All language subtitles for Kraken.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Αποκλειστικά για το
Hellasddl.info
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Αποκλειστικά για το
Hellasddl.info
3
00:00:32,227 --> 00:00:35,898
Αποκλειστικά για το
Hellasddl.info
4
00:01:49,340 --> 00:01:51,308
Τζούλια, είμαι έτοιμος.
5
00:02:06,824 --> 00:02:12,222
ΑΡΚΤΙΚΗ. ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΠΟΛΟ
6
00:02:25,260 --> 00:02:28,800
Γεια σου, γεια σου, Τζούλια!
7
00:02:29,240 --> 00:02:30,420
Μπορείς να με ακούσεις;
8
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
Ενεργοποιήσαμε τη διπλή φόρτιση.
9
00:02:32,580 --> 00:02:34,800
Καταγράφουμε τα αποτελέσματα.
Ετοιμαζόμαστε να το επαναλάβουμε.
10
00:02:34,880 --> 00:02:37,960
Διακόψτε αμέσως όλες τις εργασίες!
Έρχεται καταιγίδα!
11
00:02:38,040 --> 00:02:39,620
Επιστροφή στο βασικό στρατόπεδο!
12
00:02:39,700 --> 00:02:42,990
Αμέσως! Με ακούς; Τζούλια!
13
00:02:43,608 --> 00:02:45,278
Όσκαρ!
14
00:03:17,820 --> 00:03:19,861
Οι γεωλόγοι ανατινάζουν πάλι πράγματα.
15
00:03:20,061 --> 00:03:21,868
Πουθενά ησυχία.
16
00:03:22,260 --> 00:03:24,810
Τρόμαξαν όλη την άγρια ζωή.
Χούλιγκαν.
17
00:03:24,890 --> 00:03:27,728
Προσοχή! Ο διοικητής στη γέφυρα!
18
00:03:33,181 --> 00:03:35,770
Σύντροφε διοικητή,
Υποβρύχιο Αταμάν Ερμάκ...
19
00:03:35,842 --> 00:03:38,821
...σε ουδέτερα ύδατα,
στη μυστική περιοχή περιπολίας...
20
00:03:38,892 --> 00:03:41,410
...83 ημέρες σε αυτόνομη πλοήγηση.
21
00:03:41,490 --> 00:03:45,100
Πορεία 38 μοίρες, βάθος 300.
22
00:03:45,180 --> 00:03:46,642
Ο ακουστικός ορίζοντας είναι καθαρός.
23
00:03:46,724 --> 00:03:48,264
Πλοηγέ, βάθος κάτω από την καρίνα;
24
00:03:48,613 --> 00:03:50,790
- 2000, σύντροφε διοικητή.
- Απόσταση από τη βάση;
25
00:03:50,854 --> 00:03:51,884
550 μίλια.
26
00:03:52,035 --> 00:03:53,135
Πάλιχ.
27
00:03:54,080 --> 00:03:55,190
Ρίξε μια ματιά σε αυτό.
28
00:04:03,178 --> 00:04:04,758
Τι είναι, Καρπένκο;
29
00:04:06,510 --> 00:04:08,750
Υψηλής έντασης θόρυβος ακριβώς μπροστά.
30
00:04:09,173 --> 00:04:10,393
Σύντροφε διοικητή!
31
00:04:12,584 --> 00:04:14,024
Ο βυθός ανεβαίνει.
32
00:04:55,035 --> 00:04:57,137
Τρέξτε! Πιο γρήγορα!
33
00:04:58,332 --> 00:04:59,957
Τρέξε! Τζούλια!
34
00:05:00,126 --> 00:05:04,159
Βγείτε έξω! Βγείτε έξω!
Παρατήστε τα όλα! Τρέξτε!
35
00:05:04,216 --> 00:05:05,481
Όχι, περίμενε!
36
00:05:06,440 --> 00:05:07,590
Έλα, ξεκίνα!
37
00:05:13,077 --> 00:05:14,637
Σόναρ, ταξινόμησε την επαφή!
38
00:05:14,662 --> 00:05:16,752
Μάλιστα, ταξινομώ την επαφή!
39
00:05:17,003 --> 00:05:18,593
Επιβεβαιώστε την πορεία 270!
40
00:05:18,759 --> 00:05:20,606
Εντοπίστηκε βιολογικός θόρυβος υψηλής ισχύος!
41
00:05:20,631 --> 00:05:21,844
Συνιστώ τη μέτρηση της εμβέλειας!
42
00:05:21,868 --> 00:05:23,614
Ετοιμάστε το ενεργό σόναρ.
43
00:05:24,201 --> 00:05:25,997
- Έτοιμο. Χτυπήστε μία φορά.
44
00:05:26,022 --> 00:05:27,473
Εμβέλεια 15 μέτρα.
45
00:05:28,516 --> 00:05:29,816
Η εμβέλεια μειώνεται.
46
00:05:29,865 --> 00:05:31,590
Τέρμα αριστερά!
Τουρμπίνα μπροστά στα 100!
47
00:05:31,615 --> 00:05:32,671
Μάλιστα!
48
00:05:32,696 --> 00:05:34,934
Γενικός συναγερμός! Ελιγμοί αποφυγής!
49
00:05:35,430 --> 00:05:37,860
Θέσεις μάχης! Αποφυγή...
50
00:05:55,764 --> 00:05:57,744
Το στρατόπεδό μας!
51
00:06:01,585 --> 00:06:03,515
Κρατήσου γερά!
52
00:06:36,450 --> 00:06:39,780
Τορπίλες ένα και δύο σε ετοιμότητα.
53
00:06:40,187 --> 00:06:43,517
- 420, βυθιζόμαστε!
- Κυβερνήτη, δεν μπορώ να προσδιορίσω--
54
00:06:43,542 --> 00:06:45,916
Ανάδυση έκτακτης ανάγκης!
Τουρμπίνες μπροστά!
55
00:06:45,991 --> 00:06:48,221
520! Το σκάφος βυθίζεται!
56
00:06:55,303 --> 00:06:58,486
Συνδέστε τον αέρα έκτακτης ανάγκης υψηλής πίεσης!
Εκτονώστε το κύριο έρμα!
57
00:07:07,270 --> 00:07:09,210
Απορρίψτε τον σημαντήρα έκτακτης ανάγκης!
58
00:08:05,177 --> 00:08:10,395
Αγία Πετρούπολη.
Ρωσικό Ναυτικό Αρχηγείο.
59
00:08:20,563 --> 00:08:22,993
- Σιωπή;
- Σιωπή.
60
00:08:25,388 --> 00:08:26,988
Πώς είναι αυτό δυνατόν;
61
00:08:27,100 --> 00:08:29,356
Πώς θα μπορούσε ένα υποβρύχιο
τελευταίας γενιάς να εξαφανιστεί;
62
00:08:29,381 --> 00:08:31,216
Σύντροφε αρχηγέ, Αταμάν Ερμάκ--
63
00:08:31,241 --> 00:08:33,708
Ξέρω ποιος είναι στον Αταμάν Ερμάκ.
64
00:08:34,723 --> 00:08:35,763
Προτάσεις;
65
00:08:35,890 --> 00:08:38,490
Θα στείλουμε ένα υποβρύχιο
ειδικού σκοπού για έρευνα.
66
00:08:40,412 --> 00:08:47,458
ΣΕΒΕΡΟΜΟΡΣΚ,
ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΥΡΜΑΝΣΚ.
67
00:09:01,660 --> 00:09:04,706
Ο νεότερος Βορονίν μόλις
ανέλαβε τη διοίκηση στην Αρκτική.
68
00:09:04,731 --> 00:09:07,060
- Σύντροφε αρχηγέ--
- Ακριβώς, η Αρκτική.
69
00:09:07,194 --> 00:09:08,194
Στείλτε τον.
70
00:09:08,227 --> 00:09:10,812
- Είναι ο αδελφός του διοικητή.
- Το ξέρω.
71
00:09:11,128 --> 00:09:12,997
Γι' αυτό τον στέλνουμε.
72
00:09:14,071 --> 00:09:16,466
Αν τα συναισθήματά του βοηθήσουν...
73
00:09:17,619 --> 00:09:19,401
ή τον εμποδίσουν,
δεν μπορούμε να μαντέψουμε.
74
00:09:21,527 --> 00:09:25,777
Διορίστε τον Ολσάνσκι ως ανώτερο αξιωματικό
με πλήρη εξουσία.
75
00:09:27,560 --> 00:09:30,590
- Είναι αληθινός λυκοσκύλακας.
- Ο καλύτερος. Γι' αυτό τον διορίζετε.
76
00:09:30,830 --> 00:09:32,998
Εάν ο Βορονίν πρέπει να
απαλλαγεί από τα καθήκοντά του,
77
00:09:33,099 --> 00:09:35,998
θα τον απαλλάξει
και θα αναλάβει ο ίδιος τη διοίκηση.
78
00:09:36,601 --> 00:09:37,601
Ένα ακόμη πράγμα.
79
00:09:40,311 --> 00:09:41,551
Σε περίπτωση...
80
00:09:42,513 --> 00:09:45,335
Σε περίπτωση απώλειας
του στρατηγικού καταδρομικού...
81
00:09:45,360 --> 00:09:49,820
...τα άκρως απόρρητα όπλα επί του σκάφους
πρέπει να κατασχεθούν ή να καταστραφούν.
82
00:09:50,801 --> 00:09:53,151
Δεν πρέπει να πέσουν σε λάθος χέρια.
83
00:09:53,224 --> 00:09:54,774
Σε καμία περίπτωση.
84
00:10:12,545 --> 00:10:14,145
Βίτια, δεν καταλαβαίνω.
85
00:10:16,661 --> 00:10:17,851
Είναι τόσο επείγον;
86
00:10:18,130 --> 00:10:19,872
- Επείγον.
- Είσαι σε άδεια.
87
00:10:19,934 --> 00:10:23,630
- Όχι πια.
- Θείε Βίτια, κοίτα, ζωγράφισα το πουλί σου.
88
00:10:23,710 --> 00:10:26,080
Όμορφο. Καλή δουλειά.
89
00:10:28,587 --> 00:10:30,387
Νίνα Σεργκέεβνα, πρέπει να πάω.
90
00:10:30,428 --> 00:10:32,608
Κάθισε. Μείνε λίγο ακόμα.
91
00:10:33,248 --> 00:10:34,758
Πώς είναι ο αδελφός μου;
92
00:10:35,311 --> 00:10:36,751
Τρίτος μήνας στη θάλασσα.
93
00:10:37,259 --> 00:10:38,409
Φεύγουμε.
94
00:10:38,482 --> 00:10:39,592
Μαμά.
95
00:10:41,582 --> 00:10:43,253
Ήθελα να σε ρωτήσω.
96
00:10:43,941 --> 00:10:48,005
Γιατί ο Σάσα είναι πάντα ντυμένος
ναύτης σε αυτές τις φωτογραφίες;
97
00:10:48,150 --> 00:10:49,388
Πάντα με στολή;
98
00:10:49,739 --> 00:10:51,410
Και γιατί εγώ είμαι μόνο με πολιτικά;
99
00:10:51,793 --> 00:10:52,793
Χμμ, μαμά;
100
00:10:53,277 --> 00:10:57,724
Μου αρέσει. Νομίζω ότι τα πολιτικά
σου ταιριάζουν καλύτερα.
101
00:10:57,892 --> 00:11:00,672
Θα μπορούσες να είχες γίνει γιατρός.
Έχεις χρυσά χέρια.
102
00:11:00,870 --> 00:11:03,347
Είναι καιρός να βρεις κοινό
έδαφος με τον αδελφό σου.
103
00:11:03,518 --> 00:11:04,686
Πώς μπορώ;
104
00:11:04,758 --> 00:11:06,894
Ή είναι στη θάλασσα, εγώ είμαι εγώ.
105
00:11:08,733 --> 00:11:10,409
Εδώ, ο Σάσα το ξέχασε αυτό.
106
00:11:10,980 --> 00:11:11,980
Του πατέρα σου.
107
00:11:13,430 --> 00:11:16,490
- Δώσ' το του όταν επιστρέψει.
- Φέρνει κακή τύχη.
108
00:11:16,973 --> 00:11:18,783
Ο πατέρας σου δεν θα έφευγε από το σπίτι χωρίς αυτό.
109
00:11:20,450 --> 00:11:22,370
Βιτ, η ψυχή μου ανησυχεί.
110
00:11:24,407 --> 00:11:26,017
Σε παρακαλώ, πάρ' το αυτό.
111
00:11:43,803 --> 00:11:50,951
ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΥΡΜΑΝΣΚ. ΔΥΤΙΚΗ ΠΛΕΥΡΑ.
112
00:12:23,030 --> 00:12:24,250
Σύντροφε αναπληρωτή διοικητή.
113
00:12:24,330 --> 00:12:26,200
Διοικητής πλοίου, καπετάνιος 2ου βαθμού Βορονίν.
114
00:12:26,280 --> 00:12:27,800
Μην φωνάζεις, δεν είναι επιθεώρηση.
115
00:12:27,880 --> 00:12:29,080
Γεια σου, Βίτια.
116
00:12:29,900 --> 00:12:31,040
Γεια σου, θείε Σλαβ.
117
00:12:31,970 --> 00:12:34,115
Γιατί δεν ανεβαίνεις στο πλοίο;
118
00:12:34,217 --> 00:12:36,717
Πρώτα ο διοικητής...
Βλέπω ότι δεν ξέρεις;
119
00:12:37,392 --> 00:12:38,582
Επιχείρηση μάχης.
120
00:12:40,818 --> 00:12:42,506
Ανοίξτε τις σφραγισμένες εντολές στη θάλασσα.
121
00:12:43,456 --> 00:12:45,916
- Πάρ' το αυτό στην καμπίνα μου.
- Ναι, σύντροφε διοικητή.
122
00:12:47,040 --> 00:12:48,811
Τι θα γίνει αν συμβεί κάτι σοβαρό εκεί;
123
00:12:49,050 --> 00:12:50,483
Παίρνεις το πουλί μαζί σου;
124
00:12:51,974 --> 00:12:54,674
Καλώς ήλθατε στο πλοίο,
σύντροφε υποναύαρχε.
125
00:13:03,690 --> 00:13:04,860
Προσοχή!
126
00:13:07,936 --> 00:13:08,978
Αναπαυτείτε!
127
00:13:09,003 --> 00:13:11,326
- Σύντροφε διοικητή, χαιρετισμούς.
- Χαιρετισμούς.
128
00:13:11,374 --> 00:13:13,912
Το υποβρύχιο ετοιμάζεται για μάχη,
ανάπτυξη και κατάδυση.
129
00:13:14,006 --> 00:13:15,811
Διοικητής Καπετάνιος 2ου βαθμού Ταταρίνοφ.
130
00:13:15,914 --> 00:13:18,314
- Γεια σου.
- Γεια σου, Βίτια. Τι είναι αυτό;
131
00:13:18,850 --> 00:13:20,880
Είναι εδώ για να παρακολουθεί την ορθή εκτέλεση;
132
00:13:20,960 --> 00:13:23,108
Ο γηραιότερος άνθρωπος επί του
σκάφους και ο πιο τρομακτικός;
133
00:13:23,633 --> 00:13:24,873
Κάτι τέτοιο.
134
00:13:25,319 --> 00:13:27,030
Ήταν ο XO υπό τον πατέρα μου.
135
00:13:27,910 --> 00:13:29,162
Οικογενειακοί φίλοι. Συνεχίστε.
136
00:13:39,191 --> 00:13:41,881
- Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά.
- Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά.
137
00:13:41,906 --> 00:13:43,076
Χαιρετίσματα.
138
00:13:43,126 --> 00:13:44,553
Χμ; Ωραίο υποβρύχιο.
139
00:13:44,940 --> 00:13:46,387
Δεν έχεις μπει σε ένα από αυτά.
140
00:13:48,310 --> 00:13:49,530
Έχω μπει σε παρόμοιο.
141
00:13:49,610 --> 00:13:52,240
Όχι, αυτά είναι τηγανητά.
Αυτό καταδύεται στα 1500 μέτρα.
142
00:13:52,400 --> 00:13:55,520
Έλα, κατέβασέ το,
φοβάται τα ύψη.
143
00:13:55,710 --> 00:13:57,319
Θέλετε να ρίξετε μια ματιά μέσα;
144
00:13:57,449 --> 00:13:59,811
Είναι αρκετά στενάχωρα χωρίς εμένα.
145
00:14:00,076 --> 00:14:02,608
Γιατί χάσκεις, Καρασίκ;
Ποιος παρακολουθεί;
146
00:14:02,633 --> 00:14:06,175
Πλοηγός Μπελινγκσχάουζεν;
Έλα, έλα, κατεβάστε...
147
00:14:06,240 --> 00:14:08,764
Κατεβάστε, κατεβάστε, κατεβάστε,
πιο τολμηρά, πιο τολμηρά.
148
00:14:09,459 --> 00:14:17,412
Η ΑΡΚΤΙΚΗ
149
00:14:27,076 --> 00:14:30,453
- Προσοχή. Διοικητής στο Κέντρο Ελέγχου.
- Ησυχία.
150
00:14:30,508 --> 00:14:33,522
Πυρηνικός αντιδραστήρας, ισχύς 20%,
ονομαστικές παράμετροι.
151
00:14:33,547 --> 00:14:35,459
Συστήματα και μηχανισμοί λειτουργούν ομαλά.
152
00:14:35,484 --> 00:14:37,414
Σύντροφε Διοικητά, άδεια να μιλήσω;
153
00:14:37,542 --> 00:14:39,686
Καταλαβαίνω ότι οι εντολές
δεν συζητούνται.
154
00:14:39,782 --> 00:14:41,612
Αλλά είμαι πραγματικά ανυπόμονος.
155
00:14:41,636 --> 00:14:42,865
Με τράβηξαν από την άδεια.
156
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
Εντολές της Διοίκησης.
157
00:14:43,915 --> 00:14:45,342
- Αλλά το ερώτημα παραμένει.
- Ακριβώς.
158
00:14:45,367 --> 00:14:46,919
Θα ξέρουμε όταν ανοίξουμε το πακέτο.
159
00:14:46,944 --> 00:14:48,025
Προσοχή!
160
00:14:48,050 --> 00:14:49,842
Αναπληρωτής Διοικητής στον Έλεγχο.
161
00:14:58,514 --> 00:14:59,754
Λοιπόν.
162
00:15:00,750 --> 00:15:02,100
Αναφορά.
163
00:15:12,200 --> 00:15:13,750
Ρίξτε το.
164
00:15:15,069 --> 00:15:16,560
Είναι άχρηστο.
165
00:15:17,025 --> 00:15:21,335
Δεν υπάρχει κανείς κοντά
για χιλιάδες μίλια.
166
00:15:23,843 --> 00:15:25,100
Σήμα.
167
00:15:25,549 --> 00:15:27,209
Ένα σήμα!
168
00:15:27,321 --> 00:15:28,631
Τζούλια!
169
00:15:30,606 --> 00:15:31,736
Προσοχή.
170
00:15:35,209 --> 00:15:37,103
- Ωχ όχι!
- Θεέ μου!
171
00:15:37,316 --> 00:15:39,545
Πού είναι; Πού είναι;
172
00:15:39,570 --> 00:15:41,787
Εδώ! Έπιασα το σήμα!
173
00:15:42,450 --> 00:15:43,772
Τηλεφωνήστε, γρήγορα!
174
00:15:48,436 --> 00:15:54,764
ΝΟΡΒΗΓΙΚΗ ΕΞΕΔΡΑ ΤΡΥΠΑΝΙΣΜΟΥ
175
00:16:00,764 --> 00:16:01,783
Γεια;
176
00:16:01,808 --> 00:16:05,120
Βοήθεια! Βοηθήστε μας! Με ακούτε;
177
00:16:05,200 --> 00:16:08,050
- Χαμήλωσέ το.
- Άφησέ με ήσυχο.
178
00:16:08,075 --> 00:16:09,897
Πείτε το ξανά, δεν σας ακούω.
179
00:16:09,957 --> 00:16:12,387
Αδύναμο σήμα. Μείνε εδώ.
Προσοχή να μην πέσεις.
180
00:16:12,460 --> 00:16:13,608
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
181
00:16:13,633 --> 00:16:16,580
Δεν μπορώ να συνδεθώ. Μεγάλο-Δ στο σημείο. Επείγον.
182
00:16:16,660 --> 00:16:18,238
Και κλείστε αυτή τη φασαρία!
183
00:16:18,277 --> 00:16:19,292
Γεια σας.
184
00:16:19,655 --> 00:16:20,730
Σήμα.
185
00:16:20,755 --> 00:16:21,925
Χάθηκε το σήμα.
186
00:16:22,808 --> 00:16:23,808
Όχι!
187
00:16:27,541 --> 00:16:28,571
Γεια σας.
