Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,278 --> 00:01:19,609
Welcome back.
2
00:01:31,925 --> 00:01:34,519
Madam, are you alright?
3
00:01:55,381 --> 00:01:59,375
Happy birthday.
4
00:02:03,123 --> 00:02:06,559
Sensei, what a pity that
uncle is not here.
5
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
He got works to do.
We can do nothing about it.
6
00:02:09,496 --> 00:02:11,897
But he should be back by this timing.
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,658
Miss, president was not able
to get away from the works.
8
00:02:15,034 --> 00:02:17,059
He sent me here to celebrate with you.
9
00:02:17,337 --> 00:02:18,862
He is uncle's secretary?
10
00:02:19,105 --> 00:02:21,733
No, Mitsuko had never seen him before?
11
00:02:22,008 --> 00:02:25,672
He is Mr. Sugimoto,
the company lawyer.
12
00:02:26,412 --> 00:02:27,902
Oh so he is the lawyer.
13
00:02:28,781 --> 00:02:32,342
She is my student of written art.
Mitsuko.
14
00:02:32,719 --> 00:02:34,847
This is Terada and Hayasaki.
15
00:02:35,121 --> 00:02:37,283
Nice to meet you.
16
00:02:41,094 --> 00:02:45,895
Sensei, Pisces women is the luckiest.
17
00:02:47,100 --> 00:02:49,797
Full of emotion and mysterious.
18
00:02:51,137 --> 00:02:54,334
They've the charisma to attract men.
19
00:02:55,308 --> 00:02:57,970
If they can meet some big guy
like uncle,
20
00:02:58,378 --> 00:03:00,938
they can live in fortune
for the rest of their life.
21
00:03:02,682 --> 00:03:04,343
Just like Sensei does.
22
00:03:04,717 --> 00:03:05,411
I'm happy.
23
00:03:05,685 --> 00:03:07,449
I'm November, how is it?
24
00:03:07,720 --> 00:03:11,486
Scorpion, good at observation.
25
00:03:11,791 --> 00:03:15,591
Hold the strength
and wait for the time to come.
26
00:03:15,895 --> 00:03:17,454
Chiyo, what is your horoscope?
27
00:03:17,797 --> 00:03:21,062
I don't believe in horoscope.
28
00:03:21,401 --> 00:03:22,391
Why?
29
00:03:23,102 --> 00:03:28,666
You borned on the same day
as Sensei?
30
00:03:29,342 --> 00:03:31,071
Right, if a person like me
31
00:03:31,344 --> 00:03:34,109
has the same fate as Sensei,
32
00:03:34,547 --> 00:03:36,015
you don't think it is weird?
33
00:03:36,482 --> 00:03:38,576
It is just impossible to happen.
34
00:03:38,785 --> 00:03:41,220
Chiyo, come back.
35
00:04:02,275 --> 00:04:06,212
President, please have a talk with me.
36
00:04:06,512 --> 00:04:08,810
What do you want to talk about here?
37
00:04:09,015 --> 00:04:12,713
Could you please consider
our contract again?
38
00:04:13,019 --> 00:04:14,248
No way.
39
00:04:14,587 --> 00:04:18,888
If you don't help us,
our company will be broke up.
40
00:04:19,125 --> 00:04:22,322
It's the problem of your company,
not my responsibility.
41
00:04:22,595 --> 00:04:26,361
Please wait,
we've worked for you for over 10 years.
42
00:04:26,633 --> 00:04:28,123
Please help.
43
00:04:28,368 --> 00:04:32,396
Get lost, never show up again.
44
00:04:45,551 --> 00:04:46,814
Damn it.
45
00:05:10,310 --> 00:05:13,336
Shizuko, you are a beautiful woman.
46
00:05:14,514 --> 00:05:17,814
But why you are so shy about this?
47
00:05:21,321 --> 00:05:26,657
Because Mitsuko stay in here tonight.
48
00:05:26,893 --> 00:05:30,295
And your ex-boyfriend Sugimoto, too.
49
00:05:30,697 --> 00:05:33,598
You still has any feeling?
50
00:05:34,734 --> 00:05:39,535
Even I took you away in front of him,
51
00:05:39,872 --> 00:05:47,074
he still could do nothing, forget him.
52
00:06:31,824 --> 00:06:34,953
Master, I have brought the wine.
