All language subtitles for Flower And Snake 3 Punishment 1986-en motsos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,278 --> 00:01:19,609 Welcome back. 2 00:01:31,925 --> 00:01:34,519 Madam, are you alright? 3 00:01:55,381 --> 00:01:59,375 Happy birthday. 4 00:02:03,123 --> 00:02:06,559 Sensei, what a pity that uncle is not here. 5 00:02:07,093 --> 00:02:09,118 He got works to do. We can do nothing about it. 6 00:02:09,496 --> 00:02:11,897 But he should be back by this timing. 7 00:02:12,098 --> 00:02:14,658 Miss, president was not able to get away from the works. 8 00:02:15,034 --> 00:02:17,059 He sent me here to celebrate with you. 9 00:02:17,337 --> 00:02:18,862 He is uncle's secretary? 10 00:02:19,105 --> 00:02:21,733 No, Mitsuko had never seen him before? 11 00:02:22,008 --> 00:02:25,672 He is Mr. Sugimoto, the company lawyer. 12 00:02:26,412 --> 00:02:27,902 Oh so he is the lawyer. 13 00:02:28,781 --> 00:02:32,342 She is my student of written art. Mitsuko. 14 00:02:32,719 --> 00:02:34,847 This is Terada and Hayasaki. 15 00:02:35,121 --> 00:02:37,283 Nice to meet you. 16 00:02:41,094 --> 00:02:45,895 Sensei, Pisces women is the luckiest. 17 00:02:47,100 --> 00:02:49,797 Full of emotion and mysterious. 18 00:02:51,137 --> 00:02:54,334 They've the charisma to attract men. 19 00:02:55,308 --> 00:02:57,970 If they can meet some big guy like uncle, 20 00:02:58,378 --> 00:03:00,938 they can live in fortune for the rest of their life. 21 00:03:02,682 --> 00:03:04,343 Just like Sensei does. 22 00:03:04,717 --> 00:03:05,411 I'm happy. 23 00:03:05,685 --> 00:03:07,449 I'm November, how is it? 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,486 Scorpion, good at observation. 25 00:03:11,791 --> 00:03:15,591 Hold the strength and wait for the time to come. 26 00:03:15,895 --> 00:03:17,454 Chiyo, what is your horoscope? 27 00:03:17,797 --> 00:03:21,062 I don't believe in horoscope. 28 00:03:21,401 --> 00:03:22,391 Why? 29 00:03:23,102 --> 00:03:28,666 You borned on the same day as Sensei? 30 00:03:29,342 --> 00:03:31,071 Right, if a person like me 31 00:03:31,344 --> 00:03:34,109 has the same fate as Sensei, 32 00:03:34,547 --> 00:03:36,015 you don't think it is weird? 33 00:03:36,482 --> 00:03:38,576 It is just impossible to happen. 34 00:03:38,785 --> 00:03:41,220 Chiyo, come back. 35 00:04:02,275 --> 00:04:06,212 President, please have a talk with me. 36 00:04:06,512 --> 00:04:08,810 What do you want to talk about here? 37 00:04:09,015 --> 00:04:12,713 Could you please consider our contract again? 38 00:04:13,019 --> 00:04:14,248 No way. 39 00:04:14,587 --> 00:04:18,888 If you don't help us, our company will be broke up. 40 00:04:19,125 --> 00:04:22,322 It's the problem of your company, not my responsibility. 41 00:04:22,595 --> 00:04:26,361 Please wait, we've worked for you for over 10 years. 42 00:04:26,633 --> 00:04:28,123 Please help. 43 00:04:28,368 --> 00:04:32,396 Get lost, never show up again. 44 00:04:45,551 --> 00:04:46,814 Damn it. 45 00:05:10,310 --> 00:05:13,336 Shizuko, you are a beautiful woman. 46 00:05:14,514 --> 00:05:17,814 But why you are so shy about this? 47 00:05:21,321 --> 00:05:26,657 Because Mitsuko stay in here tonight. 48 00:05:26,893 --> 00:05:30,295 And your ex-boyfriend Sugimoto, too. 49 00:05:30,697 --> 00:05:33,598 You still has any feeling? 