188
00:16:28,660 --> 00:16:29,863
Γεια σας; Χρειαζόμαστε βοήθεια.
189
00:16:30,687 --> 00:16:31,730
Γεια σας.
190
00:16:33,240 --> 00:16:34,870
Γαμώτο!
191
00:16:37,260 --> 00:16:38,322
Σήμα!
192
00:16:39,050 --> 00:16:40,081
Πού είναι;
193
00:17:04,792 --> 00:17:05,800
Όσκαρ,
194
00:17:06,023 --> 00:17:07,035
σήκω, πάμε.
195
00:17:09,182 --> 00:17:10,601
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε.
196
00:17:10,857 --> 00:17:12,703
Πρέπει να βρούμε κάποιον.
197
00:17:30,752 --> 00:17:33,349
Ναύκληρος, δεξιά 30, πορεία 120,
198
00:17:33,513 --> 00:17:35,356
κέντρο της περιοχής βύθισης.
199
00:17:35,644 --> 00:17:37,481
Τουρμπίνες 40 μπροστά.
200
00:17:44,980 --> 00:17:46,153
Τι, Βίτια;
201
00:17:46,250 --> 00:17:47,582
Έγινες Διοικητής,
202
00:17:47,606 --> 00:17:49,570
αλλά είσαι χαρούμενος σαν δόκιμος;
203
00:17:56,300 --> 00:17:59,010
Ώρα να κατέβουμε, Σύντροφε Υποναύαρχε.
204
00:18:02,779 --> 00:18:04,755
Δέκα μέτρα στο σημείο βύθισης.
205
00:18:07,430 --> 00:18:09,330
Ετοιμαστείτε για κατάδυση.
206
00:18:11,505 --> 00:18:13,349
Σταθμοί κατάδυσης.
207
00:18:13,374 --> 00:18:16,704
Το πλήρωμα στους σταθμούς κατάδυσης.
Το προσωπικό είναι καταμετρημένο.
208
00:18:26,465 --> 00:18:29,495
Πορεία 358. Ταχύτητα 10 κόμβοι.
209
00:18:29,520 --> 00:18:31,570
Ακουστικός ορίζοντας καθαρός.
210
00:18:37,737 --> 00:18:39,337
Έτοιμοι για κατάδυση.
211
00:18:44,680 --> 00:18:46,200
Πλημμυρίστε το κύριο έρμα.
212
00:18:50,252 --> 00:18:54,142
Ναύκληρε, βουτήξτε στα πενήντα μέτρα,
κόψτε πέντε μοίρες προς τα κάτω από την πλώρη.
213
00:18:54,222 --> 00:18:56,439
Βάθος πενήντα μέτρα. Κόψτε πέντε.
214
00:18:56,463 --> 00:18:58,022
Κατάδυση.
215
00:18:58,222 --> 00:19:06,822
Αποκλειστικά για το Hellasddl.info
216
00:19:22,840 --> 00:19:24,730
Ναύκληρε, διατηρήστε βάθος 50.
217
00:19:24,810 --> 00:19:26,685
Βάθος 50. Ναι.
218
00:19:26,988 --> 00:19:29,578
Ώρα να ανοίξουμε τις εντολές,
Σύντροφε Υποναύαρχε.
219
00:19:32,388 --> 00:19:36,005
Κέντρο ελέγχου, επίπεδο υδρογόνου
στο διαμέρισμα είναι 1,5%.
220
00:19:36,074 --> 00:19:38,692
Ζητώ άδεια για ενεργοποίηση του αερισμού.
221
00:19:56,070 --> 00:19:58,260
Τι είναι αυτό; Πού μας στέλνουν;
222
00:19:58,340 --> 00:19:59,570
Διάβασε τα χείλη του.
223
00:20:21,660 --> 00:20:23,650
Πλοηγός, σχεδιάστε τη διαδρομή.
224
00:20:23,730 --> 00:20:25,128
Σχεδίαση διαδρομής.
225
00:20:25,153 --> 00:20:27,354
Αυξήστε την ισχύ του αντιδραστήρα στο 50%.
226
00:20:27,379 --> 00:20:28,385
Ναι.
227
00:20:28,665 --> 00:20:30,987
- Τουρμπίνα μπροστά 150.
- Ναι, τουρμπίνα 150.
228
00:20:31,012 --> 00:20:32,982
Στρίψτε αριστερά στην πορεία 350.
229
00:20:34,875 --> 00:20:36,395
Αντιγραφή συντεταγμένων.
230
00:20:38,682 --> 00:20:40,134
Φαίνεται ότι ο Ερμάκ λείπει.
231
00:20:40,159 --> 00:20:41,185
Τι;
232
00:20:41,310 --> 00:20:44,010
Το σημαντικό είναι να μην
αφήσεις τα συναισθήματά σου να σε κυριεύσουν.
233
00:20:45,336 --> 00:20:46,534
Διαφορετικά θα τα κάνεις θάλασσα.
234
00:20:46,570 --> 00:20:50,490
Πορεία 350. Βάθος 100. Κατάδυση.
235
00:20:53,780 --> 00:20:55,698
Πόσο χρόνο νομίζεις ότι τους έχει απομείνει;
236
00:20:55,748 --> 00:20:57,748
Επιτεύχθηκε βάθος 150.
237
00:21:05,666 --> 00:21:07,135
Χαιρετίσματα, Σύντροφε Διοικητά.
238
00:21:07,160 --> 00:21:11,047
Και να θυμάστε, Σύντροφε Διοικητά
του τορπιλοβόλου...
239
00:21:11,072 --> 00:21:14,352
...μέχρι να μου αναφέρετε, σημαίνει
ότι δεν έχετε κάνει τίποτα ακόμη.
240
00:21:15,932 --> 00:21:17,229
Άδεια να φύγω;
241
00:21:18,541 --> 00:21:19,643
Πήγαινε.
242
00:21:21,526 --> 00:21:24,128
Αποφασίσατε να αναλάβετε αμέσως,
Σύντροφε Υποναύαρχε;
243
00:21:24,153 --> 00:21:28,253
Βίτια, είσαι ο ανώτερος στο πλήρωμα,
αλλά αυτό είναι απλώς μια τυπικότητα.
244
00:21:29,536 --> 00:21:31,690
Όταν επιστρέψουμε,
θα ρωτήσουν και τους δύο μας.
245
00:21:31,874 --> 00:21:33,026
Εμένα πρώτα.
246
00:21:38,050 --> 00:21:39,720
Μπορούμε να προσθέσουμε περισσότερη ισχύ;
247
00:21:39,800 --> 00:21:41,026
Αρνητικό, Σύντροφε Διοικητά.
248
00:21:41,051 --> 00:21:44,378
Είμαστε στη μέγιστη ταχύτητα.
Η τουρμπίνα λειτουργεί με πλήρη ισχύ.
249
00:22:05,064 --> 00:22:06,087
Κοίτα!
250
00:22:07,126 --> 00:22:08,454
Τι είναι αυτό;
251
00:22:09,635 --> 00:22:10,688
Σταματήστε!
252
00:22:11,692 --> 00:22:13,060
Προσοχή!
253
00:22:24,850 --> 00:22:27,540
Αυτός είναι ένας πλωτήρας
έκτακτης ανάγκης υποβρυχίου.
254
00:22:28,161 --> 00:22:29,180
Είσαι σίγουρος;
255
00:22:30,988 --> 00:22:33,428
Υπηρέτησα σε υποβρύχιο για τέσσερα χρόνια.
256
00:22:33,610 --> 00:22:35,930
Σας λέω, είναι ένας πλωτήρας έκτακτης ανάγκης.
257
00:22:37,559 --> 00:22:38,704
Ρωσικά γράμματα.
258
00:22:43,156 --> 00:22:45,634
Ξέρετε κάτι. Θα περιμένουμε εδώ.
259
00:22:46,261 --> 00:22:47,462
Θα μπορούσαμε κάλλιστα.
260
00:22:47,676 --> 00:22:49,776
Δεν έχει σημασία πού θα παγώσουμε.
261
00:23:02,586 --> 00:23:06,986
Σύντροφε Διοικητά, ανιχνεύτηκε σήμα πλωτήρα
έκτακτης ανάγκης στην κατεύθυνση 65.
262
00:23:12,915 --> 00:23:14,071
Ναύκληρε,
263
00:23:14,798 --> 00:23:16,345
Τέρμα δεξιά, πορεία 65.
264
00:23:16,480 --> 00:23:18,710
Τέρμα δεξιά, πορεία 65.
265
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
Κάτι περίεργο, Σύντροφε Διοικητά.
266
00:23:36,059 --> 00:23:37,219
Είμαστε περικυκλωμένοι.
267
00:23:38,330 --> 00:23:40,399
Τι; Ποιος μας περικυκλώνει;
268
00:23:40,494 --> 00:23:42,724
Φάλαινες, Σύντροφε Υποναύαρχε.
269
00:23:42,827 --> 00:23:45,667
Πρώτη φορά που τις βλέπω να κολυμπούν
προς το σκάφος, όχι μακριά.
270
00:23:57,625 --> 00:23:59,415
Καταδύστε στα 210 μέτρα.
271
00:23:59,462 --> 00:24:00,813
Βάθος 210 μέτρα. Ναι.
272
00:24:00,846 --> 00:24:03,259
- Κόψτε 10 προς τα κάτω από την πλώρη.
- Κόψτε 10 από την πλώρη.
273
00:24:03,379 --> 00:24:04,762
Κατάδυση.
274
00:24:11,870 --> 00:24:14,310
- Τροχός μπροστά 50.
- Τροχός μπροστά 50.
275
00:24:14,343 --> 00:24:15,783
Φοβάσαι ένα ψάρι;
276
00:24:15,862 --> 00:24:18,402
Η φάλαινα είναι θηλαστικό,
Σύντροφε Υποναύαρχε.
277
00:24:30,320 --> 00:24:31,980
Επίπτωση στο περίβλημα της προπέλας.
278
00:24:32,060 --> 00:24:34,410
- Τροχός μπροστά 150.
- Τροχός μπροστά 150.
279
00:24:34,500 --> 00:24:36,664
Ενεργοποιήστε το σόναρ.
Η άγρια ζωή το φοβάται.
280
00:24:36,688 --> 00:24:38,640
- Στείλτε ένα πινγκ.
- Επικίνδυνο γι' αυτές.
281
00:24:38,665 --> 00:24:42,065
Η Greenpeace θα σας γράψει,
σταματήστε να νοιάζεστε για τα θηλαστικά.
282
00:24:42,122 --> 00:24:44,332
Οι φάλαινες φαίνονται πολύ φοβισμένες.
283
00:24:44,560 --> 00:24:46,504
Ή μας προειδοποιούν για κάτι.
284
00:24:56,380 --> 00:24:59,301
Ετοιμάστε ενεργό σόναρ. Χαμηλή ισχύς.
285
00:24:59,698 --> 00:25:00,978
Δώστε του πλήρη ισχύ.
286
00:25:02,210 --> 00:25:03,598
Παλμός χαμηλής ισχύος.
287
00:25:03,623 --> 00:25:05,606
Ενεργό σόναρ έτοιμο.
288
00:25:07,123 --> 00:25:08,833
Ping ακριβώς μπροστά.
289
00:25:08,936 --> 00:25:09,996
Ναι.
290
00:25:19,641 --> 00:25:22,081
Σύντροφε Διοικητή, επιστρέφουν.
291
00:25:30,686 --> 00:25:32,646
Δώστε του ήδη πλήρη ισχύ.
292
00:25:32,719 --> 00:25:35,379
Φεύγουν.
Φεύγουν, Σύντροφε Διοικητή.
293
00:25:39,875 --> 00:25:41,015
Φεύγουν.
294
00:25:46,040 --> 00:25:48,800
Σύντροφε Διοικητή,
θόρυβος χαμηλής συχνότητας σε όλο τον ορίζοντα.
295
00:25:48,880 --> 00:25:50,793
Η ισχύς του σήματος αυξάνεται ραγδαία.
296
00:25:50,945 --> 00:25:52,106
Ο βυθός ανεβαίνει.
297
00:25:52,535 --> 00:25:53,548
Τι βυθός;
298
00:25:53,589 --> 00:25:54,969
Ο βυθός της θάλασσας.
299
00:26:21,170 --> 00:26:23,252
Ο θόρυβος δεν μπορεί να ταξινομηθεί.
300
00:26:27,466 --> 00:26:29,595
Σύντροφε Διοικητή,
είναι σαν να είναι παντού.
301
00:26:38,693 --> 00:26:39,953
Πλησιάζει.
302
00:26:40,520 --> 00:26:42,190
Χτυπήστε το. Με τορπίλες.
303
00:26:43,021 --> 00:26:44,501
Δεν ξέρουμε τι είναι.
304
00:26:44,644 --> 00:26:48,164
Θα σου πω τι είναι.
Θα μπορούσε να είναι εχθρός. Εμπλακείτε.
305
00:26:48,536 --> 00:26:50,088
Δεν ξέρουμε πώς θα αντιδράσουν.
306
00:26:50,186 --> 00:26:52,728
Σταματήστε να φιλοσοφείτε. Ενεργήστε.
307
00:26:54,893 --> 00:26:57,719
Ναύκληρε, επιφάνεια στα 40, trim 8.
308
00:26:57,799 --> 00:26:59,281
Λάθος απόφαση.
309
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
- Εκτέλεσε!
- Ναι!
310
00:27:09,758 --> 00:27:11,061
Μέσο βάθος κάτω από το λοφίσκο.
311
00:27:11,141 --> 00:27:12,300
- Σύντροφε Διοικητή.
- Ε;
312
00:27:12,381 --> 00:27:14,725
Συνιστούμε την προετοιμασία του ντίζελ για εκκίνηση.
313
00:27:17,759 --> 00:27:19,457
Πλοηγέ, πουθενά να κρυφτούμε;
314
00:27:20,256 --> 00:27:21,274
Αναζήτηση.
315
00:27:23,582 --> 00:27:25,210
Κανάλι πάγου δύο μίλια έξω.
316
00:27:27,125 --> 00:27:29,688
- Πορεία προς το κανάλι.
- Ναι.
317
00:27:36,473 --> 00:27:40,375
- Πλοηγέ, ταχύτητα μετατόπισης.
- Ταχύτητα 0,01.
318
00:27:49,493 --> 00:27:51,583
- Δεν θα τα καταφέρουμε.
- Θα περάσουμε στριμωχτά.
319
00:27:54,073 --> 00:27:56,353
- Τουρμπίνα μπροστά, 15.
- Ναι.
320
00:28:06,128 --> 00:28:08,139
Ναύκληρε, προσπάθησε όσο καλύτερα μπορείς, φίλε.
321
00:28:08,418 --> 00:28:09,542
Έλα, αγάπη μου.
322
00:28:54,098 --> 00:28:56,750
Σύντροφε Διοικητή,
τείχος πάγου ακριβώς μπροστά!
323
00:28:57,483 --> 00:28:58,796
Σταματήστε την τουρμπίνα!
324
00:29:03,375 --> 00:29:05,873
- Η τουρμπίνα σταμάτησε.
- Δέκα μέτρα!
325
00:29:06,424 --> 00:29:07,375
Οκτώ!
326
00:29:09,928 --> 00:29:11,868
- Επτά!
- Ετοιμαστείτε!
327
00:29:12,353 --> 00:29:14,202
- Έξι!
- Κρατηθείτε!
328
00:29:14,286 --> 00:29:15,383
Τέσσερα!
329
00:29:16,172 --> 00:29:17,752
Ετοιμαστείτε για σύγκρουση!
330
00:29:19,583 --> 00:29:21,263
Επικείμενη σύγκρουση!
331
00:30:17,795 --> 00:30:20,645
Σύντροφε Διοικητή,
το αντικείμενο απομακρύνεται.
332
00:30:23,022 --> 00:30:24,236
Ελέγξτε τις καμπίνες.
333
00:30:24,476 --> 00:30:27,156
Αναφέρετε τυχόν κατεστραμμένα συστήματα ή εξοπλισμό.
334
00:30:31,565 --> 00:30:35,105
Ενεργοποιήστε την Ομάδα Αεροπορίας Έκτακτης Ανάγκης.
Ενοποιήστε την παροχή αέρα.
335
00:30:36,071 --> 00:30:37,771
Τι στο καλό ήταν αυτό;
336
00:30:40,551 --> 00:30:42,661
- Ναύκληρε;
- Μην κοιτάς εμένα.
337
00:30:42,850 --> 00:30:45,290
Θα σου πω τι ήταν.
338
00:30:45,370 --> 00:30:48,268
Κατάφωρη παραβίαση των κανονισμών
και αδικαιολόγητος κίνδυνος.
339
00:30:48,693 --> 00:30:51,523
Το άρθρο 160 του Ναυτικού Χάρτη
δηλώνει ότι...
340
00:30:51,588 --> 00:30:55,568
όταν πλέετε σε συνθήκες πάγου,
ο κυβερνήτης του πλοίου...
341
00:30:55,694 --> 00:30:58,024
...πρέπει να λάβει μέτρα για να αποτρέψει ζημιές...
342
00:30:58,300 --> 00:31:01,000
...στη γάστρα, τα πηδάλια και τις βίδες.
343
00:31:04,798 --> 00:31:06,178
Τι κάνεις;
344
00:31:09,204 --> 00:31:11,484
Αξιωματικέ, αναφέρετε την κατάσταση του πλοίου.
345
00:31:12,565 --> 00:31:14,630
Βάθος 40, λίστα 0, trim 0.
346
00:31:15,415 --> 00:31:16,821
Η τουρμπίνα σταμάτησε.
347
00:31:17,909 --> 00:31:20,415
Πολλαπλές βλάβες στην εξωτερική γάστρα.
348
00:31:25,037 --> 00:31:26,958
Τι γίνεται με το σημαδούρα;
Υπάρχει σήμα;
349
00:31:29,636 --> 00:31:30,996
Δεν μπορώ να το ακούσω.
350
00:31:32,080 --> 00:31:34,438
Το ρουλεμάν είναι το ίδιο,
μετά βίας περνάει.
351
00:31:34,618 --> 00:31:36,539
- Ορίστε πορεία προς το σήμα.
- Ναι.
352
00:31:36,650 --> 00:31:38,563
- Αποσπαστείτε από τον πάγο.
- Ναι.
353
00:31:38,588 --> 00:31:41,008
Αναζητήστε ένα polynya ή ένα άνοιγμα
κοντά στο σημαδούρα.
354
00:31:41,040 --> 00:31:43,447
- Ετοιμαστείτε να βγείτε στην επιφάνεια.
- Σταθμοί μάχης.
355
00:31:43,520 --> 00:31:46,165
Επιθεωρήστε τον εξοπλισμό και αναφέρετε
τους περιορισμούς στη χρήση.
356
00:31:46,250 --> 00:31:47,407
Το πλοίο ανταποκρίνεται στο πηδάλιο.
357
00:31:47,432 --> 00:31:49,952
Διατηρεί την πορεία προς το σημαδούρα έκτακτης ανάγκης.
358
00:31:50,011 --> 00:31:51,391
Βυθίζεται.
359
00:32:33,253 --> 00:32:34,264
Τζούλια,
360
00:32:34,933 --> 00:32:36,014
σήκω!
361
00:32:55,045 --> 00:32:56,055
Ανθρωποι!
362
00:32:56,700 --> 00:32:57,980
Βλέπω ανθρώπους.
363
00:33:00,020 --> 00:33:02,580
Ξεσφραγίστε τη θυρίδα του άνω πύργου διεύθυνσης,
τοποθετήστε την πασαρέλα.
364
00:33:09,403 --> 00:33:10,417
Περιμένετε.
365
00:33:10,508 --> 00:33:11,742
Γιατί; Είναι εδώ για εμάς.
366
00:33:12,480 --> 00:33:16,140
Ναι σωστά. Η σουηδική κυβέρνηση
έστειλε ένα ρωσικό υποβρύχιο.
367
00:33:28,320 --> 00:33:29,414
- Γεια σας.
- Σταματήστε!
368
00:33:29,617 --> 00:33:31,882
Κάντε ένα βήμα μπροστά! Χέρια στα πλάγια!
369
00:33:41,712 --> 00:33:43,872
Δεν είναι δικοί μας, Σύντροφε Διοικητή.
370
00:33:43,975 --> 00:33:45,539
Ξένοι, φαίνεται.
371
00:33:50,175 --> 00:33:53,705
Ομάδα ναύκληρων, ελέγξτε τη γάστρα
για ζημιές.
372
00:33:59,672 --> 00:34:02,292
Βρέθηκαν πολίτες. Ξένοι.
373
00:34:13,236 --> 00:34:14,706
Σύντροφε Διοικητή!
374
00:34:14,770 --> 00:34:17,710
Κανένα όπλο, μόνο ένα πιστόλι φωτοβολίδων! Είναι άδειο!
375
00:34:18,582 --> 00:34:19,937
Ποιοι είστε;
376
00:34:20,132 --> 00:34:21,164
Είμαι η Τζούλια Μπράουν.
