Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,976
-Previously on Fire Country...
-Hey. The ATF
needs to talk to you.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,112
They can't put Landon away
without more evidence.
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,480
You can be someone who helps.
4
00:00:12,546 --> 00:00:15,283
I didn't call
for additional resources.
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,151
Hey. Chief Springer.
6
00:00:17,251 --> 00:00:18,886
This isn't your dirt.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,188
The winds could change,
8
00:00:20,288 --> 00:00:22,190
and that fire's coming
right towards us.
9
00:00:22,323 --> 00:00:23,624
You keep the fire
on your side of the dirt,
10
00:00:23,724 --> 00:00:26,060
you keep command,
but you couldn't do that.
11
00:00:26,160 --> 00:00:29,029
Chief Manuel Perez.
Assuming County Line I.C.
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,531
Let's get to work, gentlemen.
Let's move!
13
00:00:30,631 --> 00:00:32,366
-Hell yeah, Cap!
-Let's go! Cut this line!
14
00:00:32,466 --> 00:00:33,967
EVE:
Go! Move! Move!
15
00:00:34,068 --> 00:00:36,137
We still got a shot.
You got a fast way for us to get
16
00:00:36,237 --> 00:00:37,505
back down to that line?
17
00:00:37,605 --> 00:00:39,140
Watch out!
18
00:00:39,207 --> 00:00:40,774
(grunting)
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,744
MANNY:
Jake, check in, damn it.
20
00:00:43,877 --> 00:00:45,446
Manny, where is Tyler?
21
00:00:45,546 --> 00:00:46,747
And where's Bode?
22
00:00:46,880 --> 00:00:49,083
Fire's coming! Get down!
23
00:00:59,793 --> 00:01:01,829
BODE:
Keep breathing, Tyler.
24
00:01:02,696 --> 00:01:03,997
Keep breathing.
25
00:01:04,063 --> 00:01:05,533
(coughing)
26
00:01:05,599 --> 00:01:08,402
-Close to the dirt
as you can get!
-(wailing)
27
00:01:11,739 --> 00:01:13,407
MANNY (over radio):
Firefighter Leone, I.C.
28
00:01:13,507 --> 00:01:15,376
Come in. Over.
29
00:01:15,476 --> 00:01:19,180
I repeat, Leone, come in. Over.
30
00:01:19,980 --> 00:01:22,616
LUKE:
A price was paid
for the County Line Fire.
31
00:01:22,716 --> 00:01:24,718
A firefighter's career
may be over,
32
00:01:24,818 --> 00:01:26,620
severe injuries.
33
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
An engine was destroyed.
34
00:01:28,722 --> 00:01:31,259
All of this on your watch.
35
00:01:32,460 --> 00:01:35,128
What happens in the dirt
has to stand up on the carpet.
36
00:01:35,229 --> 00:01:37,631
Right here, in this office.
37
00:01:39,900 --> 00:01:42,970
It's a really nice office.
38
00:01:44,972 --> 00:01:47,308
Not bad for a kid
from Edgewater.
39
00:01:47,441 --> 00:01:49,109
Thank you.
40
00:01:49,210 --> 00:01:51,044
* *
41
00:01:51,812 --> 00:01:55,283
So, obviously, the department
has some questions
42
00:01:55,383 --> 00:01:57,185
about that incident, Chief.
43
00:02:00,788 --> 00:02:01,889
(sighs)
44
00:02:01,955 --> 00:02:03,891
Ask away.
45
00:02:04,658 --> 00:02:06,294
Okay, I'll start simple.
46
00:02:06,426 --> 00:02:07,995
How'd you get the shiner?
47
00:02:08,829 --> 00:02:11,399
That's what you want
to start with?
48
00:02:11,465 --> 00:02:13,267
Happened on the incident,
didn't it?
49
00:02:13,334 --> 00:02:15,068
Yes.
50
00:02:15,169 --> 00:02:16,670
Well, then it's relevant.
51
00:02:18,306 --> 00:02:19,707
It was...
52
00:02:20,641 --> 00:02:21,742
(sighs)
53
00:02:21,809 --> 00:02:23,977
...a stressful call.
54
00:02:24,077 --> 00:02:26,880
Had two counties on the line.
55
00:02:28,416 --> 00:02:30,184
Let's just say that
tempers ran hot.
56
00:02:30,318 --> 00:02:33,421
Captain Crawford, I.C.
Can you hear me?
57
00:02:33,521 --> 00:02:36,156
I repeat,
I need an acknowledgment. Over.
58
00:02:36,257 --> 00:02:38,526
Captain Crawford,
can you hear me?
59
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
Perez, did you just
lose my engine?
60
00:02:40,928 --> 00:02:42,863
Get out of my face
and let me work.
61
00:02:42,996 --> 00:02:44,932
Did Bode surface on the radio?
62
00:02:47,067 --> 00:02:50,103
-Come on. This is Bode
you sent out there to freelance.
-MANNY: To save a kid
63
00:02:50,170 --> 00:02:52,873
-who never should've been out
there in the first place, Chief.
-No, no, it's on you.
64
00:02:53,006 --> 00:02:54,908
You're the I.C.
It's your incident.
65
00:02:55,008 --> 00:02:56,344
I know that, Chief.
66
00:02:57,110 --> 00:03:00,248
You just lost radio contact
with four firefighters,
67
00:03:00,348 --> 00:03:03,884
this thing is raging harder
than it was nine hours ago,
68
00:03:04,017 --> 00:03:07,721
and you're counting
on a rookies' line to hold?
69
00:03:07,821 --> 00:03:09,890
What kind of ass-backward
incident are you running?
70
00:03:10,023 --> 00:03:12,159
-Shut up. I can't hear.
-MANNY: Lookout One, I.C.
71
00:03:12,260 --> 00:03:13,794
Do you copy?
72
00:03:13,861 --> 00:03:15,429
How do you copy?
73
00:03:15,529 --> 00:03:18,031
Where are you guys?
Can you hear me? Over.
74
00:03:21,835 --> 00:03:25,204
Lookout One,
I repeat, do you hear me?
75
00:03:25,306 --> 00:03:27,375
Over. Jake.
76
00:03:27,475 --> 00:03:29,477
(grunts)
77
00:03:29,543 --> 00:03:31,845
Lookout One, I.C.
How do you copy?
78
00:03:31,945 --> 00:03:34,047
Can you hear me?
Where are you guys?
79
00:03:35,549 --> 00:03:38,118
M-Malcolm. Malcolm!
80
00:03:39,553 --> 00:03:41,389
EVE:
Keep it up, fellas. Keep going!
81
00:03:41,522 --> 00:03:43,924
You guys are cutting line
like seasoned firefighters.
82
00:03:44,024 --> 00:03:46,694
Every slash in the dirt
is one step closer.
83
00:03:46,793 --> 00:03:47,695
Keep going.
84
00:03:47,795 --> 00:03:49,597
You about to pass out like me?
85
00:03:49,730 --> 00:03:51,365
Trying not to think about it.
86
00:03:51,465 --> 00:03:52,933
Eve.
87
00:03:53,066 --> 00:03:54,234
You got eyes on Jake?
88
00:03:54,335 --> 00:03:57,070
Uh, sorry, Chief,
that's a negative.
89
00:03:59,006 --> 00:04:00,741
All right,
what's Three Rock's status?
90
00:04:00,841 --> 00:04:03,344
We are still cutting line
to Sage Knoll.
91
00:04:03,444 --> 00:04:06,246
Keep 'em going. And keep hoping
that these southeast winds
92
00:04:06,380 --> 00:04:07,615
don't kick up any more.
93
00:04:07,748 --> 00:04:09,082
Okay, well, what are they at?
94
00:04:09,216 --> 00:04:11,051
Fifteen, 16 miles an hour.
95
00:04:11,151 --> 00:04:12,920
Any more than that
and we're in big trouble.
96
00:04:13,020 --> 00:04:16,223
It's the last defense
keeping fire out of Edgewater.
97
00:04:16,324 --> 00:04:17,858
Your line has to hold.
98
00:04:18,792 --> 00:04:19,793
EVE:
Copy that.
99
00:04:19,893 --> 00:04:22,563
Copy that.
100
00:04:22,663 --> 00:04:25,299
All right, guys,
keep moving, keep going!
101
00:04:25,433 --> 00:04:28,302
I know you're tired. Let's go!
102
00:04:32,205 --> 00:04:35,142
-Bode, do you copy?
-MANNY: I'm sorry, Chief.
103
00:04:35,275 --> 00:04:37,445
This was supposed to be
a simple pickup.
104
00:04:37,545 --> 00:04:39,313
And based on the information
that I had at the time,
105
00:04:39,447 --> 00:04:41,449
it was supposed
to be safe and easy.
106
00:04:41,549 --> 00:04:44,117
Yeah, but now it's been five
minutes with no communication,
107
00:04:44,251 --> 00:04:46,820
so come on,
what is your plan, I.C.?
108
00:04:49,757 --> 00:04:51,959
CHLOE:
Where in the hell is Tyler?
109
00:04:52,058 --> 00:04:54,962
-Oh, God.
-Sharon? Sharon?
110
00:04:55,095 --> 00:04:56,664
Where's my son?
111
00:04:57,631 --> 00:04:58,966
Somebody tell me.
112
00:04:59,066 --> 00:05:00,501
H-How'd you get in here?
113
00:05:00,601 --> 00:05:02,636
Sheriff's escort.
Now can you answer my question?
114
00:05:02,736 --> 00:05:05,172
where is my son? Where is he?