50 00:05:34,734 --> 00:05:39,535 Even I took you away in front of him, 51 00:05:39,872 --> 00:05:47,074 he still could do nothing, forget him. 52 00:06:31,824 --> 00:06:34,953 Master, I have brought the wine. 53 00:06:35,161 --> 00:06:36,287 Come in. 54 00:06:46,939 --> 00:06:49,806 Chiyo, mix it with the water. 55 00:07:33,186 --> 00:07:36,451 I have mixed it with the water, I will leave now. 56 00:08:08,721 --> 00:08:10,849 You have to be gentle at this point. 57 00:08:11,190 --> 00:08:12,248 Yes. 58 00:08:13,426 --> 00:08:14,723 Excuse me. 59 00:08:15,094 --> 00:08:21,033 This part is too long, but this part is not bad 60 00:08:21,234 --> 00:08:22,668 Yes, I understand 61 00:08:27,006 --> 00:08:29,941 Sorry. 62 00:08:30,209 --> 00:08:33,406 What have you done? Sensei said that was my best work. 63 00:08:34,313 --> 00:08:36,111 I'm very sorry. 64 00:08:36,582 --> 00:08:39,415 Chiyo, be careful. 65 00:08:39,986 --> 00:08:43,650 Remember I told you that you need to be careful when writing? 66 00:08:45,291 --> 00:08:50,957 The paper should be written on, not to be ruined. 67 00:08:51,464 --> 00:08:53,125 I'm very sorry. 68 00:08:54,233 --> 00:08:56,395 Mitsuko, sorry. 69 00:08:56,836 --> 00:08:59,203 Chiyo, clean it up. 70 00:09:22,194 --> 00:09:24,720 Good morning. 71 00:09:25,331 --> 00:09:27,993 Hello, already get started? 72 00:09:28,367 --> 00:09:32,065 I need to go. Thank you master. 73 00:09:32,371 --> 00:09:33,770 Well done. 74 00:09:34,140 --> 00:09:37,132 Tomorrow we have to go to the art museum in Ueno. 75 00:09:37,376 --> 00:09:40,835 I know. Please take your time. 76 00:10:10,610 --> 00:10:12,738 You seems to be happy. 77 00:10:14,981 --> 00:10:17,814 You become more and more beautiful. 78 00:10:19,418 --> 00:10:23,116 How painful I am after you married the president, 79 00:10:23,522 --> 00:10:26,617 Did you ever think about that? 80 00:10:27,460 --> 00:10:32,489 Please stop. I don't want to talk about this. 81 00:10:33,165 --> 00:10:41,165 The president know I can't resist, so he take you away from me. 82 00:10:43,876 --> 00:10:50,282 You were so afraid of Toyama. 83 00:10:51,484 --> 00:10:56,149 You have chosen to be a lawyer instead of choosing me. 84 00:10:56,422 --> 00:11:02,327 That's why I feel so sorry now, Shizuko! 85 00:11:02,728 --> 00:11:10,728 Just for once, please become my Shizuko again. 86 00:11:12,905 --> 00:11:17,308 I am Toyama's wife. 87 00:11:17,576 --> 00:11:21,206 If you insult me, I will not forgive you. 88 00:11:40,599 --> 00:11:44,331 Madam has gone to the written art exhibition. 89 00:11:44,704 --> 00:11:48,868 Venue? The art museum in Ueno. 90 00:11:49,408 --> 00:11:54,073 She has just gone, I think she will be there in 30 minutes. 91 00:12:03,889 --> 00:12:05,516 Yes, please wait. 92 00:12:20,106 --> 00:12:25,169 Yes, I understand. I will come back now. 93 00:12:30,116 --> 00:12:31,481 Sorry Mitsuko, I've got something else to do. 94 00:12:31,784 --> 00:12:34,947 I have to go back now, I will leave the rest to you. 95 00:14:33,906 --> 00:14:38,571 Alright, now we should see the beautiful naked body. 96 00:14:40,913 --> 00:14:44,372 Who are you? 97 00:14:44,917 --> 00:14:47,545 We know your husband. 98 00:14:49,388 --> 00:14:51,152 What are you doing? 99 00:14:52,524 --> 00:14:56,358 We are turning you into a porn star. 100 00:15:20,986 --> 00:15:23,148 Nice body. 101 00:15:34,967 --> 00:15:42,704 I can see you have a good living as your skin is so great. 