377
00:34:21,249 --> 00:34:22,421
Αυτός είναι ο Όσκαρ Λακόμπ.
378
00:34:23,405 --> 00:34:26,515
Είμαστε από τη Διεθνή
Γεωλογική Αποστολή.
379
00:34:26,740 --> 00:34:27,789
Μόνο οι δυο σας;
380
00:34:29,930 --> 00:34:31,172
Ο καταυλισμός μας βυθίστηκε.
381
00:34:31,637 --> 00:34:33,273
Οι άλλοι πέθαναν.
382
00:34:33,462 --> 00:34:39,031
Ο καθηγητής Μπράουν και εγώ το βρήκαμε αυτό
και αποφασίσαμε να περιμένουμε εδώ.
383
00:34:53,619 --> 00:34:55,218
Είδατε κανέναν άλλον;
384
00:34:57,020 --> 00:34:58,484
Μόνο τη βάρκα σας.
385
00:35:01,633 --> 00:35:03,117
Ερευνήστε την περιοχή.
386
00:35:03,387 --> 00:35:04,390
Ναι!
387
00:35:04,509 --> 00:35:05,562
Έι! Περίμενε!
388
00:35:05,620 --> 00:35:06,656
Σταματήστε! Μείνετε ακίνητοι!
389
00:35:07,025 --> 00:35:09,390
Σταματήστε! Είναι στρατιωτικοί!
Καμία απότομη κίνηση!
390
00:35:10,033 --> 00:35:11,367
Σύντροφε Διοικητή!
391
00:35:11,488 --> 00:35:13,468
Τα ανασυρόμενα καλύμματα ιστών έχουν μπλοκάρει!
392
00:35:13,621 --> 00:35:14,640
Καμία επικοινωνία!
393
00:35:14,790 --> 00:35:15,797
Καμία;
394
00:35:16,224 --> 00:35:17,234
Καθόλου.
395
00:35:19,767 --> 00:35:21,507
Ετοιμαστείτε να βουτήξετε!
396
00:35:22,046 --> 00:35:23,047
Μάσχιν!
397
00:35:23,512 --> 00:35:24,804
Ποια είναι η κατάσταση;
398
00:35:25,803 --> 00:35:29,283
Οπτικά άθικτο! Μόνο μια γρατζουνιά!
399
00:35:30,203 --> 00:35:31,492
Ετοιμαστείτε να βουτήξετε!
400
00:35:31,552 --> 00:35:33,442
Τι;
Θα μας αφήσουν απλώς εδώ;
401
00:35:34,550 --> 00:35:35,890
Έχουν μια διαφορετική αποστολή.
402
00:35:37,390 --> 00:35:39,078
Βλέπεις αυτό το πράγμα στην κορυφογραμμή;
403
00:35:41,180 --> 00:35:42,870
Παλιά πιλότευα ένα από αυτά.
404
00:35:43,525 --> 00:35:46,045
Δεν θα το έβαζαν απλώς σε ένα υποβρύχιο χωρίς λόγο.
405
00:35:48,917 --> 00:35:50,828
Νομίζω ότι ο μεγαλύτερος είναι με το μέρος μας.
406
00:35:53,730 --> 00:35:54,867
Ο μεγαλύτερος.
407
00:35:55,450 --> 00:35:57,820
Δεν νομίζετε ότι θα
μπορούσαν να είναι σαμποτέρ;
408
00:35:57,900 --> 00:35:59,578
Δεν μπορούμε να τους πάρουμε στο πλοίο.
409
00:35:59,799 --> 00:36:01,609
Αφήστε τους τις επικοινωνίες και το φαγητό.
410
00:36:01,670 --> 00:36:04,640
Θα επικοινωνήσουν με την ηπειρωτική χώρα
και κάποιος θα τους πάρει.
411
00:36:04,720 --> 00:36:05,789
Ποιος;
412
00:36:06,036 --> 00:36:07,290
Πολικές αρκούδες;
413
00:36:08,610 --> 00:36:10,080
Η συζήτηση έληξε.
414
00:36:10,896 --> 00:36:12,156
Σηκώστε την πασαρέλα!
415
00:36:15,190 --> 00:36:16,790
Έλα, πάρτε το μέσα!
416
00:36:18,208 --> 00:36:19,559
Μας εγκαταλείπουν.
417
00:36:19,759 --> 00:36:21,251
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
418
00:36:21,699 --> 00:36:22,759
Πείτε τους κάτι!
419
00:36:27,998 --> 00:36:28,998
Όχι!
420
00:36:35,678 --> 00:36:36,678
Όχι!
421
00:36:50,871 --> 00:36:52,083
Ανεβάστε τους στο πλοίο!
422
00:36:57,794 --> 00:36:58,977
Υπασπιστή!
423
00:36:59,002 --> 00:37:01,888
Υπασπιστή! Είσαι προσωπικά υπεύθυνος!
424
00:37:02,341 --> 00:37:04,970
Όταν επιστρέψουμε,
η Εισαγγελία θα μας περιμένει στην προβλήτα,
425
00:37:05,050 --> 00:37:07,534
όχι ένας δίσκος με ψητό γουρουνόπουλο!
426
00:37:07,977 --> 00:37:10,117
Έι! Έι!
427
00:37:10,849 --> 00:37:12,128
Ελάτε εδώ!
428
00:37:13,374 --> 00:37:15,134
Έλα, έλα!
429
00:37:15,860 --> 00:37:18,229
Γρήγορα! Κατεβάστε την πασαρέλα!
430
00:37:19,652 --> 00:37:20,672
Βοήθεια!
431
00:37:21,137 --> 00:37:22,437
Έλα, έλα, έλα!
432
00:37:22,921 --> 00:37:25,077
- Έλα!
- Μπες μέσα!
433
00:37:26,587 --> 00:37:28,760
Ευχαριστώ! Ευχαριστώ!
434
00:37:29,034 --> 00:37:30,684
- Τι;
- Ευχαριστώ!
435
00:37:40,360 --> 00:37:42,920
Αν είναι εδώ ο σημαντήρας,
το υποβρύχιο είναι κάπου κοντά.
436
00:37:45,590 --> 00:37:46,790
Αλλά πού;
437
00:37:51,820 --> 00:37:53,018
Ερευνήστε την περιοχή.
438
00:37:53,565 --> 00:37:55,140
- Ναι.
- Νέες εντολές:
439
00:37:55,925 --> 00:37:57,220
Αποκολληθείτε από τον πάγο.
440
00:37:57,300 --> 00:37:59,730
Καταδυθείτε σε σπειροειδή σχηματισμό αναζήτησης
μέχρι το μέγιστο βάθος.
441
00:38:00,251 --> 00:38:01,861
Ακτίνα 25 μίλια.
442
00:38:01,918 --> 00:38:03,714
Το κεντρικό σημείο είναι εδώ.
443
00:38:03,740 --> 00:38:06,190
Αναζητήστε το υποβρύχιο Αταμάν Ερμάκ.
444
00:38:19,982 --> 00:38:22,962
Εντάξει, εντάξει.
Πάρε μια βιταμίνη και θα είσαι καλά.
445
00:38:23,073 --> 00:38:25,331
- Καλώς ήρθατε στο πλοίο.
- Στείλτε τον επόμενο.
446
00:38:25,440 --> 00:38:28,510
Θα μείνετε εδώ στο ιατρείο.
Θα σας ταΐσουν μετά την εξέταση.
447
00:38:28,590 --> 00:38:29,807
Άκουσέ με προσεκτικά.
448
00:38:29,924 --> 00:38:32,124
Η μετακίνηση μεταξύ των διαμερισμάτων
απαγορεύεται αυστηρά.
449
00:38:32,282 --> 00:38:35,092
Αν ακούσετε τον συναγερμό έκτακτης ανάγκης,
30 σύντομα κουδουνίσματα...
450
00:38:35,227 --> 00:38:36,773
...μείνετε όπου είστε.
Κατανοητό;
451
00:38:36,820 --> 00:38:38,010
Είσαι ο καπετάνιος;
452
00:38:38,720 --> 00:38:40,108
Όχι, ο υπασπιστής.
453
00:38:40,171 --> 00:38:41,409
Αλλά αυτό είναι "Κύριε" για σένα.
454
00:38:41,778 --> 00:38:43,258
Ναι, ναι, συγγνώμη.
455
00:38:47,499 --> 00:38:49,349
- Σύντροφε Διοικητή.
- Ναι.
456
00:38:50,129 --> 00:38:51,964
- Είναι μια από εμάς.
- Ποια;
457
00:38:52,168 --> 00:38:53,748
Το κορίτσι. Ρωσίδα.
458
00:38:54,852 --> 00:38:55,852
Πώς;
459
00:38:58,463 --> 00:39:01,303
Τρίξιμο.
Ακούτε το τρίξιμο; Το ακούτε;
460
00:39:02,030 --> 00:39:04,518
Κατεβαίνουμε. Βλέπετε;
Μαγικό κόλπο. Θέλετε να δείτε;
461
00:39:04,781 --> 00:39:07,310
Μαγικό κόλπο. Κοιτάξτε.
462
00:39:07,930 --> 00:39:10,830
Το σκάφος καταδύεται τώρα.
463
00:39:11,939 --> 00:39:14,120
Το νερό έξω πιέζει.
464
00:39:14,580 --> 00:39:17,643
Και τα τοιχώματα του σκάφους... συμπιέζονται.
465
00:39:18,131 --> 00:39:19,514
Καθώς το βάθος αυξάνεται,
466
00:39:19,643 --> 00:39:22,690
η γραμμή κρεμάει χαμηλότερα.
467
00:39:22,770 --> 00:39:25,182
Το πράσινο σημάδι σημαίνει ότι όλα είναι καλά.
468
00:39:25,296 --> 00:39:27,057
Το κίτρινο σημαίνει όχι καλά.
469
00:39:27,103 --> 00:39:29,853
Αλλά αν χτυπήσει κόκκινο, τελειώσαμε.
470
00:39:40,323 --> 00:39:41,588
Καλή όρεξη.
471
00:39:43,430 --> 00:39:44,680
Ευχαριστώ.
472
00:39:44,715 --> 00:39:45,820
Ας μιλήσουμε ρωσικά.
473
00:39:45,900 --> 00:39:47,486
Είναι μια ξένη γλώσσα για μένα.
474
00:39:48,502 --> 00:39:50,086
Λοχαγός 2ου βαθμού Βίκτορ Βορονίν.
475
00:39:50,111 --> 00:39:51,390
Έχω μερικές ερωτήσεις για εσάς.
476
00:39:51,415 --> 00:39:53,655
Θα μιλήσουμε μόνο με το ανώτερο μέλος.
477
00:39:54,485 --> 00:39:55,557
Είμαι ο ανώτερος.
478
00:39:55,874 --> 00:39:57,695
Είμαι ο διοικητής αυτού του υποβρυχίου.
479
00:39:58,359 --> 00:40:00,339
Φτιάξτε τσάι και σάντουιτς με σολομό.
480
00:40:00,450 --> 00:40:01,494
Ναι.
481
00:40:01,637 --> 00:40:02,744
Αυτός είναι ο διοικητής εδώ.
482
00:40:03,308 --> 00:40:05,314
- Είσαι σίγουρος;
- Απολύτως.
483
00:40:06,010 --> 00:40:08,750
- Με σολομό;
- Με σολομό. Με σολομό.
484
00:40:11,341 --> 00:40:14,101
Ας προσπαθήσουμε ξανά. Ποιοι είστε
και πώς καταλήξατε στον παγόβουνο;
485
00:40:15,594 --> 00:40:17,144
Το εξήγησα ήδη.
486
00:40:17,949 --> 00:40:20,559
Είμαστε από τη Διεθνή
Γεωλογική Αποστολή.
487
00:40:20,710 --> 00:40:22,370
Πώς ξέρετε ρωσικά;
488
00:40:24,017 --> 00:40:25,775
- Γεννήθηκα στη Ρωσία.
- Πού;
489
00:40:25,840 --> 00:40:27,380
Κοιτάξτε, τι σημασία έχει;
490
00:40:27,460 --> 00:40:29,580
Εγώ κάνω τις ερωτήσεις εδώ.
Πού;
491
00:40:30,924 --> 00:40:31,963
Στο Ομσκ.
492
00:40:32,025 --> 00:40:33,892
Αλλά μετά μετακομίσαμε στη Σουηδία.
493
00:40:33,964 --> 00:40:34,974
Ποιοι είναι "εμείς";
494
00:40:35,660 --> 00:40:37,690
Εγώ και οι γονείς μου. Ήταν επιστήμονες.
495
00:40:37,770 --> 00:40:40,330
Στη δεκαετία του '90, οι επιστήμονες δεν ήταν
απαραίτητοι στη Ρωσία.
496
00:40:40,410 --> 00:40:42,361
Ακόμα κι αν ήταν σημαντικοί επιστήμονες.
497
00:40:42,804 --> 00:40:43,894
Γιατί "ήταν";
498
00:40:43,919 --> 00:40:46,999
Επειδή πέθαναν σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα
πριν από επτά χρόνια.
499
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
Εδώ, σολομός.
500
00:40:50,688 --> 00:40:51,830
Ευχαριστώ.
501
00:40:53,891 --> 00:40:55,331
Και ο φίλος σου, ποιος είναι;
502
00:40:56,884 --> 00:40:58,893
Δεν είναι φίλος μου. Είναι συνάδελφός μου.
503
00:40:58,990 --> 00:41:00,950
Εντάξει, ο συνάδελφός σου. Ποιος είναι;
504
00:41:01,647 --> 00:41:02,822
Είναι Γάλλος.
505
00:41:06,250 --> 00:41:09,090
Πώς καταλήξατε στον παγόβουνο
κοντά στον σημαντήρα;
506
00:41:14,194 --> 00:41:16,877
Ο ναυτίλος να αναφερθεί στην αίθουσα αξιωματικών
με τον χάρτη.
507
00:41:23,140 --> 00:41:24,540
Εντάξει, ας προσπαθήσουμε ξανά.
508
00:41:24,621 --> 00:41:27,081
Είστε στον πάγο
για πάνω από ένα μήνα.
509
00:41:28,035 --> 00:41:31,845
Πραγματοποιήσατε μια σειρά
βαθιών εκρήξεων εδώ.
510
00:41:32,693 --> 00:41:33,736
Σωστά;
511
00:41:34,291 --> 00:41:35,300
Σωστά.
512
00:41:35,325 --> 00:41:39,075
Την τρίτη ημέρα κάτι συνέβη,
ο σταθμός βυθίστηκε, ο πάγος έσπασε.
513
00:41:39,163 --> 00:41:42,233
Βγήκατε ψάχνοντας για βοήθεια,
514
00:41:42,353 --> 00:41:44,053
και βρήκατε έναν σημαντήρα έκτακτης ανάγκης εδώ.
515
00:41:44,156 --> 00:41:45,814
Ναι, και μετά εμφανιστήκατε εσείς.
516
00:41:46,070 --> 00:41:50,860
Πείτε μου, είδατε κάτι παράξενο,
ανεξήγητο ή ακατανόητο;
517
00:41:53,435 --> 00:41:54,549
Ο πάγος έτρεμε.
518
00:41:55,225 --> 00:41:57,291
Σαν να ήταν ζωντανός.
Ήταν πολύ τρομακτικό.
519
00:41:57,950 --> 00:42:00,740
Είσαι σίγουρη ότι ήταν Τετάρτη
και όχι Πέμπτη;
520
00:42:00,882 --> 00:42:02,213
Σου είπα.
521
00:42:02,533 --> 00:42:03,889
Ίσως τα μπερδέψατε.
522
00:42:04,006 --> 00:42:05,908
Μεγάλη βόλτα, παγωμένο κρύο. Όχι;
523
00:42:06,025 --> 00:42:08,064
Παγώναμε, αλλά όχι τρελαθήκαμε.
524
00:42:08,658 --> 00:42:10,078
Ήταν Τετάρτη.
525
00:42:16,164 --> 00:42:17,705
Ποια ήταν η απόδοση των εκρήξεων;
526
00:42:18,740 --> 00:42:20,189
Δεν ξέρω!
527
00:42:20,379 --> 00:42:23,100
- Ο Όσκαρ έκανε τις εκρήξεις.
- Τότε ρώτησέ τον.
528
00:42:25,510 --> 00:42:27,619
Ποια ήταν η ισχύς των εκρήξεων;
529
00:42:28,700 --> 00:42:29,870
Τυπική.
530
00:42:30,590 --> 00:42:32,830
Τυπικά φορτία.
Πάντα δουλεύουμε με αυτά.
531
00:42:32,996 --> 00:42:33,996
Είναι σίγουρη;
532
00:42:40,930 --> 00:42:43,700
Εκείνη την ημέρα, η Ίντα διέταξε
διπλό φορτίο.
533
00:42:43,780 --> 00:42:45,050
Ποια είναι η Ίντα;
534
00:42:45,666 --> 00:42:47,728
Αρχηγός αποστολής. Ίντα Λάρσεν.
535
00:42:49,982 --> 00:42:52,122
Ήταν ένα ρίσκο, ναι. Αλλά μια εντολή.
536
00:42:55,080 --> 00:42:58,268
Παρατηρήσατε τυχόν ξαφνικές αλλαγές
στη σύνθεση του νερού μετά την έκρηξη;
537
00:42:58,361 --> 00:42:59,924
Εμφάνιση ακαθαρσιών;
538
00:42:59,988 --> 00:43:01,938
- Όχι.
- Και ο φίλος σου;
539
00:43:02,666 --> 00:43:04,216
Κοίτα, σου είπα.
540
00:43:04,241 --> 00:43:05,607
Δεν είναι φίλος μου. Είναι συνάδελφός μου.
541
00:43:05,750 --> 00:43:07,400
Σωστά, ο συνάδελφός σας.
542
00:43:10,598 --> 00:43:14,428
Ρωτάει αν η σύνθεση του νερού
άλλαξε μετά τις εκρήξεις.
543
00:43:17,596 --> 00:43:18,596
Όχι.
544
00:43:19,501 --> 00:43:20,501
Ευχαριστώ.
545
00:43:29,780 --> 00:43:32,623
- Καταλαβαίνεις τι έκανες, Τζούλια;
- Τι;
546
00:43:32,682 --> 00:43:35,342
Μόλις τους είπες ότι ανατινάξαμε
το υποβρύχιό τους.
547
00:43:40,064 --> 00:43:42,686
Φαίνεται ότι οι συνθήκες
έχουν αλλάξει σημαντικά.
548
00:43:43,052 --> 00:43:45,905
Αυτή η κατάσταση πρέπει να αναφερθεί
αμέσως στο αρχηγείο του Στόλου.
549
00:43:45,950 --> 00:43:48,451
Δεν έχουμε στοιχεία
ότι το σκάφος χάθηκε.
550
00:43:48,490 --> 00:43:51,123
Δεν έχουμε στοιχεία ότι το σκάφος είναι άθικτο.
551
00:43:51,620 --> 00:43:53,860
Κανένα. Είμαστε στο κενό.
552
00:43:54,611 --> 00:43:56,931
Κανένα σήμα, κανένα χτύπημα, τίποτα.
553
00:43:58,612 --> 00:43:59,922
Έχουμε μια αποστολή.
554
00:44:00,010 --> 00:44:02,260
Πρέπει να σκέφτεστε πέρα από την αποστολή.
555
00:44:02,772 --> 00:44:04,592
Και να προβλέπετε τις συνέπειες.
556
00:44:05,025 --> 00:44:08,555
Διοικητά, υπάρχει ένα αντικείμενο
που λειτουργεί στην περιοχή
557
00:44:08,588 --> 00:44:10,438
που αψηφά την ταξινόμηση
558
00:44:10,620 --> 00:44:11,998
και αντιπροσωπεύει
559
00:44:12,573 --> 00:44:13,905
μια σοβαρή απειλή.
560
00:44:14,018 --> 00:44:15,762
Αν οι κεραίες μας δεν λειτουργούν,
561
00:44:15,787 --> 00:44:18,520
δεν μπορούμε να μεταδώσουμε
ένα σήμα κινδύνου.
562
00:44:18,600 --> 00:44:21,276
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να επιστρέψουμε
στη βάση αμέσως
563
00:44:21,300 --> 00:44:23,970
και να ενημερώσουμε τη διοίκηση για το τι συμβαίνει.
564
00:44:27,030 --> 00:44:28,390
Όσο πιο σύντομα τόσο το καλύτερο.
565
00:44:35,551 --> 00:44:37,131
- Πλοηγέ.
- Κύριε.
566
00:44:38,037 --> 00:44:40,623
Όρισε πορεία για το στρατόπεδο των γεωλόγων.
567
00:44:40,970 --> 00:44:42,342
- Εκτέλεσε.
- Ναι, κύριε.
568
00:44:42,599 --> 00:44:45,739
- Σύντροφε καπετάνιε 2ου βαθμού.
