All language subtitles for L.A. Law S03E10 The Plane Mutiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:04,180 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,800 Ta -da! 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,000 The finished product. 4 00:00:08,580 --> 00:00:09,580 What do you think? 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,080 Nice. Very, very nice. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,640 I like the professor credit. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,920 Arnold Becker's Guide to Divorce. They're not going to be able to keep it 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,800 shelves. I'm trying to lose weight. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,460 Why? I think I'd look better. 10 00:00:22,320 --> 00:00:23,920 I think you're pretty now. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,460 I'd be prettier if I weighed ten pounds less. 12 00:00:28,439 --> 00:00:32,200 My mother is going to be thrilled when I tell her I went out with an attorney. 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 Name C. Fuentes. 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,640 Well, I don't think I'll tell her that far. 15 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Unless, 16 00:00:40,940 --> 00:00:42,980 um, I see you again. 17 00:00:44,760 --> 00:00:45,880 Well, it's up to you. 18 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 Bye. 19 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 All right, thanks. 20 00:00:54,380 --> 00:00:55,620 It's Ross Burnett's wife. 21 00:00:55,920 --> 00:00:57,760 Ross is at the airport and he's got a baby for her. 22 00:00:58,379 --> 00:00:59,379 What? 23 00:00:59,500 --> 00:01:04,420 I know, three days old, coming in from Arkansas, and, uh, like it's in 1120. 24 00:01:24,340 --> 00:01:27,000 Meister Meyer, how goes it? Hello, Arnie. 25 00:01:27,770 --> 00:01:28,689 What is this? 26 00:01:28,690 --> 00:01:29,690 Take a look. 27 00:01:31,590 --> 00:01:33,690 There's a couple of Bon Mo's on the underside. 28 00:01:35,090 --> 00:01:37,650 To Arnie Becker, with great appreciation, Dave Meyer. 29 00:01:38,550 --> 00:01:42,470 Dave? I'm a sentimental guy, Arnie. People are important to me. They figure 30 00:01:42,470 --> 00:01:46,390 prominently, not just as demographics or zip code clusters, but as friends and 31 00:01:46,390 --> 00:01:47,389 associates. 32 00:01:47,390 --> 00:01:48,950 It's beautiful. Thank you. 33 00:01:50,500 --> 00:01:54,960 Anyway, having addressed that which can't be financially defined, i .e. 34 00:01:54,960 --> 00:01:57,460 in money, let us now turn to that which can. 35 00:01:58,200 --> 00:01:59,360 Yeah, how are we doing? 36 00:01:59,560 --> 00:02:00,660 It is scary. 37 00:02:00,880 --> 00:02:05,280 Early projections give us sales of over a million units within three years. 38 00:02:05,840 --> 00:02:09,280 And what are you basing the projection on? Market analysis. 39 00:02:09,600 --> 00:02:14,080 We have identified our primary market as what we call the sensitive satyrs and 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,220 hausfrau hedonists. 41 00:02:15,740 --> 00:02:19,460 centered around urban areas, new money, voracious consumers with, of course, a 42 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 very high rate of divorce. 43 00:02:20,960 --> 00:02:25,280 That's who's buying the tape. In droves. What is surprising is who else is 44 00:02:25,280 --> 00:02:29,840 buying the tape. And here I am talking pulpwood cutting and trip mines, the far 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,920 hinterlands, remote exurbia with near zero cable saturation. 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,760 What are we talking about in real dollars? You're asking me what are we 47 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 about in real dollars. 48 00:02:38,100 --> 00:02:39,660 Okay, this is Belt... 49 00:02:39,950 --> 00:02:43,210 And suspenders. I'm going to figure things to go wrong that I know will not 50 00:02:43,210 --> 00:02:46,270 wrong. All that. All that, Dave. All that. Net, net. 51 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 Your end. 52 00:02:48,470 --> 00:02:55,370 $2 ,400 ,000 this fiscal annum. A cumulative net of $8 to $10 million 53 00:02:55,370 --> 00:02:56,470 the first three. 54 00:02:58,630 --> 00:03:00,530 That's most gratifying, I must say. 55 00:03:01,170 --> 00:03:02,290 Only the beginning. 56 00:03:04,030 --> 00:03:06,410 You know something? 57 00:03:06,610 --> 00:03:08,410 It's not so much the money. 58 00:03:08,810 --> 00:03:12,790 It's just... One consequence of many. The ability to reach millions of people, 59 00:03:12,830 --> 00:03:14,390 to be at the leading edge of your discipline. 60 00:03:14,610 --> 00:03:16,550 The simple satisfaction of a job well done. 61 00:03:16,870 --> 00:03:19,510 That's it. That is ultimately what really mattered. 62 00:03:21,090 --> 00:03:23,530 We'll sit down next week and start talking about promotion. 63 00:03:24,450 --> 00:03:26,170 Dave, it is always a pleasure. 64 00:03:27,830 --> 00:03:30,330 And, uh, thank you. 65 00:03:40,750 --> 00:03:42,190 Moots! Moots! 66 00:05:37,130 --> 00:05:41,170 You'll be interested to know I'm off to Chicago on the noon flight in quest of a 67 00:05:41,170 --> 00:05:44,150 major new client, Maxwell Enterprises. What's that? 68 00:05:44,530 --> 00:05:48,770 Maxwell was hit with a hostile takeover attempt last week, and they need to 69 00:05:48,770 --> 00:05:51,010 engage outside counsel, ASAP. 70 00:05:51,450 --> 00:05:54,770 That sounds major. It is. Who are we up against? 71 00:05:55,050 --> 00:05:59,250 Flaherty and Dunn, Householder and Doyle, and Cone Simon -Gorwitz. But I've 72 00:05:59,250 --> 00:06:04,050 lengthy conversations with their house counsel, Kevin McNally, and I believe we 73 00:06:04,050 --> 00:06:05,050 have the inside track. 74 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Good work, Douglas. 75 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 Thank you. 76 00:06:08,520 --> 00:06:12,080 Hurrying along, I've scheduled a partner's meeting for 10 a .m. to 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,460 issue of some urgency. 78 00:06:14,100 --> 00:06:15,740 Will Mother Markowitz be here, Stuart? 79 00:06:16,140 --> 00:06:19,540 Well, she said she was going to be here. Good, good. 80 00:06:20,040 --> 00:06:22,700 Victor, where do we stand with the Schaefer trial? 81 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Oh, it started yesterday. 82 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 You know, I don't get it. 83 00:06:25,620 --> 00:06:28,920 He gets drunk in a bar, says what a billion other guys have said at some 84 00:06:28,920 --> 00:06:29,699 or another. 85 00:06:29,700 --> 00:06:30,880 I'd like to kill my wife. 86 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 What's the big deal? 87 00:06:32,750 --> 00:06:36,770 The big deal is that this guy, unlike the other billion guys, actually talked 88 00:06:36,770 --> 00:06:37,790 turkey to a hitman. 89 00:06:38,030 --> 00:06:39,670 Only to tell him that it was a misunderstanding. 90 00:06:40,270 --> 00:06:43,970 The harmless ravings of a guy who'd had a few too many going through a lousy 91 00:06:43,970 --> 00:06:47,150 divorce. Which reminds me, Arnie, could you stay available? I might need to call 92 00:06:47,150 --> 00:06:47,889 you as a witness. 93 00:06:47,890 --> 00:06:51,410 Why? Well, he was your client. You could testify as to his state of mind as well 94 00:06:51,410 --> 00:06:53,670 as to the kind of things that people say in the heat of a divorce. 95 00:06:53,890 --> 00:06:56,830 You know, I don't think I'm violating your confidence here when I tell you 96 00:06:56,830 --> 00:06:59,090 Gracie thinks she's gonna kick your butt on this one. 97 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 Uh, well... 98 00:07:00,880 --> 00:07:04,060 She did it before when I was at the PD's office, and she might do it again if I 99 00:07:04,060 --> 00:07:05,080 can't locate my key witness. 