All language subtitles for Flower & Snake II (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,642 --> 00:00:17,269 Hello? 2 00:00:19,345 --> 00:00:20,937 Hello? 3 00:01:08,828 --> 00:01:11,888 STARRING: AYA SUGIMOTO 4 00:01:41,327 --> 00:01:45,058 BASED ON THE NOVEL BY ONIROKU DAN 5 00:01:51,270 --> 00:01:52,532 Yes? 6 00:01:54,073 --> 00:01:55,199 Hello? 7 00:02:05,651 --> 00:02:07,084 Who are you? 8 00:02:10,790 --> 00:02:13,122 No! No! 9 00:02:17,396 --> 00:02:18,863 Help! 10 00:02:19,098 --> 00:02:20,565 Help! 11 00:02:21,267 --> 00:02:23,667 Help! 12 00:02:34,113 --> 00:02:41,212 FLOWER AND SNAKE 2 13 00:02:46,125 --> 00:02:50,789 Sorry if this looks too much like your wife. 14 00:02:51,330 --> 00:02:55,426 This is quite a surprise. 15 00:02:55,968 --> 00:02:57,629 Posing like that... 16 00:02:57,937 --> 00:02:59,097 You're probably thinking... 17 00:02:59,305 --> 00:03:04,208 why I'm messing with this stuff... 18 00:03:04,443 --> 00:03:06,604 but for me, 19 00:03:06,846 --> 00:03:11,874 is just tinkering on the computer. 20 00:03:12,051 --> 00:03:14,212 That's not what I think... 21 00:03:15,388 --> 00:03:18,357 but they are very real. 22 00:03:18,558 --> 00:03:21,322 I wanted to bind her real... 23 00:03:21,494 --> 00:03:24,327 but this way's OK too. 24 00:03:24,564 --> 00:03:28,933 What about this? A dead ringer? 25 00:03:29,101 --> 00:03:31,661 Uh, well... 26 00:03:31,871 --> 00:03:34,863 I've never seen such realism. 27 00:03:35,041 --> 00:03:37,874 It's wasted on you. 28 00:03:39,679 --> 00:03:41,670 Don't be coy... 29 00:03:42,014 --> 00:03:46,678 don't you give it to her every night? 30 00:03:47,453 --> 00:03:50,786 Well... 31 00:03:51,123 --> 00:03:52,988 At my age, it's difficult... 32 00:03:53,226 --> 00:03:55,888 There's drugs to help with that. 33 00:03:56,062 --> 00:03:58,223 Try them out. 34 00:03:58,464 --> 00:04:00,523 I don't think... 35 00:04:00,766 --> 00:04:05,260 Shizuko may seem like a goer, but... 36 00:04:06,072 --> 00:04:08,563 she's the quiet type. 37 00:04:08,841 --> 00:04:12,504 She has no idea about S&M. 38 00:04:14,347 --> 00:04:17,646 I think it's you who has no idea. 39 00:04:18,117 --> 00:04:22,611 I know what people hide inside. 40 00:04:23,689 --> 00:04:26,453 Shizuko is great... 41 00:04:26,759 --> 00:04:29,227 a real femme fatale. 42 00:04:30,029 --> 00:04:33,430 I'd ask her to model once. 43 00:04:34,166 --> 00:04:35,827 Please do. 44 00:04:36,235 --> 00:04:39,727 Brains and beauty. 45 00:04:40,006 --> 00:04:46,411 That's a dangerous mix. 46 00:04:46,712 --> 00:04:49,408 Not that I know. 47 00:04:50,783 --> 00:04:52,250 Does Shizuko... 48 00:04:52,618 --> 00:04:54,108 really have a face like that? 49 00:04:54,387 --> 00:04:58,448 Does she have a...Are you blind? 50 00:04:58,958 --> 00:05:02,553 I snapped pictures of her. 51 00:05:02,828 --> 00:05:05,922 Take a few poses, and you could... 52 00:05:06,165 --> 00:05:09,726 make a few risque pictures. 53 00:05:09,936 --> 00:05:11,767 You probably... 54 00:05:12,038 --> 00:05:14,768 wouldn't want to though. 55 00:05:17,243 --> 00:05:20,406 Will you publish these? 56 00:05:20,579 --> 00:05:25,380 The critics would have a field day. 57 00:05:26,552 --> 00:05:32,457 They'd get on a good price on the Paris black market. 58 00:05:32,892 --> 00:05:38,262 Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa. 59 00:05:38,464 --> 00:05:42,833 Like famous masters fenced by the mafia? 60 00:05:43,569 --> 00:05:45,867 Not like stolen works... 61 00:05:46,072 --> 00:05:49,974 they'd be sought after as erotic masterpieces. 62 00:05:50,276 --> 00:05:52,870 By period like you? 63 00:05:53,079 --> 00:05:55,673 A member's club... 64 00:05:57,149 --> 00:06:01,745 Rich Arabs wait years for membership... 65 00:06:02,054 --> 00:06:05,421 I couldn't... 66 00:06:05,591 --> 00:06:07,957 I know of these... 67 00:06:08,294 --> 00:06:13,061 You need a password to get in, right? 68 00:06:14,100 --> 00:06:18,036 When I'm dead my work will sell. 69 00:06:18,637 --> 00:06:21,470 Deal with the devil... 70 00:06:21,640 --> 00:06:25,633 And your works will last forever. 71 00:06:25,845 --> 00:06:27,836 I'd come back as a ghost... 72 00:06:28,114 --> 00:06:32,915 to see what my real worth was. 73 00:06:33,119 --> 00:06:35,144 You have many years left in you yet. 74 00:06:35,554 --> 00:06:37,249 There's much I haven't done in my life. 75 00:06:37,523 --> 00:06:45,521 I won't rest if I don't do them. 76 00:06:45,731 --> 00:06:47,995 You mean... 77 00:06:48,234 --> 00:06:49,462 Shizuko? 78 00:06:49,668 --> 00:06:52,262 You're at that age too. 79 00:06:52,571 --> 00:06:56,007 Critic and art gallery owner... 80 00:06:56,175 --> 00:07:00,669 Iucky enough to have a woman half your age... 81 00:07:00,980 --> 00:07:05,314 but aren't there some things still to do? 82 00:07:05,518 --> 00:07:06,348 What? 83 00:07:06,619 --> 00:07:07,916 You know, 84 00:07:08,220 --> 00:07:11,587 for someone who studied erotic art... 85 00:07:11,957 --> 00:07:14,721 you are far too serious. 86 00:07:14,927 --> 00:07:18,419 Don't forget that even people... 87 00:07:18,697 --> 00:07:21,165 like yourself... 88 00:07:21,534 --> 00:07:25,868 should let their hair down. This life... 89 00:07:26,138 --> 00:07:28,538 is the only one you have. 90 00:07:28,841 --> 00:07:31,036 Let my hair down? 91 00:07:47,793 --> 00:07:49,761 It's over. 92 00:07:50,029 --> 00:07:54,432 His wife said to thank you. 93 00:07:55,668 --> 00:07:58,262 It's good we did it. 94 00:07:58,504 --> 00:08:02,406 He used to say no one liked him... 95 00:08:02,908 --> 00:08:06,503 but he was loved by many. 96 00:08:06,679 --> 00:08:07,873 Yes. 97 00:08:09,648 --> 00:08:12,481 His wife left this. 98 00:08:12,818 --> 00:08:14,251 It's from his personal things. 99 00:08:14,453 --> 00:08:15,784 Oh. 100 00:08:33,606 --> 00:08:36,336 One man's trash... 101 00:08:36,675 --> 00:08:38,267 could be... 102 00:08:38,511 --> 00:08:41,969 something of great beauty. 103 00:08:48,988 --> 00:08:51,980 One man's trash... 104 00:08:52,191 --> 00:08:53,624 could be... 105 00:08:53,893 --> 00:08:56,691 something of great beauty. 106 00:08:56,829 --> 00:08:59,491 That's it, Toyama. 107 00:08:59,932 --> 00:09:01,593 I know of these... 108 00:09:01,901 --> 00:09:06,304 You need a password to get in, right? 109 00:09:06,539 --> 00:09:10,475 When I'm dead my work will sell. 110 00:09:14,813 --> 00:09:18,647 I don't know anything about S&M. 111 00:09:19,451 --> 00:09:22,386 I've run a bath. 112 00:09:24,523 --> 00:09:27,356 What was it he left you? 113 00:09:27,660 --> 00:09:29,355 A bibliography. 114 00:09:34,033 --> 00:09:37,298 You look tired. 