All language subtitles for Kraken.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 3 00:00:32,227 --> 00:00:35,898 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 4 00:01:49,340 --> 00:01:51,308 Τζούλια, είμαι έτοιμος. 5 00:02:06,824 --> 00:02:12,222 ΑΡΚΤΙΚΗ. ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΠΟΛΟ 6 00:02:25,260 --> 00:02:28,800 Γεια σου, γεια σου, Τζούλια! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,420 Μπορείς να με ακούσεις; 8 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 Ενεργοποιήσαμε τη διπλή φόρτιση. 9 00:02:32,580 --> 00:02:34,800 Καταγράφουμε τα αποτελέσματα. Ετοιμαζόμαστε να το επαναλάβουμε. 10 00:02:34,880 --> 00:02:37,960 Διακόψτε αμέσως όλες τις εργασίες! Έρχεται καταιγίδα! 11 00:02:38,040 --> 00:02:39,620 Επιστροφή στο βασικό στρατόπεδο! 12 00:02:39,700 --> 00:02:42,990 Αμέσως! Με ακούς; Τζούλια! 13 00:02:43,608 --> 00:02:45,278 Όσκαρ! 14 00:03:17,820 --> 00:03:19,861 Οι γεωλόγοι ανατινάζουν πάλι πράγματα. 15 00:03:20,061 --> 00:03:21,868 Πουθενά ησυχία. 16 00:03:22,260 --> 00:03:24,810 Τρόμαξαν όλη την άγρια ζωή. Χούλιγκαν. 17 00:03:24,890 --> 00:03:27,728 Προσοχή! Ο διοικητής στη γέφυρα! 18 00:03:33,181 --> 00:03:35,770 Σύντροφε διοικητή, Υποβρύχιο Αταμάν Ερμάκ... 19 00:03:35,842 --> 00:03:38,821 ...σε ουδέτερα ύδατα, στη μυστική περιοχή περιπολίας... 20 00:03:38,892 --> 00:03:41,410 ...83 ημέρες σε αυτόνομη πλοήγηση. 21 00:03:41,490 --> 00:03:45,100 Πορεία 38 μοίρες, βάθος 300. 22 00:03:45,180 --> 00:03:46,642 Ο ακουστικός ορίζοντας είναι καθαρός. 23 00:03:46,724 --> 00:03:48,264 Πλοηγέ, βάθος κάτω από την καρίνα; 24 00:03:48,613 --> 00:03:50,790 - 2000, σύντροφε διοικητή. - Απόσταση από τη βάση; 25 00:03:50,854 --> 00:03:51,884 550 μίλια. 26 00:03:52,035 --> 00:03:53,135 Πάλιχ. 27 00:03:54,080 --> 00:03:55,190 Ρίξε μια ματιά σε αυτό. 28 00:04:03,178 --> 00:04:04,758 Τι είναι, Καρπένκο; 29 00:04:06,510 --> 00:04:08,750 Υψηλής έντασης θόρυβος ακριβώς μπροστά. 30 00:04:09,173 --> 00:04:10,393 Σύντροφε διοικητή! 31 00:04:12,584 --> 00:04:14,024 Ο βυθός ανεβαίνει. 32 00:04:55,035 --> 00:04:57,137 Τρέξτε! Πιο γρήγορα! 33 00:04:58,332 --> 00:04:59,957 Τρέξε! Τζούλια! 34 00:05:00,126 --> 00:05:04,159 Βγείτε έξω! Βγείτε έξω! Παρατήστε τα όλα! Τρέξτε! 35 00:05:04,216 --> 00:05:05,481 Όχι, περίμενε! 36 00:05:06,440 --> 00:05:07,590 Έλα, ξεκίνα! 37 00:05:13,077 --> 00:05:14,637 Σόναρ, ταξινόμησε την επαφή! 38 00:05:14,662 --> 00:05:16,752 Μάλιστα, ταξινομώ την επαφή! 39 00:05:17,003 --> 00:05:18,593 Επιβεβαιώστε την πορεία 270! 40 00:05:18,759 --> 00:05:20,606 Εντοπίστηκε βιολογικός θόρυβος υψηλής ισχύος! 41 00:05:20,631 --> 00:05:21,844 Συνιστώ τη μέτρηση της εμβέλειας! 42 00:05:21,868 --> 00:05:23,614 Ετοιμάστε το ενεργό σόναρ. 43 00:05:24,201 --> 00:05:25,997 - Έτοιμο. Χτυπήστε μία φορά. 44 00:05:26,022 --> 00:05:27,473 Εμβέλεια 15 μέτρα. 45 00:05:28,516 --> 00:05:29,816 Η εμβέλεια μειώνεται. 46 00:05:29,865 --> 00:05:31,590 Τέρμα αριστερά! Τουρμπίνα μπροστά στα 100! 47 00:05:31,615 --> 00:05:32,671 Μάλιστα! 48 00:05:32,696 --> 00:05:34,934 Γενικός συναγερμός! Ελιγμοί αποφυγής! 49 00:05:35,430 --> 00:05:37,860 Θέσεις μάχης! Αποφυγή... 50 00:05:55,764 --> 00:05:57,744 Το στρατόπεδό μας! 51 00:06:01,585 --> 00:06:03,515 Κρατήσου γερά! 52 00:06:36,450 --> 00:06:39,780 Τορπίλες ένα και δύο σε ετοιμότητα. 53 00:06:40,187 --> 00:06:43,517 - 420, βυθιζόμαστε! - Κυβερνήτη, δεν μπορώ να προσδιορίσω-- 54 00:06:43,542 --> 00:06:45,916 Ανάδυση έκτακτης ανάγκης! Τουρμπίνες μπροστά! 55 00:06:45,991 --> 00:06:48,221 520! Το σκάφος βυθίζεται! 56 00:06:55,303 --> 00:06:58,486 Συνδέστε τον αέρα έκτακτης ανάγκης υψηλής πίεσης! Εκτονώστε το κύριο έρμα! 57 00:07:07,270 --> 00:07:09,210 Απορρίψτε τον σημαντήρα έκτακτης ανάγκης! 58 00:08:05,177 --> 00:08:10,395 Αγία Πετρούπολη. Ρωσικό Ναυτικό Αρχηγείο. 59 00:08:20,563 --> 00:08:22,993 - Σιωπή; - Σιωπή. 60 00:08:25,388 --> 00:08:26,988 Πώς είναι αυτό δυνατόν; 61 00:08:27,100 --> 00:08:29,356 Πώς θα μπορούσε ένα υποβρύχιο τελευταίας γενιάς να εξαφανιστεί; 62 00:08:29,381 --> 00:08:31,216 Σύντροφε αρχηγέ, Αταμάν Ερμάκ-- 63 00:08:31,241 --> 00:08:33,708 Ξέρω ποιος είναι στον Αταμάν Ερμάκ. 64 00:08:34,723 --> 00:08:35,763 Προτάσεις; 65 00:08:35,890 --> 00:08:38,490 Θα στείλουμε ένα υποβρύχιο ειδικού σκοπού για έρευνα. 66 00:08:40,412 --> 00:08:47,458 ΣΕΒΕΡΟΜΟΡΣΚ, ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΥΡΜΑΝΣΚ. 67 00:09:01,660 --> 00:09:04,706 Ο νεότερος Βορονίν μόλις ανέλαβε τη διοίκηση στην Αρκτική. 68 00:09:04,731 --> 00:09:07,060 - Σύντροφε αρχηγέ-- - Ακριβώς, η Αρκτική. 69 00:09:07,194 --> 00:09:08,194 Στείλτε τον. 70 00:09:08,227 --> 00:09:10,812 - Είναι ο αδελφός του διοικητή. - Το ξέρω. 71 00:09:11,128 --> 00:09:12,997 Γι' αυτό τον στέλνουμε. 72 00:09:14,071 --> 00:09:16,466 Αν τα συναισθήματά του βοηθήσουν... 73 00:09:17,619 --> 00:09:19,401 ή τον εμποδίσουν, δεν μπορούμε να μαντέψουμε. 74 00:09:21,527 --> 00:09:25,777 Διορίστε τον Ολσάνσκι ως ανώτερο αξιωματικό με πλήρη εξουσία. 75 00:09:27,560 --> 00:09:30,590 - Είναι αληθινός λυκοσκύλακας. - Ο καλύτερος. Γι' αυτό τον διορίζετε. 76 00:09:30,830 --> 00:09:32,998 Εάν ο Βορονίν πρέπει να απαλλαγεί από τα καθήκοντά του, 77 00:09:33,099 --> 00:09:35,998 θα τον απαλλάξει και θα αναλάβει ο ίδιος τη διοίκηση. 78 00:09:36,601 --> 00:09:37,601 Ένα ακόμη πράγμα. 79 00:09:40,311 --> 00:09:41,551 Σε περίπτωση... 80 00:09:42,513 --> 00:09:45,335 Σε περίπτωση απώλειας του στρατηγικού καταδρομικού... 81 00:09:45,360 --> 00:09:49,820 ...τα άκρως απόρρητα όπλα επί του σκάφους πρέπει να κατασχεθούν ή να καταστραφούν. 82 00:09:50,801 --> 00:09:53,151 Δεν πρέπει να πέσουν σε λάθος χέρια. 83 00:09:53,224 --> 00:09:54,774 Σε καμία περίπτωση. 84 00:10:12,545 --> 00:10:14,145 Βίτια, δεν καταλαβαίνω. 85 00:10:16,661 --> 00:10:17,851 Είναι τόσο επείγον; 86 00:10:18,130 --> 00:10:19,872 - Επείγον. - Είσαι σε άδεια. 87 00:10:19,934 --> 00:10:23,630 - Όχι πια. - Θείε Βίτια, κοίτα, ζωγράφισα το πουλί σου. 88 00:10:23,710 --> 00:10:26,080 Όμορφο. Καλή δουλειά. 89 00:10:28,587 --> 00:10:30,387 Νίνα Σεργκέεβνα, πρέπει να πάω. 90 00:10:30,428 --> 00:10:32,608 Κάθισε. Μείνε λίγο ακόμα. 91 00:10:33,248 --> 00:10:34,758 Πώς είναι ο αδελφός μου; 92 00:10:35,311 --> 00:10:36,751 Τρίτος μήνας στη θάλασσα. 93 00:10:37,259 --> 00:10:38,409 Φεύγουμε. 94 00:10:38,482 --> 00:10:39,592 Μαμά. 95 00:10:41,582 --> 00:10:43,253 Ήθελα να σε ρωτήσω. 96 00:10:43,941 --> 00:10:48,005 Γιατί ο Σάσα είναι πάντα ντυμένος ναύτης σε αυτές τις φωτογραφίες; 97 00:10:48,150 --> 00:10:49,388 Πάντα με στολή; 98 00:10:49,739 --> 00:10:51,410 Και γιατί εγώ είμαι μόνο με πολιτικά; 99 00:10:51,793 --> 00:10:52,793 Χμμ, μαμά; 100 00:10:53,277 --> 00:10:57,724 Μου αρέσει. Νομίζω ότι τα πολιτικά σου ταιριάζουν καλύτερα. 101 00:10:57,892 --> 00:11:00,672 Θα μπορούσες να είχες γίνει γιατρός. Έχεις χρυσά χέρια. 102 00:11:00,870 --> 00:11:03,347 Είναι καιρός να βρεις κοινό έδαφος με τον αδελφό σου. 103 00:11:03,518 --> 00:11:04,686 Πώς μπορώ; 104 00:11:04,758 --> 00:11:06,894 Ή είναι στη θάλασσα, εγώ είμαι εγώ. 105 00:11:08,733 --> 00:11:10,409 Εδώ, ο Σάσα το ξέχασε αυτό. 106 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 Του πατέρα σου. 107 00:11:13,430 --> 00:11:16,490 - Δώσ' το του όταν επιστρέψει. - Φέρνει κακή τύχη. 108 00:11:16,973 --> 00:11:18,783 Ο πατέρας σου δεν θα έφευγε από το σπίτι χωρίς αυτό. 109 00:11:20,450 --> 00:11:22,370 Βιτ, η ψυχή μου ανησυχεί. 110 00:11:24,407 --> 00:11:26,017 Σε παρακαλώ, πάρ' το αυτό. 111 00:11:43,803 --> 00:11:50,951 ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΥΡΜΑΝΣΚ. ΔΥΤΙΚΗ ΠΛΕΥΡΑ. 112 00:12:23,030 --> 00:12:24,250 Σύντροφε αναπληρωτή διοικητή. 113 00:12:24,330 --> 00:12:26,200 Διοικητής πλοίου, καπετάνιος 2ου βαθμού Βορονίν. 114 00:12:26,280 --> 00:12:27,800 Μην φωνάζεις, δεν είναι επιθεώρηση. 115 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 Γεια σου, Βίτια. 116 00:12:29,900 --> 00:12:31,040 Γεια σου, θείε Σλαβ. 117 00:12:31,970 --> 00:12:34,115 Γιατί δεν ανεβαίνεις στο πλοίο; 118 00:12:34,217 --> 00:12:36,717 Πρώτα ο διοικητής... Βλέπω ότι δεν ξέρεις; 119 00:12:37,392 --> 00:12:38,582 Επιχείρηση μάχης. 120 00:12:40,818 --> 00:12:42,506 Ανοίξτε τις σφραγισμένες εντολές στη θάλασσα. 121 00:12:43,456 --> 00:12:45,916 - Πάρ' το αυτό στην καμπίνα μου. - Ναι, σύντροφε διοικητή. 122 00:12:47,040 --> 00:12:48,811 Τι θα γίνει αν συμβεί κάτι σοβαρό εκεί; 123 00:12:49,050 --> 00:12:50,483 Παίρνεις το πουλί μαζί σου; 124 00:12:51,974 --> 00:12:54,674 Καλώς ήλθατε στο πλοίο, σύντροφε υποναύαρχε. 125 00:13:03,690 --> 00:13:04,860 Προσοχή! 126 00:13:07,936 --> 00:13:08,978 Αναπαυτείτε! 127 00:13:09,003 --> 00:13:11,326 - Σύντροφε διοικητή, χαιρετισμούς. - Χαιρετισμούς. 128 00:13:11,374 --> 00:13:13,912 Το υποβρύχιο ετοιμάζεται για μάχη, ανάπτυξη και κατάδυση. 129 00:13:14,006 --> 00:13:15,811 Διοικητής Καπετάνιος 2ου βαθμού Ταταρίνοφ. 130 00:13:15,914 --> 00:13:18,314 - Γεια σου. - Γεια σου, Βίτια. Τι είναι αυτό; 131 00:13:18,850 --> 00:13:20,880 Είναι εδώ για να παρακολουθεί την ορθή εκτέλεση; 132 00:13:20,960 --> 00:13:23,108 Ο γηραιότερος άνθρωπος επί του σκάφους και ο πιο τρομακτικός; 133 00:13:23,633 --> 00:13:24,873 Κάτι τέτοιο. 134 00:13:25,319 --> 00:13:27,030 Ήταν ο XO υπό τον πατέρα μου. 135 00:13:27,910 --> 00:13:29,162 Οικογενειακοί φίλοι. Συνεχίστε. 136 00:13:39,191 --> 00:13:41,881 - Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά. - Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά. 137 00:13:41,906 --> 00:13:43,076 Χαιρετίσματα. 138 00:13:43,126 --> 00:13:44,553 Χμ; Ωραίο υποβρύχιο. 139 00:13:44,940 --> 00:13:46,387 Δεν έχεις μπει σε ένα από αυτά. 140 00:13:48,310 --> 00:13:49,530 Έχω μπει σε παρόμοιο. 141 00:13:49,610 --> 00:13:52,240 Όχι, αυτά είναι τηγανητά. Αυτό καταδύεται στα 1500 μέτρα. 142 00:13:52,400 --> 00:13:55,520 Έλα, κατέβασέ το, φοβάται τα ύψη. 143 00:13:55,710 --> 00:13:57,319 Θέλετε να ρίξετε μια ματιά μέσα; 144 00:13:57,449 --> 00:13:59,811 Είναι αρκετά στενάχωρα χωρίς εμένα. 145 00:14:00,076 --> 00:14:02,608 Γιατί χάσκεις, Καρασίκ; Ποιος παρακολουθεί; 146 00:14:02,633 --> 00:14:06,175 Πλοηγός Μπελινγκσχάουζεν; Έλα, έλα, κατεβάστε... 147 00:14:06,240 --> 00:14:08,764 Κατεβάστε, κατεβάστε, κατεβάστε, πιο τολμηρά, πιο τολμηρά. 148 00:14:09,459 --> 00:14:17,412 Η ΑΡΚΤΙΚΗ 149 00:14:27,076 --> 00:14:30,453 - Προσοχή. Διοικητής στο Κέντρο Ελέγχου. - Ησυχία. 150 00:14:30,508 --> 00:14:33,522 Πυρηνικός αντιδραστήρας, ισχύς 20%, ονομαστικές παράμετροι. 151 00:14:33,547 --> 00:14:35,459 Συστήματα και μηχανισμοί λειτουργούν ομαλά. 152 00:14:35,484 --> 00:14:37,414 Σύντροφε Διοικητά, άδεια να μιλήσω; 153 00:14:37,542 --> 00:14:39,686 Καταλαβαίνω ότι οι εντολές δεν συζητούνται. 154 00:14:39,782 --> 00:14:41,612 Αλλά είμαι πραγματικά ανυπόμονος. 155 00:14:41,636 --> 00:14:42,865 Με τράβηξαν από την άδεια. 156 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Εντολές της Διοίκησης. 157 00:14:43,915 --> 00:14:45,342 - Αλλά το ερώτημα παραμένει. - Ακριβώς. 158 00:14:45,367 --> 00:14:46,919 Θα ξέρουμε όταν ανοίξουμε το πακέτο. 159 00:14:46,944 --> 00:14:48,025 Προσοχή! 160 00:14:48,050 --> 00:14:49,842 Αναπληρωτής Διοικητής στον Έλεγχο. 161 00:14:58,514 --> 00:14:59,754 Λοιπόν. 162 00:15:00,750 --> 00:15:02,100 Αναφορά. 163 00:15:12,200 --> 00:15:13,750 Ρίξτε το. 164 00:15:15,069 --> 00:15:16,560 Είναι άχρηστο. 165 00:15:17,025 --> 00:15:21,335 Δεν υπάρχει κανείς κοντά για χιλιάδες μίλια. 166 00:15:23,843 --> 00:15:25,100 Σήμα. 167 00:15:25,549 --> 00:15:27,209 Ένα σήμα! 168 00:15:27,321 --> 00:15:28,631 Τζούλια! 169 00:15:30,606 --> 00:15:31,736 Προσοχή. 170 00:15:35,209 --> 00:15:37,103 - Ωχ όχι! - Θεέ μου! 171 00:15:37,316 --> 00:15:39,545 Πού είναι; Πού είναι; 172 00:15:39,570 --> 00:15:41,787 Εδώ! Έπιασα το σήμα! 173 00:15:42,450 --> 00:15:43,772 Τηλεφωνήστε, γρήγορα! 174 00:15:48,436 --> 00:15:54,764 ΝΟΡΒΗΓΙΚΗ ΕΞΕΔΡΑ ΤΡΥΠΑΝΙΣΜΟΥ 175 00:16:00,764 --> 00:16:01,783 Γεια; 176 00:16:01,808 --> 00:16:05,120 Βοήθεια! Βοηθήστε μας! Με ακούτε; 177 00:16:05,200 --> 00:16:08,050 - Χαμήλωσέ το. - Άφησέ με ήσυχο. 178 00:16:08,075 --> 00:16:09,897 Πείτε το ξανά, δεν σας ακούω. 179 00:16:09,957 --> 00:16:12,387 Αδύναμο σήμα. Μείνε εδώ. Προσοχή να μην πέσεις. 180 00:16:12,460 --> 00:16:13,608 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 181 00:16:13,633 --> 00:16:16,580 Δεν μπορώ να συνδεθώ. Μεγάλο-Δ στο σημείο. Επείγον. 182 00:16:16,660 --> 00:16:18,238 Και κλείστε αυτή τη φασαρία! 183 00:16:18,277 --> 00:16:19,292 Γεια σας. 184 00:16:19,655 --> 00:16:20,730 Σήμα. 185 00:16:20,755 --> 00:16:21,925 Χάθηκε το σήμα. 186 00:16:22,808 --> 00:16:23,808 Όχι! 187 00:16:27,541 --> 00:16:28,571 Γεια σας. 188 00:16:28,660 --> 00:16:29,863 Γεια σας; Χρειαζόμαστε βοήθεια. 189 00:16:30,687 --> 00:16:31,730 Γεια σας. 190 00:16:33,240 --> 00:16:34,870 Γαμώτο! 