100 00:07:05,440 --> 00:07:07,700 Well, who have you got on it? PI named Stephanie Hall. 101 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Oh, I hear she's good. 102 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 I hear she's gorgeous. 103 00:07:11,060 --> 00:07:12,100 Guilty on both counts. 104 00:07:12,380 --> 00:07:15,880 I hear by sentencing her to six months hard labor at the Becker penal colony in 105 00:07:15,880 --> 00:07:18,960 Malibu. I'll fondle, I mean handle her appeal. 106 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 Handle, handle. 107 00:07:20,460 --> 00:07:21,980 Aha. There's the county. 108 00:07:22,880 --> 00:07:23,779 Hi, honey. 109 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 Oh, a baby. 110 00:07:26,680 --> 00:07:29,540 Hi. Hi, honey. Oh, she's so beautiful. 111 00:07:33,280 --> 00:07:34,860 Can I see her? 112 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Sure. 113 00:07:42,320 --> 00:07:43,460 You want to hold her? 114 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Sure. 115 00:07:49,860 --> 00:07:51,140 She's so tiny. 116 00:07:51,480 --> 00:07:52,840 She likes you, Benny. 117 00:07:53,860 --> 00:07:55,020 I like her? 118 00:08:03,370 --> 00:08:07,190 Who was it that called you, Mr. Dunham? The contact was a man named Willie 119 00:08:07,190 --> 00:08:12,330 Kosar. The information was that he wanted me to kill a Mrs. Joseph 120 00:08:12,530 --> 00:08:15,310 What exactly did Mr. Kosar tell you, sir? 121 00:08:15,630 --> 00:08:17,870 He said the woman's husband wanted... Objection. 122 00:08:18,170 --> 00:08:22,650 Hearsay. Goes to show state of mind that a deal was being made, Your Honor. That 123 00:08:22,650 --> 00:08:25,870 doesn't matter. It's totem pole. She's asking the witness to tell her what Mr. 124 00:08:25,910 --> 00:08:28,390 Kosar told him about what my client told Mr. Kosar. 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,690 I'm overruling the objection. 126 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 Exception. 127 00:08:34,089 --> 00:08:36,190 Noted. I'll ask you again, Mr. Dunham. 128 00:08:36,650 --> 00:08:37,669 What did Mr. 129 00:08:37,890 --> 00:08:38,890 Kosar tell you? 130 00:08:39,630 --> 00:08:43,030 He said Schaefer would pay $10 ,000 to have his wife killed. 131 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 And you accepted? 132 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 I accepted. 133 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Thank you, sir. 134 00:08:47,710 --> 00:08:48,930 I have nothing further. 135 00:08:53,410 --> 00:08:55,250 You never killed Mrs. Schaefer, did you? 136 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 No, I didn't. Because, in fact, Willie Kosar called you back and told you to 137 00:08:59,330 --> 00:09:00,330 cancel it. 138 00:09:00,410 --> 00:09:01,410 Isn't that right? 139 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 That's not right. 140 00:09:04,750 --> 00:09:08,610 I just decided to tell the police about it. You just decided to tell the police. 141 00:09:09,070 --> 00:09:13,110 And this sudden attack of candor occurred after you were arrested on 142 00:09:13,110 --> 00:09:16,570 racketeering charges, didn't it? I made a deal. So what? 143 00:09:16,790 --> 00:09:19,970 Yeah, you made a deal. You made a great deal. You give them a murder conspiracy 144 00:09:19,970 --> 00:09:23,610 in exchange for total immunity and all racketeering charges against you 145 00:09:24,090 --> 00:09:27,650 What's the point? The point is you were looking at 12 years minimum. 146 00:09:28,970 --> 00:09:31,850 And since you had to give the police something to avoid growing old at 147 00:09:31,850 --> 00:09:35,190 Vacaville, you decided to give them this murder conspiracy, leaving out the part 148 00:09:35,190 --> 00:09:36,550 of how Kosar canceled it. 149 00:09:37,450 --> 00:09:38,510 That didn't happen. 150 00:09:39,050 --> 00:09:40,250 Your client's guilty. 151 00:09:40,690 --> 00:09:41,810 Because you say so, right? 152 00:09:42,650 --> 00:09:45,130 Tell me, Mr. Dunham, you murder people for a living? 153 00:09:46,970 --> 00:09:50,190 I refuse to answer that on the grounds that it might incriminate me. 154 00:09:50,470 --> 00:09:52,950 Oh, I'm sorry. We wouldn't want anything to incriminate you. 155 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 Nothing further. 156 00:09:55,870 --> 00:09:57,810 You can step down, Mr. Dunham. 157 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 Your Honor, I'd like to request a sidebar. 158 00:10:00,890 --> 00:10:02,010 We're done for the morning. 159 00:10:02,210 --> 00:10:04,070 I will see counsel in my chambers. 160 00:10:09,070 --> 00:10:12,010 Your Honor, I'd like to move that Ms. Van Ohm be disqualified from this trial. 161 00:10:12,310 --> 00:10:14,070 What? On what grounds? 162 00:10:14,530 --> 00:10:17,150 Conflict of interest, Judge. She is personally involved with a member of my 163 00:10:17,150 --> 00:10:18,710 firm, and I think that... Give me a break. 164 00:10:19,310 --> 00:10:22,190 I didn't think it would pose any conflicts, Your Honor, but I have just 165 00:10:22,190 --> 00:10:26,090 that Miss Van Owen has had communications with Mr. Cusack regarding 166 00:10:26,310 --> 00:10:29,550 And I think that in the interest of justice here... I have had no 167 00:10:29,550 --> 00:10:33,810 communications with Mr. Cusack concerning this matter, Judge. And Mr. 168 00:10:33,810 --> 00:10:37,570 has been fully aware of this relationship long before he took this 169 00:10:38,250 --> 00:10:42,050 He simply brought up this motion now so that he could buy extra time while he 170 00:10:42,050 --> 00:10:44,010 continues his manhunt for Willie Kosar. 171 00:10:44,230 --> 00:10:46,370 The motion is denied, Mr. Sapuentes. 172 00:10:46,710 --> 00:10:49,550 In the alternative, then, Your Honor, I would like some time to look for Mr. 173 00:10:49,670 --> 00:10:53,130 Kosar. His testimony is certainly vital. There's no reasonable expectation that 174 00:10:53,130 --> 00:10:54,270 he will ever be found. 175 00:10:54,750 --> 00:10:56,810 We've looked for him, too, Judge. He's gone. 176 00:10:57,010 --> 00:11:00,110 Do you know where he is, Counselor? No, Your Honor, but I think with a little 177 00:11:00,110 --> 00:11:01,230 bit of time... Motion denied. 178 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 See you at two. 179 00:11:06,030 --> 00:11:07,030 Your Honor. 180 00:11:07,990 --> 00:11:08,990 That's all. 181 00:11:15,350 --> 00:11:17,690 Victor. Victor, you surprised me. 182 00:11:19,070 --> 00:11:20,410 Hey, it was worth a shot. 183 00:11:24,890 --> 00:11:29,330 If the situation was reversed, Arnold, you'd be taking the same position we are 184 00:11:29,330 --> 00:11:30,590 now, and you know it. 185 00:11:31,130 --> 00:11:33,370 No, I wouldn't. Absolutely not. 186 00:11:35,180 --> 00:11:39,380 This firm is not entitled to one dime off of my videotape. Time out. 187 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 I direct your attention to paragraph 11, subsection J of the partnership 188 00:11:43,700 --> 00:11:48,920 agreement. All revenues attributed to or connected with the practice of law 189 00:11:48,920 --> 00:11:51,700 shall inure to the benefit of the firm. 190 00:11:51,960 --> 00:11:53,260 But this isn't the practice of law. 191 00:11:53,800 --> 00:11:54,880 This is showbiz. 192 00:11:55,220 --> 00:11:58,880 Gee, I distinctly remember hearing something about how it was providing 193 00:11:58,880 --> 00:12:02,300 services for those in need. I'm not saying it isn't, but what's making this 194 00:12:02,300 --> 00:12:03,780 fly off the shelves is this face. 195 00:12:04,250 --> 00:12:05,710 This voice and this screen presence. 196 00:12:06,110 --> 00:12:09,510 Period. Arnie, you fell into this. Anything you make from is gravy. 