115 00:09:39,038 --> 00:09:43,372 This small font tires my eyes. 116 00:09:43,576 --> 00:09:45,009 Shall I do it? 117 00:09:53,018 --> 00:09:54,679 "Tales of the Weird and Wonderful?" 118 00:09:55,254 --> 00:09:58,587 It's a rare work from the 1950s. 119 00:09:58,924 --> 00:10:02,587 It was penned anonymously. 120 00:10:04,029 --> 00:10:05,394 What is... 121 00:10:05,598 --> 00:10:09,295 These depict medieval punishments. 122 00:10:11,036 --> 00:10:13,470 Durer etchings? 123 00:10:14,039 --> 00:10:15,700 The Japan edition. 124 00:10:29,955 --> 00:10:31,889 See the crucifixion? 125 00:10:32,091 --> 00:10:33,353 Crucifixion? 126 00:10:36,128 --> 00:10:40,121 "WOMAN CRUCIFIED ON THE SCAFFOLD" 127 00:10:42,368 --> 00:10:44,962 Is this 19th century? 128 00:10:45,437 --> 00:10:48,167 Will you read the text for me? 129 00:10:48,440 --> 00:10:49,737 Okay. 130 00:10:50,676 --> 00:10:53,406 The murder of a master... 131 00:10:55,581 --> 00:10:58,141 meant your wife or mistress would be... 132 00:10:58,350 --> 00:11:00,341 executed in public. 133 00:11:02,054 --> 00:11:04,614 These were nearly all... 134 00:11:06,225 --> 00:11:09,251 Iong, drawn out, skewerings... 135 00:11:09,461 --> 00:11:12,430 of the prisoner. 136 00:11:15,200 --> 00:11:18,033 It should have been... 137 00:11:20,606 --> 00:11:25,737 that the woman was bound... 138 00:11:26,078 --> 00:11:29,104 and crucified... 139 00:11:29,348 --> 00:11:31,873 but it was usual... 140 00:11:34,186 --> 00:11:37,644 for the woman to be... 141 00:11:38,624 --> 00:11:41,650 strung up... 142 00:11:41,827 --> 00:11:44,261 splayed... 143 00:11:45,864 --> 00:11:52,235 and for her exposed vagina... 144 00:11:52,471 --> 00:11:56,202 to be skewered. 145 00:11:57,676 --> 00:11:59,303 The crowds watching the scaffold could see... 146 00:11:59,511 --> 00:12:01,979 everything... 147 00:12:02,247 --> 00:12:04,408 of the woman's 148 00:12:04,683 --> 00:12:11,452 anatomy. 149 00:12:11,724 --> 00:12:14,284 Spectators... 150 00:12:14,493 --> 00:12:20,398 would watch while... 151 00:12:21,500 --> 00:12:24,298 servicing... 152 00:12:24,570 --> 00:12:28,062 themselves over and over. 153 00:12:28,440 --> 00:12:32,206 High-ranking women received... 154 00:12:32,444 --> 00:12:37,677 harshest punishment. 155 00:12:39,151 --> 00:12:42,143 Good-lookers were... 156 00:12:42,388 --> 00:12:45,255 subject to... 157 00:12:45,324 --> 00:12:51,263 attacks from... 158 00:12:52,164 --> 00:12:54,223 their executioners... 159 00:12:54,500 --> 00:12:57,469 while being skewered. 160 00:12:58,625 --> 00:12:59,934 The cross, hewn of... 161 00:13:00,005 --> 00:13:02,303 rough wood... 162 00:13:03,242 --> 00:13:07,235 lies sideways in the... 163 00:13:07,579 --> 00:13:14,075 pouring rain. 164 00:13:16,054 --> 00:13:19,080 The woman, bound... 165 00:13:19,425 --> 00:13:27,264 by the hands, is strung to the pillar... 166 00:13:27,332 --> 00:13:29,823 horizontal... 167 00:13:30,102 --> 00:13:33,503 frame. 168 00:13:33,705 --> 00:13:35,969 Her captors groan with excitement... 169 00:13:36,175 --> 00:13:38,200 as they take off the woman's armor... 170 00:13:38,444 --> 00:13:42,312 tearing... 171 00:13:43,982 --> 00:13:46,883 at her clothes. 172 00:13:47,085 --> 00:13:49,918 The woman is put in a cotton... 173 00:13:50,589 --> 00:13:53,183 loin cloth... 174 00:13:54,326 --> 00:13:56,226 and then... 175 00:13:56,428 --> 00:13:58,658 the men stand forward. 176 00:13:58,864 --> 00:14:00,957 Her captors... 177 00:14:01,200 --> 00:14:05,603 splay the woman's legs out... 178 00:14:05,804 --> 00:14:10,571 tie her to the cross... 179 00:14:10,809 --> 00:14:13,277 ripping away the loin cloth... 180 00:14:13,512 --> 00:14:17,243 they leer crudely at her. 181 00:14:30,161 --> 00:14:39,337 About the thing I was left... 182 00:14:59,566 --> 00:15:00,692 From... 183 00:15:02,900 --> 00:15:04,959 Dr. Oikawa? 184 00:15:06,137 --> 00:15:07,900 How about a massage? 185 00:15:08,072 --> 00:15:09,835 Lie down. 186 00:15:10,408 --> 00:15:16,369 There's an artist who looked like he would be a success. 187 00:15:17,915 --> 00:15:23,012 I've heard about him. Is this name Ikegami? 188 00:15:23,321 --> 00:15:25,721 You remember. 189 00:15:26,123 --> 00:15:28,216 Ryosuke Ikegami. 190 00:15:28,793 --> 00:15:31,318 When at art school... 191 00:15:31,963 --> 00:15:36,127 he fell out with Oikawa, and escaped... 192 00:15:36,400 --> 00:15:38,391 to Paris. 193 00:15:40,805 --> 00:15:43,672 You can't just call... 194 00:15:44,175 --> 00:15:48,202 someone names in the art world. 195 00:15:48,813 --> 00:15:49,677 Okay? 196 00:15:49,780 --> 00:15:50,712 It hurts. 197 00:15:50,915 --> 00:15:52,746 But its good. 198 00:15:53,217 --> 00:15:56,653 Oikawa thought about it. 199 00:15:56,854 --> 00:16:00,187 Worrying about a talent lost. 200 00:16:00,391 --> 00:16:03,258 He wanted your help. 201 00:16:03,494 --> 00:16:08,329 Didn't Oikawa send him money? 202 00:16:09,567 --> 00:16:12,468 Ikegami's no good. 203 00:16:12,737 --> 00:16:16,298 He just took the money and drank... 204 00:16:16,574 --> 00:16:18,303 with nothing to show for it. 205 00:16:18,509 --> 00:16:21,569 I sent the money. 206 00:16:21,846 --> 00:16:23,711 Really? 207 00:16:24,282 --> 00:16:27,115 If it was sent in his name... 208 00:16:27,285 --> 00:16:29,617 Ikegami wouldn't take it. 209 00:16:30,354 --> 00:16:32,185 I see. 210 00:16:32,657 --> 00:16:34,056 Go on. 211 00:16:34,825 --> 00:16:38,090 Before I die I would... 212 00:16:38,763 --> 00:16:43,427 Iike my efforts to make someone famous. 213 00:16:43,668 --> 00:16:46,466 Stop it. I don't know what... 214 00:16:47,405 --> 00:16:50,397 I would do if you died. 215 00:16:57,381 --> 00:16:59,611 Well? 216 00:17:00,217 --> 00:17:03,243 Will you go to him... 217 00:17:03,521 --> 00:17:05,682 Take a look at him... 218 00:17:05,923 --> 00:17:08,391 decide whether he's worth it or... 219 00:17:11,262 --> 00:17:14,322 to forget it? 220 00:17:14,565 --> 00:17:18,467 I want you to go... 221 00:17:18,769 --> 00:17:24,969 and make this decision. 222 00:17:25,176 --> 00:17:28,009 Me? Go to Paris? 223 00:17:32,149 --> 00:17:33,878 Shizuko... 224 00:17:34,652 --> 00:17:37,280 You've done it alone before? 225 00:17:37,555 --> 00:17:39,079 Travel? 226 00:17:39,357 --> 00:17:41,348 Masturbation. 227 00:17:42,693 --> 00:17:44,786 Never. 228 00:17:47,331 --> 00:17:49,322 Try it now. 229 00:17:50,167 --> 00:17:51,725 Please. 230 00:17:51,936 --> 00:17:54,598 What's up with you? 231 00:18:03,481 --> 00:18:06,075 Maybe I should try Viagara. 232 00:18:06,250 --> 00:18:07,717 Via...? 233 00:18:08,252 --> 00:18:09,981 No! 234 00:18:10,221 --> 00:18:12,781 Your heart medication... 