All language subtitles for Fanl7arb12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:54,640 I'll crush my enemies' bones Rivals better hide 2 00:00:54,720 --> 00:00:58,280 I conquer with strategic wit No need to get physical 3 00:00:58,360 --> 00:01:00,440 Without spilling a single drop of blood 4 00:01:00,520 --> 00:01:05,080 I fight for my rights with cunning And drive my enemies insane 5 00:01:05,160 --> 00:01:08,400 No one can save you from me I'm feared by all 6 00:01:08,480 --> 00:01:11,800 My superior intellect Keeps everyone on edge 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 No one can save you from me I'm feared by all 8 00:01:15,320 --> 00:01:18,960 My superior intellect Keeps everyone on edge 9 00:01:25,880 --> 00:01:29,200 I know when to strike And I control the battle as I please 10 00:01:29,280 --> 00:01:32,440 You owe me money Time to pay up, homie 11 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 I know when to strike And I control the battle as I please 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,240 You owe me money Time to pay up, homie 13 00:01:39,320 --> 00:01:42,480 I manipulate you with my Art of War 14 00:01:42,560 --> 00:01:45,920 I've tasted the bitterness of injustice Stand tall, survive this 15 00:01:46,000 --> 00:01:52,720 Everyone walked over me when I needed them Everyone walked out when things got hard 16 00:01:52,800 --> 00:01:55,560 Strength isn't about muscles My brain is my weapon 17 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 No need for violence I always curb my impulses 18 00:01:59,240 --> 00:02:02,320 War is about deception, teamwork wins 19 00:02:02,400 --> 00:02:06,040 I'll win no matter what And I'll always be the king of the world 20 00:02:33,160 --> 00:02:39,640 No one can save you from me, I'm feared by all My superior intellect keeps everyone on edge 21 00:02:39,720 --> 00:02:43,040 No one can save you from me I'm feared by all 22 00:02:43,120 --> 00:02:46,920 My superior intellect Keeps everyone on edge 23 00:03:32,759 --> 00:03:36,759 EPISODE TWELVE 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 Stay away from Yasmine and her people. 25 00:03:44,319 --> 00:03:45,879 Stay away from Yasmine, son. 26 00:03:46,840 --> 00:03:48,080 Good night. 27 00:03:49,599 --> 00:03:50,960 Dinner is on me tonight. 28 00:03:53,800 --> 00:03:54,879 Do you have money? 29 00:03:55,120 --> 00:03:58,039 Don't worry about it. My treat. 30 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 How are you, Mr. Ziad? 31 00:04:01,039 --> 00:04:02,159 How's it going? 32 00:04:02,240 --> 00:04:04,520 You're asking how it's going? Really? 33 00:04:05,159 --> 00:04:06,439 I'm doing great! 34 00:04:07,080 --> 00:04:11,800 My dad is in prison, all his assets and ours are frozen, and we're bankrupt. 35 00:04:12,280 --> 00:04:15,759 Not to mention the shame and scandals we never imagined would happen. 36 00:04:16,560 --> 00:04:19,559 I can confidently say that I couldn't be doing any worse. 37 00:04:19,639 --> 00:04:23,319 My sympathies. I'm shocked by what happened too. 38 00:04:24,000 --> 00:04:28,079 I know you can't appreciate what I say given your current circumstances. 39 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 But I was truly surprised. 40 00:04:30,519 --> 00:04:33,720 I never imagined Tawfiq would do such a thing. 41 00:04:34,319 --> 00:04:36,279 I'm still in shock. 42 00:04:36,720 --> 00:04:40,120 But I'm fully confident he'll prove his innocence. 43 00:04:41,040 --> 00:04:43,160 You sly fox! I almost believed you. 44 00:04:44,120 --> 00:04:45,800 You waste your talent not acting. 45 00:04:45,959 --> 00:04:48,199 True, you make way more than any actress. 46 00:04:48,279 --> 00:04:51,240 But you deprive the audience of this extraordinary talent. 47 00:04:52,319 --> 00:04:55,680 By the way, were you waiting for a new customer? 48 00:04:56,680 --> 00:04:58,600 Ancient one? I know your taste. 49 00:04:59,879 --> 00:05:00,920 Ziad. 50 00:05:01,680 --> 00:05:04,360 I feel your implications lack decency. 51 00:05:05,240 --> 00:05:07,879 Though I've always treated you with respect. 52 00:05:08,639 --> 00:05:13,399 Even when you fell out with your father and he kicked you out of the house. 53 00:05:13,839 --> 00:05:17,319 I tried repeatedly to persuade him to overlook that dispute. 54 00:05:17,839 --> 00:05:20,160 It's unfair to hold a grudge against me. 55 00:05:20,600 --> 00:05:25,680 What's unfair is letting you steal from my dad, ruin his reputation, destroy my family, and move on with your life. 56 00:05:30,040 --> 00:05:30,879 You angered me. 57 00:05:32,079 --> 00:05:34,879 Listen, Yasmine. I don't know who you dealt with before. 58 00:05:35,439 --> 00:05:36,959 Believe me, I'm different. 59 00:05:37,600 --> 00:05:39,119 I promise you'll regret it. 60 00:05:39,199 --> 00:05:44,639 Typical. People like you always look for a scapegoat for their failures. 61 00:05:45,199 --> 00:05:46,800 Instead of facing the truth. 62 00:05:47,759 --> 00:05:50,120 Especially when the truth is shameful. 63 00:05:51,560 --> 00:05:53,079 Did I steal from your father? 