197 00:12:09,990 --> 00:12:10,990 My gravy. 198 00:12:11,270 --> 00:12:15,090 No, sir. Putting the principle aside for a minute, how much money do you really 199 00:12:15,090 --> 00:12:16,090 need to make? 200 00:12:16,150 --> 00:12:20,350 Please, Michael, don't start with the warmed -over Woodstock rap. Do me a 201 00:12:20,430 --> 00:12:23,750 You may look to avoid the trappings of wealth. I don't. Well, you're just going 202 00:12:23,750 --> 00:12:27,490 to have to make do with the trappings that one -sixth of your royalties can 203 00:12:27,630 --> 00:12:31,150 Now, if you'll excuse me, I have a flight to carry. 204 00:12:35,000 --> 00:12:38,300 Look, if I'd come to you with this idea before I did it, you all would have 205 00:12:38,300 --> 00:12:40,820 hooted me out of the office and don't tell me it isn't so. 206 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 You would have sniffed and said it was unbefitting an attorney, that it 207 00:12:44,840 --> 00:12:46,980 a schlock merchant like Dave Meyer. 208 00:12:47,860 --> 00:12:53,200 Crass Arnie, Hollywood Arnie, unrefined Arnie, undignified Arnie. I am stunned 209 00:12:53,200 --> 00:12:57,440 that you would turn on your partners with this vehemence over money. 210 00:12:59,180 --> 00:13:00,780 Put your hand in my pocket, Leland. 211 00:13:01,680 --> 00:13:03,260 I will turn on you every time. 212 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 Going to Chicago? 213 00:13:23,180 --> 00:13:25,160 I think that's where this flight is headed. 214 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Great town. 215 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 Yes, it is. 216 00:13:27,980 --> 00:13:31,160 City of big shoulders, hog butcher to the world. 217 00:13:31,520 --> 00:13:34,300 Miss Joyner, I'm Astrid, your flight attendant. 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,720 Would you care for a cocktail after takeoff? 219 00:13:36,940 --> 00:13:41,960 Club soda will be fine, thank you. Your choices for lunch today are Navarone of 220 00:13:41,960 --> 00:13:47,020 lamb, pomegranate chicken, or vegetarian pate with assorted breadsticks. 221 00:13:47,240 --> 00:13:48,380 I'll have the chicken. 222 00:13:49,969 --> 00:13:51,010 Mr. Bragman? 223 00:13:51,550 --> 00:13:54,430 We've got some good news and some bad news today. 224 00:13:55,730 --> 00:14:00,290 Oh, no. The good news is we have perfect flying weather both here and over the 225 00:14:00,290 --> 00:14:04,410 Midwest. The bad news is that we've got a red warning light on the instrument 226 00:14:04,410 --> 00:14:06,230 panel of the no -go... He's kidding. 227 00:14:06,630 --> 00:14:09,710 Please bear with us while we check it out. 228 00:14:09,930 --> 00:14:12,450 Hope to get you where you're going just as soon as we can. 229 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Thanks. 230 00:14:13,990 --> 00:14:16,470 Excuse me one moment. I've got a meeting in Chicago. 231 00:14:16,890 --> 00:14:18,010 You're not the only one. 232 00:14:23,660 --> 00:14:24,660 Excuse me, miss. 233 00:14:26,400 --> 00:14:29,680 Hello, this is Adrian. At what point will passengers be allowed to make other 234 00:14:29,680 --> 00:14:34,320 arrangements? Excuse me? How long does this delay have to run until the pilot 235 00:14:34,320 --> 00:14:35,560 lets us return to the terminal? 236 00:14:35,920 --> 00:14:38,640 Oh, right now we don't anticipate that being necessary, sir. 237 00:14:39,520 --> 00:14:41,700 When do you anticipate it being necessary? 238 00:14:42,500 --> 00:14:44,220 That's the pilot's decision, sir. 239 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Excuse me. 240 00:14:46,560 --> 00:14:48,020 Okay. Bye -bye. 241 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 This is unbelievable. 242 00:15:11,350 --> 00:15:13,870 We might as well have been taken over by the Hezbollah. 243 00:15:14,390 --> 00:15:16,450 I really do have to get off this plane. 244 00:15:16,830 --> 00:15:20,530 Mr. Brackman, I'm sorry, but we're all out of the lamb and the chicken. 245 00:15:20,750 --> 00:15:22,110 I don't care about that. 246 00:15:22,530 --> 00:15:26,930 What I care about is that the entire purpose of my trip is being frustrated 247 00:15:26,930 --> 00:15:28,190 your pilot's indifference. 248 00:15:28,490 --> 00:15:32,750 We're all in this together, sir. We're not all in this together. You didn't pay 249 00:15:32,750 --> 00:15:35,830 $1 ,500 to be here. Ladies and gentlemen... 250 00:15:36,770 --> 00:15:40,790 We've decided to proceed with the showing of our movie this afternoon, The 251 00:15:40,790 --> 00:15:44,870 Mother, starring Diane Keaton. That's it. I've got a meeting in Chicago. 252 00:15:46,990 --> 00:15:48,430 I'm leaving this airplane. 253 00:15:48,990 --> 00:15:50,250 Mr. Brackman, please. 254 00:15:50,850 --> 00:15:54,330 Captain, we're having a problem with one of our passengers. Mr. Brackman, sit 255 00:15:54,330 --> 00:15:55,269 back down. 256 00:15:55,270 --> 00:15:56,470 I won't sit down. 257 00:15:57,210 --> 00:15:58,410 Sir, Mr. 258 00:15:58,630 --> 00:15:59,630 Brackman, please. 259 00:15:59,990 --> 00:16:03,450 Get away from that door. Ah, the captain emerges. 260 00:16:04,200 --> 00:16:08,260 Get back in your seat, sir. No, this isn't the army and you're not my 261 00:16:08,260 --> 00:16:10,080 officer. I said return to your seat. 262 00:16:10,540 --> 00:16:15,600 No, you will deal with me rationally. I cannot deal with you rationally until 263 00:16:15,600 --> 00:16:18,960 you return to your seat and stop endangering the safety of the other 264 00:16:19,200 --> 00:16:24,020 I want you to explain why we've been held captive in this airplane for two 265 00:16:24,020 --> 00:16:28,520 half hours. I want reasons or I want to be allowed to leave. Once we pull away 266 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 from that terminal. 267 00:16:29,920 --> 00:16:34,620 Your right as a citizen in. Now, I am in sole charge of this plane and everyone 268 00:16:34,620 --> 00:16:35,519 on it. 269 00:16:35,520 --> 00:16:40,900 Now, you may be unhappy with my decisions, but you may do nothing to 270 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 my authority. 271 00:16:42,140 --> 00:16:47,520 Should you persist in doing so, I am fully empowered by federal aviation law 272 00:16:47,520 --> 00:16:52,120 the rules of the Warsaw Convention to take any and all measures required to 273 00:16:52,120 --> 00:16:56,320 restrain you, up to and including having you shot dead. 274 00:16:57,160 --> 00:16:59,400 Right now, we are waiting for a part. 275 00:16:59,660 --> 00:17:02,040 I'm expecting it to be installed shortly. 276 00:17:03,100 --> 00:17:06,079 I hope that suffices as an explanation for you, sir. 277 00:17:06,380 --> 00:17:11,540 But even if it doesn't, I trust that you'll sit in your seat and do what 278 00:17:11,540 --> 00:17:12,540 told. 279 00:17:16,079 --> 00:17:18,060 Let me know if he acts up again. 280 00:17:22,619 --> 00:17:25,900 I admire your nerve, even if it didn't work. 281 00:17:26,849 --> 00:17:29,950 Let me borrow that phone of yours, and I'll make a call that will. 282 00:17:30,430 --> 00:17:34,650 I was sitting at a bar talking to a guy that I'd never been seen before. That 283 00:17:34,650 --> 00:17:35,489 would be Mr. 284 00:17:35,490 --> 00:17:36,490 Kosar, right? 285 00:17:36,530 --> 00:17:40,570 And I was going on about the divorce, about how my wife makes my life hell. 286 00:17:41,670 --> 00:17:45,310 And then he said that he could arrange for her not to bother me anymore. 287 00:17:46,570 --> 00:17:47,750 He could put her on ice. 288 00:17:48,110 --> 00:17:50,850 How did you respond to that? I thought he was puffing. I mean, you know, two 289 00:17:50,850 --> 00:17:52,410 guys sitting at a bar talking tough. 290 00:17:53,250 --> 00:17:55,210 So we went on about... 291 00:17:55,570 --> 00:17:58,610 killing her, but it was talk, really, just talk. 292 00:17:59,850 --> 00:18:02,750 I mean, I didn't take it seriously. I sure as hell didn't think he took it 293 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 seriously. 