Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,338
on this episode of
"Ghost hunters: international,"
2
00:00:06,606 --> 00:00:08,608
the team goes to southeast asia
To investigate the last stop
3
00:00:08,708 --> 00:00:10,410
for thousands
Of american heroes...
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,012
I know sure as I'm standing here
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,980
I heard someone
Walking down this hallway.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,150
...Dustin has a face-to-face
Encounter with an apparition...
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,151
Let's go.
8
00:00:19,285 --> 00:00:21,187
Dude, somebody
Was just right here.
9
00:00:21,287 --> 00:00:25,258
...While robb captures an evp
That touches his very soul.
10
00:00:25,358 --> 00:00:26,960
I understand
You don't want to die.
11
00:00:27,060 --> 00:00:28,128
[ whooshing]
12
00:00:28,228 --> 00:00:30,563
It seems to be saying,
"Help."
13
00:00:30,663 --> 00:00:33,199
then "Ghi" travels
To the heart of the philippines
14
00:00:33,299 --> 00:00:36,102
to a japanese refugee camp
From the second world war.
15
00:00:36,202 --> 00:00:39,673
Workers of the sanitarium
Were tortured and murdered.
16
00:00:39,773 --> 00:00:42,042
And the priests
And nuns were beheaded.
Wow.
17
00:00:42,142 --> 00:00:45,111
in an underground bunker, will
The team uncover the secret
18
00:00:45,211 --> 00:00:47,280
behind years
Of paranormal activity?
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,748
Whoa!
20
00:00:48,848 --> 00:00:51,718
{\an8}-- captions by vitac--
www.Vitac.Com
21
00:00:51,818 --> 00:00:54,320
{\an8}captions paid for by
Pilgrim films and television,
Inc.
22
00:01:16,943 --> 00:01:18,611
{\an8}[ horn honks ]
23
00:01:25,151 --> 00:01:27,153
{\an8}robb: here we go.
24
00:01:27,253 --> 00:01:29,489
{\an8}hey, everyone,
This is it coming up--
25
00:01:29,589 --> 00:01:32,392
{\an8}clark air force base
In angeles city, philippines.
26
00:01:32,492 --> 00:01:34,894
{\an8}brandy has assured me
That we got quite a case here,
27
00:01:34,994 --> 00:01:36,629
{\an8}so I'm gonna let her fill us in.
28
00:01:36,730 --> 00:01:38,765
{\an8}brandy: we're headed
To clark's hospital,
29
00:01:38,865 --> 00:01:41,801
{\an8}which is an abandoned hospital
On the base.
30
00:01:41,901 --> 00:01:43,970
{\an8}we've been called in
To investigate
31
00:01:44,104 --> 00:01:48,274
{\an8}because the security guards are
Scared to go into this building.
32
00:01:48,375 --> 00:01:51,444
{\an8}the base was built
In the early 1900s,
33
00:01:51,544 --> 00:01:52,879
{\an8}and during world war ii,
34
00:01:52,979 --> 00:01:55,815
{\an8}it was occupied
By the imperial japanese army.
35
00:01:55,915 --> 00:02:00,520
{\an8}in 1945, the air base
Was recaptured by the americans
36
00:02:00,620 --> 00:02:02,789
After months
Of intense fighting.
37
00:02:02,889 --> 00:02:06,526
In 1991,
The eruption of mount pinatubo
38
00:02:06,626 --> 00:02:08,862
Buried the base,
Including the hospital.
39
00:02:08,962 --> 00:02:11,631
Barry: with the base
Being abandoned,
40
00:02:11,731 --> 00:02:13,833
Was there any instruments
Or anything left behind?
41
00:02:13,933 --> 00:02:16,903
{\an8}no. You know what?
This place is entirely gutted.
42
00:02:17,070 --> 00:02:18,338
{\an8}there's nothing left.
43
00:02:18,438 --> 00:02:19,806
Nice.
44
00:02:19,906 --> 00:02:22,876
The paranormal activity
At clark's air base hospital
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,577
Includes voices, screams,
46
00:02:24,678 --> 00:02:27,981
Babies crying, as well as
Full-bodied apparitions.
47
00:02:29,516 --> 00:02:31,618
It's weird--
48
00:02:31,718 --> 00:02:34,421
It looks almost like nature's
Just taken this place back.
49
00:02:34,521 --> 00:02:36,890
Yeah.
Dustin: yeah.
50
00:02:36,990 --> 00:02:38,758
Wow. Okay.
Let's get right to it.
51
00:02:47,400 --> 00:02:48,635
Ramon.
Yes.
52
00:02:48,735 --> 00:02:50,370
How are you, sir? Robb.
Fine. Fine, thank you.
53
00:03:00,046 --> 00:03:03,583
{\an8}who were the patients
That would stay here?
54
00:03:06,820 --> 00:03:08,053
{\an8}do you know
About how many people
55
00:03:08,054 --> 00:03:09,055
{\an8}would be here
At one time?
56
00:03:10,523 --> 00:03:11,891
{\an8}what did you do here
At the hospital?
57
00:03:14,227 --> 00:03:16,061
What pretty much drove the
Americans out of the hospital
58
00:03:16,062 --> 00:03:17,397
Was the volcano.
59
00:03:17,497 --> 00:03:19,532
Yes.
Why does it
Look like this?
60
00:03:22,535 --> 00:03:24,404
12 feet of ash?
Yes.
61
00:03:24,504 --> 00:03:26,906
And it pretty much ruined
This hospital.
Yes.
62
00:03:27,073 --> 00:03:28,375
We understand that you,
Yourself,
63
00:03:28,475 --> 00:03:31,077
Have encountered
Some strange things around here.
Yes.
64
00:03:51,197 --> 00:03:52,866
{\an8}and were
You frightened?
65
00:03:52,966 --> 00:03:56,169
{\an8}straight up?
66
00:03:58,104 --> 00:03:59,773
I don't blame you.
I don't blame you.
67
00:03:59,873 --> 00:04:02,041
Well, we're gonna try
And see him ourselves.
68
00:04:02,042 --> 00:04:04,044
We'll see if dustin's hair
Can go any higher up.
[ laughter ]
69
00:04:07,514 --> 00:04:08,348
What sound?
70
00:04:27,701 --> 00:04:29,068
So, babies crying?
Yeah.
71
00:04:29,069 --> 00:04:31,771
And men
Calling out to you?
Yeah.
72
00:04:31,871 --> 00:04:34,074
Was there, like,
A pediatric ward around here?
Yes.
73
00:04:36,843 --> 00:04:38,278
Dustin:
You mentioned the volcano
74
00:04:38,378 --> 00:04:39,946
And how it ties in
With this hospital.
75
00:04:40,080 --> 00:04:41,481
How close is it
In proximity to here?
76
00:04:43,883 --> 00:04:45,452
Yeah, so it's not
Far away at all.
77
00:04:45,552 --> 00:04:47,487
You can see it nicely
From here.
Yes.
78
00:04:47,587 --> 00:04:49,422
David: it was dark.
It was raining.
79
00:04:49,522 --> 00:04:51,224
I was cleaning
The main lobby of the hospital.
80
00:04:51,324 --> 00:04:54,194
{\an8}there were four in my group.
81
00:04:54,294 --> 00:04:57,464
{\an8}suddenly, another guy
Came up and joined us,
82
00:04:57,564 --> 00:05:00,567
{\an8}and he was doing
What we were doing.
83
00:05:00,667 --> 00:05:04,036
{\an8}tanola: we didn't exactly know
Who that guy is.
84
00:05:04,037 --> 00:05:06,773
{\an8}he's turning his head like that,
Like that, looking around.
85
00:05:06,873 --> 00:05:11,745
{\an8}and when we stopped,
He also stopped, looking around.
86
00:05:17,083 --> 00:05:19,719
Robb: well, ramon, we certainly
Have a lot of work to do here.
87
00:05:19,819 --> 00:05:21,121
Hopefully,
We'll get some answers for you.
88
00:05:22,455 --> 00:05:24,057
Thank you, sir.
89
00:05:26,493 --> 00:05:29,429
Dustin: you got to think there
Was a lot of u.S. Soldiers who,
90
00:05:29,529 --> 00:05:30,697
During the vietnam war,
Never made it back home.
91
00:05:30,797 --> 00:05:32,766
{\an8}and the last moments
They spent alive
92
00:05:32,866 --> 00:05:34,134
{\an8}were in this very hospital.
93
00:05:35,201 --> 00:05:36,369
So there's a lot of energy,
94
00:05:36,469 --> 00:05:38,104
Probably,
That's still around here,
95
00:05:38,204 --> 00:05:39,639
And I think
It's gonna be promising.
96
00:05:39,739 --> 00:05:41,474
Robb: these headphones
Have been modified
97
00:05:41,574 --> 00:05:44,811
To cancel out big, loud,
Smashing sounds
98
00:05:44,911 --> 00:05:48,815
And noise amplification
For small noises.
99
00:05:48,915 --> 00:05:50,250
So, the idea being
That the possibility
100
00:05:50,350 --> 00:05:53,820
Of catching disembodied voices
Greatly improved.
101
00:05:53,920 --> 00:05:55,422
Also, we can record everything
102
00:05:55,522 --> 00:05:57,357
That the person listening to it
Is hearing.
103
00:05:57,457 --> 00:05:58,825
That's pretty cool.
104
00:05:58,925 --> 00:06:00,360
All right, everyone knows
Where they're supposed to be.
105
00:06:00,460 --> 00:06:01,227
Let's get to work.