64 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 Did I destroy your mother and siblings? 65 00:05:56,439 --> 00:05:59,639 And you, Ziad? You're the one who'll force me to repent? 66 00:06:03,360 --> 00:06:05,879 What's the source of your power, Ziad? 67 00:06:05,959 --> 00:06:08,680 Where did you get this authority and arrogance? 68 00:06:09,879 --> 00:06:16,240 What struggles have you faced to think you're different from those I faced before? 69 00:06:18,319 --> 00:06:20,759 Do you realize who I've faced and endured? 70 00:06:22,399 --> 00:06:24,759 Do you know how I got here? 71 00:06:26,560 --> 00:06:27,959 Why are you so confident? 72 00:06:28,240 --> 00:06:30,639 Right is on my side, and that's enough. 73 00:06:32,199 --> 00:06:34,360 Rights need might to protect and enforce. 74 00:06:35,120 --> 00:06:36,240 And you're shallow. 75 00:06:36,680 --> 00:06:39,680 The most you know is rim sizes for luxury cars. 76 00:06:40,240 --> 00:06:43,680 Your experience is limited to picking up shallow girls like yourself. 77 00:06:44,279 --> 00:06:46,920 You trick one with a few words to get what you want. 78 00:06:47,000 --> 00:06:49,079 Then look for the next victim. 79 00:06:50,040 --> 00:06:53,920 All you're good at is waking up at 5:00 PM. 80 00:06:54,000 --> 00:06:56,319 To spend the pocket money your dad gives. 81 00:06:56,839 --> 00:07:01,480 Which exceeds what any honest, hardworking employee earns… 82 00:07:01,560 --> 00:07:04,639 toiling for a whole year. 83 00:07:06,439 --> 00:07:09,920 When those massive privileges vanish for people like you… 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 they shatter. 85 00:07:12,319 --> 00:07:15,600 Like a pampered lapdog. 86 00:07:16,120 --> 00:07:19,759 Used to pampering and fine food. 87 00:07:20,600 --> 00:07:24,800 When thrown into the street, the strays tear it to shreds. 88 00:07:25,480 --> 00:07:26,314 Yes. 89 00:07:26,800 --> 00:07:28,560 I know all about training dogs. 90 00:07:29,000 --> 00:07:31,319 Because that's exactly what my dad did to you. 91 00:07:32,040 --> 00:07:36,079 When he picked you up, polished you up, and made you a respectable person. 92 00:07:36,160 --> 00:07:38,000 After your ex-husband threw you out. 93 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 The difference between you and a dog… 94 00:07:41,839 --> 00:07:44,560 is dogs are loyal, they don't betray masters. 95 00:07:45,959 --> 00:07:49,959 The difference between you and a dog, Yasmine, is that dogs are much purer. 96 00:07:51,879 --> 00:07:54,160 Is that really how you see me, Ziad? 97 00:07:57,399 --> 00:07:59,000 I pity you so much. 98 00:07:59,439 --> 00:08:03,399 I pity you to the point that if you thought about hurting me… 99 00:08:04,519 --> 00:08:06,319 I wouldn't even try to hurt you. 100 00:08:06,959 --> 00:08:10,040 Because you'll destroy yourself without my interference. 101 00:08:10,600 --> 00:08:13,279 Agreed, but don't come crying then. 102 00:08:14,480 --> 00:08:15,439 Good luck. 103 00:08:15,959 --> 00:08:16,793 Didn't I say? 104 00:08:17,439 --> 00:08:18,273 Good evening. 105 00:08:18,759 --> 00:08:20,609 - How are you, darling? - Hello, my love. 106 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Ziad. 107 00:08:22,519 --> 00:08:24,000 He worked with his father. 108 00:08:24,279 --> 00:08:25,720 I ran into him here. 109 00:08:26,480 --> 00:08:28,079 Mr. Samer Abdelsalam. 110 00:08:28,879 --> 00:08:29,800 My fiancé. 111 00:08:30,279 --> 00:08:31,359 Hello. 112 00:08:31,439 --> 00:08:33,199 - Hello. - Nice to meet you. 113 00:08:33,279 --> 00:08:34,113 Likewise. 114 00:08:34,720 --> 00:08:38,480 Alright, Ms. Yasmine. I'll leave now, but we'll meet again. 115 00:08:41,240 --> 00:08:43,919 By the way, you're with a woman made of diamonds. 116 00:08:44,519 --> 00:08:45,353 Watch out. 117 00:08:45,879 --> 00:08:46,919 Be careful of her. 118 00:08:49,559 --> 00:08:51,440 Yasmine tried to kill Hashem. 119 00:08:51,639 --> 00:08:54,479 His car crashed on the highway, but he wasn't in it. 120 00:08:54,559 --> 00:08:56,159 How do you know it was her? 121 00:08:56,240 --> 00:08:57,320 Thanks to Safeya. 122 00:08:57,960 --> 00:08:59,240 We moved offices. 123 00:08:59,320 --> 00:09:03,440 We can hear everything happening in Hashem El-Faham's main office. 124 00:09:03,960 --> 00:09:05,759 After we sorted out the money, 125 00:09:06,200 --> 00:09:07,599 I spent a while listening. 126 00:09:07,679 --> 00:09:10,159 Someone knew about it and warned Hashem. 127 00:09:10,360 --> 00:09:12,080 - Who? - Ali Nossair. 128 00:09:12,840 --> 00:09:14,960 This Ali is shady and has a record. 129 00:09:15,440 --> 00:09:18,199 He left his job and joined Yasmine at "Future Land". 130 00:09:18,279 --> 00:09:21,679 Apparently, he had feelings for her, but she ignored him. 131 00:09:21,759 --> 00:09:24,559 When the company collapsed, the partners threw him out. 132 00:09:26,919 --> 00:09:27,753 Come in. 133 00:09:28,320 --> 00:09:29,199 Welcome, Ali. 134 00:09:29,279 --> 00:09:30,679 How are you, Mr. Hashem? 