- Ναι, σύντροφε υποναύαρχε.
569
00:44:49,329 --> 00:44:51,909
Ας έχουμε μια ιδιωτική συζήτηση.
570
00:45:02,364 --> 00:45:04,521
Θα σου πω κάτι.
571
00:45:04,937 --> 00:45:07,537
Αυτό είναι το δεύτερο λάθος σου.
572
00:45:08,539 --> 00:45:10,139
Το τρίτο θα είναι το τελευταίο σου.
573
00:45:21,726 --> 00:45:22,836
Ναι.
574
00:45:23,577 --> 00:45:24,917
Άδεια εισόδου;
575
00:45:24,942 --> 00:45:25,962
Ναι.
576
00:45:27,113 --> 00:45:29,206
Βιτ, δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
577
00:45:29,580 --> 00:45:32,237
Εντάξει, τον έστειλαν ως επιθεωρητή.
Εντάξει, στον διάολο.
578
00:45:33,453 --> 00:45:34,793
Καταλαβαίνω.
579
00:45:35,345 --> 00:45:37,909
Αλλά συνεχίζει να ανακατεύεται και να ανακατεύεται.
580
00:45:38,241 --> 00:45:39,987
Όχι, ξέρεις, έχω σεβασμό.
581
00:45:40,350 --> 00:45:41,942
Αλλά αυτό δεν είναι ο σωστός τρόπος.
582
00:45:42,045 --> 00:45:43,350
Ξέχασε το.
583
00:45:43,733 --> 00:45:45,410
Ήταν πάντα ο δεύτερος μετά τον πατέρα μου.
584
00:45:45,467 --> 00:45:48,767
Κρεμόταν από κάθε του λέξη, ορκιζόταν φιλία.
Αφού προήχθηκα, με αγνόησε.
585
00:45:48,960 --> 00:45:51,264
Τώρα που είμαι διοικητής, το βγάζει
σε μένα επειδή το είδα όλο.
586
00:45:51,352 --> 00:45:53,678
Να τι πιστεύω. Ο αδερφός σου...
587
00:45:56,493 --> 00:45:58,083
Ο Σάσα έκανε ό,τι μπορούσε.
588
00:45:58,333 --> 00:46:01,463
Από όλες τις επιλογές,
σκέψου πρώτα τη χειρότερη.
589
00:46:01,505 --> 00:46:02,631
Αυτό έλεγε ο πατέρας.
590
00:46:02,664 --> 00:46:04,600
Βίτια, κοίτα...
591
00:46:06,913 --> 00:46:08,045
Μην κάθεσαι μόνος.
592
00:46:08,342 --> 00:46:10,733
Πάρε με μερικές φορές.
Απλά για να μιλήσουμε.
593
00:46:10,822 --> 00:46:12,822
Τι να πούμε, Τέμιτς;
594
00:46:13,942 --> 00:46:16,053
Ο Σάσα με συνέτριβε όλη μου τη ζωή.
595
00:46:18,040 --> 00:46:20,290
Αρχικά, παραλίγο να με βγάλει
έξω από την ακαδημία.
596
00:46:21,280 --> 00:46:24,880
Μετά μου έβαζε συνεχώς τρικλοποδιές
κατά τη διάρκεια της υπηρεσίας μου.
597
00:46:24,960 --> 00:46:26,225
Τα ξέρεις όλα αυτά.
598
00:46:26,635 --> 00:46:28,605
Νόμιζα ότι δεν θα τον συγχωρούσα ποτέ.
599
00:46:32,712 --> 00:46:33,852
Αλλά τώρα...
600
00:46:37,420 --> 00:46:40,250
...υπάρχει ένα είδος κενού μέσα μου.
601
00:46:41,662 --> 00:46:44,159
Είναι σαν να μην αισθάνομαι τίποτα απολύτως.
Καθόλου.
602
00:46:44,354 --> 00:46:45,923
Τίποτα, τίποτα απολύτως.
603
00:46:46,900 --> 00:46:47,950
Άδειος.
604
00:46:54,700 --> 00:46:55,983
Αν είναι ζωντανός,
605
00:46:56,975 --> 00:46:58,144
θα τα βρείτε.
606
00:46:58,264 --> 00:46:59,514
Εξάλλου, είστε αδέρφια.
607
00:47:02,233 --> 00:47:03,803
Αν δεν μπορείτε να τα βρείτε...
608
00:47:06,561 --> 00:47:08,444
Βίτια, Βίτια...
609
00:47:08,501 --> 00:47:12,221
Κρίνοντας από όσα λένε οι γεωλόγοι,
δεν μας έχει μείνει πολύς χρόνος.
610
00:47:13,722 --> 00:47:14,722
Γιατί;
611
00:47:14,830 --> 00:47:16,850
Τα γεγονότα εξελίχθηκαν πιο
γρήγορα από ό,τι νομίζαμε.
612
00:47:17,440 --> 00:47:22,250
Έτσι έχουμε περίπου 24 ώρες
μέχρι να τελειώσει το οξυγόνο τους.
613
00:47:25,910 --> 00:47:27,170
Τι ήταν αυτό;
614
00:47:29,086 --> 00:47:30,100
Ενεργό σόναρ.
615
00:47:32,519 --> 00:47:34,998
Ψάχνουν για ό,τι
έχει απομείνει από το πλοίο.
616
00:47:35,198 --> 00:47:42,598
Αποκλειστικά για το
Hellasddl.info
617
00:48:04,998 --> 00:48:06,010
Σύντροφε Διοικητά...
618
00:48:06,090 --> 00:48:08,871
...ανιχνεύθηκε ξανά βιολογική σεισμική δραστηριότητα.
Από την πρύμνη!
619
00:48:19,026 --> 00:48:21,066
Το αντικείμενο έρχεται προς εμάς.
620
00:48:31,350 --> 00:48:34,130
Επικοινωνία με το αντικείμενο
σε 3 λεπτά.
621
00:48:34,210 --> 00:48:35,860
Απόσταση πέντε μέτρων.
622
00:48:35,950 --> 00:48:38,160
Το αντικείμενο μας καταδιώκει,
Βίκτορ Αλεξάντροβιτς.
623
00:48:50,952 --> 00:48:53,642
- Ναύκληρε, αριστερά όλο το πηδάλιο.
- Ναι, αριστερά όλο το πηδάλιο.
624
00:48:53,800 --> 00:48:55,150
Στρίβουμε δεξιά.
625
00:48:55,230 --> 00:48:57,660
- Τούρμπινα εμπρός 100.
- Ναι, τούρμπινα 100.
626
00:49:00,854 --> 00:49:02,061
Αυτό δεν είναι καλό.
627
00:49:04,408 --> 00:49:05,678
Μπορείς να σταματήσεις να με τρομάζεις;
628
00:49:07,921 --> 00:49:09,251
Πες μου πότε θα καλυτερέψει.
629
00:49:19,690 --> 00:49:22,045
Ισούκοφ, Ταρασιούκ, ψάξτε
για ένα κρησφύγετο στον πάγο.
630
00:49:22,070 --> 00:49:23,160
Ναι, κύριε.
631
00:49:23,939 --> 00:49:25,989
- Τίποτα ακόμα.
- Συνεχίστε την αναζήτηση.
632
00:49:27,260 --> 00:49:29,592
Ενεργοποιήστε τον σαρωτή πάγου. Μέγιστη ισχύς.
633
00:49:36,240 --> 00:49:38,565
Βλέπω ένα σύμπλεγμα παγόβουνων.
50 μοίρες στα δεξιά,
634
00:49:38,589 --> 00:49:39,910
απόσταση μιάμιση μίλια.
635
00:49:39,990 --> 00:49:42,100
Ας κρυφτούμε πίσω από τη σεισμική δραστηριότητα.
636
00:49:42,670 --> 00:49:45,160
Ναύκληρε, δεξιά, πορεία 230.
637
00:49:45,240 --> 00:49:47,498
Ναι, πορεία 230. Το πλοίο στρίβει δεξιά.
638
00:49:47,578 --> 00:49:49,818
Νορβηγική εξέδρα γεώτρησης στη διαδρομή μας.
639
00:49:49,921 --> 00:49:51,701
Αυτό μας έλειπε.
640
00:49:54,014 --> 00:49:55,344
Ένα και μισό λεπτό.
641
00:50:06,200 --> 00:50:07,902
Έγινε αντιληπτό. Εντάξει.
642
00:50:08,168 --> 00:50:09,941
Λήφθηκε σήμα προειδοποίησης.
643
00:50:11,430 --> 00:50:14,010
Ζητούν να βγούμε στην επιφάνεια.
644
00:50:29,275 --> 00:50:31,185
Οι Νορβηγοί έστειλαν μια προειδοποίηση.
645
00:50:31,257 --> 00:50:35,477
Συγχαρητήρια, εντοπιστήκαμε
από μια νορβηγική εξέδρα γεώτρησης.
646
00:50:39,630 --> 00:50:41,250
Το αντικείμενο άλλαξε πορεία.
647
00:50:41,965 --> 00:50:44,761
Σύντροφε Διοικητά, φαίνεται
ότι χάσαμε το αντικείμενο.
648
00:50:45,044 --> 00:50:46,862
Ανάδυση στο βάθος περισκοπίου.
649
00:50:46,887 --> 00:50:48,971
- Ναι, ανάδυση.
- Ρύθμιση 3 στην πρύμνη.
650
00:50:48,996 --> 00:50:50,340
Ρύθμιση 3 στην πρύμνη.
651
00:50:50,365 --> 00:50:51,562
Τούρμπινα εμπρός 20.
652
00:50:51,617 --> 00:50:52,886
Ναι, τούρμπινα 20.
653
00:50:53,250 --> 00:50:54,500
Ανυψώστε τους ιστούς.
654
00:51:00,890 --> 00:51:03,350
Βάθος 25 μέτρα. Ανεβαίνουμε.
655
00:51:04,240 --> 00:51:06,800
Βάθος 15. Ανάδυση.
656
00:51:34,236 --> 00:51:37,736
Συναγερμός! Συναγερμός!
Βοήθεια, Βοήθεια, Βοήθεια!
657
00:51:37,950 --> 00:51:39,620
Το τρίτο μήνυμα λέει:
658
00:51:39,700 --> 00:51:42,420
Υπάρχει ένα άγνωστο αντικείμενο
ακριβώς κάτω από την πλατφόρμα.
659
00:51:42,510 --> 00:51:43,660
Επαναλαμβάνω...
660
00:52:01,447 --> 00:52:04,191
Το αντικείμενο βγήκε στην επιφάνεια δίπλα
στην πλατφόρμα άντλησης πετρελαίου.
661
00:52:04,324 --> 00:52:05,974
Μοιάζει με επίθεση!
662
00:52:06,132 --> 00:52:07,324
Ανυψώστε το περισκόπιο.
663
00:52:46,084 --> 00:52:48,044
Στείλτε σήμα στη βάση.
664
00:52:58,932 --> 00:53:01,552
Τι στο διάολο είναι αυτό; Γαμώτο.
665
00:53:24,698 --> 00:53:26,181
Τώρα έρχεται προς το μέρος μας!
666
00:53:26,291 --> 00:53:27,839
Απόσταση 300 μέτρα!
667
00:53:27,950 --> 00:53:30,572
- Κατάδυση έκτακτης ανάγκης!
- Έναρξη κατάδυσης έκτακτης ανάγκης!
668
00:53:30,641 --> 00:53:31,801
Καταδυόμαστε!
669
00:53:31,928 --> 00:53:33,708
- Κατάδυση στα 100!
- Κατάδυση στα 100!
670
00:53:33,788 --> 00:53:35,298
Διόρθωση 13 στην πλώρη!
671
00:53:35,383 --> 00:53:37,053
Διόρθωση 13 στην πλώρη. Άκουσα.
672
00:53:51,624 --> 00:53:52,884
Πορεία 160.
673
00:53:53,584 --> 00:53:54,804
Τούρμπινα εμπρός 150.
674
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
Τούρμπινα εμπρός 150.
675
00:53:56,267 --> 00:53:58,290
Τι περιμένεις;
Δώσε μου αυτό το μπολ!
676
00:53:58,601 --> 00:54:00,701
- Σήκωσέ τα, γρήγορα.
- Τα καημένα τα ψάρια μου.
677
00:54:01,317 --> 00:54:02,647
Κράτα αυτό.
678
00:54:05,750 --> 00:54:07,170
Διόρθωση 10 στην πλώρη.
679
00:54:07,250 --> 00:54:09,884
- Διόρθωση 10 στην πλώρη.
- Τούρμπινα πλήρης εμπρός.
680
00:54:10,015 --> 00:54:11,415
Αυτό είναι το τρίτο σου λάθος.
681
00:54:12,407 --> 00:54:13,847
Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου.
682
00:54:13,959 --> 00:54:17,089
Ο Υποναύαρχος Ολσάνσκι αναλαμβάνει τη διοίκηση.
683
00:54:19,889 --> 00:54:20,890
- Γραφέα!
- Μάλιστα!
684
00:54:20,970 --> 00:54:23,256
- Καταχώρησε την εντολή στο ημερολόγιο.
- Άκουσα.
685
00:54:23,452 --> 00:54:26,374
Ετοιμαστείτε να εκτοξεύσετε τις τορπίλες 5 και 6.
686
00:54:26,444 --> 00:54:27,600
- Τορπιλοσωλήνες, εκτελέστε!
- Άκουσα!
687
00:54:27,625 --> 00:54:30,290
Σονάρ: στόχος σε αυτόματη παρακολούθηση.
688
00:54:30,370 --> 00:54:33,194
Συναγερμός μάχης, επίθεση τορπιλών.
689
00:54:33,264 --> 00:54:34,420
Θέσεις μάχης.
690
00:54:40,960 --> 00:54:42,010
Απόσταση;
691
00:54:42,090 --> 00:54:45,061
Απόσταση 90 μέτρα. Αζιμούθιο 160.
692
00:54:45,190 --> 00:54:47,540
Το αντικείμενο πλησιάζει από αζιμούθιο 230.
693
00:54:47,628 --> 00:54:49,788
Επιβεβαιώθηκε. Εισάγετε δεδομένα στα όπλα.
694
00:54:50,797 --> 00:54:52,022
Εισαγωγή δεδομένων.
695
00:54:57,737 --> 00:54:59,749
Σωλήνες πέντε και έξι
έτοιμοι για εκτόξευση.
696
00:55:00,161 --> 00:55:02,031
Πέντε και έξι έτοιμοι.
697
00:55:03,910 --> 00:55:05,580
Πλημμυρίζουν οι σωλήνες.
698
00:55:08,917 --> 00:55:12,155
- Πλημμύρισμα ολοκληρώθηκε.
- Πέμπτη και έκτη τορπίλη. Πυρ!
699
00:55:12,236 --> 00:55:13,756
Πυροδοτώ!
700
00:55:20,767 --> 00:55:22,667
Έγινε η βολή. Οι τορπίλες βρίσκονται σε λειτουργία.
701
00:55:24,119 --> 00:55:26,999
Μία ομοβροντία. 20 δευτερόλεπτα για τον στόχο.
702
00:55:29,245 --> 00:55:30,491
Εντάξει, τώρα πες μου, τι είναι;
703
00:55:31,517 --> 00:55:34,957
Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά νομίζω
ότι εκτόξευσαν τορπίλες.
704
00:55:48,301 --> 00:55:51,741
Οι τορπίλες απέκτησαν στόχο.
Άλλα 12 δευτερόλεπτα.
705
00:55:52,520 --> 00:55:53,520
10!
706
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
Οκτώ!
707
00:55:56,660 --> 00:55:57,660
Επτά!
708
00:55:58,790 --> 00:55:59,790
Έξι!
709
00:56:00,950 --> 00:56:02,030
Πέντε!
710
00:56:02,960 --> 00:56:03,960
Τέσσερα!
711
00:56:04,690 --> 00:56:05,830
Τρία!
712
00:56:06,450 --> 00:56:07,500
Δύο!
713
00:56:12,521 --> 00:56:13,845
Δεν ακούω τίποτα.
714
00:56:13,925 --> 00:56:15,755
Είναι σαν το αντικείμενο να δημιουργεί
μια ακουστική ασπίδα.
715
00:56:15,840 --> 00:56:17,750
- Τι;
- Χρόνος πρόσκρουσης.
716
00:56:20,330 --> 00:56:21,575
Διοίκηση, εγκρίνεται η πυροδότηση.
717
00:56:28,205 --> 00:56:29,435
Άμεση βολή.
718
00:56:30,774 --> 00:56:31,865
Τον πιάσαμε!
719
00:56:33,277 --> 00:56:34,277
Ναι!
720
00:56:39,121 --> 00:56:40,121
Αυτό ήταν!
721
00:56:41,694 --> 00:56:45,094
Σύντροφε Υποναύαρχε,
το αντικείμενο εξακολουθεί να κινείται!
722
00:56:45,762 --> 00:56:47,708
Τι εννοείς "εξακολουθεί να κινείται";
723
00:56:47,770 --> 00:56:50,404
Η ισχύς του σήματος αυξάνεται,
έρχεται προς το μέρος μας!
724
00:56:50,737 --> 00:56:52,467
- Αζιμούθιο;
- Αζιμούθιο 217.
725
00:56:52,492 --> 00:56:55,502
Εκτοξεύστε την τρίτη και τέταρτη τορπίλη
στο αζιμούθιο 217.
726
00:56:55,550 --> 00:56:58,599
Ετοιμάστε την τρίτη και τέταρτη τορπίλη.
727
00:57:01,821 --> 00:57:04,830
- Τρίτη και τέταρτη έτοιμες.
- Τρίτη και τέταρτη έτοιμες για εκτόξευση.
728
00:57:05,200 --> 00:57:08,204
Σεισμική δραστηριότητα στον ορίζοντα.
Η ένταση του σήματος αυξάνεται!
729
00:57:08,259 --> 00:57:10,079
- Έρχεται προς το μέρος μας.
- Εγκρίνεται η βολή.
730
00:57:10,104 --> 00:57:12,993
- Τρίτη και τέταρτη τορπίλη. Πυρ!
- Άκουσα, πυροδοτώ!
731
00:57:16,490 --> 00:57:18,870
Βολή. Οι τορπίλες είναι στην πορεία τους.
732
00:57:19,939 --> 00:57:22,337
Αυτή είναι η πρώτη φορά που έχω δει
κάτι τέτοιο.
733
00:57:25,965 --> 00:57:28,665
Μία ομοβροντία. 10 δευτερόλεπτα για τον στόχο.
734
00:57:51,800 --> 00:57:54,440
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
Το αντικείμενο συνεχίζει να κινείται!
735
00:57:54,520 --> 00:57:58,900
Κέντρο διοίκησης.
Οι τορπιλοσωλήνες επαναφορτώθηκαν.
736
00:57:58,925 --> 00:58:00,523
Ανθυποβρυχιακές τορπίλες φορτωμένες.
737
00:58:00,548 --> 00:58:02,500
Το αντικείμενο συνεχίζει να έρχεται προς το μέρος μας!
738
00:58:03,990 --> 00:58:06,970
Σύντροφε Υποναύαρχε, οι διαταγές σας;
739
00:58:07,450 --> 00:58:09,040
Σύντροφε Υποναύαρχε!
740
00:58:10,998 --> 00:58:12,558
Σύντροφε Υποναύαρχε!
741
00:58:13,060 --> 00:58:14,440
Τι πρέπει να κάνουμε;
742
00:58:16,881 --> 00:58:18,541
Διαταγές!
743
00:58:25,418 --> 00:58:28,108
- Ναύκληρε, δεξιά! Πορεία 80!
- Άκουσα. Δεξιά!
744
00:58:28,188 --> 00:58:30,845
Κατάδυση στα 300! Διόρθωση 10 στην πλώρη!
745
00:58:30,907 --> 00:58:33,782
- Τούρμπινες 150 εμπρός!
- Ο διοικητής αναλαμβάνει τη διοίκηση!
746
00:58:33,849 --> 00:58:35,353
Καταγράψτε το!
747
00:59:08,932 --> 00:59:11,282
- Βίτια, είσαι καλά;
- Είμαι καλά.
748
00:59:33,601 --> 00:59:35,161
Ναύκληρε! Ισορροπήστε το πλοίο!
749
00:59:35,304 --> 00:59:36,914
Προσπαθώ να σταθεροποιήσω!
750
00:59:40,488 --> 00:59:42,288
Σεισμική δραστηριότητα στον ορίζοντα!
751
00:59:56,010 --> 00:59:57,630
Δεν μπορώ να κρατήσω το βάθος.
752
00:59:57,720 --> 00:59:59,926
Συναγερμός έκτακτης ανάγκης.
Φωτιά στο διαμέρισμα ένα.
753
00:59:59,985 --> 01:00:01,835
Φωτιά στο διαμέρισμα ένα!
