Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,642 --> 00:00:17,269
Hello?
2
00:00:19,345 --> 00:00:20,937
Hello?
3
00:01:08,828 --> 00:01:11,888
STARRING: AYA SUGIMOTO
4
00:01:41,327 --> 00:01:45,058
BASED ON THE NOVEL
BY ONIROKU DAN
5
00:01:51,270 --> 00:01:52,532
Yes?
6
00:01:54,073 --> 00:01:55,199
Hello?
7
00:02:05,651 --> 00:02:07,084
Who are you?
8
00:02:10,790 --> 00:02:13,122
No! No!
9
00:02:17,396 --> 00:02:18,863
Help!
10
00:02:19,098 --> 00:02:20,565
Help!
11
00:02:21,267 --> 00:02:23,667
Help!
12
00:02:34,113 --> 00:02:41,212
FLOWER AND SNAKE 2
13
00:02:46,125 --> 00:02:50,789
Sorry if this looks too much like your wife.
14
00:02:51,330 --> 00:02:55,426
This is quite a surprise.
15
00:02:55,968 --> 00:02:57,629
Posing like that...
16
00:02:57,937 --> 00:02:59,097
You're probably thinking...
17
00:02:59,305 --> 00:03:04,208
why I'm messing with this stuff...
18
00:03:04,443 --> 00:03:06,604
but for me,
19
00:03:06,846 --> 00:03:11,874
is just tinkering on the computer.
20
00:03:12,051 --> 00:03:14,212
That's not what I think...
21
00:03:15,388 --> 00:03:18,357
but they are very real.
22
00:03:18,558 --> 00:03:21,322
I wanted to bind her real...
23
00:03:21,494 --> 00:03:24,327
but this way's OK too.
24
00:03:24,564 --> 00:03:28,933
What about this? A dead ringer?
25
00:03:29,101 --> 00:03:31,661
Uh, well...
26
00:03:31,871 --> 00:03:34,863
I've never seen such realism.
27
00:03:35,041 --> 00:03:37,874
It's wasted on you.
28
00:03:39,679 --> 00:03:41,670
Don't be coy...
29
00:03:42,014 --> 00:03:46,678
don't you give it to her every night?
30
00:03:47,453 --> 00:03:50,786
Well...
31
00:03:51,123 --> 00:03:52,988
At my age, it's difficult...
32
00:03:53,226 --> 00:03:55,888
There's drugs to help with that.
33
00:03:56,062 --> 00:03:58,223
Try them out.
34
00:03:58,464 --> 00:04:00,523
I don't think...
35
00:04:00,766 --> 00:04:05,260
Shizuko may seem like a goer, but...
36
00:04:06,072 --> 00:04:08,563
she's the quiet type.
37
00:04:08,841 --> 00:04:12,504
She has no idea about S&M.
38
00:04:14,347 --> 00:04:17,646
I think it's you who has no idea.
39
00:04:18,117 --> 00:04:22,611
I know what people hide inside.
40
00:04:23,689 --> 00:04:26,453
Shizuko is great...
41
00:04:26,759 --> 00:04:29,227
a real femme fatale.
42
00:04:30,029 --> 00:04:33,430
I'd ask her to model once.
43
00:04:34,166 --> 00:04:35,827
Please do.
44
00:04:36,235 --> 00:04:39,727
Brains and beauty.
45
00:04:40,006 --> 00:04:46,411
That's a dangerous mix.
46
00:04:46,712 --> 00:04:49,408
Not that I know.
47
00:04:50,783 --> 00:04:52,250
Does Shizuko...
48
00:04:52,618 --> 00:04:54,108
really have a face like that?
49
00:04:54,387 --> 00:04:58,448
Does she have a...Are you blind?
50
00:04:58,958 --> 00:05:02,553
I snapped pictures of her.
51
00:05:02,828 --> 00:05:05,922
Take a few poses, and you could...
52
00:05:06,165 --> 00:05:09,726
make a few risque pictures.
53
00:05:09,936 --> 00:05:11,767
You probably...
54
00:05:12,038 --> 00:05:14,768
wouldn't want to though.
55
00:05:17,243 --> 00:05:20,406
Will you publish these?
56
00:05:20,579 --> 00:05:25,380
The critics would have a field day.
57
00:05:26,552 --> 00:05:32,457
They'd get on a good price
on the Paris black market.
58
00:05:32,892 --> 00:05:38,262
Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa.
59
00:05:38,464 --> 00:05:42,833
Like famous masters
fenced by the mafia?
60
00:05:43,569 --> 00:05:45,867
Not like stolen works...
61
00:05:46,072 --> 00:05:49,974
they'd be sought after
as erotic masterpieces.
62
00:05:50,276 --> 00:05:52,870
By period like you?
63
00:05:53,079 --> 00:05:55,673
A member's club...
64
00:05:57,149 --> 00:06:01,745
Rich Arabs wait years for membership...
65
00:06:02,054 --> 00:06:05,421
I couldn't...
66
00:06:05,591 --> 00:06:07,957
I know of these...
67
00:06:08,294 --> 00:06:13,061
You need a password to get in, right?
68
00:06:14,100 --> 00:06:18,036
When I'm dead my work will sell.
69
00:06:18,637 --> 00:06:21,470
Deal with the devil...
70
00:06:21,640 --> 00:06:25,633
And your works will last forever.
71
00:06:25,845 --> 00:06:27,836
I'd come back as a ghost...
72
00:06:28,114 --> 00:06:32,915
to see what my real worth was.
73
00:06:33,119 --> 00:06:35,144
You have many years left in you yet.
74
00:06:35,554 --> 00:06:37,249
There's much I haven't done in my life.
75
00:06:37,523 --> 00:06:45,521
I won't rest if I don't do them.
76
00:06:45,731 --> 00:06:47,995
You mean...
77
00:06:48,234 --> 00:06:49,462
Shizuko?
78
00:06:49,668 --> 00:06:52,262
You're at that age too.
79
00:06:52,571 --> 00:06:56,007
Critic and art gallery owner...
80
00:06:56,175 --> 00:07:00,669
Iucky enough to have
a woman half your age...
81
00:07:00,980 --> 00:07:05,314
but aren't there some things still to do?
82
00:07:05,518 --> 00:07:06,348
What?
83
00:07:06,619 --> 00:07:07,916
You know,
84
00:07:08,220 --> 00:07:11,587
for someone who studied erotic art...
85
00:07:11,957 --> 00:07:14,721
you are far too serious.
86
00:07:14,927 --> 00:07:18,419
Don't forget that even people...
87
00:07:18,697 --> 00:07:21,165
like yourself...
88
00:07:21,534 --> 00:07:25,868
should let their hair down. This life...
89
00:07:26,138 --> 00:07:28,538
is the only one you have.
90
00:07:28,841 --> 00:07:31,036
Let my hair down?
91
00:07:47,793 --> 00:07:49,761
It's over.
92
00:07:50,029 --> 00:07:54,432
His wife said to thank you.
93
00:07:55,668 --> 00:07:58,262
It's good we did it.
94
00:07:58,504 --> 00:08:02,406
He used to say no one liked him...
95
00:08:02,908 --> 00:08:06,503
but he was loved by many.
96
00:08:06,679 --> 00:08:07,873
Yes.
97
00:08:09,648 --> 00:08:12,481
His wife left this.
98
00:08:12,818 --> 00:08:14,251
It's from his personal things.
99
00:08:14,453 --> 00:08:15,784
Oh.
100
00:08:33,606 --> 00:08:36,336
One man's trash...
101
00:08:36,675 --> 00:08:38,267
could be...
102
00:08:38,511 --> 00:08:41,969
something of great beauty.
103
00:08:48,988 --> 00:08:51,980
One man's trash...
104
00:08:52,191 --> 00:08:53,624
could be...
105
00:08:53,893 --> 00:08:56,691
something of great beauty.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,491
That's it, Toyama.
107
00:08:59,932 --> 00:09:01,593
I know of these...
108
00:09:01,901 --> 00:09:06,304
You need a password to get in, right?
109
00:09:06,539 --> 00:09:10,475
When I'm dead my work will sell.
110
00:09:14,813 --> 00:09:18,647
I don't know anything about S&M.
111
00:09:19,451 --> 00:09:22,386
I've run a bath.
112
00:09:24,523 --> 00:09:27,356
What was it he left you?
113
00:09:27,660 --> 00:09:29,355
A bibliography.
114
00:09:34,033 --> 00:09:37,298
You look tired.
115
00:09:39,038 --> 00:09:43,372
This small font tires my eyes.
116
00:09:43,576 --> 00:09:45,009
Shall I do it?
117
00:09:53,018 --> 00:09:54,679
"Tales of the Weird and Wonderful?"
118
00:09:55,254 --> 00:09:58,587
It's a rare work from the 1950s.
119
00:09:58,924 --> 00:10:02,587
It was penned anonymously.
120
00:10:04,029 --> 00:10:05,394
What is...
