All language subtitles for Finding Nemo (2003) 1080p DSNP WEB-DL [EN-TR] DDP5.1 Atmos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,893 --> 00:01:02,937
Evet, Marlin. Görüyorum.
Çok güzel.
2
00:01:03,021 --> 00:01:05,899
Ee, Coral, okyanus manzarası
istiyorum dediğinde...
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,736
...tüm okyanusu göreceğini
tahmin etmedin, değil mi?
4
00:01:12,864 --> 00:01:14,699
Balıklar için ferah bir yer.
5
00:01:14,824 --> 00:01:16,910
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:01:16,993 --> 00:01:19,412
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadı.
7
00:01:19,496 --> 00:01:22,248
Buraya pek çok
palyaço balığı göz koymuştu.
8
00:01:22,332 --> 00:01:26,127
İnansan iyi olur.
Her biri hem de.
9
00:01:26,211 --> 00:01:29,339
İyi yapmışsın.
Müthiş bir semt.
10
00:01:39,766 --> 00:01:44,604
- Beğendin, değil mi?
- Gerçekten beğendim.
11
00:01:44,687 --> 00:01:49,734
Yamaçta harika okullar ve
müthiş bir manzara var,
12
00:01:49,818 --> 00:01:52,028
ama bu kadar yer lazım mı?
13
00:01:52,112 --> 00:01:56,032
Coral, çocuklarımızdan söz ediyoruz.
En iyisine layıklar.
14
00:01:56,116 --> 00:01:58,368
Bak! Uyanıp,
15
00:01:58,451 --> 00:02:02,956
dışarı baktıklarında camlarının
önünden geçen bir balina görecekler!
16
00:02:03,039 --> 00:02:06,543
- Çocukları uyandıracaksın.
- Tamam.
17
00:02:10,839 --> 00:02:12,924
Bak.
18
00:02:13,007 --> 00:02:15,093
Rüya görüyorlar.
19
00:02:15,844 --> 00:02:19,097
- Hala onlara ad bulmalıyız.
- Hepsine mi? Şimdi mi?
20
00:02:19,180 --> 00:02:24,644
Tamam. Yarısına Marlin Junior,
bu yarısına da Coral Junior deriz.
21
00:02:24,727 --> 00:02:27,522
- Oldu, bitti.
- Nemo adını seviyorum.
22
00:02:27,605 --> 00:02:28,731
Nemo mu?
23
00:02:28,815 --> 00:02:32,777
Biri Nemo olabilir ama çoğunun
Marlin Jr olmasını isterim.
24
00:02:32,861 --> 00:02:35,905
Birkaç gün sonra
anne-baba olacağız!
25
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
Evet.
26
00:02:38,032 --> 00:02:40,702
Ya beni sevmezlerse?
27
00:02:40,785 --> 00:02:45,206
400'ün üzerinde yumurta var.
Biri mutlaka sevecektir.
28
00:02:49,210 --> 00:02:50,420
Ne var?
29
00:02:50,503 --> 00:02:53,339
- Tanışmamızı hatırlıyor musun?
- Unutma gayretindeyim.
30
00:02:53,423 --> 00:02:58,094
Ben hatırlıyorum. Dudağımda
kanca var mı, bakar mısınız?
31
00:02:58,178 --> 00:03:00,597
- Daha yakından bakmalısınız.
- Uzak dur!
32
00:03:00,680 --> 00:03:03,349
Şekerin burada!
33
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Herkes nereye gitti?
34
00:03:14,527 --> 00:03:16,988
Coral, eve gir.
35
00:03:18,448 --> 00:03:21,075
Yapma! Onlar iyi. İçeri gir.
36
00:03:21,159 --> 00:03:23,244
Hemen.
37
00:03:25,580 --> 00:03:26,748
Hayır!
38
00:03:46,267 --> 00:03:47,143
Coral!
39
00:04:40,488 --> 00:04:42,782
Tamam, tamam.
40
00:04:42,865 --> 00:04:44,826
Geçti. Baban burada.
41
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
Baban yanında.
42
00:04:50,873 --> 00:04:54,752
Sana bir şey olmasına
izin vermeyeceğim, söz...
43
00:04:55,378 --> 00:04:56,713
Nemo.
44
00:05:19,319 --> 00:05:21,696
NEMO KAYIP BALIK
45
00:05:35,126 --> 00:05:40,173
- Okulun ilk günü. Uyan!
- Okula gitmek istemiyorum.
46
00:05:40,256 --> 00:05:42,967
- Beş dakika daha.
- Sen değil baba. Ben.
47
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
Kalk! Okul vakti!
48
00:05:46,846 --> 00:05:49,932
- Kalktım. Okul vakti.
- Eyvah!
49
00:05:50,016 --> 00:05:51,017
Nemo!
50
00:05:51,100 --> 00:05:53,644
- Okulun ilk günü!
- Kımıldama.
51
00:05:54,103 --> 00:05:57,523
Oradan asla tek başına çıkamazsın.
Ben yaparım.
52
00:05:57,607 --> 00:05:59,901
- Yaran var mı?
- Hayır.
53
00:06:00,026 --> 00:06:02,487
İçeri sıvı giriyorsa.
Fark etmeyebilirsin. Sıvı?
54
00:06:02,570 --> 00:06:03,821
- Hayır.
- Baş dönmesi mi?
55
00:06:03,905 --> 00:06:05,615
Kaç çizgim var?
56
00:06:05,698 --> 00:06:07,492
- Sorumu yanıtla.
- Üç.
57
00:06:07,575 --> 00:06:13,039
Hayır! Sende bir terslik var.
Çizgilerim, bir, iki.. üç? Bu kadar mı?
58
00:06:13,122 --> 00:06:16,376
- İyisin. Şans yüzgecin nasıl?
- Şanslı.
59
00:06:16,459 --> 00:06:18,586
Bakalım.
60
00:06:19,545 --> 00:06:22,215
Bu yıl okula gitmek
istediğinden emin misin?
61
00:06:22,298 --> 00:06:26,469
- Beş, altı yıl bekleyebilirsin.
- Haydi, baba. Okul vakti.
62
00:06:26,552 --> 00:06:30,890
Sürtünmeyi unuttu. Şakayığın
seni sokmasını mı istiyorsun?
63
00:06:30,973 --> 00:06:33,101
- Evet.
- Sürtün.
64
00:06:33,226 --> 00:06:37,188
- Bitti.
- Bir yeri atladın. Burayı.
65
00:06:37,271 --> 00:06:39,399
Ve burayı. Ve burayı ve burayı.
66
00:06:48,533 --> 00:06:53,704
Heyecanlıyız. Okulun ilk günü.
Gidiyoruz. Öğrenmeye hazırız.
67
00:06:53,788 --> 00:06:56,040
Okyanus hakkında
neyi hatırlamalıyız?
68
00:06:56,124 --> 00:06:58,668
- Güvenli olmadığını.
- Aferin oğluma.
69
00:06:58,751 --> 00:07:03,423
Önce kıyı temiz mi bakıyoruz.
Çıkıp tekrar dönüyoruz.
70
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Sonra tekrar çıkıp dönüyoruz.
71
00:07:05,883 --> 00:07:08,761
Bir kez daha. Çık ve gir.
72
00:07:08,845 --> 00:07:11,597
- Dört kez yaparsan...
- Baba.
73
00:07:11,681 --> 00:07:13,766
Haydi evlat.
74
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
Belki okulda köpekbalığı görürüm.
75
00:07:18,896 --> 00:07:21,649
- Sanmam.
- Hiç köpekbalığına rastladın mı?
76
00:07:21,732 --> 00:07:25,278
- Hayır ve hiç niyetim yok.
- Deniz kaplumbağaları kaç yaşında?
77
00:07:25,361 --> 00:07:26,612
Bilmem.
78
00:07:26,696 --> 00:07:33,369
Sandy Plankton, kaplumbağaların
100 yıl yaşadığını söyledi.
79
00:07:33,453 --> 00:07:38,249
Deniz kaplumbağasına rastlarsam
sorarım. Köpekbalığıyla sohbetten sonra.
80
00:07:38,374 --> 00:07:40,460
Dur, geçmek için bekle.
81
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
Yüzgecimi tut.
82
00:07:43,796 --> 00:07:47,216
Hayvanat bahçesindeki gibi
tuhaf davranmayacaksın ya?
83
00:07:47,300 --> 00:07:49,760
O salyangoz saldırmak üzereydi.
84
00:07:50,595 --> 00:07:52,680
Nereye gitmeliyiz acaba?
85
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
- Hoşça kal anne.
- Sizi okuldan sonra alırım.
86
00:07:57,685 --> 00:08:00,688
Haydi çocuklar.
Kesin şunu. Geri verin!
87
00:08:01,647 --> 00:08:03,774
Şurayı deneyelim.
88
00:08:04,859 --> 00:08:07,695
Affedersiniz.
Hocasıyla burada mı tanışacağız?
89
00:08:07,778 --> 00:08:11,365
- Şakayığından çıkana baksanıza.
- Evet, şok edici, biliyorum.
90
00:08:11,449 --> 00:08:12,700
- Marty?
- Marlin.
91
00:08:12,825 --> 00:08:13,868
- Bob.
- Ted.
92
00:08:13,951 --> 00:08:16,412
Phil. Sen palyaço balığısın.
93
00:08:16,496 --> 00:08:18,748
Komiksin, değil mi? Bize fıkra anlat.
94
00:08:18,831 --> 00:08:21,209
Evet, iyi fikir.
95
00:08:21,292 --> 00:08:25,421
Yanlış anlama var. Palyaço balıkları
ötekilerden komik değildir.
96
00:08:25,505 --> 00:08:27,882
- Haydi, palyaço.
- Komiklik yap.
97
00:08:27,965 --> 00:08:30,426
Tamam. Bir fıkra biliyorum.
98
00:08:31,552 --> 00:08:36,140
Bir yumuşakça varmış.
Yürüyerek... Yani yüzerek.
99
00:08:36,224 --> 00:08:40,228
Aslında hareket etmiyor.
Bir yerde duruyor.
100
00:08:40,311 --> 00:08:42,480
Sonra da deniz hıyarı...
101
00:08:42,563 --> 00:08:45,900
Karıştırdım. Bir yumuşakça
ve deniz hıyarı vardı.
102
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
Hiçbiri yürümüyordu ve...
103
00:08:48,027 --> 00:08:51,489
Sheldon! Bay Johanssen'in
bahçesinden hemen çık!
104
00:08:52,198 --> 00:08:56,327
Yeter artık çocuklar!
Nereye gittiniz?
105
00:08:56,410 --> 00:08:58,788
Ben de oynayabilir miyim?
106
00:08:58,871 --> 00:09:01,999
Sünger yataklarında oynasan
daha iyi olur
107
00:09:07,004 --> 00:09:09,090
Ben olsam orada oynardım
108
00:09:09,924 --> 00:09:13,177
- Yüzgecinin nesi var?
- Komik görünüyor.
109
00:09:13,261 --> 00:09:16,681
- Ne yaptım?
- Nazik ol. Okuldaki ilk günü.
110
00:09:16,764 --> 00:09:19,350
Öyle doğdu.
Ona şans yüzgeci diyoruz.
111
00:09:19,433 --> 00:09:20,476
Baba...!
112
00:09:20,560 --> 00:09:24,188
Bu kolum, öteki kollarımdan
daha kısa.
113
00:09:24,272 --> 00:09:28,776
Ama onları böyle sallayınca
hiç anlaşılmıyor.
114
00:09:28,859 --> 00:09:30,987
Bende H2O alerjisi var.
115
00:09:31,737 --> 00:09:34,073
Ben sevimsizim.
116
00:09:34,156 --> 00:09:37,243
Bölgeleri sayalım,
sayalım, sayalım
117
00:09:37,326 --> 00:09:40,079
Açık denizin bölgelerini sayalım
118
00:09:40,162 --> 00:09:41,497
Bay Ray?
119
00:09:41,581 --> 00:09:43,708
- Haydi, Nemo.
- Yanımda kal.
120
00:09:43,791 --> 00:09:46,377
Epipelajik, mezopelajik,
batyal, abisalpelajik
121
00:09:46,460 --> 00:09:49,463
Gerisi siz ve benim için
fazla derin
122
00:09:50,172 --> 00:09:52,675
Sınıfım nereye gitti acaba?
123
00:09:52,758 --> 00:09:54,844
Aşağıdayız.
124
00:09:54,927 --> 00:09:58,431
Buradasınız!
Haydi, binin kaşifler.
125
00:09:58,514 --> 00:10:01,183
Bilgi peşinde koşmak çok edebi
126
00:10:01,267 --> 00:10:03,519
Hele düşününce
edineceğin tecrübeyi
127
00:10:03,603 --> 00:10:05,146
Baba, gidebilirsin.
128
00:10:05,229 --> 00:10:08,107
- Merhaba. Bu kim?
- Ben Nemo'yum.
129
00:10:08,190 --> 00:10:11,694
Nemo, tüm yeni kaşifler
bir fen sorusuna cevap vermeli.
130
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
Ne tür bir evde yaşıyorsun?
131
00:10:14,905 --> 00:10:18,701
Bir şakayakda.
132
00:10:18,784 --> 00:10:21,412
Kendini zorlama.
Hoş geldin, kaşif.
133
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
Küçük bir yüzgeci var.
134
00:10:23,748 --> 00:10:27,251
Yüzmekte zorlanırsa
biraz dinlensin.
135
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
Baba, gitme vaktin geldi.
136
00:10:29,587 --> 00:10:31,756
Merak etmeyin. Birlikte kalırız.
137
00:10:31,839 --> 00:10:34,175
Pekala sınıf, göz çukurları ileri.
138
00:10:34,258 --> 00:10:38,804
Unutmayın, düşüncelerimizi
kendimize saklıyoruz.
139
00:10:38,888 --> 00:10:41,474
Sen de öyle, Jimmy.
140
00:10:42,808 --> 00:10:44,810
- Hoşça kal Nemo.
- Hoşça kal baba.
141
00:10:45,603 --> 00:10:47,688
Hoşça kal evlat.
142
00:10:49,315 --> 00:10:51,400
Dikkatli ol.
143
00:10:51,484 --> 00:10:55,946
- Yeni biri için fena sayılmazsın.
- Sonsuza dek yanında kalamazlar.
144
00:10:56,030 --> 00:10:59,116
En büyük oğlum Yamaca gittiğinde
çok zorlanmıştım.
145
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
Yamaç! Yamaca mı gidiyorlar?
Delirdiniz mi siz?
146
00:11:03,454 --> 00:11:06,457
Niye onları kızartıp patatesle
servis etmiyoruz ki?
147
00:11:06,540 --> 00:11:10,211
- Marty, sakin ol.
- Bana sakin ol deme, midilli.
148
00:11:12,922 --> 00:11:16,801
- Bir palyaço balığı için komik değil.
- Yazık.
149
00:11:19,053 --> 00:11:21,389
Türleri sayalım, türleri
150
00:11:21,472 --> 00:11:24,141
Sayalım denizde yaşayan türleri
151
00:11:29,980 --> 00:11:32,775
Yumuşakça, karındanbacaklı,
dikenli, eklembacaklılar
152
00:11:32,858 --> 00:11:34,443
Ve bizim gibi balıklar!
153
00:11:34,527 --> 00:11:36,612
Benimle söyleyin.
154
00:11:45,579 --> 00:11:47,915
Yosunlar güzel ve harikadır
155
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
Besinlerini güneşten çıkarırlar
156
00:11:52,837 --> 00:11:54,922
Pekala, Yamaç.
157
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
Pekala çocuklar. Özgürce
keşfe çıkın ama uzaklaşmayın.
158
00:11:58,676 --> 00:12:01,053
Zehirli bakteriler!
Toplanın!
