All language subtitles for Fire.Country.S04E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,976 -Previously on Fire Country... -Hey. The ATF needs to talk to you. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,112 They can't put Landon away without more evidence. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,480 You can be someone who helps. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,283 I didn't call for additional resources. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,151 Hey. Chief Springer. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,886 This isn't your dirt. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,188 The winds could change, 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,190 and that fire's coming right towards us. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,624 You keep the fire on your side of the dirt, 10 00:00:23,724 --> 00:00:26,060 you keep command, but you couldn't do that. 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,029 Chief Manuel Perez. Assuming County Line I.C. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,531 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,366 -Hell yeah, Cap! -Let's go! Cut this line! 14 00:00:32,466 --> 00:00:33,967 EVE: Go! Move! Move! 15 00:00:34,068 --> 00:00:36,137 We still got a shot. You got a fast way for us to get 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,505 back down to that line? 17 00:00:37,605 --> 00:00:39,140 Watch out! 18 00:00:39,207 --> 00:00:40,774 (grunting) 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,744 MANNY: Jake, check in, damn it. 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,446 Manny, where is Tyler? 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,747 And where's Bode? 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,083 Fire's coming! Get down! 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,829 BODE: Keep breathing, Tyler. 24 00:01:02,696 --> 00:01:03,997 Keep breathing. 25 00:01:04,063 --> 00:01:05,533 (coughing) 26 00:01:05,599 --> 00:01:08,402 -Close to the dirt as you can get! -(wailing) 27 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 MANNY (over radio): Firefighter Leone, I.C. 28 00:01:13,507 --> 00:01:15,376 Come in. Over. 29 00:01:15,476 --> 00:01:19,180 I repeat, Leone, come in. Over. 30 00:01:19,980 --> 00:01:22,616 LUKE: A price was paid for the County Line Fire. 31 00:01:22,716 --> 00:01:24,718 A firefighter's career may be over, 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,620 severe injuries. 33 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 An engine was destroyed. 34 00:01:28,722 --> 00:01:31,259 All of this on your watch. 35 00:01:32,460 --> 00:01:35,128 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 36 00:01:35,229 --> 00:01:37,631 Right here, in this office. 37 00:01:39,900 --> 00:01:42,970 It's a really nice office. 38 00:01:44,972 --> 00:01:47,308 Not bad for a kid from Edgewater. 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 Thank you. 40 00:01:49,210 --> 00:01:51,044 * * 41 00:01:51,812 --> 00:01:55,283 So, obviously, the department has some questions 42 00:01:55,383 --> 00:01:57,185 about that incident, Chief. 43 00:02:00,788 --> 00:02:01,889 (sighs) 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 Ask away. 45 00:02:04,658 --> 00:02:06,294 Okay, I'll start simple. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,995 How'd you get the shiner? 47 00:02:08,829 --> 00:02:11,399 That's what you want to start with? 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,267 Happened on the incident, didn't it? 49 00:02:13,334 --> 00:02:15,068 Yes. 50 00:02:15,169 --> 00:02:16,670 Well, then it's relevant. 51 00:02:18,306 --> 00:02:19,707 It was... 52 00:02:20,641 --> 00:02:21,742 (sighs) 53 00:02:21,809 --> 00:02:23,977 ...a stressful call. 54 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 Had two counties on the line. 55 00:02:28,416 --> 00:02:30,184 Let's just say that tempers ran hot. 56 00:02:30,318 --> 00:02:33,421 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 57 00:02:33,521 --> 00:02:36,156 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 58 00:02:36,257 --> 00:02:38,526 Captain Crawford, can you hear me? 59 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Perez, did you just lose my engine? 60 00:02:40,928 --> 00:02:42,863 Get out of my face and let me work. 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,932 Did Bode surface on the radio? 62 00:02:47,067 --> 00:02:50,103 -Come on. This is Bode you sent out there to freelance. -MANNY: To save a kid 63 00:02:50,170 --> 00:02:52,873 -who never should've been out there in the first place, Chief. -No, no, it's on you. 64 00:02:53,006 --> 00:02:54,908 You're the I.C. It's your incident. 65 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 I know that, Chief. 66 00:02:57,110 --> 00:03:00,248 You just lost radio contact with four firefighters, 67 00:03:00,348 --> 00:03:03,884 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 68 00:03:04,017 --> 00:03:07,721 and you're counting on a rookies' line to hold? 69 00:03:07,821 --> 00:03:09,890 What kind of ass-backward incident are you running? 70 00:03:10,023 --> 00:03:12,159 -Shut up. I can't hear. -MANNY: Lookout One, I.C. 71 00:03:12,260 --> 00:03:13,794 Do you copy? 72 00:03:13,861 --> 00:03:15,429 How do you copy? 73 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 Where are you guys? Can you hear me? Over. 74 00:03:21,835 --> 00:03:25,204 Lookout One, I repeat, do you hear me? 75 00:03:25,306 --> 00:03:27,375 Over. Jake. 76 00:03:27,475 --> 00:03:29,477 (grunts) 77 00:03:29,543 --> 00:03:31,845 Lookout One, I.C. How do you copy? 78 00:03:31,945 --> 00:03:34,047 Can you hear me? Where are you guys? 79 00:03:35,549 --> 00:03:38,118 M-Malcolm. Malcolm! 80 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 EVE: Keep it up, fellas. Keep going! 81 00:03:41,522 --> 00:03:43,924 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 82 00:03:44,024 --> 00:03:46,694 Every slash in the dirt is one step closer. 83 00:03:46,793 --> 00:03:47,695 Keep going. 84 00:03:47,795 --> 00:03:49,597 You about to pass out like me? 85 00:03:49,730 --> 00:03:51,365 Trying not to think about it. 86 00:03:51,465 --> 00:03:52,933 Eve. 87 00:03:53,066 --> 00:03:54,234 You got eyes on Jake? 88 00:03:54,335 --> 00:03:57,070 Uh, sorry, Chief, that's a negative. 89 00:03:59,006 --> 00:04:00,741 All right, what's Three Rock's status? 90 00:04:00,841 --> 00:04:03,344 We are still cutting line to Sage Knoll. 91 00:04:03,444 --> 00:04:06,246 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 92 00:04:06,380 --> 00:04:07,615 don't kick up any more. 93 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Okay, well, what are they at? 94 00:04:09,216 --> 00:04:11,051 Fifteen, 16 miles an hour. 95 00:04:11,151 --> 00:04:12,920 Any more than that and we're in big trouble. 96 00:04:13,020 --> 00:04:16,223 It's the last defense keeping fire out of Edgewater. 97 00:04:16,324 --> 00:04:17,858 Your line has to hold. 98 00:04:18,792 --> 00:04:19,793 EVE: Copy that. 99 00:04:19,893 --> 00:04:22,563 Copy that. 100 00:04:22,663 --> 00:04:25,299 All right, guys, keep moving, keep going! 101 00:04:25,433 --> 00:04:28,302 I know you're tired. Let's go! 102 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 -Bode, do you copy? -MANNY: I'm sorry, Chief. 103 00:04:35,275 --> 00:04:37,445 This was supposed to be a simple pickup. 