115
00:05:05,272 --> 00:05:07,608
MANNY:
How was I supposed
to answer that question?
116
00:05:07,708 --> 00:05:11,144
I had two mothers asking me
where the hell their sons are
117
00:05:11,244 --> 00:05:13,013
while I'm handling
a two-county incident.
118
00:05:13,146 --> 00:05:15,416
So, how did you answer
that question?
119
00:05:17,250 --> 00:05:18,886
I told the truth.
120
00:05:23,023 --> 00:05:24,257
Where is he?
121
00:05:24,358 --> 00:05:26,193
I don't know.
122
00:05:28,496 --> 00:05:30,163
Keep breathing.
123
00:05:33,100 --> 00:05:35,235
* *
124
00:05:51,351 --> 00:05:53,754
So, uh, let me see
if I have this straight.
125
00:05:53,821 --> 00:05:58,291
As I.C., you lost track
of Jake and Malcolm Crawford
126
00:05:58,358 --> 00:06:01,862
and Engineer Erickson,
and separately,
127
00:06:01,962 --> 00:06:03,831
Leone and a civilian?
128
00:06:03,931 --> 00:06:07,367
(dry chuckle): Wh... What was
going through your head, man?
129
00:06:07,501 --> 00:06:10,938
Any scenario in which
they didn't turn up dead.
130
00:06:18,345 --> 00:06:19,947
(panting)
131
00:06:20,013 --> 00:06:21,615
(coughing)
132
00:06:24,017 --> 00:06:27,220
Oh, my God. Oh, my God.
133
00:06:28,155 --> 00:06:30,357
We're alive? We're alive?
134
00:06:30,457 --> 00:06:32,593
(radio crackling)
135
00:06:35,529 --> 00:06:36,830
Bode?
136
00:06:36,930 --> 00:06:38,866
-Bode?
-Over here.
137
00:06:49,042 --> 00:06:50,844
(shouts)
What the hell?
138
00:06:50,944 --> 00:06:52,713
-What the hell?
-You got to-you got
to bring down your body temp.
139
00:06:52,813 --> 00:06:55,215
It's hot.
It's hot, it's burning...
140
00:06:55,315 --> 00:06:57,050
The moisture will still help
lower it. Doesn't matter.
141
00:06:57,150 --> 00:06:59,419
Here, pour that down your neck.
142
00:07:01,388 --> 00:07:03,524
(indistinct chatter)
143
00:07:04,191 --> 00:07:06,059
I.C., this is
Firefighter Leone.
144
00:07:06,159 --> 00:07:07,495
I've got Tyler here with me.
145
00:07:07,595 --> 00:07:09,229
-Yes.
-(laughter)
146
00:07:09,362 --> 00:07:11,832
I deployed a fire shelter near
the Ferndale Ranger Station.
147
00:07:11,932 --> 00:07:14,167
-Both of us are uninjured.
-Copy, Leone.
148
00:07:14,267 --> 00:07:16,036
Wait, t-this is good, right?
They're-they're safe?
149
00:07:16,103 --> 00:07:17,738
This is good.
150
00:07:17,838 --> 00:07:19,272
(sighs)
151
00:07:22,543 --> 00:07:24,845
Our egress is blocked
due to active fire on Route 38.
152
00:07:24,912 --> 00:07:26,379
No. Oh...
153
00:07:26,480 --> 00:07:28,415
-Okay.
-What does that mean?
154
00:07:28,549 --> 00:07:30,851
MANNY:
Chloe MacKenzie should never
have been in that command tent.
155
00:07:30,918 --> 00:07:32,920
Tyler never should never
have been at that fire.
156
00:07:33,020 --> 00:07:34,421
He snuck into my truck, Chief.
157
00:07:34,522 --> 00:07:37,057
Well, maybe you got distracted
by your pre-deploy.
158
00:07:37,157 --> 00:07:39,459
Distracted?
I was on point, prepared.
159
00:07:39,593 --> 00:07:41,595
I was cautious.
And it's a good thing I was...
160
00:07:41,729 --> 00:07:43,296
What? What's a good thing?
161
00:07:43,396 --> 00:07:45,599
That you were in charge
of the entire County Line Fire?
162
00:07:45,733 --> 00:07:47,300
Hmm?
163
00:07:47,433 --> 00:07:49,770
You still think
that was a good idea?
164
00:07:49,903 --> 00:07:51,805
Chief.
165
00:07:52,740 --> 00:07:56,476
No B.C. ever wants a loss
of life on an incident, ever.
166
00:07:57,244 --> 00:07:58,812
-What does that mean?
-MANNY: I-It means that
167
00:07:58,912 --> 00:08:00,380
we made radio contact with them,
168
00:08:00,480 --> 00:08:02,783
and, uh, we're gonna
get them out, all right?
169
00:08:02,883 --> 00:08:04,585
What-what happens
in this scenario, right now?
170
00:08:04,685 --> 00:08:07,387
This is...
We're gonna figure it out now.
171
00:08:07,487 --> 00:08:09,657
(scoffs) What does-what does
"figure it out" mean?
172
00:08:09,790 --> 00:08:11,391
How do you figure... What does
it mean, "figuring it out"?
173
00:08:11,491 --> 00:08:13,060
It means that we don't have
a lot of time to sit here
174
00:08:13,160 --> 00:08:14,895
and answer all these questions
for you, all right?
175
00:08:14,962 --> 00:08:16,797
Sharon, can you please get her
out of here so that I can focus
176
00:08:16,930 --> 00:08:18,431
-on strategizing...
-No, no. You're not
kicking me out.
177
00:08:18,498 --> 00:08:20,433
No, you cannot kick me out.
I am his mother.
178
00:08:20,500 --> 00:08:22,035
-With all due respect, I-I...
-No, no, I'm gonna
report your ass
179
00:08:22,135 --> 00:08:23,203
-to Cal Fire so fast.
-You need... I-I need
180
00:08:23,303 --> 00:08:25,773
some space to work! Please.
181
00:08:25,873 --> 00:08:27,307
Thank you.
182
00:08:27,407 --> 00:08:29,476
How are you so calm about this?
183
00:08:29,577 --> 00:08:31,378
'Cause I trust Manny.
184
00:08:32,780 --> 00:08:35,749
All right, Bode Coyote,
let's get your ass out of there.
185
00:08:36,584 --> 00:08:38,852
TYLER: Hey. How the hell
are we gonna get out of here?
186
00:08:38,986 --> 00:08:40,253
Manny will rescue us.
187
00:08:40,320 --> 00:08:41,789
What... Wait, what if
they don't come in time?
188
00:08:41,889 --> 00:08:43,823
Listen to me. Some of
the toughest firefighters
189
00:08:43,924 --> 00:08:46,093
never go through
what you just did.
190
00:08:46,159 --> 00:08:49,196
But you made it.
Don't give up now.
191
00:08:50,063 --> 00:08:51,699
Stay close.
192
00:08:53,133 --> 00:08:55,535
*
193
00:08:56,737 --> 00:08:59,339
I.C., I've got eyes
on a downed engine.
194
00:08:59,439 --> 00:09:01,809
Possible rollover,
crew status is unknown.
195
00:09:01,875 --> 00:09:03,210
Awaiting instructions.
196
00:09:03,310 --> 00:09:04,678
You see a number on that rig?
197
00:09:04,778 --> 00:09:06,714
3084. Drake County.
198
00:09:06,847 --> 00:09:08,716
Whoever's inside there just
went for one hell of a tumble
199
00:09:08,816 --> 00:09:10,550
down the south-facing ravine.
200
00:09:11,351 --> 00:09:12,620
It's Jake. Jake's in there.
201
00:09:12,686 --> 00:09:14,021
I want you to look around
for me.
202
00:09:14,154 --> 00:09:15,355
What do you see?
203
00:09:15,455 --> 00:09:17,257
Is there anyone
outside that vehicle?
204
00:09:19,192 --> 00:09:21,094
Negative.
205
00:09:23,697 --> 00:09:24,698
All right, Bode.
206
00:09:24,798 --> 00:09:26,734
With Route 38 scorched,
207
00:09:26,834 --> 00:09:28,401
it looks like the best way out
208
00:09:28,535 --> 00:09:30,638
runs straight through
that south-facing ravine.
209
00:09:30,704 --> 00:09:33,340
I'm gonna send, uh, I'm gonna
send a rescue there for you two
210
00:09:33,406 --> 00:09:35,242
and for that engine crew.
Can you link up with them?
211
00:09:35,375 --> 00:09:37,878
Copy, I.C. Already on the move.
212
00:09:39,913 --> 00:09:42,415
That's it?
That-that's the whole story?
213
00:09:44,584 --> 00:09:45,853
Hmm.
214
00:09:46,586 --> 00:09:48,822
When an incident
goes this far sideways,
215
00:09:48,889 --> 00:09:52,626
it is the department's
responsibility to learn from it,
216
00:09:52,726 --> 00:09:54,261
for future safety.
217
00:09:54,361 --> 00:09:55,829
That's my only
agenda here, Manny.
218
00:09:55,896 --> 00:09:57,197
I am on your side.
219
00:09:57,297 --> 00:09:59,032
(chuckles)
You're on my side.
220
00:09:59,132 --> 00:10:00,567
-Yeah.
-Can I ask you something?
221
00:10:00,701 --> 00:10:01,969
Shoot.
222
00:10:02,069 --> 00:10:04,404
Why'd the brass choose you
to do this hot wash?
223
00:10:05,238 --> 00:10:07,040
It comes with
the assistant unit chief title.
224
00:10:07,107 --> 00:10:09,910
No, no, no, come on.