121
00:10:05,598 --> 00:10:09,295
These depict medieval punishments.
122
00:10:11,036 --> 00:10:13,470
Durer etchings?
123
00:10:14,039 --> 00:10:15,700
The Japan edition.
124
00:10:29,955 --> 00:10:31,889
See the crucifixion?
125
00:10:32,091 --> 00:10:33,353
Crucifixion?
126
00:10:36,128 --> 00:10:40,121
"WOMAN CRUCIFIED
ON THE SCAFFOLD"
127
00:10:42,368 --> 00:10:44,962
Is this 19th century?
128
00:10:45,437 --> 00:10:48,167
Will you read the text for me?
129
00:10:48,440 --> 00:10:49,737
Okay.
130
00:10:50,676 --> 00:10:53,406
The murder of a master...
131
00:10:55,581 --> 00:10:58,141
meant your wife or mistress would be...
132
00:10:58,350 --> 00:11:00,341
executed in public.
133
00:11:02,054 --> 00:11:04,614
These were nearly all...
134
00:11:06,225 --> 00:11:09,251
Iong, drawn out, skewerings...
135
00:11:09,461 --> 00:11:12,430
of the prisoner.
136
00:11:15,200 --> 00:11:18,033
It should have been...
137
00:11:20,606 --> 00:11:25,737
that the woman was bound...
138
00:11:26,078 --> 00:11:29,104
and crucified...
139
00:11:29,348 --> 00:11:31,873
but it was usual...
140
00:11:34,186 --> 00:11:37,644
for the woman to be...
141
00:11:38,624 --> 00:11:41,650
strung up...
142
00:11:41,827 --> 00:11:44,261
splayed...
143
00:11:45,864 --> 00:11:52,235
and for her exposed vagina...
144
00:11:52,471 --> 00:11:56,202
to be skewered.
145
00:11:57,676 --> 00:11:59,303
The crowds watching
the scaffold could see...
146
00:11:59,511 --> 00:12:01,979
everything...
147
00:12:02,247 --> 00:12:04,408
of the woman's
148
00:12:04,683 --> 00:12:11,452
anatomy.
149
00:12:11,724 --> 00:12:14,284
Spectators...
150
00:12:14,493 --> 00:12:20,398
would watch while...
151
00:12:21,500 --> 00:12:24,298
servicing...
152
00:12:24,570 --> 00:12:28,062
themselves over and over.
153
00:12:28,440 --> 00:12:32,206
High-ranking women received...
154
00:12:32,444 --> 00:12:37,677
harshest punishment.
155
00:12:39,151 --> 00:12:42,143
Good-lookers were...
156
00:12:42,388 --> 00:12:45,255
subject to...
157
00:12:45,324 --> 00:12:51,263
attacks from...
158
00:12:52,164 --> 00:12:54,223
their executioners...
159
00:12:54,500 --> 00:12:57,469
while being skewered.
160
00:12:58,625 --> 00:12:59,934
The cross, hewn of...
161
00:13:00,005 --> 00:13:02,303
rough wood...
162
00:13:03,242 --> 00:13:07,235
lies sideways in the...
163
00:13:07,579 --> 00:13:14,075
pouring rain.
164
00:13:16,054 --> 00:13:19,080
The woman, bound...
165
00:13:19,425 --> 00:13:27,264
by the hands, is strung to the pillar...
166
00:13:27,332 --> 00:13:29,823
horizontal...
167
00:13:30,102 --> 00:13:33,503
frame.
168
00:13:33,705 --> 00:13:35,969
Her captors groan with excitement...
169
00:13:36,175 --> 00:13:38,200
as they take off the woman's armor...
170
00:13:38,444 --> 00:13:42,312
tearing...
171
00:13:43,982 --> 00:13:46,883
at her clothes.
172
00:13:47,085 --> 00:13:49,918
The woman is put in a cotton...
173
00:13:50,589 --> 00:13:53,183
loin cloth...
174
00:13:54,326 --> 00:13:56,226
and then...
175
00:13:56,428 --> 00:13:58,658
the men stand forward.
176
00:13:58,864 --> 00:14:00,957
Her captors...
177
00:14:01,200 --> 00:14:05,603
splay the woman's legs out...
178
00:14:05,804 --> 00:14:10,571
tie her to the cross...
179
00:14:10,809 --> 00:14:13,277
ripping away the loin cloth...
180
00:14:13,512 --> 00:14:17,243
they leer crudely at her.
181
00:14:30,161 --> 00:14:39,337
About the thing I was left...
182
00:14:59,566 --> 00:15:00,692
From...
183
00:15:02,900 --> 00:15:04,959
Dr. Oikawa?
184
00:15:06,137 --> 00:15:07,900
How about a massage?
185
00:15:08,072 --> 00:15:09,835
Lie down.
186
00:15:10,408 --> 00:15:16,369
There's an artist who looked like
he would be a success.
187
00:15:17,915 --> 00:15:23,012
I've heard about him.
Is this name Ikegami?
188
00:15:23,321 --> 00:15:25,721
You remember.
189
00:15:26,123 --> 00:15:28,216
Ryosuke Ikegami.
190
00:15:28,793 --> 00:15:31,318
When at art school...
191
00:15:31,963 --> 00:15:36,127
he fell out with Oikawa, and escaped...
192
00:15:36,400 --> 00:15:38,391
to Paris.
193
00:15:40,805 --> 00:15:43,672
You can't just call...
194
00:15:44,175 --> 00:15:48,202
someone names in the art world.
195
00:15:48,813 --> 00:15:49,677
Okay?
196
00:15:49,780 --> 00:15:50,712
It hurts.
197
00:15:50,915 --> 00:15:52,746
But its good.
198
00:15:53,217 --> 00:15:56,653
Oikawa thought about it.
199
00:15:56,854 --> 00:16:00,187
Worrying about a talent lost.
200
00:16:00,391 --> 00:16:03,258
He wanted your help.
201
00:16:03,494 --> 00:16:08,329
Didn't Oikawa send him money?
202
00:16:09,567 --> 00:16:12,468
Ikegami's no good.
203
00:16:12,737 --> 00:16:16,298
He just took the money and drank...
204
00:16:16,574 --> 00:16:18,303
with nothing to show for it.
205
00:16:18,509 --> 00:16:21,569
I sent the money.
206
00:16:21,846 --> 00:16:23,711
Really?
207
00:16:24,282 --> 00:16:27,115
If it was sent in his name...
208
00:16:27,285 --> 00:16:29,617
Ikegami wouldn't take it.
209
00:16:30,354 --> 00:16:32,185
I see.
210
00:16:32,657 --> 00:16:34,056
Go on.
211
00:16:34,825 --> 00:16:38,090
Before I die I would...
212
00:16:38,763 --> 00:16:43,427
Iike my efforts to make someone famous.
213
00:16:43,668 --> 00:16:46,466
Stop it. I don't know what...
214
00:16:47,405 --> 00:16:50,397
I would do if you died.
215
00:16:57,381 --> 00:16:59,611
Well?
216
00:17:00,217 --> 00:17:03,243
Will you go to him...
217
00:17:03,521 --> 00:17:05,682
Take a look at him...
218
00:17:05,923 --> 00:17:08,391
decide whether he's worth it or...
219
00:17:11,262 --> 00:17:14,322
to forget it?
220
00:17:14,565 --> 00:17:18,467
I want you to go...
221
00:17:18,769 --> 00:17:24,969
and make this decision.
222
00:17:25,176 --> 00:17:28,009
Me? Go to Paris?
223
00:17:32,149 --> 00:17:33,878
Shizuko...
224
00:17:34,652 --> 00:17:37,280
You've done it alone before?
225
00:17:37,555 --> 00:17:39,079
Travel?
226
00:17:39,357 --> 00:17:41,348
Masturbation.
227
00:17:42,693 --> 00:17:44,786
Never.
228
00:17:47,331 --> 00:17:49,322
Try it now.
229
00:17:50,167 --> 00:17:51,725
Please.
230
00:17:51,936 --> 00:17:54,598
What's up with you?
231
00:18:03,481 --> 00:18:06,075
Maybe I should try Viagara.
232
00:18:06,250 --> 00:18:07,717
Via...?
233
00:18:08,252 --> 00:18:09,981
No!
234
00:18:10,221 --> 00:18:12,781
Your heart medication...
235
00:18:14,859 --> 00:18:18,590
Oikawa gave me some to try with my...
236
00:18:18,963 --> 00:18:21,022
young wife.
237
00:18:21,265 --> 00:18:22,493
No?!
238
00:18:23,300 --> 00:18:27,430
He died of heart failure, remember?
239
00:18:29,206 --> 00:18:33,870
Oikawa said if he met a pretty girl...
240
00:18:34,178 --> 00:18:36,578
he would take it.
241
00:18:36,881 --> 00:18:38,678
It's OK.
242
00:18:44,688 --> 00:18:47,418
No need for that.
243
00:18:49,326 --> 00:18:51,191
Has someone...