106
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
{\an8}barry: let's start
Up this way, robb.
107
00:06:11,137 --> 00:06:12,238
{\an8}robb: okay.
108
00:06:12,339 --> 00:06:15,241
Robb: barry and I
Went down to the basement
109
00:06:15,342 --> 00:06:18,778
To follow up
On the stories of the voices,
110
00:06:18,878 --> 00:06:21,281
The man seen walking around,
The screams.
111
00:06:21,381 --> 00:06:22,449
What?
112
00:06:26,119 --> 00:06:27,220
We weren't disappointed.
113
00:06:27,320 --> 00:06:29,122
[ tapping ]
114
00:06:33,159 --> 00:06:34,861
What the hell
Just happened there?
115
00:06:34,961 --> 00:06:36,129
I don't know.
116
00:06:36,229 --> 00:06:38,465
I heard someone
Walking around down there,
117
00:06:38,565 --> 00:06:40,533
And I saw the light
Coming from here.
118
00:06:40,633 --> 00:06:42,836
Straight down there
And across the floor.
119
00:06:42,936 --> 00:06:44,437
It happened
Multiple times.
120
00:06:44,537 --> 00:06:46,773
Dustin: there was a strange
Light show that happened
121
00:06:46,873 --> 00:06:50,543
Just far off, and
It was impossible for us to see
122
00:06:50,643 --> 00:06:52,645
What the source of it was.
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,614
It just seemed to appear
And was gone again.
124
00:06:54,714 --> 00:06:58,485
It came down here, so
It's not coming from in there.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,920
There's no hole
In the ceiling.
126
00:07:01,021 --> 00:07:02,555
The next was there.
127
00:07:02,655 --> 00:07:05,225
There's no holes
In that ceiling.
128
00:07:05,325 --> 00:07:08,528
{\an8}we were trying to find holes
In the floors and everything
129
00:07:08,628 --> 00:07:11,731
{\an8}that if someone was walking
About would have caused that.
130
00:07:11,831 --> 00:07:13,033
But there was nothing there
131
00:07:13,133 --> 00:07:15,168
To indicate that
That's what may have happened.
132
00:07:15,268 --> 00:07:16,670
It doesn't
Make any sense.
133
00:07:16,770 --> 00:07:19,139
All right.
134
00:07:19,239 --> 00:07:20,674
Robb:
We arranged the equipment
135
00:07:20,774 --> 00:07:23,743
To focus on
Where we saw the light.
136
00:07:23,843 --> 00:07:25,045
[ beeps ]
137
00:07:27,747 --> 00:07:29,115
Camera's going.
138
00:07:29,215 --> 00:07:32,152
Evp session.
Barry and robb in the basement.
139
00:07:32,252 --> 00:07:34,421
"Evp" stands for
Electronic voice phenomenon.
140
00:07:34,521 --> 00:07:35,922
This is a situation in which
141
00:07:36,056 --> 00:07:37,791
We record ourselves
Asking questions
142
00:07:37,891 --> 00:07:40,126
And then go back
And listen to the tape to see
143
00:07:40,226 --> 00:07:42,295
If any voices
That we didn't hear at the time
144
00:07:42,395 --> 00:07:43,630
Show up on the recording.
145
00:07:43,730 --> 00:07:46,833
[ sighs ]
146
00:07:49,235 --> 00:07:53,840
We're aware that you have tried
To make contact with people.
147
00:07:53,940 --> 00:07:56,109
We believe
That you are asking for help.
148
00:07:56,209 --> 00:07:58,511
We are here to help.
149
00:07:58,611 --> 00:08:02,215
But first,
We need you to come forward.
150
00:08:02,315 --> 00:08:04,818
Listen, if we're gonna
Be able to help you,
151
00:08:04,918 --> 00:08:07,220
We need to know
What your situation is.
152
00:08:07,320 --> 00:08:09,389
What, exactly,
Did the doctors tell you?
153
00:08:13,259 --> 00:08:16,028
Robb,
I'm hearing steps.
154
00:08:16,029 --> 00:08:17,263
[ tap ]
155
00:08:17,364 --> 00:08:19,366
What the hell's that?
156
00:08:31,378 --> 00:08:35,148
You have led us down
This far.
157
00:08:35,248 --> 00:08:37,217
We need you to come forward
A little more.
158
00:08:37,317 --> 00:08:40,920
There were what sounded like
Footsteps numerous times--
159
00:08:41,054 --> 00:08:43,590
What clearly sounded like
Footsteps walking towards us,
160
00:08:43,690 --> 00:08:44,791
Then nothing.
161
00:08:44,891 --> 00:08:46,893
Whenever
We were down there first--
162
00:08:47,060 --> 00:08:49,863
What brought us down here--
I definitely heard footsteps.
163
00:08:54,067 --> 00:08:56,569
Robb: listen,
Wherever you are down here,
164
00:08:56,670 --> 00:08:58,070
If you
Want to talk to us,
165
00:08:58,071 --> 00:08:59,639
Can you come stand
Right with us?
166
00:08:59,739 --> 00:09:00,740
Come talk to us.
167
00:09:00,840 --> 00:09:03,643
Robb.
What?
168
00:09:03,743 --> 00:09:05,245
What happened?
169
00:09:05,345 --> 00:09:07,647
There was three knocks
Came from down here.
170
00:09:07,747 --> 00:09:09,014
All right.
171
00:09:09,015 --> 00:09:12,852
I had the hair on my arms
Sticking straight up,
172
00:09:13,019 --> 00:09:16,623
And I got waves of chills
Going through me--
173
00:09:16,723 --> 00:09:18,892
Not because I was scared.
174
00:09:19,025 --> 00:09:20,560
It was just
Something instinctual.
175
00:09:20,660 --> 00:09:25,065
Who's knocking for us?
We came all the way down here.
176
00:09:25,165 --> 00:09:27,934
Is this where you need us to be
To talk to us?
177
00:09:28,034 --> 00:09:31,171
Oh, my god.
There's something down there.
178
00:09:31,271 --> 00:09:33,707
What did you see?
179
00:09:33,807 --> 00:09:36,343
Listen. Listen.
180
00:09:36,443 --> 00:09:39,846
[ loud tapping ]
181
00:09:39,946 --> 00:09:42,615
Soldier, come forward.
182
00:09:42,716 --> 00:09:44,484
Oh.
183
00:09:44,584 --> 00:09:46,686
What the [bleep] Is that?
184
00:09:55,061 --> 00:09:57,964
Robb: oh.
185
00:09:58,064 --> 00:10:00,400
What the [bleep] Is that?
186
00:10:02,635 --> 00:10:06,239
Barry: robb and myself, we were
Down in the basement area
187
00:10:06,339 --> 00:10:08,208
{\an8}when, suddenly, it sounded
As if the entire platoon
188
00:10:08,308 --> 00:10:09,676
{\an8}was actually making their way
Toward us.
189
00:10:09,776 --> 00:10:11,177
Let's go.
190
00:10:11,277 --> 00:10:13,580
I can hear voices.
191
00:10:15,782 --> 00:10:17,684
Whoa!
What was that?!
192
00:10:17,784 --> 00:10:20,620
It was a fr-- [ laughs ]
It was a frog.
193
00:10:20,720 --> 00:10:22,155
A frog.
194
00:10:32,332 --> 00:10:33,800
Nobody.
195
00:10:35,835 --> 00:10:38,038
And as soon as we went to
Investigate, everything stopped.
196
00:10:38,138 --> 00:10:40,240
When I heard someone
Walking down this hallway,
197
00:10:40,340 --> 00:10:41,908
I know
Sure as I'm standing here,
198
00:10:42,008 --> 00:10:43,910
I heard someone
Walking down this hallway,
199
00:10:44,010 --> 00:10:45,345
And there's nobody
Down there.
200
00:10:45,445 --> 00:10:47,847
Barry: no.
201
00:10:47,947 --> 00:10:50,016
It wasn't this far away.
No.
202
00:10:50,116 --> 00:10:54,754
I was expecting there's
Joe chin. There's dustin.
203
00:10:54,854 --> 00:10:57,023
That's damndest thing
I've ever seen or heard.
204
00:10:57,123 --> 00:10:58,758
{\an8}there's definitely
Something strange
205
00:10:58,858 --> 00:11:00,160
{\an8}going on in that basement.
206
00:11:00,260 --> 00:11:02,095
{\an8}I just hope that
We're able to document it.
207
00:11:04,097 --> 00:11:06,599
Hello?
Is there anybody down here?
208
00:11:08,635 --> 00:11:10,337
I thought
I heard a whisper.
209
00:11:10,437 --> 00:11:11,471
[ whooshing ]
210
00:11:11,571 --> 00:11:13,306
It was like
Right between you and I.
211
00:11:13,406 --> 00:11:15,141
Really?
I thought so.
212
00:11:15,241 --> 00:11:16,576
We were talking,
And I thought I heard--
213
00:11:16,676 --> 00:11:17,744
I didn't hear it.
214
00:11:17,844 --> 00:11:19,879
I thought I heard
Somebody whispering.
215
00:11:19,979 --> 00:11:23,116
Joe and I will be really quiet
For a few seconds
216
00:11:23,216 --> 00:11:25,085
To see if you
Can please respond.
217
00:11:28,121 --> 00:11:29,356
Wow.
218
00:11:29,456 --> 00:11:30,990
What?
219
00:11:31,091 --> 00:11:31,958
[ chuckles ]
220
00:11:32,092 --> 00:11:33,226
What?