294 00:18:04,530 --> 00:18:07,970 Until he called me the next day. He said he set up a meeting with a hitman. 295 00:18:08,230 --> 00:18:09,490 Well, what was your reaction to that? 296 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 I told him, forget it. 297 00:18:12,150 --> 00:18:17,810 I said, look, I may hate my wife, but there's no way, there's no way I'm going 298 00:18:17,810 --> 00:18:18,930 to hire somebody to kill her. 299 00:18:19,850 --> 00:18:23,550 All right. Did you ever give this Mr. Kosar any money? Of course not. I never 300 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 even saw him again. 301 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 Thank you, Mr. Schaefer. Nothing further. 302 00:18:27,820 --> 00:18:29,180 You did tell Mr. 303 00:18:29,400 --> 00:18:31,740 Kosar you wanted your wife dead, didn't you? 304 00:18:32,480 --> 00:18:38,080 Look, I was just rambling. I had too much to drink. I was very upset, and 305 00:18:38,080 --> 00:18:42,320 I blurted out a few things that I shouldn't have said, but... Well, 306 00:18:42,320 --> 00:18:48,500 the bartender who overheard your discussion, you spoke in a clear, hushed 307 00:18:49,300 --> 00:18:53,220 You asked specific, deliberate questions as to... 308 00:18:53,630 --> 00:18:55,410 Where the body should be disposed. 309 00:18:55,750 --> 00:19:01,090 You asked whether the entire $10 ,000 would have to be given in advance. I 310 00:19:01,090 --> 00:19:03,310 that's very reflective for a blurt, Mr. Schaefer. 311 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 Objection, Your Honor. 312 00:19:04,770 --> 00:19:09,390 Sustained. Your phone number, your address, the information as to how you 313 00:19:09,390 --> 00:19:12,690 be reached, that all just popped out of you? Look, look, Ms. Van Horn. 314 00:19:13,650 --> 00:19:16,570 I'm not denying that I said any of those things. 315 00:19:17,590 --> 00:19:20,010 But I never, never meant to go through with it. 316 00:19:21,390 --> 00:19:24,850 You meant to go through with it up until the time the police arrested you. 317 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 That's not true. 318 00:19:26,390 --> 00:19:29,730 Now, I called it off with Kosar long before the police even showed up, I 319 00:19:29,950 --> 00:19:32,830 You called it off, so at some point in your mind it was on then. 320 00:19:33,030 --> 00:19:35,790 No. Well, why bother to call off something that's never on? 321 00:19:36,430 --> 00:19:40,610 I just misspoke just now, all right? It just blurted out, right? 322 00:19:41,490 --> 00:19:42,490 Objection, Your Honor. 323 00:19:42,510 --> 00:19:43,510 Withdrawn. 324 00:19:44,670 --> 00:19:49,590 Mr. Schaefer, what is the net worth of your community property? 325 00:19:51,220 --> 00:19:55,460 Including the house, $1 ,200 ,000. And pursuant to your divorce, you're to 326 00:19:55,460 --> 00:19:56,700 this with your wife, correct? 327 00:19:57,040 --> 00:20:00,860 Yes. But if she, for some reason, should die before the divorce were final, 328 00:20:01,120 --> 00:20:02,680 you'd get it all, wouldn't you? 329 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 I don't know. 330 00:20:05,720 --> 00:20:07,280 I guess so. 331 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 You guess? 332 00:20:10,240 --> 00:20:11,600 I have nothing further. 333 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Here you go. 334 00:20:17,220 --> 00:20:18,780 You mail it to me. Bye -bye. 335 00:20:22,350 --> 00:20:23,049 Hey, Jonathan. 336 00:20:23,050 --> 00:20:24,370 Hey, Ab. You look busy. 337 00:20:24,730 --> 00:20:28,050 Yeah, Douglas and Tuck on a plane. They've been on the runway since noon, 338 00:20:28,050 --> 00:20:29,770 I'm trying to get a court order to get them off. 339 00:20:29,970 --> 00:20:30,970 Why? 340 00:20:33,150 --> 00:20:36,490 Pamela, I've got to get to the judge with this. 341 00:20:49,000 --> 00:20:53,560 Douglas Brackman versus Omni Airways and Captain Charles Laughlin emergency ex 342 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 parte application. 343 00:20:55,620 --> 00:20:56,620 Approach, counsel. 344 00:20:57,920 --> 00:21:01,720 Your Honor, Douglas Brackman boarded flight 725 at noon. 345 00:21:01,920 --> 00:21:06,020 I'm here now because that flight is still sitting marooned on the tarmac at 346 00:21:06,300 --> 00:21:09,380 Unless he is permitted to make alternate travel arrangements, the firm he 347 00:21:09,380 --> 00:21:11,800 represents will suffer permanent irreversible damage. 348 00:21:12,240 --> 00:21:15,560 Cut through it. You're asking for what? A court order requiring the pilot to 349 00:21:15,560 --> 00:21:19,100 return to the terminal and permit those passengers that wish to to get off that 350 00:21:19,100 --> 00:21:20,660 plane. It's been on the runway how long? 351 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Four hours. 352 00:21:22,960 --> 00:21:23,839 Uh -huh. 353 00:21:23,840 --> 00:21:27,080 I believe that such relief is not terribly extreme relative to the 354 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 harm threatened. 355 00:21:28,520 --> 00:21:32,100 Right. Furthermore, there is judicial precedent for the court intervening. 356 00:21:32,100 --> 00:21:32,919 mind, counsel. 357 00:21:32,920 --> 00:21:36,480 With all due respect, Your Honor, in the case of Banta v. Sacramento Air, the 358 00:21:36,480 --> 00:21:39,500 Court of Appeals affirmed an award of damages based on excessive delay and 359 00:21:39,500 --> 00:21:41,300 specifically stated... You made your point. 360 00:21:41,850 --> 00:21:43,510 I'm more than happy to grant your motion. 361 00:21:44,630 --> 00:21:47,630 Furthermore, I'm going to keep it on my next time I get stuck out there. 362 00:21:47,990 --> 00:21:49,630 Enter the order. Call the next case. 363 00:21:51,210 --> 00:21:52,250 He's a ghost, Victor. 364 00:21:52,610 --> 00:21:56,150 Cozart is nowhere to be found. Jesus, he's got it, because this guy's the only 365 00:21:56,150 --> 00:21:58,270 chance that we have at proving that this hit was canceled. 366 00:21:59,550 --> 00:22:03,370 I've got my mole in the FBI moonlighting. I've called in every favor 367 00:22:03,370 --> 00:22:07,190 to me by the police, and I've got trunk lines on his family's telephone. 368 00:22:07,570 --> 00:22:08,930 Trunk lines? How'd you manage that? 369 00:22:09,560 --> 00:22:14,080 You know, this lecher at the phone company has been chasing me, so I let 370 00:22:14,080 --> 00:22:17,100 my knee the other night while I whispered sweet telephone digits in his 371 00:22:18,200 --> 00:22:21,160 And he's tapping them for you? What can I say? He likes high cheekbones. 372 00:22:21,660 --> 00:22:25,760 So, if Mama Cozar gives little Willie a ring, we might know something. 373 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 That sounds promising. 374 00:22:27,960 --> 00:22:32,380 I'm gonna find this slug, Victor. You just gotta do whatever you can to buy me 375 00:22:32,380 --> 00:22:33,379 some time. 376 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 Okay, okay. 377 00:22:34,640 --> 00:22:37,780 I got Arnie Becker on the stand tomorrow. That'll string it out for 378 00:22:37,840 --> 00:22:40,360 Top. Other than that, there's not much more that I can do. 379 00:22:41,760 --> 00:22:43,860 Let me just throw something out for your consideration. 380 00:22:44,480 --> 00:22:50,140 I've got the names and addresses and incomes of every juror. 381 00:22:51,800 --> 00:22:56,420 Sometimes these jurors can be a little susceptible to some anonymous influence. 382 00:22:56,780 --> 00:22:58,460 I don't work that way. Neither do I. 383 00:22:59,420 --> 00:23:04,300 But sometimes it is an option some attorneys do explore. I don't, Duff. 384 00:23:06,780 --> 00:23:07,840 Let's find Corsacro. 385 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 I'm trying, Victor. 