244
00:18:52,463 --> 00:18:54,431
said something?
245
00:18:54,698 --> 00:18:56,859
It must be tough for you...
246
00:18:57,234 --> 00:19:01,170
to have an old duffer like me.
247
00:19:01,806 --> 00:19:03,569
You're wrong.
248
00:19:04,975 --> 00:19:08,911
It's enough for me to have...
249
00:19:09,613 --> 00:19:11,410
you here.
250
00:19:12,583 --> 00:19:14,414
I love you.
251
00:19:15,119 --> 00:19:17,087
I do.
252
00:19:17,555 --> 00:19:19,216
I love you.
253
00:20:12,376 --> 00:20:13,536
Bonjour.
254
00:20:46,677 --> 00:20:47,735
It's this!
255
00:20:47,945 --> 00:20:48,843
Stop!
256
00:20:49,413 --> 00:20:50,539
Stop!
257
00:20:50,848 --> 00:20:52,406
How many do you want?
258
00:20:52,583 --> 00:20:54,141
Stop it!
259
00:20:56,086 --> 00:20:56,609
Hey!
260
00:20:56,954 --> 00:20:58,251
I'm going to be rich!
261
00:20:58,622 --> 00:20:59,611
This is what I do!
262
00:20:59,924 --> 00:21:00,720
Then paint!
263
00:21:00,891 --> 00:21:02,791
I can't!
264
00:21:02,993 --> 00:21:03,857
Ryo...
265
00:21:04,061 --> 00:21:04,789
I can't paint this!
266
00:21:05,195 --> 00:21:06,662
Is it only for the money I do this?
267
00:21:08,132 --> 00:21:10,396
What am I doing?
268
00:21:10,601 --> 00:21:11,727
Don't...
269
00:21:13,571 --> 00:21:14,765
I...
270
00:21:15,172 --> 00:21:16,867
paint my own pictures!
271
00:21:17,041 --> 00:21:18,008
Stop it!
272
00:21:18,776 --> 00:21:20,209
Stop it!
273
00:21:21,745 --> 00:21:24,339
I never promised!
274
00:21:34,258 --> 00:21:35,486
Who the hell?
275
00:21:39,430 --> 00:21:40,727
Ryo...
276
00:21:41,365 --> 00:21:43,094
Stop it. I don't know what...
277
00:21:47,705 --> 00:21:49,036
Who are you?
278
00:21:50,774 --> 00:21:53,004
I am Toyama's wife.
279
00:21:53,377 --> 00:21:55,038
You're Ikegami?
280
00:21:55,379 --> 00:21:57,404
My husband contacted you.
281
00:22:01,318 --> 00:22:02,683
Toyama?
282
00:22:07,858 --> 00:22:09,189
I see.
283
00:22:10,694 --> 00:22:11,888
Come in.
284
00:22:22,840 --> 00:22:24,068
I'm leaving!
285
00:22:24,775 --> 00:22:26,766
I won't help you again.
286
00:22:44,094 --> 00:22:45,652
Something to drink?
287
00:22:49,767 --> 00:22:51,166
Wine?
288
00:22:51,735 --> 00:22:52,759
No...
289
00:22:54,805 --> 00:22:56,033
No?
290
00:22:57,841 --> 00:23:00,674
I thought you were coming tomorrow.
291
00:23:01,178 --> 00:23:04,011
No, it was today.
292
00:23:04,214 --> 00:23:06,375
No again?
293
00:23:09,386 --> 00:23:11,684
Can I take a look?
294
00:23:11,989 --> 00:23:12,978
Go ahead.
295
00:23:13,724 --> 00:23:16,022
Take a look.
296
00:23:16,627 --> 00:23:17,651
Go on.
297
00:23:44,488 --> 00:23:45,750
Which ones?
298
00:23:46,223 --> 00:23:47,554
That's all.
299
00:23:51,729 --> 00:23:53,458
What do you want?
300
00:23:54,565 --> 00:23:57,432
To collect on your years of investment?
301
00:23:57,768 --> 00:24:00,236
That's all there is.
302
00:24:01,105 --> 00:24:03,733
I've no money.
303
00:24:06,143 --> 00:24:07,110
Dr. Oikawa...
304
00:24:07,277 --> 00:24:08,676
Dead?
305
00:24:09,279 --> 00:24:11,144
Old duffer.
306
00:24:12,049 --> 00:24:16,179
And which old duffer sent you money?
307
00:24:18,322 --> 00:24:20,119
Doctor...
308
00:24:20,924 --> 00:24:22,391
Oikawa...
309
00:24:22,693 --> 00:24:23,921
was concerned for you...
310
00:24:24,128 --> 00:24:25,186
for ten years, my husband...
311
00:24:25,496 --> 00:24:27,293
He knew what he was doing.
312
00:24:27,464 --> 00:24:29,261
Asshole!
313
00:24:29,466 --> 00:24:32,060
Do you know why for...
314
00:24:37,241 --> 00:24:43,737
ten years I haven't painted?
315
00:24:45,149 --> 00:24:48,175
I haven't you know, for ten years.
316
00:24:50,821 --> 00:24:53,415
Whatever I paint, I just...
317
00:24:53,657 --> 00:25:01,291
see myself smiling back.
318
00:25:01,632 --> 00:25:04,601
It's hopeless...
319
00:25:04,802 --> 00:25:09,535
You're a critic's wife, you understand...
320
00:25:09,873 --> 00:25:13,434
being afraid to print.
321
00:25:13,710 --> 00:25:15,337
Why don't you try?
322
00:25:15,546 --> 00:25:17,104
You're right.
323
00:25:17,481 --> 00:25:18,880
Find something inside you.
324
00:25:19,049 --> 00:25:20,311
I will.
325
00:25:20,617 --> 00:25:23,313
You'll be my inspiration.
326
00:25:23,554 --> 00:25:25,317
I'll do you!
327
00:25:25,656 --> 00:25:26,816
Strip!
328
00:25:27,691 --> 00:25:29,022
Strip!
329
00:25:29,092 --> 00:25:30,821
Take 'em off - I'll do you!
330
00:25:32,529 --> 00:25:34,360
I'll tell...
331
00:25:34,631 --> 00:25:35,393
Don't you dare...
332
00:25:35,599 --> 00:25:36,725
Shut up!
333
00:25:37,801 --> 00:25:39,598
Don't!
334
00:25:39,837 --> 00:25:44,865
I won't be told what to do by an art critic!
335
00:25:45,075 --> 00:25:47,600
Then don't take his money!
336
00:25:47,811 --> 00:25:51,542
That's great.
337
00:25:54,351 --> 00:25:55,318
Stop!
338
00:25:55,586 --> 00:25:57,645
Great.
339
00:25:58,222 --> 00:26:01,521
Get 'em off!
340
00:26:07,798 --> 00:26:09,493
All your works...
341
00:26:09,700 --> 00:26:11,930
are half finished!
342
00:26:12,402 --> 00:26:15,098
Do you expect to make money?
343
00:26:15,606 --> 00:26:18,769
Do you think you're Modigliani?
344
00:26:19,009 --> 00:26:21,842
Lying here drunk the whole time...
345
00:26:22,012 --> 00:26:23,877
You'll not make money...
346
00:26:24,248 --> 00:26:27,274
unless you paint!
347
00:26:27,484 --> 00:26:30,681
Modigliani lived for painting!
348
00:26:31,088 --> 00:26:34,057
He left a legacy!
349
00:26:34,925 --> 00:26:36,324
Great!
350
00:26:36,526 --> 00:26:37,254
Great!
351
00:26:43,333 --> 00:26:46,700
Let me go! I'll scream.
352
00:27:13,196 --> 00:27:17,064
Finish a picture by tomorrow.
353
00:27:17,434 --> 00:27:19,959
Then I'll decide.
354
00:27:20,904 --> 00:27:25,637
It's make or break time!
355
00:27:26,043 --> 00:27:27,567
I need money!
356
00:27:28,045 --> 00:27:30,536
Gimme a digital camera and printer.
357
00:27:31,581 --> 00:27:35,381
You're not a photographer.
358
00:27:35,986 --> 00:27:37,920
I'll paint.
359
00:27:39,656 --> 00:27:41,624
With these hands...
360
00:27:42,926 --> 00:27:46,487
of mine.
361
00:27:46,930 --> 00:27:49,956
To catch a moment with a camera...
362
00:27:50,400 --> 00:27:52,027
see it...
363
00:27:53,136 --> 00:27:56,162
and put it on canvas.
364
00:27:57,140 --> 00:27:59,973
I don't want to just paint...
365
00:28:01,945 --> 00:28:04,709
I want to...
366
00:28:05,515 --> 00:28:08,245
find something eternal.
367
00:28:10,253 --> 00:28:11,880
God?
368
00:28:13,390 --> 00:28:16,018
You have high hopes.
369
00:28:16,760 --> 00:28:18,284
Maybe.
370
00:28:23,200 --> 00:28:24,724
Okay.