104 00:04:37,545 --> 00:04:39,313 And based on the information that I had at the time, 105 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 it was supposed to be safe and easy. 106 00:04:41,549 --> 00:04:44,117 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 107 00:04:44,251 --> 00:04:46,820 so come on, what is your plan, I.C.? 108 00:04:49,757 --> 00:04:51,959 CHLOE: Where in the hell is Tyler? 109 00:04:52,058 --> 00:04:54,962 -Oh, God. -Sharon? Sharon? 110 00:04:55,095 --> 00:04:56,664 Where's my son? 111 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 Somebody tell me. 112 00:04:59,066 --> 00:05:00,501 H-How'd you get in here? 113 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 114 00:05:02,736 --> 00:05:05,172 where is my son? Where is he? 115 00:05:05,272 --> 00:05:07,608 MANNY: How was I supposed to answer that question? 116 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 I had two mothers asking me where the hell their sons are 117 00:05:11,244 --> 00:05:13,013 while I'm handling a two-county incident. 118 00:05:13,146 --> 00:05:15,416 So, how did you answer that question? 119 00:05:17,250 --> 00:05:18,886 I told the truth. 120 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Where is he? 121 00:05:24,358 --> 00:05:26,193 I don't know. 122 00:05:28,496 --> 00:05:30,163 Keep breathing. 123 00:05:33,100 --> 00:05:35,235 * * 124 00:05:51,351 --> 00:05:53,754 So, uh, let me see if I have this straight. 125 00:05:53,821 --> 00:05:58,291 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 126 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 and Engineer Erickson, and separately, 127 00:06:01,962 --> 00:06:03,831 Leone and a civilian? 128 00:06:03,931 --> 00:06:07,367 (dry chuckle): Wh... What was going through your head, man? 129 00:06:07,501 --> 00:06:10,938 Any scenario in which they didn't turn up dead. 130 00:06:18,345 --> 00:06:19,947 (panting) 131 00:06:20,013 --> 00:06:21,615 (coughing) 132 00:06:24,017 --> 00:06:27,220 Oh, my God. Oh, my God. 133 00:06:28,155 --> 00:06:30,357 We're alive? We're alive? 134 00:06:30,457 --> 00:06:32,593 (radio crackling) 135 00:06:35,529 --> 00:06:36,830 Bode? 136 00:06:36,930 --> 00:06:38,866 -Bode? -Over here. 137 00:06:49,042 --> 00:06:50,844 (shouts) What the hell? 138 00:06:50,944 --> 00:06:52,713 -What the hell? -You got to-you got to bring down your body temp. 139 00:06:52,813 --> 00:06:55,215 It's hot. It's hot, it's burning... 140 00:06:55,315 --> 00:06:57,050 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 141 00:06:57,150 --> 00:06:59,419 Here, pour that down your neck. 142 00:07:01,388 --> 00:07:03,524 (indistinct chatter) 143 00:07:04,191 --> 00:07:06,059 I.C., this is Firefighter Leone. 144 00:07:06,159 --> 00:07:07,495 I've got Tyler here with me. 145 00:07:07,595 --> 00:07:09,229 -Yes. -(laughter) 146 00:07:09,362 --> 00:07:11,832 I deployed a fire shelter near the Ferndale Ranger Station. 147 00:07:11,932 --> 00:07:14,167 -Both of us are uninjured. -Copy, Leone. 148 00:07:14,267 --> 00:07:16,036 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 149 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 This is good. 150 00:07:17,838 --> 00:07:19,272 (sighs) 151 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 Our egress is blocked due to active fire on Route 38. 152 00:07:24,912 --> 00:07:26,379 No. Oh... 153 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 -Okay. -What does that mean? 154 00:07:28,549 --> 00:07:30,851 MANNY: Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 155 00:07:30,918 --> 00:07:32,920 Tyler never should never have been at that fire. 156 00:07:33,020 --> 00:07:34,421 He snuck into my truck, Chief. 157 00:07:34,522 --> 00:07:37,057 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 158 00:07:37,157 --> 00:07:39,459 Distracted? I was on point, prepared. 159 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 I was cautious. And it's a good thing I was... 160 00:07:41,729 --> 00:07:43,296 What? What's a good thing? 161 00:07:43,396 --> 00:07:45,599 That you were in charge of the entire County Line Fire? 162 00:07:45,733 --> 00:07:47,300 Hmm? 163 00:07:47,433 --> 00:07:49,770 You still think that was a good idea? 164 00:07:49,903 --> 00:07:51,805 Chief. 165 00:07:52,740 --> 00:07:56,476 No B.C. ever wants a loss of life on an incident, ever. 166 00:07:57,244 --> 00:07:58,812 -What does that mean? -MANNY: I-It means that 167 00:07:58,912 --> 00:08:00,380 we made radio contact with them, 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,783 and, uh, we're gonna get them out, all right? 169 00:08:02,883 --> 00:08:04,585 What-what happens in this scenario, right now? 170 00:08:04,685 --> 00:08:07,387 This is... We're gonna figure it out now. 171 00:08:07,487 --> 00:08:09,657 (scoffs) What does-what does "figure it out" mean? 172 00:08:09,790 --> 00:08:11,391 How do you figure... What does it mean, "figuring it out"? 173 00:08:11,491 --> 00:08:13,060 It means that we don't have a lot of time to sit here 174 00:08:13,160 --> 00:08:14,895 and answer all these questions for you, all right? 175 00:08:14,962 --> 00:08:16,797 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 176 00:08:16,930 --> 00:08:18,431 -on strategizing... -No, no. You're not kicking me out. 177 00:08:18,498 --> 00:08:20,433 No, you cannot kick me out. I am his mother. 178 00:08:20,500 --> 00:08:22,035 -With all due respect, I-I... -No, no, I'm gonna report your ass 179 00:08:22,135 --> 00:08:23,203 -to Cal Fire so fast. -You need... I-I need 180 00:08:23,303 --> 00:08:25,773 some space to work! Please. 181 00:08:25,873 --> 00:08:27,307 Thank you. 182 00:08:27,407 --> 00:08:29,476 How are you so calm about this? 183 00:08:29,577 --> 00:08:31,378 'Cause I trust Manny. 184 00:08:32,780 --> 00:08:35,749 All right, Bode Coyote, let's get your ass out of there. 185 00:08:36,584 --> 00:08:38,852 TYLER: Hey. How the hell are we gonna get out of here? 186 00:08:38,986 --> 00:08:40,253 Manny will rescue us. 187 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 What... Wait, what if they don't come in time? 188 00:08:41,889 --> 00:08:43,823 Listen to me. Some of the toughest firefighters 189 00:08:43,924 --> 00:08:46,093 never go through what you just did. 190 00:08:46,159 --> 00:08:49,196 But you made it. Don't give up now. 191 00:08:50,063 --> 00:08:51,699 Stay close. 192 00:08:53,133 --> 00:08:55,535 * 193 00:08:56,737 --> 00:08:59,339 I.C., I've got eyes on a downed engine. 194 00:08:59,439 --> 00:09:01,809 Possible rollover, crew status is unknown. 195 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Awaiting instructions. 196 00:09:03,310 --> 00:09:04,678 You see a number on that rig? 197 00:09:04,778 --> 00:09:06,714 3084. Drake County. 198 00:09:06,847 --> 00:09:08,716 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 199 00:09:08,816 --> 00:09:10,550 down the south-facing ravine. 200 00:09:11,351 --> 00:09:12,620 It's Jake. Jake's in there. 201 00:09:12,686 --> 00:09:14,021 I want you to look around for me. 202 00:09:14,154 --> 00:09:15,355 What do you see? 203 00:09:15,455 --> 00:09:17,257 Is there anyone outside that vehicle? 204 00:09:19,192 --> 00:09:21,094 Negative. 205 00:09:23,697 --> 00:09:24,698 All right, Bode. 206 00:09:24,798 --> 00:09:26,734 With Route 38 scorched, 207 00:09:26,834 --> 00:09:28,401 it looks like the best way out 208 00:09:28,535 --> 00:09:30,638 runs straight through that south-facing ravine. 209 00:09:30,704 --> 00:09:33,340 I'm gonna send, uh, I'm gonna send a rescue there for you two 210 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 and for that engine crew. Can you link up with them? 211 00:09:35,375 --> 00:09:37,878 Copy, I.C. Already on the move. 212 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 That's it? That-that's the whole story? 