754
01:00:02,610 --> 01:00:05,120
Σφραγίστε τον αερισμό του πλοίου.
755
01:00:10,799 --> 01:00:13,087
Το πίσω διάφραγμα σφραγίστηκε!
756
01:00:13,206 --> 01:00:15,656
Το διαμέρισμα σφραγίστηκε.
Επτά ψυχές παρούσες.
757
01:00:15,704 --> 01:00:18,464
Η κατάσταση του πληρώματος είναι καλή.
758
01:00:18,599 --> 01:00:20,984
Η παροχή ρεύματος του συστήματος τορπιλών κάηκε.
759
01:00:21,009 --> 01:00:23,389
Η χρήση τορπιλών είναι αδύνατη.
760
01:00:23,452 --> 01:00:25,635
- Ακολουθήστε με!
- Κατασβήστε με φορητό εξοπλισμό.
761
01:00:25,660 --> 01:00:28,830
Καπνός από την κονσόλα ελέγχου.
Έντονος καπνός!
762
01:00:36,660 --> 01:00:38,360
Το πλοίο βυθίζεται γρήγορα!
763
01:00:38,440 --> 01:00:41,055
- Ναύκληρε, κράτησέ το.
- Προσπαθώ.
764
01:00:43,865 --> 01:00:45,995
Πλησιάζει το βάθος σύνθλιψης!
765
01:00:46,069 --> 01:00:47,209
Πού είναι το αντικείμενο;
766
01:00:47,323 --> 01:00:49,413
Δεν ξέρω! Φαίνεται να είναι παντού!
767
01:00:56,050 --> 01:00:59,020
640, βυθίζεται γρήγορα!
768
01:00:59,084 --> 01:01:00,399
Βάθος 700.
769
01:01:00,880 --> 01:01:03,300
Σύντροφε Διοικητή,
προτείνω να ανατινάξουμε τις δεξαμενές.
770
01:01:03,380 --> 01:01:05,210
Ετοιμαστείτε να ανατινάξετε τις δεξαμενές.
771
01:01:05,290 --> 01:01:07,844
Βίτια, πού πας;
Δεν μπορούμε να βγούμε στην επιφάνεια, είναι επικίνδυνο.
772
01:01:07,869 --> 01:01:09,978
Θα βρούμε έναν τρόπο, Σύντροφε Υποναύαρχε.
773
01:01:10,047 --> 01:01:13,118
Ανατινάξτε το κύριο έρμα.
774
01:01:13,217 --> 01:01:15,547
Βάθος 910, διόρθωση 3!
775
01:01:15,710 --> 01:01:17,870
Στεπάνιτς, κράτα το.
776
01:01:17,950 --> 01:01:20,540
- Κράτα. Κράτα.
- Το κατάλαβα.
777
01:01:25,760 --> 01:01:28,570
Καθίκι! Είναι σαν να μπορεί να μας ακούσει!
778
01:01:29,520 --> 01:01:31,236
Όπου κι αν πάμε, μας ακολουθεί!
779
01:01:32,501 --> 01:01:35,829
Τερματίστε όλα τα μη απαραίτητα
συστήματα και μηχανήματα.
780
01:01:36,120 --> 01:01:37,180
Άκουσα.
781
01:01:37,768 --> 01:01:39,329
Προσοχή σε όλο το προσωπικό!
782
01:01:39,550 --> 01:01:44,510
Τερματίστε όλα τα μη απαραίτητα
συστήματα και μηχανήματα.
783
01:01:51,898 --> 01:01:53,080
Λένια, αναφορά κατάστασης;
784
01:01:53,113 --> 01:01:54,445
Αναφορά κατάστασης;
785
01:01:54,782 --> 01:01:55,788
Η πίεση αυξάνεται...
786
01:01:55,830 --> 01:01:58,750
Εκκένωση αφρού, έντονος καπνός
από κάτω από την κονσόλα.
787
01:01:59,249 --> 01:02:01,656
- Ανοιχτή φλόγα;
- Όχι ανοιχτή φλόγα.
788
01:02:02,120 --> 01:02:04,432
Θερμοκρασία και πίεση
αυξάνονται στο διαμέρισμα.
789
01:02:04,937 --> 01:02:07,929
Λένια, εάν διαρρεύσει το φρέον, οι μηχανισμοί
εκτόξευσης θα υποστούν ζημιά.
790
01:02:07,954 --> 01:02:09,940
- Θα χάσουμε τις τορπίλες.
- Είναι υπό έλεγχο.
791
01:02:09,965 --> 01:02:11,484
Η φωτιά περιορίζεται.
792
01:02:11,509 --> 01:02:14,339
Αίθουσα Ελέγχου, παρακολούθηση σύνθεσης αέρα.
793
01:02:14,640 --> 01:02:16,289
Το διαμέρισμα αντέχει προς το παρόν.
794
01:02:21,590 --> 01:02:24,140
Σύντροφε Διοικητή, το αντικείμενο είναι πάνω από εμάς.
795
01:02:28,565 --> 01:02:31,695
Άλλο ένα χτύπημα και τελειώσαμε.
796
01:02:36,421 --> 01:02:37,453
Κώστα,
797
01:02:38,434 --> 01:02:40,172
ποιο είναι το ρεύμα εδώ;
798
01:02:40,651 --> 01:02:42,011
Ανατολικό Ισλανδικό Ρεύμα.
799
01:02:42,180 --> 01:02:44,370
Εάν χάσουμε την πρόωση,
θα μας σύρει;
800
01:02:44,969 --> 01:02:46,649
Τραβάει προς τα κάτω και σέρνει.
801
01:02:52,304 --> 01:02:54,430
Stepanych, ρυθμίστε την αντιστάθμιση βάθους.
802
01:02:54,516 --> 01:02:56,056
Το πλοίο είναι ισορροπημένο.
803
01:02:58,484 --> 01:03:00,454
Ετοιμαστείτε για "Silent Running".
804
01:03:10,738 --> 01:03:13,408
Αίθουσα τορπιλών, σταματήστε την πυρόσβεση.
805
01:03:13,520 --> 01:03:16,120
Αφήστε την περιοχή της πυρκαγιάς, μην κάνετε θόρυβο.
806
01:03:17,260 --> 01:03:18,840
Εξοπλισμός για Ultra Quiet.
807
01:03:19,160 --> 01:03:20,890
Εξοπλισμός για Ultra Quiet.
808
01:03:44,518 --> 01:03:46,113
Οι τοίχοι ραγίζουν;
809
01:03:46,218 --> 01:03:47,484
Τελειώσαμε;
810
01:03:47,664 --> 01:03:48,687
Όχι.
811
01:03:49,208 --> 01:03:50,359
Πες την αλήθεια.
812
01:03:57,214 --> 01:03:58,854
Είναι απλώς τα διαφράγματα.
813
01:04:03,121 --> 01:04:04,601
Αφού λέμε την αλήθεια.
814
01:04:07,869 --> 01:04:10,125
- Θέλω να ξέρεις...
- Ξέρω, Όσκαρ.
815
01:04:11,311 --> 01:04:12,551
Ξέρω.
816
01:04:20,221 --> 01:04:23,451
Υπομονή, Καράς. Ησυχία.
Μπορείς να το χειριστείς.
817
01:04:40,995 --> 01:04:42,637
Η συγκέντρωση μονοξειδίου του άνθρακα
818
01:04:43,492 --> 01:04:46,750
και οξείδια του αζώτου στο
διαμέρισμα ένα αυξάνεται.
819
01:04:47,506 --> 01:04:49,696
Δεν μπορούμε να το εξαερίσουμε. Κάνει θόρυβο.
820
01:05:05,304 --> 01:05:07,284
Κρατάμε το βάθος;
821
01:05:08,420 --> 01:05:10,580
Αίθουσα Ελέγχου, απαντήστε στην Αίθουσα Τορπιλών.
822
01:05:13,670 --> 01:05:14,867
Τι συμβαίνει;
823
01:05:15,518 --> 01:05:17,039
Αναζωπυρώνεται.
824
01:05:18,260 --> 01:05:21,750
Είμαστε σε Ultra Quiet.
Ούτε ένας ήχος. Με ακούς;
825
01:05:25,870 --> 01:05:27,390
Σύντροφε Διοικητή! Σύντροφε!
826
01:05:31,249 --> 01:05:32,419
Ησυχία!
827
01:05:35,033 --> 01:05:37,423
Γιατρέ, γρήγορα και
αθόρυβα στην Αίθουσα Ελέγχου.
828
01:05:37,496 --> 01:05:38,786
Τι συμβαίνει;
829
01:05:45,890 --> 01:05:46,890
Εντάξει.
830
01:05:47,912 --> 01:05:49,122
Φορείο.
831
01:05:50,968 --> 01:05:53,768
Τι συνέβη, Ιμπάτοφ;
Τι είναι;
832
01:05:55,118 --> 01:05:56,308
Ορίζοντας καθαρός.
833
01:06:04,183 --> 01:06:05,233
Τι;
834
01:06:20,505 --> 01:06:22,285
Το καταφέραμε, Σύντροφε Διοικητή.
835
01:06:28,375 --> 01:06:29,855
Το αντικείμενο μας έχασε.
836
01:06:30,269 --> 01:06:32,279
Κινούμαστε σε αντίθετες κατευθύνσεις.
837
01:06:32,972 --> 01:06:34,372
Αίθουσα Τορπιλών, σβήστε τη φωτιά.
838
01:06:46,963 --> 01:06:48,850
- Ασφαλίστε από το Ultra Quiet.
- Ναι.
839
01:06:48,930 --> 01:06:51,060
Προσοχή πλήρωμα, ασφαλίστε από το Ultra Quiet.
840
01:06:51,140 --> 01:06:53,056
- Τι του συνέβη;
- Ρήξη τυμπάνου.
841
01:06:53,119 --> 01:06:54,791
- Στο ιατρείο.
- Πάμε.
842
01:06:55,190 --> 01:06:56,197
Εντάξει.
843
01:06:58,410 --> 01:06:59,705
Έλα, έλα.
844
01:07:01,422 --> 01:07:03,767
Διοικητή, πηγαίνω στην αίθουσα τορπιλών,
εσείς έχετε το πηδάλιο.
845
01:07:04,080 --> 01:07:05,086
Ναι.
846
01:07:05,143 --> 01:07:07,916
- Καταγράψτε το.
- Σύντροφε Κάπτεν 2ης τάξης.
847
01:07:09,445 --> 01:07:12,335
Μπορούν να σβήσουν τη
φωτιά χωρίς εσένα, Βίτια.
848
01:07:12,438 --> 01:07:13,618
Η θέση σου είναι εδώ.
849
01:07:13,643 --> 01:07:14,845
- Διοικητά!
- Μιλήστε.
850
01:07:15,933 --> 01:07:17,017
Αίθουσα Τορπιλών.
851
01:07:20,201 --> 01:07:22,486
Σύντροφε Διοικητή,
δεν μπορούμε να το σβήσουμε μόνοι μας.
852
01:07:22,511 --> 01:07:23,791
Κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε.
853
01:07:24,166 --> 01:07:27,394
- Εκκενώστε το διαμέρισμα.
- Εάν διαρρεύσει Φρέον, θα αφοπλιστούμε.
854
01:07:27,422 --> 01:07:28,517
Έχεις καλύτερη ιδέα;
855
01:07:28,542 --> 01:07:31,642
Διοικητά, εάν το διαμέρισμα είναι ανοιχτό,
η φωτιά θα μπορούσε να εξαπλωθεί.
856
01:07:35,234 --> 01:07:36,400
Εκενώστε.
857
01:07:37,070 --> 01:07:38,130
Πάμε.
858
01:07:39,190 --> 01:07:40,810
Όλοι έξω από το διαμέρισμα!
859
01:07:41,304 --> 01:07:43,424
Golubev, άνοιξε την καταπακτή, κινήσου!
860
01:07:43,600 --> 01:07:45,880
- Ναι.
- Gena, μαζί μου.
861
01:07:45,960 --> 01:07:48,700
Sitkov, κουνήσου! Ας φύγουμε από εδώ!
862
01:07:51,718 --> 01:07:53,518
Έλα, έλα, άνοιξε!
863
01:07:53,770 --> 01:07:54,920
Άνοιξε!
864
01:07:56,376 --> 01:07:58,946
- Έτοιμοι! Πάμε!
- Πρόσεχε!
865
01:07:59,711 --> 01:08:01,351
Κουνήσου, κουνήσου!
866
01:08:01,827 --> 01:08:03,057
Πρόσεχε!
867
01:08:04,022 --> 01:08:05,752
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
868
01:08:11,470 --> 01:08:13,190
Που πας;
869
01:08:13,359 --> 01:08:14,599
Πίσω!
870
01:08:18,077 --> 01:08:19,307
Έλα, βιάσου!
871
01:08:21,802 --> 01:08:22,802
Έρχομαι!
872
01:08:23,250 --> 01:08:24,564
Έρχομαι, έρχομαι!
873
01:08:26,250 --> 01:08:27,700
Κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου!
874
01:08:29,522 --> 01:08:30,832
Πρόσεχε τα πόδια σου!
875
01:08:38,707 --> 01:08:39,767
Αναφορά!
876
01:08:40,357 --> 01:08:42,906
Σύντροφε Διοικητή,
καταπακτή ασφαλισμένη.
877
01:08:43,230 --> 01:08:45,335
Όλοι ζωντανοί. Ελαφρά εγκαύματα.
878
01:08:45,468 --> 01:08:46,470
Παροχή βοήθειας!
879
01:08:46,550 --> 01:08:49,260
- Stepanych, απελευθέρωσε Φρέον.
- Ναι.
880
01:09:06,380 --> 01:09:09,180
Σύντροφε Διοικητή,
η φωτιά σβήστηκε.
881
01:09:11,770 --> 01:09:14,750
Θερμοκρασία και πίεση
στο διαμέρισμα ένα ομαλοποιούνται.
882
01:09:18,800 --> 01:09:20,530
Εντάξει πλήρωμα, συγκεντρωθείτε.
883
01:09:22,050 --> 01:09:23,835
Ας ελέγξουμε το πλοίο για ζημιές.
884
01:09:24,373 --> 01:09:26,023
Ελέγξτε τα διαμερίσματα.
885
01:09:27,782 --> 01:09:30,965
- Κουνήστε τα δάχτυλά σας. Κουνήστε τον ώμο σας.
- Δεν μπορώ--
886
01:09:30,990 --> 01:09:32,830
Misha, δέστε τον.
Αφήστε τον να ξεκουραστεί.
887
01:09:32,855 --> 01:09:35,455
- Πως;
- Ήσουν στο ιατρείο για δύο εβδομάδες.
888
01:09:36,580 --> 01:09:39,273
Ω Θεέ μου, Καρασίκ.
Πραγματικά χτυπήθηκες.
889
01:09:39,391 --> 01:09:41,031
- Πού είναι ο πάγος;
- Εδώ.
890
01:09:42,342 --> 01:09:43,665
- Βάλτο εκεί.
- Εντάξει.
891
01:09:44,100 --> 01:09:46,822
Φίλοι, μας τελείωσε ο πάγος.
Όχι άλλα mojitos.
892
01:09:46,915 --> 01:09:48,134
Κρατήστε το χέρι σας ίσιο.
893
01:09:48,730 --> 01:09:49,900
Ευχαριστώ.
894
01:09:51,096 --> 01:09:52,096
Εντάξει.
895
01:09:52,638 --> 01:09:53,884
Κρατήστε το έτσι.
896
01:09:57,391 --> 01:09:58,601
Συγνώμη.
897
01:10:05,682 --> 01:10:07,415
Πώς είναι ο νεαρός μας ηχολόγος;
898
01:10:07,620 --> 01:10:09,415
Δεν έχει αναρρώσει πλήρως,
αλλά θα ζήσει.
899
01:10:09,440 --> 01:10:10,517
Και οι άλλοι;
900
01:10:10,783 --> 01:10:11,823
Θα είναι καλά.
901
01:10:16,538 --> 01:10:18,236
Εντάξει, κρύα κομπρέσα.
902
01:10:22,447 --> 01:10:23,790
Σύντροφε...
903
01:10:23,876 --> 01:10:26,070
Κάθισε, μην σηκώνεσαι. Είσαι καλά;
904
01:10:26,150 --> 01:10:28,197
- Φροντίστε τον διοικητή;
- Δεν χρειάζεται, είμαι καλά.
905
01:10:28,299 --> 01:10:30,259
- Κάθισε κάτω.
- Φροντίστε τους τραυματίες.
906
01:10:30,340 --> 01:10:31,460
Κάτσε κάτω!
907
01:10:46,597 --> 01:10:49,119
Αυτό είναι. Καλός.
908
01:10:57,410 --> 01:10:59,759
Misha, δώσε την αλοιφή για εγκαύματα.
909
01:11:00,560 --> 01:11:01,730
Ναι.
910
01:11:06,596 --> 01:11:08,720
Διοικητά, θα πρέπει να ξεκουραστείτε.
911
01:11:09,300 --> 01:11:10,680
Είμαι καλά.
912
01:11:14,048 --> 01:11:15,128
Παιδιά.
913
01:11:16,680 --> 01:11:17,790
Ευχαριστώ.
914
01:11:23,770 --> 01:11:25,610
Λοιπόν, δεσποινίς, σας αρέσει ο διοικητής;
915
01:11:26,607 --> 01:11:29,247
Όχι, μου αρέσει ο μεγαλύτερος.
916
01:11:29,849 --> 01:11:32,149
Ω, εσείς οι γυναίκες είστε όλες ίδιες.
917
01:11:32,650 --> 01:11:34,720
Δεν σας νοιάζει αυτός που σας σώζει.
918
01:11:34,862 --> 01:11:37,017
Αλλά αυτός που σας φέρεται σαν βρωμιά,
είναι ήρωας.
919
01:11:37,390 --> 01:11:39,900
Ο διοικητής σε πήρε στο πλοίο
παρά τις εντολές.
920
01:11:39,967 --> 01:11:42,407
Παραβίασε τους κανονισμούς,
έθεσε τον εαυτό του σε κίνδυνο.
921
01:11:42,472 --> 01:11:43,595
Και της αρέσει *αυτός*...
922
01:11:44,095 --> 01:11:45,747
Γιατρέ, τι λένε πάνω;
923
01:11:45,820 --> 01:11:47,090
Με ποιον πολεμάμε;
924
01:11:47,890 --> 01:11:51,340
Φημολογείται ότι ένα πλάσμα μας κυνηγάει.
925
01:11:51,440 --> 01:11:53,190
Δώσε μου το χέρι σου. Κράτα αυτό.
926
01:11:53,280 --> 01:11:55,822
Κάποιο παράξενο υποβρύχιο τέρας.
927
01:11:59,119 --> 01:12:01,489
Ναι, καταλαβαίνω ότι υπήρξε
πυρκαγιά στο πλοίο.
928
01:12:01,640 --> 01:12:03,110
Υπάρχουν θύματα.
929
01:12:03,473 --> 01:12:05,737
Ναι, κάτι μας κυνηγάει,
κάτι επικίνδυνο.
930
01:12:05,880 --> 01:12:08,170
Και επίσης καταλαβαίνω ότι πρέπει να επιστρέψουμε.
931
01:12:09,186 --> 01:12:11,816
Αλλά είμαστε κοντά στον στόχο.
Κάπου πολύ κοντά.
932
01:12:11,913 --> 01:12:14,236
Νιώθω ότι πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
933
01:12:14,635 --> 01:12:15,905
Εσύ "νιώθεις".
934
01:12:16,514 --> 01:12:20,720
Σε αυτές τις συνθήκες,
όταν είμαστε ήδη θύματα οι ίδιοι.
935
01:12:21,680 --> 01:12:23,060
Stepanych, κατάσταση πλοίου;
936
01:12:23,140 --> 01:12:25,360
Η λειτουργία του πυρηνικού
αντιδραστήρα αποκαταστάθηκε.
937
01:12:25,440 --> 01:12:27,450
Το κέλυφος πίεσης είναι επί του παρόντος σφραγισμένο.
938
01:12:27,530 --> 01:12:29,620
Αλλά αν πάμε πιο βαθιά...
939
01:12:29,917 --> 01:12:31,567
...οτιδήποτε μπορεί να συμβεί.
940
01:12:32,194 --> 01:12:33,284
Προυντνίκοφ;
941
01:12:34,340 --> 01:12:37,050
Η αίθουσα των τορπιλών είναι εκτός
λειτουργίας. Είμαστε ανυπεράσπιστοι.
942
01:12:38,760 --> 01:12:39,990
Διοικητά;
943
01:12:40,839 --> 01:12:43,159
Βιτ, υπάρχουν τραυματίες στο πλοίο.
944
01:12:44,260 --> 01:12:45,380
Πρέπει να τους σκεφτούμε.
945
01:12:45,884 --> 01:12:47,824
Και ο χρόνος τελειώνει.
946
01:12:49,390 --> 01:12:50,390
Πλοηγέ.