386 00:23:11,460 --> 00:23:12,940 Believe me, I'm trying. 387 00:23:19,360 --> 00:23:26,060 If we stay here much 388 00:23:26,060 --> 00:23:29,260 longer, all I'm going to do when we get to Chicago is turn around and come home. 389 00:23:29,700 --> 00:23:32,520 I know. We'll probably sit on the runway there, too. 390 00:23:32,920 --> 00:23:37,300 I've put so much time into preparing for this. I cannot believe that I'm... 391 00:23:37,340 --> 00:23:39,280 Inspector on the ground watching it all go to waste. 392 00:23:40,900 --> 00:23:44,660 Ladies and gentlemen, you'll notice we've started our engines. 393 00:23:45,720 --> 00:23:49,920 I wish I could say we were preparing for takeoff. Unfortunately, I have to 394 00:23:49,920 --> 00:23:54,700 inform you that the passenger in seat 3A, Mr. Douglas Brackman, an attorney 395 00:23:54,700 --> 00:23:59,360 Los Angeles, has obtained a court order requiring me to return to the terminal. 396 00:24:01,620 --> 00:24:05,060 Thank you. It's okay. 397 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 I'm not ready to fly. I know that. 398 00:24:07,460 --> 00:24:08,520 It's too confining. 399 00:24:09,140 --> 00:24:10,140 Mr. Crackman? 400 00:24:10,640 --> 00:24:12,820 Yeah? Place your hands against that pillow, please. 401 00:24:13,040 --> 00:24:16,100 What's going on? I'm placing you under arrest for reckless endangerment, 402 00:24:16,160 --> 00:24:19,460 interfering with a flight crew, and the execution of their duties. 403 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 We'll call you on the phone while I'm boarding the aircraft. 404 00:24:22,500 --> 00:24:24,980 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 405 00:24:25,180 --> 00:24:28,060 If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you by the court. 406 00:24:28,240 --> 00:24:32,420 Anything you say from this point forward can and will be used against you. 407 00:24:40,010 --> 00:24:44,570 Any revenue that derives either from your practice of law or from your 408 00:24:44,570 --> 00:24:48,570 gained in the practice of law while a partner of Mackenzie Brackman shall be 409 00:24:48,570 --> 00:24:51,850 deemed money subject to all the terms and conditions of the partnership. 410 00:24:52,190 --> 00:24:53,850 In other words, what's mine is theirs. 411 00:24:54,130 --> 00:24:57,710 Unless you sign it under duress, you don't have a leg to stand on. 412 00:24:58,190 --> 00:25:03,030 That partnership agreement clearly never anticipated a situation like this. 413 00:25:03,330 --> 00:25:07,430 Well, no agreement between parties ever anticipates every situation that could 414 00:25:07,430 --> 00:25:08,430 arise. 415 00:25:08,530 --> 00:25:09,790 That's all we have, lawyer. 416 00:25:10,570 --> 00:25:11,850 Well, you're mine. 417 00:25:12,910 --> 00:25:13,910 What if they do? 418 00:25:14,550 --> 00:25:15,550 You'd lose. 419 00:25:16,110 --> 00:25:18,270 And I think you'd lose a lot more than money. 420 00:25:21,690 --> 00:25:23,550 Mackenzie Brackman is a great firm. 421 00:25:23,910 --> 00:25:27,430 Much of your reputation derives from your relationship with him. 422 00:25:28,070 --> 00:25:29,750 Are you prepared to lose that? 423 00:25:30,070 --> 00:25:31,070 But it's my money. 424 00:25:31,760 --> 00:25:36,020 Giving up five -sixths of it with absolutely no input from them, it isn't 425 00:25:36,260 --> 00:25:39,780 No. Stuart Markowitz and Ann Kelsey are married. Is it fair that they should 426 00:25:39,780 --> 00:25:41,760 make more money from my guy to divorce than me? 427 00:25:44,320 --> 00:25:48,460 Arnie, you're a masterful negotiator. This is a unique situation. 428 00:25:49,340 --> 00:25:53,740 I suggest you reconvene the partners, throw yourself on the mercy of the 429 00:25:53,820 --> 00:25:56,320 and negotiate a settlement you can all live with. 430 00:25:56,580 --> 00:25:58,020 What if they refuse to negotiate? 431 00:25:59,040 --> 00:26:00,980 You're a valued member of the firm. 432 00:26:01,550 --> 00:26:04,630 And your partners, by and large, are fair -minded men and women. 433 00:26:05,210 --> 00:26:07,150 I'm sure there's a way out of the thicket. 434 00:26:08,190 --> 00:26:11,050 Lawyers. A greedy bunch of bastards. 435 00:26:14,090 --> 00:26:15,590 Who better than a lawyer knows? 436 00:26:15,810 --> 00:26:19,130 A difficult divorce can be emotionally crippling for all parties involved. 437 00:26:19,690 --> 00:26:24,650 And it isn't at all uncommon for a spouse to be given to volatile threats 438 00:26:24,650 --> 00:26:29,050 outbursts. Now, in the course of your representation of Mr. Schaefer, did he 439 00:26:29,050 --> 00:26:30,710 ever manifest any kind of... 440 00:26:31,080 --> 00:26:32,800 Criminal intentions towards his wife? 441 00:26:33,220 --> 00:26:35,240 He never had any criminal intentions. 442 00:26:35,620 --> 00:26:40,120 That business at the bar is very simply Joseph exfoliating his frustration at... 443 00:26:40,120 --> 00:26:43,540 Objection. This man has no foundation to render psychiatric opinions. 444 00:26:43,920 --> 00:26:48,020 He has represented the defendant in his divorce for the past three years, and he 445 00:26:48,020 --> 00:26:49,620 can certainly speak to a state of mind. 446 00:26:49,860 --> 00:26:52,960 I'll give you a little latitude, Counselor, but that's it. 447 00:26:54,900 --> 00:26:58,560 Joseph Schaefer is a law -abiding and extremely moral person. 448 00:26:59,040 --> 00:27:00,840 He would never hire somebody to commit a murder. 449 00:27:01,040 --> 00:27:05,740 You're sure? If a client of mine had criminal propensities of that nature, 450 00:27:05,740 --> 00:27:06,319 know it. 451 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Believe me. 452 00:27:07,400 --> 00:27:08,840 Okay, thank you very much, Mr. Becker. 453 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 Let her pray. 454 00:27:16,040 --> 00:27:21,740 Two years ago, Mr. Becker, a client of yours by the name of Carolyn Glasspan 455 00:27:21,740 --> 00:27:27,220 walked into a settlement conference with you at her side and blasted her husband 456 00:27:27,220 --> 00:27:28,400 with a pistol, didn't she? 457 00:27:28,970 --> 00:27:33,050 Yes. Did you know of her plan, sir, when you scheduled that meeting? 458 00:27:33,330 --> 00:27:38,490 Of course I didn't. Then I guess it would be possible for one of your 459 00:27:38,490 --> 00:27:41,390 harbor criminal propensities without you having a clue, wouldn't it? 460 00:27:41,730 --> 00:27:43,030 That was a one -time thing. 461 00:27:43,250 --> 00:27:44,310 A one -time thing. 462 00:27:45,520 --> 00:27:50,800 And last year, a client of yours kidnapped his child from his estranged 463 00:27:50,880 --> 00:27:52,620 who'd been awarded custody, right? 464 00:27:52,820 --> 00:27:56,180 Yes, but... Did you see that one coming, sir? No, I didn't, but again... Joseph 465 00:27:56,180 --> 00:27:59,160 Schaefer himself once threatened to strangle his wife in a settlement 466 00:27:59,160 --> 00:28:02,980 conference, didn't he? All he was doing was venting. He certainly didn't mean 467 00:28:02,980 --> 00:28:05,200 it. Because you would have known if he did, right? 468 00:28:05,460 --> 00:28:06,460 I think I would, yes. 469 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 That's fine. 470 00:28:09,680 --> 00:28:12,740 Joseph Schaefer is a client of yours, isn't he, Mr. Becker? 471 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 He is. 472 00:28:14,380 --> 00:28:19,760 And as such, you have a duty, an obligation to protect his interests, 473 00:28:19,960 --> 00:28:21,000 That would be correct. 474 00:28:21,320 --> 00:28:26,920 And in fact, if you were privileged with any incriminating information about Mr. 475 00:28:27,140 --> 00:28:29,120 Schaefer, you wouldn't share it with us, would you? 476 00:28:29,700 --> 00:28:30,980 No, I wouldn't. 477 00:28:32,320 --> 00:28:35,220 Attorney -client privilege would prevent me from doing so. 478 00:28:35,520 --> 00:28:39,800 Thank you, sir. I'm sure the jury will have no trouble in evaluating your 479 00:28:39,800 --> 00:28:41,580 totally objective opinion then. 480 00:28:42,020 --> 00:28:43,120 Objection! Withdrawn. 