00:25:52,959 --> 00:25:54,160
Sí, te quedas.
524
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
¿Sí?
525
00:25:57,760 --> 00:25:59,719
(PABLO) Voy a hacer verdura.
(ENEKO) ¡No!
526
00:25:59,800 --> 00:26:01,760
(PABLO RÍE)
Sí, mucho brócoli.
527
00:26:05,079 --> 00:26:07,079
(Tráfico, ladridos, trinos)
528
00:26:26,680 --> 00:26:27,760
¡Eh!
529
00:26:28,640 --> 00:26:30,719
¿Qué tal esa peli?
-Bien.
530
00:26:30,800 --> 00:26:32,560
-¿Qué tal se han portado?
531
00:26:32,640 --> 00:26:34,239
-Muy bien,
igual que mis hermanos.
532
00:26:34,319 --> 00:26:35,959
-¿Sí? Qué guay.
533
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
-Una cosa, ¿el baño?
-Sí.
534
00:26:37,959 --> 00:26:39,680
-Me meo mucho. Gracias.
-Vamos todas.
535
00:26:40,920 --> 00:26:42,119
(NIÑA) ¡Tengo sed!
536
00:26:42,199 --> 00:26:43,400
-¡Hola!
-¡Hola!
537
00:26:43,959 --> 00:26:46,839
-¿Habéis traído a toda la familia?
-¿Qué te parece?
538
00:26:47,119 --> 00:26:48,959
¿Y qué habéis visto?
-Hemos visto...
539
00:26:49,040 --> 00:26:51,079
-Un monstruo.
-¿Un monstruo?
540
00:26:51,160 --> 00:26:53,439
-Con cuernos, echaba humo
y congelaba todo.
541
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
-Qué chulo eso.
Suena muy bien.
542
00:26:55,239 --> 00:26:57,640
-Una chica
lo atrapó con una red...
543
00:27:01,959 --> 00:27:03,800
Lo que tendría que hacer
es eso,
544
00:27:04,160 --> 00:27:06,280
hablar con gente,
hacerse preguntas.
545
00:27:06,400 --> 00:27:08,839
-Vale, ¿hablo con ella?
¿Le pregunto algo?
546
00:27:08,920 --> 00:27:10,839
No. No te agobies.
No te agobies.
547
00:27:10,920 --> 00:27:13,839
Yo me agobio porque soy su tía,
soy así y ya está.
548
00:27:13,920 --> 00:27:15,160
Tú tranquila.
549
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
No, lo que tenemos
que intentar es...
550
00:27:17,959 --> 00:27:20,560
generar espacios donde tenga
otros puntos de vista,
551
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
otras experiencias.
552
00:27:22,439 --> 00:27:24,199
-Vale, ¿y cómo hacemos eso?
553
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Pues, por ejemplo,
vosotras salís de fiesta, ¿no?
554
00:27:29,479 --> 00:27:30,839
-Sí.
-Los fines de semana.
555
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
-Sí.
-Vale. Está muy bien.
556
00:27:32,719 --> 00:27:34,760
Claro, que salgáis de fiesta,
557
00:27:34,839 --> 00:27:37,719
incluso escapadas
de fin de semana entero...
558
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
Que conozcáis otros sitios,
otra gente.
559
00:27:41,079 --> 00:27:42,599
Yo que sé,
lo mismo, de repente,
560
00:27:42,680 --> 00:27:44,880
conoce a alguien
y se enamora locamente
561
00:27:44,959 --> 00:27:47,640
o quiere empezar a hacer surf
o cualquier cosa.
562
00:27:47,719 --> 00:27:49,959
-Bueno,
le gustaba Mikel Elisalde.
563
00:27:51,199 --> 00:27:53,800
Ah, ¿sí?
¿Quién es Mikel Elisalde?
564
00:27:53,880 --> 00:27:55,239
Un chico del coro.
565
00:27:55,439 --> 00:27:56,599
-Vaya.
566
00:27:57,719 --> 00:28:00,160
Pero ¿pasó algo entre ellos?
-Sí, a ver.
567
00:28:00,239 --> 00:28:03,040
Sin más, que el año pasado,
en una fiesta del coro,
568
00:28:03,119 --> 00:28:05,400
como que se dieron
un par de besos tontos.
569
00:28:05,479 --> 00:28:06,520
-Sí.
570
00:28:06,599 --> 00:28:10,359
-Pero Mikel, la misma noche,
se pilló a Itxaso Fernández.
571
00:28:10,439 --> 00:28:12,760
-No sé.
-Bueno, a otra niña al coro.
572
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
Ainara empezó a pasar de Mikel,
porque la misma noche
573
00:28:15,599 --> 00:28:17,719
quería pillar con ella
y se pilló la otra.
574
00:28:23,920 --> 00:28:25,520
(Bullicio)
575
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
Es verdad
que ya no es una niña, pero...
576
00:28:30,880 --> 00:28:32,119
¿no es muy joven
577
00:28:32,199 --> 00:28:34,640
para plantearse
un compromiso así?
578
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
No hay edad para la vocación.
Hay vocaciones muy tempranas.
579
00:28:39,040 --> 00:28:40,400
Yo entré con 21 años.
580
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
Dios ha plantado una semilla.
581
00:28:42,599 --> 00:28:44,839
Ahora hay que ver cómo crece.
-Perdón.
582
00:28:45,920 --> 00:28:47,359
-Adelante.
-Perdónenme.
583
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
Los del grupo de teatro
me liaron.
584
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
No podía decir que no.
585
00:28:51,560 --> 00:28:53,520
Iñaki.
-Un placer.
586
00:28:53,599 --> 00:28:55,239
-Igualmente.
-Él es el padre Chema.
587
00:28:55,719 --> 00:28:57,760
Nos ayuda
con la catequesis en el colegio
588
00:28:57,839 --> 00:28:59,800
y, por lo que veo,
con el grupo de teatro.
589
00:28:59,959 --> 00:29:01,280
-Nada, ya le contaré.
590
00:29:01,359 --> 00:29:03,119
Bueno,
y es mi director espiritual.
591
00:29:03,199 --> 00:29:05,119
-Bueno, a mí me gusta más
"acompañante".
592
00:29:05,640 --> 00:29:07,479
Bueno, sí.
-Porque voy a tu lado
593
00:29:07,640 --> 00:29:09,839
y te acompaño
en tu vivencia espiritual.
594
00:29:09,920 --> 00:29:11,079
Muy bien.
595
00:29:11,959 --> 00:29:14,920
Nos reunimos de vez en cuando
y charlamos.
596
00:29:15,239 --> 00:29:16,880
-Del discernimiento.
-Claro.
597
00:29:17,040 --> 00:29:18,319
Bueno, de muchas cosas.
598
00:29:18,640 --> 00:29:20,479
La conoces,
es una chica inteligente
599
00:29:20,560 --> 00:29:22,640
con una capacidad
de comprenderse a sí misma,
600
00:29:22,719 --> 00:29:23,839
con muchísima claridad.
601
00:29:24,560 --> 00:29:26,839
Y es esta capacidad
lo que le está ayudando
602
00:29:26,920 --> 00:29:29,599
a hacer un discernimiento
muy honesto, muy hermoso
603
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
también.
604
00:29:31,680 --> 00:29:34,160
Yo me limito a escucharla,
y a aprender.
605
00:29:34,239 --> 00:29:35,800
(RÍE)
606
00:29:36,079 --> 00:29:38,040
De vez en cuando
doy algún consejo.
607
00:29:40,439 --> 00:29:43,719
Somos como...
los guías de las ciudades, ¿no?
608
00:29:43,800 --> 00:29:46,239
Nosotros ya conocemos
la ciudad, pero es Ainara
609
00:29:46,319 --> 00:29:48,680
quien tiene que descubrirla
con sus propios ojos.
610
00:29:48,760 --> 00:29:49,839
-Así es.
611
00:29:49,920 --> 00:29:52,400
Y la experiencia forma parte
de esa ciudad, entiendo.
612
00:29:52,640 --> 00:29:55,800
-Bueno, es una oportunidad
de estar más cerca de Dios.
613
00:29:56,319 --> 00:29:59,280
Y de la Orden. Es importante
que Ainara conozca la orden,
614
00:29:59,359 --> 00:30:01,839
pero también las hermanas
te tienen que conocer.
615
00:30:01,920 --> 00:30:03,839
-Si decidiera entrar
como postulante
616
00:30:03,920 --> 00:30:05,319
en la orden de las Betinas,
617
00:30:05,400 --> 00:30:07,199
la madre priora tendría
la decisión.
618
00:30:07,520 --> 00:30:09,400
-La orden de las Betinas
son estupendas.
619
00:30:09,560 --> 00:30:10,599
Las conozco bien.
620
00:30:10,680 --> 00:30:13,119
Sobre todo la madre Isabel,
es una mujer excepcional.
621
00:30:13,199 --> 00:30:14,199
Ya.
622
00:30:15,040 --> 00:30:17,319
Y... perdonad mi ignorancia,
623
00:30:17,400 --> 00:30:20,040
pero ¿cuándo termina
el proceso de discernimiento?
624
00:30:20,359 --> 00:30:24,199
-Pues cuando uno entiende
qué es lo que Dios quiere de él.
625
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
-Pero eso puede ser ahora
o dentro de un año.
626
00:30:26,520 --> 00:30:28,640
-Claro, los tiempos de Dios
son distintos.
627
00:30:37,400 --> 00:30:38,959
¿Y tiene algún coste?
628
00:30:39,439 --> 00:30:40,640
-No.
629
00:30:41,640 --> 00:30:43,479
-¿Ningún coste económico?
-No.
630
00:30:44,439 --> 00:30:46,839
Las hermanas tienen que entrar
libres de cargas.
631
00:30:46,920 --> 00:30:48,119
Sin deudas.
632
00:30:50,119 --> 00:30:53,000
-Bueno, pues...
Sí, por mi parte ya estaría.
633
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
(Himno eucarístico al piano)
634
00:30:57,640 --> 00:30:59,560
(B.S.O., "Ave Verum")
635
00:31:00,800 --> 00:31:03,400
(CORO CANTA EN LATÍN)
636
00:31:05,800 --> 00:31:10,760
# Ave verum Corpus.
637
00:31:13,560 --> 00:31:18,439
# Natum de Maria...
638
00:31:18,959 --> 00:31:23,400
# Virgine.
639
00:31:26,160 --> 00:31:31,040
# Vere passum,
640
00:31:32,959 --> 00:31:37,920
# immolatum
641
00:31:39,160 --> 00:31:44,040
# in cruce
642
00:31:45,199 --> 00:31:48,599
# pro homine.
643
00:31:51,280 --> 00:31:53,479
(Piano)
644
00:32:03,680 --> 00:32:07,680
# Cujus latus
645
00:32:09,160 --> 00:32:13,319
# perforatum
646
00:32:16,079 --> 00:32:20,079
# unda fluxit
647
00:32:20,800 --> 00:32:25,599
# et sanguine.
648
00:32:25,680 --> 00:32:27,640
(Piano eucarístico)
649
00:32:28,920 --> 00:32:33,680
# Esto nobis
650
00:32:34,800 --> 00:32:39,680
# praegustatum.
651
00:32:41,079 --> 00:32:45,959
# In mortis
652
00:32:47,079 --> 00:32:52,040
# examine.
653
00:32:53,439 --> 00:32:55,319
(Piano)
654
00:33:01,239 --> 00:33:03,359
(Coro litúrgico)
655
00:33:23,839 --> 00:33:27,280
(Notas finales al piano)
656
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
(Pasos)
657
00:33:49,359 --> 00:33:50,560
(MAITE) Pablo.
658
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
-¿Qué?
659
00:33:58,599 --> 00:34:01,119
¿Qué pasa?
Se te alargó la cena, ¿no?
660
00:34:03,880 --> 00:34:06,400
-Que me he dado dos besos
con un idiota en un bar.
661
00:34:17,080 --> 00:34:18,080
(RESOPLA)
662
00:34:30,600 --> 00:34:32,439
¿No dices nada?
¿No sientes nada?
663
00:34:32,520 --> 00:34:34,760
-(CHISTA)
Le vas a despertar.
664
00:34:39,719 --> 00:34:42,639
¿No sientes nada, Pablo?
-Siento. Siento cosas, sí.
665
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
Siento.
666
00:34:51,360 --> 00:34:53,760
Te lo cuento porque
no quiero que te dé igual.
667
00:34:58,159 --> 00:34:59,679
No quiero que nos demos igual.
668
00:35:03,800 --> 00:35:07,679
No me da igual, pero ahora
quiero dormir, por favor.
669
00:35:13,879 --> 00:35:15,439
Hola, mamá.
-Hola, ¿qué tal?
670
00:35:15,520 --> 00:35:16,639
Bien.
671
00:35:17,040 --> 00:35:18,120
-Hola.
-¡Hola!
672
00:35:18,280 --> 00:35:19,320
(NIÑA) Hola.
673
00:35:20,159 --> 00:35:21,959
-Hola, tía.
-Hola, cariño.
674
00:35:23,000 --> 00:35:24,399
¿Qué tal?
-Bien.
675
00:35:24,800 --> 00:35:27,040
¿El "aita"?
-En la cocina, creo.
676
00:35:28,719 --> 00:35:30,560
-Ainara.
-Hola.
677
00:35:31,719 --> 00:35:32,840
¿Qué tal?
678
00:35:33,439 --> 00:35:34,639
¿Con quién hablaste?
679
00:35:35,840 --> 00:35:37,800
Con la hermana Pilar
y el padre Chema.
680
00:35:38,399 --> 00:35:40,159
La hermana Pilar es la tutora.
681
00:35:40,239 --> 00:35:41,439
-Cuando era chiqui.
-Sí.
682
00:35:41,919 --> 00:35:44,600
"Ama", acabo de hablar
con Estíbaliz, llega a comer.
683
00:35:44,679 --> 00:35:47,239
Qué bien, hijo.
¿De qué hablabais?
684
00:35:47,439 --> 00:35:48,479
De lo de Ainara.
685
00:35:48,879 --> 00:35:51,159
Ah, sí.
-Bueno, ¿y qué te han dicho?
686
00:35:51,360 --> 00:35:52,679
-Que no depende de ellos.
687
00:35:53,919 --> 00:35:55,320
Ainara se lo está pensando.
688
00:35:55,560 --> 00:35:57,399
Está discerniendo,
como se diga.
689
00:35:57,719 --> 00:35:59,080
-No se lo está pensando.
690
00:35:59,159 --> 00:36:00,959
Está esperando
a que Dios le diga algo.
691
00:36:01,040 --> 00:36:03,159
Eso está haciendo.
No piensa hacer nada
692
00:36:03,239 --> 00:36:06,199
de la universidad, se quiere ir
a convivir con ellas.