191 00:16:37,260 --> 00:16:38,322 Σήμα! 192 00:16:39,050 --> 00:16:40,081 Πού είναι; 193 00:17:04,792 --> 00:17:05,800 Όσκαρ, 194 00:17:06,023 --> 00:17:07,035 σήκω, πάμε. 195 00:17:09,182 --> 00:17:10,601 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 196 00:17:10,857 --> 00:17:12,703 Πρέπει να βρούμε κάποιον. 197 00:17:30,752 --> 00:17:33,349 Ναύκληρος, δεξιά 30, πορεία 120, 198 00:17:33,513 --> 00:17:35,356 κέντρο της περιοχής βύθισης. 199 00:17:35,644 --> 00:17:37,481 Τουρμπίνες 40 μπροστά. 200 00:17:44,980 --> 00:17:46,153 Τι, Βίτια; 201 00:17:46,250 --> 00:17:47,582 Έγινες Διοικητής, 202 00:17:47,606 --> 00:17:49,570 αλλά είσαι χαρούμενος σαν δόκιμος; 203 00:17:56,300 --> 00:17:59,010 Ώρα να κατέβουμε, Σύντροφε Υποναύαρχε. 204 00:18:02,779 --> 00:18:04,755 Δέκα μέτρα στο σημείο βύθισης. 205 00:18:07,430 --> 00:18:09,330 Ετοιμαστείτε για κατάδυση. 206 00:18:11,505 --> 00:18:13,349 Σταθμοί κατάδυσης. 207 00:18:13,374 --> 00:18:16,704 Το πλήρωμα στους σταθμούς κατάδυσης. Το προσωπικό είναι καταμετρημένο. 208 00:18:26,465 --> 00:18:29,495 Πορεία 358. Ταχύτητα 10 κόμβοι. 209 00:18:29,520 --> 00:18:31,570 Ακουστικός ορίζοντας καθαρός. 210 00:18:37,737 --> 00:18:39,337 Έτοιμοι για κατάδυση. 211 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Πλημμυρίστε το κύριο έρμα. 212 00:18:50,252 --> 00:18:54,142 Ναύκληρε, βουτήξτε στα πενήντα μέτρα, κόψτε πέντε μοίρες προς τα κάτω από την πλώρη. 213 00:18:54,222 --> 00:18:56,439 Βάθος πενήντα μέτρα. Κόψτε πέντε. 214 00:18:56,463 --> 00:18:58,022 Κατάδυση. 215 00:18:58,222 --> 00:19:06,822 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 216 00:19:22,840 --> 00:19:24,730 Ναύκληρε, διατηρήστε βάθος 50. 217 00:19:24,810 --> 00:19:26,685 Βάθος 50. Ναι. 218 00:19:26,988 --> 00:19:29,578 Ώρα να ανοίξουμε τις εντολές, Σύντροφε Υποναύαρχε. 219 00:19:32,388 --> 00:19:36,005 Κέντρο ελέγχου, επίπεδο υδρογόνου στο διαμέρισμα είναι 1,5%. 220 00:19:36,074 --> 00:19:38,692 Ζητώ άδεια για ενεργοποίηση του αερισμού. 221 00:19:56,070 --> 00:19:58,260 Τι είναι αυτό; Πού μας στέλνουν; 222 00:19:58,340 --> 00:19:59,570 Διάβασε τα χείλη του. 223 00:20:21,660 --> 00:20:23,650 Πλοηγός, σχεδιάστε τη διαδρομή. 224 00:20:23,730 --> 00:20:25,128 Σχεδίαση διαδρομής. 225 00:20:25,153 --> 00:20:27,354 Αυξήστε την ισχύ του αντιδραστήρα στο 50%. 226 00:20:27,379 --> 00:20:28,385 Ναι. 227 00:20:28,665 --> 00:20:30,987 - Τουρμπίνα μπροστά 150. - Ναι, τουρμπίνα 150. 228 00:20:31,012 --> 00:20:32,982 Στρίψτε αριστερά στην πορεία 350. 229 00:20:34,875 --> 00:20:36,395 Αντιγραφή συντεταγμένων. 230 00:20:38,682 --> 00:20:40,134 Φαίνεται ότι ο Ερμάκ λείπει. 231 00:20:40,159 --> 00:20:41,185 Τι; 232 00:20:41,310 --> 00:20:44,010 Το σημαντικό είναι να μην αφήσεις τα συναισθήματά σου να σε κυριεύσουν. 233 00:20:45,336 --> 00:20:46,534 Διαφορετικά θα τα κάνεις θάλασσα. 234 00:20:46,570 --> 00:20:50,490 Πορεία 350. Βάθος 100. Κατάδυση. 235 00:20:53,780 --> 00:20:55,698 Πόσο χρόνο νομίζεις ότι τους έχει απομείνει; 236 00:20:55,748 --> 00:20:57,748 Επιτεύχθηκε βάθος 150. 237 00:21:05,666 --> 00:21:07,135 Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά. 238 00:21:07,160 --> 00:21:11,047 Και να θυμάστε, Σύντροφε Διοικητά του τορπιλοβόλου... 239 00:21:11,072 --> 00:21:14,352 ...μέχρι να μου αναφέρετε, σημαίνει ότι δεν έχετε κάνει τίποτα ακόμη. 240 00:21:15,932 --> 00:21:17,229 Άδεια να φύγω; 241 00:21:18,541 --> 00:21:19,643 Πήγαινε. 242 00:21:21,526 --> 00:21:24,128 Αποφασίσατε να αναλάβετε αμέσως, Σύντροφε Υποναύαρχε; 243 00:21:24,153 --> 00:21:28,253 Βίτια, είσαι ο ανώτερος στο πλήρωμα, αλλά αυτό είναι απλώς μια τυπικότητα. 244 00:21:29,536 --> 00:21:31,690 Όταν επιστρέψουμε, θα ρωτήσουν και τους δύο μας. 245 00:21:31,874 --> 00:21:33,026 Εμένα πρώτα. 246 00:21:38,050 --> 00:21:39,720 Μπορούμε να προσθέσουμε περισσότερη ισχύ; 247 00:21:39,800 --> 00:21:41,026 Αρνητικό, Σύντροφε Διοικητά. 248 00:21:41,051 --> 00:21:44,378 Είμαστε στη μέγιστη ταχύτητα. Η τουρμπίνα λειτουργεί με πλήρη ισχύ. 249 00:22:05,064 --> 00:22:06,087 Κοίτα! 250 00:22:07,126 --> 00:22:08,454 Τι είναι αυτό; 251 00:22:09,635 --> 00:22:10,688 Σταματήστε! 252 00:22:11,692 --> 00:22:13,060 Προσοχή! 253 00:22:24,850 --> 00:22:27,540 Αυτός είναι ένας πλωτήρας έκτακτης ανάγκης υποβρυχίου. 254 00:22:28,161 --> 00:22:29,180 Είσαι σίγουρος; 255 00:22:30,988 --> 00:22:33,428 Υπηρέτησα σε υποβρύχιο για τέσσερα χρόνια. 256 00:22:33,610 --> 00:22:35,930 Σας λέω, είναι ένας πλωτήρας έκτακτης ανάγκης. 257 00:22:37,559 --> 00:22:38,704 Ρωσικά γράμματα. 258 00:22:43,156 --> 00:22:45,634 Ξέρετε κάτι. Θα περιμένουμε εδώ. 259 00:22:46,261 --> 00:22:47,462 Θα μπορούσαμε κάλλιστα. 260 00:22:47,676 --> 00:22:49,776 Δεν έχει σημασία πού θα παγώσουμε. 261 00:23:02,586 --> 00:23:06,986 Σύντροφε Διοικητά, ανιχνεύτηκε σήμα πλωτήρα έκτακτης ανάγκης στην κατεύθυνση 65. 262 00:23:12,915 --> 00:23:14,071 Ναύκληρε, 263 00:23:14,798 --> 00:23:16,345 Τέρμα δεξιά, πορεία 65. 264 00:23:16,480 --> 00:23:18,710 Τέρμα δεξιά, πορεία 65. 265 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 Κάτι περίεργο, Σύντροφε Διοικητά. 266 00:23:36,059 --> 00:23:37,219 Είμαστε περικυκλωμένοι. 267 00:23:38,330 --> 00:23:40,399 Τι; Ποιος μας περικυκλώνει; 268 00:23:40,494 --> 00:23:42,724 Φάλαινες, Σύντροφε Υποναύαρχε. 269 00:23:42,827 --> 00:23:45,667 Πρώτη φορά που τις βλέπω να κολυμπούν προς το σκάφος, όχι μακριά. 270 00:23:57,625 --> 00:23:59,415 Καταδύστε στα 210 μέτρα. 271 00:23:59,462 --> 00:24:00,813 Βάθος 210 μέτρα. Ναι. 272 00:24:00,846 --> 00:24:03,259 - Κόψτε 10 προς τα κάτω από την πλώρη. - Κόψτε 10 από την πλώρη. 273 00:24:03,379 --> 00:24:04,762 Κατάδυση. 274 00:24:11,870 --> 00:24:14,310 - Τροχός μπροστά 50. - Τροχός μπροστά 50. 275 00:24:14,343 --> 00:24:15,783 Φοβάσαι ένα ψάρι; 276 00:24:15,862 --> 00:24:18,402 Η φάλαινα είναι θηλαστικό, Σύντροφε Υποναύαρχε. 277 00:24:30,320 --> 00:24:31,980 Επίπτωση στο περίβλημα της προπέλας. 278 00:24:32,060 --> 00:24:34,410 - Τροχός μπροστά 150. - Τροχός μπροστά 150. 279 00:24:34,500 --> 00:24:36,664 Ενεργοποιήστε το σόναρ. Η άγρια ​​ζωή το φοβάται. 280 00:24:36,688 --> 00:24:38,640 - Στείλτε ένα πινγκ. - Επικίνδυνο γι' αυτές. 281 00:24:38,665 --> 00:24:42,065 Η Greenpeace θα σας γράψει, σταματήστε να νοιάζεστε για τα θηλαστικά. 282 00:24:42,122 --> 00:24:44,332 Οι φάλαινες φαίνονται πολύ φοβισμένες. 283 00:24:44,560 --> 00:24:46,504 Ή μας προειδοποιούν για κάτι. 284 00:24:56,380 --> 00:24:59,301 Ετοιμάστε ενεργό σόναρ. Χαμηλή ισχύς. 285 00:24:59,698 --> 00:25:00,978 Δώστε του πλήρη ισχύ. 286 00:25:02,210 --> 00:25:03,598 Παλμός χαμηλής ισχύος. 287 00:25:03,623 --> 00:25:05,606 Ενεργό σόναρ έτοιμο. 288 00:25:07,123 --> 00:25:08,833 Ping ακριβώς μπροστά. 289 00:25:08,936 --> 00:25:09,996 Ναι. 290 00:25:19,641 --> 00:25:22,081 Σύντροφε Διοικητή, επιστρέφουν. 291 00:25:30,686 --> 00:25:32,646 Δώστε του ήδη πλήρη ισχύ. 292 00:25:32,719 --> 00:25:35,379 Φεύγουν. Φεύγουν, Σύντροφε Διοικητή. 293 00:25:39,875 --> 00:25:41,015 Φεύγουν. 294 00:25:46,040 --> 00:25:48,800 Σύντροφε Διοικητή, θόρυβος χαμηλής συχνότητας σε όλο τον ορίζοντα. 295 00:25:48,880 --> 00:25:50,793 Η ισχύς του σήματος αυξάνεται ραγδαία. 296 00:25:50,945 --> 00:25:52,106 Ο βυθός ανεβαίνει. 297 00:25:52,535 --> 00:25:53,548 Τι βυθός; 298 00:25:53,589 --> 00:25:54,969 Ο βυθός της θάλασσας. 299 00:26:21,170 --> 00:26:23,252 Ο θόρυβος δεν μπορεί να ταξινομηθεί. 300 00:26:27,466 --> 00:26:29,595 Σύντροφε Διοικητή, είναι σαν να είναι παντού. 301 00:26:38,693 --> 00:26:39,953 Πλησιάζει. 302 00:26:40,520 --> 00:26:42,190 Χτυπήστε το. Με τορπίλες. 303 00:26:43,021 --> 00:26:44,501 Δεν ξέρουμε τι είναι. 304 00:26:44,644 --> 00:26:48,164 Θα σου πω τι είναι. Θα μπορούσε να είναι εχθρός. Εμπλακείτε. 305 00:26:48,536 --> 00:26:50,088 Δεν ξέρουμε πώς θα αντιδράσουν. 306 00:26:50,186 --> 00:26:52,728 Σταματήστε να φιλοσοφείτε. Ενεργήστε. 307 00:26:54,893 --> 00:26:57,719 Ναύκληρε, επιφάνεια στα 40, trim 8. 308 00:26:57,799 --> 00:26:59,281 Λάθος απόφαση. 309 00:27:01,120 --> 00:27:02,760 - Εκτέλεσε! - Ναι! 310 00:27:09,758 --> 00:27:11,061 Μέσο βάθος κάτω από το λοφίσκο. 311 00:27:11,141 --> 00:27:12,300 - Σύντροφε Διοικητή. - Ε; 312 00:27:12,381 --> 00:27:14,725 Συνιστούμε την προετοιμασία του ντίζελ για εκκίνηση. 313 00:27:17,759 --> 00:27:19,457 Πλοηγέ, πουθενά να κρυφτούμε; 314 00:27:20,256 --> 00:27:21,274 Αναζήτηση. 315 00:27:23,582 --> 00:27:25,210 Κανάλι πάγου δύο μίλια έξω. 316 00:27:27,125 --> 00:27:29,688 - Πορεία προς το κανάλι. - Ναι. 317 00:27:36,473 --> 00:27:40,375 - Πλοηγέ, ταχύτητα μετατόπισης. - Ταχύτητα 0,01. 318 00:27:49,493 --> 00:27:51,583 - Δεν θα τα καταφέρουμε. - Θα περάσουμε στριμωχτά. 319 00:27:54,073 --> 00:27:56,353 - Τουρμπίνα μπροστά, 15. - Ναι. 320 00:28:06,128 --> 00:28:08,139 Ναύκληρε, προσπάθησε όσο καλύτερα μπορείς, φίλε. 321 00:28:08,418 --> 00:28:09,542 Έλα, αγάπη μου. 322 00:28:54,098 --> 00:28:56,750 Σύντροφε Διοικητή, τείχος πάγου ακριβώς μπροστά! 323 00:28:57,483 --> 00:28:58,796 Σταματήστε την τουρμπίνα! 324 00:29:03,375 --> 00:29:05,873 - Η τουρμπίνα σταμάτησε. - Δέκα μέτρα! 325 00:29:06,424 --> 00:29:07,375 Οκτώ! 326 00:29:09,928 --> 00:29:11,868 - Επτά! - Ετοιμαστείτε! 327 00:29:12,353 --> 00:29:14,202 - Έξι! - Κρατηθείτε! 328 00:29:14,286 --> 00:29:15,383 Τέσσερα! 329 00:29:16,172 --> 00:29:17,752 Ετοιμαστείτε για σύγκρουση! 330 00:29:19,583 --> 00:29:21,263 Επικείμενη σύγκρουση! 331 00:30:17,795 --> 00:30:20,645 Σύντροφε Διοικητή, το αντικείμενο απομακρύνεται. 332 00:30:23,022 --> 00:30:24,236 Ελέγξτε τις καμπίνες. 333 00:30:24,476 --> 00:30:27,156 Αναφέρετε τυχόν κατεστραμμένα συστήματα ή εξοπλισμό. 334 00:30:31,565 --> 00:30:35,105 Ενεργοποιήστε την Ομάδα Αεροπορίας Έκτακτης Ανάγκης. Ενοποιήστε την παροχή αέρα. 335 00:30:36,071 --> 00:30:37,771 Τι στο καλό ήταν αυτό; 336 00:30:40,551 --> 00:30:42,661 - Ναύκληρε; - Μην κοιτάς εμένα. 337 00:30:42,850 --> 00:30:45,290 Θα σου πω τι ήταν. 338 00:30:45,370 --> 00:30:48,268 Κατάφωρη παραβίαση των κανονισμών και αδικαιολόγητος κίνδυνος. 339 00:30:48,693 --> 00:30:51,523 Το άρθρο 160 του Ναυτικού Χάρτη δηλώνει ότι... 340 00:30:51,588 --> 00:30:55,568 όταν πλέετε σε συνθήκες πάγου, ο κυβερνήτης του πλοίου... 341 00:30:55,694 --> 00:30:58,024 ...πρέπει να λάβει μέτρα για να αποτρέψει ζημιές... 342 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 ...στη γάστρα, τα πηδάλια και τις βίδες. 343 00:31:04,798 --> 00:31:06,178 Τι κάνεις; 344 00:31:09,204 --> 00:31:11,484 Αξιωματικέ, αναφέρετε την κατάσταση του πλοίου. 345 00:31:12,565 --> 00:31:14,630 Βάθος 40, λίστα 0, trim 0. 346 00:31:15,415 --> 00:31:16,821 Η τουρμπίνα σταμάτησε. 347 00:31:17,909 --> 00:31:20,415 Πολλαπλές βλάβες στην εξωτερική γάστρα. 348 00:31:25,037 --> 00:31:26,958 Τι γίνεται με το σημαδούρα; Υπάρχει σήμα; 349 00:31:29,636 --> 00:31:30,996 Δεν μπορώ να το ακούσω. 350 00:31:32,080 --> 00:31:34,438 Το ρουλεμάν είναι το ίδιο, μετά βίας περνάει. 351 00:31:34,618 --> 00:31:36,539 - Ορίστε πορεία προς το σήμα. - Ναι. 352 00:31:36,650 --> 00:31:38,563 - Αποσπαστείτε από τον πάγο. - Ναι. 353 00:31:38,588 --> 00:31:41,008 Αναζητήστε ένα polynya ή ένα άνοιγμα κοντά στο σημαδούρα. 354 00:31:41,040 --> 00:31:43,447 - Ετοιμαστείτε να βγείτε στην επιφάνεια. - Σταθμοί μάχης. 355 00:31:43,520 --> 00:31:46,165 Επιθεωρήστε τον εξοπλισμό και αναφέρετε τους περιορισμούς στη χρήση. 356 00:31:46,250 --> 00:31:47,407 Το πλοίο ανταποκρίνεται στο πηδάλιο. 357 00:31:47,432 --> 00:31:49,952 Διατηρεί την πορεία προς το σημαδούρα έκτακτης ανάγκης. 358 00:31:50,011 --> 00:31:51,391 Βυθίζεται. 359 00:32:33,253 --> 00:32:34,264 Τζούλια, 360 00:32:34,933 --> 00:32:36,014 σήκω! 361 00:32:55,045 --> 00:32:56,055 Ανθρωποι! 362 00:32:56,700 --> 00:32:57,980 Βλέπω ανθρώπους. 363 00:33:00,020 --> 00:33:02,580 Ξεσφραγίστε τη θυρίδα του άνω πύργου διεύθυνσης, τοποθετήστε την πασαρέλα. 364 00:33:09,403 --> 00:33:10,417 Περιμένετε. 365 00:33:10,508 --> 00:33:11,742 Γιατί; Είναι εδώ για εμάς. 366 00:33:12,480 --> 00:33:16,140 Ναι σωστά. Η σουηδική κυβέρνηση έστειλε ένα ρωσικό υποβρύχιο. 367 00:33:28,320 --> 00:33:29,414 - Γεια σας. - Σταματήστε! 368 00:33:29,617 --> 00:33:31,882 Κάντε ένα βήμα μπροστά! Χέρια στα πλάγια! 369 00:33:41,712 --> 00:33:43,872 Δεν είναι δικοί μας, Σύντροφε Διοικητή. 370 00:33:43,975 --> 00:33:45,539 Ξένοι, φαίνεται. 371 00:33:50,175 --> 00:33:53,705 Ομάδα ναύκληρων, ελέγξτε τη γάστρα για ζημιές. 372 00:33:59,672 --> 00:34:02,292 Βρέθηκαν πολίτες. Ξένοι. 373 00:34:13,236 --> 00:34:14,706 Σύντροφε Διοικητή! 374 00:34:14,770 --> 00:34:17,710 Κανένα όπλο, μόνο ένα πιστόλι φωτοβολίδων! Είναι άδειο! 375 00:34:18,582 --> 00:34:19,937 Ποιοι είστε; 376 00:34:20,132 --> 00:34:21,164 Είμαι η Τζούλια Μπράουν. 377 00:34:21,249 --> 00:34:22,421 Αυτός είναι ο Όσκαρ Λακόμπ. 378 00:34:23,405 --> 00:34:26,515 Είμαστε από τη Διεθνή Γεωλογική Αποστολή. 