Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,180 --> 00:02:57,500
Where are we at with the totem? It's
been decided.
2
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
User engagement?
3
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Hi.
4
00:03:01,760 --> 00:03:03,340
The information you requested.
5
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
Very well.
6
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Proceed.
7
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
Very good.
8
00:03:12,460 --> 00:03:13,740
A message, perhaps?
9
00:03:16,420 --> 00:03:17,560
You and your traditions.
10
00:03:19,900 --> 00:03:22,560
There once was a fish that was hiding
from a shark in a stream.
11
00:03:23,150 --> 00:03:27,150
On this, the shark tried tirelessly to
capture the teeny little fish, but the
12
00:03:27,150 --> 00:03:29,310
stream was shallow and thin and the
shark could not fit.
13
00:03:30,390 --> 00:03:34,250
One day, the shark called out to the
fish and said for him to come back
14
00:03:34,250 --> 00:03:37,390
the men on land would capture and kill
him if they caught him.
15
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
The fish replied,
16
00:03:40,110 --> 00:03:45,130
I'd rather be sacrificed to a god than
devoured by you.
17
00:04:33,270 --> 00:04:34,270
Honey? Shit.
18
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
Shit, shit, shit, shit.
19
00:04:42,330 --> 00:04:45,230
Car is gassed up and I picked up some of
those tiny chocolates with the liquor
20
00:04:45,230 --> 00:04:47,330
in them that you like, so we should be
good to go.
21
00:04:48,970 --> 00:04:49,970
What is it?
22
00:04:52,730 --> 00:04:53,730
Is everything alright?
23
00:04:56,410 --> 00:04:57,410
Yes.
24
00:04:58,110 --> 00:04:59,490
You were doing it again, weren't you?
25
00:05:02,500 --> 00:05:05,320
No. So then why are you standing in her
drawer with that look all over your
26
00:05:05,320 --> 00:05:09,100
face? What look? The same hangdog look
you always give me when I catch you
27
00:05:09,100 --> 00:05:10,520
this. When you catch me?
28
00:05:11,140 --> 00:05:14,160
Since when is it against the rules for
me to do what I want to do in my own
29
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
house?
30
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
You can.
31
00:05:17,300 --> 00:05:22,420
I just... I thought we were past on
this.
32
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
You're right. I'm sorry.
33
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
Good.
34
00:05:52,290 --> 00:05:53,410
For the both of us.
35
00:05:54,810 --> 00:05:56,130
Get you out of the house.
36
00:05:56,590 --> 00:05:58,370
Get your mind back on regular things.
37
00:06:07,790 --> 00:06:10,010
I spent so much time overanalyzing it.
38
00:06:11,010 --> 00:06:16,810
Trying to make sense of what happened.
Trying to see if there was something we
39
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
could have done differently.
40
00:06:18,850 --> 00:06:24,850
Really, I should just let go and move
on.
41
00:06:25,890 --> 00:06:26,890
You will.
42
00:06:27,090 --> 00:06:29,490
In time. Don't put too much pressure on
yourself.
43
00:06:33,590 --> 00:06:34,590
Hey, you know what?
44
00:06:35,750 --> 00:06:36,910
Maybe we should get rid of it.
45
00:06:45,430 --> 00:06:47,010
Maybe. I'm going to go get my bag.
46
00:06:47,490 --> 00:06:49,030
Just leave it out in the hall and not
throw it in the car.
47
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Beautiful, isn't it?
48
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Sure is.
49
00:07:51,060 --> 00:07:52,560
The marina's right around the corner
there.
50
00:07:54,080 --> 00:07:56,160
I thought we were going to the cabin
first.
51
00:07:57,680 --> 00:07:59,100
I want to take advantage of the day.
52
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
Get out on the water?
53
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
What do you say?
54
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Sure.
55
00:08:09,460 --> 00:08:11,560
I'll go get the paperwork done and come
pick you up on the dock.
56
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
All aboard!
57
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
You're ridiculous.
58
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
I'm ridiculous?
59
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
What?
60
00:09:50,560 --> 00:09:52,220
You're supposed to dress me as captain.
61
00:09:52,820 --> 00:09:55,180
So you'd say you're ridiculous, captain.
62
00:09:55,380 --> 00:09:58,440
Yeah. No, I'm not doing that. I'll call
you first mate.
63
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
No, thanks.
64
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
Skipper.
65
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
I'm good.
66
00:10:03,460 --> 00:10:05,600
Well, then you don't get to wear the
hat.
67
00:10:19,120 --> 00:10:20,300
You ever driven one of these before?
68
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
No.
69
00:10:22,620 --> 00:10:23,920
But there's a first time for everything.
70
00:12:05,870 --> 00:12:08,390
The guy at the marina said there's a
real secluded cove up ahead.
71
00:12:08,790 --> 00:12:10,090
One that, like, no one knows about.
72
00:12:10,850 --> 00:12:12,110
How do you have service out here?
73
00:12:12,710 --> 00:12:14,130
I don't know, but I do.
74
00:12:17,470 --> 00:12:18,950
Well, scratch that.