693
00:36:06,280 --> 00:36:09,159
-Tú le dijiste que lo hiciera.
-Porque no quiero espantarla.
694
00:36:09,239 --> 00:36:10,840
-Pues a mí
me parece bien también.
695
00:36:13,919 --> 00:36:16,280
No sé, Iñaki,
me sorprende tu tranquilidad.
696
00:36:17,639 --> 00:36:20,520
Son monjas de clausura.
-¿Quieres que le monte un pollo?
697
00:36:20,600 --> 00:36:23,080
¿Que le prohíba salir de casa?
-Que hables con ella.
698
00:36:23,560 --> 00:36:25,639
Solo lo está hablando
con esa gente, ¿eh?
699
00:36:25,719 --> 00:36:28,560
No se lo ha contado ni a Izaskun.
Y yo le he insistido mucho.
700
00:36:28,639 --> 00:36:30,120
Ya he hablado con ella, Maite.
701
00:36:30,840 --> 00:36:31,840
Tiene casi 18 años.
702
00:36:31,919 --> 00:36:33,639
¿Crees que le importa
lo que digamos?
703
00:36:34,080 --> 00:36:35,120
Bueno, no sé.
704
00:36:35,760 --> 00:36:36,800
Pues no.
705
00:36:36,879 --> 00:36:38,959
-¿La has animado
a que vaya a la universidad?
706
00:36:39,040 --> 00:36:41,760
¿Le has dicho por qué te parece
una locura que se encierre?
707
00:36:45,560 --> 00:36:47,320
¿Y si a ella es
lo que le hace feliz,
708
00:36:48,439 --> 00:36:49,959
aunque a ti no te guste?
709
00:36:50,159 --> 00:36:52,239
-¿Cómo va a saber ella
lo que le hace feliz
710
00:36:52,320 --> 00:36:55,239
si lleva desde los 11 o 12 años
hablando con esa gente?
711
00:36:56,320 --> 00:36:58,800
Acabas de descubrir
que tiene un director espiritual.
712
00:36:58,879 --> 00:37:01,360
-Son procesos íntimos.
Se llevan con discreción.
713
00:37:01,439 --> 00:37:03,479
No van a estar contándolo
a todo el mundo.
714
00:37:03,560 --> 00:37:06,239
-Pero ¿ese cura es malo?
-¡Qué va a ser malo, "ama"!
715
00:37:06,320 --> 00:37:08,919
Es un cura muy joven
y muy actual.
716
00:37:09,000 --> 00:37:11,439
-Es un adulto que se reúne
con una menor de edad
717
00:37:11,520 --> 00:37:13,560
sin el permiso de su padre,
a escondidas.
718
00:37:13,639 --> 00:37:16,199
-Es un colegio religioso.
Y hacen eso todo el rato.
719
00:37:16,280 --> 00:37:18,360
Comuniones,
catequesis, confesiones...
720
00:37:18,439 --> 00:37:21,040
-Vosotros fuisteis a catequesis.
-Esto es más personal.
721
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
La han elegido frente a otras.
-No es una secta.
722
00:37:24,159 --> 00:37:26,280
Por mucho que te empeñes,
no es una secta.
723
00:37:26,360 --> 00:37:27,520
(NIÑA) Tía.
724
00:37:27,840 --> 00:37:30,760
¿Cuándo vamos a comer?
-Sí, bonita. Mira, ya vamos.
725
00:37:30,840 --> 00:37:32,159
Vamos ahora prontito.
726
00:37:32,239 --> 00:37:34,280
-Vale.
-Ve a sentarte, corre. Ya voy.
727
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
-¡Vamos a comer!
728
00:37:35,600 --> 00:37:36,800
(Puerta cerrándose)
729
00:37:37,320 --> 00:37:39,000
¿Por qué no la llevas
al psicólogo?
730
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
No está loca.
731
00:37:43,919 --> 00:37:45,199
Pero algo le pasa.
732
00:37:45,280 --> 00:37:46,919
-Hijo, estamos preocupadas.
733
00:37:47,760 --> 00:37:49,360
Bueno, no os preocupéis tanto.
734
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Eh...
735
00:37:51,919 --> 00:37:54,560
¿Por qué no la envías
a estudiar fuera?
736
00:37:55,439 --> 00:37:58,159
Las nietas de Manuela estuvieron
todo el curso en Irlanda.
737
00:37:58,239 --> 00:37:59,479
-Es muy buena idea.
738
00:37:59,560 --> 00:38:01,840
A Irlanda no, son supercatólicos,
pero a Londres.
739
00:38:01,919 --> 00:38:03,679
Que se lo pase bien,
conozca a gente.
740
00:38:03,760 --> 00:38:04,959
-¿La llevo de fiesta?
741
00:38:05,040 --> 00:38:07,360
No, quiero motivarla
en otra dirección.
742
00:38:07,439 --> 00:38:10,040
-A mitad de curso.
-Esperamos al próximo trimestre.
743
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
-¿Tú sabes
lo que valen esos cursos?
744
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
Además, si no sabemos
dónde va a terminar todo esto.
745
00:38:17,760 --> 00:38:20,120
-Pues pedimos un crédito.
-Bueno...
746
00:38:22,600 --> 00:38:24,320
Nadie va a pedir más créditos,
¿vale?
747
00:38:24,879 --> 00:38:26,520
-Vale.
-Es una vocación religiosa.
748
00:38:26,600 --> 00:38:29,120
No se le va a pasar porque
le ofrezcas un plan mejor.
749
00:38:29,199 --> 00:38:31,719
-¿Cómo se le va a pasar?
-No sé cómo se le va a pasar.
750
00:38:31,800 --> 00:38:34,280
Ni idea. Pero soy el padre
y decido lo que se hace.
751
00:38:34,479 --> 00:38:36,479
Vamos a esperar y a respetar.
¿Vale?
752
00:38:36,560 --> 00:38:38,600
Te pido, por favor,
que dejes de enredar ya.
753
00:38:44,360 --> 00:38:45,560
(Portazo)
754
00:38:45,800 --> 00:38:48,239
¿No puede pagar
un curso fuera para la nena?
755
00:38:50,560 --> 00:38:53,320
O sea, le dieron
300 000 euros, 310 000,
756
00:38:53,719 --> 00:38:55,040
que se dice pronto.
757
00:38:55,760 --> 00:38:58,040
-Hija, si las cuentas no salen,
no salen.
758
00:38:58,199 --> 00:38:59,439
-"Ama", no le defiendas.
759
00:38:59,600 --> 00:39:01,679
Que tú le avalas con este piso
y yo me callo.
760
00:39:02,159 --> 00:39:04,080
¿Y ahora no puede
mandar a la nena fuera?
761
00:39:04,600 --> 00:39:05,760
-Mira, Maite,
762
00:39:06,479 --> 00:39:08,719
yo avalé a tu hermano
porque me prometió
763
00:39:08,800 --> 00:39:10,199
que pasara lo que pasara,
764
00:39:10,280 --> 00:39:12,239
tú heredarías
la mitad de este piso.
765
00:39:12,320 --> 00:39:14,000
Me lo prometió por sus hijas.
766
00:39:14,760 --> 00:39:16,439
Y tú no dijiste que no.
767
00:39:16,520 --> 00:39:18,919
"Ama", porque yo vi
que querías hacerlo.
768
00:39:19,199 --> 00:39:22,280
Lo que yo no quiero es verlo
en la calle con tres niñas.
769
00:39:22,360 --> 00:39:23,600
Que sí, ya está.
770
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Ya está.
771
00:39:28,280 --> 00:39:29,840
Oye, ¿no era tu prima Naiara
772
00:39:29,919 --> 00:39:32,360
la que se sacó una plaza
en el ayuntamiento?
773
00:39:32,439 --> 00:39:34,199
-Le puedo preguntar.
-Sí, pregúntale.
774
00:39:34,280 --> 00:39:37,239
-No tiene nada que ver
un ayuntamiento con un instituto.
775
00:39:37,360 --> 00:39:39,840
-Bueno, es una oposición
a una institución pública.
776
00:39:39,959 --> 00:39:42,280
Más o menos será lo mismo.
-No. Más o menos no.
777
00:39:42,360 --> 00:39:45,080
Imagínate que si, no sé,
quieres un puesto de médico,
778
00:39:45,159 --> 00:39:47,840
no es lo mismo que un puesto
de profesor en un instituto.
779
00:39:47,959 --> 00:39:50,639
Ya. De todas maneras,
pregúntale.
780
00:39:50,719 --> 00:39:53,320
Si le puede dar algún consejo,
orientar un poco, ¿no?
781
00:39:53,399 --> 00:39:54,679
Eso siempre viene bien.
782
00:39:55,000 --> 00:39:56,600
-Esto está fenomenal.
783
00:39:57,159 --> 00:39:59,959
-Tres horas y media en la cocina.
Eso ya no lo hace nadie.
784
00:40:00,040 --> 00:40:01,000
-Está buenísimo.
785
00:40:01,080 --> 00:40:02,800
-Lo del euskera, ¿qué?
-¿Quieres más?
786
00:40:02,879 --> 00:40:04,080
-Eso...
-¿Sí?
787
00:40:04,159 --> 00:40:05,360
-Bueno, el euskera...
788
00:40:06,679 --> 00:40:07,679
-¡Mira!
789
00:40:16,479 --> 00:40:17,959
(RÍEN)
790
00:40:18,479 --> 00:40:19,560
¿Eh?
791
00:40:21,399 --> 00:40:22,399
(ABUELA) Sí.
792
00:40:22,479 --> 00:40:23,639
-Pero ¿cómo es?
793
00:40:23,719 --> 00:40:25,719
¿Te pones a rezar
en cualquier momento?
794
00:40:25,800 --> 00:40:29,040
¿Cuando sientes la necesidad
de comunicarte te pones a rezar?
795
00:40:29,639 --> 00:40:33,040
¿O hay momentos particulares
en los que siempre lo haces?
796
00:40:34,120 --> 00:40:35,679
Pues por las noches...
797
00:40:36,360 --> 00:40:37,879
y cuando voy a misa.
798
00:40:39,320 --> 00:40:43,080
¿Y ahí le pides cosas
o le preguntas o...?
799
00:40:45,840 --> 00:40:47,120
Sí.
-Pero ¿cómo es?
800
00:40:47,199 --> 00:40:49,000
Pero concretamente, ¿cómo es?
801
00:40:52,120 --> 00:40:54,639
No, es que de verdad
me interesa, ¿eh?
802
00:40:54,959 --> 00:40:57,639
¿Cómo es que hablas con Él?
803
00:40:58,840 --> 00:41:00,919
Pues, no sé, hablando.
804
00:41:01,399 --> 00:41:02,399
-Pero hablando...
805
00:41:03,199 --> 00:41:05,159
en tu cabeza.
-Sí.
806
00:41:06,520 --> 00:41:07,800
¿Y Él te contesta?
807
00:41:10,199 --> 00:41:11,439
A veces.
808
00:41:13,679 --> 00:41:14,959
Qué bien.
809
00:41:16,560 --> 00:41:17,840
Qué bonito eso.
810
00:41:18,199 --> 00:41:20,120
A mí me gustaría
hablar con Él también.
811
00:41:20,600 --> 00:41:21,840
Bueno, inténtalo.
812
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
¿Sí?
813
00:41:25,159 --> 00:41:26,159
Bueno.
814
00:41:29,159 --> 00:41:30,199
A ver...
815
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Señor...
816
00:41:42,879 --> 00:41:44,479
¿Señor?
-(RÍE)
817
00:41:45,360 --> 00:41:46,679
(PABLO RÍE)
818
00:41:46,919 --> 00:41:48,639
Soy un fracaso.
-No.
819
00:41:49,239 --> 00:41:50,879
Conmigo no funciona,
me parece.
820
00:41:51,800 --> 00:41:53,679
Es porque tienes
que hacerlo de corazón.
821
00:41:54,399 --> 00:41:55,639
¿Cómo de corazón?
822
00:41:55,760 --> 00:41:59,959
-Pues, eso, de corazón.
Tienes que sentir lo que dices.
823
00:42:09,760 --> 00:42:11,280
Señor Todopoderoso,
824
00:42:13,199 --> 00:42:14,959
yo quisiera pedirte una cosa.
825
00:42:16,840 --> 00:42:18,439
Es una sola cosa.
826
00:42:21,239 --> 00:42:22,719
Que no la llames a Ainara.
827
00:42:24,239 --> 00:42:25,840
Que la dejes aquí, con nosotros.
828
00:42:27,399 --> 00:42:28,879
Que la queremos mucho aquí.
829
00:42:29,360 --> 00:42:30,639
La necesitamos.
830
00:42:32,840 --> 00:42:34,360
De verdad la necesitamos, ¿eh?
831
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Mira, ella tiene dos hermanas.
832
00:42:38,360 --> 00:42:39,360
¿Sí?
833
00:42:39,840 --> 00:42:42,040
Tú las conoces, obvio.
Tú conoces a todos.
834
00:42:42,560 --> 00:42:44,280
Son dos futuras delincuentes.
835
00:42:45,760 --> 00:42:48,800
Dime tú, ¿quién va a cuidar
de esas dos locas
836
00:42:48,879 --> 00:42:50,800
si esta chica se mete a monja?
837
00:42:53,159 --> 00:42:55,000
Y está su abuela, Lila.
838
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
¿Qué hacemos con ella?
839
00:42:58,600 --> 00:43:01,639
Porque tú y yo sabemos
que Ainara es su nieta favorita.
840
00:43:04,159 --> 00:43:05,439
Bueno, y Maite, ¿no?
841
00:43:05,879 --> 00:43:07,159
La tía Maite.
842
00:43:08,080 --> 00:43:09,439
Tal vez tú no la recuerdas,
843
00:43:09,520 --> 00:43:11,600
porque no estás en contacto
con ella, pero...
844
00:43:13,439 --> 00:43:15,919
Maite se va a trastornar
si pierde a esta, ¿eh?
845
00:43:16,439 --> 00:43:18,679
Y lo mismo se te pone
a quemar iglesias, ¿eh?
846
00:43:19,600 --> 00:43:23,199
Y te digo entre nosotros, Señor,
que eso no te va a convenir,
847
00:43:23,280 --> 00:43:26,199
para nada, porque es
una persona muy muy tenaz.
848
00:43:26,679 --> 00:43:27,679
Muy.
849
00:43:29,679 --> 00:43:31,159
Puede ser.
Perdón, no lo planeé.
850
00:43:31,239 --> 00:43:33,239
Salió de esa manera.
-¿Salió de esa manera?
851
00:43:33,320 --> 00:43:34,760
-Un minuto al piano, ¿sí?