221
00:11:33,326 --> 00:11:36,329
For a second there,
I thought I saw a face.
222
00:11:36,429 --> 00:11:39,432
Where?
Right-- right beside.
223
00:11:39,532 --> 00:11:41,234
You're flipping out.
I can tell.
224
00:11:41,334 --> 00:11:43,269
Wow!
Over in the corner?
225
00:11:43,370 --> 00:11:45,438
I thought
I saw a face.
226
00:11:45,538 --> 00:11:48,441
{\an8}it was just for a brief second.
It caught me off guard.
227
00:11:48,541 --> 00:11:50,744
{\an8}it scared the crap out of me,
Actually.
228
00:11:50,844 --> 00:11:53,980
That's where I heard something
Earlier when we walked in.
229
00:11:54,114 --> 00:11:56,850
Wow, that gave me
The wicked chills. Holy [bleep]
230
00:11:56,950 --> 00:11:58,651
You want to check it out
Over there?
231
00:11:58,752 --> 00:12:00,052
To me,
When I saw the face,
232
00:12:00,053 --> 00:12:02,789
It was in the room
With us,
233
00:12:02,889 --> 00:12:05,725
Like, directly behind,
In the corner,
234
00:12:05,825 --> 00:12:08,261
And this window
Is where the corner is.
235
00:12:08,361 --> 00:12:10,296
So I don't know
If it's, like,
236
00:12:10,397 --> 00:12:13,299
Somebody standing here
Looking through...
237
00:12:13,400 --> 00:12:15,402
Yeah.
...Like that.
238
00:12:15,502 --> 00:12:18,605
You know, showing their face,
Like this.
239
00:12:18,705 --> 00:12:20,940
But we went looking for it,
And we couldn't find it.
240
00:12:21,074 --> 00:12:22,575
We couldn't find
Anyone around but us.
241
00:12:22,676 --> 00:12:25,111
Let's just keep looking.
242
00:12:25,211 --> 00:12:28,715
{\an8}barry: evp session
With dustin and barry, hospital.
243
00:12:28,815 --> 00:12:31,317
{\an8}we're here to communicate
With the soldiers--
244
00:12:31,418 --> 00:12:33,887
{\an8}the soldiers
That fought in vietnam.
245
00:12:33,987 --> 00:12:36,156
{\an8}barry: dustin and I
Ran a little evp session
246
00:12:36,256 --> 00:12:39,325
{\an8}in the second floor
Of the hospital.
247
00:12:39,426 --> 00:12:41,861
{\an8}dustin: are you looking for the
Other members of your squadron?
248
00:12:41,961 --> 00:12:45,331
{\an8}your brothers in battle
Are no longer here with you.
249
00:12:45,432 --> 00:12:48,868
I really need you all
To come forward now.
250
00:12:48,968 --> 00:12:52,205
What happened to you?
How were you wounded?
251
00:12:52,305 --> 00:12:54,741
You have been
Left behind,
252
00:12:54,841 --> 00:12:57,777
As the rest of your friends
Have left.
253
00:12:57,877 --> 00:13:01,781
We are here now to help.
254
00:13:01,881 --> 00:13:03,583
Dustin.
Yeah?
255
00:13:03,683 --> 00:13:05,285
Come here.
256
00:13:08,455 --> 00:13:10,557
Just at that very moment--
257
00:13:10,657 --> 00:13:12,759
See that post--
The second post?
Yeah.
258
00:13:12,859 --> 00:13:14,327
Over to the left of it.
259
00:13:14,427 --> 00:13:19,566
This is gonna sound bizarre,
But it actually looked like...
260
00:13:19,666 --> 00:13:22,569
A face...
Out in the corridor.
261
00:13:22,669 --> 00:13:24,404
Just for a second.
262
00:13:24,504 --> 00:13:26,306
Just past that post?
Yeah.
263
00:13:26,406 --> 00:13:28,208
And suddenly,
Behind one of the pillars,
264
00:13:28,308 --> 00:13:30,543
This face just seemed to appear
From the darkness.
265
00:13:30,643 --> 00:13:31,745
And I wasn't sure--
I thought maybe
266
00:13:31,845 --> 00:13:32,879
It was just
A trick of the light.
267
00:13:32,979 --> 00:13:34,681
Soldier,
We need you to come forward,
268
00:13:34,781 --> 00:13:37,417
If that was you
Who just appeared.
269
00:13:37,517 --> 00:13:39,753
Soldier,
Come about and stand to.
270
00:13:39,853 --> 00:13:42,288
The war is now over.
271
00:13:42,389 --> 00:13:44,224
It is time
For you to go home.
272
00:13:49,295 --> 00:13:50,530
You all right?
273
00:13:50,630 --> 00:13:52,732
Something actually touched
The back of my ear.
274
00:13:52,832 --> 00:13:54,701
I heard something
Just behind you.
275
00:13:54,801 --> 00:13:56,503
Something
Just grabbed my ear.
276
00:13:56,603 --> 00:14:00,106
And I stepped away.
I'm wondering what was going on.
277
00:14:00,206 --> 00:14:02,242
[ whooshing ]
278
00:14:02,342 --> 00:14:04,110
What the hell was that?
279
00:14:04,210 --> 00:14:06,780
There was a lot of signs
That were happening.
280
00:14:06,880 --> 00:14:09,349
I hear something
Down there.
281
00:14:09,449 --> 00:14:10,917
I thought
It was from down there.
282
00:14:11,051 --> 00:14:13,553
Do you just want to go down
Another level?
Okay.
283
00:14:13,653 --> 00:14:15,588
Let's go, dustin.
284
00:14:15,689 --> 00:14:17,724
Soldier,
We're moving to the basement.
285
00:14:17,824 --> 00:14:19,592
We're rounding up
All your friends.
286
00:14:20,093 --> 00:14:21,728
[ beep ]
Brandy: okay.
287
00:14:21,828 --> 00:14:25,198
Is there anyone that would like
To make their presence known?
288
00:14:25,298 --> 00:14:28,468
Can you tell us
Why you stay here?
289
00:14:28,568 --> 00:14:31,338
Were you here
When the volcano erupted?
290
00:14:31,438 --> 00:14:34,874
{\an8}[ tap ]
291
00:14:34,974 --> 00:14:37,344
{\an8}are you hearing
That knocking, brandy?
292
00:14:37,444 --> 00:14:38,845
{\an8}yeah,
I don't hear that,
293
00:14:38,945 --> 00:14:41,514
{\an8}but I heard shuffling
Coming from my right-hand side.
294
00:14:41,614 --> 00:14:43,350
{\an8}from over there?
Yeah.
295
00:14:43,450 --> 00:14:47,587
{\an8}are you the person who's
Been seen by the guard here?
296
00:14:47,687 --> 00:14:51,658
Were you involved
In the vietnam war?
297
00:14:51,758 --> 00:14:53,092
[ tap ]
298
00:14:53,093 --> 00:14:55,195
Do you hear
The knocking?
299
00:14:55,295 --> 00:14:57,096
Where does it sound like
It's coming from?
300
00:14:57,097 --> 00:14:59,532
It's over here, but I don't know
If it's, like, outside,
301
00:14:59,632 --> 00:15:01,033
So I'm gonna take
A quick look.
302
00:15:01,034 --> 00:15:03,603
Watch out for snakes.
Oh, yes.
303
00:15:05,638 --> 00:15:07,907
[ tapping ]
304
00:15:10,844 --> 00:15:12,078
Do you hear that?
Yes.
305
00:15:12,178 --> 00:15:14,180
See, that's
What I've been hearing.
306
00:15:14,280 --> 00:15:16,483
Was that
Coming in there?
Yeah.
307
00:15:16,583 --> 00:15:18,418
That's exactly
What I've been hearing.
308
00:15:18,518 --> 00:15:19,753
But that was, like--
309
00:15:19,853 --> 00:15:23,790
Angela: oh, wait, is that water,
Or is that no floor?
310
00:15:23,890 --> 00:15:25,892
I don't want to,
Like, fall in.
311
00:15:26,059 --> 00:15:27,627
It's water.
That's water.
312
00:15:27,727 --> 00:15:30,296
But, brandy, that's--
Oh, okay.
313
00:15:30,397 --> 00:15:31,598
There's water dripping.
314
00:15:31,698 --> 00:15:33,266
Yeah,
But that was different.
315
00:15:33,366 --> 00:15:35,268
This was like a tinging--
A tapping.
316
00:15:35,368 --> 00:15:37,237
{\an8}we didn't really
See anything inside
317
00:15:37,337 --> 00:15:39,939
{\an8}that would be hitting
Up against the wall or anything.
318
00:15:40,073 --> 00:15:41,073
{\an8}it was very strange.
319
00:15:41,074 --> 00:15:43,176
{\an8}okay, let's go back in.
320
00:15:43,276 --> 00:15:46,880
{\an8}I wonder if we could get
Another team up here right away,
321
00:15:46,980 --> 00:15:49,549
{\an8}based on what
We've been experiencing.
322
00:15:49,649 --> 00:15:52,819
{\an8}barry: dustin and I proceeded on
To the basement.
323
00:15:52,919 --> 00:15:55,321
{\an8}we started to hear noises, which
Led us off into a subchamber.
324
00:15:55,422 --> 00:15:58,692
The noises kept drawing us back
Further and further.
325
00:16:01,461 --> 00:16:03,029
Oh, hell, no.
Dustin: what?