53
00:06:35,161 --> 00:06:36,287
Come in.
54
00:06:46,939 --> 00:06:49,806
Chiyo, mix it with the water.
55
00:07:33,186 --> 00:07:36,451
I have mixed it with the water,
I will leave now.
56
00:08:08,721 --> 00:08:10,849
You have to be gentle at this point.
57
00:08:11,190 --> 00:08:12,248
Yes.
58
00:08:13,426 --> 00:08:14,723
Excuse me.
59
00:08:15,094 --> 00:08:21,033
This part is too long,
but this part is not bad
60
00:08:21,234 --> 00:08:22,668
Yes, I understand
61
00:08:27,006 --> 00:08:29,941
Sorry.
62
00:08:30,209 --> 00:08:33,406
What have you done?
Sensei said that was my best work.
63
00:08:34,313 --> 00:08:36,111
I'm very sorry.
64
00:08:36,582 --> 00:08:39,415
Chiyo, be careful.
65
00:08:39,986 --> 00:08:43,650
Remember I told you that
you need to be careful when writing?
66
00:08:45,291 --> 00:08:50,957
The paper should be written on,
not to be ruined.
67
00:08:51,464 --> 00:08:53,125
I'm very sorry.
68
00:08:54,233 --> 00:08:56,395
Mitsuko, sorry.
69
00:08:56,836 --> 00:08:59,203
Chiyo, clean it up.
70
00:09:22,194 --> 00:09:24,720
Good morning.
71
00:09:25,331 --> 00:09:27,993
Hello, already get started?
72
00:09:28,367 --> 00:09:32,065
I need to go. Thank you master.
73
00:09:32,371 --> 00:09:33,770
Well done.
74
00:09:34,140 --> 00:09:37,132
Tomorrow we have to go to the
art museum in Ueno.
75
00:09:37,376 --> 00:09:40,835
I know. Please take your time.
76
00:10:10,610 --> 00:10:12,738
You seems to be happy.
77
00:10:14,981 --> 00:10:17,814
You become more and more beautiful.
78
00:10:19,418 --> 00:10:23,116
How painful I am
after you married the president,
79
00:10:23,522 --> 00:10:26,617
Did you ever think about that?
80
00:10:27,460 --> 00:10:32,489
Please stop.
I don't want to talk about this.
81
00:10:33,165 --> 00:10:41,165
The president know I can't resist,
so he take you away from me.
82
00:10:43,876 --> 00:10:50,282
You were so afraid of Toyama.
83
00:10:51,484 --> 00:10:56,149
You have chosen to be a lawyer
instead of choosing me.
84
00:10:56,422 --> 00:11:02,327
That's why I feel so sorry now, Shizuko!
85
00:11:02,728 --> 00:11:10,728
Just for once,
please become my Shizuko again.
86
00:11:12,905 --> 00:11:17,308
I am Toyama's wife.
87
00:11:17,576 --> 00:11:21,206
If you insult me, I will not forgive you.
88
00:11:40,599 --> 00:11:44,331
Madam has gone to the
written art exhibition.
89
00:11:44,704 --> 00:11:48,868
Venue? The art museum in Ueno.
90
00:11:49,408 --> 00:11:54,073
She has just gone,
I think she will be there in 30 minutes.
91
00:12:03,889 --> 00:12:05,516
Yes, please wait.
92
00:12:20,106 --> 00:12:25,169
Yes, I understand. I will come back now.
93
00:12:30,116 --> 00:12:31,481
Sorry Mitsuko,
I've got something else to do.
94
00:12:31,784 --> 00:12:34,947
I have to go back now,
I will leave the rest to you.
95
00:14:33,906 --> 00:14:38,571
Alright, now we should see
the beautiful naked body.
96
00:14:40,913 --> 00:14:44,372
Who are you?
97
00:14:44,917 --> 00:14:47,545
We know your husband.
98
00:14:49,388 --> 00:14:51,152
What are you doing?
99
00:14:52,524 --> 00:14:56,358
We are turning you into a porn star.
100
00:15:20,986 --> 00:15:23,148
Nice body.
101
00:15:34,967 --> 00:15:42,704
I can see you have a good living
as your skin is so great.
102
00:15:45,311 --> 00:15:50,078
Let's have some fun.
103
00:15:52,518 --> 00:15:53,679
Please stop it!