213 00:09:44,584 --> 00:09:45,853 Hmm. 214 00:09:46,586 --> 00:09:48,822 When an incident goes this far sideways, 215 00:09:48,889 --> 00:09:52,626 it is the department's responsibility to learn from it, 216 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 for future safety. 217 00:09:54,361 --> 00:09:55,829 That's my only agenda here, Manny. 218 00:09:55,896 --> 00:09:57,197 I am on your side. 219 00:09:57,297 --> 00:09:59,032 (chuckles) You're on my side. 220 00:09:59,132 --> 00:10:00,567 -Yeah. -Can I ask you something? 221 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 Shoot. 222 00:10:02,069 --> 00:10:04,404 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 223 00:10:05,238 --> 00:10:07,040 It comes with the assistant unit chief title. 224 00:10:07,107 --> 00:10:09,910 No, no, no, come on. There's, like, what-- 225 00:10:10,010 --> 00:10:12,412 at least a dozen other AUCs in the Northern Region? 226 00:10:12,512 --> 00:10:14,047 They could've done it. Why you? 227 00:10:14,147 --> 00:10:17,184 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 228 00:10:17,918 --> 00:10:21,521 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 229 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 Knock yourself out. 230 00:10:23,724 --> 00:10:25,525 I think that you're a friend of 42's, 231 00:10:25,625 --> 00:10:27,227 and you're playing good cop, and you're just hoping-- 232 00:10:27,294 --> 00:10:28,696 you're hoping and hoping and hoping-- 233 00:10:28,762 --> 00:10:30,563 that I'm gonna lower my defense, 234 00:10:30,664 --> 00:10:33,333 spill somebody's dirty laundry, right? 235 00:10:33,433 --> 00:10:34,802 Right? 236 00:10:37,570 --> 00:10:39,372 Let me ask you a question. 237 00:10:40,107 --> 00:10:44,377 Why did you send a teenage civilian and my nephew 238 00:10:44,477 --> 00:10:47,614 to a crashed Drake County rig in the middle of a wildfire? 239 00:10:47,748 --> 00:10:48,882 I did my due diligence. 240 00:10:48,949 --> 00:10:50,617 I checked the maps, I radioed units. 241 00:10:50,718 --> 00:10:52,585 That fire was blocking the path back to us. 242 00:10:52,686 --> 00:10:54,387 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 243 00:10:54,454 --> 00:10:56,123 Because the area was a dirty burn, Chief. 244 00:10:56,223 --> 00:10:58,258 There were embers everywhere. 245 00:10:58,325 --> 00:11:01,561 That crashed rig was the safest place for Bode and Tyler. 246 00:11:01,661 --> 00:11:03,831 (straining) 247 00:11:07,634 --> 00:11:09,837 (panting) 248 00:11:11,604 --> 00:11:13,406 We got to get out of this cab. 249 00:11:13,506 --> 00:11:16,810 My radio. Where the hell is it? 250 00:11:21,915 --> 00:11:23,250 (groans) 251 00:11:23,350 --> 00:11:27,187 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 252 00:11:33,293 --> 00:11:34,728 (exhales) 253 00:11:34,828 --> 00:11:36,363 (groans) 254 00:11:39,165 --> 00:11:40,868 All right. 255 00:11:41,001 --> 00:11:44,037 Hang on. I'm coming. 256 00:11:48,508 --> 00:11:50,543 Let me see you. 257 00:11:51,311 --> 00:11:53,380 Hold on, you-you're bleeding. 258 00:11:55,182 --> 00:11:57,517 This is not my blood. I'm good. 259 00:11:57,617 --> 00:12:00,888 -Ringo. -His pulse is rapid. 260 00:12:01,688 --> 00:12:03,556 All right. 261 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 Just hang on. Okay. 262 00:12:10,864 --> 00:12:12,365 You copy, I.C.? 263 00:12:12,465 --> 00:12:14,467 This is Jake Crawford. 264 00:12:14,567 --> 00:12:15,869 Do you copy? 265 00:12:15,969 --> 00:12:17,404 All right, copy. 266 00:12:17,537 --> 00:12:18,872 It's good to hear your voice, brother. 267 00:12:18,972 --> 00:12:21,508 -What's your sitrep? -Well... 268 00:12:21,574 --> 00:12:24,244 rocks on Route 38 269 00:12:24,344 --> 00:12:26,113 forced our engine to tumble over 270 00:12:26,213 --> 00:12:28,215 off of a slope. 271 00:12:28,315 --> 00:12:29,850 (panting) 272 00:12:29,917 --> 00:12:31,819 We took out a couple of power lines 273 00:12:31,919 --> 00:12:34,454 and two of us are banged up, but... 274 00:12:35,322 --> 00:12:37,157 ...our driver, he, uh... 275 00:12:37,224 --> 00:12:40,994 His name is Engineer Ringo Erickson. 276 00:12:41,094 --> 00:12:43,496 Critical condition. Get a rescue team here now. 277 00:12:43,563 --> 00:12:45,698 -Do you copy? -I copy. 278 00:12:45,765 --> 00:12:47,000 Administer life support. 279 00:12:47,067 --> 00:12:48,936 Firefighter Leone's en route with a civilian. 280 00:12:49,036 --> 00:12:50,270 Leone will assist with care. 281 00:12:50,370 --> 00:12:52,239 We're gonna get you guys out of there. 282 00:12:52,339 --> 00:12:53,874 JAKE: Yeah, okay, copy, I.C., 283 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 but why is Leone coming with a civilian? 284 00:12:56,543 --> 00:12:58,378 He got caught out there, too. 285 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 Sit tight. 286 00:13:02,315 --> 00:13:05,452 All right. Option one. 287 00:13:08,421 --> 00:13:10,690 We wrap around the flank of this fire 288 00:13:10,757 --> 00:13:13,160 right here near Bailey Cliffs. 289 00:13:13,260 --> 00:13:15,562 And we send a small crew up. 290 00:13:15,628 --> 00:13:16,897 I'm waiting for the "but." 291 00:13:16,997 --> 00:13:19,900 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 292 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 -But if we have a REMS team... -We don't. 293 00:13:21,734 --> 00:13:24,037 And we're never getting a spine board through all this. 294 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 So, next option. 295 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 All right, option two: we anchor engines 296 00:13:27,007 --> 00:13:30,477 here at the flank, and we lay some hose. 297 00:13:30,577 --> 00:13:32,579 Then it's a direct fire attack to get to them. 298 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 299 00:13:36,349 --> 00:13:37,817 and-and our-our resources 300 00:13:37,918 --> 00:13:39,586 are already strapped thin because we're trying to cover 301 00:13:39,652 --> 00:13:41,154 -that line that Three Rock cut. -Chief. 302 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 Chief, I'm just looking for some solutions here, 303 00:13:42,822 --> 00:13:44,057 not problems, all right? 304 00:13:44,157 --> 00:13:45,625 I'm looking for an I.C. that has a plan 305 00:13:45,725 --> 00:13:47,794 that doesn't include burning down all of Edgewater 306 00:13:47,895 --> 00:13:50,497 -or leaving my son stranded. -All right, all right, all right. I get it. 307 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 Look, I've assessed all the risk, all right? 308 00:13:53,934 --> 00:13:55,568 What-what if we pull the engines 309 00:13:55,635 --> 00:13:57,470 off the line that Three Rock cut, 310 00:13:57,570 --> 00:13:59,439 and send them to the engine crash? 311 00:13:59,506 --> 00:14:00,974 You want to leave Three Rock unprotected? 312 00:14:01,108 --> 00:14:03,010 Nope. I want to rely on the work they're doing 313 00:14:03,143 --> 00:14:04,177 to protect themselves. 314 00:14:04,311 --> 00:14:06,379 And all of Edgewater. 315 00:14:06,479 --> 00:14:08,315 EVE: One, two! 316 00:14:08,415 --> 00:14:11,351 -ALL: Three Rock! -EVE: Let's go, baby. 317 00:14:16,957 --> 00:14:19,259 That's it, Cap. We're done. 318 00:14:19,359 --> 00:14:21,461 Hey, gentlemen. 319 00:14:21,561 --> 00:14:23,530 She's a beaut, y'all. 320 00:14:23,630 --> 00:14:25,432 Well done. Well done. 321 00:14:25,498 --> 00:14:27,567 MANNY: Captain Edwards. 322 00:14:27,667 --> 00:14:29,769 -You read me? -EVE: Yeah, I'm here, Chief. 