75
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
I did.
76
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
You know what?
77
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
Better off.
78
00:12:24,370 --> 00:12:29,110
This weekend is all about you and me and
nature and no distractions.
79
00:12:29,890 --> 00:12:31,030
Mitch! What?
80
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Relax.
81
00:12:34,250 --> 00:12:35,630
I'll tell my boss I lost it.
82
00:12:36,370 --> 00:12:39,110
They have like a million of those things
stuffed in a closet on the data train
83
00:12:39,110 --> 00:12:42,250
side of the building. Yeah, well, I'm
not throwing my phone into the lake if
84
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
that's what you're insinuating.
85
00:12:43,550 --> 00:12:44,790
Well, what if we needed that?
86
00:12:45,990 --> 00:12:47,130
I'm being spontaneous.
87
00:12:48,230 --> 00:12:49,350
Besides, you have yours.
88
00:12:50,270 --> 00:12:52,150
Yeah, I know you can get that way.
89
00:12:52,370 --> 00:12:53,370
Great.
90
00:12:54,190 --> 00:12:56,550
Fair enough, first mate.
91
00:12:59,570 --> 00:13:00,830
Shall we find this cove?
92
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
Yeah.
93
00:13:04,240 --> 00:13:07,240
Sure. Everything is ship -shape and
Bristol fashion.
94
00:13:07,500 --> 00:13:11,380
Trim your sails, you landlubber, for
there is leeway to be made up.
95
00:13:13,400 --> 00:13:15,520
Well, speed ahead, Captain.
96
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Drink? Sure.
97
00:14:15,960 --> 00:14:17,320
The marina master was right.
98
00:14:17,880 --> 00:14:18,980
This place is perfect.
99
00:14:24,080 --> 00:14:26,760
I just wish we would have checked into
the cabin first.
100
00:14:27,520 --> 00:14:29,560
We have the cabin the entire weekend.
101
00:14:29,960 --> 00:14:31,620
This is our only day to sail.
102
00:14:34,650 --> 00:14:35,650
Technically, we're not sailing.
103
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
What do you mean?
104
00:14:38,450 --> 00:14:42,390
I mean, Mitch, does this look like a
sailboat to you?
105
00:14:42,770 --> 00:14:45,130
Do you see a sail, a jib boom?
106
00:14:46,710 --> 00:14:50,770
You know, for someone who doesn't want
to be first mate, you sure do know a lot
107
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
about the parts of a sailboat.
108
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
What is it?
109
00:15:06,320 --> 00:15:08,500
I just thought I saw something in the
water.
110
00:15:09,700 --> 00:15:10,720
What was it?
111
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
It looked like a fin.
112
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
A fin?
113
00:15:17,540 --> 00:15:21,500
Yeah, like a fin on the back of a shark.
114
00:15:22,140 --> 00:15:23,260
A dorsal fin?
115
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Exactly.
116
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Where?
117
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Right there.
118
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
I don't see anything.
119
00:15:36,910 --> 00:15:37,930
You sure it wasn't a shadow?
120
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
A shadow from what?
121
00:15:40,310 --> 00:15:42,910
I don't know. A glare from the sun on
the waves, maybe?
122
00:15:43,310 --> 00:15:44,530
Branch sticking up out of the water?
123
00:15:47,210 --> 00:15:51,550
Look, regardless of what you think you
saw, there can't be a shark in a lake.
124
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
It's science.
125
00:16:02,310 --> 00:16:03,370
You want me to go take a look?
126
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Take a look?
127
00:16:06,390 --> 00:16:07,910
Yeah, I'll swim out there and make sure.
128
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
I'm not scared.
129
00:16:10,270 --> 00:16:14,350
After all, I'm the captain of the
vessel. Don't make fun of me. I'm not.
130
00:16:14,350 --> 00:16:16,030
you're really worried, I'll go take a
look.
131
00:16:16,270 --> 00:16:19,350
If I really thought that there was a
shark in the water, why would I want you
132
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
jump in the lake with it?
133
00:16:21,150 --> 00:16:22,250
Well, did you or did you not?
134
00:16:25,890 --> 00:16:26,890
Maybe not.
135
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
Exactly. No point.
136
00:16:32,770 --> 00:16:33,770
What was that?
137
00:16:36,010 --> 00:16:36,949
What was what?
138
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
That look.
139
00:16:39,010 --> 00:16:40,290
What look? I saw it.
140
00:16:43,550 --> 00:16:48,110
I just... I know how you get about stuff
like this is all.
141
00:16:48,830 --> 00:16:49,830
How I get?
142
00:16:50,090 --> 00:16:54,310
I meant that you can, you know, blow
things out of proportion.
143
00:16:54,810 --> 00:16:55,850
What? Sometimes.
144
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
So you're calling me paranoid?
145
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
No.
146
00:16:59,970 --> 00:17:02,450
I'm saying that sometimes...
147
00:17:03,259 --> 00:17:06,319
You tend to make a bigger deal out of
things than they really are, that's all.