102 00:15:45,311 --> 00:15:50,078 Let's have some fun. 103 00:15:52,518 --> 00:15:53,679 Please stop it! 104 00:15:54,086 --> 00:15:57,317 Stop struggling. 105 00:15:57,489 --> 00:16:05,489 Yoshida, show her what your fingers can do. 106 00:16:27,086 --> 00:16:33,958 It's really worth a try. 107 00:16:57,549 --> 00:17:05,549 You can never escape from here. 108 00:17:18,971 --> 00:17:24,705 It's all the fault of your husband. 109 00:17:34,620 --> 00:17:38,523 No! 110 00:20:16,248 --> 00:20:22,676 Toyama is so obsess with this? 111 00:20:27,626 --> 00:20:35,626 Hey, look at yourself. 112 00:21:02,894 --> 00:21:07,855 Mr. Sugimoto, it doesn't seems to be any good news. 113 00:21:09,201 --> 00:21:14,037 About the contract, the president has refused to continued. 114 00:21:16,008 --> 00:21:20,570 Not easy for you to work for a cruel president like this. 115 00:21:24,683 --> 00:21:27,414 Well, we don't need to talk about this anymore. 116 00:21:29,221 --> 00:21:37,221 We're using the abandoned warehouse for movie production. 117 00:21:40,832 --> 00:21:42,857 It's porn movie. 118 00:21:44,036 --> 00:21:45,401 Oh, porn movie. 119 00:21:48,640 --> 00:21:52,076 We have found a great actor this time. 120 00:21:52,477 --> 00:21:53,706 Want to have a look? 121 00:22:24,343 --> 00:22:30,009 How is it? You like our star? 122 00:22:30,582 --> 00:22:34,280 Mr. Tashiro, why are you doing this? 123 00:22:34,586 --> 00:22:37,078 It's nothing compare with what Toyama has done to me. 124 00:22:37,322 --> 00:22:39,814 Stop it and let her go. 125 00:22:40,058 --> 00:22:46,464 No kidding, we have no problem to sell her movie for 10,000 copies. 126 00:22:48,633 --> 00:22:54,595 If Toyama is interested to buy it all, we will be glad to sell them to him. 127 00:23:01,980 --> 00:23:07,942 It seems like you have get used to it. 128 00:23:21,433 --> 00:23:25,597 We will feed you with good stuff as a prize. 129 00:23:49,127 --> 00:23:52,028 Your mouth under has to eat it first. 130 00:24:50,522 --> 00:24:55,323 Eat it! 131 00:24:59,898 --> 00:25:03,493 Come on, eat it quick! 132 00:25:04,836 --> 00:25:07,271 Stop it. 133 00:25:08,106 --> 00:25:09,403 Shizuko. 134 00:25:10,775 --> 00:25:12,072 You are with them, right? 135 00:25:12,310 --> 00:25:15,245 No, I have nothing to do with this. 136 00:25:15,614 --> 00:25:17,275 Trust me, Shizuko. 137 00:25:17,549 --> 00:25:20,575 Then why are you here? 138 00:25:20,752 --> 00:25:26,350 I didn't know that you are here. 139 00:25:27,726 --> 00:25:29,194 Stop pretending to be the good guy. 140 00:25:29,461 --> 00:25:30,826 Shizuko. 141 00:25:32,964 --> 00:25:36,400 I knew you are this kind of people. 142 00:25:36,868 --> 00:25:44,868 You are humble on your face, but you are wicked in your heart. 143 00:26:00,492 --> 00:26:03,518 Beat it, get out of here! 144 00:26:03,962 --> 00:26:06,397 She hates you so much. 145 00:26:09,601 --> 00:26:13,162 If you come back like this, no matter how hard you explain, 146 00:26:13,638 --> 00:26:16,573 you will be fired by Toyama for sure. 147 00:26:21,112 --> 00:26:28,883 How about join us and invest in the movie? 148 00:26:30,188 --> 00:26:36,321 You can teach and coach this woman if you want to. 149 00:26:36,661 --> 00:26:42,623 We can let you have her after we finished the movie. 150 00:26:52,777 --> 00:26:53,938 President. 