379 00:34:26,740 --> 00:34:27,789 Μόνο οι δυο σας; 380 00:34:29,930 --> 00:34:31,172 Ο καταυλισμός μας βυθίστηκε. 381 00:34:31,637 --> 00:34:33,273 Οι άλλοι πέθαναν. 382 00:34:33,462 --> 00:34:39,031 Ο καθηγητής Μπράουν και εγώ το βρήκαμε αυτό και αποφασίσαμε να περιμένουμε εδώ. 383 00:34:53,619 --> 00:34:55,218 Είδατε κανέναν άλλον; 384 00:34:57,020 --> 00:34:58,484 Μόνο τη βάρκα σας. 385 00:35:01,633 --> 00:35:03,117 Ερευνήστε την περιοχή. 386 00:35:03,387 --> 00:35:04,390 Ναι! 387 00:35:04,509 --> 00:35:05,562 Έι! Περίμενε! 388 00:35:05,620 --> 00:35:06,656 Σταματήστε! Μείνετε ακίνητοι! 389 00:35:07,025 --> 00:35:09,390 Σταματήστε! Είναι στρατιωτικοί! Καμία απότομη κίνηση! 390 00:35:10,033 --> 00:35:11,367 Σύντροφε Διοικητή! 391 00:35:11,488 --> 00:35:13,468 Τα ανασυρόμενα καλύμματα ιστών έχουν μπλοκάρει! 392 00:35:13,621 --> 00:35:14,640 Καμία επικοινωνία! 393 00:35:14,790 --> 00:35:15,797 Καμία; 394 00:35:16,224 --> 00:35:17,234 Καθόλου. 395 00:35:19,767 --> 00:35:21,507 Ετοιμαστείτε να βουτήξετε! 396 00:35:22,046 --> 00:35:23,047 Μάσχιν! 397 00:35:23,512 --> 00:35:24,804 Ποια είναι η κατάσταση; 398 00:35:25,803 --> 00:35:29,283 Οπτικά άθικτο! Μόνο μια γρατζουνιά! 399 00:35:30,203 --> 00:35:31,492 Ετοιμαστείτε να βουτήξετε! 400 00:35:31,552 --> 00:35:33,442 Τι; Θα μας αφήσουν απλώς εδώ; 401 00:35:34,550 --> 00:35:35,890 Έχουν μια διαφορετική αποστολή. 402 00:35:37,390 --> 00:35:39,078 Βλέπεις αυτό το πράγμα στην κορυφογραμμή; 403 00:35:41,180 --> 00:35:42,870 Παλιά πιλότευα ένα από αυτά. 404 00:35:43,525 --> 00:35:46,045 Δεν θα το έβαζαν απλώς σε ένα υποβρύχιο χωρίς λόγο. 405 00:35:48,917 --> 00:35:50,828 Νομίζω ότι ο μεγαλύτερος είναι με το μέρος μας. 406 00:35:53,730 --> 00:35:54,867 Ο μεγαλύτερος. 407 00:35:55,450 --> 00:35:57,820 Δεν νομίζετε ότι θα μπορούσαν να είναι σαμποτέρ; 408 00:35:57,900 --> 00:35:59,578 Δεν μπορούμε να τους πάρουμε στο πλοίο. 409 00:35:59,799 --> 00:36:01,609 Αφήστε τους τις επικοινωνίες και το φαγητό. 410 00:36:01,670 --> 00:36:04,640 Θα επικοινωνήσουν με την ηπειρωτική χώρα και κάποιος θα τους πάρει. 411 00:36:04,720 --> 00:36:05,789 Ποιος; 412 00:36:06,036 --> 00:36:07,290 Πολικές αρκούδες; 413 00:36:08,610 --> 00:36:10,080 Η συζήτηση έληξε. 414 00:36:10,896 --> 00:36:12,156 Σηκώστε την πασαρέλα! 415 00:36:15,190 --> 00:36:16,790 Έλα, πάρτε το μέσα! 416 00:36:18,208 --> 00:36:19,559 Μας εγκαταλείπουν. 417 00:36:19,759 --> 00:36:21,251 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 418 00:36:21,699 --> 00:36:22,759 Πείτε τους κάτι! 419 00:36:27,998 --> 00:36:28,998 Όχι! 420 00:36:35,678 --> 00:36:36,678 Όχι! 421 00:36:50,871 --> 00:36:52,083 Ανεβάστε τους στο πλοίο! 422 00:36:57,794 --> 00:36:58,977 Υπασπιστή! 423 00:36:59,002 --> 00:37:01,888 Υπασπιστή! Είσαι προσωπικά υπεύθυνος! 424 00:37:02,341 --> 00:37:04,970 Όταν επιστρέψουμε, η Εισαγγελία θα μας περιμένει στην προβλήτα, 425 00:37:05,050 --> 00:37:07,534 όχι ένας δίσκος με ψητό γουρουνόπουλο! 426 00:37:07,977 --> 00:37:10,117 Έι! Έι! 427 00:37:10,849 --> 00:37:12,128 Ελάτε εδώ! 428 00:37:13,374 --> 00:37:15,134 Έλα, έλα! 429 00:37:15,860 --> 00:37:18,229 Γρήγορα! Κατεβάστε την πασαρέλα! 430 00:37:19,652 --> 00:37:20,672 Βοήθεια! 431 00:37:21,137 --> 00:37:22,437 Έλα, έλα, έλα! 432 00:37:22,921 --> 00:37:25,077 - Έλα! - Μπες μέσα! 433 00:37:26,587 --> 00:37:28,760 Ευχαριστώ! Ευχαριστώ! 434 00:37:29,034 --> 00:37:30,684 - Τι; - Ευχαριστώ! 435 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 Αν είναι εδώ ο σημαντήρας, το υποβρύχιο είναι κάπου κοντά. 436 00:37:45,590 --> 00:37:46,790 Αλλά πού; 437 00:37:51,820 --> 00:37:53,018 Ερευνήστε την περιοχή. 438 00:37:53,565 --> 00:37:55,140 - Ναι. - Νέες εντολές: 439 00:37:55,925 --> 00:37:57,220 Αποκολληθείτε από τον πάγο. 440 00:37:57,300 --> 00:37:59,730 Καταδυθείτε σε σπειροειδή σχηματισμό αναζήτησης μέχρι το μέγιστο βάθος. 441 00:38:00,251 --> 00:38:01,861 Ακτίνα 25 μίλια. 442 00:38:01,918 --> 00:38:03,714 Το κεντρικό σημείο είναι εδώ. 443 00:38:03,740 --> 00:38:06,190 Αναζητήστε το υποβρύχιο Αταμάν Ερμάκ. 444 00:38:19,982 --> 00:38:22,962 Εντάξει, εντάξει. Πάρε μια βιταμίνη και θα είσαι καλά. 445 00:38:23,073 --> 00:38:25,331 - Καλώς ήρθατε στο πλοίο. - Στείλτε τον επόμενο. 446 00:38:25,440 --> 00:38:28,510 Θα μείνετε εδώ στο ιατρείο. Θα σας ταΐσουν μετά την εξέταση. 447 00:38:28,590 --> 00:38:29,807 Άκουσέ με προσεκτικά. 448 00:38:29,924 --> 00:38:32,124 Η μετακίνηση μεταξύ των διαμερισμάτων απαγορεύεται αυστηρά. 449 00:38:32,282 --> 00:38:35,092 Αν ακούσετε τον συναγερμό έκτακτης ανάγκης, 30 σύντομα κουδουνίσματα... 450 00:38:35,227 --> 00:38:36,773 ...μείνετε όπου είστε. Κατανοητό; 451 00:38:36,820 --> 00:38:38,010 Είσαι ο καπετάνιος; 452 00:38:38,720 --> 00:38:40,108 Όχι, ο υπασπιστής. 453 00:38:40,171 --> 00:38:41,409 Αλλά αυτό είναι "Κύριε" για σένα. 454 00:38:41,778 --> 00:38:43,258 Ναι, ναι, συγγνώμη. 455 00:38:47,499 --> 00:38:49,349 - Σύντροφε Διοικητή. - Ναι. 456 00:38:50,129 --> 00:38:51,964 - Είναι μια από εμάς. - Ποια; 457 00:38:52,168 --> 00:38:53,748 Το κορίτσι. Ρωσίδα. 458 00:38:54,852 --> 00:38:55,852 Πώς; 459 00:38:58,463 --> 00:39:01,303 Τρίξιμο. Ακούτε το τρίξιμο; Το ακούτε; 460 00:39:02,030 --> 00:39:04,518 Κατεβαίνουμε. Βλέπετε; Μαγικό κόλπο. Θέλετε να δείτε; 461 00:39:04,781 --> 00:39:07,310 Μαγικό κόλπο. Κοιτάξτε. 462 00:39:07,930 --> 00:39:10,830 Το σκάφος καταδύεται τώρα. 463 00:39:11,939 --> 00:39:14,120 Το νερό έξω πιέζει. 464 00:39:14,580 --> 00:39:17,643 Και τα τοιχώματα του σκάφους... συμπιέζονται. 465 00:39:18,131 --> 00:39:19,514 Καθώς το βάθος αυξάνεται, 466 00:39:19,643 --> 00:39:22,690 η γραμμή κρεμάει χαμηλότερα. 467 00:39:22,770 --> 00:39:25,182 Το πράσινο σημάδι σημαίνει ότι όλα είναι καλά. 468 00:39:25,296 --> 00:39:27,057 Το κίτρινο σημαίνει όχι καλά. 469 00:39:27,103 --> 00:39:29,853 Αλλά αν χτυπήσει κόκκινο, τελειώσαμε. 470 00:39:40,323 --> 00:39:41,588 Καλή όρεξη. 471 00:39:43,430 --> 00:39:44,680 Ευχαριστώ. 472 00:39:44,715 --> 00:39:45,820 Ας μιλήσουμε ρωσικά. 473 00:39:45,900 --> 00:39:47,486 Είναι μια ξένη γλώσσα για μένα. 474 00:39:48,502 --> 00:39:50,086 Λοχαγός 2ου βαθμού Βίκτορ Βορονίν. 475 00:39:50,111 --> 00:39:51,390 Έχω μερικές ερωτήσεις για εσάς. 476 00:39:51,415 --> 00:39:53,655 Θα μιλήσουμε μόνο με το ανώτερο μέλος. 477 00:39:54,485 --> 00:39:55,557 Είμαι ο ανώτερος. 478 00:39:55,874 --> 00:39:57,695 Είμαι ο διοικητής αυτού του υποβρυχίου. 479 00:39:58,359 --> 00:40:00,339 Φτιάξτε τσάι και σάντουιτς με σολομό. 480 00:40:00,450 --> 00:40:01,494 Ναι. 481 00:40:01,637 --> 00:40:02,744 Αυτός είναι ο διοικητής εδώ. 482 00:40:03,308 --> 00:40:05,314 - Είσαι σίγουρος; - Απολύτως. 483 00:40:06,010 --> 00:40:08,750 - Με σολομό; - Με σολομό. Με σολομό. 484 00:40:11,341 --> 00:40:14,101 Ας προσπαθήσουμε ξανά. Ποιοι είστε και πώς καταλήξατε στον παγόβουνο; 485 00:40:15,594 --> 00:40:17,144 Το εξήγησα ήδη. 486 00:40:17,949 --> 00:40:20,559 Είμαστε από τη Διεθνή Γεωλογική Αποστολή. 487 00:40:20,710 --> 00:40:22,370 Πώς ξέρετε ρωσικά; 488 00:40:24,017 --> 00:40:25,775 - Γεννήθηκα στη Ρωσία. - Πού; 489 00:40:25,840 --> 00:40:27,380 Κοιτάξτε, τι σημασία έχει; 490 00:40:27,460 --> 00:40:29,580 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις εδώ. Πού; 491 00:40:30,924 --> 00:40:31,963 Στο Ομσκ. 492 00:40:32,025 --> 00:40:33,892 Αλλά μετά μετακομίσαμε στη Σουηδία. 493 00:40:33,964 --> 00:40:34,974 Ποιοι είναι "εμείς"; 494 00:40:35,660 --> 00:40:37,690 Εγώ και οι γονείς μου. Ήταν επιστήμονες. 495 00:40:37,770 --> 00:40:40,330 Στη δεκαετία του '90, οι επιστήμονες δεν ήταν απαραίτητοι στη Ρωσία. 496 00:40:40,410 --> 00:40:42,361 Ακόμα κι αν ήταν σημαντικοί επιστήμονες. 497 00:40:42,804 --> 00:40:43,894 Γιατί "ήταν"; 498 00:40:43,919 --> 00:40:46,999 Επειδή πέθαναν σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα πριν από επτά χρόνια. 499 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 Εδώ, σολομός. 500 00:40:50,688 --> 00:40:51,830 Ευχαριστώ. 501 00:40:53,891 --> 00:40:55,331 Και ο φίλος σου, ποιος είναι; 502 00:40:56,884 --> 00:40:58,893 Δεν είναι φίλος μου. Είναι συνάδελφός μου. 503 00:40:58,990 --> 00:41:00,950 Εντάξει, ο συνάδελφός σου. Ποιος είναι; 504 00:41:01,647 --> 00:41:02,822 Είναι Γάλλος. 505 00:41:06,250 --> 00:41:09,090 Πώς καταλήξατε στον παγόβουνο κοντά στον σημαντήρα; 506 00:41:14,194 --> 00:41:16,877 Ο ναυτίλος να αναφερθεί στην αίθουσα αξιωματικών με τον χάρτη. 507 00:41:23,140 --> 00:41:24,540 Εντάξει, ας προσπαθήσουμε ξανά. 508 00:41:24,621 --> 00:41:27,081 Είστε στον πάγο για πάνω από ένα μήνα. 509 00:41:28,035 --> 00:41:31,845 Πραγματοποιήσατε μια σειρά βαθιών εκρήξεων εδώ. 510 00:41:32,693 --> 00:41:33,736 Σωστά; 511 00:41:34,291 --> 00:41:35,300 Σωστά. 512 00:41:35,325 --> 00:41:39,075 Την τρίτη ημέρα κάτι συνέβη, ο σταθμός βυθίστηκε, ο πάγος έσπασε. 513 00:41:39,163 --> 00:41:42,233 Βγήκατε ψάχνοντας για βοήθεια, 514 00:41:42,353 --> 00:41:44,053 και βρήκατε έναν σημαντήρα έκτακτης ανάγκης εδώ. 515 00:41:44,156 --> 00:41:45,814 Ναι, και μετά εμφανιστήκατε εσείς. 516 00:41:46,070 --> 00:41:50,860 Πείτε μου, είδατε κάτι παράξενο, ανεξήγητο ή ακατανόητο; 517 00:41:53,435 --> 00:41:54,549 Ο πάγος έτρεμε. 518 00:41:55,225 --> 00:41:57,291 Σαν να ήταν ζωντανός. Ήταν πολύ τρομακτικό. 519 00:41:57,950 --> 00:42:00,740 Είσαι σίγουρη ότι ήταν Τετάρτη και όχι Πέμπτη; 520 00:42:00,882 --> 00:42:02,213 Σου είπα. 521 00:42:02,533 --> 00:42:03,889 Ίσως τα μπερδέψατε. 522 00:42:04,006 --> 00:42:05,908 Μεγάλη βόλτα, παγωμένο κρύο. Όχι; 523 00:42:06,025 --> 00:42:08,064 Παγώναμε, αλλά όχι τρελαθήκαμε. 524 00:42:08,658 --> 00:42:10,078 Ήταν Τετάρτη. 525 00:42:16,164 --> 00:42:17,705 Ποια ήταν η απόδοση των εκρήξεων; 526 00:42:18,740 --> 00:42:20,189 Δεν ξέρω! 527 00:42:20,379 --> 00:42:23,100 - Ο Όσκαρ έκανε τις εκρήξεις. - Τότε ρώτησέ τον. 528 00:42:25,510 --> 00:42:27,619 Ποια ήταν η ισχύς των εκρήξεων; 529 00:42:28,700 --> 00:42:29,870 Τυπική. 530 00:42:30,590 --> 00:42:32,830 Τυπικά φορτία. Πάντα δουλεύουμε με αυτά. 531 00:42:32,996 --> 00:42:33,996 Είναι σίγουρη; 532 00:42:40,930 --> 00:42:43,700 Εκείνη την ημέρα, η Ίντα διέταξε διπλό φορτίο. 533 00:42:43,780 --> 00:42:45,050 Ποια είναι η Ίντα; 534 00:42:45,666 --> 00:42:47,728 Αρχηγός αποστολής. Ίντα Λάρσεν. 535 00:42:49,982 --> 00:42:52,122 Ήταν ένα ρίσκο, ναι. Αλλά μια εντολή. 536 00:42:55,080 --> 00:42:58,268 Παρατηρήσατε τυχόν ξαφνικές αλλαγές στη σύνθεση του νερού μετά την έκρηξη; 537 00:42:58,361 --> 00:42:59,924 Εμφάνιση ακαθαρσιών; 538 00:42:59,988 --> 00:43:01,938 - Όχι. - Και ο φίλος σου; 539 00:43:02,666 --> 00:43:04,216 Κοίτα, σου είπα. 540 00:43:04,241 --> 00:43:05,607 Δεν είναι φίλος μου. Είναι συνάδελφός μου. 541 00:43:05,750 --> 00:43:07,400 Σωστά, ο συνάδελφός σας. 542 00:43:10,598 --> 00:43:14,428 Ρωτάει αν η σύνθεση του νερού άλλαξε μετά τις εκρήξεις. 543 00:43:17,596 --> 00:43:18,596 Όχι. 544 00:43:19,501 --> 00:43:20,501 Ευχαριστώ. 545 00:43:29,780 --> 00:43:32,623 - Καταλαβαίνεις τι έκανες, Τζούλια; - Τι; 546 00:43:32,682 --> 00:43:35,342 Μόλις τους είπες ότι ανατινάξαμε το υποβρύχιό τους. 547 00:43:40,064 --> 00:43:42,686 Φαίνεται ότι οι συνθήκες έχουν αλλάξει σημαντικά. 548 00:43:43,052 --> 00:43:45,905 Αυτή η κατάσταση πρέπει να αναφερθεί αμέσως στο αρχηγείο του Στόλου. 549 00:43:45,950 --> 00:43:48,451 Δεν έχουμε στοιχεία ότι το σκάφος χάθηκε. 550 00:43:48,490 --> 00:43:51,123 Δεν έχουμε στοιχεία ότι το σκάφος είναι άθικτο. 551 00:43:51,620 --> 00:43:53,860 Κανένα. Είμαστε στο κενό. 552 00:43:54,611 --> 00:43:56,931 Κανένα σήμα, κανένα χτύπημα, τίποτα. 553 00:43:58,612 --> 00:43:59,922 Έχουμε μια αποστολή. 554 00:44:00,010 --> 00:44:02,260 Πρέπει να σκέφτεστε πέρα από την αποστολή. 555 00:44:02,772 --> 00:44:04,592 Και να προβλέπετε τις συνέπειες. 556 00:44:05,025 --> 00:44:08,555 Διοικητά, υπάρχει ένα αντικείμενο που λειτουργεί στην περιοχή 557 00:44:08,588 --> 00:44:10,438 που αψηφά την ταξινόμηση 558 00:44:10,620 --> 00:44:11,998 και αντιπροσωπεύει 559 00:44:12,573 --> 00:44:13,905 μια σοβαρή απειλή. 560 00:44:14,018 --> 00:44:15,762 Αν οι κεραίες μας δεν λειτουργούν, 561 00:44:15,787 --> 00:44:18,520 δεν μπορούμε να μεταδώσουμε ένα σήμα κινδύνου. 562 00:44:18,600 --> 00:44:21,276 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να επιστρέψουμε στη βάση αμέσως 563 00:44:21,300 --> 00:44:23,970 και να ενημερώσουμε τη διοίκηση για το τι συμβαίνει. 564 00:44:27,030 --> 00:44:28,390 Όσο πιο σύντομα τόσο το καλύτερο. 565 00:44:35,551 --> 00:44:37,131 - Πλοηγέ. - Κύριε. 566 00:44:38,037 --> 00:44:40,623 Όρισε πορεία για το στρατόπεδο των γεωλόγων. 567 00:44:40,970 --> 00:44:42,342 - Εκτέλεσε. - Ναι, κύριε. 568 00:44:42,599 --> 00:44:45,739 - Σύντροφε καπετάνιε 2ου βαθμού. - Ναι, σύντροφε υποναύαρχε. 569 00:44:49,329 --> 00:44:51,909 Ας έχουμε μια ιδιωτική συζήτηση. 