135 00:09:30,759 --> 00:09:32,240 Fine, thank God. 136 00:09:34,720 --> 00:09:35,639 What's the news? 137 00:09:36,039 --> 00:09:37,679 Yasmine plans to take you out. 138 00:09:39,639 --> 00:09:42,159 She staged an accident to look like fate. 139 00:09:42,799 --> 00:09:44,279 Be careful, Mr. Hashem. 140 00:09:44,639 --> 00:09:46,279 Don't worry, I'll handle it. 141 00:09:47,480 --> 00:09:48,799 I'm very grateful, Ali. 142 00:09:48,879 --> 00:09:49,759 Don't mention it. 143 00:09:50,720 --> 00:09:52,159 I'm always at your service. 144 00:09:55,399 --> 00:09:59,039 Although he got a one-year sentence and they tried to pay him off later, 145 00:09:59,120 --> 00:10:00,720 he didn't forget their betrayal. 146 00:10:03,000 --> 00:10:06,240 He spies for Yasmine on Hashem and for Hashem on Yasmine. 147 00:10:06,320 --> 00:10:09,559 Instead of destroying them, he'll play them against each other. 148 00:10:09,639 --> 00:10:13,799 Ali helped Yasmine get to Mai and recruit her to uncover our secrets. 149 00:10:14,360 --> 00:10:16,079 - Meaning? - Are you betraying us? 150 00:10:16,159 --> 00:10:18,439 No, Miss Mai would never do that. 151 00:10:18,519 --> 00:10:20,759 I might betray you because of the "Miss". 152 00:10:20,840 --> 00:10:22,639 She certainly won't do that. 153 00:10:22,720 --> 00:10:23,554 What you mean? 154 00:10:24,320 --> 00:10:27,079 Double agent. And we're supposed to know nothing. 155 00:10:27,159 --> 00:10:30,360 Just as she monitors our phones without us knowing. 156 00:10:31,279 --> 00:10:33,719 I'm doing this to protect you. 157 00:10:33,799 --> 00:10:37,000 And when I hide something from you, it's also to protect you. 158 00:10:37,080 --> 00:10:41,839 So far, Yasmine knows what we did to Jaser and that we'll move against Hashem. 159 00:10:41,919 --> 00:10:43,479 Our info on her is very scarce. 160 00:10:43,559 --> 00:10:44,719 She knows everything. 161 00:10:44,799 --> 00:10:47,479 It's in her interest we rid her of old partners. 162 00:10:47,559 --> 00:10:51,919 Because "Jasmine B" is her pet project and she won't accept a partner. 163 00:10:52,159 --> 00:10:55,039 Hashem is pushing hard now to become a partner. 164 00:10:55,399 --> 00:10:59,559 Each knows the other's weak point. It benefits her if we get rid of Hashem. 165 00:10:59,639 --> 00:11:02,799 Meaning she'll try to kill him again after failing first. 166 00:11:02,879 --> 00:11:03,799 Exactly. 167 00:11:04,679 --> 00:11:05,559 Hashem's at risk. 168 00:11:05,639 --> 00:11:07,480 Why are we so worried about them? 169 00:11:07,639 --> 00:11:09,360 Let them go to hell. 170 00:11:09,440 --> 00:11:12,639 Let him die and her be jailed. Let God avenge us. 171 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 And how do we get our money back? 172 00:11:15,600 --> 00:11:19,039 We must protect Hashem from Yasmine until we auction and get paid. 173 00:11:19,120 --> 00:11:19,954 That's correct. 174 00:11:20,360 --> 00:11:24,559 So, Yasmine must be watched 24/7 for the next three days. 175 00:11:24,639 --> 00:11:26,679 And beyond, until we get all our money. 176 00:11:26,759 --> 00:11:27,759 So hack her phone. 177 00:11:27,840 --> 00:11:29,879 She's cautious. She never clicks links. 178 00:11:31,720 --> 00:11:35,320 If I can get my hands on her phone for just one minute, I'll finish it. 179 00:11:35,559 --> 00:11:37,720 If it's an iPhone, we can't hack it. 180 00:11:38,600 --> 00:11:41,799 If she's on a call, the phone's unlocked and I'll do it fast. 181 00:11:43,759 --> 00:11:45,000 And how do we do that? 182 00:11:46,720 --> 00:11:48,399 I'll tell you the plan. 183 00:12:00,120 --> 00:12:02,319 - Thief! - Don't be afraid, ma'am! 184 00:12:02,399 --> 00:12:03,360 Don't worry! 185 00:12:07,200 --> 00:12:08,079 Stop. 186 00:12:08,159 --> 00:12:09,799 Running from me, you fool? 187 00:12:09,879 --> 00:12:10,799 Still unlocked? 188 00:12:10,879 --> 00:12:12,279 You look like a doorman. 189 00:12:12,360 --> 00:12:13,440 Shut up, scoundrel. 190 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 Can you copy her photos? 191 00:12:15,440 --> 00:12:17,079 Why stand here? Get lost! 192 00:12:17,159 --> 00:12:19,159 Move before I kill him! 193 00:12:20,919 --> 00:12:21,919 Coming, ma'am! 194 00:12:22,759 --> 00:12:24,399 Coming, ma'am! 195 00:12:24,879 --> 00:12:26,519 I don't know how to thank you. 196 00:12:27,240 --> 00:12:28,959 Will you accept this small reward? 197 00:12:29,039 --> 00:12:31,039 God forbid, I do this for God's sake. 198 00:12:31,360 --> 00:12:34,000 You seem like a good woman and a vision of beauty. 199 00:12:34,559 --> 00:12:36,399 Watch your stuff, ma'am. 200 00:12:36,759 --> 00:12:37,919 Thank you very much. 201 00:12:38,639 --> 00:12:39,473 Let's go. 202 00:12:44,480 --> 00:12:46,120 Goodbye, ma'am. 203 00:12:51,799 --> 00:12:54,159 SECURITY WARNING: ENCRYPTION IN PROGRESS 204 00:13:04,200 --> 00:13:05,759 Yasmine is calling me. 205 00:13:07,480 --> 00:13:08,314 Hello. 206 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Did you call me? 207 00:13:10,639 --> 00:13:12,199 Yes, but we got cut off. 208 00:13:12,279 --> 00:13:13,279 Want something? 