159
00:12:01,137 --> 00:12:05,307
Küçücük bir yerde
koca bir ekosistem.
160
00:12:06,600 --> 00:12:09,812
- Haydi. Gidelim.
- Benimle söyleyin.
161
00:12:09,895 --> 00:12:13,232
Süngerler, coelenteratalar,
hidrozoalar, denizanaları
162
00:12:13,315 --> 00:12:15,276
Mercanlar, taraklılar, yosunsular
163
00:12:16,152 --> 00:12:18,237
Arkadaşlar, bekleyin.
164
00:12:23,826 --> 00:12:25,536
Harika.
165
00:12:27,371 --> 00:12:29,707
Hayatını kurtardım!
166
00:12:29,790 --> 00:12:31,876
Bana mürekkep püskürttürdünüz.
167
00:12:32,877 --> 00:12:34,962
Bu da ne?
168
00:12:35,921 --> 00:12:39,091
Ne olduğunu biliyorum.
Sandy Plankton görmüştü.
169
00:12:39,175 --> 00:12:42,303
Mandal olduğunu söyledi.
170
00:12:42,386 --> 00:12:45,181
Çok büyük bir mandal.
171
00:12:46,974 --> 00:12:50,561
Bana bakın. Mandala dokunacağım.
172
00:12:53,314 --> 00:12:55,399
Daha da yaklaşsana.
173
00:12:55,483 --> 00:12:56,859
Tamam.
174
00:12:57,818 --> 00:12:59,862
Seni geçtim.
175
00:12:59,945 --> 00:13:02,239
Nemo, sen ne kadar gidebilirsin?
176
00:13:03,491 --> 00:13:06,619
- Babam güvenli değil diyor.
- Nemo, hayır!
177
00:13:07,912 --> 00:13:12,374
Açık suya çıkacaktın.
İyi ki buradaymışım.
178
00:13:12,458 --> 00:13:14,919
- Çıkmayacaktı.
- Çok korkuyordu.
179
00:13:15,002 --> 00:13:17,463
- Korkmuyordum.
- Sizi ilgilendirmez çocuklar.
180
00:13:17,546 --> 00:13:21,175
Ailenize söylemediğim için
şanslısınız. İyi yüzemiyorsun.
181
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
- İyi yüzebiliyorum, tamam mı?
- Hayır, tamam değil.
182
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Buraya yaklaşmamalısın. Haklıydım.
Okula bir, iki yıl sonra başlarsın.
183
00:13:28,808 --> 00:13:31,268
Hayır. Sırf sen korkuyorsun diye...
184
00:13:31,352 --> 00:13:36,941
Hazır değilsin. Bunları yaparım
sanıyorsun ama yapamazsın!
185
00:13:38,484 --> 00:13:40,611
Senden nefret ediyorum.
186
00:13:41,278 --> 00:13:45,825
Görecek... bir şey yok.
Şurada toplanın.
187
00:13:45,908 --> 00:13:49,161
Yapabileceğim bir şey var mı?
Ben bilim adamıyım. Sorun mu var?
188
00:13:49,245 --> 00:13:52,540
Kesmek istemedim.
O iyi yüzemiyor.
189
00:13:52,665 --> 00:13:55,835
Tek başına dışarıda
kalması için çok erken.
190
00:13:55,918 --> 00:13:59,255
- Benim yanımda güvenli.
- Eminim öyledir.
191
00:13:59,338 --> 00:14:04,718
Büyük bir sınıfınız var.
Bakmadığınız anda kaybolabilir.
192
00:14:04,802 --> 00:14:07,513
Tanrım! Nemo denize açılıyor!
193
00:14:12,393 --> 00:14:14,645
Ne yaptığını sanıyorsun?
194
00:14:15,437 --> 00:14:20,276
Orada sıkışacaksın. Seni öteki
balıklardan önce kurtarmam gerek.
195
00:14:20,359 --> 00:14:22,444
Geri dön.
196
00:14:22,528 --> 00:14:25,030
Hemen dön dedim!
197
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
Dur.
198
00:14:27,867 --> 00:14:30,035
Biraz daha gidersen...
199
00:14:30,953 --> 00:14:34,290
Sakın yapma!
O tekneye yüzgecin değerse...
200
00:14:34,373 --> 00:14:38,043
Dinliyor musun?
Sakın tekneye...
201
00:14:39,545 --> 00:14:43,632
- Mandala dokundu.
- Hemen buraya dön.
202
00:14:43,716 --> 00:14:46,552
Evet. Başın büyük dertte.
203
00:14:46,635 --> 00:14:48,721
Duydun mu?
204
00:14:55,436 --> 00:14:57,521
Baba, yardım et!
205
00:14:58,063 --> 00:15:00,149
Geliyorum Nemo.
206
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Altıma girin çocuklar.
207
00:15:04,653 --> 00:15:06,947
Hayır! Baba!
208
00:15:20,377 --> 00:15:22,254
Nemo, hayır!
209
00:15:25,674 --> 00:15:27,343
Hayır!
210
00:15:51,909 --> 00:15:53,994
Tutun!
211
00:16:06,256 --> 00:16:09,635
Hayır! Gitti.
212
00:16:09,718 --> 00:16:11,804
Gitmiş olamaz.
213
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
Lütfen, hayır.
214
00:16:30,572 --> 00:16:34,451
Tekne gören oldu mu?
Beyaz bir tekne?
215
00:16:34,535 --> 00:16:36,870
Oğlum.
216
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
- Yardım edin lütfen.
- Dikkat et!
217
00:16:44,336 --> 00:16:48,549
Affedersiniz, görmedim efendim.
İyi misiniz?
218
00:16:48,674 --> 00:16:51,719
- Gitti.
- Tamam, tamam. Geçti.
219
00:16:51,802 --> 00:16:56,306
- Düzelecek.
- Onu götürdüler. Tekneyi bulmalıyım.
220
00:16:56,390 --> 00:16:58,767
- Tekne mi? Tekne gördüm.
- Öyle mi?
221
00:16:58,851 --> 00:17:01,979
- Kısa süre önce geçti.
- Beyaz mıydı?
222
00:17:02,062 --> 00:17:04,356
- Merhaba. Ben Dory.
- Nereye? Hangi yöne?
223
00:17:05,024 --> 00:17:07,067
Bu tarafa... gitti.
224
00:17:07,151 --> 00:17:11,155
- Beni izle.
- Çok teşekkürler.
225
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
Sorun değil.
226
00:17:39,516 --> 00:17:41,018
Bekle.
227
00:17:47,399 --> 00:17:51,487
Kes şunu! Yüzmeye çalışıyorum.
Okyanus sana dar mı geliyor?
228
00:17:51,570 --> 00:17:54,948
Bir derdin mi var dostum?
Var mı?
229
00:17:55,032 --> 00:17:58,535
Kavga mı istiyorsun?
Çok korktum.
230
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
- Bekle.
- Beni izlemeyi kes.
231
00:18:00,913 --> 00:18:03,999
Ne? Teknenin hangi yöne
gittiğini gösterecektin.
232
00:18:04,083 --> 00:18:07,669
Tekne mi? Bir tekne gördüm.
Az önce yanımdan geçti.
233
00:18:07,753 --> 00:18:10,672
Şu tarafa... gitti. İzle beni.
234
00:18:10,756 --> 00:18:15,636
Dur! Neler oluyor? Teknenin nereye
gittiğini zaten söylemiştin.
235
00:18:15,719 --> 00:18:18,013
Öyle mi? Olamaz.
236
00:18:18,097 --> 00:18:22,059
Eğer bu bir espriyse hiç komik değil,
neyin komik olduğunu bilirim.
237
00:18:22,142 --> 00:18:26,772
- Palyaço balığıyım.
- Değil. Çok üzgünüm.
238
00:18:26,855 --> 00:18:29,817
Bende kısa süreli hafıza kaybı var.
239
00:18:29,900 --> 00:18:33,195
Kısa süreli hafıza kaybı.
İnanmıyorum.
240
00:18:33,278 --> 00:18:37,825
Doğru. Anında unutuyorum.
Aileden geliyor.
241
00:18:37,908 --> 00:18:39,993
En azından öyle sanıyorum.
242
00:18:41,954 --> 00:18:44,039
Neredeler?
243
00:18:47,918 --> 00:18:49,336
Yardımcı olabilir miyim?
244
00:18:49,920 --> 00:18:52,339
Sende bir sorun var.
245
00:18:52,422 --> 00:18:55,968
Vaktimi boşa harcıyorsun.
Oğlumu bulmalıyım.
246
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
Merhaba.
247
00:19:02,099 --> 00:19:03,767
Selam!
248
00:19:03,851 --> 00:19:05,978
Adım Bruce.
249
00:19:06,061 --> 00:19:08,188
Sorun değil. Anlıyorum.
250
00:19:08,272 --> 00:19:10,732
Bir köpekbalığına niye güvenesiniz?
251
00:19:18,824 --> 00:19:23,370
Sizin gibi lokmaların
burada ne işi var?
252
00:19:23,453 --> 00:19:26,623
- Hiç. Çıkmadık bile.
- Harika.
253
00:19:26,707 --> 00:19:31,253
Siz mezeler benimle bir toplantıya
gelmeye ne dersiniz?
254
00:19:31,336 --> 00:19:35,549
- Yani bir parti mi?
- Evet, öyle.
255
00:19:35,632 --> 00:19:38,886
- Ne dersiniz?
- Partilere bayılırım. Eğlenceli gibi.
256
00:19:38,969 --> 00:19:42,389
Partiler eğlencelidir.
Cazip bir teklif ama gelemeyiz...
257
00:19:42,472 --> 00:19:45,017
Haydi ama. Israr ediyorum.
258
00:19:45,100 --> 00:19:47,978
Tamam. Önemli olan da bu.
259
00:19:51,064 --> 00:19:53,483
Bakın! Balonlar. Bu bir parti.
260
00:19:54,276 --> 00:20:00,365
Uzak durun. O balonlar tehlikeli.
Patlamasını istemezsiniz.
261
00:20:15,547 --> 00:20:17,758
Anchor! Chum!
262
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
Geldin, Bruce. Nihayet.
263
00:20:19,968 --> 00:20:22,679
- Konuklarımız var.
- Vakti gelmişti ahbap.
264
00:20:22,763 --> 00:20:25,641
Mezeleri yedik
ve ben hala açım!
265
00:20:25,724 --> 00:20:29,686
- Beslenme furyası yaşayacaktık.
- Bitirelim şunu.
266
00:20:31,772 --> 00:20:36,735
Toplantı resmi olarak başlıyor.
Yemin edelim.
267
00:20:36,818 --> 00:20:41,156
Ben iyi bir köpekbalığıyım,
akılsız bir yeme makinesi değilim.
268
00:20:41,240 --> 00:20:45,953
Bu imajı değiştirmek için,
önce kendimi değiştirmeliyim.
269
00:20:46,036 --> 00:20:48,830
Balıklar dosttur, yemek değil.
270
00:20:48,914 --> 00:20:53,252
- Salak yunuslar hariç.
- Kendilerini çok şirin sanıyorlar.
271
00:20:53,335 --> 00:20:57,673
Bakın, sıçrayan bir yunusum.
Sizin için sıçrayayım.
272
00:20:57,756 --> 00:21:01,134
Bugünkü konu beşinci adım:
Bir balık dostu getirmek.
273
00:21:01,218 --> 00:21:04,263
- Arkadaşlarınız yanınızda mı?
- Yanımda.
274
00:21:05,764 --> 00:21:07,975
- Merhaba.
- Ya sen, Chum?
275
00:21:08,058 --> 00:21:11,853
Sanırım dostumu yanlış yere...
276
00:21:11,937 --> 00:21:13,563
koydum.
277
00:21:14,356 --> 00:21:18,652
Sorun değil. Bu zor bir adım.
Dostlarımdan birini al.
278
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Sağ ol. Chum için küçük bir dost.
279
00:21:22,281 --> 00:21:25,951
Ben başlayayım.
Merhaba. Adım Bruce.
280
00:21:26,034 --> 00:21:27,244
Merhaba Bruce.
281
00:21:27,327 --> 00:21:32,958
Balık yemeyeli üç hafta oldu.
Yalanım varsa çorba olayım.
282
00:21:33,500 --> 00:21:35,877
- Hepimiz için ilham kaynağısın.
- Amen.
283
00:21:36,920 --> 00:21:39,631
- Sıradaki kim?
- Beni seç!
284
00:21:39,715 --> 00:21:43,885
Evet. Öndeki ufaklık.
Buraya gel.
285
00:21:45,095 --> 00:21:46,471
Merhaba. Ben Dory.
286
00:21:46,555 --> 00:21:48,223
Merhaba, Dory.
287
00:21:48,307 --> 00:21:52,185
Hiç balık yediğimi sanmıyorum.
288
00:21:52,936 --> 00:21:55,814
- İnanılmaz.
- Aferin, dostum!
289
00:21:56,315 --> 00:21:58,400
Bunu söyleyince rahatladım.
290
00:21:58,483 --> 00:22:02,112
Başka? Ya sen?
Senin sorunun ne?
291
00:22:02,195 --> 00:22:04,990
Benim mi? Sorunum yok.
292
00:22:05,073 --> 00:22:07,284
Tamam. İnkar.
293
00:22:07,367 --> 00:22:09,578
Adınla başla.
294
00:22:09,661 --> 00:22:11,955
Tamam. Merhaba.
295
00:22:12,039 --> 00:22:14,958
Adım Marlin. Palyaço balığıyım.
296
00:22:15,042 --> 00:22:18,503
- Palyaço balığı mı?
- Haydi. Bize fıkra anlat.
297
00:22:18,587 --> 00:22:24,051
- Fıkralara bayılırım.
- Çok iyi bir fıkra biliyorum.
298
00:22:24,134 --> 00:22:27,554
Bir yumuşakça bir
deniz hıyarına yaklaşır.
299
00:22:27,637 --> 00:22:31,224
Deniz hıyarları konuşmaz
ama fıkrada herkes konuşur.
300
00:22:31,308 --> 00:22:34,269
Yumuşakça, deniz hıyarına der ki...
301
00:22:36,855 --> 00:22:38,565
Baba!
302
00:22:38,648 --> 00:22:39,900
Nemo!
303
00:22:42,527 --> 00:22:45,405
- Anlamadım.
- Bir palyaço balığına göre komik değil.
304
00:22:45,489 --> 00:22:51,953
- O oğlum. Bu dalgıçlar onu götürdü.
- Seni zavallı balık.
305
00:22:52,037 --> 00:22:55,290
- İnsanlar her şey onların sanıyor.
- Amerikalılardır.
306
00:22:55,374 --> 00:22:59,628
Bir baba küçük oğlunu arıyor.
307
00:22:59,711 --> 00:23:04,466
- Bu işaretlerin anlamı ne?
- Babamı hiç tanımadım!
308
00:23:04,549 --> 00:23:07,636
- Buraya gel. Biz dostuz.
- İnsanca okuyamıyorum.
309
00:23:07,719 --> 00:23:11,014
Bilen bir balık bulalım.
Bak. Köpekbalıkları.
310
00:23:11,098 --> 00:23:13,266
- Beyler.
- Hayır, Dory.
311
00:23:13,350 --> 00:23:16,436
- O benim. Geri ver.
- Kes şunu.
312
00:23:16,520 --> 00:23:19,439
Üzgünüm. İyi misin?.
Çok özür dilerim.
313
00:23:19,523 --> 00:23:22,401
Bana gerçekten vurdun.
Kanamam var mı?
314
00:23:23,985 --> 00:23:26,071
Dory, iyi mi...?
315
00:23:29,032 --> 00:23:31,118
Çok iyi.
316
00:23:31,201 --> 00:23:33,203
Müdahale!
317
00:23:33,286 --> 00:23:35,956
- Sadece bir ısırık.