148
00:17:10,760 --> 00:17:12,339
Jesus, Vida, can we not do this?
149
00:17:13,839 --> 00:17:15,040
We were having a good time.
150
00:17:15,480 --> 00:17:18,160
We came all the way out here so that we
could work on our relationship, not
151
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
cause more issues.
152
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
Fine.
153
00:17:21,160 --> 00:17:23,940
Well, maybe if we could just go back to
the cabin where I could take a shower
154
00:17:23,940 --> 00:17:26,260
and relax, then I would be in a better
mood.
155
00:17:27,380 --> 00:17:28,319
You want to go back?
156
00:17:28,319 --> 00:17:29,560
I do. Now? Yes.
157
00:17:34,280 --> 00:17:35,940
We'll pull up the anchor and get us back
to Marina.
158
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What's wrong?
159
00:17:46,060 --> 00:17:47,060
I don't know.
160
00:17:47,220 --> 00:17:48,740
Must be caught on a tree trunk or
something.
161
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
What do you do?
162
00:17:53,260 --> 00:17:54,239
Stay calm.
163
00:17:54,240 --> 00:17:58,360
I'll just give it some gas in reverse
and see if we can break free.
164
00:18:04,110 --> 00:18:05,049
Is it working?
165
00:18:05,050 --> 00:18:06,050
Shit, no.
166
00:18:06,470 --> 00:18:07,710
I must really be stuck.
167
00:18:08,050 --> 00:18:09,050
Stuck?
168
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
For how long?
169
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
Relax.
170
00:18:13,830 --> 00:18:17,310
We'll untie it and knot it up to one of
those life vests. Marina can send
171
00:18:17,310 --> 00:18:18,450
another boat to come and snag it.
172
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Grab me one from the front.
173
00:18:35,470 --> 00:18:36,470
Vita, what happened?
174
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
Shark.
175
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
What?
176
00:18:40,390 --> 00:18:41,790
I saw it come out of the water there.
177
00:18:42,950 --> 00:18:44,690
A shark came out of the water?
178
00:18:46,490 --> 00:18:47,349
All right.
179
00:18:47,350 --> 00:18:48,350
Maybe you've had to miss.
180
00:18:50,550 --> 00:18:51,570
Hey, it's fine.
181
00:18:51,850 --> 00:18:54,750
No, it's not fine, Mitch. It's a big
-ass shark.
182
00:18:55,010 --> 00:18:57,510
Well, I have to get the line up if you
want me to take you back to the cabin,
183
00:18:57,590 --> 00:18:58,590
right?
184
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
You think I'm crazy?
185
00:19:02,290 --> 00:19:04,450
Honey, we aren't supposed to use that
word, remember?
186
00:19:05,520 --> 00:19:09,280
But that's what this is, isn't it? You
think I'm crazy, but I'm seeing things.
187
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
We'll talk about this later.
188
00:19:11,420 --> 00:19:13,760
I don't want to talk about it later. I
want to talk about this right now. Maybe
189
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
I do. Yeah.
190
00:19:15,620 --> 00:19:19,160
Listen to yourself. You're all worked up
about a shark on a lake.
191
00:19:20,280 --> 00:19:23,140
You do this every time we start to make
any kind of progress.
192
00:19:26,160 --> 00:19:27,580
Do what exactly?
193
00:19:28,320 --> 00:19:31,400
You find a scenario that makes it
impossible for you to be happy.
194
00:19:31,960 --> 00:19:34,360
And if you can't find one, you make one
up.
195
00:19:35,010 --> 00:19:37,130
The ovarian cancer turned out to be
nothing.
196
00:19:37,590 --> 00:19:41,210
The ski trip, where you stayed in the
room the whole weekend, some avalanche
197
00:19:41,210 --> 00:19:42,850
report that turned out to be complete
bullshit.
198
00:19:43,510 --> 00:19:47,470
Now, there's a shark out here in a
freshwater cove!
199
00:19:48,310 --> 00:19:50,070
You're worried about nothing!
200
00:19:54,570 --> 00:19:56,010
I went through a tragedy.
201
00:19:56,230 --> 00:19:58,250
And we talked to someone about that.
202
00:19:58,870 --> 00:20:01,970
We did the program. We read all the self
-help books, too.
203
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
So what are you saying?
204
00:20:08,120 --> 00:20:13,800
I'm saying... I'm saying that something
has to change.
205
00:20:15,560 --> 00:20:19,300
Or else... Or else I don't know if I can
do this.
206
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
Not like this.
207
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
It's too hard.
208
00:20:33,360 --> 00:20:35,980
Take me back to the fucking cabin.
209
00:20:37,550 --> 00:20:38,650
I'm working on it.
210
00:20:58,810 --> 00:21:01,010
Bitch! What the hell was that?
211
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
I don't know.
212
00:21:02,490 --> 00:21:04,130
Something must have hit the boat.
Something?
213
00:21:06,250 --> 00:21:07,470
Something must have torn up the prop.
214
00:21:08,110 --> 00:21:09,110
The sandbar?