151 00:26:57,282 --> 00:27:01,412 When I come back from Sapporo, my wife has gone. 152 00:27:01,653 --> 00:27:02,779 Huh? 153 00:27:04,623 --> 00:27:09,652 According to Chiyo, she went to the exhibition few days ago. 154 00:27:10,528 --> 00:27:14,988 No one has seen her after that. Do you have any idea about it? 155 00:27:15,500 --> 00:27:17,264 No I don't. 156 00:27:18,803 --> 00:27:20,293 When I asked Chiyo, 157 00:27:20,639 --> 00:27:23,074 She said that there was a call from a young man. 158 00:27:23,308 --> 00:27:24,366 Chiyo, is it true? 159 00:27:24,676 --> 00:27:25,802 Yes. 160 00:27:26,044 --> 00:27:31,414 This foolish woman didn't tell me until now. 161 00:27:31,950 --> 00:27:35,978 I am sorry, I didn't know it will become like this. 162 00:27:36,354 --> 00:27:39,255 If you have told me earlier, I could have done something about it. 163 00:27:39,524 --> 00:27:41,049 I am really sorry. 164 00:27:41,459 --> 00:27:43,518 Shut up and disappear. 165 00:27:47,298 --> 00:27:49,699 President, did you call the police? 166 00:27:49,901 --> 00:27:53,303 What a fool! My wife has gone with someone. 167 00:27:53,738 --> 00:27:56,605 How can I let the public know about it? 168 00:28:15,326 --> 00:28:19,627 Chiyo, why did you lie to the president? 169 00:28:21,366 --> 00:28:24,768 There was no phone call from the young man. 170 00:28:26,438 --> 00:28:31,137 Someone have got Shizuko, right? 171 00:28:36,147 --> 00:28:42,416 I won't tell the president, told me what do you know about it. 172 00:28:46,224 --> 00:28:51,628 Yoshida of the Tashiro transportation company has pay me to work for him. 173 00:28:52,063 --> 00:28:55,294 He asked me to report to him where was the madam. 174 00:28:55,533 --> 00:28:59,163 So you told him that the madam has went to the art museum, 175 00:29:00,038 --> 00:29:02,803 That's it. Nothing more. 176 00:29:03,241 --> 00:29:05,403 Why did you do that? 177 00:29:07,579 --> 00:29:12,881 I hate the madam, she betrayed you. 178 00:29:13,184 --> 00:29:16,415 But she still has your heart. 179 00:29:19,557 --> 00:29:25,223 I love you so much, please forget the madam. 180 00:29:25,563 --> 00:29:28,430 Let me be your woman. 181 00:29:28,600 --> 00:29:33,766 Listen, you cannot tell the president about this. 182 00:29:34,906 --> 00:29:40,572 I'm glad that you can cover up for me. 183 00:30:56,821 --> 00:30:59,381 Thirsty? 184 00:31:27,485 --> 00:31:35,485 I'll let you drink. Open your mouth. 185 00:31:46,804 --> 00:31:52,834 Drink it all. 186 00:32:03,588 --> 00:32:06,057 How is it? 187 00:33:46,657 --> 00:33:50,389 You want to piss? 188 00:33:55,166 --> 00:33:58,659 Sugimoto, give her a hand. 189 00:34:03,141 --> 00:34:11,141 Push it, harder, yeah. 190 00:34:12,784 --> 00:34:14,718 You have to keep pushing. 191 00:34:18,322 --> 00:34:20,916 Piss it out quickly. 192 00:36:19,143 --> 00:36:21,510 How is it? You get used to it? 193 00:36:22,246 --> 00:36:25,216 How is it? You feel better now? 194 00:36:28,352 --> 00:36:35,918 I don't care if you enjoy it or not. You can never get away from here. 195 00:37:02,687 --> 00:37:07,056 Toyama makes love with you every night like this? 196 00:37:14,532 --> 00:37:19,197 I'll prove to you that I'm better than him. 197 00:37:32,116 --> 00:37:33,743 Stop it. 198 00:37:42,760 --> 00:37:46,663 Toyama like this as well? 199 00:37:47,064 --> 00:37:51,501 He likes your face expression too? 200 00:37:57,441 --> 00:38:05,441 Shout out louder, louder than when you make love with Toyama. 201 00:38:18,963 --> 00:38:21,057 You are so pathetic. 202 00:38:26,337 --> 00:38:30,171 You can only have me by force. 