481 00:28:44,030 --> 00:28:45,150 I have nothing further. 482 00:28:49,150 --> 00:28:52,690 You should have been objecting up and down. Never let your witness get savaged 483 00:28:52,690 --> 00:28:53,950 when they're there to help. Savaged? 484 00:28:54,230 --> 00:28:56,530 I think Grace has a grudge against me. Oh, come on, Arnie. 485 00:28:56,730 --> 00:28:57,990 She was just doing her job. 486 00:28:58,430 --> 00:28:59,990 Oh, that's beautiful. Defend her. 487 00:29:00,610 --> 00:29:03,490 I'll tell you, the support I'm getting from my co -workers these days is really 488 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 overwhelming. 489 00:29:08,890 --> 00:29:09,890 Victor. 490 00:29:10,650 --> 00:29:12,850 Guess what? 491 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 I found him. 492 00:29:15,500 --> 00:29:16,740 Kosar? Good deal. 493 00:29:18,600 --> 00:29:22,340 Arizona Probation had a new alias, which I plugged into our local computer. 494 00:29:22,820 --> 00:29:26,740 And then I tracked down a job that he had. And then a friend of a friend who 495 00:29:26,740 --> 00:29:30,580 worked with him at that job. And he pointed me to a loan shark in Glendale. 496 00:29:30,580 --> 00:29:31,499 Where's he at right now? 497 00:29:31,500 --> 00:29:33,060 Hold up in a downtown rooming house. 498 00:29:33,720 --> 00:29:36,340 Landlady says he's out days, in, night. 499 00:29:37,380 --> 00:29:40,600 I'll grab him tonight. I'm going with you. No, that won't be necessary. I can 500 00:29:40,600 --> 00:29:43,060 handle it. I'm going, Steph. I need to talk to him first anyway. 501 00:29:45,290 --> 00:29:47,490 Okay. I'll pick you up at your apartment at 8 o 'clock. 502 00:29:49,290 --> 00:29:50,290 Dress casual. 503 00:29:55,710 --> 00:29:59,490 So my thinking is, rather than make a big deal about it, an equitable split 504 00:29:59,490 --> 00:30:02,290 say, 5 % per partner would be a fair division of profits. 505 00:30:02,630 --> 00:30:07,990 In other words, the five of us split 25%, and you get 75 %? 506 00:30:08,360 --> 00:30:11,700 This isn't in the nature of legal fees, Douglas, and you know it. Arnie, what 507 00:30:11,700 --> 00:30:13,760 about the firm's 30 % allocation to overhead? 508 00:30:14,000 --> 00:30:19,280 That come out of our cut, too? All right, we each throw in 5 % to the pot. 509 00:30:19,760 --> 00:30:26,000 Leaving you with 73 % and the rest of us with 3%. Not but greed laid bare. 510 00:30:26,380 --> 00:30:28,740 Douglas is right, Arnie. It hardly seems equitable. 511 00:30:29,580 --> 00:30:30,580 Equitable? 512 00:30:31,200 --> 00:30:32,540 You want to talk about equitable? 513 00:30:33,360 --> 00:30:36,220 I put my ass out there in front of the camera, not you. 514 00:30:36,440 --> 00:30:40,980 If the thing stinks up the joint, I'm the laughingstock of the industry, not 515 00:30:40,980 --> 00:30:44,300 you. Whoa, whoa, whoa. What if you represented Mackenzie Brackman in a 516 00:30:44,740 --> 00:30:47,820 You'd be claiming the profits from that video were community property. But this 517 00:30:47,820 --> 00:30:51,300 isn't a divorce, Stuart. Because, you know, if it was, you'd lose. 518 00:30:51,640 --> 00:30:52,820 All right, all right, people. 519 00:30:53,340 --> 00:30:56,960 I've listened to both sides, and there's merit to both arguments. 520 00:30:57,400 --> 00:31:00,840 But in the interest of peace, Arnold, and given that there is a binding 521 00:31:00,840 --> 00:31:02,700 agreement, may I suggest the following? 522 00:31:03,480 --> 00:31:05,560 You get 50 % of your net profits. 523 00:31:05,800 --> 00:31:11,020 50. The rest of us split the other 50%, with the 30 % overhead charge being 524 00:31:11,020 --> 00:31:15,340 borne equally amongst the six partners. Is that acceptable? 525 00:31:17,320 --> 00:31:18,380 Sounds fine to me. 526 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 Fine. 527 00:31:21,920 --> 00:31:24,940 Fine. I bow to the will of the majority. 528 00:31:28,420 --> 00:31:29,420 I don't like it. 529 00:31:31,360 --> 00:31:32,860 But I guess I can live with it. 530 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Thank you, Pepe. 531 00:31:39,250 --> 00:31:40,610 Douglas, a moment. 532 00:31:43,550 --> 00:31:48,090 It appears we've lost Maxwell Enterprises. Kevin McNally hasn't 533 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 single call of mine. 534 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 Nor mine. 535 00:31:50,250 --> 00:31:53,510 You indulged a childish temper tantrum. 536 00:31:53,770 --> 00:31:55,950 A considerable expense to this firm. 537 00:31:56,190 --> 00:31:57,390 It wasn't my fault. 538 00:31:57,670 --> 00:32:01,430 No? Whose was it? The pilot's. That nasty bastard. 539 00:32:01,630 --> 00:32:03,110 Not the pilot. Yours. 540 00:32:05,260 --> 00:32:08,680 I can be in a plane tomorrow, right after my preliminary hearing. 541 00:32:08,940 --> 00:32:12,920 Tomorrow is the deadline, and I doubt if they push it to accommodate your 542 00:32:12,920 --> 00:32:14,500 schedule. Maybe you could go? 543 00:32:14,780 --> 00:32:18,380 Or Cusack? You're the only one conversant in the case, Douglas. 544 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Face it. 545 00:32:20,720 --> 00:32:22,280 You behave like an ass. 546 00:32:22,580 --> 00:32:24,640 Now we're all paying the price for it. 547 00:32:25,700 --> 00:32:27,100 I'm sorry. Sorry? 548 00:32:27,540 --> 00:32:29,920 Sorry doesn't begin to cover our losses here. 549 00:32:30,540 --> 00:32:34,120 Not to mention what could happen to you if the court decides to make an example 550 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 of you. 551 00:32:35,530 --> 00:32:39,070 I'll get on a plane tomorrow anyhow, just on the chance. 552 00:32:39,370 --> 00:32:43,770 Well, if you do, I suggest you book your ticket under an alias. 553 00:32:49,670 --> 00:32:50,950 Well, there's no change, will there? 554 00:32:54,470 --> 00:32:55,470 When? 555 00:32:56,590 --> 00:32:58,210 Don't. What did you expect? 556 00:32:59,750 --> 00:33:01,690 Okay, here it is, 2 .32. 557 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 There's no time. 558 00:33:06,510 --> 00:33:07,510 Who's there? 559 00:33:07,670 --> 00:33:09,790 Private investigator, Willie. Could you please open up? 560 00:33:10,810 --> 00:33:12,270 Ah, get the hell lost. 561 00:33:12,690 --> 00:33:14,270 Oh, rude, rude. 562 00:33:15,250 --> 00:33:16,570 You got no egress, Willie. 563 00:33:16,770 --> 00:33:18,670 Well, I got a bodyguard and a gun. 564 00:33:19,090 --> 00:33:22,090 Now, open up real fast, sweetie, before I call the cops and tell them where to 565 00:33:22,090 --> 00:33:23,090 find you. 566 00:33:25,870 --> 00:33:26,729 Okay, what? 567 00:33:26,730 --> 00:33:30,170 Ms. Kosher, my name is Victor Fuentes. I'm an attorney. If we could just come 568 00:33:30,170 --> 00:33:31,149 and talk to you for a second? 569 00:33:31,150 --> 00:33:32,149 Of course we can. 570 00:33:32,150 --> 00:33:33,150 We're guests. 571 00:33:33,670 --> 00:33:35,070 Hey, nice digs, Willie. 572 00:33:35,330 --> 00:33:36,229 What do you want? 573 00:33:36,230 --> 00:33:39,470 I represent Justice Schaefer. 574 00:33:40,590 --> 00:33:42,670 The man on whose behalf you hired Edward Dunham? 575 00:33:44,170 --> 00:33:45,190 Come on, to kill his wife? 576 00:33:45,750 --> 00:33:48,230 I don't know what you're talking about. Look, we need you to testify. We need 577 00:33:48,230 --> 00:33:49,850 you to tell the jury that you called the hit off. 578 00:33:50,090 --> 00:33:51,530 Oh, yeah, right. 579 00:33:52,670 --> 00:33:54,650 I'm going to go into court and tell them I ordered a hit. 580 00:33:56,010 --> 00:34:00,830 I think that there's a way that you could do it without really incriminating 581 00:34:00,830 --> 00:34:02,670 yourself. Why don't you get the hell out of here, counsel? 