215
00:21:09,270 --> 00:21:10,570
Wouldn't we have felt it on the way in
here?
216
00:21:10,910 --> 00:21:12,710
I think we should call someone.
217
00:21:12,970 --> 00:21:14,090
No cell service, remember?
218
00:21:14,430 --> 00:21:17,690
Well, at least get away from the back of
the boat. All right, just... Let me
219
00:21:17,690 --> 00:21:18,690
check the engine.
220
00:21:29,710 --> 00:21:30,710
We saw it, too.
221
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
Didn't we?
222
00:21:42,540 --> 00:21:43,820
We need to get the hell out of this
cone.
223
00:21:44,040 --> 00:21:45,540
Our engine doesn't work.
224
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Maybe we have a radio?
225
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Try your phone.
226
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
Nothing!
227
00:21:57,660 --> 00:21:58,660
All right.
228
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
All right.
229
00:22:00,540 --> 00:22:03,240
Let's... Let's think about this
logically.
230
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
We're on the lake.
231
00:22:07,060 --> 00:22:09,080
Someone is bound to come by sooner
rather than later.
232
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
So we wait.
233
00:22:13,620 --> 00:22:14,880
Unless you want to swim back to shore.
234
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
That's the only idea that makes any
sense to me.
235
00:22:21,780 --> 00:22:24,860
The marina owner said that this cove was
secluded.
236
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Didn't he?
237
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Yeah.
238
00:22:30,860 --> 00:22:34,640
But... I mean, he knows we're out here.
239
00:22:35,640 --> 00:22:37,560
So... So worse comes to worse.
240
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
When we don't bring the boat back in
time...
241
00:22:41,200 --> 00:22:43,020
He'll probably send someone out here
looking for us.
242
00:22:44,780 --> 00:22:45,780
And if he doesn't?
243
00:22:46,120 --> 00:22:50,600
Jesus, Vita, please pull your shit
together, all right? I'm doing the best
244
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
I can.
245
00:22:54,780 --> 00:22:56,260
What kind of shark can live in a lake?
246
00:22:57,520 --> 00:22:58,760
It had to be eight feet long.
247
00:23:02,040 --> 00:23:05,000
Hey, hey, hey, look at me, look at me.
248
00:23:05,920 --> 00:23:07,580
We're gonna be fine, okay?
249
00:23:08,880 --> 00:23:10,160
And we're gonna come for us.
250
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
And we're going to be fine.
251
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Okay?
252
00:23:19,360 --> 00:23:26,240
In the meantime, you sit down up
253
00:23:26,240 --> 00:23:30,260
front and keep your eyes out for any
boat that comes by.
254
00:23:30,680 --> 00:23:33,480
And I'll see if I can figure out the
engine. Yeah?
255
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Yeah?
256
00:24:15,880 --> 00:24:16,880
Not one boat.
257
00:24:18,880 --> 00:24:20,220
It's only been a few hours.
258
00:24:23,280 --> 00:24:24,900
Damn thing chewed right through the
motor.
259
00:24:27,740 --> 00:24:28,920
Have you ever heard of that before?
260
00:24:29,600 --> 00:24:33,200
A shark chewing up a boat?
261
00:24:33,620 --> 00:24:36,080
Not personally, no. I'm sure it's not
unheard of.
262
00:24:38,480 --> 00:24:40,040
At least we know it's not the battery.
263
00:24:45,390 --> 00:24:47,410
Who the hell builds a boat without a
radio?
264
00:24:48,050 --> 00:24:49,370
It isn't that kind of boat.
265
00:24:54,110 --> 00:24:57,930
Well, maybe if you hadn't thrown your
phone into the lake, then... Wouldn't
266
00:24:57,930 --> 00:25:00,170
matter. If you don't get service out
here, neither would I.
267
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
So what do we do?
268
00:25:07,630 --> 00:25:09,470
Jesus, again with this? We wait.
269
00:25:10,330 --> 00:25:12,670
Wait? Mitch, it is so fu -
270
00:25:13,840 --> 00:25:16,860
shark in the water. The shark is the
least of our concern. Really?
271
00:25:17,900 --> 00:25:21,780
Yeah. Unless you plan on going for a
swim or the shark figures out a way to
272
00:25:21,780 --> 00:25:23,720
climb on board, I don't see it as an
issue.
273
00:25:24,400 --> 00:25:28,120
The bigger problem is the boat won't
fucking start and the weekend is ruined.
274
00:25:31,460 --> 00:25:32,920
How far away do you think it is?
275
00:25:34,880 --> 00:25:38,140
A hundred feet.
276
00:25:41,040 --> 00:25:42,720
They like to feed in shallow waters.
277
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Sharks.
278
00:25:46,880 --> 00:25:49,480
Don't even think about it. Well, how
else are we going to get help?
279
00:25:50,020 --> 00:25:52,200
We're going to wait until someone comes
by.
280
00:25:52,460 --> 00:25:53,119
That's how.
281
00:25:53,120 --> 00:25:55,340
Mitch, we are sitting ducks. Will you
listen to yourself?