209 00:13:16,120 --> 00:13:19,120 I need a sum of money for my brother's case. 210 00:13:19,639 --> 00:13:22,439 - It was… - Get me useful info, then I pay. 211 00:13:22,519 --> 00:13:23,840 Not in the mood for you. 212 00:13:26,200 --> 00:13:28,879 Why's she talk like that, Miss Mai? I'll make her pay. 213 00:13:30,679 --> 00:13:33,080 Don't upset yourself, Miss Mai. Screw her. 214 00:13:36,559 --> 00:13:37,393 What you doing? 215 00:13:37,720 --> 00:13:39,879 Eating. It's been a long day. 216 00:13:40,799 --> 00:13:41,639 Want to join me? 217 00:13:52,200 --> 00:13:53,034 What's wrong? 218 00:13:54,320 --> 00:13:57,960 Why so sad, beautiful? Who caused this? I'll bring him to you. 219 00:14:00,440 --> 00:14:04,120 You know I could crush you, right? 220 00:14:04,200 --> 00:14:09,120 I can simply have Soleiman send someone to squash you like a bug. 221 00:14:09,200 --> 00:14:11,799 He won't even ask why I want him dead. 222 00:14:11,879 --> 00:14:14,639 - But I can say we… - Don't you dare talk back! 223 00:14:15,360 --> 00:14:17,840 Don't think you can threaten me. 224 00:14:18,600 --> 00:14:22,559 Trusting an idiot like you led to this mistake. 225 00:14:22,960 --> 00:14:25,199 You must've taken Hashem's money and conspired. 226 00:14:25,279 --> 00:14:28,559 Calm down, lower your voice. What justifies all this? 227 00:14:29,080 --> 00:14:32,000 Are you saying you didn't know Hashem wasn't in the car? 228 00:14:32,080 --> 00:14:34,360 What? How? 229 00:14:34,799 --> 00:14:37,639 I saw him leave his house, get in his car, and drive off. 230 00:14:37,720 --> 00:14:40,240 You told me you'd handle this without me. 231 00:14:40,679 --> 00:14:43,679 If I failed your task, you'd have the right to be angry. 232 00:14:43,840 --> 00:14:45,799 Think about it. I wasn't at fault. 233 00:14:49,639 --> 00:14:52,039 Though I don't accept your questioning. 234 00:14:53,120 --> 00:14:53,954 But so be it. 235 00:14:54,919 --> 00:14:57,159 I'll ease your mind and say how to trap him. 236 00:15:07,279 --> 00:15:08,200 Speak. 237 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 Hashem frequents a spa. 238 00:15:13,720 --> 00:15:15,000 This place is shady. 239 00:15:15,759 --> 00:15:19,120 He likes a girl who works there. It's like she bewitched him. 240 00:15:19,960 --> 00:15:22,840 One call to the police while he's with her. 241 00:15:23,399 --> 00:15:24,879 In moments, he'll vanish. 242 00:15:26,360 --> 00:15:29,159 We can hide the girl and make sure she can't testify. 243 00:15:30,519 --> 00:15:32,559 Unless he does what you want, beautiful. 244 00:15:36,120 --> 00:15:39,559 Think it over and tell me when to act. 245 00:15:43,679 --> 00:15:44,559 I was terrified. 246 00:15:44,639 --> 00:15:47,719 My blood froze and I almost choked. 247 00:15:47,799 --> 00:15:49,240 She's a professional killer. 248 00:15:50,480 --> 00:15:53,839 Should we inform Hashem or what? 249 00:15:53,919 --> 00:15:56,919 - No. - Why not? She'll frame him. 250 00:15:57,000 --> 00:16:00,679 We'll watch her moves closely and intervene at the crucial moment. 251 00:16:01,840 --> 00:16:04,279 I don't want Hashem to change his behavior. 252 00:16:05,200 --> 00:16:07,839 Don't want him to panic or back down from his plans. 253 00:16:07,919 --> 00:16:10,879 More importantly, what about the drawing? 254 00:16:11,559 --> 00:16:14,319 I'm working on it, but I need a few days. 255 00:16:14,399 --> 00:16:16,200 Just finish by the agreed time. 256 00:16:17,200 --> 00:16:19,559 Mai, I want you to register for the auction. 257 00:16:19,759 --> 00:16:23,879 - Okay. - Watching Yasmine. 258 00:16:23,960 --> 00:16:25,600 We'll take turns watching her. 259 00:16:26,279 --> 00:16:29,080 I'll take the night shift when she's home. 260 00:16:29,720 --> 00:16:33,320 Stop being disgusting and greedy so God might grant us success. 261 00:16:33,879 --> 00:16:35,519 If he stops being gross, he dies. 262 00:16:36,000 --> 00:16:42,360 Besides, you slob, your socks and underwear thrown everywhere smell deadly. 263 00:16:42,440 --> 00:16:45,240 That's unfair. I put them on the balcony for the sun. 264 00:16:45,639 --> 00:16:47,399 So the whole neighborhood perishes. 265 00:16:48,279 --> 00:16:50,639 "Come, Mariam. What did you do?" 266 00:16:51,039 --> 00:16:53,679 "Okay, we met several people and I prepared a report." 267 00:16:53,759 --> 00:16:54,959 "Were they interested?" 268 00:16:55,039 --> 00:16:56,039 "They're interested." 269 00:16:56,120 --> 00:17:01,679 "But most are waiting for us to break ground before buying." 270 00:17:01,759 --> 00:17:02,593 "Okay." 271 00:17:03,879 --> 00:17:05,240 What do you think of this? 272 00:17:07,200 --> 00:17:08,240 Pick one. 273 00:17:08,920 --> 00:17:09,839 Why? 274 00:17:10,279 --> 00:17:14,559 I want to buy a gift for someone special and fear she won't like my taste. 275 00:17:14,640 --> 00:17:16,160 So I wanted your help. 276 00:17:16,240 --> 00:17:17,839 Anything from you is beautiful. 277 00:17:18,799 --> 00:17:20,000 She'll surely like it. 278 00:17:21,039 --> 00:17:23,920 Thank you, Madam, for your kindness. But choose now. 279 00:17:24,000 --> 00:17:25,839 It must express my feelings. 280 00:17:28,440 --> 00:17:29,599 Choose this heart then. 281 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 Did you like it? 282 00:17:36,039 --> 00:17:36,873 Very much. 283 00:17:40,440 --> 00:17:41,480 Thanks, it's great. 