570 00:45:02,364 --> 00:45:04,521 Θα σου πω κάτι. 571 00:45:04,937 --> 00:45:07,537 Αυτό είναι το δεύτερο λάθος σου. 572 00:45:08,539 --> 00:45:10,139 Το τρίτο θα είναι το τελευταίο σου. 573 00:45:21,726 --> 00:45:22,836 Ναι. 574 00:45:23,577 --> 00:45:24,917 Άδεια εισόδου; 575 00:45:24,942 --> 00:45:25,962 Ναι. 576 00:45:27,113 --> 00:45:29,206 Βιτ, δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 577 00:45:29,580 --> 00:45:32,237 Εντάξει, τον έστειλαν ως επιθεωρητή. Εντάξει, στον διάολο. 578 00:45:33,453 --> 00:45:34,793 Καταλαβαίνω. 579 00:45:35,345 --> 00:45:37,909 Αλλά συνεχίζει να ανακατεύεται και να ανακατεύεται. 580 00:45:38,241 --> 00:45:39,987 Όχι, ξέρεις, έχω σεβασμό. 581 00:45:40,350 --> 00:45:41,942 Αλλά αυτό δεν είναι ο σωστός τρόπος. 582 00:45:42,045 --> 00:45:43,350 Ξέχασε το. 583 00:45:43,733 --> 00:45:45,410 Ήταν πάντα ο δεύτερος μετά τον πατέρα μου. 584 00:45:45,467 --> 00:45:48,767 Κρεμόταν από κάθε του λέξη, ορκιζόταν φιλία. Αφού προήχθηκα, με αγνόησε. 585 00:45:48,960 --> 00:45:51,264 Τώρα που είμαι διοικητής, το βγάζει σε μένα επειδή το είδα όλο. 586 00:45:51,352 --> 00:45:53,678 Να τι πιστεύω. Ο αδερφός σου... 587 00:45:56,493 --> 00:45:58,083 Ο Σάσα έκανε ό,τι μπορούσε. 588 00:45:58,333 --> 00:46:01,463 Από όλες τις επιλογές, σκέψου πρώτα τη χειρότερη. 589 00:46:01,505 --> 00:46:02,631 Αυτό έλεγε ο πατέρας. 590 00:46:02,664 --> 00:46:04,600 Βίτια, κοίτα... 591 00:46:06,913 --> 00:46:08,045 Μην κάθεσαι μόνος. 592 00:46:08,342 --> 00:46:10,733 Πάρε με μερικές φορές. Απλά για να μιλήσουμε. 593 00:46:10,822 --> 00:46:12,822 Τι να πούμε, Τέμιτς; 594 00:46:13,942 --> 00:46:16,053 Ο Σάσα με συνέτριβε όλη μου τη ζωή. 595 00:46:18,040 --> 00:46:20,290 Αρχικά, παραλίγο να με βγάλει έξω από την ακαδημία. 596 00:46:21,280 --> 00:46:24,880 Μετά μου έβαζε συνεχώς τρικλοποδιές κατά τη διάρκεια της υπηρεσίας μου. 597 00:46:24,960 --> 00:46:26,225 Τα ξέρεις όλα αυτά. 598 00:46:26,635 --> 00:46:28,605 Νόμιζα ότι δεν θα τον συγχωρούσα ποτέ. 599 00:46:32,712 --> 00:46:33,852 Αλλά τώρα... 600 00:46:37,420 --> 00:46:40,250 ...υπάρχει ένα είδος κενού μέσα μου. 601 00:46:41,662 --> 00:46:44,159 Είναι σαν να μην αισθάνομαι τίποτα απολύτως. Καθόλου. 602 00:46:44,354 --> 00:46:45,923 Τίποτα, τίποτα απολύτως. 603 00:46:46,900 --> 00:46:47,950 Άδειος. 604 00:46:54,700 --> 00:46:55,983 Αν είναι ζωντανός, 605 00:46:56,975 --> 00:46:58,144 θα τα βρείτε. 606 00:46:58,264 --> 00:46:59,514 Εξάλλου, είστε αδέρφια. 607 00:47:02,233 --> 00:47:03,803 Αν δεν μπορείτε να τα βρείτε... 608 00:47:06,561 --> 00:47:08,444 Βίτια, Βίτια... 609 00:47:08,501 --> 00:47:12,221 Κρίνοντας από όσα λένε οι γεωλόγοι, δεν μας έχει μείνει πολύς χρόνος. 610 00:47:13,722 --> 00:47:14,722 Γιατί; 611 00:47:14,830 --> 00:47:16,850 Τα γεγονότα εξελίχθηκαν πιο γρήγορα από ό,τι νομίζαμε. 612 00:47:17,440 --> 00:47:22,250 Έτσι έχουμε περίπου 24 ώρες μέχρι να τελειώσει το οξυγόνο τους. 613 00:47:25,910 --> 00:47:27,170 Τι ήταν αυτό; 614 00:47:29,086 --> 00:47:30,100 Ενεργό σόναρ. 615 00:47:32,519 --> 00:47:34,998 Ψάχνουν για ό,τι έχει απομείνει από το πλοίο. 616 00:47:35,198 --> 00:47:42,598 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 617 00:48:04,998 --> 00:48:06,010 Σύντροφε Διοικητά... 618 00:48:06,090 --> 00:48:08,871 ...ανιχνεύθηκε ξανά βιολογική σεισμική δραστηριότητα. Από την πρύμνη! 619 00:48:19,026 --> 00:48:21,066 Το αντικείμενο έρχεται προς εμάς. 620 00:48:31,350 --> 00:48:34,130 Επικοινωνία με το αντικείμενο σε 3 λεπτά. 621 00:48:34,210 --> 00:48:35,860 Απόσταση πέντε μέτρων. 622 00:48:35,950 --> 00:48:38,160 Το αντικείμενο μας καταδιώκει, Βίκτορ Αλεξάντροβιτς. 623 00:48:50,952 --> 00:48:53,642 - Ναύκληρε, αριστερά όλο το πηδάλιο. - Ναι, αριστερά όλο το πηδάλιο. 624 00:48:53,800 --> 00:48:55,150 Στρίβουμε δεξιά. 625 00:48:55,230 --> 00:48:57,660 - Τούρμπινα εμπρός 100. - Ναι, τούρμπινα 100. 626 00:49:00,854 --> 00:49:02,061 Αυτό δεν είναι καλό. 627 00:49:04,408 --> 00:49:05,678 Μπορείς να σταματήσεις να με τρομάζεις; 628 00:49:07,921 --> 00:49:09,251 Πες μου πότε θα καλυτερέψει. 629 00:49:19,690 --> 00:49:22,045 Ισούκοφ, Ταρασιούκ, ψάξτε για ένα κρησφύγετο στον πάγο. 630 00:49:22,070 --> 00:49:23,160 Ναι, κύριε. 631 00:49:23,939 --> 00:49:25,989 - Τίποτα ακόμα. - Συνεχίστε την αναζήτηση. 632 00:49:27,260 --> 00:49:29,592 Ενεργοποιήστε τον σαρωτή πάγου. Μέγιστη ισχύς. 633 00:49:36,240 --> 00:49:38,565 Βλέπω ένα σύμπλεγμα παγόβουνων. 50 μοίρες στα δεξιά, 634 00:49:38,589 --> 00:49:39,910 απόσταση μιάμιση μίλια. 635 00:49:39,990 --> 00:49:42,100 Ας κρυφτούμε πίσω από τη σεισμική δραστηριότητα. 636 00:49:42,670 --> 00:49:45,160 Ναύκληρε, δεξιά, πορεία 230. 637 00:49:45,240 --> 00:49:47,498 Ναι, πορεία 230. Το πλοίο στρίβει δεξιά. 638 00:49:47,578 --> 00:49:49,818 Νορβηγική εξέδρα γεώτρησης στη διαδρομή μας. 639 00:49:49,921 --> 00:49:51,701 Αυτό μας έλειπε. 640 00:49:54,014 --> 00:49:55,344 Ένα και μισό λεπτό. 641 00:50:06,200 --> 00:50:07,902 Έγινε αντιληπτό. Εντάξει. 642 00:50:08,168 --> 00:50:09,941 Λήφθηκε σήμα προειδοποίησης. 643 00:50:11,430 --> 00:50:14,010 Ζητούν να βγούμε στην επιφάνεια. 644 00:50:29,275 --> 00:50:31,185 Οι Νορβηγοί έστειλαν μια προειδοποίηση. 645 00:50:31,257 --> 00:50:35,477 Συγχαρητήρια, εντοπιστήκαμε από μια νορβηγική εξέδρα γεώτρησης. 646 00:50:39,630 --> 00:50:41,250 Το αντικείμενο άλλαξε πορεία. 647 00:50:41,965 --> 00:50:44,761 Σύντροφε Διοικητά, φαίνεται ότι χάσαμε το αντικείμενο. 648 00:50:45,044 --> 00:50:46,862 Ανάδυση στο βάθος περισκοπίου. 649 00:50:46,887 --> 00:50:48,971 - Ναι, ανάδυση. - Ρύθμιση 3 στην πρύμνη. 650 00:50:48,996 --> 00:50:50,340 Ρύθμιση 3 στην πρύμνη. 651 00:50:50,365 --> 00:50:51,562 Τούρμπινα εμπρός 20. 652 00:50:51,617 --> 00:50:52,886 Ναι, τούρμπινα 20. 653 00:50:53,250 --> 00:50:54,500 Ανυψώστε τους ιστούς. 654 00:51:00,890 --> 00:51:03,350 Βάθος 25 μέτρα. Ανεβαίνουμε. 655 00:51:04,240 --> 00:51:06,800 Βάθος 15. Ανάδυση. 656 00:51:34,236 --> 00:51:37,736 Συναγερμός! Συναγερμός! Βοήθεια, Βοήθεια, Βοήθεια! 657 00:51:37,950 --> 00:51:39,620 Το τρίτο μήνυμα λέει: 658 00:51:39,700 --> 00:51:42,420 Υπάρχει ένα άγνωστο αντικείμενο ακριβώς κάτω από την πλατφόρμα. 659 00:51:42,510 --> 00:51:43,660 Επαναλαμβάνω... 660 00:52:01,447 --> 00:52:04,191 Το αντικείμενο βγήκε στην επιφάνεια δίπλα στην πλατφόρμα άντλησης πετρελαίου. 661 00:52:04,324 --> 00:52:05,974 Μοιάζει με επίθεση! 662 00:52:06,132 --> 00:52:07,324 Ανυψώστε το περισκόπιο. 663 00:52:46,084 --> 00:52:48,044 Στείλτε σήμα στη βάση. 664 00:52:58,932 --> 00:53:01,552 Τι στο διάολο είναι αυτό; Γαμώτο. 665 00:53:24,698 --> 00:53:26,181 Τώρα έρχεται προς το μέρος μας! 666 00:53:26,291 --> 00:53:27,839 Απόσταση 300 μέτρα! 667 00:53:27,950 --> 00:53:30,572 - Κατάδυση έκτακτης ανάγκης! - Έναρξη κατάδυσης έκτακτης ανάγκης! 668 00:53:30,641 --> 00:53:31,801 Καταδυόμαστε! 669 00:53:31,928 --> 00:53:33,708 - Κατάδυση στα 100! - Κατάδυση στα 100! 670 00:53:33,788 --> 00:53:35,298 Διόρθωση 13 στην πλώρη! 671 00:53:35,383 --> 00:53:37,053 Διόρθωση 13 στην πλώρη. Άκουσα. 672 00:53:51,624 --> 00:53:52,884 Πορεία 160. 673 00:53:53,584 --> 00:53:54,804 Τούρμπινα εμπρός 150. 674 00:53:54,860 --> 00:53:56,140 Τούρμπινα εμπρός 150. 675 00:53:56,267 --> 00:53:58,290 Τι περιμένεις; Δώσε μου αυτό το μπολ! 676 00:53:58,601 --> 00:54:00,701 - Σήκωσέ τα, γρήγορα. - Τα καημένα τα ψάρια μου. 677 00:54:01,317 --> 00:54:02,647 Κράτα αυτό. 678 00:54:05,750 --> 00:54:07,170 Διόρθωση 10 στην πλώρη. 679 00:54:07,250 --> 00:54:09,884 - Διόρθωση 10 στην πλώρη. - Τούρμπινα πλήρης εμπρός. 680 00:54:10,015 --> 00:54:11,415 Αυτό είναι το τρίτο σου λάθος. 681 00:54:12,407 --> 00:54:13,847 Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου. 682 00:54:13,959 --> 00:54:17,089 Ο Υποναύαρχος Ολσάνσκι αναλαμβάνει τη διοίκηση. 683 00:54:19,889 --> 00:54:20,890 - Γραφέα! - Μάλιστα! 684 00:54:20,970 --> 00:54:23,256 - Καταχώρησε την εντολή στο ημερολόγιο. - Άκουσα. 685 00:54:23,452 --> 00:54:26,374 Ετοιμαστείτε να εκτοξεύσετε τις τορπίλες 5 και 6. 686 00:54:26,444 --> 00:54:27,600 - Τορπιλοσωλήνες, εκτελέστε! - Άκουσα! 687 00:54:27,625 --> 00:54:30,290 Σονάρ: στόχος σε αυτόματη παρακολούθηση. 688 00:54:30,370 --> 00:54:33,194 Συναγερμός μάχης, επίθεση τορπιλών. 689 00:54:33,264 --> 00:54:34,420 Θέσεις μάχης. 690 00:54:40,960 --> 00:54:42,010 Απόσταση; 691 00:54:42,090 --> 00:54:45,061 Απόσταση 90 μέτρα. Αζιμούθιο 160. 692 00:54:45,190 --> 00:54:47,540 Το αντικείμενο πλησιάζει από αζιμούθιο 230. 693 00:54:47,628 --> 00:54:49,788 Επιβεβαιώθηκε. Εισάγετε δεδομένα στα όπλα. 694 00:54:50,797 --> 00:54:52,022 Εισαγωγή δεδομένων. 695 00:54:57,737 --> 00:54:59,749 Σωλήνες πέντε και έξι έτοιμοι για εκτόξευση. 696 00:55:00,161 --> 00:55:02,031 Πέντε και έξι έτοιμοι. 697 00:55:03,910 --> 00:55:05,580 Πλημμυρίζουν οι σωλήνες. 698 00:55:08,917 --> 00:55:12,155 - Πλημμύρισμα ολοκληρώθηκε. - Πέμπτη και έκτη τορπίλη. Πυρ! 699 00:55:12,236 --> 00:55:13,756 Πυροδοτώ! 700 00:55:20,767 --> 00:55:22,667 Έγινε η βολή. Οι τορπίλες βρίσκονται σε λειτουργία. 701 00:55:24,119 --> 00:55:26,999 Μία ομοβροντία. 20 δευτερόλεπτα για τον στόχο. 702 00:55:29,245 --> 00:55:30,491 Εντάξει, τώρα πες μου, τι είναι; 703 00:55:31,517 --> 00:55:34,957 Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά νομίζω ότι εκτόξευσαν τορπίλες. 704 00:55:48,301 --> 00:55:51,741 Οι τορπίλες απέκτησαν στόχο. Άλλα 12 δευτερόλεπτα. 705 00:55:52,520 --> 00:55:53,520 10! 706 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 Οκτώ! 707 00:55:56,660 --> 00:55:57,660 Επτά! 708 00:55:58,790 --> 00:55:59,790 Έξι! 709 00:56:00,950 --> 00:56:02,030 Πέντε! 710 00:56:02,960 --> 00:56:03,960 Τέσσερα! 711 00:56:04,690 --> 00:56:05,830 Τρία! 712 00:56:06,450 --> 00:56:07,500 Δύο! 713 00:56:12,521 --> 00:56:13,845 Δεν ακούω τίποτα. 714 00:56:13,925 --> 00:56:15,755 Είναι σαν το αντικείμενο να δημιουργεί μια ακουστική ασπίδα. 715 00:56:15,840 --> 00:56:17,750 - Τι; - Χρόνος πρόσκρουσης. 716 00:56:20,330 --> 00:56:21,575 Διοίκηση, εγκρίνεται η πυροδότηση. 717 00:56:28,205 --> 00:56:29,435 Άμεση βολή. 718 00:56:30,774 --> 00:56:31,865 Τον πιάσαμε! 719 00:56:33,277 --> 00:56:34,277 Ναι! 720 00:56:39,121 --> 00:56:40,121 Αυτό ήταν! 721 00:56:41,694 --> 00:56:45,094 Σύντροφε Υποναύαρχε, το αντικείμενο εξακολουθεί να κινείται! 722 00:56:45,762 --> 00:56:47,708 Τι εννοείς "εξακολουθεί να κινείται"; 723 00:56:47,770 --> 00:56:50,404 Η ισχύς του σήματος αυξάνεται, έρχεται προς το μέρος μας! 724 00:56:50,737 --> 00:56:52,467 - Αζιμούθιο; - Αζιμούθιο 217. 725 00:56:52,492 --> 00:56:55,502 Εκτοξεύστε την τρίτη και τέταρτη τορπίλη στο αζιμούθιο 217. 726 00:56:55,550 --> 00:56:58,599 Ετοιμάστε την τρίτη και τέταρτη τορπίλη. 727 00:57:01,821 --> 00:57:04,830 - Τρίτη και τέταρτη έτοιμες. - Τρίτη και τέταρτη έτοιμες για εκτόξευση. 728 00:57:05,200 --> 00:57:08,204 Σεισμική δραστηριότητα στον ορίζοντα. Η ένταση του σήματος αυξάνεται! 729 00:57:08,259 --> 00:57:10,079 - Έρχεται προς το μέρος μας. - Εγκρίνεται η βολή. 730 00:57:10,104 --> 00:57:12,993 - Τρίτη και τέταρτη τορπίλη. Πυρ! - Άκουσα, πυροδοτώ! 731 00:57:16,490 --> 00:57:18,870 Βολή. Οι τορπίλες είναι στην πορεία τους. 732 00:57:19,939 --> 00:57:22,337 Αυτή είναι η πρώτη φορά που έχω δει κάτι τέτοιο. 733 00:57:25,965 --> 00:57:28,665 Μία ομοβροντία. 10 δευτερόλεπτα για τον στόχο. 734 00:57:51,800 --> 00:57:54,440 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; Το αντικείμενο συνεχίζει να κινείται! 735 00:57:54,520 --> 00:57:58,900 Κέντρο διοίκησης. Οι τορπιλοσωλήνες επαναφορτώθηκαν. 736 00:57:58,925 --> 00:58:00,523 Ανθυποβρυχιακές τορπίλες φορτωμένες. 737 00:58:00,548 --> 00:58:02,500 Το αντικείμενο συνεχίζει να έρχεται προς το μέρος μας! 738 00:58:03,990 --> 00:58:06,970 Σύντροφε Υποναύαρχε, οι διαταγές σας; 739 00:58:07,450 --> 00:58:09,040 Σύντροφε Υποναύαρχε! 740 00:58:10,998 --> 00:58:12,558 Σύντροφε Υποναύαρχε! 741 00:58:13,060 --> 00:58:14,440 Τι πρέπει να κάνουμε; 742 00:58:16,881 --> 00:58:18,541 Διαταγές! 743 00:58:25,418 --> 00:58:28,108 - Ναύκληρε, δεξιά! Πορεία 80! - Άκουσα. Δεξιά! 744 00:58:28,188 --> 00:58:30,845 Κατάδυση στα 300! Διόρθωση 10 στην πλώρη! 745 00:58:30,907 --> 00:58:33,782 - Τούρμπινες 150 εμπρός! - Ο διοικητής αναλαμβάνει τη διοίκηση! 746 00:58:33,849 --> 00:58:35,353 Καταγράψτε το! 747 00:59:08,932 --> 00:59:11,282 - Βίτια, είσαι καλά; - Είμαι καλά. 748 00:59:33,601 --> 00:59:35,161 Ναύκληρε! Ισορροπήστε το πλοίο! 749 00:59:35,304 --> 00:59:36,914 Προσπαθώ να σταθεροποιήσω! 750 00:59:40,488 --> 00:59:42,288 Σεισμική δραστηριότητα στον ορίζοντα! 751 00:59:56,010 --> 00:59:57,630 Δεν μπορώ να κρατήσω το βάθος. 752 00:59:57,720 --> 00:59:59,926 Συναγερμός έκτακτης ανάγκης. Φωτιά στο διαμέρισμα ένα. 753 00:59:59,985 --> 01:00:01,835 Φωτιά στο διαμέρισμα ένα! 754 01:00:02,610 --> 01:00:05,120 Σφραγίστε τον αερισμό του πλοίου. 755 01:00:10,799 --> 01:00:13,087 Το πίσω διάφραγμα σφραγίστηκε! 