203 00:38:30,675 --> 00:38:32,837 If you want to make up with me, you have to let me free. 204 00:38:33,210 --> 00:38:35,736 let me free. 205 00:38:35,813 --> 00:38:41,513 Why you don't just let me go? 206 00:39:28,632 --> 00:39:31,624 You think you can get away? 207 00:41:36,360 --> 00:41:38,089 Yes, this is the home of Toyama. 208 00:41:39,663 --> 00:41:41,757 Master, are you ok? 209 00:41:42,032 --> 00:41:46,299 Mitsuko, please come to save me. 210 00:41:48,305 --> 00:41:51,434 I understand. I will come right away. 211 00:41:51,642 --> 00:41:53,440 Do you know where is the master? 212 00:41:53,677 --> 00:41:54,803 Yes, come with me, Chiyo. 213 00:41:55,012 --> 00:41:55,911 Yes. 214 00:42:11,562 --> 00:42:13,587 How dare you try to get away. 215 00:42:15,566 --> 00:42:17,034 No. 216 00:43:05,416 --> 00:43:06,747 Which neon night? 217 00:43:16,627 --> 00:43:18,061 Keep going. 218 00:43:36,914 --> 00:43:38,575 Oh? 219 00:43:51,161 --> 00:43:52,492 Master! 220 00:43:53,464 --> 00:43:55,956 Mitsuko, they've got you too. 221 00:43:56,333 --> 00:43:57,858 Have some fun with her. 222 00:43:58,335 --> 00:44:01,635 Master, help me. 223 00:44:03,641 --> 00:44:07,544 No, please stop. 224 00:44:08,012 --> 00:44:10,777 Please leave Mitsuko alone. 225 00:44:11,115 --> 00:44:14,710 Then you have to accept the training. 226 00:44:15,185 --> 00:44:20,385 If you refuse, she will become like you. 227 00:44:21,091 --> 00:44:25,289 I will do anything. 228 00:44:26,864 --> 00:44:30,027 But please let her back home. 229 00:44:30,200 --> 00:44:35,468 Don't try to make me laugh. You think you can negotiate with us? 230 00:44:37,041 --> 00:44:42,343 At least you cannot rape Mitsuko. 231 00:44:42,746 --> 00:44:47,650 You have to promise that you will not touch her. 232 00:44:49,019 --> 00:44:53,456 If we promise, will you accept the training? 233 00:44:56,727 --> 00:44:59,856 Yoshida, take her here. 234 00:45:34,098 --> 00:45:37,159 Start masturbate. 235 00:45:51,315 --> 00:45:53,716 Keep watching. 236 00:46:04,495 --> 00:46:12,495 Harder. 237 00:47:05,055 --> 00:47:07,490 You guys watch it carefully. 238 00:47:49,132 --> 00:47:51,100 Chiyo, how is it? 239 00:47:52,169 --> 00:47:55,264 Master, why are you here? 240 00:47:55,505 --> 00:47:58,270 Because of you, Shizuko suffered. 241 00:47:58,609 --> 00:48:06,016 You want to bring her to the hell? 242 00:48:10,454 --> 00:48:14,186 Then you have to follow whatever I tell you. 243 00:48:14,458 --> 00:48:15,721 Master! 244 00:48:45,055 --> 00:48:46,352 Chiyo. 245 00:48:47,090 --> 00:48:52,153 She is not Chiyo, she is the new wife of Toyama. 246 00:48:52,796 --> 00:48:53,763 Huh? 247 00:48:54,898 --> 00:48:57,924 You should remember this kimono. 248 00:48:58,902 --> 00:49:06,902 That is the most important present I have got from my husband. 249 00:49:09,780 --> 00:49:15,219 Today, the president gave it to Madam Chiyo. 250 00:49:15,719 --> 00:49:18,450 And asked Chiyo to marry him. 251 00:49:19,523 --> 00:49:22,049 Liar! Nonsense. 252 00:49:22,259 --> 00:49:27,060 Listen, madam Chiyo has bring you here. 253 00:49:27,397 --> 00:49:31,493 And she has got Mitsuko as well. 254 00:49:34,738 --> 00:49:41,508 You want to know why? She want to replace you. 255 00:49:42,446 --> 00:49:44,346 Right, madam? 256 00:49:44,548 --> 00:49:45,743 Yes. 257 00:49:48,385 --> 00:49:52,219 The president thought that you have run away with a young man. 258 00:49:53,523 --> 00:49:56,151 So he has decided to divoce. 