947
01:12:50,470 --> 01:12:53,000
Σύντροφε Διοικητά,
νομίζω ότι είναι ζουγκτσβάνγκ.
948
01:12:53,750 --> 01:12:55,883
Κάθε κίνηση το κάνει χειρότερο.
949
01:12:55,973 --> 01:12:57,243
Πρέπει να επιστρέψουμε.
950
01:12:58,297 --> 01:13:02,347
Ένας φίλος μου κάποτε
δεν άκουσε τη φωνή της λογικής.
951
01:13:02,547 --> 01:13:04,117
Δεν ήσουν φίλος του.
952
01:13:05,339 --> 01:13:06,961
Ο πατέρας σου παραβίασε τους κανονισμούς.
953
01:13:07,213 --> 01:13:09,493
Έσωσε ανθρώπους από μια φλεγόμενη καμπίνα.
954
01:13:11,515 --> 01:13:13,648
Ναι, τους έσωσε. Αλλά πέθανε.
955
01:13:14,031 --> 01:13:16,241
Μόλις επιζήσαμε θαυματουργά.
956
01:13:16,678 --> 01:13:21,308
Το σκάφος δεν θα αντέξει άλλη
σύγκρουση με αυτό το άγνωστο αντικείμενο.
957
01:13:22,964 --> 01:13:25,384
Εξάλλου, δεν έχουμε στοιχεία.
958
01:13:26,132 --> 01:13:29,182
Απλώς περιπλανιόμαστε στο κενό
σε θανάσιμο κίνδυνο.
959
01:13:41,290 --> 01:13:43,630
- Απενεργοποιήστε τον σταθεροποιητή βάθους.
- Εντάξει!
960
01:13:43,710 --> 01:13:44,957
Τουρμπίνα εμπρός 90.
961
01:13:45,074 --> 01:13:46,304
Εντάξει, τουρμπίνα 90.
962
01:13:46,336 --> 01:13:47,536
Επιστροφή στη βάση.
963
01:14:20,681 --> 01:14:22,279
Αγαπημένα μου παιδιά.
964
01:14:22,850 --> 01:14:26,020
Έτρεξα σπίτι από την υπηρεσία
για να σας αποχαιρετήσω.
965
01:14:26,100 --> 01:14:27,280
Αλλά δεν τα κατάφερα.
966
01:14:27,360 --> 01:14:29,300
Κοιμόσασταν τόσο γλυκά.
967
01:14:29,789 --> 01:14:31,059
Δεν ήθελα να σας ξυπνήσω.
968
01:14:32,120 --> 01:14:34,506
Φεύγουμε νωρίς αύριο το πρωί.
969
01:14:34,787 --> 01:14:36,920
Θα σας σκέφτομαι κάθε λεπτό.
970
01:14:37,780 --> 01:14:39,480
Φροντίστε τη μαμά, παιδιά.
971
01:14:39,809 --> 01:14:42,829
Ό,τι κι αν συμβεί, μείνετε ενωμένοι.
972
01:14:43,435 --> 01:14:45,725
Σας αγαπώ και θα επιστρέψω σύντομα.
973
01:14:46,425 --> 01:14:47,735
Μπαμπάς.
974
01:14:53,089 --> 01:14:55,759
Σύντροφε Διοικητά, κάποιος θέλει να σας δει.
Λέει ότι είναι σημαντικό.
975
01:14:55,959 --> 01:14:58,039
- Άδεια εισόδου;
- Ναι.
976
01:15:00,030 --> 01:15:01,150
Ωραίο πουλί.
977
01:15:01,230 --> 01:15:04,615
Δεν είναι απλώς ένα πουλί. Είναι μια συσκευή
που υποδεικνύει τα επίπεδα οξυγόνου.
978
01:15:04,879 --> 01:15:07,387
Αν είναι ζωντανή και καλά,
ο αέρας στο σκάφος είναι καλός.
979
01:15:07,412 --> 01:15:09,402
Κοίτα, είμαι πολύ απασχολημένος.
Θέλατε κάτι;
980
01:15:09,467 --> 01:15:11,197
Ναι. Μπορώ να έχω έναν χάρτη;
981
01:15:12,842 --> 01:15:13,860
Φυσικά.
982
01:15:16,977 --> 01:15:17,977
Εδώ.
983
01:15:20,940 --> 01:15:23,390
Κοίτα, εδώ είναι η θέση
του χαμένου σταθμού.
984
01:15:23,470 --> 01:15:25,430
Πραγματοποιήσαμε υποβρύχιες εκρήξεις εδώ.
985
01:15:25,510 --> 01:15:28,550
Μετά τη σύγκριση των δεδομένων, κατέληξα στο
συμπέρασμα ότι στις πτυχές της λεκάνης Nansen...
986
01:15:28,630 --> 01:15:30,680
...βρισκόταν η φωλιά κάποιου πλάσματος...
987
01:15:30,760 --> 01:15:33,670
...το οποίο οι σεισμικές εκρήξεις
μπορεί να ξύπνησαν.
988
01:15:37,109 --> 01:15:39,889
17 άνθρωποι πέθαναν στον σταθμό μας.
989
01:15:41,165 --> 01:15:42,631
Η δύναμη της σύγκρουσης ήταν τόσο ισχυρή
990
01:15:42,656 --> 01:15:45,446
που ο πάγος τριών μέτρων
έσπασε σαν γυαλί.
991
01:15:46,433 --> 01:15:48,833
Είδατε το πλάσμα με τα ίδια σας τα μάτια.
992
01:15:50,786 --> 01:15:55,306
Είδα κάτι,
αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς.
993
01:15:57,943 --> 01:16:00,623
Μελέτησα αρχαία χειρόγραφα
στο πανεπιστήμιο.
994
01:16:00,654 --> 01:16:02,830
Δεν είναι περίεργο που διαφορετικοί άνθρωποι
995
01:16:02,854 --> 01:16:04,955
σε διαφορετικούς αιώνες έγραψαν
για το ίδιο πράγμα;
996
01:16:05,049 --> 01:16:06,475
Ακόμη και ναύτες της αρχαίας Ισλανδίας
997
01:16:06,500 --> 01:16:09,139
ισχυρίστηκαν ότι συνάντησαν ένα τέρας
στο μέγεθος ενός νησιού
998
01:16:09,164 --> 01:16:10,724
που βύθισε τα πλοία τους.
999
01:16:11,655 --> 01:16:13,525
Ήταν ένα κεφαλόποδο.
1000
01:16:13,589 --> 01:16:16,029
Κάτι σαν ένα γιγάντιο χταπόδι.
1001
01:16:19,331 --> 01:16:20,912
Το ονόμαζαν Κράκεν.
1002
01:16:25,068 --> 01:16:26,533
Αλλά μετά αυτό το τέρας εξαφανίστηκε.
1003
01:16:26,557 --> 01:16:28,166
Πιθανώς μπήκε σε αναστολή λειτουργίας.
1004
01:16:28,190 --> 01:16:32,100
Κοιμήθηκε. Τι θα γινόταν αν οι εκρήξεις στην άκρη
της λεκάνης Nansen το ξύπνησαν;
1005
01:16:33,381 --> 01:16:36,181
Νόμιζα ότι οι επιστήμονες δεν πίστευαν
στα παραμύθια.
1006
01:16:37,544 --> 01:16:40,158
Άκου, συμβαίνει στην επιστήμη
ακόμη και οι πιο παράλογες υποθέσεις
1007
01:16:40,182 --> 01:16:42,252
να αποδειχθούν αληθινές.
1008
01:16:43,520 --> 01:16:45,998
- Τι θα γινόταν αν η υπόθεσή μου είναι σωστή;
- Και τι τότε;
1009
01:16:46,320 --> 01:16:47,320
Τότε...
1010
01:16:48,660 --> 01:16:51,635
Τότε έχετε συναντήσει το πιο
τρομερό υποβρύχιο αρπακτικό
1011
01:16:51,659 --> 01:16:53,467
που έχει γνωρίσει ποτέ η ανθρωπότητα.
1012
01:16:53,830 --> 01:16:56,060
Οπότε μην το προκαλείτε.
1013
01:16:57,836 --> 01:16:59,428
Προχωρήστε με προσοχή.
1014
01:16:59,972 --> 01:17:03,172
Και σβήστε το σόναρ.
Ή όπως αλλιώς το λέτε.
1015
01:17:06,321 --> 01:17:07,581
Ενεργό σόναρ.
1016
01:17:09,944 --> 01:17:11,334
Ακριβώς.
1017
01:17:12,055 --> 01:17:15,435
Προφανώς, αυτοί οι ήχοι
ερεθίζουν και προσελκύουν τον Κράκεν.
1018
01:17:15,759 --> 01:17:18,951
Ίσως η μακρά χειμερία νάρκη να έχει
επηρεάσει το συντονισμό του.
1019
01:17:19,216 --> 01:17:20,636
Ίσως είναι τυφλός.
1020
01:17:20,661 --> 01:17:21,752
Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο,
1021
01:17:21,777 --> 01:17:24,428
ακούει τα πάντα και αντιδρά
έντονα στα ηχητικά ερεθίσματα.
1022
01:17:24,453 --> 01:17:26,213
Οπότε παρακαλώ σβήστε το σόναρ.
1023
01:17:26,361 --> 01:17:27,831
Ευχαριστώ για τη συμβουλή σας.
1024
01:17:27,966 --> 01:17:31,726
Αλλά θα ήταν καλύτερα αν μου λέγατε
πού να ψάξω για το αγνοούμενο σκάφος.
1025
01:17:34,472 --> 01:17:36,088
Το σκέφτομαι συνεχώς.
1026
01:17:36,506 --> 01:17:38,582
- Και ξέρεις τι;
- Τι;
1027
01:17:40,550 --> 01:17:43,240
Τα χταπόδια συνήθως σέρνουν το θήραμά τους
στη φωλιά τους.
1028
01:17:43,337 --> 01:17:45,107
Ίσως θα έπρεπε να ψάξουμε για τη φωλιά;
1029
01:17:45,250 --> 01:17:47,160
Πού υποτίθεται ότι θα τη βρω;
1030
01:17:47,685 --> 01:17:48,700
Αυτή τη φωλιά.
1031
01:17:48,780 --> 01:17:50,740
Όπου κάναμε τις εκρήξεις.
1032
01:17:53,044 --> 01:17:54,664
Στη λεκάνη Nansen.
1033
01:17:57,405 --> 01:17:59,605
Άδεια εισόδου; Ζητώ συγγνώμη.
1034
01:18:01,120 --> 01:18:02,685
Δεν έχω συνέλθει ακόμα.
1035
01:18:03,272 --> 01:18:04,682
Σύντροφε Διοικητά.
1036
01:18:04,785 --> 01:18:08,615
Όταν ήμασταν σε αθόρυβη λειτουργία,
άκουσα έναν αμυδρό ήχο.
1037
01:18:08,750 --> 01:18:09,930
Τι ήχο;
1038
01:18:10,200 --> 01:18:11,225
Μεταλλικό.
1039
01:18:11,551 --> 01:18:12,831
Ήταν ένα χτύπημα.
1040
01:18:16,816 --> 01:18:19,334
Άκουσα αυτό το χτύπημα σε
μια διαφορετική συχνότητα.
1041
01:18:20,412 --> 01:18:22,042
Αυτό ήταν όλο που κατάφερα να καταγράψω.
1042
01:18:33,668 --> 01:18:34,938
Βάλτε το στα ηχεία.
1043
01:18:45,373 --> 01:18:47,033
Δεν μοιάζει καν με Μορς.
1044
01:18:47,668 --> 01:18:49,709
- Αλλά υπάρχει επανάληψη.
- Παίξτε το ξανά.
1045
01:18:52,750 --> 01:18:55,250
- Πλοηγέ, μαζί μου.
- Εντάξει.
1046
01:18:56,328 --> 01:18:57,375
Δεύτερος στο Κεντρικό.
1047
01:18:57,400 --> 01:18:59,546
Η βάρδια μάχης έχει αναλάβει θέση
στη καμπίνα δύο.
1048
01:18:59,571 --> 01:19:01,256
Επτά άτομα στην καμπίνα.
1049
01:19:01,281 --> 01:19:03,135
Τα συστήματα και οι μηχανισμοί
λειτουργούν κανονικά.
1050
01:19:03,270 --> 01:19:04,540
Χωρίς παρατηρήσεις.
1051
01:19:05,200 --> 01:19:09,790
Κεντρικό CP-25, σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας
που λειτουργεί σε κανονική λειτουργία.
1052
01:19:10,220 --> 01:19:15,508
Οπότε αποδεικνύεται, η πηγή του σήματος
βρίσκεται στην περιοχή όπου το Ανατολικό Ισλανδικό Ρεύμα...
1053
01:19:15,533 --> 01:19:17,153
Συμβάλλει με τη λεκάνη Nansen.
1054
01:19:17,948 --> 01:19:19,128
Ακριβώς.
1055
01:19:25,234 --> 01:19:26,244
Πάρτε αυτό.
1056
01:19:37,057 --> 01:19:39,327
Σύντροφοι ναύτες, υπαξιωματικοί και αξιωματικοί.
1057
01:19:39,470 --> 01:19:42,094
Θεωρώ καθήκον μου
να εξηγήσω την κατάσταση.
1058
01:19:42,824 --> 01:19:46,469
Μας ανατέθηκε να βρούμε
το αγνοούμενο πυρηνοκίνητο σκάφος.
1059
01:19:47,384 --> 01:19:48,773
Λάβαμε ένα σήμα.
1060
01:19:49,165 --> 01:19:52,875
Που πιθανώς υποδεικνύει ότι το πλήρωμα
του υποβρυχίου είναι ζωντανό.
1061
01:19:53,742 --> 01:19:56,712
Σκοπεύω να εκπληρώσω την αποστολή
και να σώσω τους συντρόφους μας.
1062
01:19:58,417 --> 01:20:02,017
Θέλω να ξέρετε,
δεν έχουμε σχεδόν καθόλου χρόνο...
1063
01:20:02,570 --> 01:20:05,130
...και κατευθυνόμαστε
σε θανάσιμο κίνδυνο.
1064
01:20:05,952 --> 01:20:09,187
Πάμε να εκπληρώσουμε μια ευγενή αποστολή,
1065
01:20:09,870 --> 01:20:12,140
την μόνη που αξίζει στους ναύτες μας.
1066
01:20:13,431 --> 01:20:15,041
Τη σωτηρία ανθρώπινων ζωών.
1067
01:20:16,986 --> 01:20:18,601
Βασίζομαι στο θάρρος σας
1068
01:20:19,582 --> 01:20:20,852
και την ικανότητά σας.
1069
01:20:26,140 --> 01:20:28,160
Σόναρ, κατάσταση;
1070
01:20:31,936 --> 01:20:34,476
- Ακουστικός ορίζοντας καθαρός.
- Το αντικείμενο;
1071
01:20:38,322 --> 01:20:39,502
Δεν ακούγεται τίποτα.
1072
01:20:42,056 --> 01:20:44,187
- Τούρμπινα μπροστά 150.
- Κατάλαβα.
1073
01:20:44,466 --> 01:20:47,756
- Ναύκληρε, αριστερά όλο, πορεία 300.
- Κατάλαβα, αριστερά όλο, πορεία 300.
1074
01:20:47,819 --> 01:20:48,981
Τούρμπινα μπροστά 150.
1075
01:20:49,375 --> 01:20:51,549
Όγδοο διαμέρισμα, τουρμπίνα 150.
1076
01:20:51,685 --> 01:20:54,145
Απενεργοποιήστε το ηχώμετρο
και τον σαρωτή πάγου.
1077
01:20:54,186 --> 01:20:56,616
Απενεργοποιήστε το ηχώμετρο
και τον σαρωτή πάγου. Κατάλαβα.
1078
01:20:56,696 --> 01:20:59,156
- Τούρμπινα 150.
- Πολύ σημαντική προειδοποίηση.
1079
01:20:59,290 --> 01:21:02,380
Ενεργό σόναρ και ηχητικά σήματα
δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν.
1080
01:21:02,453 --> 01:21:04,742
Το σόναρ να λειτουργεί σε
λειτουργία εύρεσης θορύβου.
1081
01:21:12,710 --> 01:21:15,970
- Πορεία προς Λεκάνη Νάνσεν.
- Δεύτερη βάρδια μάχης, πάρτε θέσεις.
1082
01:21:18,250 --> 01:21:21,700
Το σκάφος συνεχίζει αριστερή
στροφή προς πορεία 300.
1083
01:21:21,725 --> 01:21:24,305
Έλεγχος σύνθεσης αέρα.
1084
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Η σύνθεση του αέρα είναι φυσιολογική.
1085
01:21:47,640 --> 01:21:52,300
Μετράω μέχρι το πέντε,
δεν μπορώ να μετρήσω μέχρι το δέκα.
1086
01:21:52,380 --> 01:21:55,364
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
1087
01:21:55,572 --> 01:21:57,660
Έρχομαι να σε βρω.
1088
01:21:57,750 --> 01:22:00,470
Έτοιμος ή όχι, έρχομαι.
1089
01:22:07,161 --> 01:22:10,171
Σάσα, που είσαι;
1090
01:22:16,850 --> 01:22:20,800
Σάσα, που είσαι;
1091
01:22:27,152 --> 01:22:29,622
Σάσα!
1092
01:22:36,012 --> 01:22:38,862
Σάσα!
1093
01:22:45,000 --> 01:22:47,380
Σύντροφε Διοικητή,
εισήλθαμε στην περιοχή έρευνας.
1094
01:22:50,817 --> 01:22:53,337
Ο ακουστικός ορίζοντας είναι ακόμα καθαρός.
1095
01:22:55,847 --> 01:22:57,167
Δεν ακούγεται τίποτα.
1096
01:22:57,990 --> 01:23:00,600
Σύντροφε Διοικητή,
προτείνω να βουτήξουμε βαθύτερα.
1097
01:23:01,360 --> 01:23:02,640
Κατάλαβα.
1098
01:23:05,372 --> 01:23:07,466
Κατάδυση στα 1000 με 5 μοίρες
κάτω από την πλώρη.
1099
01:23:07,491 --> 01:23:09,802
Κατάδυση στα 1000. Κλίση 5 από την πλώρη.
1100
01:23:09,883 --> 01:23:12,083
Βίκτορ Αλεξάντροβιτς, αυτό είναι το όριο.
1101
01:23:13,606 --> 01:23:16,447
Είναι εντάξει, το κάνουμε σωστά.
Μόνο λίγο ακόμα.
1102
01:23:16,520 --> 01:23:19,841
Βάθος 950. Επιθεωρήθηκε το διαμέρισμα.
Δεν εντοπίστηκαν διαρροές.
1103
01:23:42,271 --> 01:23:44,630
Τρύπες από πριτσίνια από το κύτος
στο διαμέρισμα τέσσερα!
1104
01:23:44,655 --> 01:23:47,990
Σταματήστε την κατάδυση. Επιφάνεια σε βάθος 850.
1105
01:23:48,070 --> 01:23:50,060
Κατάλαβα, 850. Το σκάφος ανεβαίνει.
1106
01:23:50,140 --> 01:23:52,841
Κεντρικός. Ανεβαίνουμε. Βάθος 950.
1107
01:23:57,850 --> 01:23:59,716
- Υπάρχουν θύματα;
- Κανένα.
1108
01:24:00,000 --> 01:24:01,990
Σύντροφε Διοικητή, κατάθλιψη στα αριστερά.
1109
01:24:02,850 --> 01:24:03,850
Βάθος;
1110
01:24:05,110 --> 01:24:06,330
Είναι άβυσσος.
1111
01:24:06,940 --> 01:24:09,600
Απύθμενο. Πάνω από πέντε χιλιάδες μέτρα.
1112
01:24:18,775 --> 01:24:22,155
Βίτια, μην ρισκάρεις τους επιζώντες.
1113
01:24:27,390 --> 01:24:29,224
Σταματήστε την τουρμπίνα,
ενεργοποιήστε τον σταθεροποιητή βάθους.
1114
01:24:29,283 --> 01:24:30,393
Κατάλαβα.
1115
01:24:31,718 --> 01:24:33,108
Η τουρμπίνα σταμάτησε.
1116
01:24:34,390 --> 01:24:37,450
Όγδοο στον Κεντρικό. Η τουρμπίνα σταμάτησε.
1117
01:24:50,120 --> 01:24:51,640
Κόσκιν στο Κέντρο Ελέγχου.
1118
01:24:53,050 --> 01:24:54,360
Κατάλαβα.
1119
01:24:54,999 --> 01:24:58,521
Σύντροφε Διοικητή, δεν έχουμε ξεκινήσει ποτέ
το υποβρύχιο σε τόσο ακραία βάθη.
1120
01:24:58,591 --> 01:24:59,916
Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο.
1121
01:24:59,940 --> 01:25:01,730
Υπάρχει μια πρώτη φορά για όλα.