756 01:00:13,206 --> 01:00:15,656 Το διαμέρισμα σφραγίστηκε. Επτά ψυχές παρούσες. 757 01:00:15,704 --> 01:00:18,464 Η κατάσταση του πληρώματος είναι καλή. 758 01:00:18,599 --> 01:00:20,984 Η παροχή ρεύματος του συστήματος τορπιλών κάηκε. 759 01:00:21,009 --> 01:00:23,389 Η χρήση τορπιλών είναι αδύνατη. 760 01:00:23,452 --> 01:00:25,635 - Ακολουθήστε με! - Κατασβήστε με φορητό εξοπλισμό. 761 01:00:25,660 --> 01:00:28,830 Καπνός από την κονσόλα ελέγχου. Έντονος καπνός! 762 01:00:36,660 --> 01:00:38,360 Το πλοίο βυθίζεται γρήγορα! 763 01:00:38,440 --> 01:00:41,055 - Ναύκληρε, κράτησέ το. - Προσπαθώ. 764 01:00:43,865 --> 01:00:45,995 Πλησιάζει το βάθος σύνθλιψης! 765 01:00:46,069 --> 01:00:47,209 Πού είναι το αντικείμενο; 766 01:00:47,323 --> 01:00:49,413 Δεν ξέρω! Φαίνεται να είναι παντού! 767 01:00:56,050 --> 01:00:59,020 640, βυθίζεται γρήγορα! 768 01:00:59,084 --> 01:01:00,399 Βάθος 700. 769 01:01:00,880 --> 01:01:03,300 Σύντροφε Διοικητή, προτείνω να ανατινάξουμε τις δεξαμενές. 770 01:01:03,380 --> 01:01:05,210 Ετοιμαστείτε να ανατινάξετε τις δεξαμενές. 771 01:01:05,290 --> 01:01:07,844 Βίτια, πού πας; Δεν μπορούμε να βγούμε στην επιφάνεια, είναι επικίνδυνο. 772 01:01:07,869 --> 01:01:09,978 Θα βρούμε έναν τρόπο, Σύντροφε Υποναύαρχε. 773 01:01:10,047 --> 01:01:13,118 Ανατινάξτε το κύριο έρμα. 774 01:01:13,217 --> 01:01:15,547 Βάθος 910, διόρθωση 3! 775 01:01:15,710 --> 01:01:17,870 Στεπάνιτς, κράτα το. 776 01:01:17,950 --> 01:01:20,540 - Κράτα. Κράτα. - Το κατάλαβα. 777 01:01:25,760 --> 01:01:28,570 Καθίκι! Είναι σαν να μπορεί να μας ακούσει! 778 01:01:29,520 --> 01:01:31,236 Όπου κι αν πάμε, μας ακολουθεί! 779 01:01:32,501 --> 01:01:35,829 Τερματίστε όλα τα μη απαραίτητα συστήματα και μηχανήματα. 780 01:01:36,120 --> 01:01:37,180 Άκουσα. 781 01:01:37,768 --> 01:01:39,329 Προσοχή σε όλο το προσωπικό! 782 01:01:39,550 --> 01:01:44,510 Τερματίστε όλα τα μη απαραίτητα συστήματα και μηχανήματα. 783 01:01:51,898 --> 01:01:53,080 Λένια, αναφορά κατάστασης; 784 01:01:53,113 --> 01:01:54,445 Αναφορά κατάστασης; 785 01:01:54,782 --> 01:01:55,788 Η πίεση αυξάνεται... 786 01:01:55,830 --> 01:01:58,750 Εκκένωση αφρού, έντονος καπνός από κάτω από την κονσόλα. 787 01:01:59,249 --> 01:02:01,656 - Ανοιχτή φλόγα; - Όχι ανοιχτή φλόγα. 788 01:02:02,120 --> 01:02:04,432 Θερμοκρασία και πίεση αυξάνονται στο διαμέρισμα. 789 01:02:04,937 --> 01:02:07,929 Λένια, εάν διαρρεύσει το φρέον, οι μηχανισμοί εκτόξευσης θα υποστούν ζημιά. 790 01:02:07,954 --> 01:02:09,940 - Θα χάσουμε τις τορπίλες. - Είναι υπό έλεγχο. 791 01:02:09,965 --> 01:02:11,484 Η φωτιά περιορίζεται. 792 01:02:11,509 --> 01:02:14,339 Αίθουσα Ελέγχου, παρακολούθηση σύνθεσης αέρα. 793 01:02:14,640 --> 01:02:16,289 Το διαμέρισμα αντέχει προς το παρόν. 794 01:02:21,590 --> 01:02:24,140 Σύντροφε Διοικητή, το αντικείμενο είναι πάνω από εμάς. 795 01:02:28,565 --> 01:02:31,695 Άλλο ένα χτύπημα και τελειώσαμε. 796 01:02:36,421 --> 01:02:37,453 Κώστα, 797 01:02:38,434 --> 01:02:40,172 ποιο είναι το ρεύμα εδώ; 798 01:02:40,651 --> 01:02:42,011 Ανατολικό Ισλανδικό Ρεύμα. 799 01:02:42,180 --> 01:02:44,370 Εάν χάσουμε την πρόωση, θα μας σύρει; 800 01:02:44,969 --> 01:02:46,649 Τραβάει προς τα κάτω και σέρνει. 801 01:02:52,304 --> 01:02:54,430 Stepanych, ρυθμίστε την αντιστάθμιση βάθους. 802 01:02:54,516 --> 01:02:56,056 Το πλοίο είναι ισορροπημένο. 803 01:02:58,484 --> 01:03:00,454 Ετοιμαστείτε για "Silent Running". 804 01:03:10,738 --> 01:03:13,408 Αίθουσα τορπιλών, σταματήστε την πυρόσβεση. 805 01:03:13,520 --> 01:03:16,120 Αφήστε την περιοχή της πυρκαγιάς, μην κάνετε θόρυβο. 806 01:03:17,260 --> 01:03:18,840 Εξοπλισμός για Ultra Quiet. 807 01:03:19,160 --> 01:03:20,890 Εξοπλισμός για Ultra Quiet. 808 01:03:44,518 --> 01:03:46,113 Οι τοίχοι ραγίζουν; 809 01:03:46,218 --> 01:03:47,484 Τελειώσαμε; 810 01:03:47,664 --> 01:03:48,687 Όχι. 811 01:03:49,208 --> 01:03:50,359 Πες την αλήθεια. 812 01:03:57,214 --> 01:03:58,854 Είναι απλώς τα διαφράγματα. 813 01:04:03,121 --> 01:04:04,601 Αφού λέμε την αλήθεια. 814 01:04:07,869 --> 01:04:10,125 - Θέλω να ξέρεις... - Ξέρω, Όσκαρ. 815 01:04:11,311 --> 01:04:12,551 Ξέρω. 816 01:04:20,221 --> 01:04:23,451 Υπομονή, Καράς. Ησυχία. Μπορείς να το χειριστείς. 817 01:04:40,995 --> 01:04:42,637 Η συγκέντρωση μονοξειδίου του άνθρακα 818 01:04:43,492 --> 01:04:46,750 και οξείδια του αζώτου στο διαμέρισμα ένα αυξάνεται. 819 01:04:47,506 --> 01:04:49,696 Δεν μπορούμε να το εξαερίσουμε. Κάνει θόρυβο. 820 01:05:05,304 --> 01:05:07,284 Κρατάμε το βάθος; 821 01:05:08,420 --> 01:05:10,580 Αίθουσα Ελέγχου, απαντήστε στην Αίθουσα Τορπιλών. 822 01:05:13,670 --> 01:05:14,867 Τι συμβαίνει; 823 01:05:15,518 --> 01:05:17,039 Αναζωπυρώνεται. 824 01:05:18,260 --> 01:05:21,750 Είμαστε σε Ultra Quiet. Ούτε ένας ήχος. Με ακούς; 825 01:05:25,870 --> 01:05:27,390 Σύντροφε Διοικητή! Σύντροφε! 826 01:05:31,249 --> 01:05:32,419 Ησυχία! 827 01:05:35,033 --> 01:05:37,423 Γιατρέ, γρήγορα και αθόρυβα στην Αίθουσα Ελέγχου. 828 01:05:37,496 --> 01:05:38,786 Τι συμβαίνει; 829 01:05:45,890 --> 01:05:46,890 Εντάξει. 830 01:05:47,912 --> 01:05:49,122 Φορείο. 831 01:05:50,968 --> 01:05:53,768 Τι συνέβη, Ιμπάτοφ; Τι είναι; 832 01:05:55,118 --> 01:05:56,308 Ορίζοντας καθαρός. 833 01:06:04,183 --> 01:06:05,233 Τι; 834 01:06:20,505 --> 01:06:22,285 Το καταφέραμε, Σύντροφε Διοικητή. 835 01:06:28,375 --> 01:06:29,855 Το αντικείμενο μας έχασε. 836 01:06:30,269 --> 01:06:32,279 Κινούμαστε σε αντίθετες κατευθύνσεις. 837 01:06:32,972 --> 01:06:34,372 Αίθουσα Τορπιλών, σβήστε τη φωτιά. 838 01:06:46,963 --> 01:06:48,850 - Ασφαλίστε από το Ultra Quiet. - Ναι. 839 01:06:48,930 --> 01:06:51,060 Προσοχή πλήρωμα, ασφαλίστε από το Ultra Quiet. 840 01:06:51,140 --> 01:06:53,056 - Τι του συνέβη; - Ρήξη τυμπάνου. 841 01:06:53,119 --> 01:06:54,791 - Στο ιατρείο. - Πάμε. 842 01:06:55,190 --> 01:06:56,197 Εντάξει. 843 01:06:58,410 --> 01:06:59,705 Έλα, έλα. 844 01:07:01,422 --> 01:07:03,767 Διοικητή, πηγαίνω στην αίθουσα τορπιλών, εσείς έχετε το πηδάλιο. 845 01:07:04,080 --> 01:07:05,086 Ναι. 846 01:07:05,143 --> 01:07:07,916 - Καταγράψτε το. - Σύντροφε Κάπτεν 2ης τάξης. 847 01:07:09,445 --> 01:07:12,335 Μπορούν να σβήσουν τη φωτιά χωρίς εσένα, Βίτια. 848 01:07:12,438 --> 01:07:13,618 Η θέση σου είναι εδώ. 849 01:07:13,643 --> 01:07:14,845 - Διοικητά! - Μιλήστε. 850 01:07:15,933 --> 01:07:17,017 Αίθουσα Τορπιλών. 851 01:07:20,201 --> 01:07:22,486 Σύντροφε Διοικητή, δεν μπορούμε να το σβήσουμε μόνοι μας. 852 01:07:22,511 --> 01:07:23,791 Κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε. 853 01:07:24,166 --> 01:07:27,394 - Εκκενώστε το διαμέρισμα. - Εάν διαρρεύσει Φρέον, θα αφοπλιστούμε. 854 01:07:27,422 --> 01:07:28,517 Έχεις καλύτερη ιδέα; 855 01:07:28,542 --> 01:07:31,642 Διοικητά, εάν το διαμέρισμα είναι ανοιχτό, η φωτιά θα μπορούσε να εξαπλωθεί. 856 01:07:35,234 --> 01:07:36,400 Εκενώστε. 857 01:07:37,070 --> 01:07:38,130 Πάμε. 858 01:07:39,190 --> 01:07:40,810 Όλοι έξω από το διαμέρισμα! 859 01:07:41,304 --> 01:07:43,424 Golubev, άνοιξε την καταπακτή, κινήσου! 860 01:07:43,600 --> 01:07:45,880 - Ναι. - Gena, μαζί μου. 861 01:07:45,960 --> 01:07:48,700 Sitkov, κουνήσου! Ας φύγουμε από εδώ! 862 01:07:51,718 --> 01:07:53,518 Έλα, έλα, άνοιξε! 863 01:07:53,770 --> 01:07:54,920 Άνοιξε! 864 01:07:56,376 --> 01:07:58,946 - Έτοιμοι! Πάμε! - Πρόσεχε! 865 01:07:59,711 --> 01:08:01,351 Κουνήσου, κουνήσου! 866 01:08:01,827 --> 01:08:03,057 Πρόσεχε! 867 01:08:04,022 --> 01:08:05,752 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 868 01:08:11,470 --> 01:08:13,190 Που πας; 869 01:08:13,359 --> 01:08:14,599 Πίσω! 870 01:08:18,077 --> 01:08:19,307 Έλα, βιάσου! 871 01:08:21,802 --> 01:08:22,802 Έρχομαι! 872 01:08:23,250 --> 01:08:24,564 Έρχομαι, έρχομαι! 873 01:08:26,250 --> 01:08:27,700 Κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου! 874 01:08:29,522 --> 01:08:30,832 Πρόσεχε τα πόδια σου! 875 01:08:38,707 --> 01:08:39,767 Αναφορά! 876 01:08:40,357 --> 01:08:42,906 Σύντροφε Διοικητή, καταπακτή ασφαλισμένη. 877 01:08:43,230 --> 01:08:45,335 Όλοι ζωντανοί. Ελαφρά εγκαύματα. 878 01:08:45,468 --> 01:08:46,470 Παροχή βοήθειας! 879 01:08:46,550 --> 01:08:49,260 - Stepanych, απελευθέρωσε Φρέον. - Ναι. 880 01:09:06,380 --> 01:09:09,180 Σύντροφε Διοικητή, η φωτιά σβήστηκε. 881 01:09:11,770 --> 01:09:14,750 Θερμοκρασία και πίεση στο διαμέρισμα ένα ομαλοποιούνται. 882 01:09:18,800 --> 01:09:20,530 Εντάξει πλήρωμα, συγκεντρωθείτε. 883 01:09:22,050 --> 01:09:23,835 Ας ελέγξουμε το πλοίο για ζημιές. 884 01:09:24,373 --> 01:09:26,023 Ελέγξτε τα διαμερίσματα. 885 01:09:27,782 --> 01:09:30,965 - Κουνήστε τα δάχτυλά σας. Κουνήστε τον ώμο σας. - Δεν μπορώ-- 886 01:09:30,990 --> 01:09:32,830 Misha, δέστε τον. Αφήστε τον να ξεκουραστεί. 887 01:09:32,855 --> 01:09:35,455 - Πως; - Ήσουν στο ιατρείο για δύο εβδομάδες. 888 01:09:36,580 --> 01:09:39,273 Ω Θεέ μου, Καρασίκ. Πραγματικά χτυπήθηκες. 889 01:09:39,391 --> 01:09:41,031 - Πού είναι ο πάγος; - Εδώ. 890 01:09:42,342 --> 01:09:43,665 - Βάλτο εκεί. - Εντάξει. 891 01:09:44,100 --> 01:09:46,822 Φίλοι, μας τελείωσε ο πάγος. Όχι άλλα mojitos. 892 01:09:46,915 --> 01:09:48,134 Κρατήστε το χέρι σας ίσιο. 893 01:09:48,730 --> 01:09:49,900 Ευχαριστώ. 894 01:09:51,096 --> 01:09:52,096 Εντάξει. 895 01:09:52,638 --> 01:09:53,884 Κρατήστε το έτσι. 896 01:09:57,391 --> 01:09:58,601 Συγνώμη. 897 01:10:05,682 --> 01:10:07,415 Πώς είναι ο νεαρός μας ηχολόγος; 898 01:10:07,620 --> 01:10:09,415 Δεν έχει αναρρώσει πλήρως, αλλά θα ζήσει. 899 01:10:09,440 --> 01:10:10,517 Και οι άλλοι; 900 01:10:10,783 --> 01:10:11,823 Θα είναι καλά. 901 01:10:16,538 --> 01:10:18,236 Εντάξει, κρύα κομπρέσα. 902 01:10:22,447 --> 01:10:23,790 Σύντροφε... 903 01:10:23,876 --> 01:10:26,070 Κάθισε, μην σηκώνεσαι. Είσαι καλά; 904 01:10:26,150 --> 01:10:28,197 - Φροντίστε τον διοικητή; - Δεν χρειάζεται, είμαι καλά. 905 01:10:28,299 --> 01:10:30,259 - Κάθισε κάτω. - Φροντίστε τους τραυματίες. 906 01:10:30,340 --> 01:10:31,460 Κάτσε κάτω! 907 01:10:46,597 --> 01:10:49,119 Αυτό είναι. Καλός. 908 01:10:57,410 --> 01:10:59,759 Misha, δώσε την αλοιφή για εγκαύματα. 909 01:11:00,560 --> 01:11:01,730 Ναι. 910 01:11:06,596 --> 01:11:08,720 Διοικητά, θα πρέπει να ξεκουραστείτε. 911 01:11:09,300 --> 01:11:10,680 Είμαι καλά. 912 01:11:14,048 --> 01:11:15,128 Παιδιά. 913 01:11:16,680 --> 01:11:17,790 Ευχαριστώ. 914 01:11:23,770 --> 01:11:25,610 Λοιπόν, δεσποινίς, σας αρέσει ο διοικητής; 915 01:11:26,607 --> 01:11:29,247 Όχι, μου αρέσει ο μεγαλύτερος. 916 01:11:29,849 --> 01:11:32,149 Ω, εσείς οι γυναίκες είστε όλες ίδιες. 917 01:11:32,650 --> 01:11:34,720 Δεν σας νοιάζει αυτός που σας σώζει. 918 01:11:34,862 --> 01:11:37,017 Αλλά αυτός που σας φέρεται σαν βρωμιά, είναι ήρωας. 919 01:11:37,390 --> 01:11:39,900 Ο διοικητής σε πήρε στο πλοίο παρά τις εντολές. 920 01:11:39,967 --> 01:11:42,407 Παραβίασε τους κανονισμούς, έθεσε τον εαυτό του σε κίνδυνο. 921 01:11:42,472 --> 01:11:43,595 Και της αρέσει *αυτός*... 922 01:11:44,095 --> 01:11:45,747 Γιατρέ, τι λένε πάνω; 923 01:11:45,820 --> 01:11:47,090 Με ποιον πολεμάμε; 924 01:11:47,890 --> 01:11:51,340 Φημολογείται ότι ένα πλάσμα μας κυνηγάει. 925 01:11:51,440 --> 01:11:53,190 Δώσε μου το χέρι σου. Κράτα αυτό. 926 01:11:53,280 --> 01:11:55,822 Κάποιο παράξενο υποβρύχιο τέρας. 927 01:11:59,119 --> 01:12:01,489 Ναι, καταλαβαίνω ότι υπήρξε πυρκαγιά στο πλοίο. 928 01:12:01,640 --> 01:12:03,110 Υπάρχουν θύματα. 929 01:12:03,473 --> 01:12:05,737 Ναι, κάτι μας κυνηγάει, κάτι επικίνδυνο. 930 01:12:05,880 --> 01:12:08,170 Και επίσης καταλαβαίνω ότι πρέπει να επιστρέψουμε. 931 01:12:09,186 --> 01:12:11,816 Αλλά είμαστε κοντά στον στόχο. Κάπου πολύ κοντά. 932 01:12:11,913 --> 01:12:14,236 Νιώθω ότι πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 933 01:12:14,635 --> 01:12:15,905 Εσύ "νιώθεις". 934 01:12:16,514 --> 01:12:20,720 Σε αυτές τις συνθήκες, όταν είμαστε ήδη θύματα οι ίδιοι. 935 01:12:21,680 --> 01:12:23,060 Stepanych, κατάσταση πλοίου; 936 01:12:23,140 --> 01:12:25,360 Η λειτουργία του πυρηνικού αντιδραστήρα αποκαταστάθηκε. 937 01:12:25,440 --> 01:12:27,450 Το κέλυφος πίεσης είναι επί του παρόντος σφραγισμένο. 938 01:12:27,530 --> 01:12:29,620 Αλλά αν πάμε πιο βαθιά... 939 01:12:29,917 --> 01:12:31,567 ...οτιδήποτε μπορεί να συμβεί. 940 01:12:32,194 --> 01:12:33,284 Προυντνίκοφ; 941 01:12:34,340 --> 01:12:37,050 Η αίθουσα των τορπιλών είναι εκτός λειτουργίας. Είμαστε ανυπεράσπιστοι. 942 01:12:38,760 --> 01:12:39,990 Διοικητά; 943 01:12:40,839 --> 01:12:43,159 Βιτ, υπάρχουν τραυματίες στο πλοίο. 944 01:12:44,260 --> 01:12:45,380 Πρέπει να τους σκεφτούμε. 945 01:12:45,884 --> 01:12:47,824 Και ο χρόνος τελειώνει. 946 01:12:49,390 --> 01:12:50,390 Πλοηγέ. 947 01:12:50,470 --> 01:12:53,000 Σύντροφε Διοικητά, νομίζω ότι είναι ζουγκτσβάνγκ. 948 01:12:53,750 --> 01:12:55,883 Κάθε κίνηση το κάνει χειρότερο. 