235 00:18:14,859 --> 00:18:18,590 Oikawa gave me some to try with my... 236 00:18:18,963 --> 00:18:21,022 young wife. 237 00:18:21,265 --> 00:18:22,493 No?! 238 00:18:23,300 --> 00:18:27,430 He died of heart failure, remember? 239 00:18:29,206 --> 00:18:33,870 Oikawa said if he met a pretty girl... 240 00:18:34,178 --> 00:18:36,578 he would take it. 241 00:18:36,881 --> 00:18:38,678 It's OK. 242 00:18:44,688 --> 00:18:47,418 No need for that. 243 00:18:49,326 --> 00:18:51,191 Has someone... 244 00:18:52,463 --> 00:18:54,431 said something? 245 00:18:54,698 --> 00:18:56,859 It must be tough for you... 246 00:18:57,234 --> 00:19:01,170 to have an old duffer like me. 247 00:19:01,806 --> 00:19:03,569 You're wrong. 248 00:19:04,975 --> 00:19:08,911 It's enough for me to have... 249 00:19:09,613 --> 00:19:11,410 you here. 250 00:19:12,583 --> 00:19:14,414 I love you. 251 00:19:15,119 --> 00:19:17,087 I do. 252 00:19:17,555 --> 00:19:19,216 I love you. 253 00:20:12,376 --> 00:20:13,536 Bonjour. 254 00:20:46,677 --> 00:20:47,735 It's this! 255 00:20:47,945 --> 00:20:48,843 Stop! 256 00:20:49,413 --> 00:20:50,539 Stop! 257 00:20:50,848 --> 00:20:52,406 How many do you want? 258 00:20:52,583 --> 00:20:54,141 Stop it! 259 00:20:56,086 --> 00:20:56,609 Hey! 260 00:20:56,954 --> 00:20:58,251 I'm going to be rich! 261 00:20:58,622 --> 00:20:59,611 This is what I do! 262 00:20:59,924 --> 00:21:00,720 Then paint! 263 00:21:00,891 --> 00:21:02,791 I can't! 264 00:21:02,993 --> 00:21:03,857 Ryo... 265 00:21:04,061 --> 00:21:04,789 I can't paint this! 266 00:21:05,195 --> 00:21:06,662 Is it only for the money I do this? 267 00:21:08,132 --> 00:21:10,396 What am I doing? 268 00:21:10,601 --> 00:21:11,727 Don't... 269 00:21:13,571 --> 00:21:14,765 I... 270 00:21:15,172 --> 00:21:16,867 paint my own pictures! 271 00:21:17,041 --> 00:21:18,008 Stop it! 272 00:21:18,776 --> 00:21:20,209 Stop it! 273 00:21:21,745 --> 00:21:24,339 I never promised! 274 00:21:34,258 --> 00:21:35,486 Who the hell? 275 00:21:39,430 --> 00:21:40,727 Ryo... 276 00:21:41,365 --> 00:21:43,094 Stop it. I don't know what... 277 00:21:47,705 --> 00:21:49,036 Who are you? 278 00:21:50,774 --> 00:21:53,004 I am Toyama's wife. 279 00:21:53,377 --> 00:21:55,038 You're Ikegami? 280 00:21:55,379 --> 00:21:57,404 My husband contacted you. 281 00:22:01,318 --> 00:22:02,683 Toyama? 282 00:22:07,858 --> 00:22:09,189 I see. 283 00:22:10,694 --> 00:22:11,888 Come in. 284 00:22:22,840 --> 00:22:24,068 I'm leaving! 285 00:22:24,775 --> 00:22:26,766 I won't help you again. 286 00:22:44,094 --> 00:22:45,652 Something to drink? 287 00:22:49,767 --> 00:22:51,166 Wine? 288 00:22:51,735 --> 00:22:52,759 No... 289 00:22:54,805 --> 00:22:56,033 No? 290 00:22:57,841 --> 00:23:00,674 I thought you were coming tomorrow. 291 00:23:01,178 --> 00:23:04,011 No, it was today. 292 00:23:04,214 --> 00:23:06,375 No again? 293 00:23:09,386 --> 00:23:11,684 Can I take a look? 294 00:23:11,989 --> 00:23:12,978 Go ahead. 295 00:23:13,724 --> 00:23:16,022 Take a look. 296 00:23:16,627 --> 00:23:17,651 Go on. 297 00:23:44,488 --> 00:23:45,750 Which ones? 298 00:23:46,223 --> 00:23:47,554 That's all. 299 00:23:51,729 --> 00:23:53,458 What do you want? 300 00:23:54,565 --> 00:23:57,432 To collect on your years of investment? 301 00:23:57,768 --> 00:24:00,236 That's all there is. 302 00:24:01,105 --> 00:24:03,733 I've no money. 303 00:24:06,143 --> 00:24:07,110 Dr. Oikawa... 304 00:24:07,277 --> 00:24:08,676 Dead? 305 00:24:09,279 --> 00:24:11,144 Old duffer. 306 00:24:12,049 --> 00:24:16,179 And which old duffer sent you money? 307 00:24:18,322 --> 00:24:20,119 Doctor... 308 00:24:20,924 --> 00:24:22,391 Oikawa... 309 00:24:22,693 --> 00:24:23,921 was concerned for you... 310 00:24:24,128 --> 00:24:25,186 for ten years, my husband... 311 00:24:25,496 --> 00:24:27,293 He knew what he was doing. 312 00:24:27,464 --> 00:24:29,261 Asshole! 313 00:24:29,466 --> 00:24:32,060 Do you know why for... 314 00:24:37,241 --> 00:24:43,737 ten years I haven't painted? 315 00:24:45,149 --> 00:24:48,175 I haven't you know, for ten years. 316 00:24:50,821 --> 00:24:53,415 Whatever I paint, I just... 317 00:24:53,657 --> 00:25:01,291 see myself smiling back. 318 00:25:01,632 --> 00:25:04,601 It's hopeless... 319 00:25:04,802 --> 00:25:09,535 You're a critic's wife, you understand... 320 00:25:09,873 --> 00:25:13,434 being afraid to print. 321 00:25:13,710 --> 00:25:15,337 Why don't you try? 322 00:25:15,546 --> 00:25:17,104 You're right. 323 00:25:17,481 --> 00:25:18,880 Find something inside you. 324 00:25:19,049 --> 00:25:20,311 I will. 325 00:25:20,617 --> 00:25:23,313 You'll be my inspiration. 326 00:25:23,554 --> 00:25:25,317 I'll do you! 327 00:25:25,656 --> 00:25:26,816 Strip! 328 00:25:27,691 --> 00:25:29,022 Strip! 329 00:25:29,092 --> 00:25:30,821 Take 'em off - I'll do you! 330 00:25:32,529 --> 00:25:34,360 I'll tell... 331 00:25:34,631 --> 00:25:35,393 Don't you dare... 332 00:25:35,599 --> 00:25:36,725 Shut up! 333 00:25:37,801 --> 00:25:39,598 Don't! 334 00:25:39,837 --> 00:25:44,865 I won't be told what to do by an art critic! 335 00:25:45,075 --> 00:25:47,600 Then don't take his money! 336 00:25:47,811 --> 00:25:51,542 That's great. 337 00:25:54,351 --> 00:25:55,318 Stop! 338 00:25:55,586 --> 00:25:57,645 Great. 339 00:25:58,222 --> 00:26:01,521 Get 'em off! 340 00:26:07,798 --> 00:26:09,493 All your works... 341 00:26:09,700 --> 00:26:11,930 are half finished! 342 00:26:12,402 --> 00:26:15,098 Do you expect to make money? 343 00:26:15,606 --> 00:26:18,769 Do you think you're Modigliani? 344 00:26:19,009 --> 00:26:21,842 Lying here drunk the whole time... 345 00:26:22,012 --> 00:26:23,877 You'll not make money... 346 00:26:24,248 --> 00:26:27,274 unless you paint! 347 00:26:27,484 --> 00:26:30,681 Modigliani lived for painting! 348 00:26:31,088 --> 00:26:34,057 He left a legacy! 349 00:26:34,925 --> 00:26:36,324 Great! 350 00:26:36,526 --> 00:26:37,254 Great! 351 00:26:43,333 --> 00:26:46,700 Let me go! I'll scream. 352 00:27:13,196 --> 00:27:17,064 Finish a picture by tomorrow. 353 00:27:17,434 --> 00:27:19,959 Then I'll decide. 354 00:27:20,904 --> 00:27:25,637 It's make or break time! 355 00:27:26,043 --> 00:27:27,567 I need money! 356 00:27:28,045 --> 00:27:30,536 Gimme a digital camera and printer. 357 00:27:31,581 --> 00:27:35,381 You're not a photographer. 358 00:27:35,986 --> 00:27:37,920 I'll paint. 359 00:27:39,656 --> 00:27:41,624 With these hands... 360 00:27:42,926 --> 00:27:46,487 of mine. 361 00:27:46,930 --> 00:27:49,956 To catch a moment with a camera... 362 00:27:50,400 --> 00:27:52,027 see it... 363 00:27:53,136 --> 00:27:56,162 and put it on canvas. 