- Kendini topla dostum.
318
00:23:36,039 --> 00:23:38,542
- Balıklar dosttur, yemek değil.
- Yemek!
319
00:23:40,085 --> 00:23:41,711
Dory, dikkat et.
320
00:23:41,795 --> 00:23:44,673
Bu gece balık yiyeceğim.
321
00:23:44,756 --> 00:23:46,883
Adımları hatırla.
322
00:23:52,013 --> 00:23:54,099
Sadece bir ısırık.
323
00:23:57,894 --> 00:23:59,688
Merhaba.
324
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Çıkış yok. Kaçmanın
bir yolu olmalı.
325
00:24:07,487 --> 00:24:09,990
- Kim o?
- Çıkış bulmama yardım et.
326
00:24:10,073 --> 00:24:12,951
Sonra gelmelisiniz.
327
00:24:14,119 --> 00:24:17,789
- Çıkış yok. Mutlaka olmalı!
- Burada bir şey var.
328
00:24:17,873 --> 00:24:19,207
ÇIKIŞ
329
00:24:19,291 --> 00:24:22,252
Anlamı ne acaba?
Kaçış kelimesine benziyor.
330
00:24:22,335 --> 00:24:23,795
Gidelim.
331
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Brucie geldi!
332
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
- Bir dakika. Okuman var mı?
- Var mı? Evet!
333
00:24:30,218 --> 00:24:32,679
O halde şunu oku.
334
00:24:33,847 --> 00:24:36,683
Ciddi değil.
Babasını hiç tanımadı.
335
00:24:36,766 --> 00:24:38,852
Yoldan çıkma.
336
00:24:42,647 --> 00:24:44,733
Kapalı.
337
00:24:48,778 --> 00:24:50,280
Hayır, Bruce!
338
00:24:50,363 --> 00:24:52,616
Üzgünüm... Bruce, ahbap.
339
00:24:52,699 --> 00:24:54,826
Aslında... iyi biridir.
340
00:24:54,910 --> 00:24:58,330
- O gözlüğü almalıyım.
- Gözlüğü mü istiyorsun? Tamam.
341
00:24:58,413 --> 00:24:59,748
Hayır!
342
00:25:01,166 --> 00:25:03,251
Çabuk. Gözlüğü al.
343
00:25:07,923 --> 00:25:10,217
Olamaz. Bruce.
344
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
Ne var?
345
00:25:13,637 --> 00:25:16,223
Kaçın!
346
00:25:16,306 --> 00:25:18,391
Parti bitti mi?
347
00:25:27,817 --> 00:25:29,528
Çok hoş.
348
00:25:32,781 --> 00:25:34,115
Baba!
349
00:25:36,701 --> 00:25:38,203
Baba?
350
00:26:00,934 --> 00:26:02,269
Barbara.
351
00:26:02,352 --> 00:26:05,313
Ön diş dolgusu için
hazırlar mısın lütfen?
352
00:26:05,397 --> 00:26:08,233
- Birkaç pamuk lazım.
- Tamam.
353
00:26:10,694 --> 00:26:12,779
Merhaba ufaklık.
354
00:26:13,488 --> 00:26:17,784
Çok güzel, değil mi? Bir mercanda
hayatı için boğuşuyordu ve onu kurtardım.
355
00:26:17,867 --> 00:26:20,120
Novokain etki etti mi?
356
00:26:24,124 --> 00:26:25,375
Kabarcıklar!
357
00:26:29,087 --> 00:26:32,215
- Kabarcıklarım.
- Kabarcıkları sever.
358
00:26:45,228 --> 00:26:48,982
Sakin ol ufaklık.
Endişelenecek bir şey yok.
359
00:26:49,065 --> 00:26:51,943
- Ödü kopmuş.
- Eve gitmek istiyorum.
360
00:26:52,027 --> 00:26:56,323
- Babam nerede?
- Evcil hayvan mağazasındadır.
361
00:26:57,907 --> 00:27:00,201
Ben Akvaryumcu Bob'danım.
362
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
- Hayvan Sarayı.
- Balık-O-Rama.
363
00:27:01,870 --> 00:27:03,371
- Postayla sipariş.
- eBay.
364
00:27:03,455 --> 00:27:06,458
- Sen neredensin?
- Ben... okyanustanım.
365
00:27:06,541 --> 00:27:08,835
Okyanus!
366
00:27:10,128 --> 00:27:13,048
Henüz temizlenmemiş. Jacques!
367
00:27:13,131 --> 00:27:15,216
Temizle onu!
368
00:27:15,759 --> 00:27:17,594
Okyanus.
369
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
Temiz.
370
00:27:25,602 --> 00:27:28,396
Büyük mavi. Nasıl bir yer?
371
00:27:28,480 --> 00:27:32,108
- Büyük ve mavi?
- Biliyordum.
372
00:27:32,192 --> 00:27:35,737
Bir şeye ihtiyacın olursa
Deb Teyze'den iste. Yani benden.
373
00:27:35,820 --> 00:27:40,241
Etrafta olmazsam kız kardeşim
Flo'yla konuş. Merhaba. Nasılsın?
374
00:27:40,325 --> 00:27:43,411
Onun söylediklerini dinleme.
Delidir.
375
00:27:44,663 --> 00:27:47,624
- Seni duyamıyorum Peach.
- Hareket var.
376
00:27:49,250 --> 00:27:51,336
- Ne oldu?
- Kanal tedavisi.
377
00:27:51,419 --> 00:27:53,546
Hiç iyi görünmüyor.
378
00:27:54,506 --> 00:27:55,840
- Lastiği taktı mı?
- Evet.
379
00:27:55,924 --> 00:28:00,095
- Açmak için ne kullandı?
- Glidden matkabı. Onu seviyor.
380
00:28:00,178 --> 00:28:02,263
Göremiyorum Flo.
381
00:28:04,557 --> 00:28:08,645
- Schilder tekniğini uyguluyor.
- Hedstrom eğesiyle.
382
00:28:08,728 --> 00:28:12,857
- Bu bir K-Flex.
- Yuvarlak kesiti var. Bu Hedstrom.
383
00:28:12,982 --> 00:28:15,610
- K-Flex!
- Hedstrom!
384
00:28:15,694 --> 00:28:19,864
- Yardım lazım. Buraya.
- Havasını indirmeliyim.
385
00:28:21,866 --> 00:28:23,952
Tamam. Ağzınızı çalkalayın.
386
00:28:24,953 --> 00:28:27,288
İnsan ağzı iğrenç bir yer.
387
00:28:30,709 --> 00:28:33,878
- Neler kaçırdım?
- Kanal tedavisi, müthişti.
388
00:28:33,962 --> 00:28:36,673
- Açmak için ne kullandı?
- Glidden matkabı.
389
00:28:36,756 --> 00:28:40,719
Umarım artık dolgu
malzemesi kullanmaz.
390
00:28:40,802 --> 00:28:43,096
- Kim bu?
- Yeni çocuk.
391
00:28:43,179 --> 00:28:45,598
- Mercandan gelmiş.
- Bir yabani.
392
00:28:45,682 --> 00:28:48,560
Benim diyarlardan.
Seni yemeye çalıştıysam üzgünüm.
393
00:28:48,643 --> 00:28:50,812
Balıklar yüzer. Kuşlar yer.
394
00:28:50,895 --> 00:28:55,066
Hayır. Onlar senin balıkların değil.
Onlar benim. Git!
395
00:28:57,777 --> 00:29:01,281
Resim kırıldı. Bu Darla.
Yeğenim.
396
00:29:01,364 --> 00:29:05,618
Bu hafta 8 yaşına basacak.
Ufaklık. Yeni annene merhaba de.
397
00:29:05,702 --> 00:29:08,204
Cuma günü seni almaya gelecek.
398
00:29:08,288 --> 00:29:12,125
Onun hediyesisin.
Bu bizim küçük sırrımız.
399
00:29:12,208 --> 00:29:16,713
Bay Tucker, dolgu yerleşirken
bir walabi için biriyle görüşeceğim.
400
00:29:18,006 --> 00:29:19,674
Eyvah. Darla!
401
00:29:19,758 --> 00:29:23,344
- Nesi var onun?
- Poşeti sürekli salladı.
402
00:29:24,679 --> 00:29:27,807
- Zavallı Chuckles.
- Onun geçen yılki hediyesiydi.
403
00:29:27,891 --> 00:29:30,894
Porselen ekspresle yolculuğa çıktı.
404
00:29:32,520 --> 00:29:35,148
O bir balık katili.
405
00:29:35,231 --> 00:29:38,943
O kızla gidemem.
Babama dönmeliyim.
406
00:29:39,986 --> 00:29:43,281
- Baba! Yardım et!
- Sıkıştı.
407
00:29:45,825 --> 00:29:48,453
DİŞİNİ FIRÇALAMADI
408
00:29:48,536 --> 00:29:50,622
Kimse dokunmasın.
409
00:29:56,169 --> 00:30:00,965
- Yardım edebilir misin?
- Kendin girdin, kendin çıkabilirsin.
410
00:30:01,049 --> 00:30:03,802
- Gill...
- Yaptığını görmek istiyorum.
411
00:30:03,885 --> 00:30:07,388
Sakin ol. Bir yüzgeçlerini,
bir kuyruğunu salla.
412
00:30:07,472 --> 00:30:10,350
Yapamam. Yüzgecim sakat.
413
00:30:10,433 --> 00:30:12,936
Bana hiç engel olmadı.
414
00:30:16,523 --> 00:30:18,775
Yapman gerekeni düşün.
415
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Haydi.
416
00:30:28,618 --> 00:30:30,370
Mükemmel.
417
00:30:30,453 --> 00:30:32,914
- Başardın.
- İyi yırttın.
418
00:30:33,790 --> 00:30:37,085
Okyanustanım. Senin gibi Gill.
419
00:30:37,168 --> 00:30:38,920
Evet.
420
00:30:39,003 --> 00:30:42,215
Bu bakışı daha önce görmüştüm.
Ne düşünüyorsun?
421
00:30:42,298 --> 00:30:47,178
Düşünüyorum da... çocuğa bu gece
güzel bir hoş geldin diyelim.
422
00:30:47,804 --> 00:30:50,348
- Evlat, adın var mı senin?
- Nemo.
423
00:30:50,431 --> 00:30:52,517
Adım Nemo.
424
00:31:01,901 --> 00:31:03,987
Onu yiyecek misin?
425
00:31:14,831 --> 00:31:16,916
Çekice dikkat et.
426
00:31:26,467 --> 00:31:29,929
- Deniz maymunu paramı uçurdu.
- Uyan. Kalk.
427
00:31:30,013 --> 00:31:32,640
- Haydi.
- Evet, doğuştan maviyim.
428
00:31:32,724 --> 00:31:34,392
Kalk!
429
00:31:59,083 --> 00:32:01,294
Vay. Tozlu.
430
00:32:01,377 --> 00:32:03,463
Gözlük nerede?
431
00:32:04,714 --> 00:32:06,799
Hayır! Gözlük! Al onu!
432
00:32:18,603 --> 00:32:22,148
Dimdik iniyor, değil mi? Eko!
433
00:32:22,857 --> 00:32:25,276
- Ne yapıyorsun?
- Gözlüğü kaybettim.
434
00:32:25,360 --> 00:32:27,278
- Düşürdün mü?
- Sen düşürdün!
435
00:32:27,362 --> 00:32:30,949
Oğlumu bulmam için tek şansımdı.
Şimdi gitti.
436
00:32:34,035 --> 00:32:39,207
Bay Mızmız. Canın sıkıldığında
yapman gerekeni biliyor musun?
437
00:32:39,290 --> 00:32:42,418
- Öğrenmek istemiyorum.
- Yüzmeye devam et.
438
00:32:42,502 --> 00:32:45,171
Yüzmeye, yüzmeye
devam et
439
00:32:45,254 --> 00:32:47,674
Ne yapıyoruz? Yüzüyoruz
440
00:32:47,757 --> 00:32:50,134
Dory, şarkı söyleme.
441
00:32:50,218 --> 00:32:52,345
Yüzmeye bayılıyorum
442
00:32:52,428 --> 00:32:55,890
Yüzmek istediğin zaman...
443
00:32:55,974 --> 00:32:59,018
Şimdi bu şarkı
dilime dolanacak!
444
00:32:59,143 --> 00:33:00,186
Üzgünüm.
445
00:33:02,271 --> 00:33:04,357
- Görüyor musun?
- Bir şey beni yakaladı!
446
00:33:04,440 --> 00:33:06,526
- Benim.
- Kim o?
447
00:33:06,609 --> 00:33:08,861
Kim olabilir ki? Benim.
448
00:33:08,945 --> 00:33:12,490
Vicdanım mısın?
449
00:33:12,573 --> 00:33:14,659
Evet. Vicdanınım.
450
00:33:14,742 --> 00:33:17,704
Epeydir konuşmadık.
Nasılsın?
451
00:33:17,787 --> 00:33:20,081
- İdare ediyoruz.
- Güzel.
452
00:33:20,164 --> 00:33:23,292
Söyle,
bir şey görüyor musun?
453
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
Ben...
454
00:33:26,254 --> 00:33:30,049
Bir ışık görüyorum. Şurada.
455
00:33:30,133 --> 00:33:33,261
- Vicdanım, ben öldüm mü?
- Ben de görüyorum
456
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
Bu ne?
457
00:33:42,937 --> 00:33:45,815
Çok güzel.
458
00:33:47,817 --> 00:33:49,068
Ben...
459
00:33:49,152 --> 00:33:51,821
Kendimi mutlu... hissediyorum
460
00:33:52,655 --> 00:33:56,034
Bu benim için çok önemli.
461
00:33:56,117 --> 00:33:58,745
Dokunmak istiyorum.
462
00:33:58,828 --> 00:34:01,497
Hey, geri gel. Buraya gel.
463
00:34:01,581 --> 00:34:03,666
Seni yakalayacağım.
464
00:34:05,168 --> 00:34:07,253
Seninle yüzeceğim
465
00:34:07,336 --> 00:34:10,381
En iyi arkadaşın olacağım
466
00:34:10,465 --> 00:34:12,550
Güzel duygular gitti.
467
00:34:18,973 --> 00:34:21,476
Göremiyorum! Nereye gittiğimi
bilmiyorum.
468
00:34:23,144 --> 00:34:25,229
- Gözlük!
- Hangi gözlük?
469
00:34:26,230 --> 00:34:28,316
Tamam. Bir şey göremiyorum.
470
00:34:30,359 --> 00:34:32,445
- Bak! Bir gözlük.
- Oku!
471
00:34:33,196 --> 00:34:37,200
Biraz yaklaştırır mısın.
Işığa ihtiyacım var.
472
00:34:37,283 --> 00:34:39,368
Harika. Orada tut.
473
00:34:39,452 --> 00:34:43,915
- Oku şunu!
- Tamam. Patron kılıklı.
474
00:34:44,707 --> 00:34:46,375
"P."
475
00:34:46,459 --> 00:34:48,211
"Sher..."
476
00:34:48,961 --> 00:34:52,465
P Sher... P Shirley...
Yok, Shirley değil.
477
00:34:53,716 --> 00:34:58,513
- İlk satır "P Sherman".
- "P Sherman", bir şey ifade etmiyor.
478
00:34:58,596 --> 00:35:01,224
İkinci satır. "42..."
479
00:35:04,102 --> 00:35:06,145
Işık, lütfen.
480
00:35:06,229 --> 00:35:09,899
"Walla... Wallaby."
481
00:35:12,443 --> 00:35:14,779
- İkinci satır, "42 Wallaby Caddesi".
- Harika.
482
00:35:14,904 --> 00:35:17,990
Bitir şunu.
Hızlı oku. Hiç gerilme.
483
00:35:18,074 --> 00:35:21,160
Büyük gerginlik var!