949 01:12:55,973 --> 01:12:57,243 Πρέπει να επιστρέψουμε. 950 01:12:58,297 --> 01:13:02,347 Ένας φίλος μου κάποτε δεν άκουσε τη φωνή της λογικής. 951 01:13:02,547 --> 01:13:04,117 Δεν ήσουν φίλος του. 952 01:13:05,339 --> 01:13:06,961 Ο πατέρας σου παραβίασε τους κανονισμούς. 953 01:13:07,213 --> 01:13:09,493 Έσωσε ανθρώπους από μια φλεγόμενη καμπίνα. 954 01:13:11,515 --> 01:13:13,648 Ναι, τους έσωσε. Αλλά πέθανε. 955 01:13:14,031 --> 01:13:16,241 Μόλις επιζήσαμε θαυματουργά. 956 01:13:16,678 --> 01:13:21,308 Το σκάφος δεν θα αντέξει άλλη σύγκρουση με αυτό το άγνωστο αντικείμενο. 957 01:13:22,964 --> 01:13:25,384 Εξάλλου, δεν έχουμε στοιχεία. 958 01:13:26,132 --> 01:13:29,182 Απλώς περιπλανιόμαστε στο κενό σε θανάσιμο κίνδυνο. 959 01:13:41,290 --> 01:13:43,630 - Απενεργοποιήστε τον σταθεροποιητή βάθους. - Εντάξει! 960 01:13:43,710 --> 01:13:44,957 Τουρμπίνα εμπρός 90. 961 01:13:45,074 --> 01:13:46,304 Εντάξει, τουρμπίνα 90. 962 01:13:46,336 --> 01:13:47,536 Επιστροφή στη βάση. 963 01:14:20,681 --> 01:14:22,279 Αγαπημένα μου παιδιά. 964 01:14:22,850 --> 01:14:26,020 Έτρεξα σπίτι από την υπηρεσία για να σας αποχαιρετήσω. 965 01:14:26,100 --> 01:14:27,280 Αλλά δεν τα κατάφερα. 966 01:14:27,360 --> 01:14:29,300 Κοιμόσασταν τόσο γλυκά. 967 01:14:29,789 --> 01:14:31,059 Δεν ήθελα να σας ξυπνήσω. 968 01:14:32,120 --> 01:14:34,506 Φεύγουμε νωρίς αύριο το πρωί. 969 01:14:34,787 --> 01:14:36,920 Θα σας σκέφτομαι κάθε λεπτό. 970 01:14:37,780 --> 01:14:39,480 Φροντίστε τη μαμά, παιδιά. 971 01:14:39,809 --> 01:14:42,829 Ό,τι κι αν συμβεί, μείνετε ενωμένοι. 972 01:14:43,435 --> 01:14:45,725 Σας αγαπώ και θα επιστρέψω σύντομα. 973 01:14:46,425 --> 01:14:47,735 Μπαμπάς. 974 01:14:53,089 --> 01:14:55,759 Σύντροφε Διοικητά, κάποιος θέλει να σας δει. Λέει ότι είναι σημαντικό. 975 01:14:55,959 --> 01:14:58,039 - Άδεια εισόδου; - Ναι. 976 01:15:00,030 --> 01:15:01,150 Ωραίο πουλί. 977 01:15:01,230 --> 01:15:04,615 Δεν είναι απλώς ένα πουλί. Είναι μια συσκευή που υποδεικνύει τα επίπεδα οξυγόνου. 978 01:15:04,879 --> 01:15:07,387 Αν είναι ζωντανή και καλά, ο αέρας στο σκάφος είναι καλός. 979 01:15:07,412 --> 01:15:09,402 Κοίτα, είμαι πολύ απασχολημένος. Θέλατε κάτι; 980 01:15:09,467 --> 01:15:11,197 Ναι. Μπορώ να έχω έναν χάρτη; 981 01:15:12,842 --> 01:15:13,860 Φυσικά. 982 01:15:16,977 --> 01:15:17,977 Εδώ. 983 01:15:20,940 --> 01:15:23,390 Κοίτα, εδώ είναι η θέση του χαμένου σταθμού. 984 01:15:23,470 --> 01:15:25,430 Πραγματοποιήσαμε υποβρύχιες εκρήξεις εδώ. 985 01:15:25,510 --> 01:15:28,550 Μετά τη σύγκριση των δεδομένων, κατέληξα στο συμπέρασμα ότι στις πτυχές της λεκάνης Nansen... 986 01:15:28,630 --> 01:15:30,680 ...βρισκόταν η φωλιά κάποιου πλάσματος... 987 01:15:30,760 --> 01:15:33,670 ...το οποίο οι σεισμικές εκρήξεις μπορεί να ξύπνησαν. 988 01:15:37,109 --> 01:15:39,889 17 άνθρωποι πέθαναν στον σταθμό μας. 989 01:15:41,165 --> 01:15:42,631 Η δύναμη της σύγκρουσης ήταν τόσο ισχυρή 990 01:15:42,656 --> 01:15:45,446 που ο πάγος τριών μέτρων έσπασε σαν γυαλί. 991 01:15:46,433 --> 01:15:48,833 Είδατε το πλάσμα με τα ίδια σας τα μάτια. 992 01:15:50,786 --> 01:15:55,306 Είδα κάτι, αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς. 993 01:15:57,943 --> 01:16:00,623 Μελέτησα αρχαία χειρόγραφα στο πανεπιστήμιο. 994 01:16:00,654 --> 01:16:02,830 Δεν είναι περίεργο που διαφορετικοί άνθρωποι 995 01:16:02,854 --> 01:16:04,955 σε διαφορετικούς αιώνες έγραψαν για το ίδιο πράγμα; 996 01:16:05,049 --> 01:16:06,475 Ακόμη και ναύτες της αρχαίας Ισλανδίας 997 01:16:06,500 --> 01:16:09,139 ισχυρίστηκαν ότι συνάντησαν ένα τέρας στο μέγεθος ενός νησιού 998 01:16:09,164 --> 01:16:10,724 που βύθισε τα πλοία τους. 999 01:16:11,655 --> 01:16:13,525 Ήταν ένα κεφαλόποδο. 1000 01:16:13,589 --> 01:16:16,029 Κάτι σαν ένα γιγάντιο χταπόδι. 1001 01:16:19,331 --> 01:16:20,912 Το ονόμαζαν Κράκεν. 1002 01:16:25,068 --> 01:16:26,533 Αλλά μετά αυτό το τέρας εξαφανίστηκε. 1003 01:16:26,557 --> 01:16:28,166 Πιθανώς μπήκε σε αναστολή λειτουργίας. 1004 01:16:28,190 --> 01:16:32,100 Κοιμήθηκε. Τι θα γινόταν αν οι εκρήξεις στην άκρη της λεκάνης Nansen το ξύπνησαν; 1005 01:16:33,381 --> 01:16:36,181 Νόμιζα ότι οι επιστήμονες δεν πίστευαν στα παραμύθια. 1006 01:16:37,544 --> 01:16:40,158 Άκου, συμβαίνει στην επιστήμη ακόμη και οι πιο παράλογες υποθέσεις 1007 01:16:40,182 --> 01:16:42,252 να αποδειχθούν αληθινές. 1008 01:16:43,520 --> 01:16:45,998 - Τι θα γινόταν αν η υπόθεσή μου είναι σωστή; - Και τι τότε; 1009 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 Τότε... 1010 01:16:48,660 --> 01:16:51,635 Τότε έχετε συναντήσει το πιο τρομερό υποβρύχιο αρπακτικό 1011 01:16:51,659 --> 01:16:53,467 που έχει γνωρίσει ποτέ η ανθρωπότητα. 1012 01:16:53,830 --> 01:16:56,060 Οπότε μην το προκαλείτε. 1013 01:16:57,836 --> 01:16:59,428 Προχωρήστε με προσοχή. 1014 01:16:59,972 --> 01:17:03,172 Και σβήστε το σόναρ. Ή όπως αλλιώς το λέτε. 1015 01:17:06,321 --> 01:17:07,581 Ενεργό σόναρ. 1016 01:17:09,944 --> 01:17:11,334 Ακριβώς. 1017 01:17:12,055 --> 01:17:15,435 Προφανώς, αυτοί οι ήχοι ερεθίζουν και προσελκύουν τον Κράκεν. 1018 01:17:15,759 --> 01:17:18,951 Ίσως η μακρά χειμερία νάρκη να έχει επηρεάσει το συντονισμό του. 1019 01:17:19,216 --> 01:17:20,636 Ίσως είναι τυφλός. 1020 01:17:20,661 --> 01:17:21,752 Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο, 1021 01:17:21,777 --> 01:17:24,428 ακούει τα πάντα και αντιδρά έντονα στα ηχητικά ερεθίσματα. 1022 01:17:24,453 --> 01:17:26,213 Οπότε παρακαλώ σβήστε το σόναρ. 1023 01:17:26,361 --> 01:17:27,831 Ευχαριστώ για τη συμβουλή σας. 1024 01:17:27,966 --> 01:17:31,726 Αλλά θα ήταν καλύτερα αν μου λέγατε πού να ψάξω για το αγνοούμενο σκάφος. 1025 01:17:34,472 --> 01:17:36,088 Το σκέφτομαι συνεχώς. 1026 01:17:36,506 --> 01:17:38,582 - Και ξέρεις τι; - Τι; 1027 01:17:40,550 --> 01:17:43,240 Τα χταπόδια συνήθως σέρνουν το θήραμά τους στη φωλιά τους. 1028 01:17:43,337 --> 01:17:45,107 Ίσως θα έπρεπε να ψάξουμε για τη φωλιά; 1029 01:17:45,250 --> 01:17:47,160 Πού υποτίθεται ότι θα τη βρω; 1030 01:17:47,685 --> 01:17:48,700 Αυτή τη φωλιά. 1031 01:17:48,780 --> 01:17:50,740 Όπου κάναμε τις εκρήξεις. 1032 01:17:53,044 --> 01:17:54,664 Στη λεκάνη Nansen. 1033 01:17:57,405 --> 01:17:59,605 Άδεια εισόδου; Ζητώ συγγνώμη. 1034 01:18:01,120 --> 01:18:02,685 Δεν έχω συνέλθει ακόμα. 1035 01:18:03,272 --> 01:18:04,682 Σύντροφε Διοικητά. 1036 01:18:04,785 --> 01:18:08,615 Όταν ήμασταν σε αθόρυβη λειτουργία, άκουσα έναν αμυδρό ήχο. 1037 01:18:08,750 --> 01:18:09,930 Τι ήχο; 1038 01:18:10,200 --> 01:18:11,225 Μεταλλικό. 1039 01:18:11,551 --> 01:18:12,831 Ήταν ένα χτύπημα. 1040 01:18:16,816 --> 01:18:19,334 Άκουσα αυτό το χτύπημα σε μια διαφορετική συχνότητα. 1041 01:18:20,412 --> 01:18:22,042 Αυτό ήταν όλο που κατάφερα να καταγράψω. 1042 01:18:33,668 --> 01:18:34,938 Βάλτε το στα ηχεία. 1043 01:18:45,373 --> 01:18:47,033 Δεν μοιάζει καν με Μορς. 1044 01:18:47,668 --> 01:18:49,709 - Αλλά υπάρχει επανάληψη. - Παίξτε το ξανά. 1045 01:18:52,750 --> 01:18:55,250 - Πλοηγέ, μαζί μου. - Εντάξει. 1046 01:18:56,328 --> 01:18:57,375 Δεύτερος στο Κεντρικό. 1047 01:18:57,400 --> 01:18:59,546 Η βάρδια μάχης έχει αναλάβει θέση στη καμπίνα δύο. 1048 01:18:59,571 --> 01:19:01,256 Επτά άτομα στην καμπίνα. 1049 01:19:01,281 --> 01:19:03,135 Τα συστήματα και οι μηχανισμοί λειτουργούν κανονικά. 1050 01:19:03,270 --> 01:19:04,540 Χωρίς παρατηρήσεις. 1051 01:19:05,200 --> 01:19:09,790 Κεντρικό CP-25, σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας που λειτουργεί σε κανονική λειτουργία. 1052 01:19:10,220 --> 01:19:15,508 Οπότε αποδεικνύεται, η πηγή του σήματος βρίσκεται στην περιοχή όπου το Ανατολικό Ισλανδικό Ρεύμα... 1053 01:19:15,533 --> 01:19:17,153 Συμβάλλει με τη λεκάνη Nansen. 1054 01:19:17,948 --> 01:19:19,128 Ακριβώς. 1055 01:19:25,234 --> 01:19:26,244 Πάρτε αυτό. 1056 01:19:37,057 --> 01:19:39,327 Σύντροφοι ναύτες, υπαξιωματικοί και αξιωματικοί. 1057 01:19:39,470 --> 01:19:42,094 Θεωρώ καθήκον μου να εξηγήσω την κατάσταση. 1058 01:19:42,824 --> 01:19:46,469 Μας ανατέθηκε να βρούμε το αγνοούμενο πυρηνοκίνητο σκάφος. 1059 01:19:47,384 --> 01:19:48,773 Λάβαμε ένα σήμα. 1060 01:19:49,165 --> 01:19:52,875 Που πιθανώς υποδεικνύει ότι το πλήρωμα του υποβρυχίου είναι ζωντανό. 1061 01:19:53,742 --> 01:19:56,712 Σκοπεύω να εκπληρώσω την αποστολή και να σώσω τους συντρόφους μας. 1062 01:19:58,417 --> 01:20:02,017 Θέλω να ξέρετε, δεν έχουμε σχεδόν καθόλου χρόνο... 1063 01:20:02,570 --> 01:20:05,130 ...και κατευθυνόμαστε σε θανάσιμο κίνδυνο. 1064 01:20:05,952 --> 01:20:09,187 Πάμε να εκπληρώσουμε μια ευγενή αποστολή, 1065 01:20:09,870 --> 01:20:12,140 την μόνη που αξίζει στους ναύτες μας. 1066 01:20:13,431 --> 01:20:15,041 Τη σωτηρία ανθρώπινων ζωών. 1067 01:20:16,986 --> 01:20:18,601 Βασίζομαι στο θάρρος σας 1068 01:20:19,582 --> 01:20:20,852 και την ικανότητά σας. 1069 01:20:26,140 --> 01:20:28,160 Σόναρ, κατάσταση; 1070 01:20:31,936 --> 01:20:34,476 - Ακουστικός ορίζοντας καθαρός. - Το αντικείμενο; 1071 01:20:38,322 --> 01:20:39,502 Δεν ακούγεται τίποτα. 1072 01:20:42,056 --> 01:20:44,187 - Τούρμπινα μπροστά 150. - Κατάλαβα. 1073 01:20:44,466 --> 01:20:47,756 - Ναύκληρε, αριστερά όλο, πορεία 300. - Κατάλαβα, αριστερά όλο, πορεία 300. 1074 01:20:47,819 --> 01:20:48,981 Τούρμπινα μπροστά 150. 1075 01:20:49,375 --> 01:20:51,549 Όγδοο διαμέρισμα, τουρμπίνα 150. 1076 01:20:51,685 --> 01:20:54,145 Απενεργοποιήστε το ηχώμετρο και τον σαρωτή πάγου. 1077 01:20:54,186 --> 01:20:56,616 Απενεργοποιήστε το ηχώμετρο και τον σαρωτή πάγου. Κατάλαβα. 1078 01:20:56,696 --> 01:20:59,156 - Τούρμπινα 150. - Πολύ σημαντική προειδοποίηση. 1079 01:20:59,290 --> 01:21:02,380 Ενεργό σόναρ και ηχητικά σήματα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν. 1080 01:21:02,453 --> 01:21:04,742 Το σόναρ να λειτουργεί σε λειτουργία εύρεσης θορύβου. 1081 01:21:12,710 --> 01:21:15,970 - Πορεία προς Λεκάνη Νάνσεν. - Δεύτερη βάρδια μάχης, πάρτε θέσεις. 1082 01:21:18,250 --> 01:21:21,700 Το σκάφος συνεχίζει αριστερή στροφή προς πορεία 300. 1083 01:21:21,725 --> 01:21:24,305 Έλεγχος σύνθεσης αέρα. 1084 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Η σύνθεση του αέρα είναι φυσιολογική. 1085 01:21:47,640 --> 01:21:52,300 Μετράω μέχρι το πέντε, δεν μπορώ να μετρήσω μέχρι το δέκα. 1086 01:21:52,380 --> 01:21:55,364 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 1087 01:21:55,572 --> 01:21:57,660 Έρχομαι να σε βρω. 1088 01:21:57,750 --> 01:22:00,470 Έτοιμος ή όχι, έρχομαι. 1089 01:22:07,161 --> 01:22:10,171 Σάσα, που είσαι; 1090 01:22:16,850 --> 01:22:20,800 Σάσα, που είσαι; 1091 01:22:27,152 --> 01:22:29,622 Σάσα! 1092 01:22:36,012 --> 01:22:38,862 Σάσα! 1093 01:22:45,000 --> 01:22:47,380 Σύντροφε Διοικητή, εισήλθαμε στην περιοχή έρευνας. 1094 01:22:50,817 --> 01:22:53,337 Ο ακουστικός ορίζοντας είναι ακόμα καθαρός. 1095 01:22:55,847 --> 01:22:57,167 Δεν ακούγεται τίποτα. 1096 01:22:57,990 --> 01:23:00,600 Σύντροφε Διοικητή, προτείνω να βουτήξουμε βαθύτερα. 1097 01:23:01,360 --> 01:23:02,640 Κατάλαβα. 1098 01:23:05,372 --> 01:23:07,466 Κατάδυση στα 1000 με 5 μοίρες κάτω από την πλώρη. 1099 01:23:07,491 --> 01:23:09,802 Κατάδυση στα 1000. Κλίση 5 από την πλώρη. 1100 01:23:09,883 --> 01:23:12,083 Βίκτορ Αλεξάντροβιτς, αυτό είναι το όριο. 1101 01:23:13,606 --> 01:23:16,447 Είναι εντάξει, το κάνουμε σωστά. Μόνο λίγο ακόμα. 1102 01:23:16,520 --> 01:23:19,841 Βάθος 950. Επιθεωρήθηκε το διαμέρισμα. Δεν εντοπίστηκαν διαρροές. 1103 01:23:42,271 --> 01:23:44,630 Τρύπες από πριτσίνια από το κύτος στο διαμέρισμα τέσσερα! 1104 01:23:44,655 --> 01:23:47,990 Σταματήστε την κατάδυση. Επιφάνεια σε βάθος 850. 1105 01:23:48,070 --> 01:23:50,060 Κατάλαβα, 850. Το σκάφος ανεβαίνει. 1106 01:23:50,140 --> 01:23:52,841 Κεντρικός. Ανεβαίνουμε. Βάθος 950. 1107 01:23:57,850 --> 01:23:59,716 - Υπάρχουν θύματα; - Κανένα. 1108 01:24:00,000 --> 01:24:01,990 Σύντροφε Διοικητή, κατάθλιψη στα αριστερά. 1109 01:24:02,850 --> 01:24:03,850 Βάθος; 1110 01:24:05,110 --> 01:24:06,330 Είναι άβυσσος. 1111 01:24:06,940 --> 01:24:09,600 Απύθμενο. Πάνω από πέντε χιλιάδες μέτρα. 1112 01:24:18,775 --> 01:24:22,155 Βίτια, μην ρισκάρεις τους επιζώντες. 1113 01:24:27,390 --> 01:24:29,224 Σταματήστε την τουρμπίνα, ενεργοποιήστε τον σταθεροποιητή βάθους. 1114 01:24:29,283 --> 01:24:30,393 Κατάλαβα. 1115 01:24:31,718 --> 01:24:33,108 Η τουρμπίνα σταμάτησε. 1116 01:24:34,390 --> 01:24:37,450 Όγδοο στον Κεντρικό. Η τουρμπίνα σταμάτησε. 1117 01:24:50,120 --> 01:24:51,640 Κόσκιν στο Κέντρο Ελέγχου. 1118 01:24:53,050 --> 01:24:54,360 Κατάλαβα. 1119 01:24:54,999 --> 01:24:58,521 Σύντροφε Διοικητή, δεν έχουμε ξεκινήσει ποτέ το υποβρύχιο σε τόσο ακραία βάθη. 1120 01:24:58,591 --> 01:24:59,916 Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο. 1121 01:24:59,940 --> 01:25:01,730 Υπάρχει μια πρώτη φορά για όλα. 1122 01:25:01,810 --> 01:25:04,638 Βίτια, κοίτα την ώρα. Σύμφωνα με όλες τις εκτιμήσεις, ο χρόνος τελείωσε. 