852
00:43:34,840 --> 00:43:37,879
-¿No te parece
suficientemente grave y serio?
853
00:43:37,959 --> 00:43:40,120
-Maite, yo intenté hacer
lo que me pediste,
854
00:43:40,239 --> 00:43:41,959
hablar con ella, arroparla.
855
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
Puede ser
que no haya sido el tono.
856
00:43:44,199 --> 00:43:46,000
Lo siento.
-No era el tono.
857
00:43:46,120 --> 00:43:47,520
(ENEKO TOCA EL PIANO)
858
00:43:47,600 --> 00:43:49,360
No sé qué imaginabas
que iba a pasar.
859
00:43:49,439 --> 00:43:52,000
Me imaginaba que te lo tomarías
en serio, mínimo.
860
00:43:52,080 --> 00:43:55,280
Por favor,
Ainara cree en Dios, cree.
861
00:43:55,439 --> 00:43:58,080
De la misma manera que vos
crees en el cambio climático,
862
00:43:58,159 --> 00:44:00,600
ella cree en Dios.
-Que crea en lo que le dé la gana,
863
00:44:00,679 --> 00:44:03,280
pero vaya a la universidad, ¿no?
-Bueno, ella va a ir.
864
00:44:03,479 --> 00:44:04,800
Es una chica estupenda.
865
00:44:04,919 --> 00:44:07,760
Pero ahora mismo
es una fanática religiosa.
866
00:44:07,840 --> 00:44:09,159
No sé qué se puede hacer.
867
00:44:09,239 --> 00:44:10,399
¡Eneko, hijo, vamos!
868
00:44:10,760 --> 00:44:12,959
-Otro, como mi hermano.
Muy bien, genial.
869
00:44:13,040 --> 00:44:15,479
-Como tu hermano, no.
No me eches la misma mierda.
870
00:44:15,560 --> 00:44:16,679
-No le insistimos.
871
00:44:16,919 --> 00:44:19,199
Le hacemos la maleta
y se la ponemos ahí dentro.
872
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Que se encierre
con esa panda de locas
873
00:44:21,120 --> 00:44:22,719
y que sigan lavándole el cerebro.
874
00:44:23,919 --> 00:44:25,439
Pero ¿no ves que atacándola así
875
00:44:25,520 --> 00:44:28,080
solo vas a conseguir alejarla
más de lo que ya está?
876
00:44:28,159 --> 00:44:30,360
¿De verdad no lo ves?
-Pero ¿qué atacándola?
877
00:44:30,479 --> 00:44:32,080
Le tenés que dar un poco de aire.
878
00:44:33,159 --> 00:44:34,800
Dejarla respirar.
879
00:44:38,239 --> 00:44:40,199
Pablo, ¿estás hablando
de Ainara o de ti?
880
00:44:44,719 --> 00:44:45,959
Yo estoy acá.
881
00:44:46,639 --> 00:44:47,959
Vos sos la que va y viene.
882
00:44:48,479 --> 00:44:49,679
Yo estoy.
883
00:44:51,040 --> 00:44:52,280
Yo siempre estoy.
884
00:44:55,399 --> 00:44:56,800
Nadie te obliga.
885
00:44:58,639 --> 00:44:59,800
-Genial.
886
00:44:59,919 --> 00:45:01,719
Entonces,
que a la próxima vaya a otro
887
00:45:01,800 --> 00:45:04,520
a casa de tu madre a aguantar
al pelotudo de tu hermano.
888
00:45:04,600 --> 00:45:06,520
Pablo, hoy era importante
para Ainara.
889
00:45:06,600 --> 00:45:08,600
No sé si es que todavía
no lo entiendes.
890
00:45:10,840 --> 00:45:12,840
¿Por qué les contaste
lo de la oposición?
891
00:45:14,919 --> 00:45:15,919
¿Eh?
892
00:45:18,719 --> 00:45:20,719
¿Por qué les contaste
lo de la oposición?
893
00:45:20,800 --> 00:45:22,879
La única cosa que te pedí
que no contaras.
894
00:45:22,959 --> 00:45:25,439
-Me preguntaron.
¿Qué quieres que diga: "No sé"?
895
00:45:25,520 --> 00:45:27,439
Siempre "no sé",
que parezco tonta.
896
00:45:28,159 --> 00:45:29,520
No, tonta no.
897
00:45:31,239 --> 00:45:32,919
Si algo que vos no pareces
es tonta.
898
00:45:33,120 --> 00:45:34,520
Ni un pelo de tonta tenés.
899
00:45:36,280 --> 00:45:38,120
Conseguís que me sienta
una porquería
900
00:45:38,199 --> 00:45:39,600
sin siquiera abrir la boca.
901
00:45:46,919 --> 00:45:48,080
Yo no hago eso.
902
00:45:48,679 --> 00:45:50,360
-Sí que lo haces.
-Yo no hago eso.
903
00:45:50,439 --> 00:45:52,919
-Sí lo haces.
Todo el tiempo lo haces, Maite.
904
00:45:54,320 --> 00:45:56,199
Lo haces porque es
lo que pensás de mí.
905
00:45:56,679 --> 00:45:58,280
-¿Eso es lo que yo pienso de ti?
906
00:46:03,600 --> 00:46:05,800
Lo que yo pienso de ti
mejor me lo callo.
907
00:46:15,239 --> 00:46:16,959
¿Qué es lo que te callas, Maite?
908
00:46:20,199 --> 00:46:21,919
¿Qué es lo que te callas?
909
00:46:22,679 --> 00:46:24,000
¿Qué es?
910
00:46:28,520 --> 00:46:30,239
¿Qué es?
¿Te querés separar?
911
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
¿Eso es lo que querés?
912
00:46:35,840 --> 00:46:37,239
Pues igual sí.
913
00:46:40,320 --> 00:46:41,600
Me parece bien.
914
00:46:44,959 --> 00:46:46,199
Me parece muy bien.
915
00:46:47,719 --> 00:46:49,000
Decídete, entonces.
916
00:46:49,439 --> 00:46:51,159
Pero no me amenaces más
con hacerlo.
917
00:46:58,840 --> 00:47:00,520
Botellas y tal por aquí, porfi.
918
00:47:00,600 --> 00:47:02,679
-Tenemos todos unas ganas...
-Normal.
919
00:47:02,959 --> 00:47:04,280
-¿Esto lo dejamos por aquí?
920
00:47:04,360 --> 00:47:06,199
-¿Qué? Sí, dejadlo por ahí,
en la mesa.
921
00:47:08,919 --> 00:47:09,959
-Vaya casita, maja.
922
00:47:10,159 --> 00:47:11,159
-¿Has visto?
923
00:47:13,439 --> 00:47:15,679
-Izaskun,
yo en el suelo no duermo.
924
00:47:15,760 --> 00:47:16,959
Ahí solo veo una cama.
925
00:47:17,360 --> 00:47:18,439
-A ver, una cama ahí
926
00:47:18,560 --> 00:47:20,360
y luego ponemos colchones
en el salón.
927
00:47:20,479 --> 00:47:22,199
Pero eso luego lo organizamos.
-Vale.
928
00:47:22,320 --> 00:47:24,479
Espera, tengo otra.
Muy buena, además.
929
00:47:24,560 --> 00:47:26,120
-A ver.
-Ya verás...
930
00:47:26,199 --> 00:47:27,320
-Me das un miedo...
931
00:47:27,399 --> 00:47:30,560
-Yo nunca me he hecho
cuatro pajas o más en un día.
932
00:47:30,639 --> 00:47:32,000
-¡Hala!
-¡Hala!
933
00:47:32,080 --> 00:47:33,719
-¡Puto guarro!
-¿Cómo que "hala"?
934
00:47:33,800 --> 00:47:35,959
-¡Qué puto asco!
-Qué puto asco.
935
00:47:36,040 --> 00:47:37,520
-Una vez.
-Qué asco.
936
00:47:37,600 --> 00:47:39,520
-Eres un degenerado.
-Una vez en la vida.
937
00:47:39,639 --> 00:47:41,280
-Es una guarrada eso.
-¡Qué dices!
938
00:47:41,360 --> 00:47:43,679
-Tiene hasta callos en la mano.
-¡Qué asco!
939
00:47:43,760 --> 00:47:44,760
-Vale.
940
00:47:45,159 --> 00:47:46,399
-Alguien, venga.
-Pues...
941
00:47:46,479 --> 00:47:48,800
(CHICAS RÍEN)
-Yo nunca le he chupado...
942
00:47:50,199 --> 00:47:51,360
-A ver, a ver...
943
00:47:52,520 --> 00:47:54,560
-Yo nunca le he chupado
los pies a alguien.
944
00:47:54,760 --> 00:47:56,239
-Ah.
-¿Cómo que "ah"?
945
00:47:56,840 --> 00:47:58,439
-Porque me esperaba otra cosa.
946
00:47:58,520 --> 00:48:00,840
(RÍEN)
-¡Mira este!
947
00:48:02,159 --> 00:48:04,199
-Bebe por beber, ya.
-Para ya.
948
00:48:04,280 --> 00:48:05,520
-¿Hola?
-Voy yo.
949
00:48:05,600 --> 00:48:06,600
-Venga, la siguiente.
950
00:48:06,679 --> 00:48:08,199
-Eh... A ver.
951
00:48:09,679 --> 00:48:12,280
Yo nunca me he liado
con alguien de aquí.
952
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
-¡Ahí va!
953
00:48:14,479 --> 00:48:16,719
(RÍEN Y CARRASPEAN)
954
00:48:18,320 --> 00:48:19,879
-A ver,
vosotros dos bebéis, ¿no?
955
00:48:20,320 --> 00:48:21,360
-Obviamente.
956
00:48:21,959 --> 00:48:24,399
-Ainara, tía.
-No voy a beber solo.
957
00:48:24,479 --> 00:48:25,679
-¡Ainara!
-Esta vez, sí.
958
00:48:26,199 --> 00:48:27,600
-¡Ah, vale, vale!
959
00:48:27,679 --> 00:48:29,120
-Se lía consigo mismo,
solo él.
960
00:48:29,879 --> 00:48:31,879
(IZASKUN)
Va, me toca, me toca...
961
00:48:32,239 --> 00:48:34,639
Ah, yo nunca nunca
he tenido un sueño...
962
00:48:34,800 --> 00:48:37,439
He tenido un sueño caliente
con alguna profesora.
963
00:48:37,520 --> 00:48:39,760
-¡Hombre!
-Y con un profesor también vale.
964
00:48:39,879 --> 00:48:40,959
-¡Ay, el padre Chema!
965
00:48:41,040 --> 00:48:42,560
-¿Qué os pasa
con el padre Chema?
966
00:48:42,639 --> 00:48:45,080
-¿Qué te pasa a ti con él?
-Javi, le pones ojitos.
967
00:48:45,159 --> 00:48:47,120
-¿Quién es?
-El sacerdote de catequesis.
968
00:48:47,199 --> 00:48:49,239
Bebe, que no pasa nada.
-Mira, de verdad...
969
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
-Tres traguitos.
970
00:48:50,399 --> 00:48:52,479
-Joder, tú,
con el padre Chema, tío.
971
00:48:52,560 --> 00:48:54,239
-"Pa" dentro.
-Va, va.
972
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
-Cuatro, ¿eh?
973
00:48:56,280 --> 00:48:57,280
-Venga.
974
00:48:58,760 --> 00:49:00,760
Pues yo nunca...
975
00:49:02,199 --> 00:49:04,080
Yo nunca
he querido hacerme monja.
976
00:49:04,159 --> 00:49:06,080
(RÍEN)
-¿Monja qué?
977
00:49:06,159 --> 00:49:07,800
¿En plan monja de convento?
978
00:49:07,879 --> 00:49:09,719
-De convento, de clausura,
yo qué sé.
979
00:49:09,800 --> 00:49:11,199
-El Papa Gregorio.
980
00:49:11,280 --> 00:49:12,760
(RÍEN)
981
00:49:13,320 --> 00:49:16,320
-El que bautiza al niño ese.
(VARIOS RÍEN)
982
00:49:16,919 --> 00:49:19,280
-Yo, a los cinco años.
-¿Qué dices?
983
00:49:19,919 --> 00:49:21,560
-Por la cara.
-¿Con cinco años?
984
00:49:21,639 --> 00:49:23,639
-Porque en el colegio
nos hablaban de Dios,
985
00:49:23,719 --> 00:49:25,679
y dije: "Me caso con Él".
-A mí, también.
986
00:49:25,760 --> 00:49:26,800
-¡Con cinco años!
987
00:49:26,959 --> 00:49:31,120
-A mí me hablaban
de la Madre Tierra y no, no.
988
00:49:31,199 --> 00:49:32,320
-Era mi sueño.
989
00:49:32,399 --> 00:49:34,159
Bueno, ya está. Dejadme.
No pasa nada.
990
00:49:34,239 --> 00:49:35,560
-La hermanita Izaskun, ¿eh?
991
00:49:35,879 --> 00:49:38,000
-Que Dios te bendiga.
(RÍEN)
992
00:49:38,120 --> 00:49:40,000
-Gracias.
-Va, a ver...
993
00:49:41,560 --> 00:49:44,679
Yo nunca he visto
a mis "aitas" follando.
994
00:49:44,760 --> 00:49:46,560
(Risas y conversaciones lejanas)
995
00:49:49,879 --> 00:49:51,520
(CHICO) Yo nunca, ¿eh, parejita?
996
00:49:54,000 --> 00:49:55,199
-¿Qué haces?
997
00:49:56,280 --> 00:49:57,560
Pues no sé.
998
00:49:58,800 --> 00:50:00,919
-Vamos dentro,
hace un frío que te cagas aquí.
999
00:50:01,000 --> 00:50:02,080
-Bueno, pues vete.
1000
00:50:04,159 --> 00:50:05,360
-Nada, me quedo.
1001
00:50:10,000 --> 00:50:11,320
Pero no me hables, ¿eh?
1002
00:50:12,239 --> 00:50:13,479
De verdad, no me hables.
1003
00:50:13,600 --> 00:50:16,239
Y si tienes algo que decirme,
pues... me lo dices luego.
1004
00:50:17,679 --> 00:50:19,520
-Vale.
-Ya me estás hablando.
1005
00:50:19,719 --> 00:50:22,239
-No. Te he dicho que vale.
-No. Y sigues hablándome.
1006
00:50:23,159 --> 00:50:25,120
Eres tú la que me está
hablando a mí, ¿eh?
1007
00:50:25,199 --> 00:50:26,760
-Perdona, pero no.
-Sí, sí, sí.
1008
00:50:26,840 --> 00:50:27,840
-Has venido tú.
1009
00:50:36,120 --> 00:50:37,719
Nos vamos a congelar aquí, ¿eh?