There's, like, what--
225
00:10:10,010 --> 00:10:12,412
at least a dozen other AUCs
in the Northern Region?
226
00:10:12,512 --> 00:10:14,047
They could've done it. Why you?
227
00:10:14,147 --> 00:10:17,184
I suppose you'd have to ask
the fire chief that one.
228
00:10:17,918 --> 00:10:21,521
I have a guess, actually,
if-if you're cool with it.
229
00:10:21,588 --> 00:10:23,623
Knock yourself out.
230
00:10:23,724 --> 00:10:25,525
I think that you're
a friend of 42's,
231
00:10:25,625 --> 00:10:27,227
and you're playing good cop,
and you're just hoping--
232
00:10:27,294 --> 00:10:28,696
you're hoping
and hoping and hoping--
233
00:10:28,762 --> 00:10:30,563
that I'm gonna lower my defense,
234
00:10:30,664 --> 00:10:33,333
spill somebody's
dirty laundry, right?
235
00:10:33,433 --> 00:10:34,802
Right?
236
00:10:37,570 --> 00:10:39,372
Let me ask you a question.
237
00:10:40,107 --> 00:10:44,377
Why did you send
a teenage civilian and my nephew
238
00:10:44,477 --> 00:10:47,614
to a crashed Drake County rig
in the middle of a wildfire?
239
00:10:47,748 --> 00:10:48,882
I did my due diligence.
240
00:10:48,949 --> 00:10:50,617
I checked the maps,
I radioed units.
241
00:10:50,718 --> 00:10:52,585
That fire was blocking
the path back to us.
242
00:10:52,686 --> 00:10:54,387
Okay, so, then, why not just
tell them to stay put?
243
00:10:54,454 --> 00:10:56,123
Because the area
was a dirty burn, Chief.
244
00:10:56,223 --> 00:10:58,258
There were embers everywhere.
245
00:10:58,325 --> 00:11:01,561
That crashed rig was the safest
place for Bode and Tyler.
246
00:11:01,661 --> 00:11:03,831
(straining)
247
00:11:07,634 --> 00:11:09,837
(panting)
248
00:11:11,604 --> 00:11:13,406
We got to get out of this cab.
249
00:11:13,506 --> 00:11:16,810
My radio.
Where the hell is it?
250
00:11:21,915 --> 00:11:23,250
(groans)
251
00:11:23,350 --> 00:11:27,187
I'm gonna cut myself free,
then I'm gonna cut you.
252
00:11:33,293 --> 00:11:34,728
(exhales)
253
00:11:34,828 --> 00:11:36,363
(groans)
254
00:11:39,165 --> 00:11:40,868
All right.
255
00:11:41,001 --> 00:11:44,037
Hang on. I'm coming.
256
00:11:48,508 --> 00:11:50,543
Let me see you.
257
00:11:51,311 --> 00:11:53,380
Hold on, you-you're bleeding.
258
00:11:55,182 --> 00:11:57,517
This is not my blood. I'm good.
259
00:11:57,617 --> 00:12:00,888
-Ringo.
-His pulse is rapid.
260
00:12:01,688 --> 00:12:03,556
All right.
261
00:12:05,558 --> 00:12:09,129
Just hang on.
Okay.
262
00:12:10,864 --> 00:12:12,365
You copy, I.C.?
263
00:12:12,465 --> 00:12:14,467
This is Jake Crawford.
264
00:12:14,567 --> 00:12:15,869
Do you copy?
265
00:12:15,969 --> 00:12:17,404
All right, copy.
266
00:12:17,537 --> 00:12:18,872
It's good to hear
your voice, brother.
267
00:12:18,972 --> 00:12:21,508
-What's your sitrep?
-Well...
268
00:12:21,574 --> 00:12:24,244
rocks on Route 38
269
00:12:24,344 --> 00:12:26,113
forced our engine to tumble over
270
00:12:26,213 --> 00:12:28,215
off of a slope.
271
00:12:28,315 --> 00:12:29,850
(panting)
272
00:12:29,917 --> 00:12:31,819
We took out
a couple of power lines
273
00:12:31,919 --> 00:12:34,454
and two of us
are banged up, but...
274
00:12:35,322 --> 00:12:37,157
...our driver, he, uh...
275
00:12:37,224 --> 00:12:40,994
His name
is Engineer Ringo Erickson.
276
00:12:41,094 --> 00:12:43,496
Critical condition.
Get a rescue team here now.
277
00:12:43,563 --> 00:12:45,698
-Do you copy?
-I copy.
278
00:12:45,765 --> 00:12:47,000
Administer life support.
279
00:12:47,067 --> 00:12:48,936
Firefighter Leone's en route
with a civilian.
280
00:12:49,036 --> 00:12:50,270
Leone will assist with care.
281
00:12:50,370 --> 00:12:52,239
We're gonna get you guys
out of there.
282
00:12:52,339 --> 00:12:53,874
JAKE:
Yeah, okay, copy, I.C.,
283
00:12:53,941 --> 00:12:56,443
but why is Leone
coming with a civilian?
284
00:12:56,543 --> 00:12:58,378
He got caught out there, too.
285
00:12:59,246 --> 00:13:01,214
Sit tight.
286
00:13:02,315 --> 00:13:05,452
All right. Option one.
287
00:13:08,421 --> 00:13:10,690
We wrap around
the flank of this fire
288
00:13:10,757 --> 00:13:13,160
right here near Bailey Cliffs.
289
00:13:13,260 --> 00:13:15,562
And we send a small crew up.
290
00:13:15,628 --> 00:13:16,897
I'm waiting for the "but."
291
00:13:16,997 --> 00:13:19,900
Steep, rocky terrain
with big drop-offs.
292
00:13:19,967 --> 00:13:21,634
-But if we have a REMS team...
-We don't.
293
00:13:21,734 --> 00:13:24,037
And we're never getting
a spine board through all this.
294
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
So, next option.
295
00:13:25,438 --> 00:13:26,907
All right, option two:
we anchor engines
296
00:13:27,007 --> 00:13:30,477
here at the flank,
and we lay some hose.
297
00:13:30,577 --> 00:13:32,579
Then it's a direct fire attack
to get to them.
298
00:13:32,679 --> 00:13:36,249
So, trees and terrain, with,
like, a thousand-foot hose lay,
299
00:13:36,349 --> 00:13:37,817
and-and our-our resources
300
00:13:37,918 --> 00:13:39,586
are already strapped thin
because we're trying to cover
301
00:13:39,652 --> 00:13:41,154
-that line that Three Rock cut.
-Chief.
302
00:13:41,288 --> 00:13:42,722
Chief, I'm just looking
for some solutions here,
303
00:13:42,822 --> 00:13:44,057
not problems, all right?
304
00:13:44,157 --> 00:13:45,625
I'm looking for an I.C.
that has a plan
305
00:13:45,725 --> 00:13:47,794
that doesn't include
burning down all of Edgewater
306
00:13:47,895 --> 00:13:50,497
-or leaving my son stranded.
-All right, all right,
all right. I get it.
307
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
Look, I've assessed
all the risk, all right?
308
00:13:53,934 --> 00:13:55,568
What-what if we pull the engines
309
00:13:55,635 --> 00:13:57,470
off the line
that Three Rock cut,
310
00:13:57,570 --> 00:13:59,439
and send them
to the engine crash?
311
00:13:59,506 --> 00:14:00,974
You want to leave
Three Rock unprotected?
312
00:14:01,108 --> 00:14:03,010
Nope. I want to rely
on the work they're doing
313
00:14:03,143 --> 00:14:04,177
to protect themselves.
314
00:14:04,311 --> 00:14:06,379
And all of Edgewater.
315
00:14:06,479 --> 00:14:08,315
EVE:
One, two!
316
00:14:08,415 --> 00:14:11,351
-ALL: Three Rock!
-EVE: Let's go, baby.
317
00:14:16,957 --> 00:14:19,259
That's it, Cap. We're done.
318
00:14:19,359 --> 00:14:21,461
Hey, gentlemen.
319
00:14:21,561 --> 00:14:23,530
She's a beaut, y'all.
320
00:14:23,630 --> 00:14:25,432
Well done. Well done.
321
00:14:25,498 --> 00:14:27,567
MANNY:
Captain Edwards.
322
00:14:27,667 --> 00:14:29,769
-You read me?
-EVE: Yeah, I'm here, Chief.
323
00:14:29,836 --> 00:14:31,939
Listen, we got
a low-pressure system
324
00:14:32,005 --> 00:14:33,573
heading southeast
towards Edgewater,
325
00:14:33,673 --> 00:14:36,809
and I hate to say it,
but these winds are picking up.
326
00:14:36,876 --> 00:14:38,511
Chief, my guys
just finished the line.
327
00:14:38,611 --> 00:14:41,048
I know, but now
you got to get it to 24 feet.
328
00:14:41,181 --> 00:14:43,316
Here's the good news, though.
329
00:14:43,415 --> 00:14:44,884
We found Bode and Jake.
330
00:14:44,985 --> 00:14:47,120
-Yeah? That's what
I want to hear.
-Also,
331
00:14:47,187 --> 00:14:48,755
I'm pulling your engine support,
332
00:14:48,855 --> 00:14:50,390
rerouting it to rescue them.
333
00:14:50,523 --> 00:14:52,159
Wait, so you're gonna
have us do triple the work
334
00:14:52,225 --> 00:14:53,893
and pull our support?
335
00:14:54,027 --> 00:14:56,129
LUKE:
A brand-new hand crew, yeah?
336
00:14:56,229 --> 00:14:58,831
Barely any experience.