364 00:27:57,140 --> 00:27:59,973 I don't want to just paint... 365 00:28:01,945 --> 00:28:04,709 I want to... 366 00:28:05,515 --> 00:28:08,245 find something eternal. 367 00:28:10,253 --> 00:28:11,880 God? 368 00:28:13,390 --> 00:28:16,018 You have high hopes. 369 00:28:16,760 --> 00:28:18,284 Maybe. 370 00:28:23,200 --> 00:28:24,724 Okay. 371 00:28:26,036 --> 00:28:28,561 I'll ask my husband. 372 00:29:46,917 --> 00:29:48,248 I'll paint. 373 00:29:49,019 --> 00:29:50,543 With these hands. 374 00:29:51,288 --> 00:29:53,449 I don't want to just paint... 375 00:30:00,197 --> 00:30:01,824 I want to... 376 00:30:02,065 --> 00:30:04,693 find something eternal. 377 00:30:08,071 --> 00:30:10,039 He's not lazy... 378 00:30:10,307 --> 00:30:12,104 he just can't paint... 379 00:30:12,309 --> 00:30:14,641 he need inspiration. 380 00:30:14,811 --> 00:30:16,506 Just a moment... 381 00:30:21,585 --> 00:30:22,847 Sorry. 382 00:30:23,854 --> 00:30:26,687 So I'll buy the camera... 383 00:30:26,957 --> 00:30:27,855 wait until... 384 00:30:28,125 --> 00:30:30,616 he finishes it... 385 00:30:30,927 --> 00:30:34,863 before coming home a little late. OK? 386 00:30:35,098 --> 00:30:36,531 Just like you. 387 00:30:36,700 --> 00:30:38,861 That's fine by me. 388 00:30:39,970 --> 00:30:42,097 Okay. 389 00:30:42,672 --> 00:30:46,267 Are you eating properly? 390 00:30:46,476 --> 00:30:48,706 Don't worry... 391 00:30:48,979 --> 00:30:50,503 I'm eating fine. 392 00:30:51,047 --> 00:30:51,911 That's good. 393 00:31:27,217 --> 00:31:29,549 It's easy to use, see? 394 00:31:34,357 --> 00:31:37,155 My number - call me when you're done. 395 00:31:37,460 --> 00:31:38,825 Two days only. 396 00:31:39,362 --> 00:31:40,556 Just a moment. 397 00:31:41,198 --> 00:31:42,722 Stand there. 398 00:31:44,100 --> 00:31:46,568 By the window. 399 00:31:47,170 --> 00:31:48,228 Quickly. 400 00:31:57,714 --> 00:31:59,204 What are you doing? 401 00:31:59,716 --> 00:32:03,015 You want the painting don't you? 402 00:32:04,221 --> 00:32:06,280 Do it on the computer. 403 00:32:07,457 --> 00:32:09,186 I'll paint you. 404 00:32:10,827 --> 00:32:11,657 Open up... 405 00:32:11,828 --> 00:32:13,125 What the...? 406 00:32:13,296 --> 00:32:14,661 Undress. 407 00:32:15,098 --> 00:32:16,429 Now. 408 00:32:16,800 --> 00:32:17,528 Stop this! 409 00:32:17,934 --> 00:32:19,265 Shizuko! 410 00:32:19,569 --> 00:32:21,537 I think... 411 00:32:21,771 --> 00:32:24,171 you could be my muse! 412 00:32:24,374 --> 00:32:25,602 Paint you. 413 00:32:25,842 --> 00:32:26,706 No way! 414 00:32:26,977 --> 00:32:28,171 Come on. 415 00:32:29,012 --> 00:32:29,512 Quickly! 416 00:32:29,512 --> 00:32:30,376 Stop! 417 00:32:30,714 --> 00:32:31,772 Very good! 418 00:32:31,948 --> 00:32:33,006 Stop it! 419 00:32:33,750 --> 00:32:34,717 I can't do this! 420 00:32:34,884 --> 00:32:36,181 Stop! 421 00:32:36,486 --> 00:32:37,851 Brilliant! 422 00:32:39,823 --> 00:32:41,484 What are you doing? 423 00:32:41,691 --> 00:32:43,124 Stop it! 424 00:32:43,593 --> 00:32:45,788 Stop it now! 425 00:32:50,267 --> 00:32:56,263 This is... 426 00:32:56,506 --> 00:32:57,370 actually your husband's request. 427 00:32:57,574 --> 00:32:58,336 My husband? 428 00:32:58,541 --> 00:32:59,735 Yes. 429 00:32:59,943 --> 00:33:03,743 Two years ago I got a call... 430 00:33:03,947 --> 00:33:07,849 he said I could make a come back... 431 00:33:08,184 --> 00:33:10,744 by challenging porno and S&M taboos. 432 00:33:11,054 --> 00:33:12,783 I couldn't... 433 00:33:12,989 --> 00:33:17,289 do it... 434 00:33:17,994 --> 00:33:19,723 but now... 435 00:33:20,196 --> 00:33:22,255 you're here. 436 00:33:22,999 --> 00:33:27,993 Come here to model in my studio. 437 00:33:28,171 --> 00:33:29,798 Looking at you... 438 00:33:31,274 --> 00:33:33,742 I know I can paint. 439 00:33:34,311 --> 00:33:36,745 Your husband's... 440 00:33:37,947 --> 00:33:40,108 suggestion. 441 00:33:40,317 --> 00:33:42,842 I'll paint you. 442 00:33:46,856 --> 00:33:48,289 Undress. 443 00:33:49,192 --> 00:33:50,659 Quickly. 444 00:33:59,836 --> 00:34:01,804 No good? 445 00:34:06,443 --> 00:34:07,603 Fine. 446 00:34:09,679 --> 00:34:11,146 I'm sorry. 447 00:34:12,582 --> 00:34:13,981 Go home. 448 00:34:18,955 --> 00:34:21,048 Wait... 449 00:34:30,700 --> 00:34:32,099 Okay... 450 00:35:15,245 --> 00:35:17,008 Just... 451 00:35:19,282 --> 00:35:23,184 put your hands behind your back. 452 00:35:40,837 --> 00:35:42,566 Hey! 453 00:35:43,907 --> 00:35:45,738 I can do this. 454 00:35:46,943 --> 00:35:48,911 Let me paint you. 455 00:35:49,479 --> 00:35:51,504 Stop it! 456 00:36:05,962 --> 00:36:08,624 So it's really no good? 457 00:36:39,729 --> 00:36:41,458 Do you really... 458 00:36:42,499 --> 00:36:43,796 want to paint me? 459 00:36:46,536 --> 00:36:48,731 Would being bound... 460 00:36:50,139 --> 00:36:51,401 help? 461 00:36:52,408 --> 00:36:54,842 I've not felt like this... 462 00:36:55,111 --> 00:36:57,272 in a long time. 463 00:38:16,292 --> 00:38:18,089 Loin cloth... 464 00:38:25,902 --> 00:38:27,335 Lie sideways... 465 00:38:39,749 --> 00:38:41,239 Okay. 466 00:38:41,851 --> 00:38:43,011 Over here... 467 00:38:52,228 --> 00:38:53,661 Up a bit. 468 00:38:59,602 --> 00:39:01,001 Up! 469 00:39:02,238 --> 00:39:03,170 Down. 470 00:39:04,374 --> 00:39:06,035 Pretty. 471 00:39:08,011 --> 00:39:10,536 Even prettier. 472 00:39:13,182 --> 00:39:15,013 There! 473 00:39:16,819 --> 00:39:19,083 It's good, isn't it? 474 00:39:20,657 --> 00:39:22,522 See? 475 00:39:24,527 --> 00:39:27,428 What will you do now? 476 00:39:28,398 --> 00:39:31,595 Look at me, look at me! 477 00:39:41,344 --> 00:39:43,403 Feel good? 478 00:39:45,548 --> 00:39:47,709 I can see everything. 479 00:39:47,884 --> 00:39:51,115 Everything on show. 480 00:39:51,287 --> 00:39:52,879 Everything. 481 00:39:53,056 --> 00:39:55,854 Everything. 482 00:39:56,292 --> 00:39:57,953 Closer... 483 00:39:59,195 --> 00:40:01,595 Closer... 484 00:40:02,365 --> 00:40:04,560 Everything. 485 00:40:04,734 --> 00:40:08,898 Everything. 486 00:40:24,053 --> 00:40:25,782 Open up! 487 00:40:28,558 --> 00:40:31,026 Now your tongue... 488 00:40:31,227 --> 00:40:32,922 More...more! 489 00:40:33,096 --> 00:40:36,327 More...more! 490 00:40:36,532 --> 00:40:38,124 Come on! 491 00:41:02,024 --> 00:41:04,254 Now for the red version. 492 00:41:05,027 --> 00:41:06,494 I'll tie it. 493 00:41:07,663 --> 00:41:08,823 Up! 494 00:41:19,175 --> 00:41:20,437 Lie down. 495 00:41:23,479 --> 00:41:25,504 Suits you. 496 00:41:30,319 --> 00:41:31,980 Come on. 497 00:41:32,688 --> 00:41:33,916 Spread 'em. 498 00:41:34,824 --> 00:41:36,052 Wider! 499 00:41:36,626 --> 00:41:38,457 Over here. 500 00:42:10,293 --> 00:42:13,126 I can see everything. 