1010
00:50:37,800 --> 00:50:40,040
-No, te vas a congelar tú.
Yo estoy superbién.
1011
00:50:42,120 --> 00:50:44,040
Bueno, yo sí me voy a congelar,
pero...
1012
00:50:45,560 --> 00:50:47,879
Pero ya que nos vamos
a congelar, pues...
1013
00:50:48,439 --> 00:50:50,159
mejor congelarse
acompañados, ¿no?
1014
00:50:54,360 --> 00:50:55,399
-Estás pirado.
1015
00:50:56,639 --> 00:50:58,959
Pero que no me sigas.
-No te estoy siguiendo.
1016
00:51:01,479 --> 00:51:02,760
(Grillos)
1017
00:51:13,600 --> 00:51:14,800
(EXHALA)
1018
00:52:02,639 --> 00:52:04,639
(CURA) Entonces,
¿dormíais todos juntos?
1019
00:52:05,120 --> 00:52:06,280
¿En la misma cama?
1020
00:52:07,239 --> 00:52:08,760
-Bueno, en el suelo.
1021
00:52:08,959 --> 00:52:11,000
-Ah.
-Pero compartíamos el colchón.
1022
00:52:11,959 --> 00:52:13,679
-Y él se acercó a ti.
1023
00:52:15,199 --> 00:52:17,399
-Sí, pero porque estaba dormido.
1024
00:52:17,520 --> 00:52:19,040
-¿Cómo sabes
que estaba dormido?
1025
00:52:19,239 --> 00:52:20,439
¿Porque roncaba?
1026
00:52:21,560 --> 00:52:23,879
-No, hombre,
porque tenía los ojos cerrados.
1027
00:52:26,520 --> 00:52:27,959
-¿Y os habéis visto a solas?
1028
00:52:28,800 --> 00:52:30,000
-Para ensayar.
1029
00:52:31,120 --> 00:52:33,000
-Cuando estás a solas con...
1030
00:52:33,879 --> 00:52:34,919
Mikel,
1031
00:52:36,199 --> 00:52:37,760
¿crees
que te puedes ver obligada
1032
00:52:37,840 --> 00:52:39,320
a hacer algo que no te apetece?
1033
00:52:41,800 --> 00:52:44,159
Yo he sido adolescente.
Sé que los chicos
1034
00:52:44,239 --> 00:52:46,719
a veces tienen una voluntad...
arrolladora.
1035
00:52:49,600 --> 00:52:51,360
-No, pero él no hace eso.
1036
00:52:53,919 --> 00:52:56,719
-Y cuando se te plantea la
posibilidad de dormir con Mikel,
1037
00:52:57,399 --> 00:52:59,040
¿qué es lo primero que piensas?
1038
00:53:02,639 --> 00:53:04,280
-Pues no sé, no quería.
1039
00:53:05,639 --> 00:53:06,639
Pero...
1040
00:53:07,280 --> 00:53:10,320
Izaskun insistió
y... al final, dije que sí.
1041
00:53:11,080 --> 00:53:13,320
-Pero, aun así,
tú decidiste dormir con él.
1042
00:53:14,600 --> 00:53:16,320
Porque podrías
haber dicho que no.
1043
00:53:17,959 --> 00:53:18,959
¿Eh?
1044
00:53:23,919 --> 00:53:26,639
¿Y si el Señor te está hablando
a través de Mikel?
1045
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
¿Cómo?
1046
00:53:33,600 --> 00:53:34,840
Tú eres inteligente.
1047
00:53:35,679 --> 00:53:37,000
La de dentro sabe.
1048
00:53:39,159 --> 00:53:40,520
A veces uno...
1049
00:53:41,479 --> 00:53:43,520
quiere saber lo que pasa
cuando está...
1050
00:53:44,560 --> 00:53:46,959
ahí, cerca de otro.
1051
00:53:47,040 --> 00:53:48,840
Tienes que escuchar
cómo te sientes.
1052
00:53:48,919 --> 00:53:52,239
Esto te va a ayudar a diferenciar
lo que es el amor de un apetito.
1053
00:53:55,040 --> 00:53:56,239
Mi amor por Jesús...
1054
00:53:56,919 --> 00:53:58,120
es puro,
1055
00:53:58,560 --> 00:53:59,800
es incondicional,
1056
00:54:01,840 --> 00:54:03,080
es para siempre.
1057
00:54:07,280 --> 00:54:09,840
Es que no hay palabras
para expresar este amor.
1058
00:54:16,399 --> 00:54:17,760
¿Cómo es tu amor por Jesús?
1059
00:54:24,360 --> 00:54:25,800
(Piano melodioso)
1060
00:54:32,199 --> 00:54:34,040
Puedes girar
un poquito más rápido.
1061
00:54:34,959 --> 00:54:36,199
¿Te atreves?
1062
00:54:37,360 --> 00:54:38,600
Gira...
1063
00:54:40,000 --> 00:54:41,520
Gira, una más.
1064
00:54:44,199 --> 00:54:45,520
¡Y una más, una última!
1065
00:54:45,879 --> 00:54:47,280
(Piano melodioso)
1066
00:54:48,360 --> 00:54:49,879
Y... ¡stop!
1067
00:54:50,360 --> 00:54:52,120
Venga, te damos indicaciones.
1068
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
(CHICO) Gira hacia tu izquierda.
1069
00:54:56,879 --> 00:54:58,199
Ahí, avanza.
1070
00:54:58,360 --> 00:55:00,320
(CHICA) ¡A la derecha!
-Gira a la derecha.
1071
00:55:00,520 --> 00:55:02,360
-Tu derecha.
-Gira.
1072
00:55:02,439 --> 00:55:04,199
-Gira el cuerpo.
1073
00:55:04,280 --> 00:55:05,520
-¡No!
1074
00:55:05,600 --> 00:55:07,040
-(CURA) Nos escuchamos.
1075
00:55:08,280 --> 00:55:10,120
(CHICOS) A la derecha.
1076
00:55:11,239 --> 00:55:12,959
-¡Derecha!
-Uno más.
1077
00:55:13,159 --> 00:55:15,800
-Ahí. No te vas a dar.
-Avanza.
1078
00:55:15,879 --> 00:55:17,600
-Avanza.
-Sigue.
1079
00:55:17,679 --> 00:55:19,679
-Sí, sí. Ven para aquí.
-Todo recto.
1080
00:55:19,959 --> 00:55:21,439
-Eso, eso. No te vas a dar.
1081
00:55:21,919 --> 00:55:23,320
-Fácil.
-Da pasos.
1082
00:55:23,879 --> 00:55:24,879
-Eso es.
1083
00:55:25,000 --> 00:55:27,040
-Avanza.
-¡Muy bien!
1084
00:55:27,120 --> 00:55:28,800
(GRUPO APLAUDE Y CELEBRA)
1085
00:55:28,879 --> 00:55:30,360
-Puedes quitarte la venda.
1086
00:55:30,840 --> 00:55:32,120
Ainara, gracias.
1087
00:55:32,719 --> 00:55:35,239
La confianza implica valentía,
¿verdad?
1088
00:55:36,159 --> 00:55:39,239
Pero ¿podemos tener la valentía
de confiar en Dios?
1089
00:55:39,320 --> 00:55:41,560
Imaginaos a un bebé
en los brazos de sus padres.
1090
00:55:41,639 --> 00:55:42,840
¿Tiene que tener miedo?
1091
00:55:43,360 --> 00:55:46,320
(Coro espiritual)
1092
00:55:53,600 --> 00:55:55,159
Desaprendamos el miedo.
1093
00:55:56,120 --> 00:55:57,520
Nos vemos el jueves.
1094
00:55:57,879 --> 00:55:59,560
-¡Gracias!
-Sed buenos.
1095
00:55:59,760 --> 00:56:01,199
-Lo somos. Adiós.
1096
00:56:01,280 --> 00:56:03,560
(Coro, "Into My Arms",
Nick Cave y The Bad Seeds)
1097
00:56:05,320 --> 00:56:06,879
(Bullicio alegre)
1098
00:56:13,760 --> 00:56:16,159
# Into my arms,
1099
00:56:17,199 --> 00:56:18,919
# oh, Lord.
1100
00:56:19,520 --> 00:56:20,840
(Piano melodioso)
1101
00:56:22,239 --> 00:56:24,639
# And I don't believe
1102
00:56:24,719 --> 00:56:27,760
# in the existence
# of angels.
1103
00:56:32,959 --> 00:56:35,399
# But looking at you
1104
00:56:35,479 --> 00:56:38,639
# I wonder if that's true.
1105
00:56:39,320 --> 00:56:40,760
(Piano)
1106
00:56:44,040 --> 00:56:47,000
# But if I did,
1107
00:56:47,080 --> 00:56:50,239
# I would summon them together
1108
00:56:56,280 --> 00:57:01,080
# and ask them
# to watch over you.
1109
00:57:03,520 --> 00:57:06,840
# To each burn a candle
# for you
1110
00:57:06,919 --> 00:57:09,639
# to make bright and clear
# your path
1111
00:57:10,439 --> 00:57:13,719
# and to walk, like Christ,
# in grace and love
1112
00:57:13,800 --> 00:57:16,639
# and guide you into my arms. #
1113
00:57:19,000 --> 00:57:20,879
# Into my arms,
1114
00:57:21,719 --> 00:57:23,040
# oh, Lord.
1115
00:57:23,760 --> 00:57:26,040
# Into my arms,
1116
00:57:26,719 --> 00:57:28,080
# oh, Lord.
1117
00:57:28,600 --> 00:57:30,719
# Into my arms,
1118
00:57:31,719 --> 00:57:32,959
# oh, Lord.
1119
00:57:33,639 --> 00:57:35,679
# Into my arms,
1120
00:57:36,840 --> 00:57:38,000
# oh, Lord.
1121
00:57:40,600 --> 00:57:42,479
# And I don't believe
1122
00:57:42,919 --> 00:57:45,520
# in the existence
# of angels. #
1123
00:57:49,520 --> 00:57:50,840
¿Qué pasa?
1124
00:58:42,000 --> 00:58:43,159
¿Estás bien?
1125
00:59:00,479 --> 00:59:01,800
(Puerta abriéndose)
1126
00:59:02,600 --> 00:59:04,399
(ESTÍBALIZ) ¿Ya lo tienes?
(NIÑA) Sí.
1127
00:59:04,479 --> 00:59:06,280
-Muy bien.
(NEREA) ¿Eider?
1128
00:59:06,360 --> 00:59:08,320
-¿Dónde está tu hermana?
¿Eider?
1129
00:59:08,399 --> 00:59:09,520
¡Joder, Eider!
1130
00:59:14,320 --> 00:59:16,080
(NIÑA) Gracias.
(MAITE) De nada.
1131
00:59:17,239 --> 00:59:19,159
(ESTÍBALIZ)
Qué rica está esta merluza.
1132
00:59:19,399 --> 00:59:21,080
(ABUELA) Está buena, sí, sí.
1133
00:59:23,560 --> 00:59:25,560
-Se te da muy bien
la cocina, ¿eh?
1134
00:59:26,080 --> 00:59:28,560
(MAITE) Está buenísima.
-Es que tengo mucha práctica.
1135
00:59:32,600 --> 00:59:34,679
Ah, y gracias
por los pasteles, ¿eh?
1136
00:59:34,760 --> 00:59:36,320
No teníais
que haberos molestado.
1137
00:59:36,399 --> 00:59:38,879
Bueno, ha sido Estíbaliz.
Tiene siempre buenas ideas.
1138
00:59:45,959 --> 00:59:47,600
(ESTÍBALIZ) ¿Me pasas el pan?
1139
00:59:50,199 --> 00:59:51,399
Ainara.
1140
00:59:58,600 --> 01:00:01,000
Gracias.
-¿Estás sorda o qué?
1141
01:00:01,439 --> 01:00:03,520
-Déjalo, de verdad. Da igual.
1142
01:00:04,159 --> 01:00:05,399
¿Pasa algo?
1143
01:00:08,040 --> 01:00:09,040
No.
1144
01:00:10,080 --> 01:00:12,000
¿Seguro?
-Seguro.
1145
01:00:12,159 --> 01:00:13,439
(NIÑA) Sí, sí que pasa.
1146
01:00:14,040 --> 01:00:16,360
Que Ainara
se ha besado con un chico
1147
01:00:16,439 --> 01:00:17,600
y tiene novio.
1148
01:00:18,040 --> 01:00:20,760
(NIÑAS) ¡Ainara tiene novio!
¡Ainara tiene novio!
1149
01:00:20,919 --> 01:00:22,840
-¡Nerea!
-Ah, ¿sí?
1150
01:00:23,120 --> 01:00:25,520
No es verdad.
-Nerea, suficiente. Se acabó.
1151
01:00:25,600 --> 01:00:27,320
Muac, muac.
Así, muac, muac.
1152
01:00:27,439 --> 01:00:30,439
-¡Nerea!
-A ver, Iñaki, no es nada malo.
1153
01:00:31,879 --> 01:00:33,360
Es que no fue así.
-Ah, ¿no?
1154
01:00:33,679 --> 01:00:35,320
¿Se lo ha inventado Estíbaliz?
1155
01:00:35,879 --> 01:00:37,959
(ESTÍBALIZ) A ver,
yo realmente no vi nada.
1156
01:00:38,679 --> 01:00:39,919
Eider fue quien las vio.
1157
01:00:40,000 --> 01:00:42,600
¿Estaban en casa o qué?
-Sí.
1158
01:00:45,320 --> 01:00:46,639
¿Y cómo fue?
1159
01:00:46,840 --> 01:00:48,199
-Todo fue muy rápido.
1160
01:00:48,320 --> 01:00:51,120
Les encontramos y el chico
estaba muy cortado y se fue.
1161
01:00:54,000 --> 01:00:56,120
¿Y le has vuelto a ver, cariño?
-No.
1162
01:00:56,320 --> 01:00:58,479
-¿Por qué no?
-Ya está, Maite. Ya está.
1163
01:00:58,560 --> 01:01:00,719
-Iñaki, como que tú
no has tenido 17 años.
1164
01:01:00,800 --> 01:01:03,120
-No sabes de lo que hablas.
-Igual, sí.
1165
01:01:03,199 --> 01:01:04,479
¿Estamos hablando de sexo?
1166
01:01:04,800 --> 01:01:06,560
Un poco de naturalidad,
por favor.
1167
01:01:06,639 --> 01:01:08,719
-Hay niños en la mesa.
-Sí, uno es mi hijo.
1168
01:01:09,159 --> 01:01:11,840
Mi primer novio lo tuve a los 17,
¿te acuerdas, "ama"?
1169
01:01:11,919 --> 01:01:13,919
-Perfectamente.
-Es que no es mi novio.