Baby firefighters.
337
00:14:58,898 --> 00:15:00,900
But somehow, you were convinced
that they could keep going?
338
00:15:01,001 --> 00:15:02,769
It wasn't about being convinced.
339
00:15:02,869 --> 00:15:04,537
It was about knowing
what needed to be done.
340
00:15:04,637 --> 00:15:06,073
Well, according to you.
341
00:15:06,206 --> 00:15:09,209
That's a mighty big wager
on a lot of inexperience.
342
00:15:09,309 --> 00:15:11,844
I believed in Eve.
343
00:15:11,945 --> 00:15:14,581
You and those boys
can pull this off.
344
00:15:14,714 --> 00:15:16,749
I know you can, Cap.
345
00:15:19,819 --> 00:15:20,988
Hey, gentlemen.
346
00:15:21,088 --> 00:15:23,123
I just watched you guys
move a mountain,
347
00:15:23,223 --> 00:15:25,925
and I hate to ask this of you...
348
00:15:27,060 --> 00:15:28,761
...but now
349
00:15:28,895 --> 00:15:30,563
we got more work to do, okay?
350
00:15:30,697 --> 00:15:33,200
I need triple the width.
It's chief's orders.
351
00:15:33,300 --> 00:15:34,901
-Let's get to work.
-MAN: Come on,
let's get a move on!
352
00:15:35,002 --> 00:15:37,037
-One, two...
-ALL: Three Rock!
353
00:15:37,137 --> 00:15:40,407
EVE:
Pick of your McLeods.
We got it. Come on.
354
00:15:48,948 --> 00:15:50,317
-JAKE: All right, Malcolm?
-Yeah.
355
00:15:50,417 --> 00:15:52,119
Look, we get him to the ground,
then assess
356
00:15:52,252 --> 00:15:54,221
and treat him first.
ASAP.
357
00:15:54,287 --> 00:15:56,756
All right. All right.
358
00:15:56,856 --> 00:15:57,790
-All right.
-Let me get his legs.
359
00:15:57,924 --> 00:15:59,026
Yep. All right, ready?
360
00:15:59,092 --> 00:16:00,360
(grunting)
361
00:16:00,460 --> 00:16:02,562
-Got him?
-Yeah, I got him. Let him go.
362
00:16:02,629 --> 00:16:04,797
MALCOLM:
All right, give me a second.
Hold, hold.
363
00:16:04,897 --> 00:16:06,366
-JAKE: All right, I got him.
-Yep.
364
00:16:06,433 --> 00:16:08,001
Let's go.
365
00:16:13,706 --> 00:16:16,143
BODE:
Right behind you.
366
00:16:18,145 --> 00:16:20,080
I've never been happier
to see you, B.
367
00:16:20,147 --> 00:16:21,281
Is that guy dead?
368
00:16:21,381 --> 00:16:22,715
JAKE:
No, not if we can help it.
369
00:16:22,782 --> 00:16:24,617
What the hell is a kid
doing with you out here?
370
00:16:24,751 --> 00:16:26,319
Surviving a burnover
and hiking here with me
371
00:16:26,453 --> 00:16:27,754
to get this job done.
372
00:16:27,820 --> 00:16:29,156
Who the hell is this?
373
00:16:29,289 --> 00:16:31,191
Malcolm. My brother.
374
00:16:33,793 --> 00:16:35,128
BODE:
Tyler, help me look
for the rig's spine board.
375
00:16:35,228 --> 00:16:37,697
JAKE:
All right, airway's clear,
376
00:16:37,797 --> 00:16:39,266
pulse still rapid.
377
00:16:39,332 --> 00:16:41,201
But this head wound?
Look, we need gauze.
378
00:16:41,301 --> 00:16:42,735
Do you see any?
379
00:16:46,606 --> 00:16:48,675
Nope.
(sighs)
380
00:16:48,775 --> 00:16:51,644
Packs must have got tossed
when we came down the mountain.
381
00:16:51,744 --> 00:16:53,980
Oh, okay, give me that buff.
382
00:16:57,150 --> 00:16:58,485
Is he gonna be okay?
383
00:16:58,585 --> 00:17:00,753
This will do
until they get us out of here.
384
00:17:00,853 --> 00:17:02,855
Ready? Roll.
385
00:17:03,656 --> 00:17:05,958
(electricity crackles)
386
00:17:10,696 --> 00:17:12,932
TYLER:
Whoa. Bode.
387
00:17:12,999 --> 00:17:14,867
Gonna get you out of here, okay?
388
00:17:25,512 --> 00:17:26,779
I.C., this is Firefighter Leone.
389
00:17:26,878 --> 00:17:28,047
We've linked up
with Jake's engine crew.
390
00:17:28,181 --> 00:17:29,716
We got fire here now.
391
00:17:29,816 --> 00:17:31,884
Our only egress is through
some dangerous rocky terrain.
392
00:17:32,018 --> 00:17:33,953
Can't manage it
with a patient on a spine board.
393
00:17:34,053 --> 00:17:36,223
-Where are those engines?
-MANNY: Copy, firefighter.
394
00:17:37,023 --> 00:17:40,460
Engine 1594, I.C. requesting
your ETA to that crashed rig.
395
00:17:40,527 --> 00:17:42,395
FIREFIGHTER:
I.C., Engine 1594.
396
00:17:42,495 --> 00:17:45,332
Fire blocked the access road.
Need rerouting.
397
00:17:45,398 --> 00:17:46,733
-No. This cannot be happening.
-Damn it.
398
00:17:46,833 --> 00:17:48,301
I'm calling for a water drop.
399
00:17:48,401 --> 00:17:50,337
Wait, what? No, no, no.
Chief, the winds. Come on.
400
00:17:50,437 --> 00:17:52,071
-I don't care!
-There's no way they're gonna
put her up in the air.
401
00:17:52,205 --> 00:17:53,906
MANNY:
Engines hit significant delays.
402
00:17:54,006 --> 00:17:56,209
D.C. Leone's
ordering a water drop.
403
00:17:56,309 --> 00:17:57,877
We don't have time
to wait for a water drop.
404
00:17:58,010 --> 00:17:59,179
We got to do something.
405
00:17:59,279 --> 00:18:00,513
Yeah, well,
406
00:18:00,580 --> 00:18:01,881
engines and a water drop
are headed your way.
407
00:18:01,981 --> 00:18:03,049
You're just gonna have to wait
408
00:18:03,183 --> 00:18:04,217
and hang out
till they get there.
409
00:18:04,351 --> 00:18:05,952
JAKE:
B, are they close?
410
00:18:06,052 --> 00:18:08,087
I.C., we can't wait.
411
00:18:08,221 --> 00:18:10,457
We got 500 gallons right here.
412
00:18:11,758 --> 00:18:14,327
You think you can punch
an egress hole?
413
00:18:14,394 --> 00:18:15,462
Do it.
414
00:18:15,562 --> 00:18:17,164
-Say yes.
-Worth a shot
415
00:18:17,230 --> 00:18:18,731
-with the deck gun, yeah.
-Chief, come on.
416
00:18:18,831 --> 00:18:21,067
-That's a great idea.
-Firefighter Leone,
417
00:18:21,168 --> 00:18:22,769
this is your division chief.
418
00:18:22,869 --> 00:18:24,437
You will deplete
your water supplies
419
00:18:24,571 --> 00:18:27,574
in 30 seconds and have
absolutely no defense.
420
00:18:27,674 --> 00:18:29,676
You will wait
for the water drop.
421
00:18:29,776 --> 00:18:31,110
That is the call.
422
00:18:33,180 --> 00:18:34,814
We stand by, Ringo's dead.
423
00:18:36,549 --> 00:18:37,550
Copy, D.C.
424
00:18:37,617 --> 00:18:39,118
Mm-mmm.
I don't want to hear it.
425
00:18:39,252 --> 00:18:41,754
I'm gonna get
the choppers airborne.
426
00:18:43,923 --> 00:18:47,494
Firefighter Leone, this is I.C.
Wait for the water drop.
427
00:18:49,296 --> 00:18:50,730
But also...
428
00:18:50,797 --> 00:18:53,233
you make sure that deck gun
could be operational.
429
00:18:53,300 --> 00:18:55,168
-Over.
-* Lonely shadows *
430
00:18:55,268 --> 00:18:57,837
* Following me *
431
00:18:57,937 --> 00:18:59,806
* Lonely ghosts *
432
00:18:59,939 --> 00:19:02,209
* Come a-crawling *
433
00:19:02,975 --> 00:19:05,245
* Lonely voices
talking to me... *
434
00:19:05,345 --> 00:19:06,846
-Okay. It's on.
-All right.
435
00:19:06,946 --> 00:19:08,315
You think any of the fuel
will be able
436
00:19:08,415 --> 00:19:09,916
to reach the pump at this angle?
437
00:19:09,982 --> 00:19:12,118
-Only one way to find out.
-I'll hit the pump switch,
438
00:19:12,252 --> 00:19:14,086
you get the panel
and the deck gun.
439
00:19:14,153 --> 00:19:15,755
Copy.
440
00:19:15,822 --> 00:19:20,293
* Sold my soul to the calling *
441
00:19:20,427 --> 00:19:21,894
* Sold my soul *
442
00:19:21,961 --> 00:19:24,096
* To the sweet melody *
443
00:19:24,163 --> 00:19:28,268
* Now I'm gone, now I'm gone,
now I'm gone *
444
00:19:28,368 --> 00:19:30,136
* Lord, give me that fire... *
445
00:19:30,270 --> 00:19:33,005
JAKE:
Bode, fuel can't get
to the pump engine.