582 00:34:03,210 --> 00:34:09,630 Hey, drugs, gambling chits, what lovely evidentiary trinkets. Hey, you can't be 583 00:34:09,630 --> 00:34:12,489 doing that. I'm not police, Willie. I don't need a warrant. 584 00:34:13,030 --> 00:34:16,230 Well, I can just turn all this over to the cops and it's all admissible in 585 00:34:16,230 --> 00:34:20,630 court. You listen to me, bitch. No, you listen to me, you plughead. 586 00:34:20,909 --> 00:34:25,409 Now, we tried polite, but since that didn't work, you now get plan B. 587 00:34:26,170 --> 00:34:28,150 Now leave the facts of life. 588 00:34:28,650 --> 00:34:32,670 My little search for you turned up all kinds of interesting things, including 589 00:34:32,670 --> 00:34:37,650 the connection to a murder of one Stevie Benison in Torrance last April. I got 590 00:34:37,650 --> 00:34:43,210 names and dates the police would kill for, not to mention this little bag of 591 00:34:43,210 --> 00:34:44,210 illegal substances. 592 00:34:44,469 --> 00:34:50,210 So, in short, I can deliver you. 593 00:34:51,570 --> 00:34:52,650 You're crazy. 594 00:34:54,300 --> 00:34:58,120 Yeah, well, that's the first thing you've gotten right, big boy. Now, you 595 00:34:58,120 --> 00:35:01,760 testify in court or I haul your ass down to the police right now. 596 00:35:04,960 --> 00:35:08,360 After I blow your stones off. 597 00:35:10,080 --> 00:35:12,020 You got three seconds to decide. 598 00:35:16,280 --> 00:35:18,460 Okay, for God's sake, okay, okay, okay. 599 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 All right, really good. 600 00:35:19,780 --> 00:35:22,460 So now we're a team, you and me. 601 00:35:22,880 --> 00:35:24,770 And this... is what we're going to do. 602 00:35:25,650 --> 00:35:29,030 We're going to go over your evidence real careful to make sure we get it 603 00:35:29,390 --> 00:35:30,810 It's going to be so much fun. 604 00:35:31,750 --> 00:35:33,550 And cheer up now, Willie. 605 00:35:34,430 --> 00:35:38,890 You're the luckiest guy in town, you know, because after we finish reviewing, 606 00:35:39,130 --> 00:35:41,370 you get to spend the night with me. 607 00:35:46,910 --> 00:35:49,830 And I knew he'd been drinking a lot, but I still thought he was serious. 608 00:35:50,570 --> 00:35:51,570 Till the next day. 609 00:35:51,870 --> 00:35:53,870 And what happened the next day, Mr. Kosar? 610 00:35:54,190 --> 00:35:55,069 I called Mr. 611 00:35:55,070 --> 00:35:58,670 Schaefer back to tell him about the meeting with Mr. Dunham I'd set up. And 612 00:35:58,670 --> 00:36:01,270 tells me that he doesn't want to really go through with it, that he was just 613 00:36:01,270 --> 00:36:02,990 talking in the bar to hear himself talk. 614 00:36:03,270 --> 00:36:04,510 How did you respond to that? 615 00:36:04,770 --> 00:36:06,090 I said, you sure? He says, yeah. 616 00:36:06,550 --> 00:36:10,630 And then he says, I don't want to have a meeting with Mr. Dunham and for me to 617 00:36:10,630 --> 00:36:11,630 forget the whole thing. 618 00:36:12,570 --> 00:36:13,570 Okay. 619 00:36:14,470 --> 00:36:18,050 So what happened then, sir? I called Dunham back and I told him the deal was 620 00:36:18,050 --> 00:36:19,050 off. 621 00:36:19,690 --> 00:36:20,690 Thank you, Mr. Kosar. 622 00:36:22,250 --> 00:36:23,250 Your witness. 623 00:36:27,990 --> 00:36:34,150 Would you tell us, Mr. Kosar, why it is that you suddenly decided to appear here 624 00:36:34,150 --> 00:36:36,710 today and incriminate yourself in a murder conspiracy? 625 00:36:37,370 --> 00:36:38,370 It wasn't any conspiracy. 626 00:36:38,850 --> 00:36:40,630 Like I said, it was just a misunderstanding. 627 00:36:41,790 --> 00:36:45,970 Not in your mind, sir. I wasn't conspiring anything. 628 00:36:47,110 --> 00:36:50,290 I was just passing on a message, and I got the message wrong. 629 00:36:54,570 --> 00:36:59,370 Your Honor, I request a 15 -minute recess so that I may confer with defense 630 00:36:59,370 --> 00:37:02,090 counsel. Any objections, Mr. Cifuentes? 631 00:37:03,270 --> 00:37:04,710 Uh, no, Your Honor, no. 632 00:37:05,150 --> 00:37:06,150 15 minutes. 633 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 Jury will stay. 634 00:37:11,240 --> 00:37:13,320 I know Stephanie Hall, Victor. 635 00:37:13,540 --> 00:37:17,180 And I know Kosar doesn't come prancing in here like this unless you've got him 636 00:37:17,180 --> 00:37:20,960 jacked up pretty good. He's telling the truth, Grace. We sometimes use the 637 00:37:20,960 --> 00:37:24,580 lovely Miss Hall ourselves, okay? I mean, we're talking about a woman who 638 00:37:24,580 --> 00:37:26,140 bounty hunting on her vacations. 639 00:37:27,220 --> 00:37:31,920 Now, I am willing to bet that she threatened Kosar physically as well as 640 00:37:31,920 --> 00:37:33,580 whatever dirt she dug up on him. 641 00:37:35,560 --> 00:37:36,900 So, cross -examine him. 642 00:37:37,450 --> 00:37:38,750 I can do better than that. 643 00:37:40,310 --> 00:37:45,090 I just might offer him immunity on whatever it is you got him on. What good 644 00:37:45,090 --> 00:37:48,670 that going to do? In exchange for that, he'll gladly tell the jury exactly how 645 00:37:48,670 --> 00:37:53,630 you motivated him to come forward. Who knows? If I removed arrest, his 646 00:37:53,630 --> 00:37:54,630 might even change. 647 00:37:55,730 --> 00:37:56,730 Grace, look. 648 00:37:57,330 --> 00:38:00,550 I am not going to deny that we pushed this guy's hand a little, just like you 649 00:38:00,550 --> 00:38:03,710 did with Dunham, but there is no way that I would put false testimony up on 650 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 stand. Now, you know me. 651 00:38:06,990 --> 00:38:11,670 You know what we both know, Victor, is that even if your guy did call it off, 652 00:38:11,670 --> 00:38:15,450 initially agreed to commission the hit. At a time when he was drunk and he 653 00:38:15,450 --> 00:38:18,470 lacked the mental capacity to form an opinion? Uh -uh, no go. 654 00:38:20,530 --> 00:38:22,450 Grace, you're never going to get a conviction here. 655 00:38:22,690 --> 00:38:25,670 Now, you can go, you can push Kosar all you want, but he just established 656 00:38:25,670 --> 00:38:28,730 reasonable doubt, and we both know that, too. I'll get whatever I can get. 657 00:38:29,610 --> 00:38:31,070 But I'm not kicking him, Victor. 658 00:38:31,510 --> 00:38:32,650 Right. Great. 659 00:38:34,530 --> 00:38:35,590 Off the record, okay? 660 00:38:36,810 --> 00:38:38,790 We both know what went down in there. 661 00:38:39,030 --> 00:38:42,490 Schaefer agreed to the hit, and the next day he changed his mind. Now, the guy's 662 00:38:42,490 --> 00:38:47,390 not a saint, but he's no murderer either, and we should... We should be 663 00:38:47,390 --> 00:38:48,390 work this thing out. 664 00:38:50,550 --> 00:38:53,730 I can give you conspiracy to commit assault. That's the best I can do. I 665 00:38:53,730 --> 00:38:54,629 recommend probation. 666 00:38:54,630 --> 00:38:55,690 No, one year suspended. 667 00:38:56,270 --> 00:38:58,970 Come on, Victor, no jail time. It is a bargain. 668 00:39:01,670 --> 00:39:02,690 I think you'll go for that. 669 00:39:03,610 --> 00:39:04,610 I think you will. 670 00:39:05,450 --> 00:39:06,450 Deal. 671 00:39:11,180 --> 00:39:13,940 And did you ever threaten anybody, Mr. Brackman? 672 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Absolutely not. 673 00:39:15,760 --> 00:39:19,180 Put up any physical struggle against the captain and his co -pilot? 674 00:39:19,700 --> 00:39:22,860 Not I. How about the flight attendants? I'm not a bully, sir. 675 00:39:23,120 --> 00:39:25,100 I just asked for permission to leave. 676 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 Your witness. 677 00:39:29,320 --> 00:39:31,480 You don't like to be kept waiting, do you? 678 00:39:31,940 --> 00:39:35,640 I'm not the most patient of men, no. But what would it have taken to permit 679 00:39:35,640 --> 00:39:36,940 passengers to leave? 