284 00:17:42,319 --> 00:17:43,200 Help put it on. 285 00:18:03,839 --> 00:18:04,673 Mai. 286 00:18:05,640 --> 00:18:06,474 Mai. 287 00:18:07,839 --> 00:18:10,519 Didn't I ask you to register? Come on, no time. 288 00:18:13,519 --> 00:18:14,353 Okay. 289 00:18:18,920 --> 00:18:20,039 Is the coast clear? 290 00:18:22,839 --> 00:18:24,799 - I don't know. - Pay attention. 291 00:18:25,240 --> 00:18:29,119 There's a high probability he's doing all this to win her back. 292 00:18:29,839 --> 00:18:32,400 - You think so? - I think you need to act now. 293 00:18:33,200 --> 00:18:34,079 He ignores me. 294 00:18:34,160 --> 00:18:35,999 - Get noticed. - I tried. No use. 295 00:18:36,079 --> 00:18:36,999 - Seduce him. - What? 296 00:18:37,079 --> 00:18:38,119 Then ignore him. 297 00:18:38,319 --> 00:18:41,319 Let him be confused and wonder about your mood swings. 298 00:18:41,400 --> 00:18:42,839 Are you kidding, Safeya? 299 00:18:44,240 --> 00:18:46,039 I want to understand something. 300 00:18:46,759 --> 00:18:47,759 What a coincidence! 301 00:18:49,039 --> 00:18:52,839 Didn't Mariam work at "Future Land" Agricultural Development? 302 00:18:53,319 --> 00:18:55,240 And now she works with that Yasmine. 303 00:18:55,880 --> 00:19:00,960 Didn't Yasmine know about her connection to Ziad? 304 00:19:01,119 --> 00:19:02,200 She surely knows. 305 00:19:02,759 --> 00:19:04,279 That's why she hired her. 306 00:19:04,359 --> 00:19:05,880 To hold her hostage if needed. 307 00:19:07,599 --> 00:19:09,640 Who's Ziad? What's his link to Yasmine? 308 00:19:09,920 --> 00:19:12,039 Mistake trusting you with secrets. 309 00:19:13,000 --> 00:19:15,480 You're hurting yourself. 310 00:19:15,920 --> 00:19:19,799 If you stay like this, you'll be stuck in this prison forever. 311 00:19:20,400 --> 00:19:21,234 Wake up. 312 00:19:23,240 --> 00:19:24,799 One thing I want to understand. 313 00:19:25,799 --> 00:19:28,559 Wasn't this Ziad just a regular depositor? 314 00:19:29,359 --> 00:19:33,200 How did Yasmine know about his connection to Mariam then? 315 00:19:34,319 --> 00:19:35,559 There's a missing link. 316 00:19:36,640 --> 00:19:38,079 I'll find the truth. 317 00:19:44,400 --> 00:19:46,160 Tell me, Tamer, aren't we brothers? 318 00:19:46,240 --> 00:19:50,719 We're not even related. Please take over, I can't take it anymore. 319 00:19:50,799 --> 00:19:52,880 But I can only stay two hours. 320 00:19:52,960 --> 00:19:54,479 I have to pick up my daughter. 321 00:19:54,559 --> 00:19:55,880 I'll go get Sayed. 322 00:19:56,640 --> 00:19:57,679 I want a favor. 323 00:19:57,759 --> 00:19:58,593 Go ahead. 324 00:20:03,319 --> 00:20:04,960 Because I'm uneasy. 325 00:20:06,519 --> 00:20:09,719 Sayed! Wonderful, yes. 326 00:20:09,799 --> 00:20:14,279 What beauty! Food cooked with love is amazing! 327 00:20:15,013 --> 00:20:15,982 Amazing! 328 00:20:17,799 --> 00:20:18,880 Wonderful! 329 00:20:19,759 --> 00:20:21,599 Food cooked with love is wonderful! 330 00:20:22,313 --> 00:20:23,321 Thank you, Amoura. 331 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 What's this? 332 00:20:26,119 --> 00:20:27,279 I said what's this? 333 00:20:28,160 --> 00:20:31,279 Oh my! Tico, come here darling. Just in time. 334 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 Why stand there? It's home. 335 00:20:33,880 --> 00:20:36,119 I know it's my home. Who is this? 336 00:20:36,839 --> 00:20:38,239 How did she get in? 337 00:20:38,319 --> 00:20:39,759 What's she doing here? 338 00:20:39,839 --> 00:20:42,959 Don't worry buddy, she's with me and entered with a key. 339 00:20:43,039 --> 00:20:44,479 I made her a copy. 340 00:20:44,559 --> 00:20:49,959 So if she comes when we're out, she doesn't wait on the stairs with strangers. 341 00:20:50,039 --> 00:20:52,319 Are you crazy? Giving her my key? 342 00:20:52,400 --> 00:20:53,599 Man, it's Amoura. 343 00:20:53,839 --> 00:20:56,279 Do you give my key to just anyone? 344 00:20:56,359 --> 00:20:58,160 I barely tolerate you in my life. 345 00:20:58,240 --> 00:20:59,119 Your attitude. 346 00:20:59,200 --> 00:21:00,759 Bringing women home, Sayed? 347 00:21:01,160 --> 00:21:03,079 No dear, I'm not one of those women. 348 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 I'm Amoura. 349 00:21:04,240 --> 00:21:06,839 Amoura or not, that doesn't justify you being here. 350 00:21:06,920 --> 00:21:10,679 I made you beef tagine and trotters to strengthen your bones. 351 00:21:10,759 --> 00:21:14,240 I prepared two servings. One for you, one for me and Sayed. 352 00:21:14,480 --> 00:21:19,039 See how kind she is? One for you, one for me, one for her. 353 00:21:19,119 --> 00:21:21,000 I don't get why you hate your life. 354 00:21:22,880 --> 00:21:23,714 Come. 355 00:21:24,359 --> 00:21:28,160 No, no… No, Sayed. 356 00:21:28,240 --> 00:21:30,479 Man, don't belittle me in front of guests. 357 00:21:30,559 --> 00:21:32,160 I said it's my friend's house. 358 00:21:32,240 --> 00:21:33,519 Friend? You crazy, man? 359 00:21:33,599 --> 00:21:35,679 - Calling me "man" here? - Yes, man. 360 00:21:35,759 --> 00:21:41,119 I brought her to make hot food instead of takeout, and she'll leave immediately. 