104
00:15:54,086 --> 00:15:57,317
Stop struggling.
105
00:15:57,489 --> 00:16:05,489
Yoshida,
show her what your fingers can do.
106
00:16:27,086 --> 00:16:33,958
It's really worth a try.
107
00:16:57,549 --> 00:17:05,549
You can never escape from here.
108
00:17:18,971 --> 00:17:24,705
It's all the fault of your husband.
109
00:17:34,620 --> 00:17:38,523
No!
110
00:20:16,248 --> 00:20:22,676
Toyama is so obsess with this?
111
00:20:27,626 --> 00:20:35,626
Hey, look at yourself.
112
00:21:02,894 --> 00:21:07,855
Mr. Sugimoto,
it doesn't seems to be any good news.
113
00:21:09,201 --> 00:21:14,037
About the contract,
the president has refused to continued.
114
00:21:16,008 --> 00:21:20,570
Not easy for you to work for
a cruel president like this.
115
00:21:24,683 --> 00:21:27,414
Well, we don't need to talk about this
anymore.
116
00:21:29,221 --> 00:21:37,221
We're using the abandoned warehouse
for movie production.
117
00:21:40,832 --> 00:21:42,857
It's porn movie.
118
00:21:44,036 --> 00:21:45,401
Oh, porn movie.
119
00:21:48,640 --> 00:21:52,076
We have found a great actor this time.
120
00:21:52,477 --> 00:21:53,706
Want to have a look?
121
00:22:24,343 --> 00:22:30,009
How is it? You like our star?
122
00:22:30,582 --> 00:22:34,280
Mr. Tashiro, why are you doing this?
123
00:22:34,586 --> 00:22:37,078
It's nothing compare with
what Toyama has done to me.
124
00:22:37,322 --> 00:22:39,814
Stop it and let her go.
125
00:22:40,058 --> 00:22:46,464
No kidding, we have no problem
to sell her movie for 10,000 copies.
126
00:22:48,633 --> 00:22:54,595
If Toyama is interested to buy it all,
we will be glad to sell them to him.
127
00:23:01,980 --> 00:23:07,942
It seems like you have get used to it.
128
00:23:21,433 --> 00:23:25,597
We will feed you with good stuff
as a prize.
129
00:23:49,127 --> 00:23:52,028
Your mouth under has to eat it first.
130
00:24:50,522 --> 00:24:55,323
Eat it!
131
00:24:59,898 --> 00:25:03,493
Come on, eat it quick!
132
00:25:04,836 --> 00:25:07,271
Stop it.
133
00:25:08,106 --> 00:25:09,403
Shizuko.
134
00:25:10,775 --> 00:25:12,072
You are with them, right?
135
00:25:12,310 --> 00:25:15,245
No, I have nothing to do with this.
136
00:25:15,614 --> 00:25:17,275
Trust me, Shizuko.
137
00:25:17,549 --> 00:25:20,575
Then why are you here?
138
00:25:20,752 --> 00:25:26,350
I didn't know that you are here.
139
00:25:27,726 --> 00:25:29,194
Stop pretending to be the good guy.
140
00:25:29,461 --> 00:25:30,826
Shizuko.
141
00:25:32,964 --> 00:25:36,400
I knew you are this kind of people.
142
00:25:36,868 --> 00:25:44,868
You are humble on your face,
but you are wicked in your heart.
143
00:26:00,492 --> 00:26:03,518
Beat it, get out of here!
144
00:26:03,962 --> 00:26:06,397
She hates you so much.
145
00:26:09,601 --> 00:26:13,162
If you come back like this,
no matter how hard you explain,
146
00:26:13,638 --> 00:26:16,573
you will be fired by Toyama for sure.
147
00:26:21,112 --> 00:26:28,883
How about join us
and invest in the movie?
148
00:26:30,188 --> 00:26:36,321
You can teach and coach this woman
if you want to.
149
00:26:36,661 --> 00:26:42,623
We can let you have her
after we finished the movie.
150
00:26:52,777 --> 00:26:53,938
President.
151
00:26:57,282 --> 00:27:01,412
When I come back from Sapporo,
my wife has gone.
152
00:27:01,653 --> 00:27:02,779
Huh?
153
00:27:04,623 --> 00:27:09,652
According to Chiyo,
she went to the exhibition few days ago.