323 00:14:29,836 --> 00:14:31,939 Listen, we got a low-pressure system 324 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 heading southeast towards Edgewater, 325 00:14:33,673 --> 00:14:36,809 and I hate to say it, but these winds are picking up. 326 00:14:36,876 --> 00:14:38,511 Chief, my guys just finished the line. 327 00:14:38,611 --> 00:14:41,048 I know, but now you got to get it to 24 feet. 328 00:14:41,181 --> 00:14:43,316 Here's the good news, though. 329 00:14:43,415 --> 00:14:44,884 We found Bode and Jake. 330 00:14:44,985 --> 00:14:47,120 -Yeah? That's what I want to hear. -Also, 331 00:14:47,187 --> 00:14:48,755 I'm pulling your engine support, 332 00:14:48,855 --> 00:14:50,390 rerouting it to rescue them. 333 00:14:50,523 --> 00:14:52,159 Wait, so you're gonna have us do triple the work 334 00:14:52,225 --> 00:14:53,893 and pull our support? 335 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 LUKE: A brand-new hand crew, yeah? 336 00:14:56,229 --> 00:14:58,831 Barely any experience. Baby firefighters. 337 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 But somehow, you were convinced that they could keep going? 338 00:15:01,001 --> 00:15:02,769 It wasn't about being convinced. 339 00:15:02,869 --> 00:15:04,537 It was about knowing what needed to be done. 340 00:15:04,637 --> 00:15:06,073 Well, according to you. 341 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 342 00:15:09,309 --> 00:15:11,844 I believed in Eve. 343 00:15:11,945 --> 00:15:14,581 You and those boys can pull this off. 344 00:15:14,714 --> 00:15:16,749 I know you can, Cap. 345 00:15:19,819 --> 00:15:20,988 Hey, gentlemen. 346 00:15:21,088 --> 00:15:23,123 I just watched you guys move a mountain, 347 00:15:23,223 --> 00:15:25,925 and I hate to ask this of you... 348 00:15:27,060 --> 00:15:28,761 ...but now 349 00:15:28,895 --> 00:15:30,563 we got more work to do, okay? 350 00:15:30,697 --> 00:15:33,200 I need triple the width. It's chief's orders. 351 00:15:33,300 --> 00:15:34,901 -Let's get to work. -MAN: Come on, let's get a move on! 352 00:15:35,002 --> 00:15:37,037 -One, two... -ALL: Three Rock! 353 00:15:37,137 --> 00:15:40,407 EVE: Pick of your McLeods. We got it. Come on. 354 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 -JAKE: All right, Malcolm? -Yeah. 355 00:15:50,417 --> 00:15:52,119 Look, we get him to the ground, then assess 356 00:15:52,252 --> 00:15:54,221 and treat him first. ASAP. 357 00:15:54,287 --> 00:15:56,756 All right. All right. 358 00:15:56,856 --> 00:15:57,790 -All right. -Let me get his legs. 359 00:15:57,924 --> 00:15:59,026 Yep. All right, ready? 360 00:15:59,092 --> 00:16:00,360 (grunting) 361 00:16:00,460 --> 00:16:02,562 -Got him? -Yeah, I got him. Let him go. 362 00:16:02,629 --> 00:16:04,797 MALCOLM: All right, give me a second. Hold, hold. 363 00:16:04,897 --> 00:16:06,366 -JAKE: All right, I got him. -Yep. 364 00:16:06,433 --> 00:16:08,001 Let's go. 365 00:16:13,706 --> 00:16:16,143 BODE: Right behind you. 366 00:16:18,145 --> 00:16:20,080 I've never been happier to see you, B. 367 00:16:20,147 --> 00:16:21,281 Is that guy dead? 368 00:16:21,381 --> 00:16:22,715 JAKE: No, not if we can help it. 369 00:16:22,782 --> 00:16:24,617 What the hell is a kid doing with you out here? 370 00:16:24,751 --> 00:16:26,319 Surviving a burnover and hiking here with me 371 00:16:26,453 --> 00:16:27,754 to get this job done. 372 00:16:27,820 --> 00:16:29,156 Who the hell is this? 373 00:16:29,289 --> 00:16:31,191 Malcolm. My brother. 374 00:16:33,793 --> 00:16:35,128 BODE: Tyler, help me look for the rig's spine board. 375 00:16:35,228 --> 00:16:37,697 JAKE: All right, airway's clear, 376 00:16:37,797 --> 00:16:39,266 pulse still rapid. 377 00:16:39,332 --> 00:16:41,201 But this head wound? Look, we need gauze. 378 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 Do you see any? 379 00:16:46,606 --> 00:16:48,675 Nope. (sighs) 380 00:16:48,775 --> 00:16:51,644 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 381 00:16:51,744 --> 00:16:53,980 Oh, okay, give me that buff. 382 00:16:57,150 --> 00:16:58,485 Is he gonna be okay? 383 00:16:58,585 --> 00:17:00,753 This will do until they get us out of here. 384 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Ready? Roll. 385 00:17:03,656 --> 00:17:05,958 (electricity crackles) 386 00:17:10,696 --> 00:17:12,932 TYLER: Whoa. Bode. 387 00:17:12,999 --> 00:17:14,867 Gonna get you out of here, okay? 388 00:17:25,512 --> 00:17:26,779 I.C., this is Firefighter Leone. 389 00:17:26,878 --> 00:17:28,047 We've linked up with Jake's engine crew. 390 00:17:28,181 --> 00:17:29,716 We got fire here now. 391 00:17:29,816 --> 00:17:31,884 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 392 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 Can't manage it with a patient on a spine board. 393 00:17:34,053 --> 00:17:36,223 -Where are those engines? -MANNY: Copy, firefighter. 394 00:17:37,023 --> 00:17:40,460 Engine 1594, I.C. requesting your ETA to that crashed rig. 395 00:17:40,527 --> 00:17:42,395 FIREFIGHTER: I.C., Engine 1594. 396 00:17:42,495 --> 00:17:45,332 Fire blocked the access road. Need rerouting. 397 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 -No. This cannot be happening. -Damn it. 398 00:17:46,833 --> 00:17:48,301 I'm calling for a water drop. 399 00:17:48,401 --> 00:17:50,337 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 400 00:17:50,437 --> 00:17:52,071 -I don't care! -There's no way they're gonna put her up in the air. 401 00:17:52,205 --> 00:17:53,906 MANNY: Engines hit significant delays. 402 00:17:54,006 --> 00:17:56,209 D.C. Leone's ordering a water drop. 403 00:17:56,309 --> 00:17:57,877 We don't have time to wait for a water drop. 404 00:17:58,010 --> 00:17:59,179 We got to do something. 405 00:17:59,279 --> 00:18:00,513 Yeah, well, 406 00:18:00,580 --> 00:18:01,881 engines and a water drop are headed your way. 407 00:18:01,981 --> 00:18:03,049 You're just gonna have to wait 408 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 and hang out till they get there. 409 00:18:04,351 --> 00:18:05,952 JAKE: B, are they close? 410 00:18:06,052 --> 00:18:08,087 I.C., we can't wait. 411 00:18:08,221 --> 00:18:10,457 We got 500 gallons right here. 412 00:18:11,758 --> 00:18:14,327 You think you can punch an egress hole? 413 00:18:14,394 --> 00:18:15,462 Do it. 414 00:18:15,562 --> 00:18:17,164 -Say yes. -Worth a shot 415 00:18:17,230 --> 00:18:18,731 -with the deck gun, yeah. -Chief, come on. 416 00:18:18,831 --> 00:18:21,067 -That's a great idea. -Firefighter Leone, 417 00:18:21,168 --> 00:18:22,769 this is your division chief. 418 00:18:22,869 --> 00:18:24,437 You will deplete your water supplies 419 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 in 30 seconds and have absolutely no defense. 420 00:18:27,674 --> 00:18:29,676 You will wait for the water drop. 421 00:18:29,776 --> 00:18:31,110 That is the call. 422 00:18:33,180 --> 00:18:34,814 We stand by, Ringo's dead. 423 00:18:36,549 --> 00:18:37,550 Copy, D.C. 424 00:18:37,617 --> 00:18:39,118 Mm-mmm. I don't want to hear it. 425 00:18:39,252 --> 00:18:41,754 I'm gonna get the choppers airborne. 426 00:18:43,923 --> 00:18:47,494 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 427 00:18:49,296 --> 00:18:50,730 But also... 428 00:18:50,797 --> 00:18:53,233 you make sure that deck gun could be operational. 429 00:18:53,300 --> 00:18:55,168 -Over. -* Lonely shadows * 430 00:18:55,268 --> 00:18:57,837 * Following me * 431 00:18:57,937 --> 00:18:59,806 * Lonely ghosts * 432 00:18:59,939 --> 00:19:02,209 * Come a-crawling * 433 00:19:02,975 --> 00:19:05,245 * Lonely voices talking to me... * 434 00:19:05,345 --> 00:19:06,846 -Okay. It's on. -All right. 435 00:19:06,946 --> 00:19:08,315 You think any of the fuel will be able 436 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 to reach the pump at this angle? 