282
00:25:56,000 --> 00:25:57,340
We aren't sitting ducks.
283
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
Now we are.
284
00:26:25,370 --> 00:26:26,590
It's okay. It's okay.
285
00:26:27,990 --> 00:26:28,990
We're gonna be fine.
286
00:26:29,930 --> 00:26:32,270
Someone will come by, and we'll just
leave the boat.
287
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
We're gonna be fine.
288
00:26:38,790 --> 00:26:39,850
You should take a picture.
289
00:26:40,930 --> 00:26:41,930
Picture?
290
00:26:42,310 --> 00:26:43,310
Yeah.
291
00:26:43,390 --> 00:26:45,570
I mean, how often does this happen,
seeing a shark in a lake?
292
00:26:48,240 --> 00:26:49,240
Mitch, you can't be serious.
293
00:26:50,300 --> 00:26:51,480
It's fine. Give me your phone.
294
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
It's fine.
295
00:27:13,100 --> 00:27:14,140
Mitch, be careful.
296
00:27:14,460 --> 00:27:15,460
It's fine.
297
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
It was an accident.
298
00:27:28,680 --> 00:27:30,380
I have my whole goddamn life on that
thing!
299
00:27:30,740 --> 00:27:32,060
Well, it's in the cloud, isn't it?
300
00:27:33,000 --> 00:27:36,180
You make everything the end of the
world. You know what? I'm so glad that
301
00:27:36,180 --> 00:27:39,360
planned this romantic vacation for us.
It's really showing me your true colors.
302
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
V?
303
00:27:42,700 --> 00:27:43,780
Did you mean what you said?
304
00:27:45,780 --> 00:27:47,060
About not being able to do this?
305
00:27:52,840 --> 00:27:54,940
Let's just try and stay calm and...
306
00:27:55,429 --> 00:27:57,810
Figure out how to get someone to come
find us, Addie. Mitch?
307
00:27:59,570 --> 00:28:00,570
Answer the question.
308
00:28:04,290 --> 00:28:07,790
If things don't change, then yes.
309
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
You know...
310
00:28:23,850 --> 00:28:26,630
It's difficult to live in the moment
when you're constantly thinking about
311
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
past.
312
00:28:28,190 --> 00:28:29,190
She's dead.
313
00:28:30,050 --> 00:28:32,530
And no amount of grief is going to bring
her back.
314
00:29:43,790 --> 00:29:44,790
Sorry to bother you.
315
00:29:45,070 --> 00:29:46,350
There's a growing concern.
316
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
Go on.
317
00:29:48,090 --> 00:29:49,090
The husband.
318
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
Mental.
319
00:29:51,630 --> 00:29:56,570
User fulfillment is down. They view him
as a wild card.
320
00:29:57,450 --> 00:29:58,450
And?
321
00:29:59,150 --> 00:30:00,850
Perhaps he could quell the anxiety.
322
00:30:02,630 --> 00:30:04,050
How long have we been doing this?
323
00:30:05,070 --> 00:30:08,990
Tell them there once was a shark who had
a bone stuck in his throat.
324
00:30:09,650 --> 00:30:13,190
He went and found a crane and asked her
to stick her long bill...
325
00:30:13,420 --> 00:30:15,240
down his throat to pull out the bone.
326
00:30:16,960 --> 00:30:18,760
I'll make it worth your while, he said.
327
00:30:20,180 --> 00:30:23,680
The crane stuck her bill down the throat
and retrieved the bone quite easily.
328
00:30:24,320 --> 00:30:28,840
The shark thanked her warmly and was
just turning away when she cried, What
329
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
about that fee of mine?
330
00:30:31,300 --> 00:30:35,340
The shark replied, What about your fee?
331
00:30:36,080 --> 00:30:39,500
You get to brag that you stuck your head
in the mouth of a shark and didn't get
332
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
it bitten off.
333
00:30:41,260 --> 00:30:42,360
What more do you want?
334
00:30:46,570 --> 00:30:47,670
Put him in the water with the girl.
335
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
Claire?
336
00:31:05,830 --> 00:31:06,830
Claire?
337
00:31:09,710 --> 00:31:10,710
You here?
338
00:31:13,190 --> 00:31:15,820
I was thinking about making tacos. for
dinner if you want to stay.
339
00:31:16,020 --> 00:31:17,620
I have some chicken in the fridge I
gotta use.
340
00:31:22,260 --> 00:31:24,120
We should have extra if you're planning
on staying.
341
00:31:44,940 --> 00:31:45,940
I didn't mean that.
342
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Yeah, you did.
343
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
Hey, maybe you're right.
344
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
I don't know.
345
00:32:04,100 --> 00:32:10,920
Walking in on something like that... It
changes you.
346
00:32:13,550 --> 00:32:14,810
It's nothing that can't be fixed.
347
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
If you want to fix it.
348
00:32:20,030 --> 00:32:21,370
You think I want to live this way?
349
00:32:22,950 --> 00:32:23,950
Did I say that?