1170
01:01:14,000 --> 01:01:15,840
(ABUELA) No. Es tu amigo.
1171
01:01:16,199 --> 01:01:19,080
Ahora son así, amigos, amigas.
No tiene importancia...
1172
01:01:19,159 --> 01:01:21,040
-Pues ya nos dirás
qué es lo que es.
1173
01:01:21,679 --> 01:01:23,239
No es lo que te piensas, "aita".
1174
01:01:23,320 --> 01:01:25,159
¿Y qué es lo que me pienso,
Ainara?
1175
01:01:25,239 --> 01:01:27,000
¿Qué se supone
que tengo que pensar?
1176
01:01:27,080 --> 01:01:28,320
Un día quieres ser monja
1177
01:01:28,399 --> 01:01:30,600
y, el siguiente,
estás en la cama con uno.
1178
01:01:30,679 --> 01:01:32,600
-¡Iñaki!
-¿Qué tengo que pensar?
1179
01:01:36,639 --> 01:01:38,560
Espero que al menos
usarais protección.
1180
01:01:39,280 --> 01:01:40,919
¿La usasteis?
-Iñaki, por favor.
1181
01:01:41,040 --> 01:01:42,639
-¿Tú no querías naturalidad?
1182
01:01:45,360 --> 01:01:46,399
¡Contesta!
1183
01:01:49,600 --> 01:01:50,919
Pues mira, no lo sé.
1184
01:01:53,399 --> 01:01:54,760
¿Te estás quedando conmigo?
1185
01:01:55,479 --> 01:01:56,760
¿Te estás riendo de mí?
1186
01:01:56,840 --> 01:01:58,840
¿De tus monjas
también te estás riendo?
1187
01:01:59,280 --> 01:02:00,280
No.
1188
01:02:00,439 --> 01:02:02,639
-¿Y lo de la experiencia es
otra broma?
1189
01:02:02,719 --> 01:02:04,000
Muy bien.
1190
01:02:05,159 --> 01:02:06,520
Muy bien, Ainara.
1191
01:02:06,679 --> 01:02:09,040
Vas a hacer la experiencia
y lo que haga falta.
1192
01:02:09,159 --> 01:02:11,399
Pero quiero el mismo respeto
para mi casa,
1193
01:02:11,479 --> 01:02:13,719
para Estíbaliz y para mí.
¿Te queda claro?
1194
01:02:21,280 --> 01:02:23,000
El mundo no gira en torno a ti.
1195
01:02:40,239 --> 01:02:41,239
A la derecha.
1196
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Arriba.
1197
01:02:51,199 --> 01:02:52,239
Te habrá sentado mal,
1198
01:02:52,320 --> 01:02:54,000
pero es bueno
lo que le ha pasado.
1199
01:02:54,959 --> 01:02:56,479
Si tú lo dices...
1200
01:02:56,679 --> 01:02:59,520
Si le hablas así de fuerte,
no se volverá a atrever a verle.
1201
01:02:59,600 --> 01:03:02,120
Follando en mi casa,
diciendo que quiere ser monja
1202
01:03:02,199 --> 01:03:03,840
y llamando mentirosa
a Estíbaliz.
1203
01:03:03,919 --> 01:03:06,040
¿Cómo quieres que le hable?
-Se siente fatal.
1204
01:03:06,120 --> 01:03:09,120
No hace falta que le aprietes.
-Tú sigue prestándole atención.
1205
01:03:09,199 --> 01:03:11,439
Igual ese es el problema,
demasiada atención.
1206
01:03:20,879 --> 01:03:22,479
¿Y si hablamos
con la madre priora?
1207
01:03:22,560 --> 01:03:24,199
Sí, y con el Papa también.
1208
01:03:24,399 --> 01:03:26,239
-Esa mujer decide
si Ainara entra o no.
1209
01:03:26,320 --> 01:03:29,000
Si le explicamos lo que estamos
viendo que pasa, pues...
1210
01:03:29,360 --> 01:03:30,919
igual lo ve ella también, ¿no?
1211
01:03:34,760 --> 01:03:36,120
¿Y qué está pasando, Maite?
1212
01:03:36,760 --> 01:03:38,159
¿Qué es lo que está pasando?
1213
01:03:38,399 --> 01:03:42,320
Pues que Ainara no está
preparada para esa vida, Iñaki.
1214
01:03:43,959 --> 01:03:45,919
Si existe un proceso
de discernimiento
1215
01:03:46,000 --> 01:03:47,719
es que no todas
acaban de monjas.
1216
01:03:47,800 --> 01:03:49,760
-Tú quieres ir allí
y contar a la priora
1217
01:03:49,840 --> 01:03:51,479
que Ainara tiene líos con chicos.
1218
01:03:52,919 --> 01:03:54,479
Pues lo que haga falta.
1219
01:03:59,560 --> 01:04:01,840
Lo que está claro,
es que si esa señora le dice
1220
01:04:01,919 --> 01:04:04,479
que se tome todo esto con calma,
ella lo hará.
1221
01:04:06,199 --> 01:04:07,719
¿Y por qué iba a hacer eso?
1222
01:04:16,399 --> 01:04:18,199
Porque tú eres su padre.
1223
01:04:19,000 --> 01:04:20,760
Y se lo vas a pedir tú.
1224
01:04:42,360 --> 01:04:44,239
Yo solo quiero
que Ainara esté bien.
1225
01:04:46,080 --> 01:04:47,320
Que sea feliz.
1226
01:04:50,840 --> 01:04:51,840
Vale.
1227
01:04:58,239 --> 01:04:59,439
(TOCA A LA PUERTA)
1228
01:05:01,120 --> 01:05:02,719
Nena, ¿cómo estás?
1229
01:05:03,120 --> 01:05:04,679
Ay, tu padre es un bruto.
1230
01:05:04,959 --> 01:05:06,719
-No te preocupes, estoy bien.
1231
01:05:07,120 --> 01:05:09,760
-¿Seguro?
Eres una chica bien fuerte.
1232
01:05:14,080 --> 01:05:15,760
Eso no es lo que me preocupa.
1233
01:05:19,679 --> 01:05:22,159
Si te vas,
te voy a echar tanto de menos...
1234
01:05:23,199 --> 01:05:24,199
-Ay, Lila,
1235
01:05:24,800 --> 01:05:26,399
no me digas eso.
-(LLORA)
1236
01:05:41,199 --> 01:05:42,959
¿Cómo se llamaba
la madre priora?
1237
01:05:43,159 --> 01:05:44,919
-Isabel.
-Isabel.
1238
01:05:45,000 --> 01:05:46,159
-La madre Isabel.
1239
01:05:51,159 --> 01:05:52,520
(Trinos)
1240
01:06:03,159 --> 01:06:04,159
Hola.
1241
01:06:05,800 --> 01:06:07,360
-"Egun on".
-"Egun on".
1242
01:06:10,479 --> 01:06:12,560
Adelante. Bienvenidos.
1243
01:06:12,719 --> 01:06:14,000
-Gracias.
-Gracias.
1244
01:06:15,479 --> 01:06:16,479
-Hola.
1245
01:06:16,800 --> 01:06:18,360
-Ainara, ¿qué tal estás?
1246
01:06:19,080 --> 01:06:20,159
Qué alegría.
1247
01:06:26,199 --> 01:06:27,600
Un momento.
-Sí.
1248
01:06:55,959 --> 01:06:57,239
(Pasos)
1249
01:07:01,520 --> 01:07:03,080
Buenos días.
-Buenos días.
1250
01:07:03,320 --> 01:07:04,800
-Bienvenidos.
-Gracias.
1251
01:07:04,879 --> 01:07:06,600
-Soy la madre Isabel.
-Maite, su tía.
1252
01:07:06,679 --> 01:07:08,439
-Encantada.
-Yo soy el padre, Iñaki.
1253
01:07:11,159 --> 01:07:13,800
Ainara, ¿qué tal el viaje?
-Bien, muy bien.
1254
01:07:13,879 --> 01:07:14,919
-Qué bien.
1255
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
(Puerta)
1256
01:07:16,600 --> 01:07:19,080
Madre.
-Sí, Alazne, pasa.
1257
01:07:19,159 --> 01:07:21,520
Acompaña a Ainara
a su habitación y le explicas.
1258
01:07:21,719 --> 01:07:23,879
Bueno, que vaya bien, ¿vale?
1259
01:07:25,399 --> 01:07:28,000
Bueno, nos vemos
la semana que viene.
1260
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Te quiero.
-Y yo.
1261
01:07:46,520 --> 01:07:48,600
Isabel, no sé si recuerda
que le escribimos
1262
01:07:48,679 --> 01:07:50,520
para hablar con usted,
si era posible.
1263
01:07:50,639 --> 01:07:52,080
Sí, sí, claro, me acuerdo.
1264
01:07:52,320 --> 01:07:53,760
(Móvil)
1265
01:07:57,080 --> 01:07:59,080
Perdonad, tengo que contestar.
-Sí, claro.
1266
01:07:59,159 --> 01:08:00,280
-Atiéndeles tú.
-Vale.
1267
01:08:00,560 --> 01:08:01,560
-¿Sí?
1268
01:08:01,679 --> 01:08:02,679
Sí.
1269
01:08:07,800 --> 01:08:09,479
Deje, deje. Ya lo cojo yo.
1270
01:08:09,719 --> 01:08:10,959
¿Hablaremos aquí?
1271
01:08:11,199 --> 01:08:14,199
-Sí, antes nos poníamos
detrás de la rejas para las visitas,
1272
01:08:14,280 --> 01:08:16,680
pero la madre Isabel decidió
que es mejor así.
1273
01:08:16,879 --> 01:08:18,200
¿Coges la silla, por favor?
1274
01:08:18,279 --> 01:08:19,279
-Sí.
-Vale.
1275
01:08:21,479 --> 01:08:22,640
¿Sois de Bilbao?
1276
01:08:22,799 --> 01:08:24,759
(AMBOS) Sí.
-De Bilbao de toda la vida.
1277
01:08:24,839 --> 01:08:26,439
-Nuestra madre es gallega.
-Ah.
1278
01:08:26,520 --> 01:08:29,439
-Pero lleva mil años aquí.
-Ya. ¿Y a qué os dedicáis?
1279
01:08:29,879 --> 01:08:31,359
-Pues tengo un restaurante.
1280
01:08:32,080 --> 01:08:33,959
-¿Tú también
trabajas en el restaurante?
1281
01:08:34,080 --> 01:08:35,600
-No. Yo soy gestora cultural.
1282
01:08:36,680 --> 01:08:39,600
-¿Y qué es eso?
-Organizo eventos culturales.
1283
01:08:39,919 --> 01:08:41,080
-Ah, mira.
1284
01:08:41,399 --> 01:08:42,680
No lo conocía.
1285
01:08:43,759 --> 01:08:45,959
Yo, cuando no sé algo,
pregunto.
1286
01:08:46,319 --> 01:08:47,600
-Claro, yo hago lo mismo.
1287
01:08:49,399 --> 01:08:51,240
¿Y usted lleva
mucho tiempo en la orden?
1288
01:08:51,560 --> 01:08:52,600
-¡Uy!
1289
01:08:53,120 --> 01:08:55,279
Entré con 19 años y tengo 85.
1290
01:08:55,439 --> 01:08:57,160
Toda una vida dedicada al Señor.
1291
01:08:58,000 --> 01:08:59,279
Ahora vengo.
1292
01:09:11,839 --> 01:09:14,439
Te dejo esto para el frío, ¿vale?
-Vale.
1293
01:09:19,439 --> 01:09:22,319
Y ahora, cuando suenen las
campanas, bajamos a la capilla.
1294
01:09:22,479 --> 01:09:23,479
Vale.
1295
01:09:25,040 --> 01:09:26,040
Gracias.
1296
01:09:41,839 --> 01:09:43,200
(Chirrido de muelles)
1297
01:09:52,879 --> 01:09:55,160
Algunas hermanas
se encargan de la repostería.
1298
01:09:55,240 --> 01:09:57,120
Otras, de la cocina.
-Muy ricas.
1299
01:09:57,359 --> 01:09:59,080
La hermana Encarnación
hace artesanía
1300
01:09:59,160 --> 01:10:00,680
que luego vendemos en la tienda.
1301
01:10:00,759 --> 01:10:02,640
-Sí. Tenemos un horno
de cerámica.
1302
01:10:02,799 --> 01:10:03,799
Sí.
1303
01:10:05,439 --> 01:10:06,720
"Ora et labora".
1304
01:10:07,160 --> 01:10:08,839
Eso es.
-"Ora et labora", eso es.
1305
01:10:09,520 --> 01:10:12,040
Nosotros también estudiamos
en el Corazón de María.
1306
01:10:12,120 --> 01:10:13,399
-Sí.
-Sí.
1307
01:10:14,120 --> 01:10:15,399
Ainara nos lo contó.
1308
01:10:17,000 --> 01:10:18,799
Le gusta mucho
hablar con vosotras.
1309
01:10:18,879 --> 01:10:20,479
-Y a nosotras, con ella.
-Sí.
1310
01:10:22,919 --> 01:10:24,799
Con el móvil
es más fácil también, ¿no?
1311
01:10:25,439 --> 01:10:27,720
El móvil no me hace
mucha gracia, la verdad.
1312
01:10:27,919 --> 01:10:30,240
Pero es más barato
para hablar con Guinea y Perú.
1313
01:10:30,640 --> 01:10:32,720
Algunas hermanas tienen
la familia muy lejos.
1314
01:10:32,799 --> 01:10:33,959
¿Y el voto de silencio?
1315
01:10:34,799 --> 01:10:37,399
Nuestros votos son
de obediencia, pobreza,
1316
01:10:37,479 --> 01:10:38,720
castidad y clausura.
1317
01:10:39,479 --> 01:10:41,839
Lo que pasa es que el silencio
es una necesidad
1318
01:10:41,919 --> 01:10:43,160
de la vida contemplativa.
1319
01:10:43,520 --> 01:10:46,439
Cuando te hablan por dentro,
necesitas silencio.
1320
01:10:46,799 --> 01:10:48,200
Necesitas escuchar.
1321
01:10:49,200 --> 01:10:50,680
Por eso el móvil lo tengo yo.
1322
01:10:50,759 --> 01:10:53,200
Si no, las hermanas estarían
todo el día hablando.
1323
01:10:53,279 --> 01:10:54,600
(RÍEN)
1324
01:10:54,680 --> 01:10:56,600
-Les gusta hablar con la familia.
-Sí.
1325
01:10:57,200 --> 01:10:58,879
No vendrán mucho
de visita, ¿no?
1326
01:10:59,200 --> 01:11:01,040
La distancia tampoco ayudará.
1327
01:11:01,240 --> 01:11:03,240
Pero si tienen
la familia en Guinea...