Gerilim altında tahmin yürüt.
484
00:35:21,244 --> 00:35:23,746
- Sydney. Sydney yazıyor!
- Eğil!
485
00:35:27,500 --> 00:35:30,795
Öldüm. Öldüm. Öldüm.
486
00:35:39,637 --> 00:35:41,472
Başardık, başardık
487
00:35:41,556 --> 00:35:43,099
Evet, evet, evet
488
00:35:43,182 --> 00:35:46,561
Bu gece burada yemek yok
yemek yok
489
00:35:46,644 --> 00:35:49,438
Bu gece yemek yok
Rejimdesin
490
00:35:49,522 --> 00:35:52,316
Dory. Gözlükte ne yazıyordu?
491
00:35:52,400 --> 00:35:54,777
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
492
00:35:54,861 --> 00:35:58,573
Hatırladım. Genelde unuturdum
ama hatırladım.
493
00:35:58,656 --> 00:36:00,449
Bekle. Orası nerede?
494
00:36:00,533 --> 00:36:03,244
Bilmem. Kimin umurunda?
Hatırladım.
495
00:36:04,537 --> 00:36:08,457
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
Tekrar hatırladım!
496
00:36:47,371 --> 00:36:48,956
İzle beni.
497
00:37:46,806 --> 00:37:49,016
Adını söyle.
498
00:37:49,100 --> 00:37:50,351
Nemo.
499
00:37:50,768 --> 00:37:52,561
Kardeş Bloat, devam et.
500
00:37:54,355 --> 00:37:57,733
Nemo. Turuncu ve beyaz yeni balık.
501
00:37:57,817 --> 00:38:02,363
Akvaryum kardeşliğinde
bize katılman için
502
00:38:02,446 --> 00:38:07,076
Wannahockaloogie dağının zirvesine
çağrıldın.
503
00:38:08,744 --> 00:38:10,997
- Kulübümüze katıl istiyoruz.
- Gerçekten?
504
00:38:11,080 --> 00:38:14,917
Ateş Çemberi'nden
505
00:38:15,001 --> 00:38:18,546
geçebilirsen!
506
00:38:22,633 --> 00:38:26,053
Ateş Çemberi'ni aç.
Başarabileceğini söyledin.
507
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Ateş Çemberi!
508
00:38:30,141 --> 00:38:32,184
Kabarcıklar. Bırakın...
509
00:38:39,942 --> 00:38:43,529
Başka yolu yok mu?
O daha çocuk.
510
00:38:54,040 --> 00:38:58,377
Şu andan itibaren
adın... Balıkyemi.
511
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
Hoş geldin kardeş Balıkyemi.
512
00:39:02,923 --> 00:39:05,259
Bu kadar yeter.
513
00:39:06,385 --> 00:39:09,096
- Balıkyemi bizden biri. Tamam mı?
- Tamam.
514
00:39:09,180 --> 00:39:12,558
Onu ölüme yollayamayız.
Darla beş gün sonra geliyor.
515
00:39:12,641 --> 00:39:15,019
Ne yapacağız?
516
00:39:15,436 --> 00:39:19,690
Söyleyeyim. Onu buradan çıkartacağız.
Kaçmasına yardım edeceğiz.
517
00:39:19,774 --> 00:39:22,526
- Gerçekten mi?
- Hepimiz kaçacağız.
518
00:39:22,610 --> 00:39:25,279
Lütfen, yine mi
bir kaçış planı.
519
00:39:25,363 --> 00:39:27,281
Üzgünüm ama hiç işe yaramıyorlar.
520
00:39:27,365 --> 00:39:30,993
- Bu sefer niye farklı olsun?
- Yanımızda o var.
521
00:39:31,077 --> 00:39:32,286
Ben mi?
522
00:39:32,370 --> 00:39:34,080
- Filtreyi görüyor musun?
- Evet.
523
00:39:34,163 --> 00:39:37,917
Oraya sadece sen girip
çıkabilirsin.
524
00:39:38,000 --> 00:39:42,004
İçeriye bir çakıl taşı götürüp
dişlileri durdurmalısın.
525
00:39:42,088 --> 00:39:45,883
Bunu yaparsan
akvaryum kirlenir.
526
00:39:45,966 --> 00:39:48,719
Kısa süre sonra dişçi
akvaryumu temizler.
527
00:39:48,803 --> 00:39:53,099
Bunu yaptığında bizi ayrı ayrı
poşetlere koyar,
528
00:39:53,182 --> 00:39:56,268
bizde masada aşağı,
camdan dışarıya,
529
00:39:56,352 --> 00:39:59,522
çalılara, caddenin karşısına
ve de limana yuvarlanırız.
530
00:40:00,773 --> 00:40:02,274
Hiç şaşmaz.
531
00:40:02,358 --> 00:40:05,403
- Kim benimle?
- Ben.
532
00:40:05,486 --> 00:40:07,571
Bence delisin.
533
00:40:07,655 --> 00:40:10,574
Alınma evlat ama
pek iyi yüzemiyorsun.
534
00:40:10,658 --> 00:40:13,369
O iyi. Bunu yapabilir.
535
00:40:13,452 --> 00:40:16,539
Ne diyorsun Balıkyemi?
536
00:40:16,664 --> 00:40:18,082
Yapalım.
537
00:40:22,336 --> 00:40:25,464
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
Nereye gidiyorsun?
538
00:40:25,548 --> 00:40:28,092
P Sherman,
42 Wallaby Caddesi, Sidney'e.
539
00:40:28,175 --> 00:40:30,428
Nereye gittiğimi sorarsanız
söylerim.
540
00:40:30,511 --> 00:40:35,766
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
Nereye? Üzgünüm. Duyamadım.
541
00:40:35,850 --> 00:40:38,936
Affedersiniz.
542
00:40:39,812 --> 00:40:44,233
Acaba bana...?
Durun. Acaba bana...?
543
00:40:44,316 --> 00:40:47,820
Durun! Bir dakika.
Konuşmaya çalışıyorum.
544
00:40:48,571 --> 00:40:50,614
Millet, geri gelin lütfen.
545
00:40:50,698 --> 00:40:55,327
Çabucak bir şey soracağım. Bana...
Yine gittiler.
546
00:40:55,411 --> 00:40:57,621
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
547
00:40:57,705 --> 00:40:59,957
Niye sana defalarca
söylemek zorundayım?
548
00:41:00,040 --> 00:41:03,711
- Hiç sıkılmıyorum.
- Durum şöyle.
549
00:41:04,587 --> 00:41:09,216
Bence bundan sonrasını
tek başıma gitsem...
550
00:41:09,925 --> 00:41:12,303
- ...daha iyi olur.
- Tamam.
551
00:41:12,386 --> 00:41:14,013
Anlarsın. Tek başıma.
552
00:41:14,096 --> 00:41:19,435
Sensiz... sensiz değil ama
seni yanımda.... istemiyorum.
553
00:41:21,270 --> 00:41:23,230
Duygularını rencide etmek
istemem.
554
00:41:23,314 --> 00:41:25,941
- Gitmemi mi istiyorsun?
- Yok... Evet.
555
00:41:26,025 --> 00:41:28,569
Daha fazla gecikemem.
556
00:41:28,652 --> 00:41:33,032
Sen gecikmeye sebep olan bir
balıksın. Bazen bu iyidir.
557
00:41:33,115 --> 00:41:36,368
Öyle bir grup balık var.
Onlar geciktirme balığı.
558
00:41:38,204 --> 00:41:39,872
Yani benden... hoşlanmıyor musun?
559
00:41:39,955 --> 00:41:44,210
Elbette hoşlanıyorum. Hoşlandığım için
seninle olmak istemiyorum.
560
00:41:44,293 --> 00:41:46,754
Karmaşık bir duygu.
561
00:41:47,796 --> 00:41:50,257
Ağlama. Senden hoşlanıyorum.
562
00:41:50,341 --> 00:41:52,051
Hey, sen.
563
00:41:52,134 --> 00:41:54,512
Bayan, bu adam sizi
rahatsız mı ediyor?
564
00:41:54,595 --> 00:41:58,557
- Hatırlamıyorum. Ediyor muydun?
- Hayır. Biz sadece...
565
00:41:58,641 --> 00:42:02,937
- Acaba bana...
- Bayanla konuşuyoruz, seninle değil.
566
00:42:03,020 --> 00:42:05,314
Taklit sever misiniz?
567
00:42:06,440 --> 00:42:08,859
Tıpkı provalardaki gibi beyler.
568
00:42:08,943 --> 00:42:10,528
Biz neyiz? Tahmin edin.
569
00:42:10,611 --> 00:42:14,365
- Bunlardan görmüştüm.
- Burnu kılıç gibi olan bir balığım.
570
00:42:14,448 --> 00:42:15,908
- Bekle...
- Kılıç balığı.
571
00:42:15,991 --> 00:42:20,621
Palyaço, bırak bayan tahmin
etsin. Tereyağı nerede?
572
00:42:20,704 --> 00:42:23,040
- Dilimin ucunda.
- Istakoz.
573
00:42:23,123 --> 00:42:24,375
- Görmüştüm.
- Neyi?
574
00:42:24,458 --> 00:42:26,710
- Bol bacaklı. Okyanusta yaşar.
- Midye mi?
575
00:42:26,794 --> 00:42:27,878
Yaklaştın.
576
00:42:27,962 --> 00:42:30,381
Sana müthiş bir
hikaye anlatacağım evlat.
577
00:42:30,464 --> 00:42:33,467
- İyiler.
- Biri bana yön tarif edebilir mi?
578
00:42:33,551 --> 00:42:36,095
Biri bana yön tarif edebilir mi?
579
00:42:36,679 --> 00:42:38,806
Ciddiyim.
580
00:42:40,558 --> 00:42:42,142
Teşekkürler.
581
00:42:43,727 --> 00:42:46,564
Geri dönün.
Sorun ne?
582
00:42:46,647 --> 00:42:49,483
Onlar aptalca taklitler yaparken,
583
00:42:49,567 --> 00:42:53,445
ben adını bile hatırlamayan bir balıkla
yuvamdan çok uzaklardayım.
584
00:42:53,529 --> 00:42:56,240
- Çok sinir bozucu
- Oğlum oralarda bir yerde.
585
00:42:56,323 --> 00:42:58,325
- Oğlun Chico mu?
- Nemo.
586
00:42:58,409 --> 00:43:01,912
Fark etmez. Bu okyanustaki hiçbir
balık bana yardım etmeyecek.
587
00:43:01,996 --> 00:43:03,956
Ben ediyorum.
588
00:43:05,583 --> 00:43:07,543
Burada bekle.
589
00:43:08,669 --> 00:43:10,754
- Millet.
- Yine rahatsız mı etti?
590
00:43:10,838 --> 00:43:14,717
Hayır, o iyi biri. Üstüne gitmeyin.
Oğlu Fabio'yu kaybetti.
591
00:43:14,800 --> 00:43:17,469
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi,
Sidney'i bilir misiniz?
592
00:43:17,553 --> 00:43:19,930
Sidney mi? Tabii ki.
593
00:43:20,014 --> 00:43:22,850
Ted'in Sidney'de akrabaları var.
Değil mi Ted?
594
00:43:22,933 --> 00:43:25,853
- Tabii ki.
- Sidney'i biliyorlar!
595
00:43:26,520 --> 00:43:30,024
- Nasıl gideceğimizi biliyor musunuz?
- DAA'yı takip edin.
596
00:43:30,107 --> 00:43:32,776
Doğu Avustralya Akıntısı.
597
00:43:32,901 --> 00:43:36,113
Büyük bir akıntı.
Kaçırmazsınız. Şu...
598
00:43:36,196 --> 00:43:37,489
yönde.
599
00:43:37,573 --> 00:43:42,328
Akıntıyı takip et, yaklaşık...
Ne dersiniz? Üç fersah kadar mı?
600
00:43:42,870 --> 00:43:46,081
O akıntı sizi Sidney'e
kadar götürecektir.
601
00:43:46,165 --> 00:43:47,625
Bu harika!
602
00:43:47,708 --> 00:43:49,752
- Dory, başardın.
- Lütfen.
603
00:43:49,835 --> 00:43:52,338
Senin yardımcınım. Yardım ediyorum.
604
00:43:52,421 --> 00:43:54,715
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
605
00:43:54,798 --> 00:43:56,967
Sakin ol. Tamam mı, dostum?
606
00:43:57,051 --> 00:44:00,220
Çocuklar. Onu şaşırttınız. Hoşça kalın.
607
00:44:00,304 --> 00:44:02,056
- Bir şey daha var.
- Evet?
608
00:44:02,139 --> 00:44:05,476
Çukura geldiğinizde içinden yüzün,
üstünden değil.
609
00:44:05,559 --> 00:44:08,729
Çukur. İçinden. Üstünden değil.
Ben hatırlarım.
610
00:44:12,441 --> 00:44:14,443
Bekle ortak. Dur.
611
00:44:14,526 --> 00:44:16,987
Dur. Sana bir şey söylemeliyim.
612
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Güzel çukur.
613
00:44:23,827 --> 00:44:25,913
Alo!
614
00:44:29,416 --> 00:44:32,044
- Gidelim.
- Hayır. Kötü çukur.
615
00:44:32,127 --> 00:44:36,090
- Üzerinden yüzeceğiz.
- Kırmızı bayrak kalkıyor.
616
00:44:36,173 --> 00:44:39,176
İçimden bir ses içinden
yüzmemizi söylüyor.
617
00:44:39,301 --> 00:44:42,596
Şuna bakar mısın?
Her yerde ölüm tehlikesi var.
618
00:44:42,680 --> 00:44:45,182
Üzgünüm ama bence
içinden yüzmeliyiz.
619
00:44:45,265 --> 00:44:49,019
- Konuşmaktan sıkıldım. Üzerinden.
- Bu konuda bana güven.
620
00:44:49,103 --> 00:44:52,147
- Güvenmek mi?
- Dostlar öyle yapar.
621
00:44:52,231 --> 00:44:54,108
- Parlak bir şey!
- Nerede?
622
00:44:54,191 --> 00:44:57,069
Çukurun üzerine yüzdü. Haydi.
623
00:45:02,116 --> 00:45:04,868
- Burası amma da berrak.
- Kesinlikle.
624
00:45:04,952 --> 00:45:09,998
Şuraya bak. Akıntı orada.
Hemen orada oluruz.
625
00:45:10,082 --> 00:45:13,293
- Ufaklık.
- Çukurun içinden geçmek istedim.
626
00:45:13,377 --> 00:45:17,631
Ona Peltecik diyeceğim ve benim
olacak. Buraya gel Peltecik.
627
00:45:17,840 --> 00:45:19,633
Gel buraya Peltecik.
628
00:45:22,261 --> 00:45:25,931
- Dory, o bir denizanası.
- Kötü Peltecik.
629
00:45:26,014 --> 00:45:27,516
Uzaklaş.
630
00:45:27,599 --> 00:45:29,476
- Bakayım.
- Dokunma.
631
00:45:29,560 --> 00:45:32,062
Dokunmayacağım.
Sadece bakacağım.
632
00:45:32,146 --> 00:45:33,897
Nasıl oldu da seni sokmadı?
633
00:45:34,022 --> 00:45:37,067
Soktu. Kımıldama.
634
00:45:37,151 --> 00:45:41,822
Ben bir şakayıkta yaşıyorum ve sokmalara
alışığım. Buraya gel.
635
00:45:41,905 --> 00:45:43,907
İyileşeceksin.
636
00:45:43,991 --> 00:45:47,327
Bunlara bir daha dokunmamamız
gerektiğini biliyoruz.
637
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
Neyse ki küçük bir taneydi.
638
00:45:53,375 --> 00:45:55,335
Kımıldama.
639
00:45:56,712 --> 00:45:58,672
Bu kötü.