350
00:32:31,190 --> 00:32:31,530
What
351
00:32:31,530 --> 00:32:41,370
the
352
00:32:41,370 --> 00:32:42,370
hell was that?
353
00:32:59,689 --> 00:33:00,689
I'm bleeding.
354
00:33:01,550 --> 00:33:02,550
Mitch, you're bleeding.
355
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
I'm bleeding.
356
00:33:05,950 --> 00:33:07,210
We need to wrap that with something.
357
00:33:08,310 --> 00:33:09,229
I'm okay.
358
00:33:09,230 --> 00:33:10,770
First aid in the bag. In the bag.
359
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
In the bag.
360
00:33:14,110 --> 00:33:15,110
Okay.
361
00:33:15,670 --> 00:33:16,750
Okay. Okay.
362
00:33:16,990 --> 00:33:18,630
Okay. Okay. Okay.
363
00:33:21,280 --> 00:33:22,800
It's okay. There you go. It's okay.
364
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
It's okay.
365
00:33:25,960 --> 00:33:27,660
There you go.
366
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
Okay.
367
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
It's okay.
368
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Almost done.
369
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
Medical attention.
370
00:33:52,080 --> 00:33:53,780
The fucking lake has no patrol.
371
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
A boat?
372
00:34:20,780 --> 00:34:21,880
I think it's more blood sugar.
373
00:34:23,340 --> 00:34:25,179
We need something to eat, okay?
374
00:34:26,860 --> 00:34:28,000
Maybe there's something in here?
375
00:34:59,660 --> 00:35:01,340
Seriously considering going back in, are
you?
376
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
She can make it.
377
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
No.
378
00:35:08,680 --> 00:35:10,740
No, I can't. You can. You swam in
school.
379
00:35:11,060 --> 00:35:12,060
Yeah, in a pool.
380
00:35:12,580 --> 00:35:15,120
Just think of the lake as a giant pool,
and you'll be fine.
381
00:35:20,900 --> 00:35:22,320
But what do I do when I get to the
shore?
382
00:35:27,560 --> 00:35:28,580
Find your way to the road.
383
00:35:29,130 --> 00:35:30,910
Flag someone down for help. Like they do
in the movies.
384
00:35:36,350 --> 00:35:37,610
What is it coming back for me?
385
00:35:39,830 --> 00:35:40,830
I have an idea.
386
00:35:43,110 --> 00:35:44,590
I hear it's covered in blood.
387
00:35:47,370 --> 00:35:48,750
I'll send it over this side of the moon.
388
00:35:49,170 --> 00:35:50,330
And you swim towards the shore.
389
00:35:52,510 --> 00:35:53,670
Sharks are attracted to blood, right?
390
00:35:54,910 --> 00:35:57,070
It should work. You just got to get
there fast.
391
00:36:00,780 --> 00:36:02,720
I don't know how much longer before I
pass out.
392
00:36:34,540 --> 00:36:35,540
You ready?
393
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Not really.
394
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
It's not that far.
395
00:36:40,260 --> 00:36:42,060
Just don't go back at the boat. Just
keep going, yeah?
396
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
On three.
397
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
One.
398
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Two.
399
00:37:06,670 --> 00:37:07,890
Bitch, pull back the boat, hurry!
400
00:37:15,850 --> 00:37:16,250
What
401
00:37:16,250 --> 00:37:23,390
do
402
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
we do now?
403
00:37:25,070 --> 00:37:26,070
I don't know.
404
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
Fuck!
405
00:37:30,630 --> 00:37:31,930
I thought you were gonna make it.
406
00:39:10,220 --> 00:39:13,320
I really prefer beef tacos, but chicken
will be fine.
407
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
I think so.
408
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
Anything yet?
409
00:40:18,460 --> 00:40:19,460
It's stalking us.
410
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
The shark.
411
00:40:23,700 --> 00:40:25,020
That's why it wouldn't let me get to the
shore.
412
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
It hurts.
413
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
I need to get you to a doctor. You lost
a lot of blood.
414
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
I'm sorry.
415
00:40:42,900 --> 00:40:46,700
Look, I know you planned the weekend,
and I'm sure you could have planned it a
416
00:40:46,700 --> 00:40:48,740
little better, but there's no way you
could have planned it better. Oh, not
417
00:40:48,740 --> 00:40:49,740
that.
418
00:40:53,520 --> 00:40:55,760
I should have been there when she came
home from the hospital.
419
00:40:57,800 --> 00:41:03,260
I was selfish. I didn't want her
problems to be my problems.
420
00:41:06,040 --> 00:41:08,080
She might still be alive if I just give
a shit.
421
00:41:08,560 --> 00:41:10,220
Claire did not kill herself because of
you.
422
00:41:10,540 --> 00:41:13,980
I never said it out loud, but I blame
myself.
423
00:41:15,140 --> 00:41:16,140
I really do.
424
00:41:22,660 --> 00:41:29,160
You're just... You're just saying this
because you're scared, and you shouldn't
425
00:41:29,160 --> 00:41:32,380
be because we're going to get you back
to shore, and we're going to get you a
426
00:41:32,380 --> 00:41:34,380
doctor, and you're going to be fine.