154
00:27:10,528 --> 00:27:14,988
No one has seen her after that.
Do you have any idea about it?
155
00:27:15,500 --> 00:27:17,264
No I don't.
156
00:27:18,803 --> 00:27:20,293
When I asked Chiyo,
157
00:27:20,639 --> 00:27:23,074
She said that there was a call
from a young man.
158
00:27:23,308 --> 00:27:24,366
Chiyo, is it true?
159
00:27:24,676 --> 00:27:25,802
Yes.
160
00:27:26,044 --> 00:27:31,414
This foolish woman didn't tell me
until now.
161
00:27:31,950 --> 00:27:35,978
I am sorry, I didn't know it will
become like this.
162
00:27:36,354 --> 00:27:39,255
If you have told me earlier,
I could have done something about it.
163
00:27:39,524 --> 00:27:41,049
I am really sorry.
164
00:27:41,459 --> 00:27:43,518
Shut up and disappear.
165
00:27:47,298 --> 00:27:49,699
President, did you call the police?
166
00:27:49,901 --> 00:27:53,303
What a fool!
My wife has gone with someone.
167
00:27:53,738 --> 00:27:56,605
How can I let the public know about it?
168
00:28:15,326 --> 00:28:19,627
Chiyo, why did you lie to the president?
169
00:28:21,366 --> 00:28:24,768
There was no phone call
from the young man.
170
00:28:26,438 --> 00:28:31,137
Someone have got Shizuko, right?
171
00:28:36,147 --> 00:28:42,416
I won't tell the president,
told me what do you know about it.
172
00:28:46,224 --> 00:28:51,628
Yoshida of the Tashiro transportation
company has pay me to work for him.
173
00:28:52,063 --> 00:28:55,294
He asked me to report to him
where was the madam.
174
00:28:55,533 --> 00:28:59,163
So you told him that the madam
has went to the art museum,
175
00:29:00,038 --> 00:29:02,803
That's it. Nothing more.
176
00:29:03,241 --> 00:29:05,403
Why did you do that?
177
00:29:07,579 --> 00:29:12,881
I hate the madam, she betrayed you.
178
00:29:13,184 --> 00:29:16,415
But she still has your heart.
179
00:29:19,557 --> 00:29:25,223
I love you so much,
please forget the madam.
180
00:29:25,563 --> 00:29:28,430
Let me be your woman.
181
00:29:28,600 --> 00:29:33,766
Listen, you cannot tell the president
about this.
182
00:29:34,906 --> 00:29:40,572
I'm glad that you can cover up for me.
183
00:30:56,821 --> 00:30:59,381
Thirsty?
184
00:31:27,485 --> 00:31:35,485
I'll let you drink. Open your mouth.
185
00:31:46,804 --> 00:31:52,834
Drink it all.
186
00:32:03,588 --> 00:32:06,057
How is it?
187
00:33:46,657 --> 00:33:50,389
You want to piss?
188
00:33:55,166 --> 00:33:58,659
Sugimoto, give her a hand.
189
00:34:03,141 --> 00:34:11,141
Push it, harder, yeah.
190
00:34:12,784 --> 00:34:14,718
You have to keep pushing.
191
00:34:18,322 --> 00:34:20,916
Piss it out quickly.
192
00:36:19,143 --> 00:36:21,510
How is it? You get used to it?
193
00:36:22,246 --> 00:36:25,216
How is it? You feel better now?
194
00:36:28,352 --> 00:36:35,918
I don't care if you enjoy it or not.
You can never get away from here.
195
00:37:02,687 --> 00:37:07,056
Toyama makes love with you
every night like this?
196
00:37:14,532 --> 00:37:19,197
I'll prove to you that I'm better than him.
197
00:37:32,116 --> 00:37:33,743
Stop it.
198
00:37:42,760 --> 00:37:46,663
Toyama like this as well?
199
00:37:47,064 --> 00:37:51,501
He likes your face expression too?
200
00:37:57,441 --> 00:38:05,441
Shout out louder, louder than
when you make love with Toyama.
201
00:38:18,963 --> 00:38:21,057
You are so pathetic.
202
00:38:26,337 --> 00:38:30,171
You can only have me by force.
203
00:38:30,675 --> 00:38:32,837
If you want to make up with me,
you have to let me free.