1328
01:11:03,399 --> 01:11:06,759
Y ellas, tampoco podrán
salir a verles.
1329
01:11:07,040 --> 01:11:09,080
Bueno, si, por ejemplo,
una hermana tiene
1330
01:11:09,160 --> 01:11:11,359
un familiar enfermo,
puede salir a cuidarle.
1331
01:11:11,439 --> 01:11:12,520
Ya.
1332
01:11:21,439 --> 01:11:23,799
¿Y pasa que a veces
haya hermanas
1333
01:11:23,879 --> 01:11:25,520
que decidan marcharse?
1334
01:11:27,080 --> 01:11:28,240
Alguna vez.
1335
01:11:29,399 --> 01:11:30,399
Sí.
1336
01:11:31,399 --> 01:11:34,319
Esto no es una cárcel.
Se elige estar aquí.
1337
01:11:34,680 --> 01:11:36,759
Y, de igual manera,
se puede elegir salir.
1338
01:11:36,839 --> 01:11:38,439
-Claro. ¿Café?
1339
01:11:44,959 --> 01:11:46,240
Qué buena chica es Ainara.
1340
01:11:47,080 --> 01:11:48,759
Lo es.
-Sí.
1341
01:11:50,080 --> 01:11:52,120
Es muy buena chica,
pero también es cierto
1342
01:11:52,200 --> 01:11:54,200
que está en plena adolescencia
y se nota.
1343
01:11:54,759 --> 01:11:58,080
Cuando eres tan joven,
está todo muy vivo por dentro.
1344
01:11:58,160 --> 01:12:00,759
Un día sientes una cosa,
otro día sientes otra...
1345
01:12:08,560 --> 01:12:11,240
Isabel, nosotros
respetamos mucho
1346
01:12:11,319 --> 01:12:13,600
el sentimiento religioso
de Ainara.
1347
01:12:14,680 --> 01:12:17,160
Pero nos gustaría
que estudiara una carrera.
1348
01:12:17,240 --> 01:12:19,000
Y sabemos
que lo que usted le diga...
1349
01:12:19,080 --> 01:12:20,439
De tú. Trátame de tú.
1350
01:12:20,520 --> 01:12:22,759
Perdona.
Sabemos que lo que tú le digas
1351
01:12:22,839 --> 01:12:24,479
es muy importante para ella.
1352
01:12:25,799 --> 01:12:29,479
Sí. Sí, aquí hay hermanas
que estudian una carrera.
1353
01:12:29,560 --> 01:12:30,839
Ah, ¿sí?
1354
01:12:30,919 --> 01:12:33,640
-La hermana Alazne, por ejemplo,
está estudiando Teología.
1355
01:12:33,720 --> 01:12:35,000
-Bueno, bien.
1356
01:12:35,479 --> 01:12:36,680
Pero claro...
1357
01:12:38,479 --> 01:12:42,520
O sea, nosotros no nos referimos
al aspecto académico.
1358
01:12:43,479 --> 01:12:45,040
A nosotros lo que nos gustaría
1359
01:12:45,120 --> 01:12:47,359
es que Ainara estudiase
en la universidad
1360
01:12:47,439 --> 01:12:50,279
para que tuviese una experiencia
del mundo exterior.
1361
01:12:50,359 --> 01:12:53,839
Una experiencia más completa,
más allá del colegio.
1362
01:12:56,439 --> 01:13:00,040
Isabel, estamos seguros de que
si tú le aconsejas que ella...
1363
01:13:01,520 --> 01:13:02,959
viva un poco más,
1364
01:13:03,399 --> 01:13:06,160
que espere a tomar
las decisiones importantes,
1365
01:13:07,839 --> 01:13:10,000
nosotros sabemos
que a ti te va a escuchar.
1366
01:13:11,399 --> 01:13:14,560
Y aquí podría venir de visita
cuando quisiera,
1367
01:13:15,319 --> 01:13:17,120
pero estudiando
en la universidad.
1368
01:13:20,319 --> 01:13:21,919
¿Eres creyente, Maite?
1369
01:13:23,560 --> 01:13:24,720
No.
1370
01:13:25,240 --> 01:13:27,879
Pero respeto profundamente
la fe de cada uno.
1371
01:13:28,200 --> 01:13:30,839
Claro.
El respeto, ante todo.
1372
01:13:31,839 --> 01:13:32,959
Claro.
1373
01:13:33,799 --> 01:13:36,520
-Bueno, creo que todos
necesitamos creer en algo y...
1374
01:13:37,640 --> 01:13:41,399
Yo sí, sí creo que hay algo
espiritual que desconocemos.
1375
01:13:41,879 --> 01:13:43,839
-Espiritualidades hay muchas.
1376
01:13:44,759 --> 01:13:46,040
Pero Dios solo hay uno.
1377
01:13:47,240 --> 01:13:48,439
Eso es así.
1378
01:13:51,759 --> 01:13:52,919
Maite,
1379
01:13:54,000 --> 01:13:57,640
como tú bien sabes,
la fe es un regalo de Dios.
1380
01:13:58,560 --> 01:14:00,200
Se tiene o no se tiene.
1381
01:14:01,080 --> 01:14:02,680
Y esto es una cuestión de fe.
1382
01:14:04,520 --> 01:14:06,040
Eso que me pides,
1383
01:14:06,120 --> 01:14:07,319
eso que me pedís,
1384
01:14:08,640 --> 01:14:09,839
no está en mi mano.
1385
01:14:15,279 --> 01:14:16,600
Yo creo que sí lo está.
1386
01:14:17,560 --> 01:14:19,080
Dios llama a quien él quiere.
1387
01:14:19,479 --> 01:14:22,680
Él es el pastor.
Nosotras, solo su rebaño.
1388
01:14:27,479 --> 01:14:30,479
Isabel, sabes que Ainara perdió
a su madre cuando era niña.
1389
01:14:31,959 --> 01:14:33,279
Sí, lo sé.
1390
01:14:34,759 --> 01:14:36,479
Mi sobrina tiene una herida.
1391
01:14:38,080 --> 01:14:40,319
Y eso la hace... especial.
1392
01:14:41,520 --> 01:14:43,160
Pero también la hace vulnerable.
1393
01:14:44,959 --> 01:14:46,439
Ella está buscando consuelo.
1394
01:14:46,520 --> 01:14:49,680
Su búsqueda espiritual no tiene
nada que ver con la llamada.
1395
01:14:49,759 --> 01:14:50,879
Maite,
1396
01:14:51,600 --> 01:14:53,439
eso solo lo puede saber el Señor.
1397
01:14:53,759 --> 01:14:54,959
Solo él.
1398
01:14:55,520 --> 01:14:56,919
Entonces, el Señor sabrá
1399
01:14:57,000 --> 01:14:59,680
que mi sobrina tiene una relación
con un chico del coro.
1400
01:15:00,040 --> 01:15:01,799
Y que la semana pasada
los encontramos
1401
01:15:01,879 --> 01:15:03,399
manteniendo
relaciones sexuales.
1402
01:15:04,479 --> 01:15:06,160
No sé en qué estará
pensando Ainara,
1403
01:15:06,240 --> 01:15:08,479
pero seguro que no es
en la vida contemplativa.
1404
01:15:10,319 --> 01:15:12,319
Lo que mi hermana intenta decir
es que...
1405
01:15:12,399 --> 01:15:14,240
nos da miedo
que Ainara esté confundida.
1406
01:15:14,319 --> 01:15:16,160
Tu hermana se expresa
perfectamente.
1407
01:15:19,439 --> 01:15:24,200
(MONJAS) # "Dios es un juez
1408
01:15:25,720 --> 01:15:30,439
# que salva a los rectos
1409
01:15:30,959 --> 01:15:35,479
# de corazón.
1410
01:15:36,959 --> 01:15:41,439
# Dios es un juez
1411
01:15:42,399 --> 01:15:45,080
# que salva
1412
01:15:45,160 --> 01:15:48,000
# a los rectos
1413
01:15:48,879 --> 01:15:53,680
# de corazón.
1414
01:15:54,959 --> 01:15:56,720
(Música de órgano)
1415
01:15:58,279 --> 01:16:01,279
# Mi escudo es Dios,
1416
01:16:04,839 --> 01:16:08,919
# que salva
# a los rectos de corazón.
1417
01:16:12,680 --> 01:16:17,040
# Dios es un juez justo.
1418
01:16:19,240 --> 01:16:24,200
# Dios a mí me abraza
# cada día.
1419
01:16:27,359 --> 01:16:29,919
# Si no se arrepiente,
1420
01:16:31,479 --> 01:16:35,680
# afilará su espada... #
1421
01:16:36,319 --> 01:16:37,799
(Trinos)
1422
01:16:56,600 --> 01:16:57,600
Espera.
1423
01:17:11,160 --> 01:17:12,799
Ya está, Maite. Ya.
1424
01:17:22,359 --> 01:17:23,640
Venga, vámonos.
1425
01:17:30,720 --> 01:17:31,839
Bendícenos, Señor.
1426
01:17:32,720 --> 01:17:35,200
(TODAS) Y bendice también
1427
01:17:35,399 --> 01:17:37,279
estos alimentos
que vamos a recibir.
1428
01:17:37,879 --> 01:17:40,720
Por Jesucristo, nuestro Señor.
Amén.
1429
01:18:58,000 --> 01:19:00,359
(Repique de campanas)
1430
01:19:01,359 --> 01:19:02,759
(Despertador)
1431
01:19:04,879 --> 01:19:05,879
(Despertador)
1432
01:19:07,160 --> 01:19:08,399
(APAGA DESPERTADOR)
1433
01:19:09,120 --> 01:19:10,560
(Repique de campanas)
1434
01:19:37,200 --> 01:19:39,399
(MONJAS CANTAN "SALMO 32")
1435
01:19:39,479 --> 01:19:40,879
(Puerta abriéndose)
1436
01:19:50,000 --> 01:19:52,799
# He tocado en su honor
1437
01:19:52,879 --> 01:19:55,959
# el arpa de diez cuerdas,
1438
01:20:00,279 --> 01:20:04,799
# cantando un cántico nuevo,
1439
01:20:07,640 --> 01:20:11,359
# acompañando los vítores
1440
01:20:11,439 --> 01:20:16,040
# con bordones.
1441
01:20:19,839 --> 01:20:22,839
# El Señor...
1442
01:20:23,399 --> 01:20:27,839
# merece la alabanza. #
1443
01:20:49,319 --> 01:20:50,439
¿Te dieron el jabón?
1444
01:20:50,959 --> 01:20:52,720
Sí. gracias.
1445
01:20:53,560 --> 01:20:55,040
A veces hay que esperar días
1446
01:20:55,120 --> 01:20:57,959
para que la hermana Encarnación
nos dé una pasta de dientes.
1447
01:20:58,040 --> 01:20:59,640
No quiere que malgastemos.
1448
01:21:01,839 --> 01:21:04,040
¿Y lo echáis de menos?
-¿El qué?
1449
01:21:05,399 --> 01:21:06,399
-El malgastar.
1450
01:21:07,080 --> 01:21:08,399
(RÍEN)
-No.
1451
01:21:09,640 --> 01:21:11,399
Dios es
como cualquier otro marido.
1452
01:21:11,560 --> 01:21:12,759
Tiene sus cosas.
1453
01:21:13,200 --> 01:21:14,959
Es claro que hay
momentos de duda,
1454
01:21:15,040 --> 01:21:16,240
de lucha.
1455
01:21:17,359 --> 01:21:20,240
Momentos de agarrar la maleta
y decir: "Me voy".
1456
01:21:22,879 --> 01:21:24,240
Pero luego se pasa.
1457
01:21:25,600 --> 01:21:27,319
-Hermana,
el Demonio es muy listo.
1458
01:21:27,959 --> 01:21:29,600
Sabe cómo tentarte.
1459
01:21:31,439 --> 01:21:33,359
-Yo lo que echo de menos
es el perfume.
1460
01:21:33,759 --> 01:21:35,359
Un perfume de esos caros.
1461
01:21:38,279 --> 01:21:40,399
Ilumina, Señor, nuestra noche.
1462
01:21:41,279 --> 01:21:43,279
Y concédenos
un descanso tranquilo,
1463
01:21:44,160 --> 01:21:46,759
para que mañana
despertemos en tu nombre
1464
01:21:47,640 --> 01:21:51,959
y podamos contemplar con salud
y gozo el clarear del nuevo día.
1465
01:21:53,000 --> 01:21:55,120
El Señor Todopoderoso
nos conceda
1466
01:21:55,200 --> 01:21:57,359
una noche tranquila
y una muerte santa.
1467
01:21:57,959 --> 01:21:59,560
(Repique de campanas)
1468
01:21:59,640 --> 01:22:00,959
(Despertador)
1469
01:22:02,680 --> 01:22:03,959
(APAGA EL DESPERTADOR)
1470
01:22:06,080 --> 01:22:07,319
(Trinos)
1471
01:22:26,560 --> 01:22:28,399
¿Y tú cuánto tiempo llevas aquí?
1472
01:22:30,359 --> 01:22:31,520
Un año voy a hacer.
1473
01:22:32,520 --> 01:22:33,600
Un año ya.
1474
01:22:34,799 --> 01:22:36,439
Yo en verdad
lo último que pensaba
1475
01:22:36,520 --> 01:22:38,120
era que el Señor me iba a llamar.
1476
01:22:39,479 --> 01:22:42,080
Yo estudiaba Medicina,
me iba a ir de misiones.
1477
01:22:42,279 --> 01:22:43,839
¿Y no te fuiste a las misiones?
1478
01:22:45,080 --> 01:22:46,160
Qué va.
1479
01:22:47,600 --> 01:22:50,680
Yo estaba en un grupo de la "uni"
y un día tuvimos que traer
1480
01:22:50,759 --> 01:22:52,439
unas cajas de comida
al convento.
1481
01:22:53,640 --> 01:22:55,680
Y yo no lo conocía
y me puse a hablar
1482
01:22:55,759 --> 01:22:57,799
con las hermanas y no sé,
me encantó.
1483
01:22:58,240 --> 01:22:59,720
Me encantó todo esto.
1484
01:23:04,040 --> 01:23:05,520
Es que tenía sed de Jesús.
1485
01:23:08,359 --> 01:23:10,399
Necesitaba estar aquí,
cerca suya.
1486
01:23:12,399 --> 01:23:15,040
Pero un día, el Señor
me cambió todos los planes.
1487
01:23:15,399 --> 01:23:16,399
Todos.
1488
01:23:17,279 --> 01:23:18,680
Estábamos en la parroquia
1489
01:23:18,759 --> 01:23:20,799
cantando un salmo precioso,
que decía:
1490
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
"Mis ojos se consumen
ansiando tus promesas".