427
00:41:35,340 --> 00:41:36,360
That wasn't always good.
428
00:41:39,210 --> 00:41:42,170
You know what? Let me check to see if
somebody left their water. I don't need
429
00:41:42,170 --> 00:41:43,170
water, B.
430
00:41:44,670 --> 00:41:45,790
I know what I have to do.
431
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
I'll distract it.
432
00:41:51,950 --> 00:41:53,410
Give you enough time to get to the
shore.
433
00:41:55,990 --> 00:41:57,970
You are in no condition to swim.
434
00:41:58,210 --> 00:41:59,290
You said anything about swimming.
435
00:42:03,450 --> 00:42:04,450
Mitch.
436
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
No.
437
00:42:07,600 --> 00:42:09,380
No. No one is going to find us out here.
438
00:42:10,180 --> 00:42:12,540
And by the time they did, I'd probably
be dead anyway.
439
00:42:13,320 --> 00:42:15,200
You said it yourself. I've lost a ton of
blood.
440
00:42:20,520 --> 00:42:25,160
If you get to the shore, you can find
help bringing them back to get me. It's
441
00:42:25,160 --> 00:42:26,720
that simple. I'm not leaving you behind.
442
00:42:28,000 --> 00:42:29,080
There's a knife in that bag.
443
00:42:29,380 --> 00:42:30,520
They use it to flay fish.
444
00:42:30,920 --> 00:42:31,920
Hand it to me.
445
00:42:42,120 --> 00:42:43,120
you going to do with that?
446
00:42:45,640 --> 00:42:47,120
I use as much time as I can.
447
00:43:50,779 --> 00:43:51,779
You doing all right?
448
00:43:52,160 --> 00:43:53,260
I'm fine. Hurry, though.
449
00:43:53,540 --> 00:43:55,440
I don't know how long I can hold him off
once I see him.
450
00:44:05,460 --> 00:44:06,459
Jesse, where are you going?
451
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
Go! Go!
452
00:45:17,800 --> 00:45:22,400
You hungry? I'm starving. I was thinking
maybe we could grab a... Hey, what the
453
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
hell happened?
454
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Call the police.
455
00:45:53,780 --> 00:45:54,780
An ambulance.
456
00:45:55,060 --> 00:45:56,740
Jesus, B, how in the world can you just
sit there?
457
00:45:58,480 --> 00:45:59,480
Hi, 911? Yes.
458
00:45:59,760 --> 00:46:02,560
I have an emergency in my home. My
wife's sister shot herself and she's not
459
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
breathing.
460
00:46:04,340 --> 00:46:05,820
I don't know. Please hurry.
461
00:46:43,880 --> 00:46:44,880
Ahoy, matey.
462
00:46:45,760 --> 00:46:46,760
Have a nice nap?
463
00:46:49,660 --> 00:46:50,660
Nap?
464
00:46:50,860 --> 00:46:52,920
Yeah, you fell asleep an hour ago. I
didn't want to wake you.
465
00:46:54,240 --> 00:46:55,240
You about ready to head in?
466
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Check into the cabin?
467
00:46:57,900 --> 00:46:58,900
Yeah.
468
00:47:00,140 --> 00:47:01,940
I just had the strangest dream.
469
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
What about?
470
00:47:07,900 --> 00:47:11,120
It's going to sound wild, but about a
shark?
471
00:47:13,680 --> 00:47:19,500
It attacked the boat, and then we got
stuck, and then you fell in the water,
472
00:47:19,500 --> 00:47:20,500
it attacked you.
473
00:47:22,200 --> 00:47:24,960
That sounds pretty insane if you ask me.
474
00:47:25,740 --> 00:47:31,220
It was, and it felt so real.
475
00:47:32,860 --> 00:47:36,800
Well, I mean, bull sharks can survive in
fresh water.
476
00:47:37,560 --> 00:47:38,560
That's about it.
477
00:47:39,500 --> 00:47:41,440
Don't really hear much about them this
far upriver, though.
478
00:47:43,150 --> 00:47:44,150
It's strange.
479
00:47:45,270 --> 00:47:48,830
But we've been out here all day and
haven't seen anything, so I think it was
480
00:47:48,830 --> 00:47:49,830
just a bad dream is all.
481
00:47:50,190 --> 00:47:51,190
Okay?
482
00:47:51,830 --> 00:47:52,830
It's okay.
483
00:47:53,950 --> 00:48:00,930
Oh, hey, before we go, I wanted to let
you know something, and I mean this from
484
00:48:00,930 --> 00:48:01,930
the bottom of my heart.
485
00:48:03,350 --> 00:48:07,210
That dumb bitch sister of yours that
sprayed her brains out all over our
486
00:48:07,370 --> 00:48:08,370
she deserved that.
487
00:48:08,650 --> 00:48:11,630
And you, you could have stopped her, but
you didn't. You know why?
488
00:48:12,160 --> 00:48:13,500
Because you're fucking crazy.