371
00:28:26,036 --> 00:28:28,561
I'll ask my husband.
372
00:29:46,917 --> 00:29:48,248
I'll paint.
373
00:29:49,019 --> 00:29:50,543
With these hands.
374
00:29:51,288 --> 00:29:53,449
I don't want to just paint...
375
00:30:00,197 --> 00:30:01,824
I want to...
376
00:30:02,065 --> 00:30:04,693
find something eternal.
377
00:30:08,071 --> 00:30:10,039
He's not lazy...
378
00:30:10,307 --> 00:30:12,104
he just can't paint...
379
00:30:12,309 --> 00:30:14,641
he need inspiration.
380
00:30:14,811 --> 00:30:16,506
Just a moment...
381
00:30:21,585 --> 00:30:22,847
Sorry.
382
00:30:23,854 --> 00:30:26,687
So I'll buy the camera...
383
00:30:26,957 --> 00:30:27,855
wait until...
384
00:30:28,125 --> 00:30:30,616
he finishes it...
385
00:30:30,927 --> 00:30:34,863
before coming home a little late. OK?
386
00:30:35,098 --> 00:30:36,531
Just like you.
387
00:30:36,700 --> 00:30:38,861
That's fine by me.
388
00:30:39,970 --> 00:30:42,097
Okay.
389
00:30:42,672 --> 00:30:46,267
Are you eating properly?
390
00:30:46,476 --> 00:30:48,706
Don't worry...
391
00:30:48,979 --> 00:30:50,503
I'm eating fine.
392
00:30:51,047 --> 00:30:51,911
That's good.
393
00:31:27,217 --> 00:31:29,549
It's easy to use, see?
394
00:31:34,357 --> 00:31:37,155
My number - call me when you're done.
395
00:31:37,460 --> 00:31:38,825
Two days only.
396
00:31:39,362 --> 00:31:40,556
Just a moment.
397
00:31:41,198 --> 00:31:42,722
Stand there.
398
00:31:44,100 --> 00:31:46,568
By the window.
399
00:31:47,170 --> 00:31:48,228
Quickly.
400
00:31:57,714 --> 00:31:59,204
What are you doing?
401
00:31:59,716 --> 00:32:03,015
You want the painting don't you?
402
00:32:04,221 --> 00:32:06,280
Do it on the computer.
403
00:32:07,457 --> 00:32:09,186
I'll paint you.
404
00:32:10,827 --> 00:32:11,657
Open up...
405
00:32:11,828 --> 00:32:13,125
What the...?
406
00:32:13,296 --> 00:32:14,661
Undress.
407
00:32:15,098 --> 00:32:16,429
Now.
408
00:32:16,800 --> 00:32:17,528
Stop this!
409
00:32:17,934 --> 00:32:19,265
Shizuko!
410
00:32:19,569 --> 00:32:21,537
I think...
411
00:32:21,771 --> 00:32:24,171
you could be my muse!
412
00:32:24,374 --> 00:32:25,602
Paint you.
413
00:32:25,842 --> 00:32:26,706
No way!
414
00:32:26,977 --> 00:32:28,171
Come on.
415
00:32:29,012 --> 00:32:29,512
Quickly!
416
00:32:29,512 --> 00:32:30,376
Stop!
417
00:32:30,714 --> 00:32:31,772
Very good!
418
00:32:31,948 --> 00:32:33,006
Stop it!
419
00:32:33,750 --> 00:32:34,717
I can't do this!
420
00:32:34,884 --> 00:32:36,181
Stop!
421
00:32:36,486 --> 00:32:37,851
Brilliant!
422
00:32:39,823 --> 00:32:41,484
What are you doing?
423
00:32:41,691 --> 00:32:43,124
Stop it!
424
00:32:43,593 --> 00:32:45,788
Stop it now!
425
00:32:50,267 --> 00:32:56,263
This is...
426
00:32:56,506 --> 00:32:57,370
actually your husband's request.
427
00:32:57,574 --> 00:32:58,336
My husband?
428
00:32:58,541 --> 00:32:59,735
Yes.
429
00:32:59,943 --> 00:33:03,743
Two years ago I got a call...
430
00:33:03,947 --> 00:33:07,849
he said I could make a come back...
431
00:33:08,184 --> 00:33:10,744
by challenging porno and S&M taboos.
432
00:33:11,054 --> 00:33:12,783
I couldn't...
433
00:33:12,989 --> 00:33:17,289
do it...
434
00:33:17,994 --> 00:33:19,723
but now...
435
00:33:20,196 --> 00:33:22,255
you're here.
436
00:33:22,999 --> 00:33:27,993
Come here to model in my studio.
437
00:33:28,171 --> 00:33:29,798
Looking at you...
438
00:33:31,274 --> 00:33:33,742
I know I can paint.
439
00:33:34,311 --> 00:33:36,745
Your husband's...
440
00:33:37,947 --> 00:33:40,108
suggestion.
441
00:33:40,317 --> 00:33:42,842
I'll paint you.
442
00:33:46,856 --> 00:33:48,289
Undress.
443
00:33:49,192 --> 00:33:50,659
Quickly.
444
00:33:59,836 --> 00:34:01,804
No good?
445
00:34:06,443 --> 00:34:07,603
Fine.
446
00:34:09,679 --> 00:34:11,146
I'm sorry.
447
00:34:12,582 --> 00:34:13,981
Go home.
448
00:34:18,955 --> 00:34:21,048
Wait...
449
00:34:30,700 --> 00:34:32,099
Okay...
450
00:35:15,245 --> 00:35:17,008
Just...
451
00:35:19,282 --> 00:35:23,184
put your hands behind your back.
452
00:35:40,837 --> 00:35:42,566
Hey!
453
00:35:43,907 --> 00:35:45,738
I can do this.
454
00:35:46,943 --> 00:35:48,911
Let me paint you.
455
00:35:49,479 --> 00:35:51,504
Stop it!
456
00:36:05,962 --> 00:36:08,624
So it's really no good?
457
00:36:39,729 --> 00:36:41,458
Do you really...
458
00:36:42,499 --> 00:36:43,796
want to paint me?
459
00:36:46,536 --> 00:36:48,731
Would being bound...
460
00:36:50,139 --> 00:36:51,401
help?
461
00:36:52,408 --> 00:36:54,842
I've not felt like this...
462
00:36:55,111 --> 00:36:57,272
in a long time.
463
00:38:16,292 --> 00:38:18,089
Loin cloth...
464
00:38:25,902 --> 00:38:27,335
Lie sideways...
465
00:38:39,749 --> 00:38:41,239
Okay.
466
00:38:41,851 --> 00:38:43,011
Over here...
467
00:38:52,228 --> 00:38:53,661
Up a bit.
468
00:38:59,602 --> 00:39:01,001
Up!
469
00:39:02,238 --> 00:39:03,170
Down.
470
00:39:04,374 --> 00:39:06,035
Pretty.
471
00:39:08,011 --> 00:39:10,536
Even prettier.
472
00:39:13,182 --> 00:39:15,013
There!
473
00:39:16,819 --> 00:39:19,083
It's good, isn't it?
474
00:39:20,657 --> 00:39:22,522
See?
475
00:39:24,527 --> 00:39:27,428
What will you do now?
476
00:39:28,398 --> 00:39:31,595
Look at me, look at me!
477
00:39:41,344 --> 00:39:43,403
Feel good?
478
00:39:45,548 --> 00:39:47,709
I can see everything.
479
00:39:47,884 --> 00:39:51,115
Everything on show.
480
00:39:51,287 --> 00:39:52,879
Everything.
481
00:39:53,056 --> 00:39:55,854
Everything.
482
00:39:56,292 --> 00:39:57,953
Closer...
483
00:39:59,195 --> 00:40:01,595
Closer...
484
00:40:02,365 --> 00:40:04,560
Everything.
485
00:40:04,734 --> 00:40:08,898
Everything.
486
00:40:24,053 --> 00:40:25,782
Open up!
487
00:40:28,558 --> 00:40:31,026
Now your tongue...
488
00:40:31,227 --> 00:40:32,922
More...more!
489
00:40:33,096 --> 00:40:36,327
More...more!
490
00:40:36,532 --> 00:40:38,124
Come on!
491
00:41:02,024 --> 00:41:04,254
Now for the red version.
492
00:41:05,027 --> 00:41:06,494
I'll tie it.
493
00:41:07,663 --> 00:41:08,823
Up!
494
00:41:19,175 --> 00:41:20,437
Lie down.
495
00:41:23,479 --> 00:41:25,504
Suits you.
496
00:41:30,319 --> 00:41:31,980
Come on.
497
00:41:32,688 --> 00:41:33,916
Spread 'em.
498
00:41:34,824 --> 00:41:36,052
Wider!
499
00:41:36,626 --> 00:41:38,457
Over here.
500
00:42:10,293 --> 00:42:13,126
I can see everything.
501
00:42:15,531 --> 00:42:17,726
Incredible.