204
00:38:33,210 --> 00:38:35,736
let me free.
205
00:38:35,813 --> 00:38:41,513
Why you don't just let me go?
206
00:39:28,632 --> 00:39:31,624
You think you can get away?
207
00:41:36,360 --> 00:41:38,089
Yes, this is the home of Toyama.
208
00:41:39,663 --> 00:41:41,757
Master, are you ok?
209
00:41:42,032 --> 00:41:46,299
Mitsuko, please come to save me.
210
00:41:48,305 --> 00:41:51,434
I understand. I will come right away.
211
00:41:51,642 --> 00:41:53,440
Do you know where is the master?
212
00:41:53,677 --> 00:41:54,803
Yes, come with me, Chiyo.
213
00:41:55,012 --> 00:41:55,911
Yes.
214
00:42:11,562 --> 00:42:13,587
How dare you try to get away.
215
00:42:15,566 --> 00:42:17,034
No.
216
00:43:05,416 --> 00:43:06,747
Which neon night?
217
00:43:16,627 --> 00:43:18,061
Keep going.
218
00:43:36,914 --> 00:43:38,575
Oh?
219
00:43:51,161 --> 00:43:52,492
Master!
220
00:43:53,464 --> 00:43:55,956
Mitsuko, they've got you too.
221
00:43:56,333 --> 00:43:57,858
Have some fun with her.
222
00:43:58,335 --> 00:44:01,635
Master, help me.
223
00:44:03,641 --> 00:44:07,544
No, please stop.
224
00:44:08,012 --> 00:44:10,777
Please leave Mitsuko alone.
225
00:44:11,115 --> 00:44:14,710
Then you have to accept the training.
226
00:44:15,185 --> 00:44:20,385
If you refuse, she will become like you.
227
00:44:21,091 --> 00:44:25,289
I will do anything.
228
00:44:26,864 --> 00:44:30,027
But please let her back home.
229
00:44:30,200 --> 00:44:35,468
Don't try to make me laugh.
You think you can negotiate with us?
230
00:44:37,041 --> 00:44:42,343
At least you cannot rape Mitsuko.
231
00:44:42,746 --> 00:44:47,650
You have to promise that
you will not touch her.
232
00:44:49,019 --> 00:44:53,456
If we promise, will you accept
the training?
233
00:44:56,727 --> 00:44:59,856
Yoshida, take her here.
234
00:45:34,098 --> 00:45:37,159
Start masturbate.
235
00:45:51,315 --> 00:45:53,716
Keep watching.
236
00:46:04,495 --> 00:46:12,495
Harder.
237
00:47:05,055 --> 00:47:07,490
You guys watch it carefully.
238
00:47:49,132 --> 00:47:51,100
Chiyo, how is it?
239
00:47:52,169 --> 00:47:55,264
Master, why are you here?
240
00:47:55,505 --> 00:47:58,270
Because of you, Shizuko suffered.
241
00:47:58,609 --> 00:48:06,016
You want to bring her to the hell?
242
00:48:10,454 --> 00:48:14,186
Then you have to follow
whatever I tell you.
243
00:48:14,458 --> 00:48:15,721
Master!
244
00:48:45,055 --> 00:48:46,352
Chiyo.
245
00:48:47,090 --> 00:48:52,153
She is not Chiyo,
she is the new wife of Toyama.
246
00:48:52,796 --> 00:48:53,763
Huh?
247
00:48:54,898 --> 00:48:57,924
You should remember this kimono.
248
00:48:58,902 --> 00:49:06,902
That is the most important present
I have got from my husband.
249
00:49:09,780 --> 00:49:15,219
Today, the president gave it to
Madam Chiyo.
250
00:49:15,719 --> 00:49:18,450
And asked Chiyo to marry him.
251
00:49:19,523 --> 00:49:22,049
Liar! Nonsense.
252
00:49:22,259 --> 00:49:27,060
Listen, madam Chiyo
has bring you here.
253
00:49:27,397 --> 00:49:31,493
And she has got Mitsuko as well.
254
00:49:34,738 --> 00:49:41,508
You want to know why?
She want to replace you.
255
00:49:42,446 --> 00:49:44,346
Right, madam?
256
00:49:44,548 --> 00:49:45,743
Yes.
257
00:49:48,385 --> 00:49:52,219
The president thought that you have
run away with a young man.