326
00:16:04,631 --> 00:16:06,066
Oh, man.
327
00:16:07,500 --> 00:16:09,869
Is that water under there?
328
00:16:10,036 --> 00:16:11,036
I don't know about you,
Dustin,
329
00:16:11,037 --> 00:16:11,938
But I don't
Really want to do that.
330
00:16:12,038 --> 00:16:13,673
[ whooshing ]
331
00:16:20,747 --> 00:16:22,248
There's something very,
Very wrong down there.
332
00:16:22,349 --> 00:16:24,150
You know something?
333
00:16:24,250 --> 00:16:29,389
I'm just looking at all of this
And what it is,
334
00:16:29,489 --> 00:16:32,692
And it's like something
Out of a nightmare.
335
00:16:34,494 --> 00:16:37,230
Dustin:
And all of a sudden, there were
Sounds coming from each side--
336
00:16:37,330 --> 00:16:38,431
Really loud.
337
00:16:38,531 --> 00:16:40,700
We were surrounded, like,
Back-to-back.
338
00:16:40,800 --> 00:16:44,270
It actually sounded like there
Was a whole troop of people
339
00:16:44,371 --> 00:16:46,439
On their way down to see us.
340
00:16:46,539 --> 00:16:49,609
Dustin:
We were moving pretty quickly
'cause we're trying to keep up
341
00:16:49,709 --> 00:16:50,710
With whatever
Was going on down here.
342
00:16:50,810 --> 00:16:52,112
[ bang ]
343
00:16:56,649 --> 00:16:58,084
What?
344
00:17:04,024 --> 00:17:06,026
Dude, somebody
Was just right here--
345
00:17:06,126 --> 00:17:08,094
Right on the other side
Of this pole.
346
00:17:08,194 --> 00:17:10,030
Well, there's nobody here
To do that.
347
00:17:20,140 --> 00:17:22,475
{\an8}barry: dustin and I
Came down into the basement.
348
00:17:22,575 --> 00:17:25,145
{\an8}there was a lot of signs
That were happening.
349
00:17:25,245 --> 00:17:29,249
We left in a network
Of tunnels or passages
350
00:17:29,349 --> 00:17:32,385
Into the big chambers
Here in pediatrics.
351
00:17:35,055 --> 00:17:36,423
What?
352
00:17:42,062 --> 00:17:45,165
Dude, somebody
Was just right here--
353
00:17:45,265 --> 00:17:47,534
Right on the other side
Of this pole.
354
00:17:47,634 --> 00:17:48,935
When we came in,
355
00:17:49,069 --> 00:17:51,938
It looked like somebody did this
And went like that.
356
00:17:52,072 --> 00:17:54,607
{\an8}I see this white figure,
Just head and shoulders,
357
00:17:54,708 --> 00:17:56,109
{\an8}ducking behind the pylon.
358
00:17:56,209 --> 00:17:57,944
{\an8}well, there's nobody here
To do that.
359
00:17:58,078 --> 00:18:02,682
{\an8}we searched immediately, and
There was nothing to be found.
360
00:18:02,782 --> 00:18:05,318
Barry, where was it that he said
He saw a white--
361
00:18:05,418 --> 00:18:06,419
Here.
362
00:18:06,519 --> 00:18:07,854
This was the area?
This is it.
363
00:18:08,021 --> 00:18:10,390
It came walking out of there,
Straight across there.
364
00:18:10,490 --> 00:18:12,759
Turns out
That this is the exact spot
365
00:18:12,859 --> 00:18:15,795
Where the reports of seeing
A white apparition were.
366
00:18:15,895 --> 00:18:18,164
But the cameras-- it was
A good idea to run the cameras.
367
00:18:18,264 --> 00:18:20,233
Barry: one of the cameras
Was facing down this way.
368
00:18:20,333 --> 00:18:21,534
The evidence analysis--
369
00:18:21,634 --> 00:18:23,035
We'll run it through
And see what happens.
370
00:18:23,036 --> 00:18:25,772
Dude, that was amazing.
Man, my heart is racing.
371
00:18:25,872 --> 00:18:28,908
There was so much noise and
Stuff going on all around us.
372
00:18:29,042 --> 00:18:30,443
That was crazy.
373
00:18:33,847 --> 00:18:35,882
Barry:
It's all quiet again.
374
00:18:36,049 --> 00:18:37,617
That's nuts, dude.
375
00:18:37,717 --> 00:18:39,619
Dustin: I think
The thing that really stood out
376
00:18:39,719 --> 00:18:41,855
Was the energy that was present.
377
00:18:41,955 --> 00:18:44,290
We were hyped up,
Trying to find this thing,
378
00:18:44,391 --> 00:18:46,760
And we have all this interaction
And all this noise going on.
379
00:18:46,860 --> 00:18:48,094
And then at that final moment,
380
00:18:48,194 --> 00:18:50,130
As soon as it ducked
Behind the thing,
381
00:18:50,230 --> 00:18:51,698
Everything just got quiet.
382
00:18:51,798 --> 00:18:54,801
Everything just got completely
Peaceful, and it was just weird.
383
00:18:54,901 --> 00:18:57,069
It was like everything
Just evaporated.
384
00:18:57,070 --> 00:18:59,773
All right, everyone.
Great investigation night.
385
00:18:59,873 --> 00:19:02,375
Let's meet back at command
Central, get packed up,
386
00:19:02,475 --> 00:19:03,677
And head for the hotel.
387
00:19:03,777 --> 00:19:07,180
Ending evp session.
388
00:19:09,683 --> 00:19:12,152
I think that by the end
Of this evening,
389
00:19:12,252 --> 00:19:14,888
{\an8}every member of this team
Has had some crazy experiences.
390
00:19:16,723 --> 00:19:20,427
There was certainly
Some real interesting activity,
391
00:19:20,527 --> 00:19:22,462
But we'll have to wait until
All the evidence is gone over
392
00:19:22,562 --> 00:19:24,698
To see
If it was truly paranormal.
393
00:19:29,035 --> 00:19:31,571
Barry:
We're about to go into analysis
394
00:19:31,671 --> 00:19:34,407
For the clark's air force base
Hospital.
395
00:19:34,507 --> 00:19:37,310
This place has seen a lot
Of tragedy from the vietnam war,
396
00:19:37,410 --> 00:19:39,946
And we've done our best
To try and reach those soldiers.
397
00:19:40,046 --> 00:19:42,816
There's reports
Of people crying out for help.
398
00:19:42,916 --> 00:19:44,951
There's reports of
People screaming.
399
00:19:45,051 --> 00:19:47,520
So, hopefully, we're
Gonna capture some of that.
400
00:19:53,460 --> 00:19:56,930
{\an8}hmm. Okay. Hey, guys.
401
00:19:57,063 --> 00:19:58,665
This one is a little faint.
402
00:19:58,765 --> 00:20:01,801
So, barry, I want you
To take a listen to this.
403
00:20:01,901 --> 00:20:03,770
I might need your help
Cleaning this one up.
404
00:20:03,870 --> 00:20:04,838
Okay.
405
00:20:07,073 --> 00:20:10,243
Angela:
I'd like to ask if you could
Please make that sound again.
406
00:20:10,343 --> 00:20:14,047
[ tapping, crickets chirping]
407
00:20:14,147 --> 00:20:16,049
I'll put it through
This software,
408
00:20:16,149 --> 00:20:18,485
See if I can lift it out
Any further.
Okay.
409
00:20:18,585 --> 00:20:21,488
I'd like to ask if you could
Please make that sound again.
410
00:20:21,588 --> 00:20:24,057
[ tapping, crickets chirping]
411
00:20:24,157 --> 00:20:26,493
No raise.
412
00:20:26,593 --> 00:20:27,727
There is something there,
413
00:20:27,827 --> 00:20:29,396
But with the noise
Of the crickets--
414
00:20:29,496 --> 00:20:31,831
If we remove the crickets,
We remove the voice.
415
00:20:31,931 --> 00:20:34,467
It's just unfortunate
We have to lose that one.
416
00:20:34,567 --> 00:20:36,336
All right.
417
00:20:48,481 --> 00:20:51,284
Hey, guys, I want you
Just to listen to this for me.
418
00:20:51,384 --> 00:20:54,421
It was captured in the minidv
Down in the basement.
419
00:20:54,521 --> 00:20:56,089
So have a listen, joe.
420
00:20:56,189 --> 00:20:57,323
Okay.
421
00:21:01,428 --> 00:21:02,962
[ indistinct talking]
422
00:21:03,063 --> 00:21:05,365
{\an8}[ laughs ]
Wow.
423
00:21:05,465 --> 00:21:06,766
{\an8}we couldn't find anything
That was causing it.
424
00:21:06,866 --> 00:21:07,767
{\an8}that was the problem.
425
00:21:07,867 --> 00:21:08,902
That's awesome.
426
00:21:09,069 --> 00:21:10,337
Okay. Let's head on.
427
00:21:10,437 --> 00:21:11,604
Okay.
428
00:21:20,814 --> 00:21:24,083
Wow. Guys, I got something
Pretty amazing here.
429
00:21:24,084 --> 00:21:25,418
It's very, very clear.
430
00:21:25,518 --> 00:21:27,387
This might be the best thing
We've captured so far.
431
00:21:32,992 --> 00:21:34,894
Robb:
Ramon, how are you?
Fine, fine, fine.
432
00:21:34,994 --> 00:21:36,262
Good to see you.
Good to see you again,
Ramon.
433
00:21:36,363 --> 00:21:38,732
{\an8}okay.