437 00:19:09,982 --> 00:19:12,118 -Only one way to find out. -I'll hit the pump switch, 438 00:19:12,252 --> 00:19:14,086 you get the panel and the deck gun. 439 00:19:14,153 --> 00:19:15,755 Copy. 440 00:19:15,822 --> 00:19:20,293 * Sold my soul to the calling * 441 00:19:20,427 --> 00:19:21,894 * Sold my soul * 442 00:19:21,961 --> 00:19:24,096 * To the sweet melody * 443 00:19:24,163 --> 00:19:28,268 * Now I'm gone, now I'm gone, now I'm gone * 444 00:19:28,368 --> 00:19:30,136 * Lord, give me that fire... * 445 00:19:30,270 --> 00:19:33,005 JAKE: Bode, fuel can't get to the pump engine. 446 00:19:33,139 --> 00:19:34,741 Oh, come on, come on. 447 00:19:34,841 --> 00:19:36,243 What's happening, Jake? 448 00:19:36,343 --> 00:19:39,178 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 449 00:19:39,279 --> 00:19:41,147 Yes. There it is. All right. 450 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 Okay. B, we're good. 451 00:19:45,585 --> 00:19:48,288 BODE: Cap. Can't get to the pump panel. 452 00:19:48,388 --> 00:19:49,356 It's too tight to fit. 453 00:19:49,489 --> 00:19:50,823 TYLER: Let me try. 454 00:19:50,957 --> 00:19:52,425 Come on, I can fit. Easy. 455 00:19:52,492 --> 00:19:54,294 -You don't know how to operate it. -Yeah. 456 00:19:54,361 --> 00:19:56,195 Yeah, you open the tank to the pump valve 457 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and, uh, discharge the deck gun. 458 00:19:58,698 --> 00:20:00,333 I spent a lot of time at the station. 459 00:20:00,433 --> 00:20:02,168 I was paying attention. 460 00:20:02,269 --> 00:20:04,771 Hey. What's going on? Clock's ticking. 461 00:20:04,837 --> 00:20:06,739 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 462 00:20:06,839 --> 00:20:08,508 Look, let me do it. I-I can do it. 463 00:20:08,641 --> 00:20:10,109 We're running out of time. 464 00:20:10,209 --> 00:20:11,544 * Sold my soul to the calling... * 465 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 I'll get Malcolm and Ringo ready. 466 00:20:13,646 --> 00:20:15,982 All right, let's go. Come on. 467 00:20:16,082 --> 00:20:19,652 * Devils come a-calling... * 468 00:20:19,719 --> 00:20:21,954 Bode? I'm really sorry. 469 00:20:22,021 --> 00:20:24,056 I shouldn't have ran off with all those batteries. 470 00:20:24,190 --> 00:20:26,793 You were just trying to be the kid who did the right thing. 471 00:20:26,859 --> 00:20:29,596 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 472 00:20:29,696 --> 00:20:34,033 * Sweet Virginia blood * 473 00:20:34,166 --> 00:20:37,236 * Is calling * 474 00:20:38,070 --> 00:20:41,541 * Calling my name out * 475 00:20:42,309 --> 00:20:44,477 * Lost in the fire... * 476 00:20:44,544 --> 00:20:47,747 BODE: Tyler, hurry. Tree's cracking. 477 00:20:47,880 --> 00:20:50,082 (machinery whirring) 478 00:20:51,284 --> 00:20:54,086 * Lord, give me that fire... * 479 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Come on, Tyler. 480 00:20:57,557 --> 00:20:59,258 Truck's unstable. 481 00:21:00,493 --> 00:21:03,229 * Lord, give me that fire * 482 00:21:03,330 --> 00:21:06,599 * Burn, burn, burn * 483 00:21:09,135 --> 00:21:11,103 * Lord, give me that fire... * 484 00:21:11,203 --> 00:21:12,439 (machinery whirring) 485 00:21:12,539 --> 00:21:14,173 TYLER: Okay, 80. 486 00:21:14,273 --> 00:21:15,241 It's 80 psi. 487 00:21:15,375 --> 00:21:16,809 Done. 488 00:21:16,909 --> 00:21:19,278 BODE: All right, good. Now get the hell out of there. 489 00:21:20,179 --> 00:21:22,349 * Burn, burn, burn... * 490 00:21:22,449 --> 00:21:24,216 Good job, kid. 491 00:21:24,283 --> 00:21:26,653 All right, let's get the hose ready. Come on. 492 00:21:28,020 --> 00:21:30,189 -All right, how is he doing? -Pulse is rapid. 493 00:21:30,256 --> 00:21:31,491 All right. 494 00:21:31,591 --> 00:21:34,527 Okay, he took a bad hit to the hip. 495 00:21:35,928 --> 00:21:37,664 There's a lot of pelvic instability. 496 00:21:37,764 --> 00:21:39,265 Probably a fracture. 497 00:21:40,266 --> 00:21:42,134 An artery must be cut. 498 00:21:42,234 --> 00:21:44,303 -What do we do? -All right, 499 00:21:44,404 --> 00:21:46,439 get him into a pelvic binder ASAP. 500 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 Hey. Grab that blanket over there. 501 00:21:51,043 --> 00:21:53,245 (panting) 502 00:21:56,115 --> 00:21:57,484 All right. 503 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 504 00:22:01,754 --> 00:22:03,390 under his legs. 505 00:22:03,456 --> 00:22:05,792 Seesaw it back and forth up to his hip. 506 00:22:06,959 --> 00:22:08,495 Okay. Let me see it. 507 00:22:12,899 --> 00:22:15,502 All right. 508 00:22:18,004 --> 00:22:20,339 There you go. 509 00:22:20,440 --> 00:22:21,841 This should stem the internal bleeding 510 00:22:21,974 --> 00:22:23,175 and stabilize his pelvis. 511 00:22:23,309 --> 00:22:25,077 How do you know this? 512 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 I didn't learn it at the academy. 513 00:22:27,514 --> 00:22:28,815 No, it wasn't the academy. 514 00:22:28,915 --> 00:22:31,718 I learned it from our dad. 515 00:22:32,552 --> 00:22:34,954 He had a similar injury back in his naval days. 516 00:22:35,054 --> 00:22:39,526 The medic had to fix him up on the battle mission. 517 00:22:40,326 --> 00:22:41,594 For real? 518 00:22:41,661 --> 00:22:43,696 You know, every time he would see me 519 00:22:43,830 --> 00:22:46,298 with a twist-tie at the grocery store, 520 00:22:46,365 --> 00:22:47,634 he would take it 521 00:22:47,734 --> 00:22:51,037 and wrap it around his finger and twist. 522 00:22:52,505 --> 00:22:55,174 Reminding me how that medic saved his life. 523 00:22:58,177 --> 00:23:01,047 I need that water drop on the northwest flank. 524 00:23:01,147 --> 00:23:03,049 No, I don't have 20 minutes. 525 00:23:03,182 --> 00:23:04,684 Find the visibility. 526 00:23:04,817 --> 00:23:06,385 JAKE: B.C. Perez, this is Crawford. 527 00:23:06,519 --> 00:23:08,020 The deck gun is operational. 528 00:23:08,154 --> 00:23:10,590 Permission to move forward with self-extrication. 529 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Did I just hear that right? 530 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 I told him to explore the deck gun option, 531 00:23:17,196 --> 00:23:18,531 just as a backup plan. 532 00:23:18,665 --> 00:23:20,032 So you just gave that order? 533 00:23:20,132 --> 00:23:22,401 I did, in case the water drops were a no-go. 534 00:23:22,502 --> 00:23:24,737 And right now, it's looking pretty damn smart to me, Chief. 535 00:23:24,871 --> 00:23:26,973 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 536 00:23:27,073 --> 00:23:28,808 You are gambling with people's lives. 537 00:23:28,908 --> 00:23:31,243 -I don't like these odds. -Sharon, don't get ugly with me. 538 00:23:31,377 --> 00:23:32,479 I'm-I'm not gambling here. 539 00:23:32,579 --> 00:23:33,946 I'm trying to give us some options. 540 00:23:35,381 --> 00:23:36,716 Chief, look me in the eyes. 541 00:23:36,783 --> 00:23:38,350 Tell me you wouldn't make the exact same call 542 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 if it wasn't Bode and Jake out there. 543 00:23:41,087 --> 00:23:42,288 That's really low. 544 00:23:42,388 --> 00:23:43,723 How is that low, Chief, huh? 545 00:23:43,790 --> 00:23:45,157 We want the exact same thing here. 546 00:23:45,257 --> 00:23:48,795 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 547 00:23:50,129 --> 00:23:53,265 Move forward with the self-extrication. 548 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 Nice work with the deck gun, Tyler. 