489
00:48:13,780 --> 00:48:18,300
Just like her. The whole lot of you.
Your whole family is just certifiably
490
00:48:18,580 --> 00:48:20,740
Maybe she did us all a favor.
491
00:48:44,330 --> 00:48:48,570
He actually called me from the store to
be like, um, English breakfast, is that
492
00:48:48,570 --> 00:48:50,290
okay? Or is that only like a breakfast
tea?
493
00:48:52,050 --> 00:48:53,370
It was really cute.
494
00:48:55,910 --> 00:48:56,990
So you think he's the one?
495
00:48:58,010 --> 00:48:59,010
Mitch?
496
00:49:00,570 --> 00:49:01,570
I do.
497
00:49:05,590 --> 00:49:07,550
Is that what you're supposed to tell
him, not me?
498
00:49:09,690 --> 00:49:10,890
He is smart.
499
00:49:11,150 --> 00:49:12,390
He is funny.
500
00:49:13,050 --> 00:49:14,990
He can be this. Sweetest guy sometimes.
501
00:49:15,750 --> 00:49:17,530
I really think you're going to like him.
502
00:49:22,630 --> 00:49:24,150
And he's okay with everything else?
503
00:49:26,230 --> 00:49:27,550
We have talked about it.
504
00:49:30,330 --> 00:49:32,310
Seven little crazy kids chopping up
sticks.
505
00:49:32,750 --> 00:49:36,030
One burnt her daddy up and then there
were... Hey, I take the medication.
506
00:49:36,390 --> 00:49:37,470
Thank you very much.
507
00:49:37,950 --> 00:49:38,990
You're one to talk.
508
00:49:39,970 --> 00:49:42,250
I'm not dragging anyone else into this
mess, believe me.
509
00:49:47,080 --> 00:49:50,300
It's not that... I just want you to be
careful is all.
510
00:49:51,280 --> 00:49:55,940
This thing, this curse, it runs in our
blood.
511
00:49:57,000 --> 00:50:00,140
So much so, I sometimes think how easy
it would be to set fire to this family
512
00:50:00,140 --> 00:50:01,240
tree. Hey, Claire.
513
00:50:02,380 --> 00:50:03,380
You've been doing great.
514
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
Okay?
515
00:50:11,360 --> 00:50:13,500
I do wish you two the best. I really do.
516
00:50:17,320 --> 00:50:18,320
Thanks.
517
00:50:49,070 --> 00:50:50,070
You want me?
518
00:50:52,610 --> 00:50:53,910
Come and get me motherfucker.
519
00:51:31,800 --> 00:51:32,800
No!
520
00:51:36,520 --> 00:51:37,840
No!
521
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
Damn girl, you alright?
522
00:52:42,680 --> 00:52:44,000
Come on, let's get you out of that
water.
523
00:52:51,940 --> 00:52:52,940
You alright?
524
00:53:20,970 --> 00:53:21,970
What now?
525
00:53:26,710 --> 00:53:27,790
Same as it's ever been.
526
00:53:28,250 --> 00:53:30,270
Some win, some lose.
527
00:53:30,770 --> 00:53:32,890
But more importantly, there will always
be another turn.
528
00:53:33,990 --> 00:53:35,190
I too have a story.
529
00:53:36,330 --> 00:53:41,250
There was a sun so big on the ocean that
it caused even the shark to admire the
530
00:53:41,250 --> 00:53:42,530
size his shadow did cast.
531
00:53:43,330 --> 00:53:45,490
I had no idea I was so big.
532
00:53:46,670 --> 00:53:48,550
Fancy me being afraid of the sea.
533
00:53:49,960 --> 00:53:52,780
I, not he, should be king of the ocean
base.
534
00:53:53,800 --> 00:53:58,680
And heedlessly of danger, he swam about
as if there was no doubt about all of
535
00:53:58,680 --> 00:54:02,200
it. Just then a whale sprang upon him
and began to devour him whole.
536
00:54:03,340 --> 00:54:07,780
Alas, he cried, had I not lost sight of
the facts, I should have been ruined by
537
00:54:07,780 --> 00:54:08,780
my fancies.
538
00:54:11,000 --> 00:54:12,340
Never return to this place.
539
00:54:12,860 --> 00:54:13,860
Call the lab.
540
00:54:14,120 --> 00:54:15,440
Instruct them to upload the payment.
541
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
And then?
542
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
And then you wait.
543
00:54:19,690 --> 00:54:22,630
i'll be in touch yes sir
544
00:54:55,310 --> 00:54:57,650
So can you tell me what the hell
happened to you out there?
545
00:55:00,870 --> 00:55:06,210
My husband, he... All right.
546
00:55:07,730 --> 00:55:09,970
I'll take you back to the dock and I'll
call someone.
547
00:55:11,490 --> 00:55:13,330
Just sit tight. You're safe now.
548
00:55:20,190 --> 00:55:21,190
Thank you.
549
00:55:21,470 --> 00:55:22,470
No problem.
550
00:57:23,839 --> 00:57:24,839
Hey. You're gonna be okay.
36973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.