680 00:39:37,220 --> 00:39:39,660 A flight of stairs pushed up to the plane? Excuse me. 681 00:39:40,110 --> 00:39:43,250 I don't believe you've been qualified as an expert witness in airport ground 682 00:39:43,250 --> 00:39:46,310 operations, have you? I'm just trying to use a little common sense. 683 00:39:46,670 --> 00:39:48,630 That's all I was trying to do on the plane. 684 00:39:48,870 --> 00:39:52,590 I could have walked back to the terminal when you get right down to it. Ask that 685 00:39:52,590 --> 00:39:56,290 the witness confine his comments to answering the question. Come on, 686 00:39:56,290 --> 00:39:58,210 there's no jury here. What are you worried about? 687 00:39:58,470 --> 00:40:02,950 All I wanted on that plane was to be dealt with reasonably. We get on a 688 00:40:03,010 --> 00:40:05,190 and we entrust our lives to a company. 689 00:40:05,770 --> 00:40:09,570 We trust that the pilot's competent, that the plane has been properly 690 00:40:09,570 --> 00:40:14,130 maintained. We trust that we'll get where we're going somewhere around the 691 00:40:14,130 --> 00:40:19,110 designated. The company spends millions of dollars to encourage that very trust. 692 00:40:19,310 --> 00:40:22,170 Tell me what happens when they're not trustworthy. 693 00:40:22,550 --> 00:40:23,570 What do I do? 694 00:40:23,790 --> 00:40:24,950 Watch the movie? 695 00:40:25,150 --> 00:40:26,150 Wait it out? 696 00:40:26,860 --> 00:40:31,640 I'm not a violent person, and I'm not particularly reckless, but things have 697 00:40:31,640 --> 00:40:36,960 make sense to me. And sitting on a runway at LAX for four and a half hours 698 00:40:36,960 --> 00:40:38,820 Wednesday, things didn't. 699 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Your Honor, 700 00:40:46,540 --> 00:40:49,880 I have to ask that the witness be instructed to stop making speeches. 701 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 All right. Step back, Mr. Appel. 702 00:40:53,740 --> 00:40:57,640 Without specifically endorsing the actions taken by the defendant, I'm 703 00:40:57,640 --> 00:41:00,700 there was sufficient provocation. All kinds of things have happened. 704 00:41:01,220 --> 00:41:05,500 Insofar as the court finds probable cause lacking as to criminal intent, I'm 705 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 dismissing the charges. 706 00:41:06,640 --> 00:41:07,638 Your Honor. 707 00:41:07,640 --> 00:41:08,359 That's it. 708 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Gentlemen. 709 00:41:11,069 --> 00:41:14,650 Any airline that tangles with Mackenzie Brackman will know they've been in a 710 00:41:14,650 --> 00:41:17,950 fight. Is your firm going to make a specialty of taking them on? We don't 711 00:41:17,950 --> 00:41:21,150 away from anyone. Mr. Brackman. Mr. Brackman, one more question. 712 00:41:25,680 --> 00:41:30,000 I didn't get a chance to thank you. You came here just to do that? No, as a 713 00:41:30,000 --> 00:41:32,980 matter of fact, I came here to testify for you, but you were doing such a good 714 00:41:32,980 --> 00:41:36,440 job that it wasn't even necessary. I certainly appreciate the gesture. You're 715 00:41:36,440 --> 00:41:39,680 getting that court order. That allowed me to charter a plane and make my 716 00:41:39,680 --> 00:41:40,479 in Chicago. 717 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 Is that right? 718 00:41:42,580 --> 00:41:44,700 By God, you're one resourceful woman. 719 00:41:45,100 --> 00:41:47,460 I'm also an attorney for Householder and Doyle. 720 00:41:48,140 --> 00:41:50,180 Householder and Doyle. That's right. 721 00:41:51,020 --> 00:41:53,280 I was going to Chicago for the very same reason as you. 722 00:41:53,740 --> 00:41:55,000 Well, any word? 723 00:41:55,600 --> 00:41:59,440 Still waiting. It's probably a lost cause, but I'm flying out this 724 00:41:59,740 --> 00:42:02,500 Well, if it isn't us, I hope it's you. 725 00:42:03,220 --> 00:42:04,220 Likewise. 726 00:42:06,560 --> 00:42:11,820 Mr. Brackman, win or lose, will you let me take you to dinner when you get back 727 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 from Chicago? 728 00:42:13,320 --> 00:42:14,380 I'd like that a lot. 729 00:42:33,070 --> 00:42:34,470 Where the hell is the Rosen file? 730 00:42:40,850 --> 00:42:41,850 Here. 731 00:42:42,150 --> 00:42:43,150 What's the matter with you? 732 00:42:43,430 --> 00:42:44,430 What's the matter with you? 733 00:42:44,610 --> 00:42:46,450 Nothing. I'm just having one of those days. 734 00:42:46,730 --> 00:42:49,650 Well, I have a lot of those days, and I don't take it out on you. I'm sorry, 735 00:42:49,830 --> 00:42:51,750 okay? Very heartfelt, Arnie. 736 00:42:54,970 --> 00:42:56,450 Okay, you want to know what's bugging me? 737 00:42:58,650 --> 00:43:00,050 I make this videotape, right? 738 00:43:00,590 --> 00:43:01,650 It's tearing up the marketplace. 739 00:43:01,870 --> 00:43:05,290 They're projecting sales in the $10 million range. People are starting to 740 00:43:05,290 --> 00:43:06,850 actually recognize me in restaurants. 741 00:43:07,110 --> 00:43:08,790 So I should be ecstatic, right? 742 00:43:10,110 --> 00:43:13,450 Wrong. Because suddenly everyone wants a piece of me. 743 00:43:13,970 --> 00:43:19,330 Your husband gets 40%. The partnership gets 50 % of my 60%, which leaves me 744 00:43:19,330 --> 00:43:25,330 30%. 5 % of that has to go to overhead, which leaves me with a lousy 25%. That's 745 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 what's bugging me. 746 00:43:27,759 --> 00:43:31,100 25 % of $10 million is still a fortune, Arnie. 747 00:43:31,560 --> 00:43:34,900 Roxanne, do you realize that you and Dave are going to make more money off my 748 00:43:34,900 --> 00:43:39,220 videotape than I am? That if you divorced him tomorrow, you'd come out 749 00:43:39,220 --> 00:43:41,580 million cash in community property. 750 00:43:41,940 --> 00:43:42,940 Is that fair? 751 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 Rox? 752 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Roxanne? 753 00:44:09,360 --> 00:44:13,280 Talked to McNally an hour ago. You can unpack your briefcase. 754 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 Who'd they pick? 755 00:44:18,280 --> 00:44:19,280 You. 756 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Yeah. 757 00:44:21,860 --> 00:44:24,780 They read about your ruckus in the Chicago papers. 758 00:44:25,780 --> 00:44:30,620 McNally said something about any lawyer aggressive enough to find a legal way to 759 00:44:30,620 --> 00:44:34,960 get off an airplane caught in a holding pattern should be smart enough to fight 760 00:44:34,960 --> 00:44:36,160 off a hostile takeover. 761 00:44:39,380 --> 00:44:40,440 Congratulations, Douglas. 762 00:45:16,520 --> 00:45:18,220 you of hell, huh? I know. It's terrible. 763 00:45:18,560 --> 00:45:20,480 I refuse to put an alarm in my car. 764 00:45:21,280 --> 00:45:24,440 Anyway, I didn't have a chance to see you after we closed. 765 00:45:25,500 --> 00:45:29,520 And I just wanted to tell you what a first -rate lawyer you are, Victor. 766 00:45:30,300 --> 00:45:32,460 Your client was really lucky to have you. 767 00:45:34,380 --> 00:45:36,440 Thanks, Grace. Thanks. That means a whole lot coming from you. 768 00:45:37,620 --> 00:45:40,820 I just hope you and I get to go up against each other again one of these 769 00:45:42,560 --> 00:45:43,560 Me too. 770 00:45:55,050 --> 00:45:56,190 Mike and I are friends. 771 00:45:56,570 --> 00:45:57,570 I know. 772 00:45:58,990 --> 00:45:59,990 I'm sorry. 773 00:46:00,890 --> 00:46:03,090 I've just always wanted to do that. 774 00:46:03,670 --> 00:46:06,470 From the first time I ever saw you in the PD's office. 775 00:46:08,830 --> 00:46:10,010 It'll never happen again. 776 00:46:10,610 --> 00:46:11,610 I promise. 777 00:46:13,810 --> 00:46:14,810 You okay? 778 00:46:16,030 --> 00:46:17,030 Yeah, okay. 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.