1122
01:25:01,810 --> 01:25:04,638
Βίτια, κοίτα την ώρα.
Σύμφωνα με όλες τις εκτιμήσεις, ο χρόνος τελείωσε.
1123
01:25:04,663 --> 01:25:06,841
- Στο διάολο με τις εκτιμήσεις.
- Χαιρετώ.
1124
01:25:07,387 --> 01:25:08,781
Έτοιμος;
1125
01:25:08,806 --> 01:25:11,898
Εντάξει, Σύντροφε Διοικητή
Κόσκιν του βαθυσκάφους.
1126
01:25:12,057 --> 01:25:14,043
Έλα, η σειρά σου να δουλέψεις.
1127
01:25:14,252 --> 01:25:15,807
Είμαι έτοιμος...
1128
01:25:16,420 --> 01:25:17,698
Μόνο ο Καράς...
1129
01:25:18,801 --> 01:25:21,541
Ο συνεργάτης μου, Υπολοχαγός Πάνοφ,
είναι εκτός δράσης.
1130
01:25:22,180 --> 01:25:23,570
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς αυτόν.
1131
01:25:29,938 --> 01:25:31,448
Να έρθω για Καράς;
1132
01:25:33,534 --> 01:25:35,052
Αλλά δεν έχεις ξαναμπεί σε αυτό.
1133
01:25:35,077 --> 01:25:36,788
Σε παρόμοιο.
1134
01:25:39,355 --> 01:25:41,433
Γιατί με κοιτάς έτσι,
Σύντροφε Δεύτερε;
1135
01:25:41,935 --> 01:25:44,075
Ημουν στα βαθυσκάφη για δύο χρόνια.
1136
01:25:46,860 --> 01:25:51,400
Και προτείνω στον Σύντροφο Υποναύαρχο
να αναλάβει τη διοίκηση.
1137
01:25:53,997 --> 01:25:55,897
Προσπαθήστε να μην
μετακινηθείτε από αυτό το σημείο.
1138
01:25:56,598 --> 01:25:58,011
Αν παρασυρθείτε...
1139
01:25:58,529 --> 01:26:01,316
...θα πρέπει να ανεβούμε στην κορυφή,
και θα χάσουμε πολύ χρόνο.
1140
01:26:01,500 --> 01:26:04,080
Και είναι πολύ επικίνδυνο.
Το οξυγόνο μπορεί να μην αντέξει.
1141
01:26:04,160 --> 01:26:06,220
Πρέπει να βιαστείτε.
1142
01:26:06,513 --> 01:26:08,895
Είσαι η ζωντανή εικόνα
του πατέρα σου αυτή τη στιγμή.
1143
01:26:09,273 --> 01:26:12,066
Αν αποφάσιζε κάτι,
δεν μπορούσες να τον σπάσεις.
1144
01:26:13,430 --> 01:26:15,990
Ο πατέρας σου θα ήταν περήφανος για σένα, Βίτια.
1145
01:26:19,520 --> 01:26:21,280
Απλά σώστε τους.
1146
01:26:45,340 --> 01:26:47,910
Έλεγχος, το υποβρύχιο είναι έτοιμο για ανάπτυξη.
1147
01:26:47,988 --> 01:26:49,458
Αποσύνδεση από τον μεταφορέα.
1148
01:27:25,540 --> 01:27:27,440
1400 μέτρα.
1149
01:27:39,351 --> 01:27:40,821
1500.
1150
01:27:42,313 --> 01:27:43,893
Τρίξιμο κύτους.
1151
01:27:44,739 --> 01:27:46,896
Το "Μικρό Ριγέ" δεν έχει πάει
κάτω από αυτό το σημάδι πριν,
1152
01:27:46,920 --> 01:27:48,399
Σύντροφε Διοικητή.
1153
01:27:50,348 --> 01:27:51,508
Συνεχίστε.
1154
01:28:06,530 --> 01:28:08,320
1700.
1155
01:28:15,860 --> 01:28:16,931
Φοβάσαι;
1156
01:28:17,022 --> 01:28:18,290
Όχι.
1157
01:28:18,978 --> 01:28:21,931
Αλλά αν το Ριγέ ισοπεδωθεί
σε καλκάνι, θα είναι κρίμα.
1158
01:28:22,600 --> 01:28:23,800
Σωστό αυτό.
1159
01:28:38,730 --> 01:28:40,420
Τίποτα ακόμα.
1160
01:28:45,370 --> 01:28:46,880
Άκου, άκου.
1161
01:29:09,538 --> 01:29:11,308
Σύντροφε Διοικητή.
1162
01:29:12,088 --> 01:29:14,244
Αν δεν βρούμε τίποτα σε λίγα λεπτά,
1163
01:29:14,646 --> 01:29:15,946
πρέπει να επιστρέψουμε.
1164
01:29:25,255 --> 01:29:26,555
Έχω ένα ηχώ.
1165
01:29:29,349 --> 01:29:30,435
Διόπτευση;
1166
01:29:30,584 --> 01:29:31,795
Διόπτευση 275.
1167
01:29:32,573 --> 01:29:35,273
Κόσκιν, πορεία 275.
1168
01:30:05,710 --> 01:30:07,230
Παναγία μου.
1169
01:30:28,400 --> 01:30:30,420
Ένα ολόκληρο νεκροταφείο πλοίων.
1170
01:30:31,860 --> 01:30:33,480
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1171
01:30:36,723 --> 01:30:38,723
Πρέπει να είναι η φωλιά του πλάσματος.
1172
01:31:30,442 --> 01:31:32,272
- Σύντροφε Διοικητή.
- Ερμάκ.
1173
01:31:34,513 --> 01:31:35,703
Το βρήκα.
1174
01:31:38,607 --> 01:31:39,977
Το βρήκα.
1175
01:32:08,795 --> 01:32:10,355
Παναγία μου.
1176
01:32:20,877 --> 01:32:22,967
Οι γεωλόγοι δεν είχαν καμία σχέση με αυτό.
1177
01:32:25,155 --> 01:32:27,053
Δεν μοιάζει με έκρηξη.
1178
01:32:28,452 --> 01:32:31,032
Δεν μπορώ να δω ακόμα το τμήμα της πλώρης.
1179
01:32:33,790 --> 01:32:35,520
Η πίσω καταπακτή είναι κατεστραμμένη.
1180
01:32:38,080 --> 01:32:40,227
Ελπίζω η πλώρη να είναι ακόμα άθικτη.
1181
01:32:40,405 --> 01:32:42,615
Ζημιά κυρίως κατά μήκος της πρύμνης.
1182
01:32:54,881 --> 01:32:55,960
Εκεί.
1183
01:32:56,480 --> 01:32:57,835
Η πλατφόρμα είναι άθικτη.
1184
01:33:08,620 --> 01:33:10,310
Ετοιμαστείτε να προσδέσετε.
1185
01:33:19,240 --> 01:33:21,069
- Αριστερά.
- Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1186
01:33:21,188 --> 01:33:22,868
- Προσεκτικά.
- Ναι, ναι, βλέπω.
1187
01:33:22,979 --> 01:33:24,749
Ρεύμα, ρεύμα, Σύντροφε Διοικητή.
1188
01:33:25,806 --> 01:33:26,936
Διάολε.
1189
01:33:27,179 --> 01:33:29,759
Τι περιμένεις;
Έλα, μπες μέσα.
1190
01:33:34,201 --> 01:33:36,544
Κόσκιν, είπες και μόνος σου
ότι μας τελειώνει ο χρόνος.
1191
01:33:36,597 --> 01:33:37,907
Γαμώτο!
1192
01:33:38,002 --> 01:33:40,542
- Ποιος σε έμαθε να προσδένεις;
- Ο ναύτης Μπέλινγκσχαουζεν.
1193
01:33:40,614 --> 01:33:41,664
Πάρε το αριστερά!
1194
01:33:41,729 --> 01:33:44,599
Μην μου κάθεσαι στον σβέρκο,
Σύντροφε Διοικητή, σε παρακαλώ!
1195
01:33:54,240 --> 01:33:55,774
Το ρεύμα μας τραβάει, Σύντροφε Διοικητή!
1196
01:33:55,799 --> 01:33:57,799
Προσέγγισε από αριστερά, Μπέλινγκσχαουζεν.
1197
01:33:59,110 --> 01:34:00,830
- Καλά!
- Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1198
01:34:00,910 --> 01:34:02,370
Έλα, αγάπη μου, έλα!
1199
01:34:07,158 --> 01:34:08,194
Ναι!
1200
01:34:08,363 --> 01:34:09,600
Επιτυχής πρόσδεση.
1201
01:34:14,930 --> 01:34:16,230
Εξαιρετικά.
1202
01:34:21,190 --> 01:34:23,420
- Ασφάλειες στα στοπ.
- Έγινε.
1203
01:34:24,524 --> 01:34:27,254
- Άντληση νερού, εξίσωση πίεσης.
- Έγινε.
1204
01:34:27,590 --> 01:34:29,254
Ακούτε τίποτα από μέσα;
1205
01:35:51,595 --> 01:35:53,565
Θα ζήσουμε, παιδιά.
1206
01:35:56,969 --> 01:35:59,969
Λοχαγός 2ου βαθμού Βορόνιν.
1207
01:36:01,400 --> 01:36:02,980
Ποιος είναι ο ανώτερος, άνδρες;
1208
01:36:03,680 --> 01:36:05,010
Πόσοι είστε;
1209
01:36:06,883 --> 01:36:09,883
Κυβερνήτης του πλοίου, πλοίαρχος 1ου βαθμού Βορόνιν.
1210
01:36:11,422 --> 01:36:13,042
Τελικά συναντηθήκαμε.
1211
01:36:19,217 --> 01:36:21,227
Διοίκηση. Το πλήρωμα είναι ζωντανό.
1212
01:36:21,300 --> 01:36:23,290
Ζήτω!
1213
01:36:29,270 --> 01:36:31,200
Ζήτω!
1214
01:36:49,426 --> 01:36:51,986
Βραχυκύκλωμα, φωτιά, εκρήξεις.
1215
01:36:52,095 --> 01:36:56,314
Κανείς δεν κατάλαβε γιατί.
Το σκάφος εκτινάχθηκε και περιστράφηκε.
1216
01:36:56,939 --> 01:36:58,429
Υπήρχε κάτι εκεί έξω.
1217
01:36:59,583 --> 01:37:02,899
Μας τράβηξε πρώτα κάτω,
1218
01:37:03,573 --> 01:37:05,231
μετά κατά μήκος του βυθού.
1219
01:37:08,911 --> 01:37:11,041
Έδωσα εντολή για σιωπή.
1220
01:37:11,200 --> 01:37:12,744
Αγνοήστε τους εξωτερικούς θορύβους.
1221
01:37:12,950 --> 01:37:16,100
Να δίνετε σήμα μόνο κάθε τέσσερις ώρες.
Σύντομο χτύπημα.
1222
01:37:18,920 --> 01:37:20,057
Πόσοι είστε;
1223
01:37:20,326 --> 01:37:21,496
Τριάντα εννέα.
1224
01:37:24,984 --> 01:37:26,784
Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους σε ένα ταξίδι.
1225
01:37:27,347 --> 01:37:28,463
Άσχημα.
1226
01:37:28,725 --> 01:37:30,387
Το οξυγόνο είναι χαμηλό.
1227
01:37:30,752 --> 01:37:32,955
Δεν ξέρω για πόσο θα αντέξουμε.
1228
01:37:33,750 --> 01:37:35,158
Εντάξει, γεμάτο σπίτι.
1229
01:37:35,959 --> 01:37:37,279
Το ημερολόγιο.
1230
01:37:38,220 --> 01:37:39,478
Θα μείνω εδώ προς το παρόν.
1231
01:37:39,946 --> 01:37:41,767
Ο διοικητής φεύγει τελευταίος.
1232
01:37:46,670 --> 01:37:49,030
Κανένας από τους άνδρες σας μπορεί να χειριστεί το υποβρύχιο;
1233
01:37:50,135 --> 01:37:52,305
Άκου, μη μου λες βλακείες.
1234
01:37:52,425 --> 01:37:54,967
- Πήγαινε στην επιφάνεια.
- Μην μου δίνεις διαταγές, εντάξει;
1235
01:37:54,992 --> 01:37:56,452
Αυτό είναι το σκάφος μου.
1236
01:37:56,540 --> 01:37:58,260
Αλλά το όχημα διάσωσης είναι δικό μου.
1237
01:38:00,920 --> 01:38:02,060
Υπάρχει κανείς λοιπόν;
1238
01:38:04,269 --> 01:38:05,529
Μηχανικοί!
1239
01:38:06,900 --> 01:38:07,900
Μηχανικοί!
1240
01:38:07,972 --> 01:38:09,082
- Εδώ!
- Εδώ!
1241
01:38:09,339 --> 01:38:11,478
Γιούρα, πήγαινε εσύ. Ο Μίτια μένει εδώ προς το παρόν.
1242
01:38:11,790 --> 01:38:13,916
- Μπορείς να χειριστείς τα χειριστήρια;
- Ναι, κύριε.
1243
01:38:14,117 --> 01:38:16,197
Εμπρός. Πήγαινε στο υποβρύχιο.
1244
01:38:16,402 --> 01:38:17,742
Πρόσεχε.
1245
01:38:18,424 --> 01:38:21,104
Δείξε τους ότι η επανεκπαίδευση δεν ήταν μάταιη.
1246
01:38:23,478 --> 01:38:24,529
Αδέρφια;
1247
01:38:24,911 --> 01:38:26,005
Αδέρφια.
1248
01:38:26,426 --> 01:38:27,486
Κόσκιν!
1249
01:38:27,990 --> 01:38:29,944
Έχει μείνει καθόλου χώρος;
1250
01:38:29,969 --> 01:38:33,353
- Όχι, στριμωγμένοι σαν σαρδέλες σε βαρέλι!
- Βάλτε τον στα γόνατά σας τότε.
1251
01:38:33,793 --> 01:38:34,793
Κρατηθείτε.
1252
01:38:35,892 --> 01:38:38,562
Δέξου ένα νέο μέλος πληρώματος στη θέση μου.
1253
01:38:39,310 --> 01:38:40,717
Κι εσύ, αδερφέ, πήγαινε.
1254
01:38:40,877 --> 01:38:42,041
Πιάσου, Γιούρα.
1255
01:38:42,522 --> 01:38:43,650
Έλα, κουνήσου.
1256
01:38:43,765 --> 01:38:44,802
Εμένα εκεί;
1257
01:38:44,952 --> 01:38:46,532
- Πήγαινε.
- Κι εσύ;
1258
01:38:47,253 --> 01:38:49,103
Εγώ μένω. Τα λέμε.
1259
01:38:49,705 --> 01:38:50,975
Δεν μου αρέσει η πολυκοσμία.
1260
01:38:51,000 --> 01:38:54,270
Έλα, το ένα πόδι εδώ,
το άλλο εκεί. Τρέχα.
1261
01:39:00,141 --> 01:39:01,924
Εντάξει άνδρες, ανεβαίνουμε στην επιφάνεια.
1262
01:39:05,880 --> 01:39:07,682
- Βαλέρα;
- Πάμε.
1263
01:39:08,016 --> 01:39:09,267
Θα τα καταφέρει;
1264
01:39:11,760 --> 01:39:13,002
Θα τα καταφέρεις;
1265
01:39:13,112 --> 01:39:14,952
Ναι κύριε, Σύντροφε Διοικητή.
1266
01:39:35,810 --> 01:39:37,374
- Τι είναι αυτό;
- Ένας φάρος.
1267
01:39:37,679 --> 01:39:39,265
Για να επιστρέψουμε πιο εύκολα.
1268
01:39:39,635 --> 01:39:41,045
Ο Διοικητής το απαγόρευσε.
1269
01:39:46,539 --> 01:39:47,679
Βαλέρα!
1270
01:40:00,580 --> 01:40:01,860
Εντάξει, αποσύνδεση.
1271
01:40:07,091 --> 01:40:08,476
- Πρόσεχε.
- Ησυχία.
1272
01:40:08,960 --> 01:40:12,410
Αργά, αργά. Ήρεμα. Ήρεμα.
1273
01:40:13,140 --> 01:40:14,370
Πρόσεχε.
1274
01:40:32,117 --> 01:40:34,507
Αναρωτιόμουν πού το άφησα.
1275
01:40:35,255 --> 01:40:36,278
Τι;
1276
01:40:36,430 --> 01:40:37,856
Το ρολόι μου.
1277
01:40:38,020 --> 01:40:40,420
Αυτό ήταν το ρολόι του πατέρα μου,
όχι το δικό σου.
1278
01:40:50,194 --> 01:40:53,414
Κύριοι, πρέπει να κρατηθούμε
λίγο ακόμα.
1279
01:40:54,545 --> 01:40:56,125
Υπομονή.
1280
01:41:01,803 --> 01:41:03,953
Πρέπει να ανακτήσουμε τους κωδικούς των όπλων.
1281
01:41:04,581 --> 01:41:05,831
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε εδώ.
1282
01:41:06,730 --> 01:41:08,120
Θα πάω κι εγώ.
1283
01:41:13,468 --> 01:41:14,568
Ας πάμε μαζί.
1284
01:41:51,303 --> 01:41:52,633
Δώσε μου αυτό.
1285
01:41:53,356 --> 01:41:54,796
Εντάξει, ανάσαινε.
1286
01:41:55,106 --> 01:41:56,125
Όχι, όχι, όχι.
1287
01:41:56,240 --> 01:41:58,620
Έλα, σε πήρα, πάμε.
1288
01:41:58,700 --> 01:42:01,120
Κόσκιν! Περίμενε!
Τον παίρνεις πίσω μαζί σου!
1289
01:42:01,200 --> 01:42:02,781
Όχι, όχι, όχι! Περίμενε!
1290
01:42:02,806 --> 01:42:04,685
- Τον χρειάζομαι εκεί.
- Πρέπει να αναρρώσει.
1291
01:42:04,710 --> 01:42:06,859
- Είναι άρρωστος!
- Έλα, μόνο δύο λεπτά!
1292
01:42:06,970 --> 01:42:08,055
Όσκαρ!
1293
01:42:09,063 --> 01:42:10,993
- Πρόσεχε!
- Κουνήσου!
1294
01:42:11,847 --> 01:42:13,258
Πού είναι ο διοικητής;
1295
01:42:13,780 --> 01:42:14,852
Έμεινε.
1296
01:42:15,189 --> 01:42:17,689
- Πού;
- Στο σκάφος.
1297
01:42:55,567 --> 01:42:56,847
Κωδικοί εκτόξευσης.
1298
01:42:58,627 --> 01:43:00,417
- Ναι.
- Εδώ είναι.
1299
01:43:01,146 --> 01:43:02,226
Αυτοί είναι όλοι;
1300
01:43:03,792 --> 01:43:05,612
Μερικοί κωδικοί είναι ενσωματωμένοι.
1301
01:43:05,740 --> 01:43:07,510
Πώς θα τους πάρουμε;
1302
01:43:18,166 --> 01:43:20,166
Δεν γίνεται, προσπαθήσαμε.
1303
01:43:24,209 --> 01:43:25,419
Θα το βρούμε.
1304
01:43:28,874 --> 01:43:30,104
Εν τω μεταξύ...
1305
01:43:31,410 --> 01:43:32,640
Εντάξει.
1306
01:43:32,720 --> 01:43:33,720
Εντάξει.
1307
01:43:50,323 --> 01:43:51,705
Ιπάτοφ! Είναι όλοι έτοιμοι;
1308
01:43:51,953 --> 01:43:52,979
Ναι.
1309
01:43:54,090 --> 01:43:56,862
Κόσκιν, έλα. Κοίτα αυτό.
1310
01:43:57,026 --> 01:43:58,049
Πού πάμε;
1311
01:43:58,074 --> 01:43:59,994
Δεν έχω χειριστή.
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
1312
01:44:00,019 --> 01:44:01,315
Αυτό είναι απολύτως αδύνατο.
1313
01:44:01,340 --> 01:44:03,590
Αυτή η δουλειά απαιτεί τέσσερα χέρια.
1314
01:44:03,615 --> 01:44:04,803
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1315
01:44:04,882 --> 01:44:06,158
Γιατρέ! Γιατρέ!
1316
01:44:06,213 --> 01:44:07,577
Χρειαζόμαστε αυτόν τον άνθρωπο.
1317
01:44:07,601 --> 01:44:09,430
Δεν μπορεί να πάει πουθενά.
1318
01:44:10,416 --> 01:44:11,416
Όσκαρ!
1319
01:44:11,441 --> 01:44:14,002
Κοίτα με. Άνοιξε τα μάτια σου. Άνοιξε τα μάτια σου.
1320
01:44:14,892 --> 01:44:18,432
Όσκαρ, άκου. Είπες ότι μπορείς
να χειριστείς αυτό το υποβρύχιο.