361 00:21:41,559 --> 00:21:42,640 She must leave now. 362 00:21:42,720 --> 00:21:45,239 Eat first, then talk as you please. 363 00:21:45,319 --> 00:21:47,680 I'll take her myself. Come eat. 364 00:21:48,359 --> 00:21:49,239 Yes, have a bite. 365 00:21:49,319 --> 00:21:50,400 I won't eat. 366 00:21:50,920 --> 00:21:54,480 I want you to taste this meat, then talk. 367 00:21:55,279 --> 00:21:57,279 Sayed, I won't eat. What's wrong? 368 00:21:57,359 --> 00:21:58,680 It melts in your hand. 369 00:21:59,119 --> 00:22:00,959 Enough Sayed, don't force him. 370 00:22:01,039 --> 00:22:04,759 And the vine leaves, a masterpiece. Wonderful. 371 00:22:05,240 --> 00:22:07,160 - Sayed. - It's a masterpiece. 372 00:22:08,000 --> 00:22:09,839 The tagine is piping hot. 373 00:22:09,920 --> 00:22:10,754 Sayed. 374 00:22:12,519 --> 00:22:14,269 Is the food good or just hunger? 375 00:22:15,000 --> 00:22:16,279 Did you cook this? 376 00:22:16,359 --> 00:22:18,279 No, the chef. 377 00:22:20,359 --> 00:22:24,439 After eating, make tea, then get out of my sight and never come back. 378 00:22:24,519 --> 00:22:28,559 I intended to make okra with lamb shank next time. 379 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 But seems it's not meant for you. 380 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 We'll eat out then. 381 00:22:31,799 --> 00:22:32,640 Why, Sayed? 382 00:22:33,680 --> 00:22:35,279 Why eat the shank outside? 383 00:22:35,799 --> 00:22:37,839 Let's eat it together at home, Sayed. 384 00:22:37,920 --> 00:22:39,400 But you don't want us. 385 00:22:39,480 --> 00:22:42,640 It was anger, Sayed. Let it go, I've overlooked your mistakes. 386 00:22:43,319 --> 00:22:46,839 Miss Amoura, can you cook Molokhia with rabbit? 387 00:22:46,920 --> 00:22:51,279 Molokhia with rabbit, beef parcel, and baked rice. 388 00:22:51,480 --> 00:22:53,359 I'll bring the pumpkin tray too. 389 00:22:54,079 --> 00:22:55,400 Bless you, beautiful. 390 00:22:57,079 --> 00:22:57,913 What? 391 00:22:59,759 --> 00:23:00,799 Dreaming, Sayed? 392 00:23:01,759 --> 00:23:03,440 Lived in this bliss for a while. 393 00:23:15,000 --> 00:23:17,079 What's the news? What did you do? 394 00:23:17,160 --> 00:23:19,599 All good. I got them both. 395 00:23:19,680 --> 00:23:23,239 Two more meals and I'll get the staff names. 396 00:23:23,319 --> 00:23:24,559 Very good. 397 00:23:28,842 --> 00:23:32,848 SEARCH FOR "ZIAD SAEED" 398 00:23:47,960 --> 00:23:48,839 How are you? 399 00:23:49,880 --> 00:23:50,714 Missed you. 400 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Why not reach out? 401 00:23:54,200 --> 00:23:55,034 Listen well. 402 00:23:55,680 --> 00:23:58,960 Still at that telecom company or left? 403 00:24:00,160 --> 00:24:01,319 Very good. 404 00:24:02,640 --> 00:24:06,200 No, there's a number harassing a relative and I want the owner's name. 405 00:24:09,000 --> 00:24:09,834 Okay. 406 00:24:10,599 --> 00:24:12,319 I'll hang up and WhatsApp it. 407 00:24:12,920 --> 00:24:13,754 God bless you. 408 00:24:37,079 --> 00:24:37,913 What's this? 409 00:24:38,559 --> 00:24:40,160 Did you get a new maid? 410 00:24:41,400 --> 00:24:42,240 Better. 411 00:24:43,319 --> 00:24:44,359 Where's Aida? 412 00:24:45,640 --> 00:24:47,119 I gave Aida two days off. 413 00:24:47,599 --> 00:24:48,599 Okay. 414 00:24:51,559 --> 00:24:52,960 Get rid of her. 415 00:24:57,680 --> 00:24:58,999 Good morning. 416 00:24:59,079 --> 00:24:59,913 Yes? 417 00:25:00,910 --> 00:25:01,746 Good morning. 418 00:25:02,680 --> 00:25:05,039 - I have the girl. - The girl? 419 00:25:05,119 --> 00:25:08,360 The girl from the spa Hashem visits that we talked about. 420 00:25:08,440 --> 00:25:10,959 You brought her here? Have you lost it? 421 00:25:11,039 --> 00:25:14,079 Listen Yasmine, briefly, don't question me again. 422 00:25:14,640 --> 00:25:16,400 I brought the girl directly to you. 423 00:25:16,480 --> 00:25:20,199 You'll handle it yourself and tell her exactly what you want. 424 00:25:20,279 --> 00:25:22,799 I'll stay with you until he's behind bars. 425 00:25:23,799 --> 00:25:25,480 Don't worry about this girl. 426 00:25:25,759 --> 00:25:28,640 A sum of money will make her do anything. 427 00:25:28,920 --> 00:25:30,119 What do you know? 428 00:25:33,799 --> 00:25:35,599 Abeer, come here. 429 00:25:35,680 --> 00:25:36,519 Engaged? 430 00:25:36,599 --> 00:25:37,440 Yes, Madam. 431 00:25:37,640 --> 00:25:38,920 What does your fiancé do? 432 00:25:39,000 --> 00:25:40,039 A pilot. 433 00:25:40,200 --> 00:25:41,039 A pilot? 434 00:25:41,119 --> 00:25:43,959 No, not an airline pilot. 435 00:25:44,039 --> 00:25:47,039 He pilots a delivery scooter. 436 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 How long have you been engaged? 437 00:25:50,000 --> 00:25:51,079 About four years. 438 00:25:51,160 --> 00:25:52,599 Really? 439 00:25:52,799 --> 00:25:54,359 It's tough, Madam. 440 00:25:54,440 --> 00:25:55,799 Prices rise daily. 441 00:25:55,880 --> 00:25:59,160 So you get cozy with customers for financial gain. 442 00:26:00,960 --> 00:26:03,880 No, I swear Madam, Mr. Hashem is the one who… 443 00:26:03,960 --> 00:26:05,160 Hashem is my husband. 