1123 01:25:04,663 --> 01:25:06,841 - Στο διάολο με τις εκτιμήσεις. - Χαιρετώ. 1124 01:25:07,387 --> 01:25:08,781 Έτοιμος; 1125 01:25:08,806 --> 01:25:11,898 Εντάξει, Σύντροφε Διοικητή Κόσκιν του βαθυσκάφους. 1126 01:25:12,057 --> 01:25:14,043 Έλα, η σειρά σου να δουλέψεις. 1127 01:25:14,252 --> 01:25:15,807 Είμαι έτοιμος... 1128 01:25:16,420 --> 01:25:17,698 Μόνο ο Καράς... 1129 01:25:18,801 --> 01:25:21,541 Ο συνεργάτης μου, Υπολοχαγός Πάνοφ, είναι εκτός δράσης. 1130 01:25:22,180 --> 01:25:23,570 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς αυτόν. 1131 01:25:29,938 --> 01:25:31,448 Να έρθω για Καράς; 1132 01:25:33,534 --> 01:25:35,052 Αλλά δεν έχεις ξαναμπεί σε αυτό. 1133 01:25:35,077 --> 01:25:36,788 Σε παρόμοιο. 1134 01:25:39,355 --> 01:25:41,433 Γιατί με κοιτάς έτσι, Σύντροφε Δεύτερε; 1135 01:25:41,935 --> 01:25:44,075 Ημουν στα βαθυσκάφη για δύο χρόνια. 1136 01:25:46,860 --> 01:25:51,400 Και προτείνω στον Σύντροφο Υποναύαρχο να αναλάβει τη διοίκηση. 1137 01:25:53,997 --> 01:25:55,897 Προσπαθήστε να μην μετακινηθείτε από αυτό το σημείο. 1138 01:25:56,598 --> 01:25:58,011 Αν παρασυρθείτε... 1139 01:25:58,529 --> 01:26:01,316 ...θα πρέπει να ανεβούμε στην κορυφή, και θα χάσουμε πολύ χρόνο. 1140 01:26:01,500 --> 01:26:04,080 Και είναι πολύ επικίνδυνο. Το οξυγόνο μπορεί να μην αντέξει. 1141 01:26:04,160 --> 01:26:06,220 Πρέπει να βιαστείτε. 1142 01:26:06,513 --> 01:26:08,895 Είσαι η ζωντανή εικόνα του πατέρα σου αυτή τη στιγμή. 1143 01:26:09,273 --> 01:26:12,066 Αν αποφάσιζε κάτι, δεν μπορούσες να τον σπάσεις. 1144 01:26:13,430 --> 01:26:15,990 Ο πατέρας σου θα ήταν περήφανος για σένα, Βίτια. 1145 01:26:19,520 --> 01:26:21,280 Απλά σώστε τους. 1146 01:26:45,340 --> 01:26:47,910 Έλεγχος, το υποβρύχιο είναι έτοιμο για ανάπτυξη. 1147 01:26:47,988 --> 01:26:49,458 Αποσύνδεση από τον μεταφορέα. 1148 01:27:25,540 --> 01:27:27,440 1400 μέτρα. 1149 01:27:39,351 --> 01:27:40,821 1500. 1150 01:27:42,313 --> 01:27:43,893 Τρίξιμο κύτους. 1151 01:27:44,739 --> 01:27:46,896 Το "Μικρό Ριγέ" δεν έχει πάει κάτω από αυτό το σημάδι πριν, 1152 01:27:46,920 --> 01:27:48,399 Σύντροφε Διοικητή. 1153 01:27:50,348 --> 01:27:51,508 Συνεχίστε. 1154 01:28:06,530 --> 01:28:08,320 1700. 1155 01:28:15,860 --> 01:28:16,931 Φοβάσαι; 1156 01:28:17,022 --> 01:28:18,290 Όχι. 1157 01:28:18,978 --> 01:28:21,931 Αλλά αν το Ριγέ ισοπεδωθεί σε καλκάνι, θα είναι κρίμα. 1158 01:28:22,600 --> 01:28:23,800 Σωστό αυτό. 1159 01:28:38,730 --> 01:28:40,420 Τίποτα ακόμα. 1160 01:28:45,370 --> 01:28:46,880 Άκου, άκου. 1161 01:29:09,538 --> 01:29:11,308 Σύντροφε Διοικητή. 1162 01:29:12,088 --> 01:29:14,244 Αν δεν βρούμε τίποτα σε λίγα λεπτά, 1163 01:29:14,646 --> 01:29:15,946 πρέπει να επιστρέψουμε. 1164 01:29:25,255 --> 01:29:26,555 Έχω ένα ηχώ. 1165 01:29:29,349 --> 01:29:30,435 Διόπτευση; 1166 01:29:30,584 --> 01:29:31,795 Διόπτευση 275. 1167 01:29:32,573 --> 01:29:35,273 Κόσκιν, πορεία 275. 1168 01:30:05,710 --> 01:30:07,230 Παναγία μου. 1169 01:30:28,400 --> 01:30:30,420 Ένα ολόκληρο νεκροταφείο πλοίων. 1170 01:30:31,860 --> 01:30:33,480 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1171 01:30:36,723 --> 01:30:38,723 Πρέπει να είναι η φωλιά του πλάσματος. 1172 01:31:30,442 --> 01:31:32,272 - Σύντροφε Διοικητή. - Ερμάκ. 1173 01:31:34,513 --> 01:31:35,703 Το βρήκα. 1174 01:31:38,607 --> 01:31:39,977 Το βρήκα. 1175 01:32:08,795 --> 01:32:10,355 Παναγία μου. 1176 01:32:20,877 --> 01:32:22,967 Οι γεωλόγοι δεν είχαν καμία σχέση με αυτό. 1177 01:32:25,155 --> 01:32:27,053 Δεν μοιάζει με έκρηξη. 1178 01:32:28,452 --> 01:32:31,032 Δεν μπορώ να δω ακόμα το τμήμα της πλώρης. 1179 01:32:33,790 --> 01:32:35,520 Η πίσω καταπακτή είναι κατεστραμμένη. 1180 01:32:38,080 --> 01:32:40,227 Ελπίζω η πλώρη να είναι ακόμα άθικτη. 1181 01:32:40,405 --> 01:32:42,615 Ζημιά κυρίως κατά μήκος της πρύμνης. 1182 01:32:54,881 --> 01:32:55,960 Εκεί. 1183 01:32:56,480 --> 01:32:57,835 Η πλατφόρμα είναι άθικτη. 1184 01:33:08,620 --> 01:33:10,310 Ετοιμαστείτε να προσδέσετε. 1185 01:33:19,240 --> 01:33:21,069 - Αριστερά. - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1186 01:33:21,188 --> 01:33:22,868 - Προσεκτικά. - Ναι, ναι, βλέπω. 1187 01:33:22,979 --> 01:33:24,749 Ρεύμα, ρεύμα, Σύντροφε Διοικητή. 1188 01:33:25,806 --> 01:33:26,936 Διάολε. 1189 01:33:27,179 --> 01:33:29,759 Τι περιμένεις; Έλα, μπες μέσα. 1190 01:33:34,201 --> 01:33:36,544 Κόσκιν, είπες και μόνος σου ότι μας τελειώνει ο χρόνος. 1191 01:33:36,597 --> 01:33:37,907 Γαμώτο! 1192 01:33:38,002 --> 01:33:40,542 - Ποιος σε έμαθε να προσδένεις; - Ο ναύτης Μπέλινγκσχαουζεν. 1193 01:33:40,614 --> 01:33:41,664 Πάρε το αριστερά! 1194 01:33:41,729 --> 01:33:44,599 Μην μου κάθεσαι στον σβέρκο, Σύντροφε Διοικητή, σε παρακαλώ! 1195 01:33:54,240 --> 01:33:55,774 Το ρεύμα μας τραβάει, Σύντροφε Διοικητή! 1196 01:33:55,799 --> 01:33:57,799 Προσέγγισε από αριστερά, Μπέλινγκσχαουζεν. 1197 01:33:59,110 --> 01:34:00,830 - Καλά! - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1198 01:34:00,910 --> 01:34:02,370 Έλα, αγάπη μου, έλα! 1199 01:34:07,158 --> 01:34:08,194 Ναι! 1200 01:34:08,363 --> 01:34:09,600 Επιτυχής πρόσδεση. 1201 01:34:14,930 --> 01:34:16,230 Εξαιρετικά. 1202 01:34:21,190 --> 01:34:23,420 - Ασφάλειες στα στοπ. - Έγινε. 1203 01:34:24,524 --> 01:34:27,254 - Άντληση νερού, εξίσωση πίεσης. - Έγινε. 1204 01:34:27,590 --> 01:34:29,254 Ακούτε τίποτα από μέσα; 1205 01:35:51,595 --> 01:35:53,565 Θα ζήσουμε, παιδιά. 1206 01:35:56,969 --> 01:35:59,969 Λοχαγός 2ου βαθμού Βορόνιν. 1207 01:36:01,400 --> 01:36:02,980 Ποιος είναι ο ανώτερος, άνδρες; 1208 01:36:03,680 --> 01:36:05,010 Πόσοι είστε; 1209 01:36:06,883 --> 01:36:09,883 Κυβερνήτης του πλοίου, πλοίαρχος 1ου βαθμού Βορόνιν. 1210 01:36:11,422 --> 01:36:13,042 Τελικά συναντηθήκαμε. 1211 01:36:19,217 --> 01:36:21,227 Διοίκηση. Το πλήρωμα είναι ζωντανό. 1212 01:36:21,300 --> 01:36:23,290 Ζήτω! 1213 01:36:29,270 --> 01:36:31,200 Ζήτω! 1214 01:36:49,426 --> 01:36:51,986 Βραχυκύκλωμα, φωτιά, εκρήξεις. 1215 01:36:52,095 --> 01:36:56,314 Κανείς δεν κατάλαβε γιατί. Το σκάφος εκτινάχθηκε και περιστράφηκε. 1216 01:36:56,939 --> 01:36:58,429 Υπήρχε κάτι εκεί έξω. 1217 01:36:59,583 --> 01:37:02,899 Μας τράβηξε πρώτα κάτω, 1218 01:37:03,573 --> 01:37:05,231 μετά κατά μήκος του βυθού. 1219 01:37:08,911 --> 01:37:11,041 Έδωσα εντολή για σιωπή. 1220 01:37:11,200 --> 01:37:12,744 Αγνοήστε τους εξωτερικούς θορύβους. 1221 01:37:12,950 --> 01:37:16,100 Να δίνετε σήμα μόνο κάθε τέσσερις ώρες. Σύντομο χτύπημα. 1222 01:37:18,920 --> 01:37:20,057 Πόσοι είστε; 1223 01:37:20,326 --> 01:37:21,496 Τριάντα εννέα. 1224 01:37:24,984 --> 01:37:26,784 Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους σε ένα ταξίδι. 1225 01:37:27,347 --> 01:37:28,463 Άσχημα. 1226 01:37:28,725 --> 01:37:30,387 Το οξυγόνο είναι χαμηλό. 1227 01:37:30,752 --> 01:37:32,955 Δεν ξέρω για πόσο θα αντέξουμε. 1228 01:37:33,750 --> 01:37:35,158 Εντάξει, γεμάτο σπίτι. 1229 01:37:35,959 --> 01:37:37,279 Το ημερολόγιο. 1230 01:37:38,220 --> 01:37:39,478 Θα μείνω εδώ προς το παρόν. 1231 01:37:39,946 --> 01:37:41,767 Ο διοικητής φεύγει τελευταίος. 1232 01:37:46,670 --> 01:37:49,030 Κανένας από τους άνδρες σας μπορεί να χειριστεί το υποβρύχιο; 1233 01:37:50,135 --> 01:37:52,305 Άκου, μη μου λες βλακείες. 1234 01:37:52,425 --> 01:37:54,967 - Πήγαινε στην επιφάνεια. - Μην μου δίνεις διαταγές, εντάξει; 1235 01:37:54,992 --> 01:37:56,452 Αυτό είναι το σκάφος μου. 1236 01:37:56,540 --> 01:37:58,260 Αλλά το όχημα διάσωσης είναι δικό μου. 1237 01:38:00,920 --> 01:38:02,060 Υπάρχει κανείς λοιπόν; 1238 01:38:04,269 --> 01:38:05,529 Μηχανικοί! 1239 01:38:06,900 --> 01:38:07,900 Μηχανικοί! 1240 01:38:07,972 --> 01:38:09,082 - Εδώ! - Εδώ! 1241 01:38:09,339 --> 01:38:11,478 Γιούρα, πήγαινε εσύ. Ο Μίτια μένει εδώ προς το παρόν. 1242 01:38:11,790 --> 01:38:13,916 - Μπορείς να χειριστείς τα χειριστήρια; - Ναι, κύριε. 1243 01:38:14,117 --> 01:38:16,197 Εμπρός. Πήγαινε στο υποβρύχιο. 1244 01:38:16,402 --> 01:38:17,742 Πρόσεχε. 1245 01:38:18,424 --> 01:38:21,104 Δείξε τους ότι η επανεκπαίδευση δεν ήταν μάταιη. 1246 01:38:23,478 --> 01:38:24,529 Αδέρφια; 1247 01:38:24,911 --> 01:38:26,005 Αδέρφια. 1248 01:38:26,426 --> 01:38:27,486 Κόσκιν! 1249 01:38:27,990 --> 01:38:29,944 Έχει μείνει καθόλου χώρος; 1250 01:38:29,969 --> 01:38:33,353 - Όχι, στριμωγμένοι σαν σαρδέλες σε βαρέλι! - Βάλτε τον στα γόνατά σας τότε. 1251 01:38:33,793 --> 01:38:34,793 Κρατηθείτε. 1252 01:38:35,892 --> 01:38:38,562 Δέξου ένα νέο μέλος πληρώματος στη θέση μου. 1253 01:38:39,310 --> 01:38:40,717 Κι εσύ, αδερφέ, πήγαινε. 1254 01:38:40,877 --> 01:38:42,041 Πιάσου, Γιούρα. 1255 01:38:42,522 --> 01:38:43,650 Έλα, κουνήσου. 1256 01:38:43,765 --> 01:38:44,802 Εμένα εκεί; 1257 01:38:44,952 --> 01:38:46,532 - Πήγαινε. - Κι εσύ; 1258 01:38:47,253 --> 01:38:49,103 Εγώ μένω. Τα λέμε. 1259 01:38:49,705 --> 01:38:50,975 Δεν μου αρέσει η πολυκοσμία. 1260 01:38:51,000 --> 01:38:54,270 Έλα, το ένα πόδι εδώ, το άλλο εκεί. Τρέχα. 1261 01:39:00,141 --> 01:39:01,924 Εντάξει άνδρες, ανεβαίνουμε στην επιφάνεια. 1262 01:39:05,880 --> 01:39:07,682 - Βαλέρα; - Πάμε. 1263 01:39:08,016 --> 01:39:09,267 Θα τα καταφέρει; 1264 01:39:11,760 --> 01:39:13,002 Θα τα καταφέρεις; 1265 01:39:13,112 --> 01:39:14,952 Ναι κύριε, Σύντροφε Διοικητή. 1266 01:39:35,810 --> 01:39:37,374 - Τι είναι αυτό; - Ένας φάρος. 1267 01:39:37,679 --> 01:39:39,265 Για να επιστρέψουμε πιο εύκολα. 1268 01:39:39,635 --> 01:39:41,045 Ο Διοικητής το απαγόρευσε. 1269 01:39:46,539 --> 01:39:47,679 Βαλέρα! 1270 01:40:00,580 --> 01:40:01,860 Εντάξει, αποσύνδεση. 1271 01:40:07,091 --> 01:40:08,476 - Πρόσεχε. - Ησυχία. 1272 01:40:08,960 --> 01:40:12,410 Αργά, αργά. Ήρεμα. Ήρεμα. 1273 01:40:13,140 --> 01:40:14,370 Πρόσεχε. 1274 01:40:32,117 --> 01:40:34,507 Αναρωτιόμουν πού το άφησα. 1275 01:40:35,255 --> 01:40:36,278 Τι; 1276 01:40:36,430 --> 01:40:37,856 Το ρολόι μου. 1277 01:40:38,020 --> 01:40:40,420 Αυτό ήταν το ρολόι του πατέρα μου, όχι το δικό σου. 1278 01:40:50,194 --> 01:40:53,414 Κύριοι, πρέπει να κρατηθούμε λίγο ακόμα. 1279 01:40:54,545 --> 01:40:56,125 Υπομονή. 1280 01:41:01,803 --> 01:41:03,953 Πρέπει να ανακτήσουμε τους κωδικούς των όπλων. 1281 01:41:04,581 --> 01:41:05,831 Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε εδώ. 1282 01:41:06,730 --> 01:41:08,120 Θα πάω κι εγώ. 1283 01:41:13,468 --> 01:41:14,568 Ας πάμε μαζί. 1284 01:41:51,303 --> 01:41:52,633 Δώσε μου αυτό. 1285 01:41:53,356 --> 01:41:54,796 Εντάξει, ανάσαινε. 1286 01:41:55,106 --> 01:41:56,125 Όχι, όχι, όχι. 1287 01:41:56,240 --> 01:41:58,620 Έλα, σε πήρα, πάμε. 1288 01:41:58,700 --> 01:42:01,120 Κόσκιν! Περίμενε! Τον παίρνεις πίσω μαζί σου! 1289 01:42:01,200 --> 01:42:02,781 Όχι, όχι, όχι! Περίμενε! 1290 01:42:02,806 --> 01:42:04,685 - Τον χρειάζομαι εκεί. - Πρέπει να αναρρώσει. 1291 01:42:04,710 --> 01:42:06,859 - Είναι άρρωστος! - Έλα, μόνο δύο λεπτά! 1292 01:42:06,970 --> 01:42:08,055 Όσκαρ! 1293 01:42:09,063 --> 01:42:10,993 - Πρόσεχε! - Κουνήσου! 1294 01:42:11,847 --> 01:42:13,258 Πού είναι ο διοικητής; 1295 01:42:13,780 --> 01:42:14,852 Έμεινε. 1296 01:42:15,189 --> 01:42:17,689 - Πού; - Στο σκάφος. 1297 01:42:55,567 --> 01:42:56,847 Κωδικοί εκτόξευσης. 1298 01:42:58,627 --> 01:43:00,417 - Ναι. - Εδώ είναι. 1299 01:43:01,146 --> 01:43:02,226 Αυτοί είναι όλοι; 1300 01:43:03,792 --> 01:43:05,612 Μερικοί κωδικοί είναι ενσωματωμένοι. 1301 01:43:05,740 --> 01:43:07,510 Πώς θα τους πάρουμε; 1302 01:43:18,166 --> 01:43:20,166 Δεν γίνεται, προσπαθήσαμε. 1303 01:43:24,209 --> 01:43:25,419 Θα το βρούμε. 1304 01:43:28,874 --> 01:43:30,104 Εν τω μεταξύ... 1305 01:43:31,410 --> 01:43:32,640 Εντάξει. 1306 01:43:32,720 --> 01:43:33,720 Εντάξει. 1307 01:43:50,323 --> 01:43:51,705 Ιπάτοφ! Είναι όλοι έτοιμοι; 1308 01:43:51,953 --> 01:43:52,979 Ναι. 1309 01:43:54,090 --> 01:43:56,862 Κόσκιν, έλα. Κοίτα αυτό. 1310 01:43:57,026 --> 01:43:58,049 Πού πάμε; 1311 01:43:58,074 --> 01:43:59,994 Δεν έχω χειριστή. Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 1312 01:44:00,019 --> 01:44:01,315 Αυτό είναι απολύτως αδύνατο. 1313 01:44:01,340 --> 01:44:03,590 Αυτή η δουλειά απαιτεί τέσσερα χέρια. 1314 01:44:03,615 --> 01:44:04,803 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1315 01:44:04,882 --> 01:44:06,158 Γιατρέ! Γιατρέ! 1316 01:44:06,213 --> 01:44:07,577 Χρειαζόμαστε αυτόν τον άνθρωπο. 1317 01:44:07,601 --> 01:44:09,430 Δεν μπορεί να πάει πουθενά. 1318 01:44:10,416 --> 01:44:11,416 Όσκαρ! 1319 01:44:11,441 --> 01:44:14,002 Κοίτα με. Άνοιξε τα μάτια σου. Άνοιξε τα μάτια σου. 1320 01:44:14,892 --> 01:44:18,432 Όσκαρ, άκου. Είπες ότι μπορείς να χειριστείς αυτό το υποβρύχιο. 1321 01:44:18,457 --> 01:44:19,457 Είσαι τρελή; 1322 01:44:19,482 --> 01:44:23,222 Χρειάζονται βοήθεια. Χρειάζονται έναν ακόμη άνδρα στην ομάδα. 