502
00:42:17,934 --> 00:42:20,562
Embarrassed?
503
00:42:20,870 --> 00:42:29,278
You should be.
504
00:42:32,982 --> 00:42:34,973
You know...
505
00:42:36,319 --> 00:42:38,879
this takes two people.
506
00:42:39,789 --> 00:42:42,883
Done by two people.
507
00:42:43,025 --> 00:42:44,390
Stop!
508
00:42:44,627 --> 00:42:47,187
Two men...
509
00:42:47,296 --> 00:42:48,558
Please stop!
510
00:42:49,398 --> 00:42:50,490
No!
511
00:42:50,700 --> 00:42:53,134
Why stop?
512
00:43:00,843 --> 00:43:06,406
It's going in.
513
00:43:07,383 --> 00:43:09,078
One...
514
00:43:09,285 --> 00:43:11,150
and another...
515
00:43:11,387 --> 00:43:14,584
and another.
516
00:43:14,790 --> 00:43:16,655
That's two more.
517
00:43:16,826 --> 00:43:19,624
Talk to me! Talk!
518
00:43:19,896 --> 00:43:21,227
I can't hear you!
519
00:43:21,430 --> 00:43:24,831
Talk! Let me hear you.
520
00:43:25,001 --> 00:43:28,698
More...more.
521
00:43:28,905 --> 00:43:32,170
That's it, you're doing well.
522
00:43:32,375 --> 00:43:34,343
Good.
523
00:43:34,543 --> 00:43:37,478
Here's number three.
524
00:43:38,681 --> 00:43:40,808
Talk! Let me hear you.
525
00:43:41,717 --> 00:43:43,446
More!
526
00:43:43,719 --> 00:43:45,243
More!
527
00:43:45,488 --> 00:43:47,217
More!
528
00:43:47,423 --> 00:43:48,981
More!
529
00:43:49,158 --> 00:43:51,683
More...more!
530
00:43:53,362 --> 00:43:54,829
Not yet...
531
00:43:54,897 --> 00:43:57,229
don't come...
532
00:44:00,336 --> 00:44:02,531
not yet.
533
00:44:02,972 --> 00:44:06,430
Wait for the real thing.
534
00:44:16,419 --> 00:44:18,182
It's coming off.
535
00:44:20,323 --> 00:44:21,688
Yes!
536
00:44:22,358 --> 00:44:24,189
Now!
537
00:44:25,995 --> 00:44:27,860
Let me hear you!
538
00:44:28,931 --> 00:44:30,125
Talk!
539
00:44:30,266 --> 00:44:31,790
Yes!
540
00:44:32,001 --> 00:44:33,696
Yes!
541
00:44:41,677 --> 00:44:43,736
What the...? Shit.
542
00:44:46,716 --> 00:44:48,206
Hello?
543
00:44:52,555 --> 00:44:54,113
Okay, okay...
544
00:44:56,459 --> 00:44:59,019
just like the picture?
545
00:45:03,866 --> 00:45:05,128
Shit.
546
00:45:13,109 --> 00:45:14,508
Wear this.
547
00:45:34,096 --> 00:45:35,461
It's so pretty.
548
00:45:47,877 --> 00:45:49,208
It's cold out.
549
00:46:24,013 --> 00:46:25,241
No more.
550
00:46:26,148 --> 00:46:27,706
Enough.
551
00:46:28,117 --> 00:46:29,106
Really?
552
00:46:29,285 --> 00:46:30,411
Yes.
553
00:46:33,556 --> 00:46:35,956
Will you...
554
00:46:36,125 --> 00:46:37,820
dance for me?
555
00:46:38,694 --> 00:46:40,321
Dance?
556
00:46:41,430 --> 00:46:45,196
Free form, as you like. Here on the roof.
557
00:46:45,434 --> 00:46:47,527
Buzzati.
558
00:46:47,770 --> 00:46:49,829
Buzzati?
559
00:46:53,142 --> 00:46:55,133
Ah, the full moon.
560
00:46:57,780 --> 00:47:00,305
The end of world?
561
00:50:09,571 --> 00:50:10,503
Can you do it?
562
00:50:10,673 --> 00:50:11,662
Yes.
563
00:50:11,840 --> 00:50:13,239
How long?
564
00:50:13,475 --> 00:50:15,136
A month?
565
00:50:15,511 --> 00:50:17,604
I'll talk to my husband.
566
00:50:18,147 --> 00:50:19,375
Three days...
567
00:50:19,615 --> 00:50:21,810
no...two.
568
00:50:22,051 --> 00:50:23,518
Is that all?
569
00:50:24,820 --> 00:50:26,549
How confident.
570
00:50:48,944 --> 00:50:50,377
Hello?
571
00:50:51,413 --> 00:50:53,847
Where are you now?
572
00:50:55,918 --> 00:50:59,376
In my room. I was taking a nap.
573
00:51:00,255 --> 00:51:04,351
I'm painting but I've had a block.
574
00:51:05,494 --> 00:51:08,122
Can I ask you something?
575
00:51:10,165 --> 00:51:15,501
Put your phone to vibrate
and put it down there.
576
00:51:17,172 --> 00:51:19,572
What are you saying?
577
00:51:20,576 --> 00:51:23,170
Concentrate on your painting!
578
00:51:23,379 --> 00:51:25,609
If I call you...
579
00:51:26,315 --> 00:51:29,375
I'll be connected to there.
580
00:51:29,852 --> 00:51:34,880
I'll be inspired picturing you like that.
581
00:51:35,090 --> 00:51:36,614
What?
582
00:51:36,759 --> 00:51:38,124
I'll call you back.
583
00:51:38,293 --> 00:51:39,885
Do it now.
584
00:53:14,323 --> 00:53:17,121
Give it a rest!
585
00:53:18,494 --> 00:53:20,155
Are you OK?
586
00:53:20,529 --> 00:53:22,861
You didn't pick up.
587
00:53:23,298 --> 00:53:24,993
I'm sorry.
588
00:53:26,969 --> 00:53:29,233
I'm still waiting.
589
00:53:30,839 --> 00:53:32,898
I was watching movies...
590
00:53:33,108 --> 00:53:35,303
And my phone was off.
591
00:53:35,511 --> 00:53:37,411
I just wanted to talk.
592
00:53:38,614 --> 00:53:40,445
I've been shopping.
593
00:53:41,350 --> 00:53:42,612
Clothes.
594
00:53:43,218 --> 00:53:44,583
Underwear.
595
00:53:44,853 --> 00:53:46,047
Yes.
596
00:53:48,223 --> 00:53:49,315
Yes.
597
00:53:51,560 --> 00:53:56,020
Yes...it should be ready tomorrow.
598
00:53:57,299 --> 00:53:58,493
Yes...
599
00:55:20,449 --> 00:55:21,575
Hello.
600
00:55:22,985 --> 00:55:24,009
Sorry...
601
00:55:24,219 --> 00:55:25,709
did I wake you?
602
00:55:31,293 --> 00:55:32,419
Thank you.
603
00:55:33,962 --> 00:55:38,228
So, you found that something special?
604
00:55:38,800 --> 00:55:43,260
A goddess called Shizuko.
605
00:55:44,206 --> 00:55:47,300
But it's still useless...only
606
00:55:47,743 --> 00:55:49,233
porn.
607
00:55:49,444 --> 00:55:51,969
No...it has a certain...
608
00:55:54,049 --> 00:55:56,643
something.
609
00:55:57,686 --> 00:55:59,620
How should I tell...
610
00:56:00,922 --> 00:56:04,858
my husband?
611
00:56:06,495 --> 00:56:08,486
Tell him you're with me.
612
00:56:09,798 --> 00:56:11,891
You have talent.
613
00:56:12,334 --> 00:56:15,462
My husband saw that.
614
00:56:18,106 --> 00:56:20,666
Talent doesn't matter...
615
00:56:20,842 --> 00:56:24,903
If you're smart you can sell.
616
00:56:25,247 --> 00:56:27,374
Have confidence.
617
00:57:06,755 --> 00:57:08,620
Look at my eyes!
618
00:57:11,193 --> 00:57:12,421
My eyes!
619
00:57:28,376 --> 00:57:30,640
Turn over...ass up...
620
00:57:36,218 --> 00:57:37,708
Eyes open!
621
00:57:41,690 --> 00:57:43,715
Look at my eyes!
622
00:57:44,893 --> 00:57:46,884
Look right at me!
623
00:57:49,798 --> 00:57:51,766
Look at me!
624
00:57:59,941 --> 00:58:01,704
Look!
625
00:58:13,922 --> 00:58:15,822
Eyes in the mirror!
626
00:58:23,331 --> 00:58:25,458
Are you ready?
627
00:58:30,872 --> 00:58:33,102
Together...
628
00:58:33,308 --> 00:58:35,902
Yes! Yes!
629
00:58:57,699 --> 00:59:01,191
Did you hear a voice?
630
00:59:01,803 --> 00:59:04,033
A Parisienne?