446
00:19:33,139 --> 00:19:34,741
Oh, come on, come on.
447
00:19:34,841 --> 00:19:36,243
What's happening, Jake?
448
00:19:36,343 --> 00:19:39,178
The deck gun won't work
if fuel can't reach it.
449
00:19:39,279 --> 00:19:41,147
Yes. There it is. All right.
450
00:19:41,248 --> 00:19:43,049
Okay.
B, we're good.
451
00:19:45,585 --> 00:19:48,288
BODE:
Cap. Can't get
to the pump panel.
452
00:19:48,388 --> 00:19:49,356
It's too tight to fit.
453
00:19:49,489 --> 00:19:50,823
TYLER:
Let me try.
454
00:19:50,957 --> 00:19:52,425
Come on, I can fit. Easy.
455
00:19:52,492 --> 00:19:54,294
-You don't know
how to operate it.
-Yeah.
456
00:19:54,361 --> 00:19:56,195
Yeah, you open the tank
to the pump valve
457
00:19:56,296 --> 00:19:58,598
and, uh, discharge the deck gun.
458
00:19:58,698 --> 00:20:00,333
I spent a lot of time
at the station.
459
00:20:00,433 --> 00:20:02,168
I was paying attention.
460
00:20:02,269 --> 00:20:04,771
Hey. What's going on?
Clock's ticking.
461
00:20:04,837 --> 00:20:06,739
Yeah, he's not gonna fit,
and neither are you.
462
00:20:06,839 --> 00:20:08,508
Look, let me do it.
I-I can do it.
463
00:20:08,641 --> 00:20:10,109
We're running out of time.
464
00:20:10,209 --> 00:20:11,544
* Sold my soul
to the calling... *
465
00:20:11,644 --> 00:20:13,546
I'll get Malcolm
and Ringo ready.
466
00:20:13,646 --> 00:20:15,982
All right, let's go. Come on.
467
00:20:16,082 --> 00:20:19,652
* Devils come a-calling... *
468
00:20:19,719 --> 00:20:21,954
Bode? I'm really sorry.
469
00:20:22,021 --> 00:20:24,056
I shouldn't have ran off
with all those batteries.
470
00:20:24,190 --> 00:20:26,793
You were just trying to be
the kid who did the right thing.
471
00:20:26,859 --> 00:20:29,596
Now be the kid that goes
and gets us to 80 psi.
472
00:20:29,696 --> 00:20:34,033
* Sweet Virginia blood *
473
00:20:34,166 --> 00:20:37,236
* Is calling *
474
00:20:38,070 --> 00:20:41,541
* Calling my name out *
475
00:20:42,309 --> 00:20:44,477
* Lost in the fire... *
476
00:20:44,544 --> 00:20:47,747
BODE:
Tyler, hurry. Tree's cracking.
477
00:20:47,880 --> 00:20:50,082
(machinery whirring)
478
00:20:51,284 --> 00:20:54,086
* Lord, give me that fire... *
479
00:20:55,922 --> 00:20:57,457
Come on, Tyler.
480
00:20:57,557 --> 00:20:59,258
Truck's unstable.
481
00:21:00,493 --> 00:21:03,229
* Lord, give me that fire *
482
00:21:03,330 --> 00:21:06,599
* Burn, burn, burn *
483
00:21:09,135 --> 00:21:11,103
* Lord, give me that fire... *
484
00:21:11,203 --> 00:21:12,439
(machinery whirring)
485
00:21:12,539 --> 00:21:14,173
TYLER:
Okay, 80.
486
00:21:14,273 --> 00:21:15,241
It's 80 psi.
487
00:21:15,375 --> 00:21:16,809
Done.
488
00:21:16,909 --> 00:21:19,278
BODE:
All right, good.
Now get the hell out of there.
489
00:21:20,179 --> 00:21:22,349
* Burn, burn, burn... *
490
00:21:22,449 --> 00:21:24,216
Good job, kid.
491
00:21:24,283 --> 00:21:26,653
All right, let's get
the hose ready. Come on.
492
00:21:28,020 --> 00:21:30,189
-All right, how is he doing?
-Pulse is rapid.
493
00:21:30,256 --> 00:21:31,491
All right.
494
00:21:31,591 --> 00:21:34,527
Okay, he took a bad hit
to the hip.
495
00:21:35,928 --> 00:21:37,664
There's a lot
of pelvic instability.
496
00:21:37,764 --> 00:21:39,265
Probably a fracture.
497
00:21:40,266 --> 00:21:42,134
An artery must be cut.
498
00:21:42,234 --> 00:21:44,303
-What do we do?
-All right,
499
00:21:44,404 --> 00:21:46,439
get him
into a pelvic binder ASAP.
500
00:21:46,539 --> 00:21:49,476
Hey. Grab that blanket
over there.
501
00:21:51,043 --> 00:21:53,245
(panting)
502
00:21:56,115 --> 00:21:57,484
All right.
503
00:21:59,419 --> 00:22:01,621
Okay, yeah, fold it,
then you're gonna feed it to me
504
00:22:01,754 --> 00:22:03,390
under his legs.
505
00:22:03,456 --> 00:22:05,792
Seesaw it back and forth
up to his hip.
506
00:22:06,959 --> 00:22:08,495
Okay. Let me see it.
507
00:22:12,899 --> 00:22:15,502
All right.
508
00:22:18,004 --> 00:22:20,339
There you go.
509
00:22:20,440 --> 00:22:21,841
This should stem
the internal bleeding
510
00:22:21,974 --> 00:22:23,175
and stabilize his pelvis.
511
00:22:23,309 --> 00:22:25,077
How do you know this?
512
00:22:25,144 --> 00:22:27,414
I didn't learn it
at the academy.
513
00:22:27,514 --> 00:22:28,815
No, it wasn't the academy.
514
00:22:28,915 --> 00:22:31,718
I learned it from our dad.
515
00:22:32,552 --> 00:22:34,954
He had a similar injury
back in his naval days.
516
00:22:35,054 --> 00:22:39,526
The medic had to fix him up
on the battle mission.
517
00:22:40,326 --> 00:22:41,594
For real?
518
00:22:41,661 --> 00:22:43,696
You know, every time
he would see me
519
00:22:43,830 --> 00:22:46,298
with a twist-tie
at the grocery store,
520
00:22:46,365 --> 00:22:47,634
he would take it
521
00:22:47,734 --> 00:22:51,037
and wrap it around his finger
and twist.
522
00:22:52,505 --> 00:22:55,174
Reminding me how that medic
saved his life.
523
00:22:58,177 --> 00:23:01,047
I need that water drop
on the northwest flank.
524
00:23:01,147 --> 00:23:03,049
No, I don't have 20 minutes.
525
00:23:03,182 --> 00:23:04,684
Find the visibility.
526
00:23:04,817 --> 00:23:06,385
JAKE:
B.C. Perez, this is Crawford.
527
00:23:06,519 --> 00:23:08,020
The deck gun is operational.
528
00:23:08,154 --> 00:23:10,590
Permission to move forward
with self-extrication.
529
00:23:10,690 --> 00:23:12,625
Did I just hear that right?
530
00:23:15,061 --> 00:23:17,063
I told him
to explore the deck gun option,
531
00:23:17,196 --> 00:23:18,531
just as a backup plan.
532
00:23:18,665 --> 00:23:20,032
So you just gave that order?
533
00:23:20,132 --> 00:23:22,401
I did, in case the water drops
were a no-go.
534
00:23:22,502 --> 00:23:24,737
And right now, it's looking
pretty damn smart to me, Chief.
535
00:23:24,871 --> 00:23:26,973
Bode and Jake can egress
with one blast of that deck gun.
536
00:23:27,073 --> 00:23:28,808
You are gambling
with people's lives.
537
00:23:28,908 --> 00:23:31,243
-I don't like these odds.
-Sharon, don't get ugly with me.
538
00:23:31,377 --> 00:23:32,479
I'm-I'm not gambling here.
539
00:23:32,579 --> 00:23:33,946
I'm trying
to give us some options.
540
00:23:35,381 --> 00:23:36,716
Chief, look me in the eyes.
541
00:23:36,783 --> 00:23:38,350
Tell me you wouldn't
make the exact same call
542
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
if it wasn't Bode and Jake
out there.
543
00:23:41,087 --> 00:23:42,288
That's really low.
544
00:23:42,388 --> 00:23:43,723
How is that low, Chief, huh?
545
00:23:43,790 --> 00:23:45,157
We want the exact
same thing here.
546
00:23:45,257 --> 00:23:48,795
Captain Crawford,
this is D.C. Leone.
547
00:23:50,129 --> 00:23:53,265
Move forward
with the self-extrication.
548
00:23:56,202 --> 00:23:57,770
Nice work
with the deck gun, Tyler.
549
00:23:57,904 --> 00:23:59,238
Now let's get out of here.
550
00:23:59,305 --> 00:24:01,040
Hey, someone get the other end.
551
00:24:01,107 --> 00:24:02,809
Bode, that's you.
You're...
552
00:24:02,909 --> 00:24:04,877
-What about the deck gun?
-Yeah, I'll work it.
553
00:24:04,977 --> 00:24:06,278
That way
you can keep eyes on Tyler
554
00:24:06,412 --> 00:24:08,014
when you sprint out of here.
Stay with him.
555
00:24:08,114 --> 00:24:11,183
Let me get your radio
so I can keep Manny filled in.
556
00:24:20,126 --> 00:24:22,361
(indistinct chatter)
557
00:24:28,635 --> 00:24:30,069
Right behind you, bro.