444 00:26:07,640 --> 00:26:09,439 Swear I didn't know he was married. 445 00:26:09,519 --> 00:26:11,119 Don't be afraid, relax. 446 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 I'm ready to solve all your problems. 447 00:26:14,079 --> 00:26:18,679 I'll give you enough so you don't work, and help you marry your fiancé. 448 00:26:18,759 --> 00:26:20,359 To start fresh. 449 00:26:21,400 --> 00:26:23,319 Give me evidence against Hashem. 450 00:26:23,599 --> 00:26:26,079 So he agrees to divorce me and give my rights. 451 00:26:26,839 --> 00:26:30,999 Listen Abeer, we'll place a small camera in the massage room where you work. 452 00:26:31,079 --> 00:26:33,680 Agreed? We'll make a little movie. 453 00:26:34,079 --> 00:26:38,240 I want you to take good care of him this time so the movie is… 454 00:26:39,599 --> 00:26:40,720 No need to explain. 455 00:26:41,000 --> 00:26:44,039 Oh my! That's a scandal. 456 00:26:44,920 --> 00:26:46,960 If my fiancé finds out, he'd kill me. 457 00:26:47,359 --> 00:26:50,599 What do you think happens if you disobey? 458 00:26:54,960 --> 00:26:56,319 Take this. 459 00:27:00,359 --> 00:27:04,119 I'll give you ten times that if you play your role well. 460 00:27:11,279 --> 00:27:12,720 At your service, Madam. 461 00:27:16,599 --> 00:27:18,359 She'll do as told. 462 00:27:18,440 --> 00:27:21,400 She's evil. Only left is to bring the fiancé to help. 463 00:27:21,480 --> 00:27:22,314 What movie? 464 00:27:22,880 --> 00:27:24,559 She wants to frame and jail him. 465 00:27:25,480 --> 00:27:27,119 Tricking the girl then? 466 00:27:28,119 --> 00:27:30,440 Can we somehow see this recording? 467 00:27:31,599 --> 00:27:32,519 For work purposes. 468 00:27:32,599 --> 00:27:33,400 Is he deaf? 469 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 He's a bit slow. 470 00:27:34,960 --> 00:27:35,880 That's normal. 471 00:27:36,480 --> 00:27:37,359 What do we do? 472 00:27:38,440 --> 00:27:39,759 Auction's in two days. 473 00:27:45,279 --> 00:27:46,200 Really? 474 00:27:46,839 --> 00:27:48,920 Abeer, dear, you've grown prettier. 475 00:27:49,119 --> 00:27:49,999 How are you? 476 00:27:50,079 --> 00:27:50,959 Who are you? 477 00:27:51,039 --> 00:27:52,880 Forgive me, Bero, remember me? 478 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 Sorry, I can't remember. 479 00:27:54,480 --> 00:27:56,199 I'll remind you, but I need you. 480 00:27:56,279 --> 00:27:58,039 - I have work. - I'll remind you. 481 00:27:58,119 --> 00:27:59,239 - Remember this? - What? 482 00:27:59,319 --> 00:28:00,600 - We walked here. - What? 483 00:28:00,680 --> 00:28:01,603 The juice seller? 484 00:28:01,683 --> 00:28:02,847 - Crazy. - Sugarcane. 485 00:28:02,927 --> 00:28:03,676 - Mad? - Sugarcane. 486 00:28:03,756 --> 00:28:05,039 - What you want? - To talk. 487 00:28:05,119 --> 00:28:08,400 - Who are you? - I've got business. Talk to the officer. 488 00:28:09,319 --> 00:28:10,959 Officer? Are you an officer? 489 00:28:11,039 --> 00:28:13,160 Of course, don't I look like one? Look. 490 00:28:13,240 --> 00:28:15,039 - See? He's an officer. - Get in. 491 00:28:15,119 --> 00:28:17,439 - Get in where? - I got in before you, come on. 492 00:28:17,519 --> 00:28:19,640 - Get in. - Get in, get in. 493 00:28:19,720 --> 00:28:21,160 To Ghamra, son. 494 00:28:21,400 --> 00:28:22,920 Just need to show you my ID. 495 00:28:37,680 --> 00:28:38,759 The groom arrived. 496 00:28:39,440 --> 00:28:42,519 Good, call the Morality Police as agreed. 497 00:28:42,599 --> 00:28:45,799 And I'm warning you, don't mention my name ever. 498 00:28:46,759 --> 00:28:51,039 Abeer, Bero. Come on Abeer, I'm ready, feeling cold. 499 00:28:55,279 --> 00:28:56,113 Yes. 500 00:28:57,000 --> 00:28:58,759 Missed your touch, Ducky. 501 00:28:59,480 --> 00:29:00,400 "Ducky"? 502 00:29:01,839 --> 00:29:02,673 What's this? 503 00:29:04,319 --> 00:29:05,119 Who are you? 504 00:29:05,200 --> 00:29:06,680 I'm the Duck's fiancé. 505 00:29:08,119 --> 00:29:09,479 Where is Miss Abeer then? 506 00:29:09,559 --> 00:29:13,359 She went with my mom to buy wedding supplies. 507 00:29:13,440 --> 00:29:17,920 She asked me to look after you because you're respectable, aren't you? 508 00:29:18,000 --> 00:29:19,079 Of course, I am. 509 00:29:19,160 --> 00:29:22,279 And since you are, why call her Ducky? 510 00:29:25,640 --> 00:29:30,119 My habit, when I forget a name I call her Ducky. 511 00:29:32,119 --> 00:29:36,119 Forget her completely then because I'm marrying the Duck. 512 00:29:36,200 --> 00:29:41,880 Congratulations, try hard to produce little ducklings. 513 00:29:41,960 --> 00:29:45,759 Pray for us. Pray God protects us from chicken sellers. 514 00:29:47,039 --> 00:29:48,719 What's your relation to Abeer? 515 00:29:48,799 --> 00:29:50,880 This talk is shameful, Sir. 516 00:29:50,960 --> 00:29:55,400 I'm a married man with a family and a stable life, thank God. 517 00:29:55,480 --> 00:29:58,839 And I'm religious just like you. 518 00:29:58,920 --> 00:29:59,880 Religious. 