501 00:42:15,531 --> 00:42:17,726 Incredible. 502 00:42:17,934 --> 00:42:20,562 Embarrassed? 503 00:42:20,870 --> 00:42:29,278 You should be. 504 00:42:32,982 --> 00:42:34,973 You know... 505 00:42:36,319 --> 00:42:38,879 this takes two people. 506 00:42:39,789 --> 00:42:42,883 Done by two people. 507 00:42:43,025 --> 00:42:44,390 Stop! 508 00:42:44,627 --> 00:42:47,187 Two men... 509 00:42:47,296 --> 00:42:48,558 Please stop! 510 00:42:49,398 --> 00:42:50,490 No! 511 00:42:50,700 --> 00:42:53,134 Why stop? 512 00:43:00,843 --> 00:43:06,406 It's going in. 513 00:43:07,383 --> 00:43:09,078 One... 514 00:43:09,285 --> 00:43:11,150 and another... 515 00:43:11,387 --> 00:43:14,584 and another. 516 00:43:14,790 --> 00:43:16,655 That's two more. 517 00:43:16,826 --> 00:43:19,624 Talk to me! Talk! 518 00:43:19,896 --> 00:43:21,227 I can't hear you! 519 00:43:21,430 --> 00:43:24,831 Talk! Let me hear you. 520 00:43:25,001 --> 00:43:28,698 More...more. 521 00:43:28,905 --> 00:43:32,170 That's it, you're doing well. 522 00:43:32,375 --> 00:43:34,343 Good. 523 00:43:34,543 --> 00:43:37,478 Here's number three. 524 00:43:38,681 --> 00:43:40,808 Talk! Let me hear you. 525 00:43:41,717 --> 00:43:43,446 More! 526 00:43:43,719 --> 00:43:45,243 More! 527 00:43:45,488 --> 00:43:47,217 More! 528 00:43:47,423 --> 00:43:48,981 More! 529 00:43:49,158 --> 00:43:51,683 More...more! 530 00:43:53,362 --> 00:43:54,829 Not yet... 531 00:43:54,897 --> 00:43:57,229 don't come... 532 00:44:00,336 --> 00:44:02,531 not yet. 533 00:44:02,972 --> 00:44:06,430 Wait for the real thing. 534 00:44:16,419 --> 00:44:18,182 It's coming off. 535 00:44:20,323 --> 00:44:21,688 Yes! 536 00:44:22,358 --> 00:44:24,189 Now! 537 00:44:25,995 --> 00:44:27,860 Let me hear you! 538 00:44:28,931 --> 00:44:30,125 Talk! 539 00:44:30,266 --> 00:44:31,790 Yes! 540 00:44:32,001 --> 00:44:33,696 Yes! 541 00:44:41,677 --> 00:44:43,736 What the...? Shit. 542 00:44:46,716 --> 00:44:48,206 Hello? 543 00:44:52,555 --> 00:44:54,113 Okay, okay... 544 00:44:56,459 --> 00:44:59,019 just like the picture? 545 00:45:03,866 --> 00:45:05,128 Shit. 546 00:45:13,109 --> 00:45:14,508 Wear this. 547 00:45:34,096 --> 00:45:35,461 It's so pretty. 548 00:45:47,877 --> 00:45:49,208 It's cold out. 549 00:46:24,013 --> 00:46:25,241 No more. 550 00:46:26,148 --> 00:46:27,706 Enough. 551 00:46:28,117 --> 00:46:29,106 Really? 552 00:46:29,285 --> 00:46:30,411 Yes. 553 00:46:33,556 --> 00:46:35,956 Will you... 554 00:46:36,125 --> 00:46:37,820 dance for me? 555 00:46:38,694 --> 00:46:40,321 Dance? 556 00:46:41,430 --> 00:46:45,196 Free form, as you like. Here on the roof. 557 00:46:45,434 --> 00:46:47,527 Buzzati. 558 00:46:47,770 --> 00:46:49,829 Buzzati? 559 00:46:53,142 --> 00:46:55,133 Ah, the full moon. 560 00:46:57,780 --> 00:47:00,305 The end of world? 561 00:50:09,571 --> 00:50:10,503 Can you do it? 562 00:50:10,673 --> 00:50:11,662 Yes. 563 00:50:11,840 --> 00:50:13,239 How long? 564 00:50:13,475 --> 00:50:15,136 A month? 565 00:50:15,511 --> 00:50:17,604 I'll talk to my husband. 566 00:50:18,147 --> 00:50:19,375 Three days... 567 00:50:19,615 --> 00:50:21,810 no...two. 568 00:50:22,051 --> 00:50:23,518 Is that all? 569 00:50:24,820 --> 00:50:26,549 How confident. 570 00:50:48,944 --> 00:50:50,377 Hello? 571 00:50:51,413 --> 00:50:53,847 Where are you now? 572 00:50:55,918 --> 00:50:59,376 In my room. I was taking a nap. 573 00:51:00,255 --> 00:51:04,351 I'm painting but I've had a block. 574 00:51:05,494 --> 00:51:08,122 Can I ask you something? 575 00:51:10,165 --> 00:51:15,501 Put your phone to vibrate and put it down there. 576 00:51:17,172 --> 00:51:19,572 What are you saying? 577 00:51:20,576 --> 00:51:23,170 Concentrate on your painting! 578 00:51:23,379 --> 00:51:25,609 If I call you... 579 00:51:26,315 --> 00:51:29,375 I'll be connected to there. 580 00:51:29,852 --> 00:51:34,880 I'll be inspired picturing you like that. 581 00:51:35,090 --> 00:51:36,614 What? 582 00:51:36,759 --> 00:51:38,124 I'll call you back. 583 00:51:38,293 --> 00:51:39,885 Do it now. 584 00:53:14,323 --> 00:53:17,121 Give it a rest! 585 00:53:18,494 --> 00:53:20,155 Are you OK? 586 00:53:20,529 --> 00:53:22,861 You didn't pick up. 587 00:53:23,298 --> 00:53:24,993 I'm sorry. 588 00:53:26,969 --> 00:53:29,233 I'm still waiting. 589 00:53:30,839 --> 00:53:32,898 I was watching movies... 590 00:53:33,108 --> 00:53:35,303 And my phone was off. 591 00:53:35,511 --> 00:53:37,411 I just wanted to talk. 592 00:53:38,614 --> 00:53:40,445 I've been shopping. 593 00:53:41,350 --> 00:53:42,612 Clothes. 594 00:53:43,218 --> 00:53:44,583 Underwear. 595 00:53:44,853 --> 00:53:46,047 Yes. 596 00:53:48,223 --> 00:53:49,315 Yes. 597 00:53:51,560 --> 00:53:56,020 Yes...it should be ready tomorrow. 598 00:53:57,299 --> 00:53:58,493 Yes... 599 00:55:20,449 --> 00:55:21,575 Hello. 600 00:55:22,985 --> 00:55:24,009 Sorry... 601 00:55:24,219 --> 00:55:25,709 did I wake you? 602 00:55:31,293 --> 00:55:32,419 Thank you. 603 00:55:33,962 --> 00:55:38,228 So, you found that something special? 604 00:55:38,800 --> 00:55:43,260 A goddess called Shizuko. 605 00:55:44,206 --> 00:55:47,300 But it's still useless...only 606 00:55:47,743 --> 00:55:49,233 porn. 607 00:55:49,444 --> 00:55:51,969 No...it has a certain... 608 00:55:54,049 --> 00:55:56,643 something. 609 00:55:57,686 --> 00:55:59,620 How should I tell... 610 00:56:00,922 --> 00:56:04,858 my husband? 611 00:56:06,495 --> 00:56:08,486 Tell him you're with me. 612 00:56:09,798 --> 00:56:11,891 You have talent. 613 00:56:12,334 --> 00:56:15,462 My husband saw that. 614 00:56:18,106 --> 00:56:20,666 Talent doesn't matter... 615 00:56:20,842 --> 00:56:24,903 If you're smart you can sell. 616 00:56:25,247 --> 00:56:27,374 Have confidence. 617 00:57:06,755 --> 00:57:08,620 Look at my eyes! 618 00:57:11,193 --> 00:57:12,421 My eyes! 619 00:57:28,376 --> 00:57:30,640 Turn over...ass up... 620 00:57:36,218 --> 00:57:37,708 Eyes open! 621 00:57:41,690 --> 00:57:43,715 Look at my eyes! 622 00:57:44,893 --> 00:57:46,884 Look right at me! 623 00:57:49,798 --> 00:57:51,766 Look at me! 624 00:57:59,941 --> 00:58:01,704 Look! 625 00:58:13,922 --> 00:58:15,822 Eyes in the mirror! 626 00:58:23,331 --> 00:58:25,458 Are you ready? 627 00:58:30,872 --> 00:58:33,102 Together... 628 00:58:33,308 --> 00:58:35,902 Yes! Yes! 629 00:58:57,699 --> 00:59:01,191 Did you hear a voice? 630 00:59:01,803 --> 00:59:04,033 A Parisienne? 631 00:59:04,239 --> 00:59:05,638 Parisienne? 632 00:59:05,874 --> 00:59:07,102 Is she pretty? 633 00:59:07,309 --> 00:59:09,800 There's no-one, its empty. 634 00:59:10,212 --> 00:59:12,442 Coming from below... 