558
00:24:30,169 --> 00:24:32,505
You better be.
559
00:24:33,339 --> 00:24:35,808
Ready. Go, go!
560
00:24:44,450 --> 00:24:46,853
MANNY:
Hey, Bode, we don't have eyes
on any of you.
561
00:24:46,953 --> 00:24:49,556
Where are you? Bode.
562
00:24:51,558 --> 00:24:53,025
SHARON:
There. There, there.
563
00:24:53,125 --> 00:24:54,527
Come on, come on, let's go.
564
00:24:54,627 --> 00:24:57,830
Tyler! Oh, my God.
565
00:24:57,930 --> 00:24:59,932
Mom! (coughs)
566
00:25:00,032 --> 00:25:02,501
-Oh, my God.
-(coughs)
567
00:25:07,173 --> 00:25:08,908
The gamble almost worked.
568
00:25:09,008 --> 00:25:11,443
It wasn't a gamble.
And it did work.
569
00:25:11,544 --> 00:25:14,113
-Mm, except...
-Except what?
570
00:25:15,181 --> 00:25:18,818
We had... complications.
571
00:25:30,062 --> 00:25:32,832
(exclaims) Aah!
572
00:25:32,932 --> 00:25:34,533
(grunting)
573
00:25:34,634 --> 00:25:37,670
Hey, where's Jake?
Bode. Bode, where's Jake?
574
00:25:40,206 --> 00:25:41,473
Hey, Crawford, I.C.
575
00:25:41,574 --> 00:25:43,576
Status check.
Jake, come in.
576
00:25:43,710 --> 00:25:45,377
(shouting, grunting)
577
00:25:45,477 --> 00:25:47,614
Jake, come in!
578
00:25:52,752 --> 00:25:54,120
I think we can both agree
there's one person to blame
579
00:25:54,186 --> 00:25:56,155
-for this mess.
-I think it's easy to say
580
00:25:56,255 --> 00:25:58,157
something like that
sitting here,
581
00:25:58,257 --> 00:26:00,927
behind your imposing desk,
582
00:26:00,993 --> 00:26:03,696
with your shiny new title.
583
00:26:05,164 --> 00:26:07,033
Battalion Chief Perez
has been courting a war
584
00:26:07,166 --> 00:26:09,268
between himself and fire
for months now,
585
00:26:09,368 --> 00:26:12,571
and with the County Line Fire,
he finally got one.
586
00:26:12,672 --> 00:26:14,941
Conditions created
the perfect storm.
587
00:26:15,041 --> 00:26:16,508
That's not Manny's fault.
588
00:26:16,609 --> 00:26:19,345
Yeah, but why do I get
the impression he enjoyed it?
589
00:26:19,478 --> 00:26:21,681
From someone who was in the dirt
with him, I can tell you
590
00:26:21,781 --> 00:26:24,684
that every decision he made
was excruciating.
591
00:26:24,784 --> 00:26:27,720
Like prematurely working
a very green Three Rock.
592
00:26:27,854 --> 00:26:30,422
Whiplashing engine resources
from the fire line
593
00:26:30,522 --> 00:26:31,991
to that crashed rig.
594
00:26:32,091 --> 00:26:34,894
Allowing Jake and Bode
and that fire crew
595
00:26:34,994 --> 00:26:37,063
to self-rescue-- the...
You know, these were all
596
00:26:37,163 --> 00:26:38,831
-Manny's decision, okay?
-No.
597
00:26:38,898 --> 00:26:41,267
Not the last one.
The last one was my call,
598
00:26:41,367 --> 00:26:42,702
as his supervisor.
599
00:26:42,835 --> 00:26:44,203
So, you're what--
you're covering for him now?
600
00:26:44,303 --> 00:26:46,639
This is not
an after-action review,
601
00:26:46,739 --> 00:26:48,908
this is a witch hunt.
Uh, w...
602
00:26:49,041 --> 00:26:52,244
You want to bury Manny,
Sacramento wants to bury Manny,
603
00:26:52,378 --> 00:26:55,081
and you want to use me
as his supervisor
604
00:26:55,214 --> 00:26:56,582
as part of that? Why?
605
00:26:56,716 --> 00:26:59,418
-For-for PR, for Legal?
-Okay, Sharon, I would
606
00:26:59,551 --> 00:27:02,554
tread lightly here
if I were you, okay?
607
00:27:03,956 --> 00:27:06,525
If Perez doesn't go down
for this thing...
608
00:27:06,625 --> 00:27:08,127
someone else might.
609
00:27:12,031 --> 00:27:13,565
The deck gun should've...
610
00:27:13,666 --> 00:27:15,501
-We got to go back in there.
-Can we even get hoses in there?
611
00:27:15,601 --> 00:27:17,770
A water drop is gonna
be better than a hose lay.
612
00:27:17,870 --> 00:27:19,839
The boulders between Jake and us
613
00:27:19,906 --> 00:27:21,708
are too dangerous to cross.
The only thing now
614
00:27:21,774 --> 00:27:23,542
-is to wait for the water drop.
-What? No, no, no.
615
00:27:23,642 --> 00:27:25,077
That water drop
was supposed to be here
616
00:27:25,177 --> 00:27:26,713
-ten minutes ago.
-The winds are gonna change.
617
00:27:26,779 --> 00:27:28,781
-We wait for the water.
-W-What do you want to do?
618
00:27:28,915 --> 00:27:30,616
You want to leave Jake out there
with the fire encroaching?
619
00:27:30,750 --> 00:27:32,284
That-That's... that's your plan?
620
00:27:32,384 --> 00:27:34,754
We are in this mess because
of your aggressive approach.
621
00:27:34,854 --> 00:27:36,655
It's now up to me to fix it.
622
00:27:36,756 --> 00:27:38,090
Captain Crawford.
623
00:27:38,190 --> 00:27:40,392
Now that the deck gun
is out of juice,
624
00:27:40,459 --> 00:27:42,228
our only option
is to wait for the water.
625
00:27:42,294 --> 00:27:45,231
No. It's not.
We-we can get in there.
626
00:27:45,297 --> 00:27:46,098
Can you?
627
00:27:46,198 --> 00:27:47,934
D.C., this is Crawford.
628
00:27:48,067 --> 00:27:51,938
I will find shelter.
Do not send anybody in after me.
629
00:27:52,038 --> 00:27:54,540
But you...
you can't listen to him.
630
00:27:54,606 --> 00:27:57,376
Chief.
It's Jake out there.
631
00:27:57,443 --> 00:27:58,811
Copy, Crawford.
632
00:27:58,945 --> 00:28:00,146
(exclaims)
633
00:28:00,246 --> 00:28:01,313
MANNY:
Aw, come on, Chief.
634
00:28:01,413 --> 00:28:03,883
Airbase, this is D.C. Leone.
635
00:28:03,950 --> 00:28:07,486
I have a captain isolated,
surrounded by a wall of fire.
636
00:28:07,586 --> 00:28:08,921
Where is my air support?
637
00:28:09,021 --> 00:28:11,257
(grunting)
638
00:28:15,094 --> 00:28:16,395
MALCOLM:
That's the call?
639
00:28:16,495 --> 00:28:18,164
Wait for a water drop,
hope for the best?
640
00:28:18,264 --> 00:28:20,132
Hell no.
I'm not leaving Jake in there.
641
00:28:20,232 --> 00:28:22,434
Chief, Jake's the only reason
we got out of there
642
00:28:22,534 --> 00:28:24,603
-in the first place.
-MALCOLM: We all know
there's another way.
643
00:28:24,670 --> 00:28:27,573
Option one. From earlier.
Come on, Manny.
644
00:28:27,639 --> 00:28:29,809
It's doable now, without
a patient and spineboard.
645
00:28:29,909 --> 00:28:31,944
Let us go through
the steep terrain.
646
00:28:32,044 --> 00:28:34,847
-Sharon'll have my scalp.
-She can have mine, too.
647
00:28:38,818 --> 00:28:40,086
Radios off.
648
00:28:40,152 --> 00:28:42,421
You run point on this.
You're in and you're out.
649
00:28:42,488 --> 00:28:45,657
Safe and fast.
You hear me?
650
00:28:45,758 --> 00:28:47,426
-Get him out. Get him out.
-Yes.
651
00:28:51,998 --> 00:28:56,302
Hey, stop...
Hey, hey! Stop digging!
652
00:28:57,736 --> 00:29:00,840
We're out of time, y'all.
The fire's here.
653
00:29:00,940 --> 00:29:04,576
You have done enough work
for two bulldozers.
654
00:29:04,676 --> 00:29:06,145
Hey, take that in.
655
00:29:06,245 --> 00:29:09,081
You have removed
all flammable vegetation
656
00:29:09,181 --> 00:29:11,050
to prevent
the spread of this fire.
657
00:29:11,183 --> 00:29:13,185
Now what do we do, Cap?
658
00:29:14,153 --> 00:29:15,621
We see if it holds.
659
00:29:15,721 --> 00:29:17,556
Of course it's gonna hold.
660
00:29:18,524 --> 00:29:20,092
Isn't it?
661
00:29:49,521 --> 00:29:51,457
One wrong move,
662
00:29:51,557 --> 00:29:53,492
we take ourselves
out of commission,
663
00:29:53,559 --> 00:29:55,294
make this whole thing worse.
664
00:29:55,394 --> 00:29:57,263
Better get it right, then.
665
00:29:58,397 --> 00:30:00,099
(grunting, panting)
666
00:30:09,909 --> 00:30:12,711
Jake.
We're getting close.
667
00:30:17,049 --> 00:30:18,417
-We got you, bro.