640
00:46:03,051 --> 00:46:04,678
Beni yakalayamazsın.
641
00:46:04,762 --> 00:46:07,306
Üstlerinden sıçrama. Seni...
642
00:46:07,389 --> 00:46:09,266
sokmazlar.
643
00:46:09,349 --> 00:46:12,603
- Üst tarafları sokmaz.
- Üst üste iki tane. Geçsene.
644
00:46:12,686 --> 00:46:14,521
Dinle beni. Bir fikrim var.
645
00:46:14,605 --> 00:46:16,356
- Bir oyun.
- Oyun mu?
646
00:46:16,440 --> 00:46:17,941
Oyunlara bayılırım. Beni seç.
647
00:46:18,025 --> 00:46:22,571
Oyun şöyle. Denizanalarının
arasından en hızlı çıkan kazanır.
648
00:46:22,654 --> 00:46:26,825
Kurallar. Kollara dokunmak yok.
Sadece tepelerine.
649
00:46:26,909 --> 00:46:30,329
Kollarla ilgili bir şey. Tamam.
Yerlerinize. Hazır. Başla!
650
00:46:31,955 --> 00:46:33,332
Bekle!
651
00:46:33,415 --> 00:46:36,001
Kazanmak istiyorsan
daha hızlı olmalısın.
652
00:46:38,962 --> 00:46:41,089
Bir dakika.
653
00:46:43,592 --> 00:46:45,344
Ölümle oynuyoruz.
654
00:46:45,427 --> 00:46:47,971
Aynı zamanda eğleniyoruz.
655
00:46:48,055 --> 00:46:49,848
Bunu yapabilirim. Dikkatli ol.
656
00:46:49,932 --> 00:46:53,268
- Kazanırsam ağlama sakın.
- Hiç sanmam.
657
00:46:56,355 --> 00:46:59,691
Evrimle başa çıkamazsın.
Ben hız için yaratılmışım.
658
00:46:59,775 --> 00:47:02,361
- Soru şu, aç mısın?
- Aç mı?
659
00:47:02,444 --> 00:47:05,531
Az sonra kabarcıklarımı yutacaksın!
660
00:47:05,614 --> 00:47:09,201
Sola eğil, geri,
geçiyorum... geldim!
661
00:47:10,619 --> 00:47:13,413
Kazanan palyaço balığı.
662
00:47:13,497 --> 00:47:15,999
Başardık. Halimize bak!
663
00:47:19,920 --> 00:47:21,463
Hayır.
664
00:47:35,978 --> 00:47:37,396
Diskalifiye mi oldum?
665
00:47:37,479 --> 00:47:39,815
Gayet iyisin.
Kazanıyorsun.
666
00:47:39,898 --> 00:47:42,526
Uyanık kalmalısın.
P Sherman nerede oturuyor?
667
00:47:42,609 --> 00:47:45,737
P Sherman, Wallaby Caddesi, Sidney.
668
00:47:45,863 --> 00:47:47,406
Doğru!
669
00:47:50,617 --> 00:47:52,619
Uyanık kal.
670
00:48:00,794 --> 00:48:03,672
- Uyanık.
- P Sherman...
671
00:48:04,548 --> 00:48:07,092
42 Wallaby Caddesi...
672
00:48:07,175 --> 00:48:09,094
- Uyan.
- Sidney.
673
00:48:09,177 --> 00:48:10,220
Nemo...
674
00:48:25,527 --> 00:48:29,031
- Babanı özledin, değil mi Balıkyemi?
- Evet.
675
00:48:29,114 --> 00:48:32,826
Seni arayan biri
olduğu için şanslısın.
676
00:48:32,910 --> 00:48:37,664
Beni aramıyor.
Okyanustan korkuyor.
677
00:48:38,832 --> 00:48:40,292
Peach? Hareket var mı?
678
00:48:40,375 --> 00:48:43,128
Dört fincan kahve içti.
Az sonra olur.
679
00:48:43,211 --> 00:48:45,088
Onu izle.
680
00:48:47,257 --> 00:48:50,093
İlk kaçışımda dişçi aletlerinin
üzerine düştüm.
681
00:48:50,177 --> 00:48:52,638
- Tuvaleti hedeflemiştim.
- Tuvalet mi?
682
00:48:52,721 --> 00:48:55,557
Tüm kanalizasyonlar okyanusa çıkar.
683
00:48:55,641 --> 00:48:58,644
Kaç kez kaçmaya kalkıştın?
684
00:48:58,727 --> 00:49:03,732
Sayısını unuttum. Balıkların yeri
akvaryum değildir. Çıldırtır.
685
00:49:03,815 --> 00:49:05,984
Kabarcıklar!
686
00:49:06,068 --> 00:49:10,072
Şimdi eline Reader's Digest
dergisini aldı. 4.2 dakikamız var.
687
00:49:10,155 --> 00:49:11,823
Sıra sende Balıkyemi.
688
00:49:11,907 --> 00:49:13,992
- Başarabilirsin.
- Çabuk olmalıyız.
689
00:49:14,076 --> 00:49:18,830
Bölmenin dibine kadar yüz,
gerisini sana anlatırım.
690
00:49:19,831 --> 00:49:21,959
Yosun gibi olacağım.
691
00:49:30,467 --> 00:49:32,970
- Aferin. Beni duyuyor musun?
- Evet.
692
00:49:33,053 --> 00:49:34,930
İşte çakıl geliyor.
693
00:49:41,061 --> 00:49:43,981
Küçük bir delik görüyor musun?
694
00:49:44,731 --> 00:49:47,943
İçinde dönen bir pervane göreceksin.
695
00:49:48,026 --> 00:49:52,489
Taşı dikkatlice pervaneye sok,
böylece dursun.
696
00:49:56,868 --> 00:49:58,370
Dikkatli ol Balıkyemi.
697
00:49:58,453 --> 00:50:00,998
- Yapamıyorum.
- Bu iyi bir fikir değil.
698
00:50:01,081 --> 00:50:03,000
İyi olacak. Tekrar dene!
699
00:50:05,585 --> 00:50:08,505
İşte böyle Balıkyemi.
700
00:50:08,588 --> 00:50:10,924
Yavaş ol.
701
00:50:13,260 --> 00:50:16,138
- Yaptım!
- Başardı.
702
00:50:16,221 --> 00:50:19,433
Harikasın evlat.
Şimdi hortuma gir ve çık.
703
00:50:36,992 --> 00:50:38,952
Gill!
704
00:50:39,578 --> 00:50:41,955
Balıkyemi! Kurtar onu!
705
00:50:42,039 --> 00:50:43,665
Ne yapacağız?
706
00:50:44,666 --> 00:50:47,127
Sakin ol evlat. Panikleme.
707
00:50:47,961 --> 00:50:51,131
- Yardım et!
- Balıkyemi, bunu tut.
708
00:50:55,010 --> 00:50:55,969
Hayır!
709
00:50:56,053 --> 00:50:57,929
- Daha çok ver.
- İşte böyle.
710
00:50:58,013 --> 00:51:00,140
Haydi Balıkyemi. Tut şunu.
711
00:51:01,641 --> 00:51:03,685
- Tuttum.
- Çekin!
712
00:51:11,485 --> 00:51:13,820
Gill, onu tekrar oraya yollama.
713
00:51:15,280 --> 00:51:18,700
Hayır. O iş bitti.
714
00:51:32,672 --> 00:51:34,216
Ahbap?
715
00:51:37,803 --> 00:51:39,471
Dikkatini ver ahbap.
716
00:51:40,222 --> 00:51:41,515
Ahbap?
717
00:51:43,183 --> 00:51:44,810
Yaşıyor.
718
00:51:47,521 --> 00:51:50,440
- Ne oldu?
- Her şeyi gördüm.
719
00:51:50,524 --> 00:51:54,027
Önce vay be durumundaydın!
Sonra biz vay be durumundaydık!
720
00:51:54,111 --> 00:51:57,405
- Sonra da biz vay be...
- Neden söz ediyorsun?
721
00:51:57,489 --> 00:52:04,204
Seni ufaklık! Denizanalarını alt ettin.
Sende tehlike sorunu var.
722
00:52:04,287 --> 00:52:05,997
Müthiş.
723
00:52:06,081 --> 00:52:08,166
Midem.
724
00:52:08,250 --> 00:52:11,336
Kabukta oynama.
Yeni cilalattım.
725
00:52:12,379 --> 00:52:17,509
- Bay Kaplumbağa...
- Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush.
726
00:52:17,592 --> 00:52:20,137
Crush? Gerçekten mi?
727
00:52:20,220 --> 00:52:24,808
Pekala Crush. Doğu Avustralya
Akıntısı'na ulaşmalıyım.
728
00:52:24,891 --> 00:52:26,518
DAA mı?
729
00:52:26,601 --> 00:52:28,061
Ahbap...
730
00:52:28,145 --> 00:52:32,065
Akıntının içindesin.
Baksana.
731
00:52:54,045 --> 00:52:55,714
Kabuğuma tutun ahbap.
732
00:52:55,797 --> 00:52:58,091
Neye?
733
00:53:07,559 --> 00:53:09,519
Harika!
734
00:53:14,482 --> 00:53:20,363
Ee... bu güzel günde
DAA'da ne işin var?
735
00:53:20,447 --> 00:53:23,533
Dory ve ben Sidney'e gitmeliyiz.
736
00:53:23,617 --> 00:53:25,869
Dory! O iyi mi?
737
00:53:26,369 --> 00:53:28,413
Biraz sarhoş.
738
00:53:28,496 --> 00:53:30,457
O aşağıda ahbap.
739
00:53:41,051 --> 00:53:43,011
Çok üzgünüm.
740
00:53:43,345 --> 00:53:46,223
Hepsi benim suçum.
741
00:53:46,306 --> 00:53:49,476
29, 30! Önüm arkam sobe!
742
00:53:52,229 --> 00:53:55,482
Oradasınız.
Sıkıysa yakalayın.
743
00:54:05,700 --> 00:54:07,244
Yukarı.
744
00:54:17,629 --> 00:54:19,005
Tanrım.
745
00:54:19,089 --> 00:54:23,260
Sakin ol ahbap.
Squirt'in solo uçuşunu görelim.
746
00:54:33,270 --> 00:54:34,938
Harikaydı.
747
00:54:35,021 --> 00:54:37,732
Baba. Bunu gördün mü?
Beni gördün mü?
748
00:54:37,816 --> 00:54:41,987
- Ne yaptığımı gördün mü?
- Harikaydın Squirt.
749
00:54:42,070 --> 00:54:43,697
Yüzgeçten gel.
750
00:54:43,780 --> 00:54:44,864
Kafa.
751
00:54:44,948 --> 00:54:46,574
Ahbap.
752
00:54:47,117 --> 00:54:51,788
Giriş. Jellyman, Offspring.
Offspring, Jellyman.
753
00:54:51,997 --> 00:54:55,250
- Jöle? Tatlı.
- Kesinlikle.
754
00:54:55,333 --> 00:54:58,670
Anlaşılan hoşlandığınız bir şeyler
yaptım... ahbaplar.
755
00:54:58,753 --> 00:55:01,172
Harikasın ahbap.
756
00:55:01,756 --> 00:55:03,967
Yüz oğlum.
757
00:55:04,050 --> 00:55:05,885
Bu harika, Jellyman.
758
00:55:05,969 --> 00:55:09,472
Yumurta olduklarında çatlamaları
için onları bir sahile bırakırız,
759
00:55:09,556 --> 00:55:13,476
sonra onlar büyük maviye
giden yolu bulurlar.
760
00:55:13,560 --> 00:55:15,687
- Tek başlarına mı?
- Evet!
761
00:55:15,770 --> 00:55:18,565
Hazır olduklarını
nereden anlıyorsunuz?
762
00:55:18,648 --> 00:55:23,278
Tam olarak anlamıyorsun ama onlar
anladığında anlıyorsun. Anladın mı?
763
00:55:27,741 --> 00:55:32,370
- Bakın.
- Bunu tanıyorum. Bu Jellyman.
764
00:55:32,454 --> 00:55:35,123
- Devam et. Üzerine atlayın.
- Uzun Kaplumbağa!
765
00:55:35,206 --> 00:55:37,042
Durun. Çocuklar!
766
00:55:37,125 --> 00:55:39,878
- Komik misin?
- Kabuğun nerede?
767
00:55:39,961 --> 00:55:43,548
- Nefes almalıyım.
- Deniz analarını gerçekten geçtiniz mi?
768
00:55:43,631 --> 00:55:46,718
- Teker teker.
- Bay Balık, öldünüz mü?
769
00:55:46,801 --> 00:55:48,970
Üzgünüm. Ayrıntıları hatırlamıyorum.
770
00:55:49,054 --> 00:55:54,434
- Nereye gidiyorsunuz?
- Oğlumu benden aldılar.
771
00:55:55,602 --> 00:55:57,520
- Olamaz.
- Ne oldu?
772
00:55:57,604 --> 00:56:00,732
Hayır. Bundan söz etmek istemiyorum.
773
00:56:00,815 --> 00:56:03,276
- Haydi ama.
- Lütfen.
774
00:56:04,652 --> 00:56:05,945
Tamam.
775
00:56:06,112 --> 00:56:10,033
Buradan çok uzakta
bir mercanda yaşıyorum.
776
00:56:10,116 --> 00:56:12,327
Çok iyi olacak.
Hissediyorum.
777
00:56:12,410 --> 00:56:16,998
Oğlum Nemo bana kızmıştı.
778
00:56:17,082 --> 00:56:21,336
Ona karşı bu kadar sert olmasam
belki de bunu yapmazdı.
779
00:56:21,419 --> 00:56:23,755
Açık sulardaki tekneye
doğru yüzdü
780
00:56:23,838 --> 00:56:27,217
ve dalgıçlar ortaya çıkınca
onları durdurmaya çalıştım
781
00:56:27,300 --> 00:56:30,261
fakat tekne çok hızlıydı,
yani okyanusta uzaklaştı...
782
00:56:30,345 --> 00:56:34,391
Onu durduramazdı. Sonra Nemo'nun
babası okyanusa yüzdü
783
00:56:34,474 --> 00:56:36,768
ve üç köpekbalığına rastladı.
784
00:56:36,851 --> 00:56:39,396
Köpekbalıklarını
patlatarak kaçırdı.
785
00:56:39,479 --> 00:56:42,232
- Müthiş.
- Sonra yüzlerce metre daldı...
786
00:56:42,315 --> 00:56:46,319
Karanlığa. Aşağısı çok karanlık.
Hiçbir şey görülmüyor.
787
00:56:46,403 --> 00:56:48,905
Aşağıda görebildikleri
tek şey...
788
00:56:48,988 --> 00:56:54,452
Jilet gibi dişleri olan
kocaman yaratık. İyi yırttılar.
789
00:56:54,536 --> 00:56:59,165
Bu balıklar Doğu Avustralya
Akıntısı'nda okyanusu günlerce aradı.
790
00:56:59,249 --> 00:57:01,543
Şu anda buraya geliyor olabilir.
791
00:57:01,626 --> 00:57:04,671
- Sidney Limanı'nda...
- Birkaç gün sonra belirebilir.
792
00:57:04,754 --> 00:57:09,592
Oğlunu bulana kadar hiçbir şey onu
durduramaz. Başarmasını umarım.
793
00:57:09,676 --> 00:57:12,804
Bana sorarsanız
çok kararlı bir baba.
794
00:57:19,018 --> 00:57:21,187
Benim. Benim. Benim.
795
00:57:27,527 --> 00:57:32,198
Kapar mısınız çenenizi?
Sizler kanatlı farelersiniz.
796
00:57:32,282 --> 00:57:34,200
..oğlu Nemo'yu arıyor.
797
00:57:34,284 --> 00:57:37,704
- Mercanda dalgıçlar almış...