259 00:49:56,593 --> 00:49:58,618 Nonsense! 260 00:49:58,895 --> 00:50:02,195 He has ordered me to prepare for the document for the divorce. 261 00:50:03,500 --> 00:50:11,500 Since you were disappeared, I take the liberty to use your chop. 262 00:50:25,355 --> 00:50:31,351 We borned in the same day, but our fate was so different. 263 00:50:31,661 --> 00:50:35,325 I always condemn the god of fate. 264 00:50:35,665 --> 00:50:40,125 So I thought the fortune telling is nonsense. 265 00:50:40,937 --> 00:50:45,499 But now I have the same husband as you did. 266 00:50:45,742 --> 00:50:49,645 It seems that we really have the same fate. 267 00:50:52,015 --> 00:50:56,179 You are no longer Toyama's wife. 268 00:50:57,120 --> 00:51:01,557 Even if we free you, you have no where else to go. 269 00:51:02,025 --> 00:51:07,293 Your only choice is to become a porn star. 270 00:51:09,066 --> 00:51:15,529 You have been rude to our Madam Chiyo. 271 00:51:19,609 --> 00:51:22,442 You have to apologize. 272 00:51:22,946 --> 00:51:29,613 Say, I am sorry, madam. 273 00:51:31,021 --> 00:51:32,921 I am sorry. 274 00:51:33,156 --> 00:51:36,490 You omitted the madam! Louder! 275 00:51:39,196 --> 00:51:44,635 I am sorry, madam. 276 00:51:45,268 --> 00:51:53,268 I can do anything for apologize. Quick! 277 00:51:56,513 --> 00:52:02,680 I can do anything for apologize. 278 00:52:25,308 --> 00:52:29,643 You will be happy to have this. 279 00:53:30,407 --> 00:53:32,501 Lick it well. 280 00:53:34,411 --> 00:53:37,108 Lick it quick. 281 00:53:43,787 --> 00:53:49,851 Lick around the foot and fingers. 282 00:54:29,599 --> 00:54:34,230 Oh, madam Chiyo is good at coaching. 283 00:54:36,640 --> 00:54:40,975 Recently we are looking for customers for the porn movie. 284 00:54:41,444 --> 00:54:46,314 Do you have any interesting idea? 285 00:54:47,350 --> 00:54:55,350 This woman was the master of written art. Just let her perform it. 286 00:54:56,326 --> 00:54:57,919 Writing performance? 287 00:54:58,228 --> 00:55:03,166 Of course, not only writing. 288 00:55:05,001 --> 00:55:13,001 I see, handling the pen like this, funny. 289 00:55:25,455 --> 00:55:28,356 Crawl here. 290 00:55:33,596 --> 00:55:39,660 The pen is my life, how can I do this with the pen? 291 00:55:40,170 --> 00:55:43,105 Just do what I told you to do. 292 00:56:01,391 --> 00:56:07,558 Alright, write something. 293 00:56:37,260 --> 00:56:45,260 What is it? Keep writing. 294 00:56:57,814 --> 00:56:59,111 Write it quick. 295 00:57:28,311 --> 00:57:30,245 Next character. 296 00:57:37,787 --> 00:57:39,516 Use your waist. 297 00:57:49,766 --> 00:57:52,201 You can't be a porn star like this. 298 00:57:52,535 --> 00:57:56,438 Please, I can't do it anymore. 299 00:57:56,806 --> 00:58:00,538 You lazy woman, keep going. 300 00:58:00,777 --> 00:58:08,777 Do what the madam told you. You don't care about her? 301 00:58:12,789 --> 00:58:17,420 Please don't treat the master so cruel. 302 00:58:22,899 --> 00:58:26,893 Mitsuko, don't watch. 303 00:58:27,237 --> 00:58:30,366 I can do anything. Please let master go. 304 00:58:30,707 --> 00:58:32,300 Quiet! 305 00:58:38,147 --> 00:58:40,377 Please leave Mitsuko alone. 306 00:58:42,485 --> 00:58:50,485 Remember I told you that you need to be careful when writing? 307 00:58:58,935 --> 00:59:01,199 Please stop it! 308 00:59:04,841 --> 00:59:08,368 All because of your mistake, your student suffer. 