635 00:59:14,783 --> 00:59:17,115 that'll be the caretaker. 636 00:59:18,887 --> 00:59:20,445 Won't you get that? 637 00:59:21,256 --> 00:59:23,053 Can I ask you something? 638 00:59:23,758 --> 00:59:25,726 Why so formal? 639 00:59:28,530 --> 00:59:33,763 I want to sell that picture at auction. 640 00:59:34,102 --> 00:59:37,560 What? My husband will buy it. 641 00:59:37,739 --> 00:59:38,865 No... 642 00:59:39,040 --> 00:59:44,103 on the black market porn will sell well. 643 00:59:44,379 --> 00:59:46,074 Black market? 644 00:59:46,281 --> 00:59:50,217 Fenced stuff and porn... 645 00:59:50,385 --> 00:59:53,377 all of the highest quality. 646 00:59:54,456 --> 00:59:59,826 You can get a good price there. 647 01:00:00,028 --> 01:00:02,292 I don't know. 648 01:00:02,530 --> 01:00:04,623 Why do you want to? 649 01:00:08,270 --> 01:00:10,761 Your husband would know. 650 01:00:12,040 --> 01:00:14,838 Ask him. 651 01:00:15,010 --> 01:00:16,500 Really? 652 01:00:16,711 --> 01:00:20,477 But there's a condition. 653 01:00:23,418 --> 01:00:26,910 At the first bid... 654 01:00:34,930 --> 01:00:36,727 I'll get it. 655 01:00:42,203 --> 01:00:43,465 Hello. 656 01:00:45,006 --> 01:00:46,598 Yeah, OK, but... 657 01:00:46,808 --> 01:00:48,708 I can't. 658 01:00:48,910 --> 01:00:50,207 No... 659 01:00:51,179 --> 01:00:52,146 I said I can't. 660 01:00:55,183 --> 01:00:56,377 Who was that? 661 01:00:56,651 --> 01:00:57,948 Er...my sister. 662 01:01:19,441 --> 01:01:21,739 You're running a porn shop now? 663 01:01:33,989 --> 01:01:37,356 Is this what all the agonizing was for? 664 01:01:43,031 --> 01:01:45,625 These aren't your style. 665 01:01:52,407 --> 01:01:53,704 You paint me. 666 01:01:56,644 --> 01:01:58,635 You do me. 667 01:02:03,284 --> 01:02:05,980 Use the rope if you want. 668 01:02:10,492 --> 01:02:11,823 Please. 669 01:02:32,847 --> 01:02:34,109 I'll go now. 670 01:02:34,282 --> 01:02:35,510 I'll be in touch. 671 01:02:50,131 --> 01:02:52,827 Has she got you... 672 01:02:56,938 --> 01:02:59,236 under her spell? 673 01:03:01,443 --> 01:03:04,344 Her spell? 674 01:03:05,113 --> 01:03:06,808 No... 675 01:03:07,649 --> 01:03:10,675 but I've sold myself. 676 01:03:12,253 --> 01:03:16,383 She'll sell my pictures. 677 01:03:16,891 --> 01:03:19,519 10 or 20 a month will sell. 678 01:03:19,727 --> 01:03:24,289 We can live together. 679 01:03:25,433 --> 01:03:27,765 You and her? 680 01:03:29,037 --> 01:03:30,561 She's married. 681 01:03:31,406 --> 01:03:33,533 She's the wife of my patron. 682 01:03:33,708 --> 01:03:39,237 It's part of the service. 683 01:03:39,414 --> 01:03:40,813 That's all. 684 01:03:52,093 --> 01:03:54,027 She's the wife of my patron. 685 01:03:54,229 --> 01:03:58,063 It's part of the service. 686 01:04:15,917 --> 01:04:17,350 Yes... 687 01:04:17,552 --> 01:04:21,648 It's eerie how exact it is. 688 01:04:22,924 --> 01:04:28,123 I've seen it, it truly is fine. 689 01:04:28,396 --> 01:04:31,092 Unbelievable... 690 01:04:31,332 --> 01:04:35,098 He did that only in one day! 691 01:04:35,336 --> 01:04:37,167 He had a good model. 692 01:04:37,372 --> 01:04:39,840 Oh, he used... 693 01:04:40,074 --> 01:04:42,338 a digital camera...transposed my face. 694 01:04:42,577 --> 01:04:43,703 Even so... 695 01:04:43,878 --> 01:04:47,006 It's genius. 696 01:04:47,782 --> 01:04:49,613 Definitely. 697 01:04:50,351 --> 01:04:52,012 Do you think... 698 01:04:52,253 --> 01:04:53,584 it's just porn though? 699 01:04:53,788 --> 01:04:56,518 Depends on the buyer. 700 01:04:56,925 --> 01:04:58,756 Don't know about in Japan. 701 01:04:59,027 --> 01:05:00,324 With your say so... 702 01:05:00,495 --> 01:05:06,832 everyone will think it's marvelous. 703 01:05:07,869 --> 01:05:10,429 Japanese people think like that. 704 01:05:10,838 --> 01:05:12,533 You're right. 705 01:05:14,108 --> 01:05:16,338 He'll do more. 706 01:06:02,156 --> 01:06:03,623 Hello? 707 01:06:03,825 --> 01:06:06,453 It's Ikegami's sister. 708 01:06:06,995 --> 01:06:08,189 Come in. 709 01:06:10,798 --> 01:06:12,732 You're going back to Tokyo? 710 01:06:13,301 --> 01:06:14,666 Yes. 711 01:06:15,737 --> 01:06:18,331 This evening. 712 01:06:18,640 --> 01:06:22,201 What about my brother's painting? 713 01:06:26,381 --> 01:06:27,609 Please. 714 01:06:31,319 --> 01:06:36,313 He painted it for us... 715 01:06:36,557 --> 01:06:39,754 and so we will buy it. 716 01:06:40,194 --> 01:06:41,855 On the phone you said... 717 01:06:42,063 --> 01:06:43,860 Black market. 718 01:06:44,032 --> 01:06:47,433 My brother spoke with the owner of my club... 719 01:06:47,802 --> 01:06:53,832 He has a chateau, and says he can... 720 01:06:54,475 --> 01:06:56,773 sell the picture. 721 01:06:56,978 --> 01:06:58,206 Erotic art. 722 01:06:58,413 --> 01:07:00,040 It's tonight. 723 01:07:01,949 --> 01:07:03,940 That's OK. 724 01:07:04,152 --> 01:07:07,121 Who you decide to sell... 725 01:07:07,989 --> 01:07:10,651 the picture to is up to you two. 726 01:07:16,664 --> 01:07:17,892 Fair enough. 727 01:07:18,966 --> 01:07:21,400 Don't you care about my brother? 728 01:07:22,070 --> 01:07:25,801 The auction's just for private buyers. 729 01:07:26,040 --> 01:07:28,372 They won't let me in. 730 01:07:28,643 --> 01:07:33,910 I'm doing it for my brother, but it's dangerous. 731 01:07:34,882 --> 01:07:36,577 Dangerous? 732 01:08:12,987 --> 01:08:14,011 Come in. 733 01:08:19,927 --> 01:08:21,394 I'll take it. 734 01:08:29,404 --> 01:08:31,269 Invitation? 735 01:08:39,914 --> 01:08:41,108 Here. 736 01:08:43,217 --> 01:08:44,514 Come in. 737 01:10:28,756 --> 01:10:31,122 Ladies and Gentlemen. 738 01:10:32,460 --> 01:10:33,552 Ten million! 739 01:10:33,794 --> 01:10:35,694 Any other bids? 740 01:10:36,564 --> 01:10:39,590 Do I not hear more? 741 01:10:39,834 --> 01:10:40,664 What is this? 742 01:10:40,835 --> 01:10:42,166 Do I not hear more? 743 01:10:42,370 --> 01:10:44,463 No more? 744 01:11:29,216 --> 01:11:30,444 More? 745 01:11:31,018 --> 01:11:32,986 Stop! 746 01:11:33,721 --> 01:11:36,713 Sold for 50 million! 747 01:11:52,540 --> 01:12:01,073 We have a surprise for all our buyers. 748 01:12:01,515 --> 01:12:09,581 Ten new items are available in a special auction! 749 01:12:18,933 --> 01:12:24,894 We must withhold the name of privacy... 750 01:12:25,106 --> 01:12:30,237 but a recently deceased famous Japanese artist... 751 01:12:30,544 --> 01:12:36,107 Ieft these ten unique pictures. 752 01:12:36,684 --> 01:12:40,745 CG-rendered without a signature. 753 01:12:46,127 --> 01:12:51,690 The first is titled... 754 01:12:51,899 --> 01:12:55,630 "Peeled Shrimp Contortions" 755 01:12:55,936 --> 01:12:57,426 Ten million! 