1491
01:23:25,319 --> 01:23:26,720
"¿Cuándo me consolarás?".
1492
01:23:27,359 --> 01:23:29,080
#¿Cuándo me consolarás,
Señor?".
1493
01:23:30,439 --> 01:23:32,000
Y entonces me lo dijo.
1494
01:23:34,000 --> 01:23:35,120
Me dijo:
1495
01:23:36,120 --> 01:23:37,520
"Te quiero para mí".
1496
01:23:39,879 --> 01:23:42,759
Y yo me puse a llorar
y no podía hablar.
1497
01:23:43,600 --> 01:23:44,759
Lloraba muchísimo.
1498
01:23:45,680 --> 01:23:47,200
Es que solamente lloraba.
1499
01:23:50,879 --> 01:23:52,680
Así que, nada,
salí de aquí diciendo:
1500
01:23:52,759 --> 01:23:53,959
"Pues mira, Señor,
1501
01:23:54,040 --> 01:23:56,959
si tú lo que quieres es
que sea monja, aquí me tienes".
1502
01:23:58,000 --> 01:23:59,200
"Estoy aquí".
1503
01:24:04,600 --> 01:24:05,919
"Esa experiencia
1504
01:24:06,080 --> 01:24:08,520
purifica también
nuestro amor por el prójimo".
1505
01:24:09,120 --> 01:24:11,359
"La conciencia
de nuestra fragilidad
1506
01:24:11,439 --> 01:24:13,560
nos lleva
a no juzgar más a nadie,
1507
01:24:13,919 --> 01:24:18,240
a tratar al prójimo con dulzura,
humildad y comprensión".
1508
01:24:19,919 --> 01:24:21,759
"Hay una gran potencia
en el amor,
1509
01:24:22,560 --> 01:24:24,240
"la única fuerza verdadera'".
1510
01:24:25,399 --> 01:24:28,120
"Ya no se trata de estar
contento con uno mismo,
1511
01:24:28,520 --> 01:24:30,439
sino de tener contento a Dios".
1512
01:24:33,799 --> 01:24:35,399
(Gritos y risas de colegio)
1513
01:24:46,399 --> 01:24:47,399
Hola.
1514
01:24:47,879 --> 01:24:49,080
Hola.
1515
01:24:49,319 --> 01:24:50,560
-¿Cómo estás?
1516
01:24:51,160 --> 01:24:52,319
¿Has descansado hoy?
1517
01:24:52,919 --> 01:24:53,919
-Un poco.
1518
01:24:55,600 --> 01:24:58,040
Bueno, y cuéntame,
¿echas de menos tu casa?
1519
01:24:58,279 --> 01:25:00,000
¿Eres de extrañar rápido?
1520
01:25:02,640 --> 01:25:04,120
No. Estoy bien.
1521
01:25:04,799 --> 01:25:06,959
Seguro que ellos
sí te echan de menos a ti.
1522
01:25:07,120 --> 01:25:08,240
-Bueno, no lo sé.
1523
01:25:08,520 --> 01:25:10,799
Es que ellos no son
muy de decir esas cosas.
1524
01:25:11,040 --> 01:25:12,759
-Es verdad,
tu padre no habla mucho.
1525
01:25:13,240 --> 01:25:14,560
-No, la verdad que no.
1526
01:25:14,759 --> 01:25:16,600
-Tu tía habla más,
tiene carácter.
1527
01:25:17,399 --> 01:25:18,959
-Sí, tiene genio.
1528
01:25:19,640 --> 01:25:20,879
Pero es muy buena.
1529
01:25:22,439 --> 01:25:23,600
-Sí, sí. Se la ve.
1530
01:25:24,640 --> 01:25:26,319
Estaba preocupada porque...
1531
01:25:26,959 --> 01:25:28,879
Porque habías estado
con un chico.
1532
01:25:31,399 --> 01:25:32,680
¿Te dijo eso?
1533
01:25:33,080 --> 01:25:34,560
Sí. Eso dijo, sí.
1534
01:25:40,240 --> 01:25:41,600
Te lo quería contar yo.
1535
01:25:48,040 --> 01:25:49,600
Me alegra que me digas eso.
1536
01:25:50,879 --> 01:25:52,040
Me alegra mucho.
1537
01:25:56,080 --> 01:25:57,080
Porque había pensado:
1538
01:25:57,160 --> 01:25:58,680
"¿Por qué
no me lo habrá contado,
1539
01:25:58,759 --> 01:26:01,200
si Ainara sabe que puede
contarme lo que sea?".
1540
01:26:03,279 --> 01:26:04,680
Lo sabes, ¿verdad?
1541
01:26:04,759 --> 01:26:06,439
Que puedes contarme lo que sea.
1542
01:26:11,600 --> 01:26:13,520
¿Quieres contarme tú
lo que pasó?
1543
01:26:15,640 --> 01:26:16,720
Pues...
1544
01:26:17,439 --> 01:26:19,600
Estíbaliz, la novia de mi "aita",
1545
01:26:19,799 --> 01:26:22,479
entró a casa otro día y me pilló
besándome con un chico.
1546
01:26:25,439 --> 01:26:27,040
¿Y de qué conoces a este chico?
1547
01:26:28,919 --> 01:26:30,000
Es del coro.
1548
01:26:33,279 --> 01:26:35,720
-¿Has hablado con el padre
Chema de este chico?
1549
01:26:36,359 --> 01:26:37,439
-Sí.
1550
01:26:39,720 --> 01:26:40,720
¿Y cómo se llama?
1551
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
-Mikel.
1552
01:26:46,600 --> 01:26:48,240
¿Mikel no te gustaba
hace tiempo?
1553
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
¿Y le invitaste tú a tu casa?
1554
01:26:58,959 --> 01:27:01,439
Es que teníamos que ensayar
una cosa del coro.
1555
01:27:01,520 --> 01:27:03,640
Y mi casa está
más cerca del conservatorio.
1556
01:27:05,879 --> 01:27:07,279
Y al final, pues...
1557
01:27:08,560 --> 01:27:12,080
subimos a casa,
ensayamos y nos besamos.
1558
01:27:15,040 --> 01:27:16,399
¿Y dónde os besasteis?
1559
01:27:17,720 --> 01:27:19,000
-En mi cuarto.
1560
01:27:21,600 --> 01:27:22,839
¿Te insistió él?
1561
01:27:24,439 --> 01:27:25,560
No.
1562
01:27:25,959 --> 01:27:27,240
No, no, no.
1563
01:27:30,120 --> 01:27:32,680
Él empezó, pero yo
no le dije nada ni le paré.
1564
01:27:33,240 --> 01:27:34,720
¿Y solo fueron besos?
1565
01:27:37,919 --> 01:27:39,720
Te pregunto porque tu tía dijo
1566
01:27:39,799 --> 01:27:42,080
que habíais tenido
una relación sexual.
1567
01:27:45,560 --> 01:27:47,479
Ella dijo
que la relación fue en la cama
1568
01:27:47,560 --> 01:27:49,359
y que el Señor lo sabría, Ainara.
1569
01:27:49,879 --> 01:27:51,439
Tú sabes que la relación sexual
1570
01:27:51,520 --> 01:27:53,200
está reservada
para el matrimonio.
1571
01:27:53,640 --> 01:27:54,799
-Es que no es verdad.
1572
01:27:55,040 --> 01:27:57,879
No sé lo que te ha dicho,
pero de verdad, no es cierto.
1573
01:27:57,959 --> 01:28:00,160
-¿Tu tía está mintiendo?
-Sí.
1574
01:28:00,560 --> 01:28:02,279
Sí, porque solo fueron besos.
1575
01:28:03,479 --> 01:28:05,600
Lo que pasa es
que estábamos en la cama.
1576
01:28:05,919 --> 01:28:07,439
Pero solo fueron besos.
1577
01:28:10,240 --> 01:28:11,720
¿Has vuelto a ver a ese chico?
1578
01:28:12,759 --> 01:28:14,439
Me ha mandado
un par de mensajes,
1579
01:28:14,520 --> 01:28:16,000
pero... no le he contestado.
1580
01:28:20,560 --> 01:28:23,359
Cuando yo entré,
dejé a un novio fuera.
1581
01:28:25,839 --> 01:28:27,319
Y era un chico bien majo.
1582
01:28:31,600 --> 01:28:33,439
Pero el Señor me habló
alto y claro.
1583
01:28:34,080 --> 01:28:35,919
Y mi corazón se llenó
del amor de Dios.
1584
01:28:36,160 --> 01:28:37,319
Y lo supe.
1585
01:28:39,080 --> 01:28:40,720
Yo ya no tenía
que buscar nada más.
1586
01:28:42,600 --> 01:28:44,040
No necesitaba nada más.
1587
01:28:48,520 --> 01:28:51,479
El Señor nos ama,
pero también nos pone a prueba.
1588
01:28:53,040 --> 01:28:54,879
Si el Señor te elige, lo sabrás.
1589
01:29:00,479 --> 01:29:02,399
(Órgano)
1590
01:29:03,439 --> 01:29:08,399
# Gloria al Padre, al Hijo
# y al Espíritu Santo,
1591
01:29:11,640 --> 01:29:16,600
# como era en el principio,
ahora y siempre,
1592
01:29:19,160 --> 01:29:24,120
# por los siglos de los siglos.
1593
01:29:26,600 --> 01:29:31,560
# Amén. #
1594
01:29:46,319 --> 01:29:48,680
(LEE) "Por mi vida,
oráculo del Señor,
1595
01:29:49,279 --> 01:29:51,120
no quiero la muerte del pecador,
1596
01:29:51,839 --> 01:29:55,200
sino que se convierta
de su conducta y que viva".
1597
01:29:58,640 --> 01:30:02,399
-Señor, te pedimos por los niños
del colegio de al lado,
1598
01:30:03,279 --> 01:30:06,080
para que crezcan
alegres, sanos y fuertes.
1599
01:30:06,479 --> 01:30:07,839
Te lo pedimos, Señor.
1600
01:30:08,359 --> 01:30:10,319
(TODAS) Te rogamos, óyenos.
1601
01:30:11,520 --> 01:30:14,959
-Señor, te pedimos
por los inspectores de Hacienda,
1602
01:30:15,399 --> 01:30:17,160
para que hagan bien su trabajo.
1603
01:30:17,919 --> 01:30:19,200
Te lo pedimos, Señor.
1604
01:30:19,839 --> 01:30:22,200
(TODAS) Te rogamos, óyenos.
1605
01:30:23,959 --> 01:30:27,640
-Señor, te pido por nuestras
hermanas de Guinea Ecuatorial.
1606
01:30:28,439 --> 01:30:29,839
Te lo pedimos, Señor.
1607
01:30:39,680 --> 01:30:40,759
(CIERRA CREMALLERA)
1608
01:30:48,160 --> 01:30:49,959
Rezamos las unas por las otras.
1609
01:31:00,000 --> 01:31:01,560
Hola.
-Hola.
1610
01:31:04,040 --> 01:31:05,640
Te acompaño en el sentimiento.
1611
01:31:06,479 --> 01:31:07,560
Gracias.
1612
01:31:10,919 --> 01:31:12,120
Cariño...
1613
01:31:28,240 --> 01:31:29,240
"Agur".
1614
01:31:36,600 --> 01:31:39,200
(SACERDOTE) Señor,
nuestro amparo y fortaleza,
1615
01:31:40,399 --> 01:31:42,520
escucha las oraciones
que ofrecemos
1616
01:31:42,600 --> 01:31:44,240
por nuestra hermana difunta.
1617
01:31:45,959 --> 01:31:48,680
Te pedimos
por el alma de nuestro familiar.
1618
01:31:50,759 --> 01:31:55,080
Señor, nos duele la muerte
de María Dolores Freire.
1619
01:31:56,439 --> 01:31:59,520
Sabemos que tú eres
un Dios de misericordia
1620
01:32:00,240 --> 01:32:03,319
y perdonas y acoges
a todos en tu regazo.
1621
01:32:04,279 --> 01:32:07,839
Sabemos que tú no te fijas
en el pecador para condenarlo,
1622
01:32:08,520 --> 01:32:12,080
sino para perdonarlo
y darle vida eterna.
1623
01:32:13,839 --> 01:32:15,080
(Rumor de voces)
1624
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
(HABLAN SUSURRANDO)
1625
01:32:27,439 --> 01:32:28,799
Haz de mí lo que quieras.
1626
01:32:29,399 --> 01:32:31,799
Hagas lo que hagas de mí,
te lo agradezco.
1627
01:32:32,759 --> 01:32:34,520
Estoy dispuesta a todo.
1628
01:32:35,040 --> 01:32:36,040
Lo acepto todo.
1629
01:32:36,919 --> 01:32:39,120
Ojalá tu voluntad se haga en mí
1630
01:32:39,640 --> 01:32:40,839
y en todas las criaturas.
1631
01:32:41,600 --> 01:32:43,240
No deseo otra cosa, Dios mío.
1632
01:32:44,080 --> 01:32:45,959
Pongo mi vida ante tus manos.
1633
01:32:46,040 --> 01:32:49,319
Te la doy, Dios mío,
con todo el amor de mi corazón.
1634
01:32:49,959 --> 01:32:51,240
Porque te quiero.
1635
01:32:52,080 --> 01:32:53,319
Porque te amo.
1636
01:32:53,520 --> 01:32:55,600
Porque para mí,
amarte es darme,
1637
01:32:55,680 --> 01:32:57,160
entregarme sin medida,
1638
01:32:58,040 --> 01:33:00,879
con una confianza infinita,
porque Tú eres mi padre.
1639
01:33:03,399 --> 01:33:04,560
Padre,
1640
01:33:05,240 --> 01:33:06,439
me abandono a ti.
1641
01:33:07,160 --> 01:33:08,839
Haz de mí lo que quieras.
1642
01:33:09,399 --> 01:33:11,680
Hagas lo que hagas de mí,
te lo agradezco.
1643
01:33:12,200 --> 01:33:13,640
Estoy dispuesta a todo.
1644
01:33:14,319 --> 01:33:15,640
Acepto todo.
1645
01:33:16,399 --> 01:33:19,240
Ojalá tu voluntad se haga en mí
y en todas las criaturas.
1646
01:33:20,080 --> 01:33:21,720
No deseo nada más, Dios mío.
1647
01:33:22,640 --> 01:33:24,439
Pongo mi vida ante tus manos.
1648
01:33:25,279 --> 01:33:28,240
Te la doy, Dios mío,
con todo el amor de mi corazón.
1649
01:33:29,640 --> 01:33:30,720
Porque te quiero.
1650
01:33:31,359 --> 01:33:32,560
Porque te amo.