- Alın şunu.
798
00:57:38,872 --> 00:57:41,666
Tekrar söyle.
Nemo'yla ilgili bir şey söyledin.
799
00:57:47,213 --> 00:57:50,425
Son duyduğumda
limana doğru gidiyordu.
800
00:57:50,508 --> 00:57:51,885
Harika.
801
00:58:05,440 --> 00:58:06,983
O iyi mi?
802
00:58:07,066 --> 00:58:10,445
Bilmiyorum ama ne yaparsanız yapın
şu kelimeyi söylemeyin D A R...
803
00:58:10,528 --> 00:58:13,448
Kimden söz ettiğinizi biliyorum.
804
00:58:21,748 --> 00:58:23,416
Gill?
805
00:58:27,921 --> 00:58:30,173
Balıkyemi.
806
00:58:30,256 --> 00:58:33,676
- Özür dilerim, duramadım...
- Özür dilemesi gereken benim.
807
00:58:34,677 --> 00:58:39,724
Dışarı çıkmaya, okyanusu tatmaya
o kadar hazırdım ki,
808
00:58:39,807 --> 00:58:42,685
oraya ulaşmak için sizleri
tehlikeye atmayı düşünüyordum.
809
00:58:43,811 --> 00:58:46,397
Hiçbir şey buna değmez.
810
00:58:47,482 --> 00:58:51,110
Seni babana ulaştıramadığım
için üzgünüm evlat.
811
00:58:56,866 --> 00:58:58,326
Neler...?
812
00:58:58,409 --> 00:59:01,246
Bu da bir diş çekme yöntemi.
813
00:59:03,540 --> 00:59:07,293
Çocuklar. İyi ki
doğru dişi çekmişim.
814
00:59:08,962 --> 00:59:11,422
Nigel, bir diş çekimini kaçırdın.
815
00:59:11,506 --> 00:59:13,925
Ağız kirişini
çıkardı mı?
816
00:59:14,008 --> 00:59:16,970
Neler diyorum ben?
Nemo'yla konuşmalıyım.
817
00:59:17,053 --> 00:59:18,137
Ne?
818
00:59:18,221 --> 00:59:21,099
Baban seni bulmak için
okyanusla mücadele ediyormuş.
819
00:59:21,182 --> 00:59:25,186
- Babam mı? Gerçekten mi?
- Kilometrelerce yol tepmiş.
820
00:59:25,270 --> 00:59:28,398
- Köpekbalıklarıyla savaşmış.
- Köpekbalıkları mı?
821
00:59:28,481 --> 00:59:31,359
- O olamaz.
- Adı neydi?
822
00:59:31,442 --> 00:59:33,611
Bir av balığı. Ton? Alabalık?
823
00:59:33,695 --> 00:59:35,321
- Marlin?
- İşte bu.
824
00:59:35,405 --> 00:59:38,825
- Mercanların palyaço balığı.
- Babam! Köpekbalığıyla savaşmış!
825
00:59:38,908 --> 00:59:41,869
Üç köpekbalığı diye duymuştum.
826
00:59:41,953 --> 00:59:44,122
- Üç köpekbalığı mı?
- 4800 diş!
827
00:59:44,205 --> 00:59:48,793
Dalgıç Dan seni aldıktan sonra
baban deli gibi tekneyi izlemiş.
828
00:59:48,876 --> 00:59:49,919
Gerçekten?
829
00:59:50,003 --> 00:59:54,007
Yüzerken üç köpekbalığı
onu yakalıyor,
830
00:59:54,090 --> 00:59:59,053
o da onları havaya uçuruyor, sonra onu
büyük dişli bir canavar kovalıyor!
831
00:59:59,137 --> 01:00:01,598
O şeytanı bir kayaya bağlıyor.
Ödülü?
832
01:00:01,681 --> 01:00:04,142
Denizanası ormanıyla savaşıyor.
833
01:00:04,225 --> 01:00:07,312
Doğu Avustralya Akıntısı'nda
deniz kaplumbağalarıyla
834
01:00:07,395 --> 01:00:10,857
ve dediklerine göre
Sidney yolunda!
835
01:00:11,357 --> 01:00:14,944
- Ne kadar iyi bir baba.
- Seni gerçekten arıyormuş.
836
01:00:18,698 --> 01:00:21,492
- Filtreye yüzüyor.
- Yine mi?
837
01:00:24,329 --> 01:00:26,080
Balıkyemi!
838
01:00:26,873 --> 01:00:31,127
- Önünde kocaman bir hayat var.
- Onu dışarı çıkarmalıyız.
839
01:00:36,924 --> 01:00:40,053
- Çıkarın onu oradan.
- Haydi evlat. Ucunu tut.
840
01:00:40,928 --> 01:00:42,388
İyi misin?
841
01:00:42,472 --> 01:00:45,433
Beni duyuyor musun Balıkyemi?
Nemo? Duyuyor musun?
842
01:00:45,516 --> 01:00:47,060
Duyuyorum.
843
01:00:47,685 --> 01:00:49,812
Balıkyemi, başardın.
844
01:00:49,896 --> 01:00:52,774
Balıkyemi, sen...
üzerin bakteri kaplı!
845
01:00:53,191 --> 01:00:54,859
Bu çok cesurcaydı.
846
01:00:55,652 --> 01:00:58,988
Darla'nın gelmesine
48 saatten az kaldı.
847
01:00:59,072 --> 01:01:03,409
Akvaryum o zamana kadar kirlenir
ama yardımcı olmalıyız.
848
01:01:03,493 --> 01:01:06,037
- Jacques, temizlik yapma.
- Kendimi tutarım.
849
01:01:06,120 --> 01:01:09,999
Sizler de olabildiğince iğrenç
olun. Pis şeyler düşünün.
850
01:01:10,083 --> 01:01:14,420
Akvaryumu o kadar kirleteceğiz ki,
dişçi temizlemek zorunda kalacak.
851
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
Aferin.
852
01:01:23,805 --> 01:01:29,268
Pekala, geldik dostlar.
Hazır olun! Çıkışınız yaklaşıyor.
853
01:01:29,352 --> 01:01:32,939
- Nerede? Ben göremiyorum.
- Şurada. Ben görüyorum.
854
01:01:33,856 --> 01:01:37,568
- Ölüm girdabından mı söz ediyorsun?
- Aynen öyle.
855
01:01:37,652 --> 01:01:41,656
- Elbette.
- Önce çıkış arkadaşınızı bulun.
856
01:01:42,782 --> 01:01:45,034
Çıkış arkadaşınızı buldunuz mu?
857
01:01:45,118 --> 01:01:45,952
Evet.
858
01:01:46,035 --> 01:01:51,499
Squirt sizlere uygun çıkış
tekniğini anlatacak.
859
01:01:51,582 --> 01:01:54,752
Bugün çok sıkı
zıplayacağız.
860
01:01:55,628 --> 01:01:58,840
Duvara çarptığınızda sert bir
düşüş yaşayacaksınız.
861
01:01:58,923 --> 01:02:01,843
Sonra sert bir dönüş var,
dikkatli olun.
862
01:02:01,926 --> 01:02:04,679
Unutmayın, yırtın, dönün ve vurun!
863
01:02:05,805 --> 01:02:08,391
Benimle konuşmaya çalışıyor sanki.
864
01:02:08,474 --> 01:02:13,146
Çok şekersin ama ne dediğini
bilmiyorsun. İlk şeyi tekrarla.
865
01:02:13,229 --> 01:02:15,982
Tamam, Jellyman. Haydi!
866
01:02:30,163 --> 01:02:34,375
Bu çok... eğlenceliydi.
Bundan keyif aldım.
867
01:02:34,500 --> 01:02:35,960
Bak! Kaplumbağalar.
868
01:02:37,336 --> 01:02:39,005
Mükemmel.
869
01:02:39,088 --> 01:02:44,469
Şimdi kuyruklarınızı çevirin
ve Sidney'e yüzün.
870
01:02:44,552 --> 01:02:48,806
- Hiç endişelenme.
- Endişelenme. Sağ ol Crush.
871
01:02:48,890 --> 01:02:51,142
- Hoşça kal.
- Görüşürüz, Jellyman.
872
01:02:51,225 --> 01:02:53,603
Arkadaşına selam söyle.
873
01:02:53,686 --> 01:02:56,147
- Görüşürüz dostlar.
- Herkese güle güle.
874
01:02:56,689 --> 01:02:58,733
Nemo buna bayılırdı.
875
01:03:00,568 --> 01:03:03,529
Unuttum. Kaç yaşındasın?
876
01:03:03,613 --> 01:03:05,573
150, ahbap!
877
01:03:05,656 --> 01:03:08,367
Hala gencim. Devam et!
878
01:03:08,451 --> 01:03:11,954
150. Bunu unutmamalıyım.
879
01:03:18,544 --> 01:03:20,963
- İçeri mi gireceğiz?
- Evet.
880
01:03:21,047 --> 01:03:23,257
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney?
881
01:03:23,382 --> 01:03:25,051
Evet.
882
01:03:25,134 --> 01:03:27,887
Dümdüz yüzeceğiz.
883
01:03:29,013 --> 01:03:31,098
Yüzmeye devam ediyoruz
884
01:03:41,901 --> 01:03:44,403
Bu biraz sürecek.
885
01:03:44,487 --> 01:03:46,489
Oyun oynamaya ne dersin?
886
01:03:46,572 --> 01:03:50,368
- Tamam.
- Turuncu bir şey düşünüyorum.
887
01:03:50,451 --> 01:03:52,328
- Ve küçük...
- Benim.
888
01:03:52,411 --> 01:03:53,371
Doğru.
889
01:03:53,454 --> 01:03:58,125
Bunu asla tahmin edemezsin.
Turuncu ve küçük.
890
01:03:58,209 --> 01:04:01,003
- Ben.
- Pekala, Bay Ukala.
891
01:04:01,087 --> 01:04:04,215
Turuncu, küçük
ve beyaz çizgili...
892
01:04:04,298 --> 01:04:06,467
Ben. Sonraki de benim.
893
01:04:06,551 --> 01:04:10,972
- Bu ürkütücü.
- Bu parçacığı daha önce görmüştüm.
894
01:04:11,055 --> 01:04:16,102
Yani onu geçtik.
Düz gitmediğimiz anlamına geliyor.
895
01:04:16,185 --> 01:04:19,772
Yüzeye çıkmalıyız.
Orada karar veririz.
896
01:04:20,356 --> 01:04:23,609
Sakin ol. Derin bir nefes al.
897
01:04:26,362 --> 01:04:28,781
Birine yön soralım.
898
01:04:28,865 --> 01:04:31,367
Kime? Parçacığa mı?
Burada kimse yok.
899
01:04:31,450 --> 01:04:36,706
Birileri olmalı. Okyanustayız. Burada
sadece ikimiz yokuz. Bakalım...
900
01:04:36,789 --> 01:04:38,541
Tamam, kimse yok.
901
01:04:38,624 --> 01:04:40,251
Yok.
902
01:04:40,334 --> 01:04:41,836
Yok.
903
01:04:43,796 --> 01:04:46,549
Burada biri var. Affedersiniz...
904
01:04:46,632 --> 01:04:49,093
Aklımda gizemli bir şey var.
905
01:04:49,176 --> 01:04:53,347
Tanımadığımız bir balık ve tarif
sorarsak bizi yutabilir.
906
01:04:53,431 --> 01:04:55,892
Siz erkekler yer sormaktan
niye çekinirsiniz?
907
01:04:55,975 --> 01:04:59,687
Cinsiyetle ilgisi yok.
"Ölmeyelim"le ilgisi var.
908
01:04:59,770 --> 01:05:01,856
- Buradan gitmek istiyor musun?
- Evet.
909
01:05:01,939 --> 01:05:05,943
Her şeyin iyi gitmesini umarak bir
denemezsek bunu nasıl yapacağız?
910
01:05:06,027 --> 01:05:09,030
- Anlamıyorsun.
- Bu konuda bana güven.
911
01:05:18,289 --> 01:05:19,624
Tamam.
912
01:05:21,667 --> 01:05:24,170
Affedersin? Ufaklık?
913
01:05:25,755 --> 01:05:26,672
Merhaba.
914
01:05:26,756 --> 01:05:28,633
Kabalık etme. Merhaba de.
915
01:05:28,716 --> 01:05:30,259
Merhaba.
916
01:05:30,343 --> 01:05:32,762
- Oğlu Bingo'yu...
- Nemo.
917
01:05:32,845 --> 01:05:35,014
- ...alıp götürdüler...
- Sidney'e.
918
01:05:35,097 --> 01:05:36,474
Sidney'e, evet.
919
01:05:36,557 --> 01:05:40,353
Buradan olabildiğince hızlı
çıkmamız çok önemli.
920
01:05:40,436 --> 01:05:42,563
Çıkmamıza yardım edebilir misin?
921
01:05:42,855 --> 01:05:45,775
Haydi ufaklık.
922
01:05:47,193 --> 01:05:49,612
Dory, ben ufaklığım.
923
01:05:49,695 --> 01:05:52,406
Bence o ufak değil.
924
01:05:54,617 --> 01:05:59,080
Koca adam. Balina. Tamam.
Belki sadece balinaca biliyordur.
925
01:06:01,082 --> 01:06:03,584
Onun oğlunu
926
01:06:03,668 --> 01:06:06,671
bulmamız lazım.
927
01:06:06,754 --> 01:06:09,507
Balinaca konuştuğundan emin misin?
928
01:06:09,590 --> 01:06:12,718
Bize orayı tarif...
929
01:06:12,802 --> 01:06:15,805
- Kimbilir ne diyorsundur.
- ...edebilir misiniz?
930
01:06:15,888 --> 01:06:19,141
- Bak, uzaklaşıyor.
- Geri gel.
931
01:06:19,225 --> 01:06:20,935
Onu incittin.
932
01:06:21,018 --> 01:06:23,521
Belki lehçesi farklıdır.
933
01:06:25,648 --> 01:06:29,068
Bu balinaca değil. Miden
bulanıyormuş gibi konuşuyorsun.
934
01:06:29,151 --> 01:06:32,405
- Belki kambur balinaca denemeliyim.
- Hayır, deneme.
935
01:06:33,489 --> 01:06:35,992
- Sesin iğrenç çıkıyor.
- Belki daha yüksek.
936
01:06:36,075 --> 01:06:37,994
- Yapma.
- Katil balinaya kaçtı.
937
01:06:38,077 --> 01:06:42,957
- Sence de katil balina gibi değil miydi?
- Bildiğim hiçbir sese benzemiyor.
938
01:06:45,251 --> 01:06:50,131
- Neyse. Belki de açtır.
- Balinalar karides yer.
939
01:06:50,214 --> 01:06:52,591
- Uzaklaş!
- Bak! Karidesler.
940
01:06:55,678 --> 01:06:58,431
Uzaklaş Dory!
941
01:07:04,562 --> 01:07:07,648
Şuna bak. Şuna bakar mısın?
942
01:07:07,732 --> 01:07:11,027
Pis. Kesinlikle pis.
943
01:07:11,110 --> 01:07:14,447
Hepsi senin sayende oldu.
Bunları sen yaptın.
944
01:07:14,530 --> 01:07:16,532
Jacques, temizlik yok dedim.
945
01:07:16,615 --> 01:07:18,242
Üzgünüm.
946
01:07:18,325 --> 01:07:20,119
Bakın. Pislik meleği.
947
01:07:25,124 --> 01:07:27,043
Kabarcıklar! Kabarcıklara bayılırım.
948
01:07:28,586 --> 01:07:30,838
Flo? Flo'yu gören oldu mu?
949
01:07:32,673 --> 01:07:34,675
9:00, dişçi geliyor.
950
01:07:35,718 --> 01:07:39,722
- Merhaba Barbara. Üzgünüm, geciktim.