631
00:59:04,239 --> 00:59:05,638
Parisienne?
632
00:59:05,874 --> 00:59:07,102
Is she pretty?
633
00:59:07,309 --> 00:59:09,800
There's no-one, its empty.
634
00:59:10,212 --> 00:59:12,442
Coming from below...
635
00:59:14,783 --> 00:59:17,115
that'll be the caretaker.
636
00:59:18,887 --> 00:59:20,445
Won't you get that?
637
00:59:21,256 --> 00:59:23,053
Can I ask you something?
638
00:59:23,758 --> 00:59:25,726
Why so formal?
639
00:59:28,530 --> 00:59:33,763
I want to sell that picture at auction.
640
00:59:34,102 --> 00:59:37,560
What? My husband will buy it.
641
00:59:37,739 --> 00:59:38,865
No...
642
00:59:39,040 --> 00:59:44,103
on the black market porn will sell well.
643
00:59:44,379 --> 00:59:46,074
Black market?
644
00:59:46,281 --> 00:59:50,217
Fenced stuff and porn...
645
00:59:50,385 --> 00:59:53,377
all of the highest quality.
646
00:59:54,456 --> 00:59:59,826
You can get a good price there.
647
01:00:00,028 --> 01:00:02,292
I don't know.
648
01:00:02,530 --> 01:00:04,623
Why do you want to?
649
01:00:08,270 --> 01:00:10,761
Your husband would know.
650
01:00:12,040 --> 01:00:14,838
Ask him.
651
01:00:15,010 --> 01:00:16,500
Really?
652
01:00:16,711 --> 01:00:20,477
But there's a condition.
653
01:00:23,418 --> 01:00:26,910
At the first bid...
654
01:00:34,930 --> 01:00:36,727
I'll get it.
655
01:00:42,203 --> 01:00:43,465
Hello.
656
01:00:45,006 --> 01:00:46,598
Yeah, OK, but...
657
01:00:46,808 --> 01:00:48,708
I can't.
658
01:00:48,910 --> 01:00:50,207
No...
659
01:00:51,179 --> 01:00:52,146
I said I can't.
660
01:00:55,183 --> 01:00:56,377
Who was that?
661
01:00:56,651 --> 01:00:57,948
Er...my sister.
662
01:01:19,441 --> 01:01:21,739
You're running a porn shop now?
663
01:01:33,989 --> 01:01:37,356
Is this what all the agonizing was for?
664
01:01:43,031 --> 01:01:45,625
These aren't your style.
665
01:01:52,407 --> 01:01:53,704
You paint me.
666
01:01:56,644 --> 01:01:58,635
You do me.
667
01:02:03,284 --> 01:02:05,980
Use the rope if you want.
668
01:02:10,492 --> 01:02:11,823
Please.
669
01:02:32,847 --> 01:02:34,109
I'll go now.
670
01:02:34,282 --> 01:02:35,510
I'll be in touch.
671
01:02:50,131 --> 01:02:52,827
Has she got you...
672
01:02:56,938 --> 01:02:59,236
under her spell?
673
01:03:01,443 --> 01:03:04,344
Her spell?
674
01:03:05,113 --> 01:03:06,808
No...
675
01:03:07,649 --> 01:03:10,675
but I've sold myself.
676
01:03:12,253 --> 01:03:16,383
She'll sell my pictures.
677
01:03:16,891 --> 01:03:19,519
10 or 20 a month will sell.
678
01:03:19,727 --> 01:03:24,289
We can live together.
679
01:03:25,433 --> 01:03:27,765
You and her?
680
01:03:29,037 --> 01:03:30,561
She's married.
681
01:03:31,406 --> 01:03:33,533
She's the wife of my patron.
682
01:03:33,708 --> 01:03:39,237
It's part of the service.
683
01:03:39,414 --> 01:03:40,813
That's all.
684
01:03:52,093 --> 01:03:54,027
She's the wife of my patron.
685
01:03:54,229 --> 01:03:58,063
It's part of the service.
686
01:04:15,917 --> 01:04:17,350
Yes...
687
01:04:17,552 --> 01:04:21,648
It's eerie how exact it is.
688
01:04:22,924 --> 01:04:28,123
I've seen it, it truly is fine.
689
01:04:28,396 --> 01:04:31,092
Unbelievable...
690
01:04:31,332 --> 01:04:35,098
He did that only in one day!
691
01:04:35,336 --> 01:04:37,167
He had a good model.
692
01:04:37,372 --> 01:04:39,840
Oh, he used...
693
01:04:40,074 --> 01:04:42,338
a digital camera...transposed my face.
694
01:04:42,577 --> 01:04:43,703
Even so...
695
01:04:43,878 --> 01:04:47,006
It's genius.
696
01:04:47,782 --> 01:04:49,613
Definitely.
697
01:04:50,351 --> 01:04:52,012
Do you think...
698
01:04:52,253 --> 01:04:53,584
it's just porn though?
699
01:04:53,788 --> 01:04:56,518
Depends on the buyer.
700
01:04:56,925 --> 01:04:58,756
Don't know about in Japan.
701
01:04:59,027 --> 01:05:00,324
With your say so...
702
01:05:00,495 --> 01:05:06,832
everyone will think it's marvelous.
703
01:05:07,869 --> 01:05:10,429
Japanese people think like that.
704
01:05:10,838 --> 01:05:12,533
You're right.
705
01:05:14,108 --> 01:05:16,338
He'll do more.
706
01:06:02,156 --> 01:06:03,623
Hello?
707
01:06:03,825 --> 01:06:06,453
It's Ikegami's sister.
708
01:06:06,995 --> 01:06:08,189
Come in.
709
01:06:10,798 --> 01:06:12,732
You're going back to Tokyo?
710
01:06:13,301 --> 01:06:14,666
Yes.
711
01:06:15,737 --> 01:06:18,331
This evening.
712
01:06:18,640 --> 01:06:22,201
What about my brother's painting?
713
01:06:26,381 --> 01:06:27,609
Please.
714
01:06:31,319 --> 01:06:36,313
He painted it for us...
715
01:06:36,557 --> 01:06:39,754
and so we will buy it.
716
01:06:40,194 --> 01:06:41,855
On the phone you said...
717
01:06:42,063 --> 01:06:43,860
Black market.
718
01:06:44,032 --> 01:06:47,433
My brother spoke
with the owner of my club...
719
01:06:47,802 --> 01:06:53,832
He has a chateau, and says he can...
720
01:06:54,475 --> 01:06:56,773
sell the picture.
721
01:06:56,978 --> 01:06:58,206
Erotic art.
722
01:06:58,413 --> 01:07:00,040
It's tonight.
723
01:07:01,949 --> 01:07:03,940
That's OK.
724
01:07:04,152 --> 01:07:07,121
Who you decide to sell...
725
01:07:07,989 --> 01:07:10,651
the picture to is up to you two.
726
01:07:16,664 --> 01:07:17,892
Fair enough.
727
01:07:18,966 --> 01:07:21,400
Don't you care about my brother?
728
01:07:22,070 --> 01:07:25,801
The auction's just for private buyers.
729
01:07:26,040 --> 01:07:28,372
They won't let me in.
730
01:07:28,643 --> 01:07:33,910
I'm doing it for my brother,
but it's dangerous.
731
01:07:34,882 --> 01:07:36,577
Dangerous?
732
01:08:12,987 --> 01:08:14,011
Come in.
733
01:08:19,927 --> 01:08:21,394
I'll take it.
734
01:08:29,404 --> 01:08:31,269
Invitation?
735
01:08:39,914 --> 01:08:41,108
Here.
736
01:08:43,217 --> 01:08:44,514
Come in.
737
01:10:28,756 --> 01:10:31,122
Ladies and Gentlemen.
738
01:10:32,460 --> 01:10:33,552
Ten million!
739
01:10:33,794 --> 01:10:35,694
Any other bids?
740
01:10:36,564 --> 01:10:39,590
Do I not hear more?
741
01:10:39,834 --> 01:10:40,664
What is this?
742
01:10:40,835 --> 01:10:42,166
Do I not hear more?
743
01:10:42,370 --> 01:10:44,463
No more?
744
01:11:29,216 --> 01:11:30,444
More?
745
01:11:31,018 --> 01:11:32,986
Stop!
746
01:11:33,721 --> 01:11:36,713
Sold for 50 million!
747
01:11:52,540 --> 01:12:01,073
We have a surprise for all our buyers.
748
01:12:01,515 --> 01:12:09,581
Ten new items are available
in a special auction!
749
01:12:18,933 --> 01:12:24,894
We must withhold the name of privacy...
750
01:12:25,106 --> 01:12:30,237
but a recently deceased
famous Japanese artist...
751
01:12:30,544 --> 01:12:36,107
Ieft these ten unique pictures.
752
01:12:36,684 --> 01:12:40,745
CG-rendered without a signature.
753
01:12:46,127 --> 01:12:51,690
The first is titled...