258
00:49:53,523 --> 00:49:56,151
So he has decided to divoce.
259
00:49:56,593 --> 00:49:58,618
Nonsense!
260
00:49:58,895 --> 00:50:02,195
He has ordered me to prepare
for the document for the divorce.
261
00:50:03,500 --> 00:50:11,500
Since you were disappeared,
I take the liberty to use your chop.
262
00:50:25,355 --> 00:50:31,351
We borned in the same day,
but our fate was so different.
263
00:50:31,661 --> 00:50:35,325
I always condemn the god of fate.
264
00:50:35,665 --> 00:50:40,125
So I thought the fortune telling
is nonsense.
265
00:50:40,937 --> 00:50:45,499
But now I have the same husband
as you did.
266
00:50:45,742 --> 00:50:49,645
It seems that we really have
the same fate.
267
00:50:52,015 --> 00:50:56,179
You are no longer Toyama's wife.
268
00:50:57,120 --> 00:51:01,557
Even if we free you,
you have no where else to go.
269
00:51:02,025 --> 00:51:07,293
Your only choice is to become
a porn star.
270
00:51:09,066 --> 00:51:15,529
You have been rude to our
Madam Chiyo.
271
00:51:19,609 --> 00:51:22,442
You have to apologize.
272
00:51:22,946 --> 00:51:29,613
Say, I am sorry, madam.
273
00:51:31,021 --> 00:51:32,921
I am sorry.
274
00:51:33,156 --> 00:51:36,490
You omitted the madam! Louder!
275
00:51:39,196 --> 00:51:44,635
I am sorry, madam.
276
00:51:45,268 --> 00:51:53,268
I can do anything for apologize. Quick!
277
00:51:56,513 --> 00:52:02,680
I can do anything for apologize.
278
00:52:25,308 --> 00:52:29,643
You will be happy to have this.
279
00:53:30,407 --> 00:53:32,501
Lick it well.
280
00:53:34,411 --> 00:53:37,108
Lick it quick.
281
00:53:43,787 --> 00:53:49,851
Lick around the foot and fingers.
282
00:54:29,599 --> 00:54:34,230
Oh, madam Chiyo is good at coaching.
283
00:54:36,640 --> 00:54:40,975
Recently we are looking for customers
for the porn movie.
284
00:54:41,444 --> 00:54:46,314
Do you have any interesting idea?
285
00:54:47,350 --> 00:54:55,350
This woman was the master of
written art. Just let her perform it.
286
00:54:56,326 --> 00:54:57,919
Writing performance?
287
00:54:58,228 --> 00:55:03,166
Of course, not only writing.
288
00:55:05,001 --> 00:55:13,001
I see, handling the pen like this, funny.
289
00:55:25,455 --> 00:55:28,356
Crawl here.
290
00:55:33,596 --> 00:55:39,660
The pen is my life,
how can I do this with the pen?
291
00:55:40,170 --> 00:55:43,105
Just do what I told you to do.
292
00:56:01,391 --> 00:56:07,558
Alright, write something.
293
00:56:37,260 --> 00:56:45,260
What is it? Keep writing.
294
00:56:57,814 --> 00:56:59,111
Write it quick.
295
00:57:28,311 --> 00:57:30,245
Next character.
296
00:57:37,787 --> 00:57:39,516
Use your waist.
297
00:57:49,766 --> 00:57:52,201
You can't be a porn star like this.
298
00:57:52,535 --> 00:57:56,438
Please, I can't do it anymore.
299
00:57:56,806 --> 00:58:00,538
You lazy woman, keep going.
300
00:58:00,777 --> 00:58:08,777
Do what the madam told you.
You don't care about her?
301
00:58:12,789 --> 00:58:17,420
Please don't treat the master so cruel.
302
00:58:22,899 --> 00:58:26,893
Mitsuko, don't watch.
303
00:58:27,237 --> 00:58:30,366
I can do anything. Please let master go.
304
00:58:30,707 --> 00:58:32,300
Quiet!
305
00:58:38,147 --> 00:58:40,377
Please leave Mitsuko alone.
306
00:58:42,485 --> 00:58:50,485
Remember I told you that
you need to be careful when writing?
307
00:58:58,935 --> 00:59:01,199
Please stop it!