- Başlıyoruz.
951
01:07:39,972 --> 01:07:41,724
Küçük Davey Reynolds.
952
01:07:41,807 --> 01:07:46,145
- Masaya gider, anahtarları bırakır...
- Bloat, bu iğrenç.
953
01:07:46,228 --> 01:07:48,355
Bence tadı gayet iyi.
954
01:07:49,523 --> 01:07:52,526
Farkında mısınız, içinde
yüzdüğümüz kendi...
955
01:07:52,610 --> 01:07:54,820
- İşte geliyor.
- Bu da...?
956
01:07:56,280 --> 01:07:58,199
Korkunç.
957
01:08:01,827 --> 01:08:05,206
Barbara, yarın ilk
hastam kaçta?
958
01:08:05,289 --> 01:08:07,041
- 10:00.
- İptal et.
959
01:08:07,124 --> 01:08:10,753
Darla gelmeden önce
akvaryumu temizlemeliyim.
960
01:08:10,836 --> 01:08:15,591
- Duydun mu Balıkyemi?
- Akvaryumu temizleyecek!
961
01:08:15,674 --> 01:08:17,718
Temiz olacağız!
962
01:08:17,802 --> 01:08:19,720
Babanı görmeye hazır mısın evlat?
963
01:08:19,804 --> 01:08:21,263
Tabii ki.
964
01:08:21,347 --> 01:08:27,478
Şu anda limanda seni bekliyorsa
hiç şaşırmam.
965
01:08:27,561 --> 01:08:28,979
Evet.
966
01:09:44,638 --> 01:09:48,559
Büyük bir tane geliyor.
Haydi. Bunu denemelisin.
967
01:09:48,642 --> 01:09:52,354
- Keser misin şunu?
- Niye? Sorun ne?
968
01:09:52,438 --> 01:09:55,232
- Balinanın içindeyiz. Anlamıyor musun?
- Balina mı?
969
01:09:55,316 --> 01:09:59,236
Balina. Yardım istediğin için.
Şimdi buraya takıldık.
970
01:09:59,320 --> 01:10:03,532
- Balinaca biliyorum.
- Sen delisin. Balinaca bilmiyorsun.
971
01:10:03,616 --> 01:10:07,328
Dışarı çıkmalıyım.
Oğlumu bulmalıyım.
972
01:10:07,411 --> 01:10:12,416
Ona deniz kaplumbağalarının
yaşlarını anlatmalıyım.
973
01:10:26,680 --> 01:10:28,265
İyi misin?
974
01:10:34,855 --> 01:10:39,401
Tamam, tamam.
Geçti. Her şey düzelecek.
975
01:10:39,485 --> 01:10:41,820
Hayır, düzelmeyecek.
976
01:10:41,904 --> 01:10:44,073
Tabii ki düzelecek. Göreceksin.
977
01:10:44,156 --> 01:10:49,328
Hayır. Ona bir şey olmayacağına
söz vermiştim.
978
01:10:51,747 --> 01:10:54,166
Çok tuhaf bir söz.
979
01:10:54,250 --> 01:10:55,459
Ne?
980
01:10:55,542 --> 01:11:01,548
Ona bir şey olmasına asla izin
veremezsin. O zaman ona bir şey olmaz.
981
01:11:03,050 --> 01:11:05,052
Harpo için eğlenceli olmamıştır.
982
01:11:15,562 --> 01:11:18,357
- Neler oluyor?
- Bilmem. Ona sorayım.
983
01:11:22,111 --> 01:11:23,779
Neler
984
01:11:23,862 --> 01:11:25,572
oluyor
985
01:11:25,656 --> 01:11:27,658
böyle?
986
01:11:33,414 --> 01:11:36,792
- Durduğumuzu söyledi.
- Tabii ki durduk.
987
01:11:36,875 --> 01:11:40,170
Balinacayı kes.
Her şeyi daha da berbat ediyorsun.
988
01:11:40,254 --> 01:11:42,131
Bu ses de ne?
989
01:11:45,843 --> 01:11:47,678
Bak, ne yaptın.
990
01:11:49,096 --> 01:11:52,516
Su aşağı akıyor.
991
01:11:56,562 --> 01:11:59,898
- Emin misin?
- Şimdiden yarısı boş.
992
01:12:00,983 --> 01:12:04,278
- Bence yarısı dolu.
- Kes şunu. Yarısı boş!
993
01:12:07,323 --> 01:12:09,658
Bu biraz daha zordu.
994
01:12:09,742 --> 01:12:12,786
Ya gırtlağından aşağı
inmemizi söyledi
995
01:12:12,870 --> 01:12:14,997
ya da kök birası istiyor.
996
01:12:15,080 --> 01:12:18,876
Tabii ki gitmemizi ister.
Bizi yemiş olur.
997
01:12:18,959 --> 01:12:24,214
Tadım nasıl, Moby? Yem olmaya
niyetim olmadığını söyle.
998
01:12:24,298 --> 01:12:26,342
- O...
- Onunla konuşmayı kes.
999
01:12:32,765 --> 01:12:35,976
- Neler oluyor?
- Sorayım. Neler...
1000
01:12:36,101 --> 01:12:38,604
Balinaca yok.
Balinaca bilmiyorsun.
1001
01:12:38,687 --> 01:12:39,980
Biliyorum.
1002
01:12:40,064 --> 01:12:44,985
Bilmiyorsun. Bunları yapabildiğini
sanıyorsun ama yapamazsın Nemo.
1003
01:12:54,995 --> 01:12:58,457
Bırakma vakti geldi.
1004
01:12:58,540 --> 01:13:00,876
Her şey düzelecek.
1005
01:13:00,959 --> 01:13:05,339
Kötü bir şey olmayacağını
nereden biliyorsun?
1006
01:13:06,048 --> 01:13:08,342
Bilmiyorum.
1007
01:13:30,989 --> 01:13:32,533
Hayattayız.
1008
01:13:34,326 --> 01:13:36,412
Bak. Sid-ney.
1009
01:13:36,495 --> 01:13:38,580
Sidney!
1010
01:13:38,664 --> 01:13:40,541
Tekrar Sidney.
1011
01:13:41,041 --> 01:13:44,086
Haklıydın. Başardık!
1012
01:13:44,169 --> 01:13:46,171
Oğlumu bulacağız.
1013
01:13:49,341 --> 01:13:52,511
Teşekkürler.
1014
01:13:53,804 --> 01:13:57,599
- Keşke balinaca bilseydim.
- Şimdi onu götüren tekneyi bulalım.
1015
01:13:57,683 --> 01:14:00,686
- Evet.
- Haydi. Bunu yapabiliriz!
1016
01:14:16,201 --> 01:14:18,954
Günaydın. Sabah oldu.
1017
01:14:19,037 --> 01:14:23,917
Gün geldi. Güneş parlıyor, akvaryum
temiz ve çıkıyoruz...
1018
01:14:24,001 --> 01:14:25,919
Akvaryum temiz.
1019
01:14:28,797 --> 01:14:29,923
Nasıl?
1020
01:14:30,007 --> 01:14:33,010
Biz uyurken kurmuş olmalı.
1021
01:14:33,093 --> 01:14:35,637
- Ne yapacağız?
- Ne yazıyor?
1022
01:14:37,139 --> 01:14:38,599
Seni duyamıyorum.
1023
01:14:38,682 --> 01:14:42,853
Akvatemizleyici 2003, kendiliğinden
temizleyen bir tuzlu su temizleyici
1024
01:14:42,936 --> 01:14:45,689
ve akvaryum balıklarınızın
ömrünü uzatır.
1025
01:14:45,772 --> 01:14:46,815
Kes şunu!
1026
01:14:46,899 --> 01:14:50,819
Akvatemizleyici akvaryumunuzu beş
dakikada bir taramaya programlı mı?
1027
01:14:50,903 --> 01:14:52,571
Tarama? Bunun anlamı ne?
1028
01:14:58,076 --> 01:15:01,413
Sıcaklık 28 derece,
pH dengesi normal.
1029
01:15:02,247 --> 01:15:03,957
Güzel.
1030
01:15:04,708 --> 01:15:07,753
Kahrolasıca Akvatemizleyici.
1031
01:15:07,836 --> 01:15:11,423
- Kaçış planımız yatar.
- Peki ne yapacağız...
1032
01:15:12,466 --> 01:15:13,800
Darla!
1033
01:15:13,884 --> 01:15:15,677
Saklan evlat.
1034
01:15:17,596 --> 01:15:20,224
- Yanlış alarm.
- Sinirlerim artık dayanamıyor.
1035
01:15:20,307 --> 01:15:22,935
O velet buraya
geldiğinde ne yapacağız?
1036
01:15:23,060 --> 01:15:25,812
- Düşünüyorum.
- İmdat!
1037
01:15:25,896 --> 01:15:28,023
- Yardım edin!
- Dayan. Geliyorum.
1038
01:15:29,066 --> 01:15:31,818
Aşağı doğru yüz! Haydi evlat.
1039
01:15:31,902 --> 01:15:34,404
Herkes atlasın.
1040
01:15:36,907 --> 01:15:38,492
Aferin.
1041
01:15:38,575 --> 01:15:40,786
- Gill!
- Nemo!
1042
01:15:42,412 --> 01:15:45,582
- Yuvarlan! Yaslan! Yuvarlan!
- Pencereye git.
1043
01:15:49,962 --> 01:15:52,464
Çok kötü düşerdin.
1044
01:15:52,548 --> 01:15:55,425
- Ters yüzmek istemiyorum!
- Sakin ol Nemo.
1045
01:15:55,509 --> 01:15:59,012
Ters yüzmeyeceksin.
İyi olacaksın.
1046
01:16:01,306 --> 01:16:02,724
ROCK 'N' ROLL KIZI
1047
01:16:03,308 --> 01:16:04,851
Darla!
1048
01:16:09,106 --> 01:16:11,900
Bu teknelerden tanıdık gelen var mı?
1049
01:16:11,984 --> 01:16:14,194
Hayır ama tekne burada olmalı.
1050
01:16:14,278 --> 01:16:17,281
- Onu bulacağız.
- Çok heyecanlıyım.
1051
01:16:17,364 --> 01:16:19,783
- Heyecanlı mısın?
- Uyan. Haydi.
1052
01:16:20,826 --> 01:16:22,828
Eğil!
1053
01:16:22,911 --> 01:16:25,581
Bu ördek değil. Bu bir... pelikan!
1054
01:16:35,048 --> 01:16:37,843
Hayır! Ona kahvaltı
olmaya gelmedim.
1055
01:16:45,809 --> 01:16:49,479
- Nigel. Şuna bakar mısın?
- Neye?
1056
01:16:49,563 --> 01:16:52,858
Güneş yeni çıktı ve Gerald
baş edebileceğinden fazlasını buldu.
1057
01:16:52,941 --> 01:16:55,861
Bence biri zavallıya
yardım etmeli.
1058
01:16:57,863 --> 01:17:00,532
Herkes birden uçmasın!
1059
01:17:03,702 --> 01:17:07,414
Pekala, Gerald. Sorun ne?
Dilini balık mı yedi?
1060
01:17:08,206 --> 01:17:09,750
Ördekleri sevin!
1061
01:17:09,833 --> 01:17:12,169
Oğlum Nemo'yu bulmalıyım.
1062
01:17:13,337 --> 01:17:16,965
Okyanusla boğuşan
balık bu.
1063
01:17:17,049 --> 01:17:19,551
Oğlunun yerini biliyorum...
1064
01:17:20,886 --> 01:17:22,971
Dur. Geri gelin.
1065
01:17:23,055 --> 01:17:25,432
- Dur!
- Devam et. O deli.
1066
01:17:25,515 --> 01:17:27,684
Sana söylemem gereken bir şey var.
1067
01:17:32,064 --> 01:17:33,690
Benim.
1068
01:17:37,569 --> 01:17:41,031
Ani hareketler yapmayın.
1069
01:17:41,114 --> 01:17:44,826
Yaşamak istiyorsanız ağzıma atlayın.
1070
01:17:44,910 --> 01:17:49,122
Ağzına atlamak mı?
Bu beni nasıl yaşatacak?
1071
01:17:49,206 --> 01:17:53,251
- Benim?
- Seni oğluna götürebilirim.
1072
01:17:53,335 --> 01:17:54,461
Tabii!
1073
01:17:54,544 --> 01:17:59,174
Hayır. Oğlunu tanıyorum. Turuncu.
Yüzgeçlerinden biri kısa.
1074
01:17:59,299 --> 01:18:01,593
Bu Nemo!
1075
01:18:04,429 --> 01:18:06,682
Kemerlerinizi bağlayın!
1076
01:18:28,662 --> 01:18:30,455
Herkes tutunsun!
1077
01:18:43,427 --> 01:18:45,095
Benim için çok gürültülü.
1078
01:18:45,178 --> 01:18:47,389
Parla, parla küçük yıldız
1079
01:18:47,472 --> 01:18:50,267
Mutlu bir yer bul kendine.
1080
01:18:50,851 --> 01:18:53,478
Darla, amcan seninle görüşmek istiyor.
1081
01:18:55,313 --> 01:18:58,692
Pekala. Şu incileri görelim.
1082
01:18:58,775 --> 01:19:00,235
Ben piranayım.
1083
01:19:00,318 --> 01:19:02,070
Onlar amazonda olur.
1084
01:19:02,154 --> 01:19:05,657
Ve pirana bir balıktır.
Tıpkı hediyen gibi.
1085
01:19:07,409 --> 01:19:09,077
Balığım oldu!
1086
01:19:10,245 --> 01:19:13,331
- Zavallıcık.
- Öldü.
1087
01:19:13,415 --> 01:19:14,875
Balık, balık!
1088
01:19:14,958 --> 01:19:18,962
Hediyeni arabada unutmuş olmalıyım
canım. Gidip alayım.
1089
01:19:19,045 --> 01:19:20,714
- Yaşıyor!
- Ölmemiş.
1090
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
Niye ölü rolü yaptı?
1091
01:19:22,466 --> 01:19:26,762
Onu tuvalete atacak.
Buradan kurtulacak.
1092
01:19:26,845 --> 01:19:31,475
- Ne kadar zeki bir ufaklık.
- Hayır, çöp tenekesi olamaz!
1093
01:19:32,267 --> 01:19:33,935
Babasını buldum.
1094
01:19:34,019 --> 01:19:35,604
- Nemo nerede?
- Dişçi!
1095
01:19:35,687 --> 01:19:38,148
- Şurada.
- Dişçi ne demek?
1096
01:19:38,815 --> 01:19:41,109
- İçeri gir.
- İçeri giremem.
1097
01:19:41,193 --> 01:19:44,696
Girebilirsin. Hücum!
1098
01:19:46,323 --> 01:19:48,033
Neler...?
1099
01:19:49,701 --> 01:19:51,495
Darla, tatlım, bak.
1100
01:19:55,123 --> 01:19:58,210
Kımıldama. Sakin ol.
1101
01:19:59,503 --> 01:20:01,338
Kımıldama!
1102
01:20:01,421 --> 01:20:03,924
Kimse sana zarar vermeyecek.
1103
01:20:13,016 --> 01:20:15,310
- Tanrım.
- Yakaladım!
1104
01:20:17,896 --> 01:20:19,272
Baba?
1105
01:20:19,397 --> 01:20:22,192
Dışarı. Dışarıda kal!
1106
01:20:22,901 --> 01:20:25,612
- Baba?
- Balık?
1107
01:20:27,572 --> 01:20:29,199
Uyan!
1108
01:20:29,783 --> 01:20:32,327
Wannahockaloogie dağının tepesine.
1109
01:20:32,410 --> 01:20:34,871
Niye uyuyorsun?
1110
01:20:34,955 --> 01:20:37,207
- Çabuk!
- Kabar!