549 00:23:57,904 --> 00:23:59,238 Now let's get out of here. 550 00:23:59,305 --> 00:24:01,040 Hey, someone get the other end. 551 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Bode, that's you. You're... 552 00:24:02,909 --> 00:24:04,877 -What about the deck gun? -Yeah, I'll work it. 553 00:24:04,977 --> 00:24:06,278 That way you can keep eyes on Tyler 554 00:24:06,412 --> 00:24:08,014 when you sprint out of here. Stay with him. 555 00:24:08,114 --> 00:24:11,183 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 556 00:24:20,126 --> 00:24:22,361 (indistinct chatter) 557 00:24:28,635 --> 00:24:30,069 Right behind you, bro. 558 00:24:30,169 --> 00:24:32,505 You better be. 559 00:24:33,339 --> 00:24:35,808 Ready. Go, go! 560 00:24:44,450 --> 00:24:46,853 MANNY: Hey, Bode, we don't have eyes on any of you. 561 00:24:46,953 --> 00:24:49,556 Where are you? Bode. 562 00:24:51,558 --> 00:24:53,025 SHARON: There. There, there. 563 00:24:53,125 --> 00:24:54,527 Come on, come on, let's go. 564 00:24:54,627 --> 00:24:57,830 Tyler! Oh, my God. 565 00:24:57,930 --> 00:24:59,932 Mom! (coughs) 566 00:25:00,032 --> 00:25:02,501 -Oh, my God. -(coughs) 567 00:25:07,173 --> 00:25:08,908 The gamble almost worked. 568 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 It wasn't a gamble. And it did work. 569 00:25:11,544 --> 00:25:14,113 -Mm, except... -Except what? 570 00:25:15,181 --> 00:25:18,818 We had... complications. 571 00:25:30,062 --> 00:25:32,832 (exclaims) Aah! 572 00:25:32,932 --> 00:25:34,533 (grunting) 573 00:25:34,634 --> 00:25:37,670 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 574 00:25:40,206 --> 00:25:41,473 Hey, Crawford, I.C. 575 00:25:41,574 --> 00:25:43,576 Status check. Jake, come in. 576 00:25:43,710 --> 00:25:45,377 (shouting, grunting) 577 00:25:45,477 --> 00:25:47,614 Jake, come in! 578 00:25:52,752 --> 00:25:54,120 I think we can both agree there's one person to blame 579 00:25:54,186 --> 00:25:56,155 -for this mess. -I think it's easy to say 580 00:25:56,255 --> 00:25:58,157 something like that sitting here, 581 00:25:58,257 --> 00:26:00,927 behind your imposing desk, 582 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 with your shiny new title. 583 00:26:05,164 --> 00:26:07,033 Battalion Chief Perez has been courting a war 584 00:26:07,166 --> 00:26:09,268 between himself and fire for months now, 585 00:26:09,368 --> 00:26:12,571 and with the County Line Fire, he finally got one. 586 00:26:12,672 --> 00:26:14,941 Conditions created the perfect storm. 587 00:26:15,041 --> 00:26:16,508 That's not Manny's fault. 588 00:26:16,609 --> 00:26:19,345 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 589 00:26:19,478 --> 00:26:21,681 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 590 00:26:21,781 --> 00:26:24,684 that every decision he made was excruciating. 591 00:26:24,784 --> 00:26:27,720 Like prematurely working a very green Three Rock. 592 00:26:27,854 --> 00:26:30,422 Whiplashing engine resources from the fire line 593 00:26:30,522 --> 00:26:31,991 to that crashed rig. 594 00:26:32,091 --> 00:26:34,894 Allowing Jake and Bode and that fire crew 595 00:26:34,994 --> 00:26:37,063 to self-rescue-- the... You know, these were all 596 00:26:37,163 --> 00:26:38,831 -Manny's decision, okay? -No. 597 00:26:38,898 --> 00:26:41,267 Not the last one. The last one was my call, 598 00:26:41,367 --> 00:26:42,702 as his supervisor. 599 00:26:42,835 --> 00:26:44,203 So, you're what-- you're covering for him now? 600 00:26:44,303 --> 00:26:46,639 This is not an after-action review, 601 00:26:46,739 --> 00:26:48,908 this is a witch hunt. Uh, w... 602 00:26:49,041 --> 00:26:52,244 You want to bury Manny, Sacramento wants to bury Manny, 603 00:26:52,378 --> 00:26:55,081 and you want to use me as his supervisor 604 00:26:55,214 --> 00:26:56,582 as part of that? Why? 605 00:26:56,716 --> 00:26:59,418 -For-for PR, for Legal? -Okay, Sharon, I would 606 00:26:59,551 --> 00:27:02,554 tread lightly here if I were you, okay? 607 00:27:03,956 --> 00:27:06,525 If Perez doesn't go down for this thing... 608 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 someone else might. 609 00:27:12,031 --> 00:27:13,565 The deck gun should've... 610 00:27:13,666 --> 00:27:15,501 -We got to go back in there. -Can we even get hoses in there? 611 00:27:15,601 --> 00:27:17,770 A water drop is gonna be better than a hose lay. 612 00:27:17,870 --> 00:27:19,839 The boulders between Jake and us 613 00:27:19,906 --> 00:27:21,708 are too dangerous to cross. The only thing now 614 00:27:21,774 --> 00:27:23,542 -is to wait for the water drop. -What? No, no, no. 615 00:27:23,642 --> 00:27:25,077 That water drop was supposed to be here 616 00:27:25,177 --> 00:27:26,713 -ten minutes ago. -The winds are gonna change. 617 00:27:26,779 --> 00:27:28,781 -We wait for the water. -W-What do you want to do? 618 00:27:28,915 --> 00:27:30,616 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 619 00:27:30,750 --> 00:27:32,284 That-That's... that's your plan? 620 00:27:32,384 --> 00:27:34,754 We are in this mess because of your aggressive approach. 621 00:27:34,854 --> 00:27:36,655 It's now up to me to fix it. 622 00:27:36,756 --> 00:27:38,090 Captain Crawford. 623 00:27:38,190 --> 00:27:40,392 Now that the deck gun is out of juice, 624 00:27:40,459 --> 00:27:42,228 our only option is to wait for the water. 625 00:27:42,294 --> 00:27:45,231 No. It's not. We-we can get in there. 626 00:27:45,297 --> 00:27:46,098 Can you? 627 00:27:46,198 --> 00:27:47,934 D.C., this is Crawford. 628 00:27:48,067 --> 00:27:51,938 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 629 00:27:52,038 --> 00:27:54,540 But you... you can't listen to him. 630 00:27:54,606 --> 00:27:57,376 Chief. It's Jake out there. 631 00:27:57,443 --> 00:27:58,811 Copy, Crawford. 632 00:27:58,945 --> 00:28:00,146 (exclaims) 633 00:28:00,246 --> 00:28:01,313 MANNY: Aw, come on, Chief. 634 00:28:01,413 --> 00:28:03,883 Airbase, this is D.C. Leone. 635 00:28:03,950 --> 00:28:07,486 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 636 00:28:07,586 --> 00:28:08,921 Where is my air support? 637 00:28:09,021 --> 00:28:11,257 (grunting) 638 00:28:15,094 --> 00:28:16,395 MALCOLM: That's the call? 639 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 Wait for a water drop, hope for the best? 640 00:28:18,264 --> 00:28:20,132 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 641 00:28:20,232 --> 00:28:22,434 Chief, Jake's the only reason we got out of there 642 00:28:22,534 --> 00:28:24,603 -in the first place. -MALCOLM: We all know there's another way. 643 00:28:24,670 --> 00:28:27,573 Option one. From earlier. Come on, Manny. 644 00:28:27,639 --> 00:28:29,809 It's doable now, without a patient and spineboard. 645 00:28:29,909 --> 00:28:31,944 Let us go through the steep terrain. 646 00:28:32,044 --> 00:28:34,847 -Sharon'll have my scalp. -She can have mine, too. 647 00:28:38,818 --> 00:28:40,086 Radios off. 648 00:28:40,152 --> 00:28:42,421 You run point on this. You're in and you're out. 649 00:28:42,488 --> 00:28:45,657 Safe and fast. You hear me? 650 00:28:45,758 --> 00:28:47,426 -Get him out. Get him out. -Yes. 651 00:28:51,998 --> 00:28:56,302 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 652 00:28:57,736 --> 00:29:00,840 We're out of time, y'all. The fire's here. 653 00:29:00,940 --> 00:29:04,576 You have done enough work for two bulldozers. 654 00:29:04,676 --> 00:29:06,145 Hey, take that in. 655 00:29:06,245 --> 00:29:09,081 You have removed all flammable vegetation 656 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 to prevent the spread of this fire. 657 00:29:11,183 --> 00:29:13,185 Now what do we do, Cap? 658 00:29:14,153 --> 00:29:15,621 We see if it holds. 