756 01:12:58,039 --> 01:12:59,870 I don't believe it! 757 01:13:00,041 --> 01:13:03,306 Bidding starts at 10 million! 758 01:13:06,447 --> 01:13:07,709 20! 759 01:13:08,082 --> 01:13:10,983 I have 30. 760 01:13:11,185 --> 01:13:16,020 No more bids? 761 01:13:16,390 --> 01:13:18,824 Wait! 762 01:13:20,094 --> 01:13:21,322 No! 763 01:13:21,729 --> 01:13:24,425 That is Ryosuke Ikegami's picture! 764 01:13:24,565 --> 01:13:27,932 He's not dead, he's still 35! 765 01:13:29,170 --> 01:13:32,401 This is the original. 766 01:13:34,208 --> 01:13:37,905 What proof do you have this is fake? 767 01:13:38,112 --> 01:13:40,273 It's a copy! 768 01:13:40,848 --> 01:13:46,650 This is worth more than 50 million! 769 01:13:46,854 --> 01:13:49,687 Ikegami, you say? 770 01:13:49,890 --> 01:13:51,824 Never heard of him. 771 01:13:52,026 --> 01:13:55,689 He's a genius. The man of tomorrow. 772 01:13:56,597 --> 01:14:00,499 So there is no point in bidding? 773 01:14:00,735 --> 01:14:04,603 Do you not have an eye to tell the real from the false? 774 01:14:04,772 --> 01:14:09,641 If you do, then you should be able to recognize it! 775 01:14:13,681 --> 01:14:17,742 I have no eye to discern...? 776 01:14:22,590 --> 01:14:24,285 Very well. 777 01:14:26,427 --> 01:14:30,796 I imagined trouble like this... 778 01:14:32,166 --> 01:14:35,567 I have a letter from the seller. 779 01:14:36,504 --> 01:14:41,567 Taking into account claims of forgery... 780 01:14:41,909 --> 01:14:44,241 I invited the model here. 781 01:14:44,512 --> 01:14:47,709 Her name is Shizuko. 782 01:14:48,015 --> 01:14:55,114 With the lady's permission, we will do... 783 01:14:55,456 --> 01:15:00,223 a reenactment, examining Ms. Shizuko's genitals... 784 01:15:00,961 --> 01:15:03,987 to compare the real thing with the picture... 785 01:15:04,331 --> 01:15:12,067 and judge which is the real one. 786 01:15:12,873 --> 01:15:14,340 So... 787 01:15:15,342 --> 01:15:18,743 Is Ms. Shizuko with us? 788 01:15:19,246 --> 01:15:20,713 Shizuko! 789 01:15:20,915 --> 01:15:22,678 Where are you? 790 01:15:23,717 --> 01:15:25,412 Shizuko! 791 01:15:26,120 --> 01:15:30,750 Where are you? 792 01:15:41,135 --> 01:15:42,830 It's me. 793 01:15:58,819 --> 01:16:00,252 Very well. 794 01:16:00,354 --> 01:16:02,125 First we will compare the genitals... 795 01:16:02,156 --> 01:16:05,148 with those of the girl... 796 01:16:05,326 --> 01:16:10,229 in the catalogue. 797 01:16:10,397 --> 01:16:11,489 Please... 798 01:16:12,199 --> 01:16:13,166 undress. 799 01:16:13,334 --> 01:16:14,562 What? 800 01:16:15,102 --> 01:16:18,071 You want to prove your point? 801 01:16:20,541 --> 01:16:22,236 Don't touch me! 802 01:16:23,043 --> 01:16:24,738 Alright! 803 01:16:28,349 --> 01:16:33,514 But if the oil painting is the real one... 804 01:16:33,954 --> 01:16:36,218 you must promise... 805 01:16:36,390 --> 01:16:44,161 to buy Ikegami's work at the highest price! 806 01:16:45,332 --> 01:16:46,629 Agreed. 807 01:16:47,401 --> 01:16:49,699 We bid 10 million. 808 01:16:49,870 --> 01:16:51,201 50 million! 809 01:16:55,042 --> 01:16:58,705 But, if your picture is the fake one, you will be... 810 01:16:59,914 --> 01:17:03,975 guilty of befouling our 1000 years of tradition here. 811 01:17:05,085 --> 01:17:08,486 As compensation, you must agree... 812 01:17:09,089 --> 01:17:13,719 to model in the pose of all the pictures... 813 01:17:13,894 --> 01:17:16,158 so that our clients can see that you are... 814 01:17:16,397 --> 01:17:19,366 the pictured person. 815 01:17:21,335 --> 01:17:23,394 What do you say? 816 01:17:33,914 --> 01:17:35,404 Fine. 817 01:17:36,684 --> 01:17:41,018 Very well, let us begin. 818 01:17:42,056 --> 01:17:43,683 Step up. 819 01:17:55,736 --> 01:17:57,363 With that... 820 01:18:07,147 --> 01:18:10,583 undress for us. 821 01:18:21,762 --> 01:18:25,493 Alright! I'll undress. 822 01:18:46,320 --> 01:18:48,379 That's no good. 823 01:18:48,789 --> 01:18:52,657 Turn your butt out. 824 01:18:53,961 --> 01:18:58,227 I will examine the evidence. 825 01:18:58,465 --> 01:19:03,061 The painter... 826 01:19:03,270 --> 01:19:05,170 was faithful to form... 827 01:19:05,372 --> 01:19:06,930 color... 828 01:19:07,141 --> 01:19:09,541 internal areas... 829 01:19:09,710 --> 01:19:15,148 and hair growth...in minute detail. 830 01:19:15,616 --> 01:19:19,450 We must examine all these points! 831 01:19:20,287 --> 01:19:25,350 Some light so we can see clearly. 832 01:19:35,669 --> 01:19:37,102 Don't move. 833 01:19:49,283 --> 01:19:52,047 I don't want to hurt you, but... 834 01:20:29,490 --> 01:20:31,048 Stop it! 835 01:21:10,831 --> 01:21:13,493 So what's the result? 836 01:21:13,700 --> 01:21:15,668 Yours is the fake! 837 01:21:15,903 --> 01:21:18,667 So now you must do as you promised. 838 01:21:18,839 --> 01:21:21,171 What? Prove it! 839 01:21:21,508 --> 01:21:23,874 Look over there... 840 01:21:24,945 --> 01:21:27,311 at the mole. 841 01:21:28,282 --> 01:21:31,479 Like the picture, you have a... 842 01:21:31,718 --> 01:21:34,346 small mole just here. 843 01:21:34,521 --> 01:21:39,891 The picture you brought has no such mark. 844 01:21:41,528 --> 01:21:45,225 Take a look at your mole. 845 01:21:53,207 --> 01:21:54,697 Quiet! 846 01:21:58,212 --> 01:22:00,112 Witch! 847 01:22:00,280 --> 01:22:02,714 What are you after? 848 01:22:02,950 --> 01:22:06,283 You're quite something. 849 01:22:06,553 --> 01:22:10,455 Sullying our market. 850 01:22:33,247 --> 01:22:35,272 Are you ready? 851 01:22:35,816 --> 01:22:37,875 Come here! 852 01:23:40,180 --> 01:23:42,114 You'll have... 853 01:23:42,316 --> 01:23:44,284 some fun now! 854 01:23:44,851 --> 01:23:46,182 Up, get them up! 855 01:24:06,506 --> 01:24:08,269 This is a mistake! 856 01:25:02,658 --> 01:25:04,319 Compare the two. 857 01:25:18,228 --> 01:25:23,825 "Peeled Shrimp Contortions" 858 01:25:28,073 --> 01:25:31,668 No more bids? 859 01:26:24,940 --> 01:26:26,072 No! 860 01:26:44,226 --> 01:26:46,288 Open up! 861 01:27:15,394 --> 01:27:17,386 Let us look at you! 862 01:27:34,777 --> 01:27:36,404 Spread them! 863 01:27:54,499 --> 01:27:57,593 Not enough? 864 01:28:37,758 --> 01:28:39,726 Here! 865 01:28:42,229 --> 01:28:43,958 Up! 866 01:29:01,931 --> 01:29:04,627 Wider... 867 01:29:18,201 --> 01:29:20,897 Can you move now? 868 01:29:22,305 --> 01:29:24,865 Suffering? 869 01:29:27,510 --> 01:29:29,137 Do it! 870 01:29:41,165 --> 01:29:44,066 Let it out! 871 01:29:44,928 --> 01:29:46,486 Now! 872 01:30:07,663 --> 01:30:11,064 The second work is now complete! 873 01:30:16,038 --> 01:30:17,562 100 million! 874 01:30:17,840 --> 01:30:20,934 150 million! 