-No.
668
00:30:18,550 --> 00:30:20,552
No, I told you not to come.
669
00:30:20,619 --> 00:30:22,454
-Yeah, we didn't listen.
-JAKE: The weight of the truck
670
00:30:22,588 --> 00:30:23,890
is pressing on these ladders,
671
00:30:23,956 --> 00:30:25,291
holding down my ankle.
672
00:30:25,391 --> 00:30:26,893
On one, two, three.
673
00:30:26,959 --> 00:30:28,794
(all grunting)
674
00:30:38,304 --> 00:30:40,873
Okay. Come on.
675
00:30:40,973 --> 00:30:42,808
Come on. Come on.
676
00:30:48,147 --> 00:30:49,916
LOOKOUT 2 FIREFIGHTER:
Winds steadying.
677
00:30:50,016 --> 00:30:51,884
FIREFIGHTER:
I.C., Crew 4.
678
00:30:51,984 --> 00:30:55,321
Three firefighters spotted
leaving the engine crash site.
679
00:30:55,421 --> 00:30:56,755
Crew 4, D.C. Leone.
680
00:30:56,822 --> 00:30:59,291
Confirm status
on the three firefighters.
681
00:30:59,391 --> 00:31:01,760
Negative, Chief.
They're out of zone now.
682
00:31:01,827 --> 00:31:03,262
LOOKOUT 2 FIREFIGHTER:
D.C., Lookout 2.
683
00:31:03,362 --> 00:31:05,064
I got eyes on 'em.
Heading northwest
684
00:31:05,164 --> 00:31:06,832
through extreme terrain.
685
00:31:07,900 --> 00:31:10,836
Manny? Manny.
686
00:31:10,970 --> 00:31:12,438
How could you do this?
687
00:31:12,538 --> 00:31:14,340
LUKE:
You sent two guys
688
00:31:14,473 --> 00:31:16,142
back into a raging fire.
689
00:31:16,242 --> 00:31:17,176
Off radio.
690
00:31:17,309 --> 00:31:19,611
Against your D.C.'s wishes.
691
00:31:19,678 --> 00:31:21,113
Now that we know
what was lost in this fire,
692
00:31:21,180 --> 00:31:22,248
was it worth the gamble?
693
00:31:22,348 --> 00:31:24,583
Gamble.
There's that word again.
694
00:31:24,683 --> 00:31:26,618
I know your choice of words
is just...
695
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
it-it's pure coincidence,
right?
696
00:31:29,655 --> 00:31:30,756
Manny, it's not.
697
00:31:30,822 --> 00:31:32,224
Because the way
this report reads,
698
00:31:32,324 --> 00:31:34,026
you were tossing firefighters
back in there
699
00:31:34,126 --> 00:31:35,861
like dice on a craps table.
700
00:31:37,096 --> 00:31:39,331
Blackjack was my game, actually.
701
00:31:40,299 --> 00:31:42,234
And that's all behind me now.
702
00:31:43,002 --> 00:31:45,137
But you want to throw around
some history?
703
00:31:45,204 --> 00:31:48,474
Yours is what--
chasing titles, right?
704
00:31:48,574 --> 00:31:50,509
Yeah.
I'm proud of it.
705
00:31:50,609 --> 00:31:53,379
Can you honestly sit there and
tell me that pinning this on me
706
00:31:53,479 --> 00:31:56,015
isn't in part to make sure
that the higher-ups
707
00:31:56,115 --> 00:31:58,850
know that you're doing right
by your newest title...
708
00:32:00,519 --> 00:32:02,388
...Chief?
709
00:32:03,822 --> 00:32:05,557
Yeah, that's what I thought.
710
00:32:07,326 --> 00:32:08,627
(grunting, panting)
711
00:32:08,694 --> 00:32:11,030
-All right, easy, easy.
-(indistinct chatter)
712
00:32:11,130 --> 00:32:12,898
-Careful.
-(groans)
713
00:32:13,032 --> 00:32:15,501
-You good?
-Yep.
714
00:32:15,601 --> 00:32:17,736
Easy. Ready?
715
00:32:17,836 --> 00:32:19,638
(grunts) Here you go.
716
00:32:19,705 --> 00:32:21,373
Come on.
717
00:32:21,473 --> 00:32:23,242
Almost there.
718
00:32:28,214 --> 00:32:30,016
-Oh!
-(exclaims)
719
00:32:33,219 --> 00:32:34,420
BODE:
Malcolm!
720
00:32:37,023 --> 00:32:38,790
Malcolm!
721
00:32:43,462 --> 00:32:45,231
(indistinct chatter
from Bode and Jake)
722
00:32:45,331 --> 00:32:48,000
(grunts)
Hey, Malcolm.
723
00:32:48,867 --> 00:32:49,768
BODE:
Hey, Malcolm. Hey.
724
00:32:49,901 --> 00:32:51,270
Can you hear us?
725
00:32:53,105 --> 00:32:54,940
-Malcolm, come on, man.
-(groans)
726
00:32:55,074 --> 00:32:58,210
Oh, bell got rung.
I'll be good.
727
00:32:58,310 --> 00:33:00,379
-JAKE: No. Hey, hey.
-(groans)
728
00:33:00,446 --> 00:33:01,547
Don't even think about moving.
729
00:33:01,613 --> 00:33:03,649
Oh, I c-I can't...
730
00:33:06,118 --> 00:33:07,653
I can't...
731
00:33:07,753 --> 00:33:09,821
can't get myself out of here.
732
00:33:09,921 --> 00:33:12,158
That's okay.
That's okay,
733
00:33:12,291 --> 00:33:14,126
'cause I'll carry you
out of here, all right?
734
00:33:14,226 --> 00:33:16,262
Kinda tragic.
735
00:33:16,362 --> 00:33:18,797
We... we finally meet,
736
00:33:18,930 --> 00:33:21,267
and all we do
is try to die on each other.
737
00:33:22,301 --> 00:33:24,470
Nah, there's nothing tragic
about that, man.
738
00:33:24,570 --> 00:33:26,538
There's nothing tragic.
739
00:33:26,638 --> 00:33:28,807
-'Cause you're not dying on me.
-You're not s...
740
00:33:28,940 --> 00:33:32,211
supposed to say that
to a patient.
741
00:33:32,311 --> 00:33:34,546
Listen, you're not a patient.
742
00:33:36,148 --> 00:33:37,849
You're my brother.
743
00:33:39,651 --> 00:33:41,320
You're my brother, okay?
744
00:33:41,453 --> 00:33:44,022
So we're gonna
get you out of here.
745
00:33:44,156 --> 00:33:46,325
Malcolm. Hey, Malcolm.
746
00:33:46,425 --> 00:33:47,693
Malcolm.
747
00:33:47,826 --> 00:33:49,461
B, we got to get out of here.
748
00:33:49,561 --> 00:33:51,697
We're see this through Jake.
Come on. Let's go.
749
00:33:51,830 --> 00:33:53,199
I got him.
750
00:33:53,299 --> 00:33:54,366
Just help me get him up.
751
00:33:54,500 --> 00:33:55,867
Come on, man.
752
00:33:56,835 --> 00:33:59,705
Arms.
One, two, three, go.
753
00:33:59,838 --> 00:34:02,108
All the way. All the way.
There you go.
754
00:34:02,208 --> 00:34:04,176
-I got him.
-Okay.
755
00:34:04,276 --> 00:34:06,712
-I got his bag.
-Yeah.
756
00:34:06,845 --> 00:34:09,014
All right, Three Rock.
757
00:34:09,114 --> 00:34:10,849
Look, I want
to show you something.
758
00:34:10,982 --> 00:34:13,051
Drop your tools.
759
00:34:13,152 --> 00:34:15,821
Over here.
You see all this?
760
00:34:15,920 --> 00:34:17,556
See how it's all gone?
761
00:34:17,656 --> 00:34:19,625
That's a hell of a lot
of black, Cap.
762
00:34:19,690 --> 00:34:22,460
Hey, y'all,
this is what's at stake
763
00:34:22,527 --> 00:34:24,295
every time we go on a call.
764
00:34:24,396 --> 00:34:26,232
All right, now turn around,
gentlemen.
765
00:34:27,933 --> 00:34:30,268
And look at all that
you have protected.
766
00:34:35,706 --> 00:34:37,708
Not too shabby for the new guys.
767
00:34:38,409 --> 00:34:41,413
(short chuckle) Well, I don't
know if you're new guys anymore.
768
00:34:41,513 --> 00:34:43,581
You might be my guys.
769
00:34:46,118 --> 00:34:48,053
Hey.
Get back to work.
770
00:34:57,396 --> 00:34:59,598
(plane approaching)
771
00:35:04,703 --> 00:35:06,972
Medics!
We need support over here!
772
00:35:11,777 --> 00:35:14,613
-What happened?
-He took a hard fall.
773
00:35:15,414 --> 00:35:17,949
Trauma to the head, and he's
been unconscious for a while.
774
00:35:19,618 --> 00:35:21,587
Hey, they're gonna
take good care of him.
775
00:35:21,687 --> 00:35:24,323
Easy for you to say.
Your guys are still vertical.
776
00:35:24,423 --> 00:35:27,159
They're going home tonight.
Mine, not so much.
777
00:35:27,259 --> 00:35:29,395
Hey, let's get that ankle
checked out.
778
00:35:29,495 --> 00:35:30,929
I'll help you...
779
00:35:31,697 --> 00:35:34,833
I told you not to rescue me.
780
00:35:38,103 --> 00:35:41,440
LUKE:
How did you feel, going behind
your commanding officer's back?