1111
01:20:40,377 --> 01:20:42,087
Ateş Çemberi!
1112
01:20:44,297 --> 01:20:45,924
Balık!
1113
01:20:48,593 --> 01:20:51,429
Eyvah!
Hayvanlar çıldırdı!
1114
01:20:53,723 --> 01:20:55,308
Çıkar onu!
1115
01:20:55,392 --> 01:20:57,519
- Kafasına vur!
- Haydi, Gill!
1116
01:20:57,602 --> 01:20:59,479
Saçımda bir balık var!
1117
01:21:00,146 --> 01:21:02,107
- Gill.
- Balıkyemi.
1118
01:21:02,190 --> 01:21:05,443
Babana benden... selam söyle.
1119
01:21:10,407 --> 01:21:12,158
Bul onu.
1120
01:21:16,788 --> 01:21:19,332
Başardı!
1121
01:21:19,416 --> 01:21:21,334
- Çok mutluyum.
- İyi olacak mı?
1122
01:21:21,418 --> 01:21:24,170
Merak etme.
Tüm kanalizasyonlar okyanusa çıkar.
1123
01:21:24,254 --> 01:21:25,797
Balık!
1124
01:21:33,680 --> 01:21:35,348
Baba!
1125
01:21:41,479 --> 01:21:43,940
SİDNEY ARITMA TESİSİ
1126
01:22:11,676 --> 01:22:13,678
Çok üzgünüm.
1127
01:22:15,305 --> 01:22:16,973
Gerçekten.
1128
01:22:37,869 --> 01:22:41,831
Sen olmasaydın buraya kadar
asla gelemezdim.
1129
01:22:42,457 --> 01:22:44,084
Teşekkür ederim.
1130
01:22:46,294 --> 01:22:47,879
Bir dakika.
1131
01:22:48,672 --> 01:22:50,840
Dur. Nereye gidiyorsun?
1132
01:22:50,924 --> 01:22:54,010
Bitti, Dory. Geç kaldık.
1133
01:22:55,178 --> 01:22:59,182
Nemo öldü.
Evime dönüyorum.
1134
01:22:59,265 --> 01:23:01,226
Hayır, yapamazsın.
1135
01:23:03,603 --> 01:23:05,230
Dur!
1136
01:23:07,357 --> 01:23:09,859
Lütfen gitme. Lütfen?
1137
01:23:11,111 --> 01:23:16,282
Kimse benimle senin kadar uzun süre
kalmamıştı. Sen de gidersen...
1138
01:23:16,783 --> 01:23:22,872
Seninle daha iyi hatırlıyorum.
Bak. P Sherman, 42...
1139
01:23:25,917 --> 01:23:31,131
Hatırlıyorum. Kafamda. Öyle olduğunu
biliyorum. Sana bakınca hissediyorum.
1140
01:23:31,214 --> 01:23:33,591
Sana baktığım zaman...
1141
01:23:35,260 --> 01:23:36,803
Evimde gibiyim.
1142
01:23:39,139 --> 01:23:43,393
Lütfen. Bunun bitmesini istemiyorum.
1143
01:23:43,476 --> 01:23:45,520
Unutmak istemiyorum.
1144
01:23:47,063 --> 01:23:48,898
Üzgünüm Dory,
1145
01:23:48,982 --> 01:23:51,067
ama ben istiyorum.
1146
01:24:02,787 --> 01:24:06,541
- Gökten yağan nimet.
- Tatlı hayat nektarı.
1147
01:24:08,209 --> 01:24:11,087
- Burası bizim yerimiz.
- Gidin buradan.
1148
01:24:17,802 --> 01:24:19,471
Çok iyi ahbap!
1149
01:24:19,554 --> 01:24:21,306
Burada canlı bir tane var!
1150
01:24:21,389 --> 01:24:23,892
- Babamı gördünüz mü?
- Yakaladım!
1151
01:24:23,975 --> 01:24:26,770
- Buraya dön.
- Onu kaçırdın.
1152
01:24:28,772 --> 01:24:29,981
Baba!
1153
01:24:34,819 --> 01:24:36,196
Hayır!
1154
01:24:49,334 --> 01:24:53,922
- Özür dilerim. İyi misiniz?
- Nerede olduğumu bilmiyorum.
1155
01:24:54,005 --> 01:24:58,551
Neler olduğunu bilmiyorum. Galiba birini
kaybettim ama hatırlamıyorum.
1156
01:24:58,635 --> 01:25:00,845
Sorun değil.
1157
01:25:00,929 --> 01:25:04,682
Ben de birini arıyorum.
Birlikte arayabiliriz.
1158
01:25:06,059 --> 01:25:08,311
- Ben Dory.
- Ben Nemo.
1159
01:25:10,271 --> 01:25:12,315
Güzel bir isim.
1160
01:25:20,782 --> 01:25:22,617
Baba!
1161
01:25:24,244 --> 01:25:26,830
- Senin baban mı, benimki mi?
- Benim babam.
1162
01:25:26,913 --> 01:25:29,874
- Tamam. Baba!
- Biz neredeyiz?
1163
01:25:33,753 --> 01:25:34,921
"Sidney."
1164
01:25:35,004 --> 01:25:37,423
P Sherman, 42 Wallaby Caddesi, Sidney.
1165
01:25:39,467 --> 01:25:40,885
- Nemo!
- Ne var?
1166
01:25:40,969 --> 01:25:42,762
Sensin!
1167
01:25:42,846 --> 01:25:44,597
Evet. Ben Nemo'yum.
1168
01:25:44,681 --> 01:25:47,225
Sen Nemo'sun. Ölmüştün. Seni
gördüm.
1169
01:25:47,308 --> 01:25:52,105
Buradasın. Ölmedin.
Ve baban... baban!
1170
01:25:52,188 --> 01:25:55,108
Babam mı? Babamı tanıyor musun?
O nerede?
1171
01:25:55,191 --> 01:25:57,068
Bu tarafa gitti. Çabuk!
1172
01:25:59,779 --> 01:26:02,490
Turuncu bir balık gördün mü?
Ona benziyor.
1173
01:26:02,574 --> 01:26:03,575
Daha büyük.
1174
01:26:03,658 --> 01:26:06,619
Onu gördüm Maviş
ama nereye gittiğini söylemem.
1175
01:26:06,703 --> 01:26:10,248
Ve bana söyletmenin
hiçbir yolu yok.
1176
01:26:12,792 --> 01:26:14,669
Benim.
1177
01:26:14,752 --> 01:26:18,923
Tamam. Konuşacağım!
Balık avlaklarına gitti.
1178
01:26:23,928 --> 01:26:25,471
- Dikkat et.
- Üzgünüm.
1179
01:26:25,555 --> 01:26:27,849
Eve dönmeye çalışıyorum.
1180
01:26:30,727 --> 01:26:33,354
- Baba!
- Nemo?
1181
01:26:36,983 --> 01:26:38,151
Nemo yaşıyor!
1182
01:26:42,614 --> 01:26:45,116
Geliyorum, Nemo!
1183
01:26:46,242 --> 01:26:48,244
Şükürler olsun.
1184
01:26:48,328 --> 01:26:50,663
Bir şey yok oğlum.
Her şey düzelecek.
1185
01:26:50,747 --> 01:26:53,291
Dönün. Yanlış tarafa
gidiyorsunuz.
1186
01:26:56,711 --> 01:26:58,671
- Dikkat et!
- Çabuk!
1187
01:27:20,735 --> 01:27:21,736
Haydi.
1188
01:27:23,279 --> 01:27:26,366
İmdat! Bizi çıkarın!
1189
01:27:28,451 --> 01:27:30,870
- Baba, yapacağımızı biliyorum.
- Nemo, hayır!
1190
01:27:30,954 --> 01:27:33,748
Tüm balıklara birlikte
aşağı yüzmelerini söylemeliyiz.
1191
01:27:33,831 --> 01:27:35,875
- Dışarı çık.
- İşe yarar biliyorum.
1192
01:27:35,959 --> 01:27:38,294
Hayır, seni tekrar kaybedemem.
1193
01:27:38,378 --> 01:27:41,798
Vaktimiz yok.
Dory'yi sadece böyle kurtarabilirsin.
1194
01:27:43,383 --> 01:27:45,301
Bunu yapabilirim.
1195
01:27:46,302 --> 01:27:49,722
Haklısın. Yapabileceğini biliyorum.
1196
01:27:50,139 --> 01:27:53,142
- Şanslı yüzgeç.
- Haydi. Çabuk!
1197
01:27:53,226 --> 01:27:55,436
Tüm balıklara aşağı yüzmelerini söyle.
1198
01:27:56,020 --> 01:27:59,023
Oğlumu duydunuz. Haydi.
1199
01:28:00,733 --> 01:28:05,029
- Herkese söylemelisin...
- Birlikte aşağı yüzün.
1200
01:28:05,113 --> 01:28:09,200
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Aşağı yüzün!
1201
01:28:13,579 --> 01:28:17,292
- Herkes aşağı yüzsün.
- Aşağı yüzmelisiniz.
1202
01:28:17,375 --> 01:28:20,128
Aşağı! Aşağı yüzün!
1203
01:28:22,213 --> 01:28:24,340
Aşağı yüzün!
1204
01:28:33,683 --> 01:28:35,893
Pes etmeyin! Yüzmeye devam edin!
1205
01:28:37,020 --> 01:28:38,855
Yüzmeye devam edin!
1206
01:28:43,151 --> 01:28:44,193
İşte böyle!
1207
01:28:47,864 --> 01:28:49,866
İşe yarıyor!
1208
01:28:52,035 --> 01:28:54,662
Yüzmeye devam edin!
1209
01:28:55,246 --> 01:28:57,707
Yüzmeye devam edin!
1210
01:28:57,790 --> 01:29:00,126
- Haydi baba!
- Çok iyisin evlat.
1211
01:29:00,209 --> 01:29:02,879
- İşte babam.
- Dibe kadar inelim.
1212
01:29:03,755 --> 01:29:05,798
Yüzmeye devam edin.
1213
01:29:05,882 --> 01:29:08,051
Neredeyse vardık. Yüzmeye devam!
1214
01:29:28,905 --> 01:29:30,406
Nemo nerede?
1215
01:29:31,157 --> 01:29:32,658
Orada!
1216
01:29:49,175 --> 01:29:52,804
Geçti. Baban burada. Baban yanında.
1217
01:29:57,392 --> 01:29:59,811
- Baba?
- Şükürler olsun.
1218
01:29:59,894 --> 01:30:01,729
Baba...
1219
01:30:01,813 --> 01:30:04,774
Senden nefret etmiyorum.
1220
01:30:05,608 --> 01:30:07,610
Çok üzgünüm Nemo.
1221
01:30:17,662 --> 01:30:19,872
Bil bakalım?
1222
01:30:19,956 --> 01:30:22,375
- Neyi?
- Deniz kaplumbağaları...
1223
01:30:22,500 --> 01:30:24,127
Bir tanesiyle tanıştım.
1224
01:30:24,210 --> 01:30:28,131
Ve 150 yaşındaydı.
1225
01:30:28,214 --> 01:30:30,174
150 mi?
1226
01:30:30,258 --> 01:30:31,634
Evet.
1227
01:30:32,468 --> 01:30:36,764
Sandy Plankton sadece 100 yıl
yaşadıklarını söylemişti.
1228
01:30:37,473 --> 01:30:42,687
Okyanusu geçip de Sandy Plankton
kadar çok şey bilemez miyim yani?
1229
01:30:42,770 --> 01:30:45,565
150 yaşındaydı! 100 değil.
1230
01:30:45,648 --> 01:30:49,193
Her şeyi yanlış bilen
şu Sandy Plankton da kim?
1231
01:30:51,195 --> 01:30:54,740
Okul vakti!
Kalk! Gidelim!
1232
01:30:55,783 --> 01:30:58,703
- Kazanacağım.
- Hayır, kazanamayacaksın.
1233
01:30:58,786 --> 01:31:02,248
- Başardım.
- Kendi oğlum beni geçti.
1234
01:31:02,331 --> 01:31:04,250
Haydi binin kaşifler.
1235
01:31:04,333 --> 01:31:07,628
Deniz hıyarı, yumuşakçaya
bakar ve der ki,
1236
01:31:07,712 --> 01:31:11,048
"Böyle yaprakların varken
kimin düşmana ihtiyacı olur?"
1237
01:31:12,425 --> 01:31:14,135
Merhaba Nemo. Kim bu?
1238
01:31:14,260 --> 01:31:17,763
- Değişim öğrencisi.
- DAA'danım, ahbap.
1239
01:31:17,847 --> 01:31:20,183
- Çok şeker.
- Kesinlikle.
1240
01:31:20,933 --> 01:31:24,604
Dürüst ol Marty, söylediğin
her şeyi yaptın mı?
1241
01:31:24,687 --> 01:31:26,063
İzninizle.
1242
01:31:27,190 --> 01:31:28,900
Merhaba.
1243
01:31:29,567 --> 01:31:31,027
Korkmayın hemen.
1244
01:31:31,110 --> 01:31:34,280
En yeni üyemizin evine sağ salim
varmasını istedik.
1245
01:31:34,363 --> 01:31:36,491
- Teşekkürler.
- Haftaya görüşürüz.
1246
01:31:36,574 --> 01:31:40,119
- Programa devam et Dory.
- Unutma, balıklar dosttur.
1247
01:31:40,203 --> 01:31:42,455
Yemek değil! Hoşça kal!
1248
01:31:42,538 --> 01:31:46,292
Sıkı tutunun. Gidiyoruz.
Bir sonraki durak bilgi.
1249
01:31:46,375 --> 01:31:48,794
Hoşça kal evlat. Eğlenmeye bak.
1250
01:31:48,878 --> 01:31:50,046
Hoşça kal baba.
1251
01:31:50,880 --> 01:31:53,508
Bay Ray, durun. Bir şey unuttum.
1252
01:31:58,679 --> 01:32:00,515
Seni seviyorum baba.
1253
01:32:01,390 --> 01:32:03,392
Ben de seni oğlum.
1254
01:32:05,895 --> 01:32:08,648
Baba? Artık bırakabilirsin.
1255
01:32:08,731 --> 01:32:10,149
Üzgünüm.
1256
01:32:10,233 --> 01:32:12,318
Git ve macera yaşa.
1257
01:32:12,401 --> 01:32:14,612
Hoşça kalın. Görüşürüz dostlar.
1258
01:32:14,695 --> 01:32:16,697
- Hoşça kal Elmo.
- Nemo.
1259
01:32:16,781 --> 01:32:20,993
- Nemo. Hoşça kal, Nemo.
- Okuldan sonra görüşürüz Dory.
1260
01:32:21,077 --> 01:32:23,037
Hoşça kal, baba.
1261
01:32:23,871 --> 01:32:25,706
Hoşça kal evlat.
1262
01:32:29,835 --> 01:32:32,380
SON
1263
01:32:37,468 --> 01:32:40,930
GLENN McQUEEN'İN ANISINA
1960 - 2002
1264
01:32:43,266 --> 01:32:45,893
Barbara. Anlamıyorum.
1265
01:32:46,018 --> 01:32:49,355
Ömür boyu garanti yazıyor
ama bozuldu.
1266
01:32:49,438 --> 01:32:54,110
Akvaryumu temizlemek zorunda kaldım,
balıkları alıp poşetlere koydum...
1267
01:32:54,527 --> 01:32:56,362
Balıklar nereye gitti?
1268
01:33:01,784 --> 01:33:04,036
Haydi, Peach!
1269
01:33:04,120 --> 01:33:06,455
Tamam. İşte böyle. Başarabilirsin.
1270
01:33:06,539 --> 01:33:09,875
Gördüğüm en kısa
kırmızı ışıktı.
1271
01:33:20,803 --> 01:33:22,471
Ne olacak şimdi?
93923