You brought us in.
434
00:21:38,832 --> 00:21:41,001
You told us the things
That had happened to you here.
435
00:21:41,101 --> 00:21:42,702
We brought in
All of our equipment
436
00:21:42,802 --> 00:21:45,171
To see if we could find out
What was going on,
437
00:21:45,271 --> 00:21:46,973
What caused these things.
438
00:21:47,107 --> 00:21:49,476
We had a bunch
Of experiences here,
439
00:21:49,576 --> 00:21:51,644
And one of your experiences,
In particular,
440
00:21:51,745 --> 00:21:53,413
I actually
Experienced myself.
441
00:21:53,513 --> 00:21:55,982
You had told us
That you were standing outside
442
00:21:56,116 --> 00:21:58,585
And you saw a white figure
Walk right past you.
443
00:21:58,685 --> 00:22:00,820
While barry and I
Were down in the basement,
444
00:22:00,920 --> 00:22:03,590
I see the white figure
That you saw
445
00:22:03,690 --> 00:22:07,060
Stick its head out and duck
In behind one of the pylons.
446
00:22:09,095 --> 00:22:11,264
I got to be honest
With you, ramon.
447
00:22:11,364 --> 00:22:13,600
I've been doing this many,
Many years.
448
00:22:13,700 --> 00:22:16,603
I have only seen something
Like that one other time before.
449
00:22:16,703 --> 00:22:19,639
During the investigation,
We went down to the basement,
450
00:22:19,739 --> 00:22:21,374
Where the morgue
Is located.
451
00:22:21,474 --> 00:22:25,311
We saw light go from the ceiling
Down to the floor,
452
00:22:25,412 --> 00:22:27,147
Move across the floor,
And disappear.
453
00:22:27,247 --> 00:22:28,848
We looked around
In the basement,
454
00:22:28,948 --> 00:22:32,686
And we could not find
Where the light was coming from.
455
00:22:32,786 --> 00:22:34,788
However, we did capture
Something similar on video
456
00:22:34,888 --> 00:22:36,189
That we want to
Show you now.
457
00:22:36,289 --> 00:22:37,524
Okay.
458
00:22:37,624 --> 00:22:39,459
What you're gonna see is
Myself and barry
459
00:22:39,559 --> 00:22:40,727
Will come walking into frame.
460
00:22:40,827 --> 00:22:44,096
And then you will also see
Another light.
461
00:22:44,097 --> 00:22:45,632
Yes.
462
00:22:45,732 --> 00:22:49,235
So not only did robb and barry
See these lights down there,
463
00:22:49,336 --> 00:22:51,805
But we were able to
Actually capture it.
464
00:22:51,905 --> 00:22:53,840
But that was just
The beginning of our night.
465
00:22:53,940 --> 00:22:55,408
There is definitely
466
00:22:55,508 --> 00:22:58,244
Some weird things
Going on down in that basement.
467
00:22:58,345 --> 00:23:00,513
You remember you told us
About the screams you heard
468
00:23:00,613 --> 00:23:01,848
Coming from the morgue?
Yes.
469
00:23:01,948 --> 00:23:03,883
I want you to listen
To this next piece of video.
470
00:23:08,054 --> 00:23:09,289
[ screaming]
471
00:23:10,924 --> 00:23:12,826
Yeah. Yeah, yeah.
472
00:23:22,202 --> 00:23:24,404
Robb: I want you to listen
To this next piece of video.
473
00:23:24,504 --> 00:23:25,638
[ screaming]
474
00:23:27,574 --> 00:23:29,509
Yeah. Yeah, yeah.
475
00:23:30,844 --> 00:23:33,279
You can see on the camera
There's no one there.
476
00:23:33,380 --> 00:23:34,981
We got those screams.
477
00:23:35,081 --> 00:23:36,649
[ screaming]
478
00:23:38,985 --> 00:23:41,654
{\an8}what do you think
When you hear it now?
479
00:23:41,755 --> 00:23:43,356
{\an8}you're scared?
Yeah.
480
00:23:43,456 --> 00:23:45,090
There's more.
We tried to
Introduce something
481
00:23:45,091 --> 00:23:47,227
{\an8}that may be familiar
To military soldiers.
482
00:23:47,327 --> 00:23:49,496
Sometimes
We'll bring out a cigarette.
Yes.
483
00:23:49,596 --> 00:23:52,097
Barry and myself were
About to place the cigarette
484
00:23:52,098 --> 00:23:53,366
Down on the ground,
485
00:23:53,466 --> 00:23:55,335
And there's a voice
That comes through there.
486
00:23:55,435 --> 00:23:58,103
we are
Leaving one here.
487
00:23:58,104 --> 00:24:00,407
[ indistinct talking]
488
00:24:02,142 --> 00:24:04,210
It sounds like it says,
"I'll take it."
489
00:24:04,310 --> 00:24:06,413
we are leaving one here.
490
00:24:08,915 --> 00:24:11,184
Did you hear this voice?
Yes.
491
00:24:11,284 --> 00:24:13,720
This is the same kind of thing
You heard
492
00:24:13,820 --> 00:24:14,888
As you walked around
This place?
493
00:24:15,055 --> 00:24:15,789
Yes.
494
00:24:17,957 --> 00:24:19,859
{\an8}a lot of the things
That you experienced here
495
00:24:19,959 --> 00:24:21,461
{\an8}were things that
You had heard, correct?
496
00:24:21,561 --> 00:24:22,829
Yes.
497
00:24:22,929 --> 00:24:25,598
You had said that you
Had heard voices saying,
498
00:24:25,699 --> 00:24:28,067
"I don't want to die."
Yes.
499
00:24:28,068 --> 00:24:30,937
There's one more thing that we
Found during the investigation.
500
00:24:31,071 --> 00:24:33,673
It's a voice that responds
To something I asked,
501
00:24:33,773 --> 00:24:36,443
And I'll tell you what--
It's tough for me.
502
00:24:36,543 --> 00:24:39,312
Hearing this voice
Kind of threw me a little bit.
503
00:24:39,412 --> 00:24:41,581
Okay.
504
00:24:41,681 --> 00:24:45,318
we'd rather spend our time
Helping you.
505
00:24:45,418 --> 00:24:47,520
we understand
You don't want to die.
506
00:24:49,556 --> 00:24:51,858
[ indistinct talking]
507
00:24:54,260 --> 00:24:57,263
It seems to be saying,
"Help."
508
00:24:57,364 --> 00:24:59,766
we understand
You don't want to die.
509
00:25:06,773 --> 00:25:08,641
To ask
That kind of question...
510
00:25:08,742 --> 00:25:11,778
we understand
You don't want to die.
511
00:25:11,878 --> 00:25:14,280
...And get this voice back...
512
00:25:16,516 --> 00:25:21,788
...Asking for help,
In this hospital, that's tough.
513
00:25:21,888 --> 00:25:26,058
So, the things that you saw
And you heard,
514
00:25:26,059 --> 00:25:28,895
We have heard and seen
The same things.
515
00:25:29,062 --> 00:25:33,400
We absolutely feel
That this hospital is haunted.
516
00:25:40,073 --> 00:25:41,908
Well, we thank you
For bringing us in here,
517
00:25:42,075 --> 00:25:43,777
And we're glad
That we could help you out.
518
00:25:43,877 --> 00:25:44,911
Thank you.
Ramon.
519
00:25:53,153 --> 00:25:56,289
Robb: if there's anyone here,
We're heading out,
520
00:25:56,389 --> 00:25:58,725
And we just wanted to talk
For a minute.
521
00:25:58,825 --> 00:26:01,761
We want to thank you
For serving our country.
522
00:26:01,861 --> 00:26:05,198
It seems like
You were asking us for help...
523
00:26:05,298 --> 00:26:08,368
And seeming to think
That it's too late.
524
00:26:08,468 --> 00:26:11,638
We understand that this
Obviously wasn't the outcome
525
00:26:11,738 --> 00:26:13,373
That you were expecting,
526
00:26:13,473 --> 00:26:17,410
And we hope that you can find
Peace and comfort
527
00:26:17,510 --> 00:26:19,512
And hopefully move on.
528
00:26:19,612 --> 00:26:22,349
We thought it was important
To say a couple of final words,
529
00:26:22,449 --> 00:26:24,451
And we wanted to show
Some respect to the people
530
00:26:24,551 --> 00:26:27,053
Who lost their lives
In the vietnam war.
531
00:26:41,401 --> 00:26:42,669
{\an8}robb:
All right, everyone.
532
00:26:42,769 --> 00:26:44,504
{\an8}welcome to baguio city,
Philippines,
533
00:26:44,604 --> 00:26:47,374
{\an8}and brandy says that we have got
A real stunner here,
534
00:26:47,474 --> 00:26:49,409
{\an8}so I'm gonna hand off
The walkie,
535
00:26:49,509 --> 00:26:50,777
{\an8}and we can find out
What we're looking at.
536
00:26:50,877 --> 00:26:52,946
{\an8}okay.
537
00:26:53,079 --> 00:26:54,781
{\an8}brandy: hey, guys, we're headed
To the diplomat hotel.
538
00:26:54,881 --> 00:26:56,916
{\an8}this place
Has a great deal of history.
539
00:26:57,083 --> 00:26:59,119
{\an8}at one time,
It was used as a sanitarium
540
00:26:59,219 --> 00:27:01,421
{\an8}where priests and nuns
From the dominican order worked.