309 00:59:08,745 --> 00:59:10,975 It's all your fault! 310 01:00:02,899 --> 01:00:04,628 Give the head. 311 01:00:06,102 --> 01:00:08,867 Is it Mr. Toyama? I am Tashiro. 312 01:00:09,572 --> 01:00:15,511 I have some information of the missing madam. 313 01:00:17,447 --> 01:00:25,447 Yes, I'm sure about it. Can you come over tonight? 314 01:00:28,257 --> 01:00:30,089 I will wait for you. 315 01:00:46,309 --> 01:00:48,801 President, I have been waiting for you. 316 01:00:49,012 --> 01:00:51,845 Tashiro, you sure the information is correct? 317 01:00:52,148 --> 01:00:54,810 Yes, I'm sure about it. Please come over here. 318 01:01:22,011 --> 01:01:24,878 You also be invited? 319 01:01:27,950 --> 01:01:31,750 It is because tonight we have porn star in the porn show here. 320 01:01:32,055 --> 01:01:35,958 A porn star? what's going on? 321 01:01:36,492 --> 01:01:38,551 Just take a look, Mr. Toyama. 322 01:01:38,995 --> 01:01:41,623 You can't stop once you start watching it. 323 01:01:47,670 --> 01:01:49,638 Sorry for kept you waiting. 324 01:01:49,939 --> 01:01:54,103 Today is the good day to introduce our porn star of Tashiro production. 325 01:02:18,167 --> 01:02:19,692 That girl... 326 01:02:20,002 --> 01:02:25,372 Remember her? She is the student of the madam. 327 01:02:26,509 --> 01:02:28,477 Great body. 328 01:02:28,911 --> 01:02:34,315 Mitsuko Murase, brand new face at her age of 18. 329 01:02:34,684 --> 01:02:37,415 She has been trained by us harshly. 330 01:02:55,938 --> 01:02:58,635 You can take a close look at her. 331 01:03:03,780 --> 01:03:05,475 Stop this stupid thing. 332 01:03:06,215 --> 01:03:08,343 The heroine is coming. 333 01:03:09,685 --> 01:03:15,055 Alright, now we will show you the porn heroine of Tashiro production. 334 01:03:15,625 --> 01:03:18,959 She is so sensitive and sensual. 335 01:03:19,228 --> 01:03:24,132 Please enjoy yourself with the porn queen, Shizuko Toyama. 336 01:03:32,108 --> 01:03:38,343 Shizuko. 337 01:03:44,487 --> 01:03:48,219 Stop it, don't touch my Shizuko. 338 01:03:51,561 --> 01:03:56,397 Just watch it, Toyama. 339 01:03:56,732 --> 01:04:01,397 Shizuko has been trained and coached by us, and she has become more pretty. 340 01:04:02,638 --> 01:04:07,075 These two women is the master and student of written art. 341 01:04:07,743 --> 01:04:12,203 Please enjoy watching their written art performance. 342 01:04:24,927 --> 01:04:26,190 Chiyo. 343 01:05:56,452 --> 01:05:58,944 Alright, have fun with your student. 344 01:06:27,316 --> 01:06:29,944 The lips under as well. 345 01:06:48,404 --> 01:06:50,930 Don't just have fun with yourself. 346 01:07:22,772 --> 01:07:28,575 Sugimoto, stop it! 347 01:07:29,078 --> 01:07:30,409 Toyama. 348 01:07:31,480 --> 01:07:35,508 Stop it or I will put you all in jail! 349 01:07:36,052 --> 01:07:39,420 If you dare to do so, 350 01:07:39,889 --> 01:07:44,326 all the things your wife has done will be released to the public. 351 01:08:02,411 --> 01:08:04,539 You are mine. 352 01:08:10,886 --> 01:08:12,718 I won't give you to anybody else. 353 01:08:16,092 --> 01:08:21,929 The body of that woman has no longer belong to you anymore. 354 01:08:22,431 --> 01:08:23,762 What do you want? 355 01:08:26,802 --> 01:08:34,675 Just buy all the training and coaching video, 2 hundred million in cash. 356 01:08:35,978 --> 01:08:41,815 How is it, Mr. Toyama, it isn't sound too bad, right? 25765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.