659 00:29:15,721 --> 00:29:17,556 Of course it's gonna hold. 660 00:29:18,524 --> 00:29:20,092 Isn't it? 661 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 One wrong move, 662 00:29:51,557 --> 00:29:53,492 we take ourselves out of commission, 663 00:29:53,559 --> 00:29:55,294 make this whole thing worse. 664 00:29:55,394 --> 00:29:57,263 Better get it right, then. 665 00:29:58,397 --> 00:30:00,099 (grunting, panting) 666 00:30:09,909 --> 00:30:12,711 Jake. We're getting close. 667 00:30:17,049 --> 00:30:18,417 -We got you, bro. -No. 668 00:30:18,550 --> 00:30:20,552 No, I told you not to come. 669 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 -Yeah, we didn't listen. -JAKE: The weight of the truck 670 00:30:22,588 --> 00:30:23,890 is pressing on these ladders, 671 00:30:23,956 --> 00:30:25,291 holding down my ankle. 672 00:30:25,391 --> 00:30:26,893 On one, two, three. 673 00:30:26,959 --> 00:30:28,794 (all grunting) 674 00:30:38,304 --> 00:30:40,873 Okay. Come on. 675 00:30:40,973 --> 00:30:42,808 Come on. Come on. 676 00:30:48,147 --> 00:30:49,916 LOOKOUT 2 FIREFIGHTER: Winds steadying. 677 00:30:50,016 --> 00:30:51,884 FIREFIGHTER: I.C., Crew 4. 678 00:30:51,984 --> 00:30:55,321 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 679 00:30:55,421 --> 00:30:56,755 Crew 4, D.C. Leone. 680 00:30:56,822 --> 00:30:59,291 Confirm status on the three firefighters. 681 00:30:59,391 --> 00:31:01,760 Negative, Chief. They're out of zone now. 682 00:31:01,827 --> 00:31:03,262 LOOKOUT 2 FIREFIGHTER: D.C., Lookout 2. 683 00:31:03,362 --> 00:31:05,064 I got eyes on 'em. Heading northwest 684 00:31:05,164 --> 00:31:06,832 through extreme terrain. 685 00:31:07,900 --> 00:31:10,836 Manny? Manny. 686 00:31:10,970 --> 00:31:12,438 How could you do this? 687 00:31:12,538 --> 00:31:14,340 LUKE: You sent two guys 688 00:31:14,473 --> 00:31:16,142 back into a raging fire. 689 00:31:16,242 --> 00:31:17,176 Off radio. 690 00:31:17,309 --> 00:31:19,611 Against your D.C.'s wishes. 691 00:31:19,678 --> 00:31:21,113 Now that we know what was lost in this fire, 692 00:31:21,180 --> 00:31:22,248 was it worth the gamble? 693 00:31:22,348 --> 00:31:24,583 Gamble. There's that word again. 694 00:31:24,683 --> 00:31:26,618 I know your choice of words is just... 695 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 it-it's pure coincidence, right? 696 00:31:29,655 --> 00:31:30,756 Manny, it's not. 697 00:31:30,822 --> 00:31:32,224 Because the way this report reads, 698 00:31:32,324 --> 00:31:34,026 you were tossing firefighters back in there 699 00:31:34,126 --> 00:31:35,861 like dice on a craps table. 700 00:31:37,096 --> 00:31:39,331 Blackjack was my game, actually. 701 00:31:40,299 --> 00:31:42,234 And that's all behind me now. 702 00:31:43,002 --> 00:31:45,137 But you want to throw around some history? 703 00:31:45,204 --> 00:31:48,474 Yours is what-- chasing titles, right? 704 00:31:48,574 --> 00:31:50,509 Yeah. I'm proud of it. 705 00:31:50,609 --> 00:31:53,379 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 706 00:31:53,479 --> 00:31:56,015 isn't in part to make sure that the higher-ups 707 00:31:56,115 --> 00:31:58,850 know that you're doing right by your newest title... 708 00:32:00,519 --> 00:32:02,388 ...Chief? 709 00:32:03,822 --> 00:32:05,557 Yeah, that's what I thought. 710 00:32:07,326 --> 00:32:08,627 (grunting, panting) 711 00:32:08,694 --> 00:32:11,030 -All right, easy, easy. -(indistinct chatter) 712 00:32:11,130 --> 00:32:12,898 -Careful. -(groans) 713 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 -You good? -Yep. 714 00:32:15,601 --> 00:32:17,736 Easy. Ready? 715 00:32:17,836 --> 00:32:19,638 (grunts) Here you go. 716 00:32:19,705 --> 00:32:21,373 Come on. 717 00:32:21,473 --> 00:32:23,242 Almost there. 718 00:32:28,214 --> 00:32:30,016 -Oh! -(exclaims) 719 00:32:33,219 --> 00:32:34,420 BODE: Malcolm! 720 00:32:37,023 --> 00:32:38,790 Malcolm! 721 00:32:43,462 --> 00:32:45,231 (indistinct chatter from Bode and Jake) 722 00:32:45,331 --> 00:32:48,000 (grunts) Hey, Malcolm. 723 00:32:48,867 --> 00:32:49,768 BODE: Hey, Malcolm. Hey. 724 00:32:49,901 --> 00:32:51,270 Can you hear us? 725 00:32:53,105 --> 00:32:54,940 -Malcolm, come on, man. -(groans) 726 00:32:55,074 --> 00:32:58,210 Oh, bell got rung. I'll be good. 727 00:32:58,310 --> 00:33:00,379 -JAKE: No. Hey, hey. -(groans) 728 00:33:00,446 --> 00:33:01,547 Don't even think about moving. 729 00:33:01,613 --> 00:33:03,649 Oh, I c-I can't... 730 00:33:06,118 --> 00:33:07,653 I can't... 731 00:33:07,753 --> 00:33:09,821 can't get myself out of here. 732 00:33:09,921 --> 00:33:12,158 That's okay. That's okay, 733 00:33:12,291 --> 00:33:14,126 'cause I'll carry you out of here, all right? 734 00:33:14,226 --> 00:33:16,262 Kinda tragic. 735 00:33:16,362 --> 00:33:18,797 We... we finally meet, 736 00:33:18,930 --> 00:33:21,267 and all we do is try to die on each other. 737 00:33:22,301 --> 00:33:24,470 Nah, there's nothing tragic about that, man. 738 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 There's nothing tragic. 739 00:33:26,638 --> 00:33:28,807 -'Cause you're not dying on me. -You're not s... 740 00:33:28,940 --> 00:33:32,211 supposed to say that to a patient. 741 00:33:32,311 --> 00:33:34,546 Listen, you're not a patient. 742 00:33:36,148 --> 00:33:37,849 You're my brother. 743 00:33:39,651 --> 00:33:41,320 You're my brother, okay? 744 00:33:41,453 --> 00:33:44,022 So we're gonna get you out of here. 745 00:33:44,156 --> 00:33:46,325 Malcolm. Hey, Malcolm. 746 00:33:46,425 --> 00:33:47,693 Malcolm. 747 00:33:47,826 --> 00:33:49,461 B, we got to get out of here. 748 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 749 00:33:51,830 --> 00:33:53,199 I got him. 750 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 Just help me get him up. 751 00:33:54,500 --> 00:33:55,867 Come on, man. 752 00:33:56,835 --> 00:33:59,705 Arms. One, two, three, go. 753 00:33:59,838 --> 00:34:02,108 All the way. All the way. There you go. 754 00:34:02,208 --> 00:34:04,176 -I got him. -Okay. 755 00:34:04,276 --> 00:34:06,712 -I got his bag. -Yeah. 756 00:34:06,845 --> 00:34:09,014 All right, Three Rock. 757 00:34:09,114 --> 00:34:10,849 Look, I want to show you something. 758 00:34:10,982 --> 00:34:13,051 Drop your tools. 759 00:34:13,152 --> 00:34:15,821 Over here. You see all this? 760 00:34:15,920 --> 00:34:17,556 See how it's all gone? 761 00:34:17,656 --> 00:34:19,625 That's a hell of a lot of black, Cap. 762 00:34:19,690 --> 00:34:22,460 Hey, y'all, this is what's at stake 763 00:34:22,527 --> 00:34:24,295 every time we go on a call. 764 00:34:24,396 --> 00:34:26,232 All right, now turn around, gentlemen. 765 00:34:27,933 --> 00:34:30,268 And look at all that you have protected. 766 00:34:35,706 --> 00:34:37,708 Not too shabby for the new guys. 767 00:34:38,409 --> 00:34:41,413 (short chuckle) Well, I don't know if you're new guys anymore. 768 00:34:41,513 --> 00:34:43,581 You might be my guys. 769 00:34:46,118 --> 00:34:48,053 Hey. Get back to work. 770 00:34:57,396 --> 00:34:59,598 (plane approaching) 771 00:35:04,703 --> 00:35:06,972 Medics! We need support over here! 772 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 -What happened? -He took a hard fall. 773 00:35:15,414 --> 00:35:17,949 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 774 00:35:19,618 --> 00:35:21,587 Hey, they're gonna take good care of him. 775 00:35:21,687 --> 00:35:24,323 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 776 00:35:24,423 --> 00:35:27,159 They're going home tonight. Mine, not so much. 777 00:35:27,259 --> 00:35:29,395 Hey, let's get that ankle checked out. 778 00:35:29,495 --> 00:35:30,929 I'll help you... 779 00:35:31,697 --> 00:35:34,833 I told you not to rescue me. 780 00:35:38,103 --> 00:35:41,440 LUKE: How did you feel, going behind your commanding officer's back? 781 00:35:41,540 --> 00:35:44,042 MANNY: I asked for forgiveness, not permission. 