1321
01:44:18,457 --> 01:44:19,457
Είσαι τρελή;
1322
01:44:19,482 --> 01:44:23,222
Χρειάζονται βοήθεια.
Χρειάζονται έναν ακόμη άνδρα στην ομάδα.
1323
01:44:23,384 --> 01:44:24,408
Σε ικετεύω.
1324
01:44:25,244 --> 01:44:27,554
Όσκαρ, σε παρακαλώ κάνε το.
1325
01:44:28,130 --> 01:44:29,910
Κάνε το για μένα.
1326
01:44:30,279 --> 01:44:32,151
Κύριοι, μπορώ να βοηθήσω.
1327
01:44:32,176 --> 01:44:34,299
Υπηρέτησα σε υποβρύχιο για τέσσερα χρόνια.
1328
01:44:34,324 --> 01:44:35,502
Ξέρω πώς να χρησιμοποιήσω
αυτό το υποβρύχιο.
1329
01:44:35,527 --> 01:44:38,397
Υπηρέτησε σε υποβρύχιο για 4 χρόνια.
Μπορεί να σας βοηθήσει.
1330
01:44:39,324 --> 01:44:40,914
Μπορώ να βοηθήσω;
1331
01:44:41,446 --> 01:44:44,486
Πραγματικά μπορώ να βοηθήσω.
Πραγματικά μπορώ να βοηθήσω.
1332
01:44:48,557 --> 01:44:50,338
- Κόσκιν, άφησέ τον να προσπαθήσει.
- Εντάξει.
1333
01:44:50,363 --> 01:44:51,947
Αφήστε τον να το αποδείξει.
1334
01:45:01,632 --> 01:45:03,322
Πάμε.
1335
01:45:04,417 --> 01:45:06,387
Κάνε πως είμαι Ρώσος.
1336
01:45:09,760 --> 01:45:11,010
Πάμε.
1337
01:45:23,409 --> 01:45:24,875
Σύντροφε Υποναύαρχε.
1338
01:45:27,522 --> 01:45:28,882
Τι συμβαίνει;
1339
01:45:29,224 --> 01:45:31,704
Είναι ένα αδύναμο σήμα,
αλλά αυξάνεται γρήγορα.
1340
01:45:58,500 --> 01:45:59,700
Σήμα;
1341
01:46:04,120 --> 01:46:06,120
Σας είπα ότι θα χρειαζόμασταν τον πομπό.
1342
01:46:15,092 --> 01:46:17,552
Είμαι σε αυτό. Εντάξει.
1343
01:46:37,880 --> 01:46:39,127
Να το.
1344
01:46:42,690 --> 01:46:43,770
Φωνητική επαφή.
1345
01:46:44,296 --> 01:46:45,366
Από τον Ερμάκ.
1346
01:46:46,307 --> 01:46:47,634
Νομίζω ότι μπορούμε να το ανάψουμε.
1347
01:46:47,659 --> 01:46:50,705
Δεν ανεβαίνουμε στην επιφάνεια, αλλά
εξουδετερώνουμε τα όπλα.
1348
01:46:56,160 --> 01:46:57,802
Ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
1349
01:46:57,864 --> 01:47:00,247
Κατάφεραν να λειτουργήσουν τον εξοπλισμό.
1350
01:47:00,317 --> 01:47:01,888
Υπέροχα. Ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης.
1351
01:47:02,206 --> 01:47:03,255
Ξεκινάω.
1352
01:47:03,463 --> 01:47:04,466
Μάλιστα.
1353
01:47:12,870 --> 01:47:14,083
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1354
01:47:31,849 --> 01:47:33,199
Σάσα, περίμενε.
1355
01:47:33,836 --> 01:47:36,266
Το πλάσμα που σε επιτέθηκε είναι κοντά.
1356
01:47:38,144 --> 01:47:40,074
Τα όπλα σου μπορεί να είναι χρήσιμα.
1357
01:47:40,520 --> 01:47:41,626
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1358
01:47:42,160 --> 01:47:44,153
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς τορπίλες.
1359
01:47:44,690 --> 01:47:46,614
Θα χρειαστεί κάτι περισσότερο από αυτό.
1360
01:47:46,856 --> 01:47:48,310
- Έλα μαζί μου.
- Περίμενε.
1361
01:47:48,772 --> 01:47:50,902
- Τι προτείνεις;
- Άκου.
1362
01:47:51,036 --> 01:47:55,620
Εμφάνισε σάρωση σόναρ σε
πραγματικό χρόνο στην οθόνη.
1363
01:47:55,820 --> 01:48:04,220
Αποκλειστικά για το
Hellasddl.info
1364
01:48:16,494 --> 01:48:18,229
Είναι πραγματικά ζωντανό.
1365
01:48:18,830 --> 01:48:21,370
Αυτό είναι το πλάσμα
που βύθισε το σκάφος σας.
1366
01:48:23,623 --> 01:48:24,893
Το όνομά του είναι Κράκεν.
1367
01:48:36,314 --> 01:48:39,164
Μην κάνετε θόρυβο ή θα επιτεθεί.
1368
01:48:41,180 --> 01:48:42,760
Θεέ μου, Θεέ μου.
1369
01:48:43,110 --> 01:48:44,659
Ετοιμαστείτε για απόλυτη ησυχία
και βύθιση στο σκοτάδι.
1370
01:48:44,844 --> 01:48:46,502
Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση στον πυθμένα.
1371
01:48:46,563 --> 01:48:48,959
Διαμερίσματα δύο και επτά,
στηρίξτε για την πρόσκρουση.
1372
01:48:48,984 --> 01:48:51,686
Δεύτερο και έβδομο στηρίζονται για την πρόσκρουση.
1373
01:49:16,867 --> 01:49:19,707
Επτά, αναφορά ζημιών.
1374
01:49:19,942 --> 01:49:20,957
Αναφορά.
1375
01:49:21,248 --> 01:49:22,338
Επτά προς Κεντρικό.
1376
01:49:22,386 --> 01:49:26,535
Ακεραιότητα κύτους διακυβεύεται στο πίσω τμήμα.
1377
01:49:36,680 --> 01:49:40,590
Ήσυχα, ήσυχα, ήσυχα.
1378
01:49:41,550 --> 01:49:43,190
Ήσυχα, ήσυχα.
1379
01:49:44,230 --> 01:49:46,100
Όλα θα πάνε καλά.
1380
01:49:46,800 --> 01:49:49,300
Ψαράκια μου, όλα θα πάνε καλά.
1381
01:50:03,038 --> 01:50:04,388
Εντάξει, Βάσια.
1382
01:50:04,626 --> 01:50:06,546
- Ναι.
- Πάρ' το.
1383
01:50:06,900 --> 01:50:08,290
Εντάξει.
1384
01:50:08,991 --> 01:50:10,431
Σύντροφε Υποναύαρχε...
1385
01:50:11,328 --> 01:50:12,928
...είμαστε σε κρίσιμο βάθος.
1386
01:50:13,531 --> 01:50:15,587
Όπως μπορείτε να ακούσετε, το κύτος ραγίζει.
1387
01:50:16,244 --> 01:50:17,434
Θα συνθλιβούμε.
1388
01:50:23,207 --> 01:50:24,337
Εδώ!
1389
01:50:24,595 --> 01:50:25,775
Έλα εδώ!
1390
01:50:26,059 --> 01:50:28,549
Στρίψε! Στρίψε! Πάμε!
1391
01:50:29,567 --> 01:50:32,487
Μεγάλη διαρροή στο διαμέρισμα έξι!
1392
01:50:32,703 --> 01:50:34,073
Ξεκινήστε όλες τις αντλίες!
1393
01:50:43,357 --> 01:50:47,267
Κατάρα, έχει μεγάλη κλίση.
1394
01:50:51,190 --> 01:50:52,540
Εντάξει.
1395
01:50:56,840 --> 01:50:57,869
Όλα τα συστήματα κανονικά.
1396
01:51:15,904 --> 01:51:17,905
Ιπάτοφ, σφράγισε τον άξονα.
1397
01:51:18,860 --> 01:51:19,930
Σάρωση.
1398
01:51:20,528 --> 01:51:22,765
Δεν κλείνει. Παραμορφωμένο.
1399
01:51:36,580 --> 01:51:39,335
Το αντικείμενο άκουσε το σήμα του Ερμάκ.
1400
01:51:39,560 --> 01:51:41,790
- Μπαίνει στο φαράγγι.
- Αυτό μας έλειπε.
1401
01:51:44,158 --> 01:51:46,241
Έκτο διαμέρισμα,
πολεμήστε την πλημμύρα!
1402
01:51:46,313 --> 01:51:47,772
Σύντροφε Υποναύαρχε!
1403
01:51:48,310 --> 01:51:50,038
Θα μπορούσαμε να συνθλιβούμε ανά πάσα στιγμή.
1404
01:51:50,100 --> 01:51:53,422
Πρέπει να αδειάσουμε τα έρματα αμέσως,
αλλιώς τελειώσαμε.
1405
01:51:54,400 --> 01:51:56,030
Ποια είναι η κατάσταση του
υποβρυχίου, Στεπάνοβιτς;
1406
01:51:56,110 --> 01:51:58,040
Είναι έμπειροι. Θα βρουν έναν τρόπο.
1407
01:52:00,939 --> 01:52:02,092
- Πολιβτσέφ!
- Ναι;
1408
01:52:02,117 --> 01:52:03,499
- Άδειασε τις δεξαμενές!
- Μάλιστα!
1409
01:52:03,606 --> 01:52:07,210
- Έκτακτη εκτόξευση!
- Άμεση ανάδυση!
1410
01:52:09,980 --> 01:52:12,288
Ανάδυση. Βάθος 910.
1411
01:52:14,440 --> 01:52:15,580
Βάθος 900.
1412
01:52:33,068 --> 01:52:34,155
Είναι στο φαράγγι.
1413
01:52:35,160 --> 01:52:36,740
Κατευθύνεται προς εμάς.
1414
01:52:49,590 --> 01:52:50,733
Έρχεται.
1415
01:52:53,240 --> 01:52:54,788
Πού είναι το μεγάλο σου όπλο;
1416
01:52:55,752 --> 01:52:57,472
Η καταπακτή του διαμερίσματος έχει μπλοκάρει,
1417
01:52:57,512 --> 01:53:00,444
αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε να φτάσουμε
στο όπλο μέσω του αεραγωγού.
1418
01:53:11,090 --> 01:53:14,010
Έλα, Βίτκα.
Είσαι ευκίνητος, μπορείς να το κάνεις.
1419
01:53:23,463 --> 01:53:25,263
Μακάρι να μπορούσα να μπω κι εγώ εκεί μέσα.
1420
01:53:25,390 --> 01:53:26,729
Με σπασμένο χέρι;
1421
01:53:29,186 --> 01:53:30,406
Κωδικοί.
1422
01:53:32,329 --> 01:53:34,049
Κλειδί εκκίνησης συστήματος.
1423
01:53:35,415 --> 01:53:36,735
Βίτια, με ακούς;
1424
01:53:38,164 --> 01:53:39,229
Δυνατά και καθαρά.
1425
01:53:39,667 --> 01:53:40,924
Είμαι έτοιμος.
1426
01:53:41,558 --> 01:53:42,776
Ο Θεός μαζί σου.
1427
01:53:43,630 --> 01:53:44,820
Ευχαριστώ.
1428
01:53:54,455 --> 01:53:55,480
Έδεσα.
1429
01:53:55,505 --> 01:53:57,985
Ξεκινήστε τη φόρτωση των ανθρώπων.
Θα σας καλύψουμε.
1430
01:53:59,125 --> 01:54:00,159
Πάμε!
1431
01:54:00,691 --> 01:54:02,081
- Σέμυον!
- Ναι!
1432
01:54:02,200 --> 01:54:03,260
Πήγαινε!
1433
01:54:04,092 --> 01:54:06,312
Επόμενος! Ίγκορ!
1434
01:54:06,440 --> 01:54:07,877
Πού είναι ο διοικητής;
1435
01:54:08,180 --> 01:54:09,385
Πού είναι ο διοικητής;
1436
01:54:38,354 --> 01:54:40,064
Σάσα, είμαι σε θέση.
1437
01:54:40,175 --> 01:54:41,393
Βίτια, μην ξεχάσεις.
1438
01:54:41,702 --> 01:54:45,122
Μετά από όλα αυτά, πρέπει να ξεκινήσεις
το πρωτόκολλο αυτοκαταστροφής του όπλου.
1439
01:54:47,963 --> 01:54:49,493
Ξέρω.
1440
01:55:00,405 --> 01:55:03,151
Ο πίνακας εκκίνησης φαίνεται άθικτος.
1441
01:55:04,030 --> 01:55:06,510
Θα πυροβολήσουμε ταυτόχρονα.
1442
01:55:06,563 --> 01:55:08,690
Εσύ από την αίθουσα τορπιλών,
εγώ από το Κεντρικό.
1443
01:55:19,089 --> 01:55:21,619
Πάτησε το start στην εντολή μου.
1444
01:55:22,250 --> 01:55:24,090
Μην ξεχάσεις να εισάγεις πρώτα τους κωδικούς.
1445
01:55:53,287 --> 01:55:55,327
Βίτια! Το πλάσμα είναι εδώ!
1446
01:55:57,030 --> 01:55:58,089
Κατάσταση;
1447
01:55:59,819 --> 01:56:01,729
Κατεστραμμένοι εκτοξευτές.
1448
01:56:02,710 --> 01:56:03,710
Όλοι τους;
1449
01:56:03,751 --> 01:56:05,211
Οι κατακόρυφοι είναι εντάξει.
1450
01:56:05,356 --> 01:56:07,995
Αν ήξερε η μητέρα μου ότι ήμασταν
σε ένα βυθιζόμενο πλοίο--
1451
01:56:08,050 --> 01:56:10,230
Δεν θα το μάθει αν δεν της το πούμε.
1452
01:56:10,424 --> 01:56:13,355
Εκκίνηση συστήματος σε 2 λεπτά.
1453
01:56:28,402 --> 01:56:31,312
Διοικητής του υποβρυχίου.
Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση.
1454
01:56:31,337 --> 01:56:33,753
- Στηρίξτε!
- Πάμε, πάμε, πάμε!
1455
01:56:43,890 --> 01:56:46,628
Αν δεν είχα παρατήσει την ιατρική σχολή
δεν θα ήμουν εδώ!
1456
01:56:46,653 --> 01:56:48,353
Έλα, Σάσα, μην αρχίζεις!
1457
01:56:49,180 --> 01:56:51,630
Ήθελα το καλύτερο για σένα,
μην μου θυμώνεις!
1458
01:56:51,808 --> 01:56:55,175
Νόμιζα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις, αλλά κοίτα,
είσαι ολόιδιος ο πατέρας σου!
1459
01:56:55,230 --> 01:56:57,260
Είμαι ηλίθιος! Συγχώρεσέ με, Βίτια!
1460
01:56:57,285 --> 01:56:59,120
Περίμενε μέχρι να επιστρέψω, αδερφέ.
1461
01:56:59,500 --> 01:57:01,657
Τότε πες το στο πρόσωπό μου.
1462
01:57:06,089 --> 01:57:09,573
Βίτια! Έβδομη σειρά από πάνω!
Πέμπτη από τα αριστερά!
1463
01:57:14,534 --> 01:57:17,487
Έβδομη σειρά από πάνω!
Πέμπτη από τα αριστερά! Το φως είναι σβηστό!
1464
01:57:17,559 --> 01:57:19,049
Έλεγξε ξανά!
1465
01:57:21,270 --> 01:57:22,504
Είναι σβηστό!
1466
01:57:23,967 --> 01:57:25,017
Τότε είμαστε χαμένοι.
1467
01:57:38,706 --> 01:57:41,196
Είναι αναμμένο! Είναι αναμμένο!
Απλώς ήταν καλυμμένο με αιθάλη.
1468
01:57:41,710 --> 01:57:43,440
Στην εντολή μου, μαζί!
1469
01:57:43,482 --> 01:57:44,482
Τρία!
1470
01:57:44,552 --> 01:57:45,552
Δύο!
1471
01:57:46,550 --> 01:57:48,110
Σάσα, πυροβόλησε!
1472
01:59:08,760 --> 01:59:09,809
Βίτια...
1473
01:59:12,465 --> 01:59:13,934
Βίτια, νομίζω ότι δούλεψε.
1474
01:59:14,298 --> 01:59:15,316
Βίτια;
1475
01:59:21,187 --> 01:59:22,437
Βίτια!
1476
01:59:32,265 --> 01:59:33,371
Βίτια!
1477
01:59:36,230 --> 01:59:39,340
Πρωτόκολλο αυτοκαταστροφής
όπλου ενεργοποιήθηκε!
1478
01:59:40,972 --> 01:59:43,293
Γρήγορα! Γρήγορα! Στο υποβρύχιο!
1479
01:59:51,961 --> 01:59:53,421
Τι κρύο!
1480
02:00:18,508 --> 02:00:19,594
Σάσα!
1481
02:00:20,640 --> 02:00:22,328
Σάσα, πού είσαι;
1482
02:00:25,431 --> 02:00:27,041
Σάσα!
1483
02:00:39,586 --> 02:00:40,594
Σάσα!
1484
02:00:41,098 --> 02:00:42,646
Τι κάνεις και ξαπλώνεις εκεί;
1485
02:00:43,942 --> 02:00:45,432
Δώσε μου το χέρι σου.
1486
02:00:50,910 --> 02:00:52,870
Έλα, έλα!
1487
02:01:24,585 --> 02:01:25,955
Πιο γρήγορα!
1488
02:01:29,058 --> 02:01:30,675
Βιάσου! Πιο γρήγορα!
1489
02:01:40,810 --> 02:01:42,839
Κόσκιν, αποσυνδέστε μας!
1490
02:01:43,879 --> 02:01:45,581
Οι σφιγκτήρες έχουν κολλήσει!
1491
02:01:51,060 --> 02:01:52,450
Κρατηθείτε!
1492
02:02:00,919 --> 02:02:02,979
Το όπλο θα εκραγεί!
1493
02:02:03,059 --> 02:02:05,059
Κόσκιν, δώσ' μου αυτό!
1494
02:02:09,694 --> 02:02:11,874
Σάσα, υπάρχει ένας μοχλός εκεί!
1495
02:02:11,970 --> 02:02:13,360
Βοήθησέ με!
1496
02:02:19,752 --> 02:02:20,962
Έλα!
1497
02:03:20,227 --> 02:03:21,550
Επιτρέπεται;
1498
02:03:50,900 --> 02:03:52,730
Σύντροφε Υποναύαρχε.
1499
02:03:54,762 --> 02:03:56,042
- Πού;
- Εκεί.
1500
02:04:11,908 --> 02:04:13,348
Ζωντανοί! Είναι ζωντανοί!
1501
02:04:18,948 --> 02:04:20,088
Ναι!
1502
02:04:43,461 --> 02:04:44,751
Τι ώρα είναι;
1503
02:04:50,172 --> 02:04:51,952
Είναι δικό σου. Το άξιζες.
1504
02:04:52,805 --> 02:04:55,705
Απλώς ήθελα να μάθω
την ώρα των δεύτερων γενεθλίων μας.
1505
02:05:07,495 --> 02:05:08,695
Προσοχή!
1506
02:05:09,154 --> 02:05:10,374
Έλα!
1507
02:05:12,730 --> 02:05:14,080
Σάσα, δώσε μου το χέρι σου.
1508
02:05:17,650 --> 02:05:19,152
Κυβερνήτης στο πλοίο.
1509
02:05:19,428 --> 02:05:20,438
Αναπαυθείτε.
1510
02:05:26,870 --> 02:05:28,980
Ναι, συγγνώμη που δεν υπάρχει ορχήστρα.
1511
02:05:30,235 --> 02:05:31,855
Προσοχή με τους κρίσιμους.
1512
02:05:33,325 --> 02:05:35,054
Γιατρέ, όλοι στο ιατρείο αμέσως.
1513
02:05:35,078 --> 02:05:36,128
Έγινε.
1514
02:05:36,200 --> 02:05:37,500
Καρασίκ!
1515
02:05:38,239 --> 02:05:40,159
- Λοιπόν;
- Πώς είσαι; Καλά;
1516
02:05:40,310 --> 02:05:41,960
Κράτα γερά, φίλε!
1517
02:05:54,839 --> 02:05:56,179
Λοιπόν, πάμε σπίτι;
1518
02:05:58,844 --> 02:06:00,081
Σπίτι.
1519
02:06:28,670 --> 02:06:30,862
- Χαιρετισμούς, Σύντροφε Κυβερνήτη.
- Χαιρετισμούς.
1520
02:06:31,017 --> 02:06:32,537
- Χαιρετισμούς.
- Χαιρετισμούς.
1521
02:07:01,680 --> 02:07:04,920
Οι ομάδες πρόσδεσης, να ετοιμαστούν
να ανέβουν στην επιφάνεια.
146283