875 01:30:25,013 --> 01:30:27,311 No more bids? 876 01:30:56,245 --> 01:30:58,076 A book tells us... 877 01:30:58,280 --> 01:31:00,714 that witches used to do it with metal penises. 878 01:31:00,983 --> 01:31:03,884 This one is a true masterpiece! 879 01:31:04,119 --> 01:31:08,146 But you said that I couldn't tell... 880 01:31:09,625 --> 01:31:17,293 a real one from a fake! 881 01:31:18,133 --> 01:31:20,226 A lie deserves punishment! 882 01:31:20,435 --> 01:31:25,998 So you will model this one for us! 883 01:31:26,208 --> 01:31:27,698 Now... 884 01:31:28,010 --> 01:31:30,001 The third piece! 885 01:31:30,312 --> 01:31:32,242 "Study in Clockwork!" 886 01:31:39,187 --> 01:31:41,519 No! 887 01:31:42,257 --> 01:31:45,249 Stop! 888 01:31:50,465 --> 01:31:52,092 Leave her! 889 01:31:57,039 --> 01:32:02,534 Stop doing this to her! 890 01:32:02,744 --> 01:32:06,305 Who are you? Are you invited? 891 01:32:06,481 --> 01:32:09,314 The blond woman invited me. 892 01:32:10,152 --> 01:32:13,144 Shizuko fell into my trap! 893 01:32:15,590 --> 01:32:17,387 That picture... 894 01:32:17,826 --> 01:32:22,593 is a copy my brother made from the internet. 895 01:32:22,998 --> 01:32:25,023 It's a fake. 896 01:32:26,568 --> 01:32:28,263 So... 897 01:32:29,604 --> 01:32:31,970 you are right. 898 01:32:32,841 --> 01:32:35,207 I'm sorry for this, but... 899 01:32:36,912 --> 01:32:39,346 don't hurt her again. 900 01:32:39,815 --> 01:32:42,079 Please. 901 01:32:43,285 --> 01:32:44,684 Please. 902 01:33:06,108 --> 01:33:08,099 50 million for the two! 903 01:33:17,686 --> 01:33:19,347 Quiet! 904 01:33:20,455 --> 01:33:24,721 So, we continue with the auction. 905 01:33:25,861 --> 01:33:28,659 "Study in Clockwork!" 906 01:33:29,031 --> 01:33:31,295 Two-shot version... 907 01:33:31,500 --> 01:33:32,831 bidding from 100 million! 908 01:33:35,137 --> 01:33:36,195 Move. 909 01:33:36,638 --> 01:33:37,900 Move! 910 01:33:48,483 --> 01:33:50,041 No! 911 01:33:50,252 --> 01:33:51,514 Wait! 912 01:33:51,820 --> 01:33:54,755 Help! 913 01:33:56,224 --> 01:33:57,020 Move. 914 01:33:57,392 --> 01:33:58,586 Let them go! 915 01:33:58,794 --> 01:33:59,852 Move. 916 01:34:00,529 --> 01:34:02,827 Both of them! 917 01:34:05,967 --> 01:34:08,128 Where's Toyama? 918 01:34:09,971 --> 01:34:13,429 No! 919 01:34:21,450 --> 01:34:25,045 Stop! 920 01:34:27,189 --> 01:34:30,158 Now I get it. 921 01:34:33,395 --> 01:34:35,522 Where are you? 922 01:34:42,237 --> 01:34:44,603 Give me Shizuko! 923 01:34:49,511 --> 01:34:51,001 Toyama! 924 01:34:52,047 --> 01:34:54,413 Where are you? 925 01:34:56,751 --> 01:34:59,379 Shizuko is mine! 926 01:35:34,122 --> 01:35:35,316 It's okay. 927 01:35:35,490 --> 01:35:38,687 It's okay now. 928 01:35:39,461 --> 01:35:41,395 I'm sorry. 929 01:35:56,211 --> 01:36:00,409 You made a deal with... 930 01:36:01,049 --> 01:36:03,244 the devil? 931 01:36:07,789 --> 01:36:09,256 Forgive me. 932 01:36:13,528 --> 01:36:15,723 I don't want... 933 01:36:16,498 --> 01:36:19,023 anything now. 934 01:36:19,801 --> 01:36:21,996 No fame... 935 01:36:22,804 --> 01:36:24,431 or fortune. 936 01:36:25,774 --> 01:36:27,139 Forgive me. 937 01:36:31,246 --> 01:36:33,510 I understand. 938 01:36:35,150 --> 01:36:37,948 If you wanted... 939 01:36:38,186 --> 01:36:43,647 to get a name for yourself in exchange... 940 01:36:45,026 --> 01:36:47,392 for that picture... 941 01:36:47,629 --> 01:36:49,995 of me... 942 01:36:50,198 --> 01:36:53,497 I don't mind. 943 01:36:53,702 --> 01:36:56,102 How much... 944 01:36:58,907 --> 01:37:04,812 did you receive? 945 01:37:13,722 --> 01:37:15,019 Hey! 946 01:37:15,490 --> 01:37:17,219 Can you hear? 947 01:37:17,959 --> 01:37:20,325 I don't want anything! 948 01:37:20,495 --> 01:37:22,053 Instead... 949 01:37:22,397 --> 01:37:24,991 give me Shizuko! 950 01:37:26,001 --> 01:37:29,437 You forced me to do these things... 951 01:37:29,604 --> 01:37:32,596 and watched everything. Satisfied now? 952 01:37:34,643 --> 01:37:36,167 Please... 953 01:37:38,346 --> 01:37:40,837 give her to me! 954 01:37:41,082 --> 01:37:43,516 That's it. 955 01:37:43,685 --> 01:37:46,984 Please. 956 01:37:49,724 --> 01:37:51,316 It's from his personal things... 957 01:37:51,660 --> 01:37:52,752 Oh. 958 01:40:16,805 --> 01:40:18,204 You...? 959 01:40:26,114 --> 01:40:29,049 The innocent lambs. 960 01:40:30,084 --> 01:40:34,180 I made them do it...this double glass. 961 01:40:39,294 --> 01:40:41,319 The picture here... 962 01:40:44,566 --> 01:40:46,431 is the one... 963 01:40:47,602 --> 01:40:51,629 he actually painted in one night. 964 01:40:53,842 --> 01:40:59,246 I won't show it to anyone but just look at it myself. 965 01:41:27,041 --> 01:41:28,599 You devil! 966 01:41:28,810 --> 01:41:30,778 What kind of sick person are you? 967 01:41:30,979 --> 01:41:32,913 Stop it! 968 01:41:33,147 --> 01:41:34,478 Move away! 969 01:41:35,383 --> 01:41:38,841 You're sick. Do you even love her? 970 01:41:39,087 --> 01:41:40,452 I would take care of her. 971 01:41:40,655 --> 01:41:42,714 Say something! 972 01:41:42,957 --> 01:41:44,822 Stop it! 973 01:41:45,994 --> 01:41:47,723 Don't hit him! 974 01:41:47,929 --> 01:41:51,626 Don't hit my special person! 975 01:41:54,302 --> 01:41:56,497 I wanted to do this... 976 01:42:00,575 --> 01:42:04,306 before I die. 977 01:42:04,479 --> 01:42:06,140 Don't say that. 978 01:42:11,452 --> 01:42:13,283 Shizuko... 979 01:42:14,956 --> 01:42:17,424 I wanted to... 980 01:42:17,659 --> 01:42:20,560 discover something new. 981 01:42:21,229 --> 01:42:24,062 But the price... 982 01:42:24,198 --> 01:42:27,133 was too high. 983 01:42:27,368 --> 01:42:29,029 It's fine. 984 01:42:29,938 --> 01:42:32,702 Don't speak anymore! 985 01:42:34,175 --> 01:42:36,473 Not anymore. 986 01:44:51,979 --> 01:44:53,276 Come over. 987 01:46:58,439 --> 01:47:02,307 This is your homecoming exhibition. 988 01:47:02,510 --> 01:47:05,035 This recreates your Paris apartment? 989 01:47:05,213 --> 01:47:05,941 Yes. 990 01:47:06,180 --> 01:47:10,981 You painted this art in such a dirty room? 991 01:47:11,219 --> 01:47:12,550 It was dirtier then. 992 01:47:12,753 --> 01:47:14,846 Who was your model? 993 01:47:15,156 --> 01:47:16,088 My sister. 994 01:47:16,224 --> 01:47:17,020 Really? 995 01:47:17,158 --> 01:47:18,090 Sayoko? 996 01:47:19,527 --> 01:47:20,721 This is Sayoko. 997 01:47:20,895 --> 01:47:22,021 Hello. 998 01:47:22,129 --> 01:47:25,724 Didn't you clash with Dr. Oikawa? 999 01:47:25,933 --> 01:47:28,367 No, he was a fine man I respected very much. 1000 01:47:28,569 --> 01:47:33,700 But all this was due to the late Mr. Toyama. 1001 01:47:33,941 --> 01:47:34,771 Really? 1002 01:47:35,443 --> 01:47:39,967 TOYAMA GALLERY 54222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.