781
00:35:41,540 --> 00:35:44,042
MANNY:
I asked for forgiveness,
not permission.
782
00:35:44,142 --> 00:35:47,546
And did you get that
from D.C. Leone-- forgiveness?
783
00:35:47,646 --> 00:35:49,080
After the fact?
784
00:35:49,181 --> 00:35:53,985
At, uh, precisely 8:49 p.m.
that night?
785
00:35:58,123 --> 00:35:59,491
(sighs)
786
00:36:09,601 --> 00:36:10,936
(exhales)
787
00:36:17,509 --> 00:36:19,611
SHARON:
You sent them back in
788
00:36:19,711 --> 00:36:22,013
after I told you not to?!
789
00:36:22,113 --> 00:36:23,315
You hit me?
790
00:36:23,415 --> 00:36:24,616
LUKE:
I was wondering how Manny
791
00:36:24,716 --> 00:36:25,851
got that shiner.
792
00:36:25,984 --> 00:36:27,553
It was me.
793
00:36:28,487 --> 00:36:29,988
Yeah, but why?
794
00:36:30,088 --> 00:36:32,424
What's the difference why?
795
00:36:32,491 --> 00:36:34,760
I think context is important.
796
00:36:34,860 --> 00:36:36,595
I lost my objectivity.
797
00:36:36,662 --> 00:36:38,764
Zabel Ridge Fire
came screaming back,
798
00:36:38,864 --> 00:36:41,533
with a family member's life
hanging in the balance
799
00:36:41,667 --> 00:36:43,469
in an impossible fire.
800
00:36:43,535 --> 00:36:45,504
'Cause Manny lied to you?
801
00:36:45,637 --> 00:36:47,739
He lied to me
'cause I needed to be lied to.
802
00:36:47,839 --> 00:36:51,042
He was the only leader there
who was still able
803
00:36:51,176 --> 00:36:53,845
to assess the risk
of going through the boulders.
804
00:36:53,945 --> 00:36:55,781
If it wasn't for him,
805
00:36:55,881 --> 00:36:59,050
we would have lost
a firefighter out there.
806
00:37:01,487 --> 00:37:04,055
MANNY:
What about Jake's brother?
807
00:37:04,189 --> 00:37:05,991
Well, I... You know...
808
00:37:06,091 --> 00:37:08,360
(sighs)
Firefighters get hurt,
809
00:37:08,460 --> 00:37:09,895
they take risks.
810
00:37:10,028 --> 00:37:12,964
And I'm convinced
that your call, Manny,
811
00:37:13,031 --> 00:37:14,700
to send him and Bode in there
812
00:37:14,800 --> 00:37:17,102
is the only reason
that Jake is alive today.
813
00:37:19,538 --> 00:37:21,139
And besides, I...
814
00:37:21,206 --> 00:37:24,943
I got some good advice about
how to do these hot washes.
815
00:37:25,777 --> 00:37:27,646
Which was?
816
00:37:27,713 --> 00:37:29,581
Put yourself in their shoes.
817
00:37:30,516 --> 00:37:33,585
Would you make the calls
in good faith?
818
00:37:35,487 --> 00:37:37,589
Anyhow, you both can go.
819
00:37:37,723 --> 00:37:40,892
You'll be getting a copy of this
report within a week or so.
820
00:37:40,992 --> 00:37:42,661
Really? That's it?
821
00:37:42,761 --> 00:37:45,096
Doesn't Sacramento
need a head to roll?
822
00:37:45,230 --> 00:37:47,933
Let it be mine.
I can handle Sacramento.
823
00:37:48,033 --> 00:37:50,201
It's what
I'm really good at, anyway.
824
00:37:50,268 --> 00:37:52,804
It's that shiny
new job title and all.
825
00:37:55,641 --> 00:37:57,576
Kill me now.
826
00:37:57,709 --> 00:38:01,580
* Won't be turned around... *
827
00:38:01,680 --> 00:38:03,114
(groans)
828
00:38:03,214 --> 00:38:05,617
* And I'll keep this world *
829
00:38:05,717 --> 00:38:07,553
* From dragging me down *
830
00:38:07,653 --> 00:38:10,989
* Gonna stand my ground... *
831
00:38:11,089 --> 00:38:13,258
(monitor beeping steadily)
832
00:38:13,392 --> 00:38:15,961
MANNY:
I don't know if you can
hear me, Malcolm.
833
00:38:16,828 --> 00:38:17,963
But you made
quite the impression
834
00:38:18,096 --> 00:38:20,298
on all of us over at 42.
835
00:38:22,033 --> 00:38:24,102
Particularly your brother.
836
00:38:25,303 --> 00:38:28,173
Who's not too happy
with me right now.
837
00:38:30,742 --> 00:38:32,744
Oh, man.
838
00:38:34,413 --> 00:38:36,882
(grunts)
839
00:38:36,982 --> 00:38:39,585
I need you to know that
840
00:38:39,651 --> 00:38:42,087
I'm sorry I sent you in.
841
00:38:42,153 --> 00:38:43,955
* Hey, I will stand
my ground... *
842
00:38:44,055 --> 00:38:45,924
I'm so sorry.
843
00:38:46,024 --> 00:38:48,494
* And I won't back down... *
844
00:38:49,395 --> 00:38:50,796
(sharp exhale)
845
00:38:50,896 --> 00:38:53,298
I can't believe that
Tyler agreed to talk to the ATF
846
00:38:53,399 --> 00:38:55,734
about Landon's role
in the Zabel Ridge Fire.
847
00:38:55,801 --> 00:38:57,969
-He was terrified before.
-BODE: He lived through a fire
848
00:38:58,069 --> 00:38:59,971
-in a tinfoil shelter, so...
-Mm.
849
00:39:00,071 --> 00:39:02,641
probably a little less scared
to talk to the feds now.
850
00:39:02,741 --> 00:39:05,511
Uh, you... Don't downplay
your part in it.
851
00:39:06,277 --> 00:39:10,048
Tyler told me that,
because of you,
852
00:39:10,148 --> 00:39:12,250
he wants to be the kid
that helps.
853
00:39:12,317 --> 00:39:15,253
-He was crucial on that fire.
-Yeah.
854
00:39:16,121 --> 00:39:18,156
I owe your chief an apology.
855
00:39:19,190 --> 00:39:20,459
I yelled at him.
856
00:39:20,526 --> 00:39:21,827
I threatened his job, too.
857
00:39:21,927 --> 00:39:24,095
And you were all just
keeping Tyler alive.
858
00:39:24,162 --> 00:39:25,664
(scoffs)
859
00:39:25,764 --> 00:39:28,834
You're the last thing that
Manny's worried about right now.
860
00:39:32,838 --> 00:39:34,105
You know, after this,
861
00:39:34,205 --> 00:39:37,008
we can start moving on
from-from Landon,
862
00:39:37,108 --> 00:39:38,944
and also from the fire.
863
00:39:39,044 --> 00:39:41,079
I can't wait.
864
00:39:43,014 --> 00:39:44,883
I'm happy for you.
865
00:39:45,016 --> 00:39:48,219
Thank you. Thank you.
866
00:39:49,621 --> 00:39:52,057
You know,
I'd love to buy you dinner,
867
00:39:52,190 --> 00:39:53,892
at some point, maybe.
868
00:39:54,993 --> 00:39:56,428
As a-as a thank-you.
869
00:39:56,528 --> 00:39:58,063
-For...
-Uh...
870
00:39:58,163 --> 00:39:59,731
-you know.
-(both laugh)
871
00:39:59,865 --> 00:40:02,668
Is that too much?
It's too much.
872
00:40:02,768 --> 00:40:04,670
-It's fine.
-No, it, um...
873
00:40:04,736 --> 00:40:08,139
It... I don't want
to make it weird. Ugh...
874
00:40:08,206 --> 00:40:09,841
Is it weird that I asked you?
875
00:40:09,908 --> 00:40:12,243
BODE:
No, uh, I'd-I'd like that.
876
00:40:12,377 --> 00:40:13,879
-Y... Wait.
-Yeah.
877
00:40:14,012 --> 00:40:15,947
-What the hell is this?
-We've made an initial arrest
878
00:40:16,047 --> 00:40:17,683
of your son, Ms. MacKenzie.
879
00:40:17,783 --> 00:40:19,217
-You can follow us
to the station.
-Wait, wait, wait, wait.
880
00:40:19,350 --> 00:40:22,387
-An arrest for what?
-The charge is arson.
881
00:40:22,488 --> 00:40:23,689
For Zabel Ridge.
882
00:40:23,755 --> 00:40:25,724
No.
Y-You've got the wrong guy.
883
00:40:25,824 --> 00:40:27,225
You told me
I could pick the kind of kid
884
00:40:27,358 --> 00:40:29,227
I want to be, Bode, and...
885
00:40:29,327 --> 00:40:31,029
I'm the kid
who does the right thing.
886
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
-Tyler, what?
-I'm really sorry, Mom.
887
00:40:33,064 --> 00:40:34,500
-BODE: You're serious?
-AGENT: Come with us, man.
888
00:40:34,566 --> 00:40:35,734
-BODE: Tyler.
-CHLOE: You-you can't do this.
889
00:40:35,834 --> 00:40:37,569
Where...
where are you taking him?
890
00:40:37,669 --> 00:40:39,304
Tyler!
891
00:40:46,612 --> 00:40:49,615
Captioning sponsored by
CBS
892
00:40:49,715 --> 00:40:52,383
and TOYOTA.
893
00:40:52,484 --> 00:40:55,921
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.