1323 01:44:23,384 --> 01:44:24,408 Σε ικετεύω. 1324 01:44:25,244 --> 01:44:27,554 Όσκαρ, σε παρακαλώ κάνε το. 1325 01:44:28,130 --> 01:44:29,910 Κάνε το για μένα. 1326 01:44:30,279 --> 01:44:32,151 Κύριοι, μπορώ να βοηθήσω. 1327 01:44:32,176 --> 01:44:34,299 Υπηρέτησα σε υποβρύχιο για τέσσερα χρόνια. 1328 01:44:34,324 --> 01:44:35,502 Ξέρω πώς να χρησιμοποιήσω αυτό το υποβρύχιο. 1329 01:44:35,527 --> 01:44:38,397 Υπηρέτησε σε υποβρύχιο για 4 χρόνια. Μπορεί να σας βοηθήσει. 1330 01:44:39,324 --> 01:44:40,914 Μπορώ να βοηθήσω; 1331 01:44:41,446 --> 01:44:44,486 Πραγματικά μπορώ να βοηθήσω. Πραγματικά μπορώ να βοηθήσω. 1332 01:44:48,557 --> 01:44:50,338 - Κόσκιν, άφησέ τον να προσπαθήσει. - Εντάξει. 1333 01:44:50,363 --> 01:44:51,947 Αφήστε τον να το αποδείξει. 1334 01:45:01,632 --> 01:45:03,322 Πάμε. 1335 01:45:04,417 --> 01:45:06,387 Κάνε πως είμαι Ρώσος. 1336 01:45:09,760 --> 01:45:11,010 Πάμε. 1337 01:45:23,409 --> 01:45:24,875 Σύντροφε Υποναύαρχε. 1338 01:45:27,522 --> 01:45:28,882 Τι συμβαίνει; 1339 01:45:29,224 --> 01:45:31,704 Είναι ένα αδύναμο σήμα, αλλά αυξάνεται γρήγορα. 1340 01:45:58,500 --> 01:45:59,700 Σήμα; 1341 01:46:04,120 --> 01:46:06,120 Σας είπα ότι θα χρειαζόμασταν τον πομπό. 1342 01:46:15,092 --> 01:46:17,552 Είμαι σε αυτό. Εντάξει. 1343 01:46:37,880 --> 01:46:39,127 Να το. 1344 01:46:42,690 --> 01:46:43,770 Φωνητική επαφή. 1345 01:46:44,296 --> 01:46:45,366 Από τον Ερμάκ. 1346 01:46:46,307 --> 01:46:47,634 Νομίζω ότι μπορούμε να το ανάψουμε. 1347 01:46:47,659 --> 01:46:50,705 Δεν ανεβαίνουμε στην επιφάνεια, αλλά εξουδετερώνουμε τα όπλα. 1348 01:46:56,160 --> 01:46:57,802 Ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 1349 01:46:57,864 --> 01:47:00,247 Κατάφεραν να λειτουργήσουν τον εξοπλισμό. 1350 01:47:00,317 --> 01:47:01,888 Υπέροχα. Ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης. 1351 01:47:02,206 --> 01:47:03,255 Ξεκινάω. 1352 01:47:03,463 --> 01:47:04,466 Μάλιστα. 1353 01:47:12,870 --> 01:47:14,083 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1354 01:47:31,849 --> 01:47:33,199 Σάσα, περίμενε. 1355 01:47:33,836 --> 01:47:36,266 Το πλάσμα που σε επιτέθηκε είναι κοντά. 1356 01:47:38,144 --> 01:47:40,074 Τα όπλα σου μπορεί να είναι χρήσιμα. 1357 01:47:40,520 --> 01:47:41,626 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1358 01:47:42,160 --> 01:47:44,153 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς τορπίλες. 1359 01:47:44,690 --> 01:47:46,614 Θα χρειαστεί κάτι περισσότερο από αυτό. 1360 01:47:46,856 --> 01:47:48,310 - Έλα μαζί μου. - Περίμενε. 1361 01:47:48,772 --> 01:47:50,902 - Τι προτείνεις; - Άκου. 1362 01:47:51,036 --> 01:47:55,620 Εμφάνισε σάρωση σόναρ σε πραγματικό χρόνο στην οθόνη. 1363 01:47:55,820 --> 01:48:04,220 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 1364 01:48:16,494 --> 01:48:18,229 Είναι πραγματικά ζωντανό. 1365 01:48:18,830 --> 01:48:21,370 Αυτό είναι το πλάσμα που βύθισε το σκάφος σας. 1366 01:48:23,623 --> 01:48:24,893 Το όνομά του είναι Κράκεν. 1367 01:48:36,314 --> 01:48:39,164 Μην κάνετε θόρυβο ή θα επιτεθεί. 1368 01:48:41,180 --> 01:48:42,760 Θεέ μου, Θεέ μου. 1369 01:48:43,110 --> 01:48:44,659 Ετοιμαστείτε για απόλυτη ησυχία και βύθιση στο σκοτάδι. 1370 01:48:44,844 --> 01:48:46,502 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση στον πυθμένα. 1371 01:48:46,563 --> 01:48:48,959 Διαμερίσματα δύο και επτά, στηρίξτε για την πρόσκρουση. 1372 01:48:48,984 --> 01:48:51,686 Δεύτερο και έβδομο στηρίζονται για την πρόσκρουση. 1373 01:49:16,867 --> 01:49:19,707 Επτά, αναφορά ζημιών. 1374 01:49:19,942 --> 01:49:20,957 Αναφορά. 1375 01:49:21,248 --> 01:49:22,338 Επτά προς Κεντρικό. 1376 01:49:22,386 --> 01:49:26,535 Ακεραιότητα κύτους διακυβεύεται στο πίσω τμήμα. 1377 01:49:36,680 --> 01:49:40,590 Ήσυχα, ήσυχα, ήσυχα. 1378 01:49:41,550 --> 01:49:43,190 Ήσυχα, ήσυχα. 1379 01:49:44,230 --> 01:49:46,100 Όλα θα πάνε καλά. 1380 01:49:46,800 --> 01:49:49,300 Ψαράκια μου, όλα θα πάνε καλά. 1381 01:50:03,038 --> 01:50:04,388 Εντάξει, Βάσια. 1382 01:50:04,626 --> 01:50:06,546 - Ναι. - Πάρ' το. 1383 01:50:06,900 --> 01:50:08,290 Εντάξει. 1384 01:50:08,991 --> 01:50:10,431 Σύντροφε Υποναύαρχε... 1385 01:50:11,328 --> 01:50:12,928 ...είμαστε σε κρίσιμο βάθος. 1386 01:50:13,531 --> 01:50:15,587 Όπως μπορείτε να ακούσετε, το κύτος ραγίζει. 1387 01:50:16,244 --> 01:50:17,434 Θα συνθλιβούμε. 1388 01:50:23,207 --> 01:50:24,337 Εδώ! 1389 01:50:24,595 --> 01:50:25,775 Έλα εδώ! 1390 01:50:26,059 --> 01:50:28,549 Στρίψε! Στρίψε! Πάμε! 1391 01:50:29,567 --> 01:50:32,487 Μεγάλη διαρροή στο διαμέρισμα έξι! 1392 01:50:32,703 --> 01:50:34,073 Ξεκινήστε όλες τις αντλίες! 1393 01:50:43,357 --> 01:50:47,267 Κατάρα, έχει μεγάλη κλίση. 1394 01:50:51,190 --> 01:50:52,540 Εντάξει. 1395 01:50:56,840 --> 01:50:57,869 Όλα τα συστήματα κανονικά. 1396 01:51:15,904 --> 01:51:17,905 Ιπάτοφ, σφράγισε τον άξονα. 1397 01:51:18,860 --> 01:51:19,930 Σάρωση. 1398 01:51:20,528 --> 01:51:22,765 Δεν κλείνει. Παραμορφωμένο. 1399 01:51:36,580 --> 01:51:39,335 Το αντικείμενο άκουσε το σήμα του Ερμάκ. 1400 01:51:39,560 --> 01:51:41,790 - Μπαίνει στο φαράγγι. - Αυτό μας έλειπε. 1401 01:51:44,158 --> 01:51:46,241 Έκτο διαμέρισμα, πολεμήστε την πλημμύρα! 1402 01:51:46,313 --> 01:51:47,772 Σύντροφε Υποναύαρχε! 1403 01:51:48,310 --> 01:51:50,038 Θα μπορούσαμε να συνθλιβούμε ανά πάσα στιγμή. 1404 01:51:50,100 --> 01:51:53,422 Πρέπει να αδειάσουμε τα έρματα αμέσως, αλλιώς τελειώσαμε. 1405 01:51:54,400 --> 01:51:56,030 Ποια είναι η κατάσταση του υποβρυχίου, Στεπάνοβιτς; 1406 01:51:56,110 --> 01:51:58,040 Είναι έμπειροι. Θα βρουν έναν τρόπο. 1407 01:52:00,939 --> 01:52:02,092 - Πολιβτσέφ! - Ναι; 1408 01:52:02,117 --> 01:52:03,499 - Άδειασε τις δεξαμενές! - Μάλιστα! 1409 01:52:03,606 --> 01:52:07,210 - Έκτακτη εκτόξευση! - Άμεση ανάδυση! 1410 01:52:09,980 --> 01:52:12,288 Ανάδυση. Βάθος 910. 1411 01:52:14,440 --> 01:52:15,580 Βάθος 900. 1412 01:52:33,068 --> 01:52:34,155 Είναι στο φαράγγι. 1413 01:52:35,160 --> 01:52:36,740 Κατευθύνεται προς εμάς. 1414 01:52:49,590 --> 01:52:50,733 Έρχεται. 1415 01:52:53,240 --> 01:52:54,788 Πού είναι το μεγάλο σου όπλο; 1416 01:52:55,752 --> 01:52:57,472 Η καταπακτή του διαμερίσματος έχει μπλοκάρει, 1417 01:52:57,512 --> 01:53:00,444 αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε να φτάσουμε στο όπλο μέσω του αεραγωγού. 1418 01:53:11,090 --> 01:53:14,010 Έλα, Βίτκα. Είσαι ευκίνητος, μπορείς να το κάνεις. 1419 01:53:23,463 --> 01:53:25,263 Μακάρι να μπορούσα να μπω κι εγώ εκεί μέσα. 1420 01:53:25,390 --> 01:53:26,729 Με σπασμένο χέρι; 1421 01:53:29,186 --> 01:53:30,406 Κωδικοί. 1422 01:53:32,329 --> 01:53:34,049 Κλειδί εκκίνησης συστήματος. 1423 01:53:35,415 --> 01:53:36,735 Βίτια, με ακούς; 1424 01:53:38,164 --> 01:53:39,229 Δυνατά και καθαρά. 1425 01:53:39,667 --> 01:53:40,924 Είμαι έτοιμος. 1426 01:53:41,558 --> 01:53:42,776 Ο Θεός μαζί σου. 1427 01:53:43,630 --> 01:53:44,820 Ευχαριστώ. 1428 01:53:54,455 --> 01:53:55,480 Έδεσα. 1429 01:53:55,505 --> 01:53:57,985 Ξεκινήστε τη φόρτωση των ανθρώπων. Θα σας καλύψουμε. 1430 01:53:59,125 --> 01:54:00,159 Πάμε! 1431 01:54:00,691 --> 01:54:02,081 - Σέμυον! - Ναι! 1432 01:54:02,200 --> 01:54:03,260 Πήγαινε! 1433 01:54:04,092 --> 01:54:06,312 Επόμενος! Ίγκορ! 1434 01:54:06,440 --> 01:54:07,877 Πού είναι ο διοικητής; 1435 01:54:08,180 --> 01:54:09,385 Πού είναι ο διοικητής; 1436 01:54:38,354 --> 01:54:40,064 Σάσα, είμαι σε θέση. 1437 01:54:40,175 --> 01:54:41,393 Βίτια, μην ξεχάσεις. 1438 01:54:41,702 --> 01:54:45,122 Μετά από όλα αυτά, πρέπει να ξεκινήσεις το πρωτόκολλο αυτοκαταστροφής του όπλου. 1439 01:54:47,963 --> 01:54:49,493 Ξέρω. 1440 01:55:00,405 --> 01:55:03,151 Ο πίνακας εκκίνησης φαίνεται άθικτος. 1441 01:55:04,030 --> 01:55:06,510 Θα πυροβολήσουμε ταυτόχρονα. 1442 01:55:06,563 --> 01:55:08,690 Εσύ από την αίθουσα τορπιλών, εγώ από το Κεντρικό. 1443 01:55:19,089 --> 01:55:21,619 Πάτησε το start στην εντολή μου. 1444 01:55:22,250 --> 01:55:24,090 Μην ξεχάσεις να εισάγεις πρώτα τους κωδικούς. 1445 01:55:53,287 --> 01:55:55,327 Βίτια! Το πλάσμα είναι εδώ! 1446 01:55:57,030 --> 01:55:58,089 Κατάσταση; 1447 01:55:59,819 --> 01:56:01,729 Κατεστραμμένοι εκτοξευτές. 1448 01:56:02,710 --> 01:56:03,710 Όλοι τους; 1449 01:56:03,751 --> 01:56:05,211 Οι κατακόρυφοι είναι εντάξει. 1450 01:56:05,356 --> 01:56:07,995 Αν ήξερε η μητέρα μου ότι ήμασταν σε ένα βυθιζόμενο πλοίο-- 1451 01:56:08,050 --> 01:56:10,230 Δεν θα το μάθει αν δεν της το πούμε. 1452 01:56:10,424 --> 01:56:13,355 Εκκίνηση συστήματος σε 2 λεπτά. 1453 01:56:28,402 --> 01:56:31,312 Διοικητής του υποβρυχίου. Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση. 1454 01:56:31,337 --> 01:56:33,753 - Στηρίξτε! - Πάμε, πάμε, πάμε! 1455 01:56:43,890 --> 01:56:46,628 Αν δεν είχα παρατήσει την ιατρική σχολή δεν θα ήμουν εδώ! 1456 01:56:46,653 --> 01:56:48,353 Έλα, Σάσα, μην αρχίζεις! 1457 01:56:49,180 --> 01:56:51,630 Ήθελα το καλύτερο για σένα, μην μου θυμώνεις! 1458 01:56:51,808 --> 01:56:55,175 Νόμιζα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις, αλλά κοίτα, είσαι ολόιδιος ο πατέρας σου! 1459 01:56:55,230 --> 01:56:57,260 Είμαι ηλίθιος! Συγχώρεσέ με, Βίτια! 1460 01:56:57,285 --> 01:56:59,120 Περίμενε μέχρι να επιστρέψω, αδερφέ. 1461 01:56:59,500 --> 01:57:01,657 Τότε πες το στο πρόσωπό μου. 1462 01:57:06,089 --> 01:57:09,573 Βίτια! Έβδομη σειρά από πάνω! Πέμπτη από τα αριστερά! 1463 01:57:14,534 --> 01:57:17,487 Έβδομη σειρά από πάνω! Πέμπτη από τα αριστερά! Το φως είναι σβηστό! 1464 01:57:17,559 --> 01:57:19,049 Έλεγξε ξανά! 1465 01:57:21,270 --> 01:57:22,504 Είναι σβηστό! 1466 01:57:23,967 --> 01:57:25,017 Τότε είμαστε χαμένοι. 1467 01:57:38,706 --> 01:57:41,196 Είναι αναμμένο! Είναι αναμμένο! Απλώς ήταν καλυμμένο με αιθάλη. 1468 01:57:41,710 --> 01:57:43,440 Στην εντολή μου, μαζί! 1469 01:57:43,482 --> 01:57:44,482 Τρία! 1470 01:57:44,552 --> 01:57:45,552 Δύο! 1471 01:57:46,550 --> 01:57:48,110 Σάσα, πυροβόλησε! 1472 01:59:08,760 --> 01:59:09,809 Βίτια... 1473 01:59:12,465 --> 01:59:13,934 Βίτια, νομίζω ότι δούλεψε. 1474 01:59:14,298 --> 01:59:15,316 Βίτια; 1475 01:59:21,187 --> 01:59:22,437 Βίτια! 1476 01:59:32,265 --> 01:59:33,371 Βίτια! 1477 01:59:36,230 --> 01:59:39,340 Πρωτόκολλο αυτοκαταστροφής όπλου ενεργοποιήθηκε! 1478 01:59:40,972 --> 01:59:43,293 Γρήγορα! Γρήγορα! Στο υποβρύχιο! 1479 01:59:51,961 --> 01:59:53,421 Τι κρύο! 1480 02:00:18,508 --> 02:00:19,594 Σάσα! 1481 02:00:20,640 --> 02:00:22,328 Σάσα, πού είσαι; 1482 02:00:25,431 --> 02:00:27,041 Σάσα! 1483 02:00:39,586 --> 02:00:40,594 Σάσα! 1484 02:00:41,098 --> 02:00:42,646 Τι κάνεις και ξαπλώνεις εκεί; 1485 02:00:43,942 --> 02:00:45,432 Δώσε μου το χέρι σου. 1486 02:00:50,910 --> 02:00:52,870 Έλα, έλα! 1487 02:01:24,585 --> 02:01:25,955 Πιο γρήγορα! 1488 02:01:29,058 --> 02:01:30,675 Βιάσου! Πιο γρήγορα! 1489 02:01:40,810 --> 02:01:42,839 Κόσκιν, αποσυνδέστε μας! 1490 02:01:43,879 --> 02:01:45,581 Οι σφιγκτήρες έχουν κολλήσει! 1491 02:01:51,060 --> 02:01:52,450 Κρατηθείτε! 1492 02:02:00,919 --> 02:02:02,979 Το όπλο θα εκραγεί! 1493 02:02:03,059 --> 02:02:05,059 Κόσκιν, δώσ' μου αυτό! 1494 02:02:09,694 --> 02:02:11,874 Σάσα, υπάρχει ένας μοχλός εκεί! 1495 02:02:11,970 --> 02:02:13,360 Βοήθησέ με! 1496 02:02:19,752 --> 02:02:20,962 Έλα! 1497 02:03:20,227 --> 02:03:21,550 Επιτρέπεται; 1498 02:03:50,900 --> 02:03:52,730 Σύντροφε Υποναύαρχε. 1499 02:03:54,762 --> 02:03:56,042 - Πού; - Εκεί. 1500 02:04:11,908 --> 02:04:13,348 Ζωντανοί! Είναι ζωντανοί! 1501 02:04:18,948 --> 02:04:20,088 Ναι! 1502 02:04:43,461 --> 02:04:44,751 Τι ώρα είναι; 1503 02:04:50,172 --> 02:04:51,952 Είναι δικό σου. Το άξιζες. 1504 02:04:52,805 --> 02:04:55,705 Απλώς ήθελα να μάθω την ώρα των δεύτερων γενεθλίων μας. 1505 02:05:07,495 --> 02:05:08,695 Προσοχή! 1506 02:05:09,154 --> 02:05:10,374 Έλα! 1507 02:05:12,730 --> 02:05:14,080 Σάσα, δώσε μου το χέρι σου. 1508 02:05:17,650 --> 02:05:19,152 Κυβερνήτης στο πλοίο. 1509 02:05:19,428 --> 02:05:20,438 Αναπαυθείτε. 1510 02:05:26,870 --> 02:05:28,980 Ναι, συγγνώμη που δεν υπάρχει ορχήστρα. 1511 02:05:30,235 --> 02:05:31,855 Προσοχή με τους κρίσιμους. 1512 02:05:33,325 --> 02:05:35,054 Γιατρέ, όλοι στο ιατρείο αμέσως. 1513 02:05:35,078 --> 02:05:36,128 Έγινε. 1514 02:05:36,200 --> 02:05:37,500 Καρασίκ! 1515 02:05:38,239 --> 02:05:40,159 - Λοιπόν; - Πώς είσαι; Καλά; 1516 02:05:40,310 --> 02:05:41,960 Κράτα γερά, φίλε! 1517 02:05:54,839 --> 02:05:56,179 Λοιπόν, πάμε σπίτι; 1518 02:05:58,844 --> 02:06:00,081 Σπίτι. 1519 02:06:28,670 --> 02:06:30,862 - Χαιρετισμούς, Σύντροφε Κυβερνήτη. - Χαιρετισμούς. 1520 02:06:31,017 --> 02:06:32,537 - Χαιρετισμούς. - Χαιρετισμούς. 1521 02:07:01,680 --> 02:07:04,920 Οι ομάδες πρόσδεσης, να ετοιμαστούν να ανέβουν στην επιφάνεια. 146283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.