754
01:12:51,899 --> 01:12:55,630
"Peeled Shrimp Contortions"
755
01:12:55,936 --> 01:12:57,426
Ten million!
756
01:12:58,039 --> 01:12:59,870
I don't believe it!
757
01:13:00,041 --> 01:13:03,306
Bidding starts at 10 million!
758
01:13:06,447 --> 01:13:07,709
20!
759
01:13:08,082 --> 01:13:10,983
I have 30.
760
01:13:11,185 --> 01:13:16,020
No more bids?
761
01:13:16,390 --> 01:13:18,824
Wait!
762
01:13:20,094 --> 01:13:21,322
No!
763
01:13:21,729 --> 01:13:24,425
That is Ryosuke Ikegami's picture!
764
01:13:24,565 --> 01:13:27,932
He's not dead, he's still 35!
765
01:13:29,170 --> 01:13:32,401
This is the original.
766
01:13:34,208 --> 01:13:37,905
What proof do you have this is fake?
767
01:13:38,112 --> 01:13:40,273
It's a copy!
768
01:13:40,848 --> 01:13:46,650
This is worth more than 50 million!
769
01:13:46,854 --> 01:13:49,687
Ikegami, you say?
770
01:13:49,890 --> 01:13:51,824
Never heard of him.
771
01:13:52,026 --> 01:13:55,689
He's a genius. The man of tomorrow.
772
01:13:56,597 --> 01:14:00,499
So there is no point in bidding?
773
01:14:00,735 --> 01:14:04,603
Do you not have an eye
to tell the real from the false?
774
01:14:04,772 --> 01:14:09,641
If you do,
then you should be able to recognize it!
775
01:14:13,681 --> 01:14:17,742
I have no eye to discern...?
776
01:14:22,590 --> 01:14:24,285
Very well.
777
01:14:26,427 --> 01:14:30,796
I imagined trouble like this...
778
01:14:32,166 --> 01:14:35,567
I have a letter from the seller.
779
01:14:36,504 --> 01:14:41,567
Taking into account claims of forgery...
780
01:14:41,909 --> 01:14:44,241
I invited the model here.
781
01:14:44,512 --> 01:14:47,709
Her name is Shizuko.
782
01:14:48,015 --> 01:14:55,114
With the lady's permission, we will do...
783
01:14:55,456 --> 01:15:00,223
a reenactment,
examining Ms. Shizuko's genitals...
784
01:15:00,961 --> 01:15:03,987
to compare the real thing
with the picture...
785
01:15:04,331 --> 01:15:12,067
and judge which is the real one.
786
01:15:12,873 --> 01:15:14,340
So...
787
01:15:15,342 --> 01:15:18,743
Is Ms. Shizuko with us?
788
01:15:19,246 --> 01:15:20,713
Shizuko!
789
01:15:20,915 --> 01:15:22,678
Where are you?
790
01:15:23,717 --> 01:15:25,412
Shizuko!
791
01:15:26,120 --> 01:15:30,750
Where are you?
792
01:15:41,135 --> 01:15:42,830
It's me.
793
01:15:58,819 --> 01:16:00,252
Very well.
794
01:16:00,354 --> 01:16:02,125
First we will compare the genitals...
795
01:16:02,156 --> 01:16:05,148
with those of the girl...
796
01:16:05,326 --> 01:16:10,229
in the catalogue.
797
01:16:10,397 --> 01:16:11,489
Please...
798
01:16:12,199 --> 01:16:13,166
undress.
799
01:16:13,334 --> 01:16:14,562
What?
800
01:16:15,102 --> 01:16:18,071
You want to prove your point?
801
01:16:20,541 --> 01:16:22,236
Don't touch me!
802
01:16:23,043 --> 01:16:24,738
Alright!
803
01:16:28,349 --> 01:16:33,514
But if the oil painting is the real one...
804
01:16:33,954 --> 01:16:36,218
you must promise...
805
01:16:36,390 --> 01:16:44,161
to buy Ikegami's work
at the highest price!
806
01:16:45,332 --> 01:16:46,629
Agreed.
807
01:16:47,401 --> 01:16:49,699
We bid 10 million.
808
01:16:49,870 --> 01:16:51,201
50 million!
809
01:16:55,042 --> 01:16:58,705
But, if your picture is the fake one,
you will be...
810
01:16:59,914 --> 01:17:03,975
guilty of befouling our 1000 years
of tradition here.
811
01:17:05,085 --> 01:17:08,486
As compensation, you must agree...
812
01:17:09,089 --> 01:17:13,719
to model in the pose of all the pictures...
813
01:17:13,894 --> 01:17:16,158
so that our clients can see that you are...
814
01:17:16,397 --> 01:17:19,366
the pictured person.
815
01:17:21,335 --> 01:17:23,394
What do you say?
816
01:17:33,914 --> 01:17:35,404
Fine.
817
01:17:36,684 --> 01:17:41,018
Very well, let us begin.
818
01:17:42,056 --> 01:17:43,683
Step up.
819
01:17:55,736 --> 01:17:57,363
With that...
820
01:18:07,147 --> 01:18:10,583
undress for us.
821
01:18:21,762 --> 01:18:25,493
Alright! I'll undress.
822
01:18:46,320 --> 01:18:48,379
That's no good.
823
01:18:48,789 --> 01:18:52,657
Turn your butt out.
824
01:18:53,961 --> 01:18:58,227
I will examine the evidence.
825
01:18:58,465 --> 01:19:03,061
The painter...
826
01:19:03,270 --> 01:19:05,170
was faithful to form...
827
01:19:05,372 --> 01:19:06,930
color...
828
01:19:07,141 --> 01:19:09,541
internal areas...
829
01:19:09,710 --> 01:19:15,148
and hair growth...in minute detail.
830
01:19:15,616 --> 01:19:19,450
We must examine all these points!
831
01:19:20,287 --> 01:19:25,350
Some light so we can see clearly.
832
01:19:35,669 --> 01:19:37,102
Don't move.
833
01:19:49,283 --> 01:19:52,047
I don't want to hurt you, but...
834
01:20:29,490 --> 01:20:31,048
Stop it!
835
01:21:10,831 --> 01:21:13,493
So what's the result?
836
01:21:13,700 --> 01:21:15,668
Yours is the fake!
837
01:21:15,903 --> 01:21:18,667
So now you must do as you promised.
838
01:21:18,839 --> 01:21:21,171
What? Prove it!
839
01:21:21,508 --> 01:21:23,874
Look over there...
840
01:21:24,945 --> 01:21:27,311
at the mole.
841
01:21:28,282 --> 01:21:31,479
Like the picture, you have a...
842
01:21:31,718 --> 01:21:34,346
small mole just here.
843
01:21:34,521 --> 01:21:39,891
The picture you brought
has no such mark.
844
01:21:41,528 --> 01:21:45,225
Take a look at your mole.
845
01:21:53,207 --> 01:21:54,697
Quiet!
846
01:21:58,212 --> 01:22:00,112
Witch!
847
01:22:00,280 --> 01:22:02,714
What are you after?
848
01:22:02,950 --> 01:22:06,283
You're quite something.
849
01:22:06,553 --> 01:22:10,455
Sullying our market.
850
01:22:33,247 --> 01:22:35,272
Are you ready?
851
01:22:35,816 --> 01:22:37,875
Come here!
852
01:23:40,180 --> 01:23:42,114
You'll have...
853
01:23:42,316 --> 01:23:44,284
some fun now!
854
01:23:44,851 --> 01:23:46,182
Up, get them up!
855
01:24:06,506 --> 01:24:08,269
This is a mistake!
856
01:25:02,658 --> 01:25:04,319
Compare the two.
857
01:25:18,228 --> 01:25:23,825
"Peeled Shrimp Contortions"
858
01:25:28,073 --> 01:25:31,668
No more bids?
859
01:26:24,940 --> 01:26:26,072
No!
860
01:26:44,226 --> 01:26:46,288
Open up!
861
01:27:15,394 --> 01:27:17,386
Let us look at you!
862
01:27:34,777 --> 01:27:36,404
Spread them!
863
01:27:54,499 --> 01:27:57,593
Not enough?
864
01:28:37,758 --> 01:28:39,726
Here!
865
01:28:42,229 --> 01:28:43,958
Up!
866
01:29:01,931 --> 01:29:04,627
Wider...
867
01:29:18,201 --> 01:29:20,897
Can you move now?
868
01:29:22,305 --> 01:29:24,865
Suffering?
869
01:29:27,510 --> 01:29:29,137
Do it!
870
01:29:41,165 --> 01:29:44,066
Let it out!
871
01:29:44,928 --> 01:29:46,486
Now!
872
01:30:07,663 --> 01:30:11,064
The second work is now complete!
873
01:30:16,038 --> 01:30:17,562
100 million!
874
01:30:17,840 --> 01:30:20,934
150 million!
875
01:30:25,013 --> 01:30:27,311
No more bids?
876
01:30:56,245 --> 01:30:58,076
A book tells us...