541
00:27:01,521 --> 00:27:06,025
{\an8}and during the early 1940s,
The japanese forces
542
00:27:06,026 --> 00:27:08,161
{\an8}infiltrated the area
And bombed this building.
543
00:27:08,261 --> 00:27:12,031
{\an8}locals and workers
Of the city and sanitarium
544
00:27:12,032 --> 00:27:13,700
{\an8}were tortured and murdered,
545
00:27:13,800 --> 00:27:15,502
{\an8}and the priests and nuns
Were beheaded.
546
00:27:15,602 --> 00:27:17,037
{\an8}during the 1970s,
547
00:27:17,137 --> 00:27:21,775
A hotel chain decided to rework
The old sanitarium into a hotel,
548
00:27:21,875 --> 00:27:24,944
And claims of paranormal
Activity began to surface.
549
00:27:25,045 --> 00:27:27,280
The hotel now sits in ruin.
550
00:27:27,380 --> 00:27:29,182
Wow.
Wow.
551
00:27:29,282 --> 00:27:31,718
We're gonna be in for one long,
Crazy night.
552
00:27:31,818 --> 00:27:33,486
All right.
Let's get to it.
553
00:27:36,523 --> 00:27:38,425
Jen?
554
00:27:38,525 --> 00:27:39,526
{\an8}yes. Hi. Hello.
555
00:27:39,626 --> 00:27:41,194
{\an8}robb.
Nice to meet you.
556
00:27:41,294 --> 00:27:42,462
Nice to meet you,
Too.
557
00:27:42,562 --> 00:27:43,430
Hi. Dustin.
Hi.
558
00:27:43,530 --> 00:27:44,564
Hi. Barry.
Hello.
559
00:27:55,075 --> 00:27:56,609
All right.
Terrific.
560
00:27:56,710 --> 00:27:58,945
Could you tell us some about
The history of the location?
561
00:28:19,666 --> 00:28:21,801
Okay, well,
Can you take us around
562
00:28:21,901 --> 00:28:23,303
And show us
What's made it so scary?
Oh, sure.
563
00:28:35,115 --> 00:28:38,050
So, has anyone given
A description of this man?
564
00:28:38,051 --> 00:28:39,452
I mean, dark figure,
A man, but...
565
00:28:42,722 --> 00:28:44,758
{\an8}and several people have seen him
Walking around here?
566
00:28:44,858 --> 00:28:47,360
Shall we head on?
Where are we going now?
567
00:28:51,865 --> 00:28:53,867
{\an8}[ speaking filipino ]
568
00:28:53,967 --> 00:28:55,602
{\an8}interpreter: when we go roving
Around the place at night,
569
00:28:55,702 --> 00:28:57,604
We would hear footsteps
Following us
570
00:28:57,704 --> 00:29:00,106
And we'd see shadows moving
From here to there.
571
00:29:00,206 --> 00:29:02,475
We'd also hear
These really strange voices
572
00:29:02,575 --> 00:29:16,122
That would make the hair on
The backs of our necks stand up.
573
00:29:16,222 --> 00:29:18,858
{\an8}interpreter:
I was walking around the hotel
574
00:29:19,025 --> 00:29:20,527
{\an8}with a couple of tourists
From manila.
575
00:29:20,627 --> 00:29:22,729
When we reached the stairs
Going to the roof,
576
00:29:22,829 --> 00:29:24,264
We suddenly saw a white figure.
577
00:29:24,364 --> 00:29:26,132
It was the figure of a lady.
578
00:29:26,232 --> 00:29:29,502
We began to climb the stairs
And tried to see who she was,
579
00:29:29,602 --> 00:29:31,304
But she just disappeared.
580
00:29:31,404 --> 00:29:37,744
Caspian: this is an outdoor
Chapel, also built in 1911.
581
00:29:37,844 --> 00:29:43,183
There were some teenagers
Taking camera shots around,
582
00:29:43,283 --> 00:29:45,285
Because the place is beautiful,
583
00:29:45,385 --> 00:29:47,754
And it surprised them
To see on their camera
584
00:29:47,854 --> 00:29:53,493
A woman holding a baby
Sitting in one of those benches.
585
00:29:53,927 --> 00:29:58,063
And, obviously, she wasn't
There. They didn't see her.
586
00:29:58,064 --> 00:29:59,232
Yes, that's right.
All right, jen.
587
00:29:59,332 --> 00:30:01,868
We're gonna go meet
The rest of the team,
588
00:30:01,968 --> 00:30:03,636
Get the equipment set up,
And get to work.
589
00:30:08,274 --> 00:30:10,043
All right, jen.
Let's get to it.
590
00:30:12,579 --> 00:30:14,447
So, you're doing four cameras,
Two on each side?
Yes.
591
00:30:14,547 --> 00:30:16,216
Dustin: they told us
That during the war here,
592
00:30:16,316 --> 00:30:18,284
There was apparently
A tunnel system.
593
00:30:18,385 --> 00:30:20,453
We may not
Have full access to it,
594
00:30:20,553 --> 00:30:22,222
But maybe we can
Put a handycam down there
595
00:30:22,322 --> 00:30:24,524
On a string or a rope
Or something
596
00:30:24,624 --> 00:30:26,760
To try to get a better look
At what's down there.
597
00:30:26,860 --> 00:30:30,930
{\an8}so, what we have got tonight
Is several dvr cameras running.
598
00:30:31,031 --> 00:30:32,665
The new full-spectrum camera
599
00:30:32,766 --> 00:30:35,035
Has a new lens on it,
Which gives me a wider view,
600
00:30:35,135 --> 00:30:36,536
So there will be no problems
601
00:30:36,636 --> 00:30:39,039
In trying to
Get the entire room.
602
00:30:39,139 --> 00:30:41,007
All right. So,
There's no lights to get out.
603
00:30:41,107 --> 00:30:44,044
I'm really looking forward to
A great investigation tonight,
604
00:30:44,144 --> 00:30:45,612
So let's get right to it.
605
00:30:47,547 --> 00:30:50,050
Dustin: dustin and robb,
Evp session,
606
00:30:50,150 --> 00:30:52,752
Second floor,
Front-right-corner room.
607
00:30:52,852 --> 00:30:55,855
All right. I'm gonna give
The headphones a run.
608
00:30:55,955 --> 00:30:57,891
So if we get anything
In that low frequency,
609
00:30:57,991 --> 00:30:59,292
I should be
Able to hear it.
610
00:30:59,392 --> 00:31:00,760
And, also,
We're gonna be recording it.
611
00:31:00,860 --> 00:31:03,563
So if I hear anything,
We'll be able to document it.
612
00:31:03,663 --> 00:31:04,698
Cool.
613
00:31:04,798 --> 00:31:07,801
Is there anyone here
With us tonight?
614
00:31:07,901 --> 00:31:10,170
{\an8}what do you want?
615
00:31:10,270 --> 00:31:12,172
{\an8}are you here
Looking for someone?
616
00:31:13,940 --> 00:31:17,377
Do you stay here of your own
Will, or are you trapped here?
617
00:31:17,477 --> 00:31:19,446
What was that?
Did you hear that?
618
00:31:19,546 --> 00:31:21,381
Yeah, I heard.
619
00:31:21,481 --> 00:31:22,849
Is somebody here with us?
620
00:31:22,949 --> 00:31:27,320
If that was you who made that
Noise, could you do it again?
621
00:31:27,420 --> 00:31:29,356
Can you make
A banging sound,
622
00:31:29,456 --> 00:31:31,958
Something to let us know
That you're here?
623
00:31:34,527 --> 00:31:37,364
I just got something.
624
00:31:48,675 --> 00:31:50,510
Can you make
A banging sound,
625
00:31:50,610 --> 00:31:52,912
Something to let us know
That you're here?
626
00:31:55,448 --> 00:31:57,350
I just got something.
627
00:31:57,450 --> 00:31:59,119
What did you get?
628
00:31:59,219 --> 00:32:01,053
A man's voice.
629
00:32:01,054 --> 00:32:04,624
Really? You able to
Discern what it said?
630
00:32:04,724 --> 00:32:05,959
While dustin and I
Were conducting
631
00:32:06,059 --> 00:32:07,794
An evp session
On the second floor,
632
00:32:07,894 --> 00:32:10,363
{\an8}I was wearing the headphones,
And at one point,
633
00:32:10,463 --> 00:32:13,166
{\an8}I thought I heard
What sounded like a man's voice.
634
00:32:13,266 --> 00:32:17,203
If you don't want to talk to us,
Just say so.
635
00:32:17,303 --> 00:32:18,805
Are you trapped here?
636
00:32:21,408 --> 00:32:23,209
[ tap ]
637
00:32:23,309 --> 00:32:25,478
What was that
Down there?
638
00:32:34,087 --> 00:32:37,357
This place is as empty
As empty gets.
639
00:32:37,457 --> 00:32:39,893
It's gonna be one of those
Hide-and-seek-type nights, huh?
640
00:32:39,993 --> 00:32:41,127
I hate
Those type nights.
641
00:32:41,227 --> 00:32:42,529
Yeah, I hear you.
642
00:32:42,629 --> 00:32:47,167
We were told that there
Was a lady seen sitting there.
643
00:32:47,267 --> 00:32:49,202
Then we're also told
That there's a lady
644
00:32:49,302 --> 00:32:51,137
{\an8}seen sitting on the benches
Up there.
645
00:32:51,237 --> 00:32:54,541
{\an8}and there's also a lady
From that balcony up there
646
00:32:54,641 --> 00:32:56,509
{\an8}seen walking around
This place.