1651
01:33:33,160 --> 01:33:35,439
Porque para mí,
amarte es darme,
1652
01:33:36,319 --> 01:33:37,680
entregarme sin medida,
1653
01:33:39,160 --> 01:33:41,839
con una confianza infinita
porque Tú eres mi padre.
1654
01:33:47,240 --> 01:33:48,759
Porque tú eres mi padre.
1655
01:33:53,359 --> 01:33:54,799
Porque tú eres mi padre.
1656
01:33:56,120 --> 01:33:58,160
Por favor, por favor...
1657
01:33:59,799 --> 01:34:01,080
Tú eres mi padre.
1658
01:34:07,000 --> 01:34:08,919
Por favor, no puedo más.
1659
01:34:09,399 --> 01:34:10,399
Por favor.
1660
01:34:12,919 --> 01:34:14,319
Por favor.
1661
01:34:16,919 --> 01:34:18,200
Por favor.
1662
01:34:21,279 --> 01:34:22,759
(LLORA)
1663
01:34:23,200 --> 01:34:24,640
Por favor, dime algo.
1664
01:34:24,959 --> 01:34:26,080
Por favor.
1665
01:34:40,759 --> 01:34:42,160
Te... (RÍE)
1666
01:34:50,879 --> 01:34:52,319
(SUSPIRA)
1667
01:34:54,640 --> 01:34:55,879
(RÍE)
1668
01:35:00,600 --> 01:35:01,839
(RÍE)
1669
01:35:08,919 --> 01:35:10,759
(RÍE Y LLORA)
1670
01:36:51,000 --> 01:36:52,600
Si apruebo, después de la PAU.
1671
01:36:52,879 --> 01:36:54,359
(Bullicio de estudiantes)
1672
01:36:55,479 --> 01:36:58,600
¿Cuando entras,
eres monja ya del tirón?
1673
01:36:59,959 --> 01:37:02,000
Primero eres postulante,
durante un año.
1674
01:37:02,080 --> 01:37:04,120
Y después
tomas los hábitos de novicia.
1675
01:37:06,359 --> 01:37:09,520
-Y para comunicarte y así,
¿te dejan tener un teléfono?
1676
01:37:22,919 --> 01:37:24,240
(RÍEN)
1677
01:37:36,959 --> 01:37:38,200
¿Quieres llevártelo?
1678
01:37:39,120 --> 01:37:40,520
No, gracias.
1679
01:37:50,000 --> 01:37:51,720
¿Y cuándo podremos ir a verte?
1680
01:37:52,600 --> 01:37:55,759
Pues cuando queráis.
Con avisarlo con tiempo...
1681
01:38:00,359 --> 01:38:02,000
O sea, cuando ellas quieran.
1682
01:38:12,680 --> 01:38:14,080
Quédatelo, para ti.
1683
01:38:17,160 --> 01:38:19,680
¿Me lo puedo quedar?
-¿Dónde has encontrado eso?
1684
01:38:19,759 --> 01:38:21,919
-En la habitación,
en el joyero de la abuela.
1685
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
-¿Qué es?
-Dame eso.
1686
01:38:23,080 --> 01:38:24,759
-¿Dónde estaba?
-Dámelo, Nerea.
1687
01:38:24,959 --> 01:38:27,359
Dámelo.
-"Aita", Lila me lo prometió.
1688
01:38:27,439 --> 01:38:29,759
-Pero las promesas
no siempre se cumplen.
1689
01:38:29,839 --> 01:38:31,839
Pregúntale a tu "aita",
te lo explica él.
1690
01:38:33,160 --> 01:38:34,919
¿O se lo va a quedar
el banco también?
1691
01:38:35,000 --> 01:38:36,640
-No se lo va a quedar el banco.
Ten.
1692
01:38:38,000 --> 01:38:39,799
Ainara, llévatelas, por favor.
1693
01:38:47,919 --> 01:38:49,359
Sé que esto es duro para ti,
1694
01:38:49,439 --> 01:38:51,879
pero no metas a las niñas,
no tienen culpa de nada.
1695
01:38:53,279 --> 01:38:56,279
Esto es difícil para mí
porque así es más fácil para ti.
1696
01:38:57,879 --> 01:38:59,200
Ya te he pedido perdón, ¿eh?
1697
01:39:00,000 --> 01:39:01,759
¿De qué me sirve
que me pidas perdón?
1698
01:39:03,759 --> 01:39:06,399
Que hubieses hecho frente
al crédito me hubiese servido.
1699
01:39:06,479 --> 01:39:08,080
Eso, sí.
-Lo intenté, Maite.
1700
01:39:08,160 --> 01:39:10,080
Pero si las cuentas no salen,
no salen.
1701
01:39:10,160 --> 01:39:11,399
-¿Cómo lo intentaste?
1702
01:39:11,799 --> 01:39:15,040
Podías haber hipotecado tu casa
o vendido el restaurante.
1703
01:39:15,120 --> 01:39:16,759
-Mi familia vive
de ese restaurante.
1704
01:39:16,839 --> 01:39:18,120
¿Qué quieres que haga?
-Ya.
1705
01:39:18,200 --> 01:39:20,040
-No te hace falta
este piso para vivir.
1706
01:39:20,120 --> 01:39:23,200
-¿Quién eres tú para decidir
lo que se hace con mi herencia?
1707
01:39:23,720 --> 01:39:25,680
-Maite, tu hermano
lo ha pasado muy mal.
1708
01:39:25,759 --> 01:39:27,359
-Mi hermano
le prometió a mi madre
1709
01:39:27,439 --> 01:39:29,200
que pasara lo que pasara
con ese aval,
1710
01:39:29,279 --> 01:39:30,879
yo heredaría
la mitad de esta casa.
1711
01:39:30,959 --> 01:39:33,240
-Maite, por favor.
-Ainara, ¿qué pasa?
1712
01:39:33,319 --> 01:39:36,319
-A tu madre se lo prometiste.
¡Y lo juraste por tus hijas!
1713
01:39:36,439 --> 01:39:38,399
-No he tenido suerte.
1714
01:39:38,479 --> 01:39:40,399
¿Cómo es que no te haces
responsable
1715
01:39:40,479 --> 01:39:41,680
de nada de lo que haces?
1716
01:39:41,759 --> 01:39:43,439
-Trátame con respeto.
-¿Con respeto?
1717
01:39:43,520 --> 01:39:45,399
-Con respeto.
-El respeto no se hereda.
1718
01:39:45,479 --> 01:39:48,319
-¿Quieres ponerme en la calle
con dos niñas? ¿Eso quieres?
1719
01:39:49,399 --> 01:39:50,919
O sea,
¿ya no cuentas a la mayor?
1720
01:39:53,959 --> 01:39:55,839
¿Qué vais a hacer
con las otras dos?
1721
01:39:56,720 --> 01:39:58,160
¿Mandarlas lejos,
1722
01:39:58,240 --> 01:39:59,240
a un internado?
1723
01:39:59,919 --> 01:40:01,479
Ah, no, calla, que eso es caro.
1724
01:40:01,919 --> 01:40:03,240
Eso es caro.
1725
01:40:03,359 --> 01:40:04,959
Yo he intentado
hacer lo correcto.
1726
01:40:05,040 --> 01:40:06,600
-Sí.
-A veces las cosas no salen.
1727
01:40:06,680 --> 01:40:08,600
No has pedido
a tu hija que se quede,
1728
01:40:08,680 --> 01:40:11,240
intentabas hacer lo correcto.
-No. Respeto su decisión.
1729
01:40:11,319 --> 01:40:13,879
-No te he oído nunca decírselo.
-Respeto su decisión.
1730
01:40:13,959 --> 01:40:15,919
-No te he oído decírselo.
-Niñas, vámonos.
1731
01:40:16,000 --> 01:40:18,080
Ya está bien.
-¿Por qué no se lo has pedido?
1732
01:40:18,560 --> 01:40:20,479
A ver,
¿por qué no se lo has pedido?
1733
01:40:20,600 --> 01:40:22,959
-Esto es el colmo, de verdad.
-¡Pídeselo!
1734
01:40:23,479 --> 01:40:24,560
Pídele que se quede.
1735
01:40:24,640 --> 01:40:27,240
¿Por qué no te ha pedido nunca
que te quedes, Ainara?
1736
01:40:27,319 --> 01:40:28,439
¿Por qué?
1737
01:40:29,799 --> 01:40:31,000
Pídeselo.
1738
01:40:32,919 --> 01:40:34,120
¡Pídeselo!
1739
01:40:35,080 --> 01:40:36,439
¿Tan difícil es?
1740
01:40:38,879 --> 01:40:41,120
¿Tan difícil era decir:
"Nosotros te queremos"?
1741
01:40:41,279 --> 01:40:44,720
Nosotros somos tu familia
y no esa pandilla de putas locas,
1742
01:40:44,799 --> 01:40:46,799
que son unas estafadoras
de mierda.
1743
01:40:46,959 --> 01:40:49,160
¡Que viven asustadas,
escondidas del mundo
1744
01:40:49,240 --> 01:40:50,640
en ese convento de mierda!
1745
01:40:50,720 --> 01:40:52,799
¡Y que no se van
porque no tienen a dónde ir!
1746
01:40:54,759 --> 01:40:57,399
¡Ainara, te están mintiendo!
¡No han dejado de mentirte
1747
01:40:57,479 --> 01:40:59,720
desde que entraste
por la puerta de ese colegio!
1748
01:40:59,799 --> 01:41:02,520
¡Te están mintiendo igual
que les han mentido a ellas!
1749
01:41:06,759 --> 01:41:07,919
Cariño,
1750
01:41:09,319 --> 01:41:10,799
nadie te está llamando.
1751
01:41:12,200 --> 01:41:13,479
Dios no existe.
1752
01:41:13,879 --> 01:41:16,720
Ese amor... no existe.
1753
01:41:22,600 --> 01:41:23,600
Cariño...
1754
01:41:37,279 --> 01:41:38,560
Rezaré por ti.
1755
01:41:48,160 --> 01:41:49,160
(Puerta cerrándose)
1756
01:41:52,240 --> 01:41:54,160
(Conversaciones indistintas)
1757
01:41:54,240 --> 01:41:56,160
(Afinación de instrumentos)
1758
01:41:56,879 --> 01:41:59,040
(Pasos acercándose)
1759
01:42:00,200 --> 01:42:02,520
¡A ver, chicos, chicos, atención!
1760
01:42:04,359 --> 01:42:07,600
Vamos a hacer dos filas para
salir al escenario, ¿de acuerdo?
1761
01:42:08,919 --> 01:42:10,919
(CHARLAN NERVIOSOS)
1762
01:42:13,359 --> 01:42:14,759
(Silencio)
1763
01:42:24,959 --> 01:42:28,279
"Asimismo, lo que usted quiere
es que, tras su fallecimiento,
1764
01:42:28,399 --> 01:42:29,759
su marido, Pablo Bustos,
1765
01:42:29,839 --> 01:42:32,000
tenga el usufructo
de todos los bienes"
1766
01:42:32,080 --> 01:42:36,359
y que si ocurre alguna desgracia
por la que pueda faltar su marido,
1767
01:42:36,439 --> 01:42:38,919
mientras su hijo sea
menor o discapaz,
1768
01:42:39,000 --> 01:42:40,040
en ningún caso
1769
01:42:40,120 --> 01:42:43,399
la administración de los bienes
que pueda heredar su hijo
1770
01:42:43,479 --> 01:42:46,399
vaya a parar ni a su hermano,
Iñaki Alzaga,
1771
01:42:46,479 --> 01:42:48,759
ni a su sobrina Ainara Alzaga,
1772
01:42:49,000 --> 01:42:51,399
a los que se quiere
excluir de todo.
1773
01:42:51,680 --> 01:42:52,879
¿Conforme?
1774
01:42:53,600 --> 01:42:54,879
(Murmullos)
1775
01:43:11,879 --> 01:43:14,000
(Piano melodioso)
1776
01:43:15,919 --> 01:43:19,040
("Aitormena")
1777
01:43:32,560 --> 01:43:36,839
# "Ez dira betiko garai onenak".
1778
01:43:40,520 --> 01:43:44,680
# "Azken finean
# gizaki hutsak gara".
1779
01:43:48,279 --> 01:43:52,560
# "Barearen ostean
# dator ekaitza".
1780
01:43:56,560 --> 01:44:00,560
# "Udaberri berririk ez guretzat".
1781
01:44:03,640 --> 01:44:08,040
# "Denborak aurrera etengabian".
1782
01:44:11,319 --> 01:44:15,600
# "Ta orain ezin eutsi
# izan giñena".
1783
01:44:19,040 --> 01:44:23,279
# "Rutinaren morroiak
# bihurtu gara".
1784
01:44:23,759 --> 01:44:25,600
# "Bihurtu gara".
1785
01:44:26,680 --> 01:44:30,640
# "Laztana lehen baino.
# Lehen aska gaitezan". #
1786
01:44:34,879 --> 01:44:36,600
Queda constancia
también de que,
1787
01:44:36,680 --> 01:44:39,680
en caso de eventual fallecimiento
de la señora Maite Alzaga,
1788
01:44:39,759 --> 01:44:43,040
esta desea que la guarda legal
de su hijo Eneko no recaiga
1789
01:44:43,120 --> 01:44:44,839
ni en su hermano
ni en su sobrina
1790
01:44:44,919 --> 01:44:46,799
bajo ninguna circunstancia.
1791
01:44:47,720 --> 01:44:50,120
¿Está conforme?
-Conforme.
1792
01:44:52,759 --> 01:44:56,439
"Movida por la bondad de Dios
y sostenida por su gracia,
1793
01:44:57,399 --> 01:44:59,879
pido experimentar
vuestra vida de hermanas".
1794
01:45:00,080 --> 01:45:02,240
"Enseñadme a contemplar
al hijo de Dios,
1795
01:45:02,319 --> 01:45:04,240
encarnado y crucificado,
1796
01:45:04,640 --> 01:45:08,680
y a seguirlo viviendo en caridad,
pobreza, obediencia y castidad,
1797
01:45:09,279 --> 01:45:12,560
y a imitar a Cristo en la oración,
ofreciendo a Dios,
1798
01:45:12,640 --> 01:45:15,080
en nombre de la Iglesia
y de toda la humanidad,
1799
01:45:15,160 --> 01:45:17,520
un sacrificio continuo
de oración".
1800
01:45:19,279 --> 01:45:21,520
("Aitormena")
1801
01:46:49,240 --> 01:46:51,279
("Aitormena")
1802
01:47:04,399 --> 01:47:05,399
("Aitormena")
1803
01:47:43,120 --> 01:47:45,279
("Into My Arms", David Cerrejón)
1804
01:48:30,759 --> 01:48:32,439
("Into My Arms", David Cerrejón)
121270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.