877
01:30:58,280 --> 01:31:00,714
that witches used to do it
with metal penises.
878
01:31:00,983 --> 01:31:03,884
This one is a true masterpiece!
879
01:31:04,119 --> 01:31:08,146
But you said that I couldn't tell...
880
01:31:09,625 --> 01:31:17,293
a real one from a fake!
881
01:31:18,133 --> 01:31:20,226
A lie deserves punishment!
882
01:31:20,435 --> 01:31:25,998
So you will model this one for us!
883
01:31:26,208 --> 01:31:27,698
Now...
884
01:31:28,010 --> 01:31:30,001
The third piece!
885
01:31:30,312 --> 01:31:32,242
"Study in Clockwork!"
886
01:31:39,187 --> 01:31:41,519
No!
887
01:31:42,257 --> 01:31:45,249
Stop!
888
01:31:50,465 --> 01:31:52,092
Leave her!
889
01:31:57,039 --> 01:32:02,534
Stop doing this to her!
890
01:32:02,744 --> 01:32:06,305
Who are you? Are you invited?
891
01:32:06,481 --> 01:32:09,314
The blond woman invited me.
892
01:32:10,152 --> 01:32:13,144
Shizuko fell into my trap!
893
01:32:15,590 --> 01:32:17,387
That picture...
894
01:32:17,826 --> 01:32:22,593
is a copy my brother made
from the internet.
895
01:32:22,998 --> 01:32:25,023
It's a fake.
896
01:32:26,568 --> 01:32:28,263
So...
897
01:32:29,604 --> 01:32:31,970
you are right.
898
01:32:32,841 --> 01:32:35,207
I'm sorry for this, but...
899
01:32:36,912 --> 01:32:39,346
don't hurt her again.
900
01:32:39,815 --> 01:32:42,079
Please.
901
01:32:43,285 --> 01:32:44,684
Please.
902
01:33:06,108 --> 01:33:08,099
50 million for the two!
903
01:33:17,686 --> 01:33:19,347
Quiet!
904
01:33:20,455 --> 01:33:24,721
So, we continue with the auction.
905
01:33:25,861 --> 01:33:28,659
"Study in Clockwork!"
906
01:33:29,031 --> 01:33:31,295
Two-shot version...
907
01:33:31,500 --> 01:33:32,831
bidding from 100 million!
908
01:33:35,137 --> 01:33:36,195
Move.
909
01:33:36,638 --> 01:33:37,900
Move!
910
01:33:48,483 --> 01:33:50,041
No!
911
01:33:50,252 --> 01:33:51,514
Wait!
912
01:33:51,820 --> 01:33:54,755
Help!
913
01:33:56,224 --> 01:33:57,020
Move.
914
01:33:57,392 --> 01:33:58,586
Let them go!
915
01:33:58,794 --> 01:33:59,852
Move.
916
01:34:00,529 --> 01:34:02,827
Both of them!
917
01:34:05,967 --> 01:34:08,128
Where's Toyama?
918
01:34:09,971 --> 01:34:13,429
No!
919
01:34:21,450 --> 01:34:25,045
Stop!
920
01:34:27,189 --> 01:34:30,158
Now I get it.
921
01:34:33,395 --> 01:34:35,522
Where are you?
922
01:34:42,237 --> 01:34:44,603
Give me Shizuko!
923
01:34:49,511 --> 01:34:51,001
Toyama!
924
01:34:52,047 --> 01:34:54,413
Where are you?
925
01:34:56,751 --> 01:34:59,379
Shizuko is mine!
926
01:35:34,122 --> 01:35:35,316
It's okay.
927
01:35:35,490 --> 01:35:38,687
It's okay now.
928
01:35:39,461 --> 01:35:41,395
I'm sorry.
929
01:35:56,211 --> 01:36:00,409
You made a deal with...
930
01:36:01,049 --> 01:36:03,244
the devil?
931
01:36:07,789 --> 01:36:09,256
Forgive me.
932
01:36:13,528 --> 01:36:15,723
I don't want...
933
01:36:16,498 --> 01:36:19,023
anything now.
934
01:36:19,801 --> 01:36:21,996
No fame...
935
01:36:22,804 --> 01:36:24,431
or fortune.
936
01:36:25,774 --> 01:36:27,139
Forgive me.
937
01:36:31,246 --> 01:36:33,510
I understand.
938
01:36:35,150 --> 01:36:37,948
If you wanted...
939
01:36:38,186 --> 01:36:43,647
to get a name for yourself in exchange...
940
01:36:45,026 --> 01:36:47,392
for that picture...
941
01:36:47,629 --> 01:36:49,995
of me...
942
01:36:50,198 --> 01:36:53,497
I don't mind.
943
01:36:53,702 --> 01:36:56,102
How much...
944
01:36:58,907 --> 01:37:04,812
did you receive?
945
01:37:13,722 --> 01:37:15,019
Hey!
946
01:37:15,490 --> 01:37:17,219
Can you hear?
947
01:37:17,959 --> 01:37:20,325
I don't want anything!
948
01:37:20,495 --> 01:37:22,053
Instead...
949
01:37:22,397 --> 01:37:24,991
give me Shizuko!
950
01:37:26,001 --> 01:37:29,437
You forced me to do these things...
951
01:37:29,604 --> 01:37:32,596
and watched everything. Satisfied now?
952
01:37:34,643 --> 01:37:36,167
Please...
953
01:37:38,346 --> 01:37:40,837
give her to me!
954
01:37:41,082 --> 01:37:43,516
That's it.
955
01:37:43,685 --> 01:37:46,984
Please.
956
01:37:49,724 --> 01:37:51,316
It's from his personal things...
957
01:37:51,660 --> 01:37:52,752
Oh.
958
01:40:16,805 --> 01:40:18,204
You...?
959
01:40:26,114 --> 01:40:29,049
The innocent lambs.
960
01:40:30,084 --> 01:40:34,180
I made them do it...this double glass.
961
01:40:39,294 --> 01:40:41,319
The picture here...
962
01:40:44,566 --> 01:40:46,431
is the one...
963
01:40:47,602 --> 01:40:51,629
he actually painted in one night.
964
01:40:53,842 --> 01:40:59,246
I won't show it to anyone
but just look at it myself.
965
01:41:27,041 --> 01:41:28,599
You devil!
966
01:41:28,810 --> 01:41:30,778
What kind of sick person are you?
967
01:41:30,979 --> 01:41:32,913
Stop it!
968
01:41:33,147 --> 01:41:34,478
Move away!
969
01:41:35,383 --> 01:41:38,841
You're sick. Do you even love her?
970
01:41:39,087 --> 01:41:40,452
I would take care of her.
971
01:41:40,655 --> 01:41:42,714
Say something!
972
01:41:42,957 --> 01:41:44,822
Stop it!
973
01:41:45,994 --> 01:41:47,723
Don't hit him!
974
01:41:47,929 --> 01:41:51,626
Don't hit my special person!
975
01:41:54,302 --> 01:41:56,497
I wanted to do this...
976
01:42:00,575 --> 01:42:04,306
before I die.
977
01:42:04,479 --> 01:42:06,140
Don't say that.
978
01:42:11,452 --> 01:42:13,283
Shizuko...
979
01:42:14,956 --> 01:42:17,424
I wanted to...
980
01:42:17,659 --> 01:42:20,560
discover something new.
981
01:42:21,229 --> 01:42:24,062
But the price...
982
01:42:24,198 --> 01:42:27,133
was too high.
983
01:42:27,368 --> 01:42:29,029
It's fine.
984
01:42:29,938 --> 01:42:32,702
Don't speak anymore!
985
01:42:34,175 --> 01:42:36,473
Not anymore.
986
01:44:51,979 --> 01:44:53,276
Come over.
987
01:46:58,439 --> 01:47:02,307
This is your homecoming exhibition.
988
01:47:02,510 --> 01:47:05,035
This recreates your Paris apartment?
989
01:47:05,213 --> 01:47:05,941
Yes.
990
01:47:06,180 --> 01:47:10,981
You painted this art in such a dirty room?
991
01:47:11,219 --> 01:47:12,550
It was dirtier then.
992
01:47:12,753 --> 01:47:14,846
Who was your model?
993
01:47:15,156 --> 01:47:16,088
My sister.
994
01:47:16,224 --> 01:47:17,020
Really?
995
01:47:17,158 --> 01:47:18,090
Sayoko?
996
01:47:19,527 --> 01:47:20,721
This is Sayoko.
997
01:47:20,895 --> 01:47:22,021
Hello.
998
01:47:22,129 --> 01:47:25,724
Didn't you clash with Dr. Oikawa?
999
01:47:25,933 --> 01:47:28,367
No, he was a fine man
I respected very much.
1000
01:47:28,569 --> 01:47:33,700
But all this was due to
the late Mr. Toyama.
1001
01:47:33,941 --> 01:47:34,771
Really?
1002
01:47:35,443 --> 01:47:39,967
TOYAMA GALLERY
54222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.