647
00:32:56,609 --> 00:33:00,380
{\an8}the first thing that struck me
Was that big mass behind us.
648
00:33:00,480 --> 00:33:02,215
{\an8}just off the hill
From the garden chapel,
649
00:33:02,315 --> 00:33:04,584
{\an8}were several
High-powered cell towers.
650
00:33:04,684 --> 00:33:07,052
Some research back in europe
Had indicated
651
00:33:07,053 --> 00:33:10,657
That pulsed magnetic fields may
Indeed introduce hallucinations,
652
00:33:10,757 --> 00:33:12,959
Which cover sight,
Sound, smell, touch.
653
00:33:13,059 --> 00:33:15,628
You'll have two signals
Coming off these.
654
00:33:15,729 --> 00:33:18,598
You'll have one
That goes across horizontally,
655
00:33:18,698 --> 00:33:22,068
But you'll also have one
Which bounces off the ground.
656
00:33:22,168 --> 00:33:23,636
And it's where
That bounce happens
657
00:33:23,737 --> 00:33:25,505
That they believe
There can be some trouble.
658
00:33:25,605 --> 00:33:26,406
Hmm.
659
00:33:29,376 --> 00:33:34,079
We're up to six-- halfway.
That's 50%, which is here.
660
00:33:34,080 --> 00:33:35,648
"X" marks the spot.
661
00:33:35,749 --> 00:33:39,084
Joe and I walked the area
Around the altar,
662
00:33:39,085 --> 00:33:41,654
Where claims of sightings
Have been made,
663
00:33:41,755 --> 00:33:44,157
And we found
Several large emf spikes.
664
00:33:44,257 --> 00:33:46,459
There's one there.
One there.
665
00:33:46,559 --> 00:33:48,695
Yep.
666
00:33:48,795 --> 00:33:53,266
Here's another one.
It bounces back here, too.
667
00:33:53,366 --> 00:33:55,435
Pulsed magnetic field
Is around our altar.
668
00:33:55,535 --> 00:33:58,705
What I want to do is just check
The natural d.C.
669
00:34:00,907 --> 00:34:02,308
[ motor whirring ]
670
00:34:02,409 --> 00:34:03,777
Look at that.
671
00:34:03,877 --> 00:34:04,744
Yeah. Same spot.
672
00:34:06,079 --> 00:34:10,116
It's off the scale. This totally
Surrounds the altar.
673
00:34:10,216 --> 00:34:12,619
[ whirring stops ]
And now we're out of it.
674
00:34:12,719 --> 00:34:15,255
It has the potential
To cause hallucination.
675
00:34:15,355 --> 00:34:18,491
The emf energy was undoubtedly
Coming from the cell towers
676
00:34:18,591 --> 00:34:20,660
And may be the cause
Of the sightings.
677
00:34:26,066 --> 00:34:30,370
Robb: so, when we took the tour,
They said there was rumors
678
00:34:30,470 --> 00:34:32,439
That there used to be
A tunnel network
679
00:34:32,539 --> 00:34:34,841
Under the entire building,
But take a look at this.
680
00:34:34,941 --> 00:34:36,543
Brandy: oh. Okay.
681
00:34:36,643 --> 00:34:41,281
Angela and I were called
By robb and dustin.
682
00:34:41,381 --> 00:34:43,249
They discovered
A hole in the ground
683
00:34:43,350 --> 00:34:45,985
That led into
Some type of chamber.
684
00:34:46,086 --> 00:34:47,086
Here I go.
685
00:34:47,087 --> 00:34:48,621
Dustin:
Watch your back, brandy.
686
00:34:48,722 --> 00:34:51,925
And so, angela and I
Went down into the hole
687
00:34:52,092 --> 00:34:53,860
To see if, you know, maybe
We could find the tunnel system.
688
00:34:53,960 --> 00:34:55,495
Brandy,
What can you see down there?
689
00:34:55,595 --> 00:34:57,297
It's one big chamber.
690
00:34:57,397 --> 00:35:02,035
{\an8}brandy and angela, evp session,
Tunnel chamber,
691
00:35:02,135 --> 00:35:04,337
{\an8}underneath the chapel area.
692
00:35:04,437 --> 00:35:06,272
Are you afraid of us?
693
00:35:06,373 --> 00:35:08,942
If anyone is in here
With us tonight,
694
00:35:09,042 --> 00:35:11,043
Can you please
Make a sound?
695
00:35:11,044 --> 00:35:14,247
Are you still hiding?
696
00:35:14,347 --> 00:35:19,352
If you would like for us
To leave, please make a noise.
697
00:35:19,452 --> 00:35:21,221
[ crackling ]
698
00:35:25,158 --> 00:35:27,927
What was that?
Did you hear that back there?
699
00:35:28,061 --> 00:35:29,061
Yeah, I did.
700
00:35:29,062 --> 00:35:30,830
I don't know
What that was.
701
00:35:30,930 --> 00:35:34,066
There's this piece of plastic,
But I did not step on it.
702
00:35:34,067 --> 00:35:35,468
It came
From the corner.
703
00:35:35,568 --> 00:35:37,504
{\an8}we were getting
Some strange noises,
704
00:35:37,604 --> 00:35:39,071
{\an8}but they weren't really
705
00:35:39,072 --> 00:35:41,174
{\an8}in response
To anything in particular.
706
00:35:41,274 --> 00:35:44,644
If you want us to go, you need
To make another sound for us,
707
00:35:44,744 --> 00:35:46,880
Where we know surely
That it's you.
708
00:35:46,980 --> 00:35:48,348
That's
A really big spider.
709
00:35:48,448 --> 00:35:49,883
They're gigantic.
710
00:35:49,983 --> 00:35:51,484
I hope he doesn't
Leap off the wall.
711
00:35:51,584 --> 00:35:53,085
Oh, god,
There's another one up there.
712
00:35:53,086 --> 00:35:54,788
I see his eyes.
713
00:35:54,888 --> 00:35:57,791
Don't stand
In its leaping range.
714
00:35:57,891 --> 00:36:01,026
I'm gonna have to
Crawl up there. [ laughs ]
715
00:36:01,027 --> 00:36:02,729
Okay. Make sure
He's not moving.
716
00:36:04,631 --> 00:36:06,599
[ banging ]
Oh!
717
00:36:06,700 --> 00:36:09,034
Oh!
There goes
The ion generator.
718
00:36:09,035 --> 00:36:12,272
I just dropped
Something else.
719
00:36:12,372 --> 00:36:14,874
There's some big,
Big spiders down there.
720
00:36:17,544 --> 00:36:20,080
Barry: knowing that brandy
And angela had already conducted
721
00:36:20,180 --> 00:36:22,048
A full investigation
In this first chamber,
722
00:36:22,148 --> 00:36:24,918
I directed my attention
To the second chamber.
723
00:36:25,051 --> 00:36:28,955
So, we engineered a rig that
We could drop a camera down in
724
00:36:29,055 --> 00:36:30,857
So that we could examine
What was down there.
725
00:36:30,957 --> 00:36:32,225
There we go.
726
00:36:32,325 --> 00:36:34,294
[ breathing heavily ]
727
00:36:34,394 --> 00:36:36,930
{\an8}dustin: well,
At least we know
728
00:36:37,063 --> 00:36:39,165
{\an8}there's some evidence
Of tunnels down there.
729
00:36:39,265 --> 00:36:41,568
Coming back up.
730
00:36:43,837 --> 00:36:47,307
I thought I heard a voice
Coming from down there.
731
00:36:47,407 --> 00:36:48,608
A voice?
Yeah.
732
00:36:48,708 --> 00:36:50,243
Oh, my god.
733
00:36:58,251 --> 00:37:01,855
{\an8}I came down here
To investigate the chambers
734
00:37:02,022 --> 00:37:04,491
{\an8}underneath
What was the old chapel.
735
00:37:04,591 --> 00:37:06,926
I thought I heard a voice
Coming from down there.
736
00:37:07,027 --> 00:37:08,128
A voice?
Yeah.
737
00:37:08,228 --> 00:37:09,863
Oh, my god.
738
00:37:10,030 --> 00:37:11,464
The very strange thing is,
739
00:37:11,564 --> 00:37:13,533
When we're bringing the camera
Back out again,
740
00:37:13,633 --> 00:37:15,568
It sounded like
There was male's voice.
741
00:37:15,669 --> 00:37:17,504
So we asked for the other guys
To come down--
742
00:37:17,604 --> 00:37:20,040
The rest of the ghi--
To give us a hand
743
00:37:20,140 --> 00:37:23,643
In moving the ladder across
And down into the pit.
744
00:37:23,743 --> 00:37:26,579
Robb: dustin and I went down
To the second chamber
745
00:37:26,680 --> 00:37:29,049
To see if we could find
The source of the voice
746
00:37:29,149 --> 00:37:32,085
That barry and dustin had heard
Earlier on in the evening.
747
00:37:34,320 --> 00:37:36,823
{\an8}we saw that it actually
Was a large chamber
748
00:37:36,923 --> 00:37:40,527
{\an8}with several other
What appeared to be subchambers.
749
00:37:40,627 --> 00:37:45,298
Dustin and robb,
Evp session.
750
00:37:45,398 --> 00:37:47,834
Is there anyone here
With us tonight?
751
00:37:51,571 --> 00:37:54,107
Are you still trying to
Protect someone here?
752
00:37:56,476 --> 00:37:58,878
Are you here
Looking for someone?