782 00:35:44,142 --> 00:35:47,546 And did you get that from D.C. Leone-- forgiveness? 783 00:35:47,646 --> 00:35:49,080 After the fact? 784 00:35:49,181 --> 00:35:53,985 At, uh, precisely 8:49 p.m. that night? 785 00:35:58,123 --> 00:35:59,491 (sighs) 786 00:36:09,601 --> 00:36:10,936 (exhales) 787 00:36:17,509 --> 00:36:19,611 SHARON: You sent them back in 788 00:36:19,711 --> 00:36:22,013 after I told you not to?! 789 00:36:22,113 --> 00:36:23,315 You hit me? 790 00:36:23,415 --> 00:36:24,616 LUKE: I was wondering how Manny 791 00:36:24,716 --> 00:36:25,851 got that shiner. 792 00:36:25,984 --> 00:36:27,553 It was me. 793 00:36:28,487 --> 00:36:29,988 Yeah, but why? 794 00:36:30,088 --> 00:36:32,424 What's the difference why? 795 00:36:32,491 --> 00:36:34,760 I think context is important. 796 00:36:34,860 --> 00:36:36,595 I lost my objectivity. 797 00:36:36,662 --> 00:36:38,764 Zabel Ridge Fire came screaming back, 798 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 with a family member's life hanging in the balance 799 00:36:41,667 --> 00:36:43,469 in an impossible fire. 800 00:36:43,535 --> 00:36:45,504 'Cause Manny lied to you? 801 00:36:45,637 --> 00:36:47,739 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 802 00:36:47,839 --> 00:36:51,042 He was the only leader there who was still able 803 00:36:51,176 --> 00:36:53,845 to assess the risk of going through the boulders. 804 00:36:53,945 --> 00:36:55,781 If it wasn't for him, 805 00:36:55,881 --> 00:36:59,050 we would have lost a firefighter out there. 806 00:37:01,487 --> 00:37:04,055 MANNY: What about Jake's brother? 807 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Well, I... You know... 808 00:37:06,091 --> 00:37:08,360 (sighs) Firefighters get hurt, 809 00:37:08,460 --> 00:37:09,895 they take risks. 810 00:37:10,028 --> 00:37:12,964 And I'm convinced that your call, Manny, 811 00:37:13,031 --> 00:37:14,700 to send him and Bode in there 812 00:37:14,800 --> 00:37:17,102 is the only reason that Jake is alive today. 813 00:37:19,538 --> 00:37:21,139 And besides, I... 814 00:37:21,206 --> 00:37:24,943 I got some good advice about how to do these hot washes. 815 00:37:25,777 --> 00:37:27,646 Which was? 816 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Put yourself in their shoes. 817 00:37:30,516 --> 00:37:33,585 Would you make the calls in good faith? 818 00:37:35,487 --> 00:37:37,589 Anyhow, you both can go. 819 00:37:37,723 --> 00:37:40,892 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 820 00:37:40,992 --> 00:37:42,661 Really? That's it? 821 00:37:42,761 --> 00:37:45,096 Doesn't Sacramento need a head to roll? 822 00:37:45,230 --> 00:37:47,933 Let it be mine. I can handle Sacramento. 823 00:37:48,033 --> 00:37:50,201 It's what I'm really good at, anyway. 824 00:37:50,268 --> 00:37:52,804 It's that shiny new job title and all. 825 00:37:55,641 --> 00:37:57,576 Kill me now. 826 00:37:57,709 --> 00:38:01,580 * Won't be turned around... * 827 00:38:01,680 --> 00:38:03,114 (groans) 828 00:38:03,214 --> 00:38:05,617 * And I'll keep this world * 829 00:38:05,717 --> 00:38:07,553 * From dragging me down * 830 00:38:07,653 --> 00:38:10,989 * Gonna stand my ground... * 831 00:38:11,089 --> 00:38:13,258 (monitor beeping steadily) 832 00:38:13,392 --> 00:38:15,961 MANNY: I don't know if you can hear me, Malcolm. 833 00:38:16,828 --> 00:38:17,963 But you made quite the impression 834 00:38:18,096 --> 00:38:20,298 on all of us over at 42. 835 00:38:22,033 --> 00:38:24,102 Particularly your brother. 836 00:38:25,303 --> 00:38:28,173 Who's not too happy with me right now. 837 00:38:30,742 --> 00:38:32,744 Oh, man. 838 00:38:34,413 --> 00:38:36,882 (grunts) 839 00:38:36,982 --> 00:38:39,585 I need you to know that 840 00:38:39,651 --> 00:38:42,087 I'm sorry I sent you in. 841 00:38:42,153 --> 00:38:43,955 * Hey, I will stand my ground... * 842 00:38:44,055 --> 00:38:45,924 I'm so sorry. 843 00:38:46,024 --> 00:38:48,494 * And I won't back down... * 844 00:38:49,395 --> 00:38:50,796 (sharp exhale) 845 00:38:50,896 --> 00:38:53,298 I can't believe that Tyler agreed to talk to the ATF 846 00:38:53,399 --> 00:38:55,734 about Landon's role in the Zabel Ridge Fire. 847 00:38:55,801 --> 00:38:57,969 -He was terrified before. -BODE: He lived through a fire 848 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 -in a tinfoil shelter, so... -Mm. 849 00:39:00,071 --> 00:39:02,641 probably a little less scared to talk to the feds now. 850 00:39:02,741 --> 00:39:05,511 Uh, you... Don't downplay your part in it. 851 00:39:06,277 --> 00:39:10,048 Tyler told me that, because of you, 852 00:39:10,148 --> 00:39:12,250 he wants to be the kid that helps. 853 00:39:12,317 --> 00:39:15,253 -He was crucial on that fire. -Yeah. 854 00:39:16,121 --> 00:39:18,156 I owe your chief an apology. 855 00:39:19,190 --> 00:39:20,459 I yelled at him. 856 00:39:20,526 --> 00:39:21,827 I threatened his job, too. 857 00:39:21,927 --> 00:39:24,095 And you were all just keeping Tyler alive. 858 00:39:24,162 --> 00:39:25,664 (scoffs) 859 00:39:25,764 --> 00:39:28,834 You're the last thing that Manny's worried about right now. 860 00:39:32,838 --> 00:39:34,105 You know, after this, 861 00:39:34,205 --> 00:39:37,008 we can start moving on from-from Landon, 862 00:39:37,108 --> 00:39:38,944 and also from the fire. 863 00:39:39,044 --> 00:39:41,079 I can't wait. 864 00:39:43,014 --> 00:39:44,883 I'm happy for you. 865 00:39:45,016 --> 00:39:48,219 Thank you. Thank you. 866 00:39:49,621 --> 00:39:52,057 You know, I'd love to buy you dinner, 867 00:39:52,190 --> 00:39:53,892 at some point, maybe. 868 00:39:54,993 --> 00:39:56,428 As a-as a thank-you. 869 00:39:56,528 --> 00:39:58,063 -For... -Uh... 870 00:39:58,163 --> 00:39:59,731 -you know. -(both laugh) 871 00:39:59,865 --> 00:40:02,668 Is that too much? It's too much. 872 00:40:02,768 --> 00:40:04,670 -It's fine. -No, it, um... 873 00:40:04,736 --> 00:40:08,139 It... I don't want to make it weird. Ugh... 874 00:40:08,206 --> 00:40:09,841 Is it weird that I asked you? 875 00:40:09,908 --> 00:40:12,243 BODE: No, uh, I'd-I'd like that. 876 00:40:12,377 --> 00:40:13,879 -Y... Wait. -Yeah. 877 00:40:14,012 --> 00:40:15,947 -What the hell is this? -We've made an initial arrest 878 00:40:16,047 --> 00:40:17,683 of your son, Ms. MacKenzie. 879 00:40:17,783 --> 00:40:19,217 -You can follow us to the station. -Wait, wait, wait, wait. 880 00:40:19,350 --> 00:40:22,387 -An arrest for what? -The charge is arson. 881 00:40:22,488 --> 00:40:23,689 For Zabel Ridge. 882 00:40:23,755 --> 00:40:25,724 No. Y-You've got the wrong guy. 883 00:40:25,824 --> 00:40:27,225 You told me I could pick the kind of kid 884 00:40:27,358 --> 00:40:29,227 I want to be, Bode, and... 885 00:40:29,327 --> 00:40:31,029 I'm the kid who does the right thing. 886 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 -Tyler, what? -I'm really sorry, Mom. 887 00:40:33,064 --> 00:40:34,500 -BODE: You're serious? -AGENT: Come with us, man. 888 00:40:34,566 --> 00:40:35,734 -BODE: Tyler. -CHLOE: You-you can't do this. 889 00:40:35,834 --> 00:40:37,569 Where... where are you taking him? 890 00:40:37,669 --> 00:40:39,304 Tyler! 891 00:40:46,612 --> 00:40:49,615 Captioning sponsored by CBS 892 00:40:49,715 --> 00:40:52,383 and TOYOTA. 893 00:40:52,484 --> 00:40:55,921 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.