308
00:59:04,841 --> 00:59:08,368
All because of your mistake,
your student suffer.
309
00:59:08,745 --> 00:59:10,975
It's all your fault!
310
01:00:02,899 --> 01:00:04,628
Give the head.
311
01:00:06,102 --> 01:00:08,867
Is it Mr. Toyama? I am Tashiro.
312
01:00:09,572 --> 01:00:15,511
I have some information of
the missing madam.
313
01:00:17,447 --> 01:00:25,447
Yes, I'm sure about it.
Can you come over tonight?
314
01:00:28,257 --> 01:00:30,089
I will wait for you.
315
01:00:46,309 --> 01:00:48,801
President, I have been waiting for you.
316
01:00:49,012 --> 01:00:51,845
Tashiro, you sure the information
is correct?
317
01:00:52,148 --> 01:00:54,810
Yes, I'm sure about it.
Please come over here.
318
01:01:22,011 --> 01:01:24,878
You also be invited?
319
01:01:27,950 --> 01:01:31,750
It is because tonight we have
porn star in the porn show here.
320
01:01:32,055 --> 01:01:35,958
A porn star? what's going on?
321
01:01:36,492 --> 01:01:38,551
Just take a look, Mr. Toyama.
322
01:01:38,995 --> 01:01:41,623
You can't stop
once you start watching it.
323
01:01:47,670 --> 01:01:49,638
Sorry for kept you waiting.
324
01:01:49,939 --> 01:01:54,103
Today is the good day to introduce
our porn star of Tashiro production.
325
01:02:18,167 --> 01:02:19,692
That girl...
326
01:02:20,002 --> 01:02:25,372
Remember her? She is the student
of the madam.
327
01:02:26,509 --> 01:02:28,477
Great body.
328
01:02:28,911 --> 01:02:34,315
Mitsuko Murase, brand new face
at her age of 18.
329
01:02:34,684 --> 01:02:37,415
She has been trained by us harshly.
330
01:02:55,938 --> 01:02:58,635
You can take a close look at her.
331
01:03:03,780 --> 01:03:05,475
Stop this stupid thing.
332
01:03:06,215 --> 01:03:08,343
The heroine is coming.
333
01:03:09,685 --> 01:03:15,055
Alright, now we will show you the
porn heroine of Tashiro production.
334
01:03:15,625 --> 01:03:18,959
She is so sensitive and sensual.
335
01:03:19,228 --> 01:03:24,132
Please enjoy yourself with
the porn queen, Shizuko Toyama.
336
01:03:32,108 --> 01:03:38,343
Shizuko.
337
01:03:44,487 --> 01:03:48,219
Stop it, don't touch my Shizuko.
338
01:03:51,561 --> 01:03:56,397
Just watch it, Toyama.
339
01:03:56,732 --> 01:04:01,397
Shizuko has been trained and coached
by us, and she has become more pretty.
340
01:04:02,638 --> 01:04:07,075
These two women is the
master and student of written art.
341
01:04:07,743 --> 01:04:12,203
Please enjoy watching their
written art performance.
342
01:04:24,927 --> 01:04:26,190
Chiyo.
343
01:05:56,452 --> 01:05:58,944
Alright, have fun with your student.
344
01:06:27,316 --> 01:06:29,944
The lips under as well.
345
01:06:48,404 --> 01:06:50,930
Don't just have fun with yourself.
346
01:07:22,772 --> 01:07:28,575
Sugimoto, stop it!
347
01:07:29,078 --> 01:07:30,409
Toyama.
348
01:07:31,480 --> 01:07:35,508
Stop it or I will put you all in jail!
349
01:07:36,052 --> 01:07:39,420
If you dare to do so,
350
01:07:39,889 --> 01:07:44,326
all the things your wife has done
will be released to the public.
351
01:08:02,411 --> 01:08:04,539
You are mine.
352
01:08:10,886 --> 01:08:12,718
I won't give you to anybody else.
353
01:08:16,092 --> 01:08:21,929
The body of that woman has
no longer belong to you anymore.
354
01:08:22,431 --> 01:08:23,762
What do you want?
355
01:08:26,802 --> 01:08:34,675
Just buy all the training and coaching
video, 2 hundred million in cash.
356
01:08:35,978 --> 01:08:41,815
How is it, Mr. Toyama,
it isn't sound too bad, right?
25765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.