753
00:38:03,350 --> 00:38:04,884
See anything?
754
00:38:05,018 --> 00:38:07,921
There's tons of rocks and rubble
Down here, a lot of dirt.
755
00:38:10,623 --> 00:38:13,360
Dustin, I know
What made that voice.
756
00:38:13,460 --> 00:38:14,494
Oh, really?
757
00:38:14,594 --> 00:38:16,262
And it's time for us
To get out of here.
758
00:38:18,064 --> 00:38:20,533
Yeah. Let's go.
759
00:38:21,634 --> 00:38:23,903
[ exhales sharply ]
760
00:38:24,037 --> 00:38:26,506
Let's get packed up
And head for home.
761
00:38:30,043 --> 00:38:33,446
Robb: diplomat hotel-- I loved
This place from the start.
762
00:38:33,546 --> 00:38:35,348
This place is huge,
And that's not just the hotel.
763
00:38:35,448 --> 00:38:37,584
There's activity
All over the grounds.
764
00:38:37,684 --> 00:38:39,152
Now we go back,
We go through the evidence,
765
00:38:39,252 --> 00:38:40,053
And let that decide.
766
00:38:47,260 --> 00:38:51,231
So, guys...
The diplomat hotel.
767
00:38:51,331 --> 00:38:53,065
Obviously,
There was a lot of things,
768
00:38:53,066 --> 00:38:54,834
And a lot of equipment
Was spread out.
769
00:38:54,934 --> 00:38:58,070
Let's get onto this,
And we'll go from there.
770
00:38:58,071 --> 00:38:59,072
All right. Perfect.
771
00:39:07,147 --> 00:39:09,516
I think
We've got something here.
772
00:39:09,616 --> 00:39:11,451
Just have a listen
To this.
Mm-hmm.
773
00:39:14,587 --> 00:39:16,690
[ whooshing]
774
00:39:16,790 --> 00:39:19,024
Hmm.
775
00:39:19,025 --> 00:39:20,627
Yeah.
What is that?
776
00:39:20,727 --> 00:39:24,564
It does sound very,
Very like someone whispering.
777
00:39:24,664 --> 00:39:27,467
"Mary" or "Barry"
Or whatever.
778
00:39:27,567 --> 00:39:29,469
{\an8}but, joe,
Because of my suspicions,
779
00:39:29,569 --> 00:39:31,571
{\an8}I wouldn't mind if you would
Go into one of the tapes
780
00:39:31,671 --> 00:39:33,640
{\an8}that we were using on the rig
To identify where we were.
781
00:39:33,740 --> 00:39:34,674
{\an8}okay.
782
00:39:34,774 --> 00:39:36,242
45 minutes into r-01--
783
00:39:36,343 --> 00:39:38,945
If you wouldn't mind
Checking that for me.
784
00:39:39,045 --> 00:39:41,648
Just give me a second
To find it.
785
00:39:42,949 --> 00:39:46,319
Ah, here it is.
786
00:39:46,419 --> 00:39:48,221
Okay.
Let me see that.
787
00:39:48,321 --> 00:39:49,756
We're on the roof.
Uh-huh.
788
00:39:49,856 --> 00:39:53,760
My suspicions
Were right.
789
00:39:53,860 --> 00:39:57,864
What we have got is joe
Actually calling my name.
790
00:39:57,964 --> 00:40:01,134
But see at the back,
Where both of us are standing?
791
00:40:01,234 --> 00:40:03,636
There's a chimney.
Oh.
792
00:40:03,737 --> 00:40:06,906
The wireless was sitting
On top of the fireplace.
793
00:40:07,007 --> 00:40:09,509
And I suspect our evp session
Was being picked up
794
00:40:09,609 --> 00:40:12,178
And just channeling
Down the chimney.
795
00:40:12,278 --> 00:40:13,947
It's actually us
On the roof.
796
00:40:14,047 --> 00:40:15,248
Oh. Wow.
797
00:40:15,348 --> 00:40:16,416
Okay.
798
00:40:16,516 --> 00:40:19,085
That's cool
That you caught that.
799
00:40:19,185 --> 00:40:22,922
Disappointing, but at least
We were able to find out
800
00:40:23,023 --> 00:40:24,224
And track it down
To what it was.
801
00:40:28,495 --> 00:40:29,596
Robb:
How are you, jen?
802
00:40:29,696 --> 00:40:31,064
Caspian: hi.
It's good to see you here.
803
00:40:31,164 --> 00:40:32,832
Good to see you again.
804
00:40:32,932 --> 00:40:35,268
So, we came in,
We set up the equipment,
805
00:40:35,368 --> 00:40:38,138
And we used a variety
Of equipment on this one.
806
00:40:38,238 --> 00:40:40,206
We used
Digital voice recorders,
807
00:40:40,306 --> 00:40:43,109
{\an8}thermal cameras that can measure
Heat on surfaces.
808
00:40:43,209 --> 00:40:45,979
{\an8}we used emf detectors.
809
00:40:46,079 --> 00:40:47,514
{\an8}something that came up
Of interest,
810
00:40:47,614 --> 00:40:49,282
{\an8}as we noticed
During our investigation,
811
00:40:49,382 --> 00:40:53,353
Was that just outside
The prayer garden over there,
812
00:40:53,453 --> 00:40:56,790
Behind where the statues are,
You have a cellphone tower,
813
00:40:56,890 --> 00:40:59,159
And the reason
That becomes interesting
814
00:40:59,259 --> 00:41:03,296
Is because of the levels of emf
That come off that.
815
00:41:03,396 --> 00:41:06,399
High emf levels that would
Come off a tower such as this
816
00:41:06,499 --> 00:41:09,135
Can make people think
That they're seeing things
817
00:41:09,235 --> 00:41:12,205
Out of the corner of their eye,
Make them feel nervous,
818
00:41:12,305 --> 00:41:14,808
Make them also feel like
They're being watched,
819
00:41:14,908 --> 00:41:16,176
Especially with people
820
00:41:16,276 --> 00:41:19,079
Who have hypersensitivity
To electromagnetic fields.
821
00:41:19,179 --> 00:41:20,513
Oh.
822
00:41:20,613 --> 00:41:24,083
Now, to get back
To the equipment for a second,
823
00:41:24,084 --> 00:41:25,885
We come in.
We use this equipment.
824
00:41:25,985 --> 00:41:27,954
And, obviously,
What are we looking for?
825
00:41:28,088 --> 00:41:30,190
We're looking
For alternative explanations,
826
00:41:30,290 --> 00:41:32,959
And we're looking for the
Possibility of the paranormal.
827
00:41:33,093 --> 00:41:35,595
On this case,
We definitely found something
828
00:41:35,695 --> 00:41:37,964
That we did not expect.
829
00:41:38,098 --> 00:41:42,369
We go over to the entrance
That you showed us on the tour,
830
00:41:42,469 --> 00:41:45,105
Where there's leaves over it
And all of that.
831
00:41:45,205 --> 00:41:48,107
We used a ladder
To go down there.
832
00:41:48,108 --> 00:41:50,910
There's a gentleman who has
Taken up residence down there.
833
00:41:54,280 --> 00:41:55,715
{\an8}not a ghost.
834
00:41:55,815 --> 00:41:57,751
He has his bed down there
835
00:41:57,851 --> 00:42:00,820
And clothes and boots
And the whole nine.
836
00:42:03,323 --> 00:42:05,091
The fact that this place
Is so big
837
00:42:05,191 --> 00:42:08,161
That it has people living here
That no one even knows about,
838
00:42:08,261 --> 00:42:09,662
Coupled with
The cellphone tower
839
00:42:09,763 --> 00:42:12,064
That's giving off
This massive emf signal,
840
00:42:12,065 --> 00:42:15,301
Could be the kind of thing
That is making people think
841
00:42:15,402 --> 00:42:18,070
That there's paranormal
Phenomenon going on here.
842
00:42:18,071 --> 00:42:19,572
We're not able to come out
843
00:42:19,673 --> 00:42:21,341
And say this location
Is haunted.
844
00:42:23,710 --> 00:42:25,545
But I do
Want to tell you, jen,
845
00:42:25,645 --> 00:42:27,947
Is that this place
Is absolutely fantastic.
846
00:42:28,081 --> 00:42:30,083
We really appreciate
You having us out here.
847
00:42:30,183 --> 00:42:31,651
Fantastic.
All right, jen.
848
00:42:31,751 --> 00:42:33,085
Thank you for everything.
849
00:42:33,086 --> 00:42:35,388
Okay, thank you, too,
And thank you for coming.
850
00:42:35,488 --> 00:42:36,690
All right.
Shall we go?
851
00:42:36,790 --> 00:42:38,892
Sure.
852
00:42:49,102 --> 00:42:52,005
I know you always
Wanted to get to asia, man.
853
00:42:52,105 --> 00:42:53,473
What did you think
Of baguio city?
854
00:42:53,573 --> 00:42:54,974
It's terrific.
855
00:42:55,108 --> 00:42:56,743
People are really friendly,
You know, very welcoming,
856
00:42:56,843 --> 00:42:58,845
And I'll tell you what--
857
00:42:58,945 --> 00:43:00,847
I've always
Wanted to go to asia.
858
00:43:00,947 --> 00:43:05,518
We made it, we're here, and I'm
Looking forward to moving on.
859
00:43:05,618 --> 00:43:06,886
All right, man.
Let's get going.
860
00:43:07,053 --> 00:43:07,854
Sweet.
66595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.