519 00:29:59,960 --> 00:30:01,799 - Yes. - We'll see. 520 00:30:01,914 --> 00:30:04,359 How will you see that? 521 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 God is Great. 522 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 God is Great. 523 00:30:28,240 --> 00:30:30,799 Where is what just happened in "The Art of War"? 524 00:30:31,279 --> 00:30:33,400 Something similar, though not identical. 525 00:30:33,480 --> 00:30:36,039 Chapter seven on maneuvering. 526 00:30:36,640 --> 00:30:37,599 Yes. 527 00:30:37,680 --> 00:30:38,839 What does it say? 528 00:30:39,519 --> 00:30:42,719 Do not completely surround your enemy. 529 00:30:42,799 --> 00:30:46,839 Leave him an escape route so he fights with hope, not desperation. 530 00:30:46,920 --> 00:30:52,479 Hence the saying: Save your enemy today, to destroy him tomorrow. 531 00:30:52,559 --> 00:30:53,393 Great. 532 00:30:54,160 --> 00:30:59,239 Ever think of quitting to get a PhD in "The Art of War"? You'd make a fortune. 533 00:30:59,319 --> 00:31:01,880 I don't plan to quit for any reason. 534 00:31:05,599 --> 00:31:06,480 What's wrong? 535 00:31:09,039 --> 00:31:11,480 Did you know Mariam works with Yasmine? 536 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 Yes, of course. 537 00:31:15,319 --> 00:31:17,799 Didn't you feel I should know? 538 00:31:19,359 --> 00:31:20,880 Why know? I don't get it. 539 00:31:21,400 --> 00:31:22,480 Nothing. 540 00:31:24,440 --> 00:31:25,319 Listen. 541 00:31:26,759 --> 00:31:31,559 Search "The Art of War" for a chapter titled "Playing Dumb". 542 00:31:32,079 --> 00:31:34,960 And how these traits can cost us everything. 543 00:31:35,519 --> 00:31:36,839 Not just the battle. 544 00:31:52,160 --> 00:31:52,994 What's this? 545 00:31:57,119 --> 00:31:59,599 Know what this is? And the original's price? 546 00:32:00,359 --> 00:32:01,759 Seven million dollars. 547 00:32:01,839 --> 00:32:03,679 Are you forging it? 548 00:32:03,759 --> 00:32:04,920 Be respectful. 549 00:32:05,519 --> 00:32:07,719 Didn't I tell you not to come here again? 550 00:32:07,799 --> 00:32:11,559 Why? I can help if trouble happens, at least. 551 00:32:12,359 --> 00:32:14,400 Okay Ghost, thank you. 552 00:32:15,240 --> 00:32:17,559 But tell me, what do you think? 553 00:32:19,599 --> 00:32:21,599 An exact replica. 554 00:32:24,000 --> 00:32:24,920 Just so you know. 555 00:32:25,599 --> 00:32:27,200 I'm doing nothing wrong. 556 00:32:28,440 --> 00:32:30,480 Or rather, I don't do this anymore. 557 00:32:32,160 --> 00:32:36,720 This will help regain our rights and those of many oppressed people. 558 00:32:37,160 --> 00:32:38,999 I won't rip anyone off to sell it. 559 00:32:39,079 --> 00:32:42,160 Is there anyone who would buy such a painting? 560 00:32:43,079 --> 00:32:45,479 Doesn't matter, tomorrow you'll see. 561 00:32:45,559 --> 00:32:47,960 Okay, Dina. We'll see tomorrow. 562 00:32:48,400 --> 00:32:50,039 Wait inside, beautiful. 563 00:32:50,480 --> 00:32:53,640 Go watch a horror or action movie, whatever you like. 564 00:32:54,480 --> 00:32:56,200 Why look at me like that? 565 00:32:59,200 --> 00:33:00,580 [Doorbell] 566 00:33:00,685 --> 00:33:01,904 [Knocking] 567 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 Good evening, ma'am. 568 00:33:07,839 --> 00:33:10,720 Good evening. How are you, Mr. Radwan? 569 00:33:11,359 --> 00:33:14,440 I called you repeatedly with no answer. 570 00:33:15,039 --> 00:33:19,319 Sorry, I'm facing some family problems. 571 00:33:19,400 --> 00:33:20,234 It's okay. 572 00:33:21,039 --> 00:33:24,720 Where are the statements and documents you have, ma'am? 573 00:33:24,880 --> 00:33:28,240 I sent my men to you more than once and you gave them nothing. 574 00:33:28,759 --> 00:33:30,839 You haven't been to work in two days. 575 00:33:30,920 --> 00:33:32,759 I'll tell you the truth. 576 00:33:33,279 --> 00:33:38,400 I felt I was being watched and they were closing in. 577 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 So we don't all go down, I got rid of the papers. 578 00:33:42,480 --> 00:33:47,400 Since you're being frank, I'll be even franker. 579 00:33:48,039 --> 00:33:50,119 Watch out for yourself and your daughter. 580 00:33:50,640 --> 00:33:52,759 I don't work in a printing press. 581 00:33:53,240 --> 00:33:55,319 I have criminal partners. 582 00:33:55,400 --> 00:33:59,519 They won't hesitate to hurt a woman like you. 583 00:33:59,799 --> 00:34:03,799 If they feel she's playing them or exposing them. 584 00:34:04,799 --> 00:34:05,719 What do you mean? 585 00:34:05,799 --> 00:34:12,559 Meaning you have two days to return the forged papers and the money. 586 00:34:12,639 --> 00:34:15,440 Or we'll all suffer. 587 00:34:16,360 --> 00:34:17,440 Agreed? 588 00:34:18,639 --> 00:34:19,473 Agreed. 589 00:34:28,599 --> 00:34:29,519 Oh my God. 590 00:34:30,679 --> 00:34:31,760 What a disaster. 591 00:34:48,239 --> 00:34:49,119 What, dear? 592 00:34:50,920 --> 00:34:53,519 No, I woke up early and I'm having coffee. 593 00:34:53,840 --> 00:34:54,790 What is it, Tamer? 594 00:34:56,920 --> 00:34:57,754 What did you do? 595 00:35:00,639 --> 00:35:02,559 - What? - What? The police? 596 00:35:03,039 --> 00:35:04,119 What a catastrophe! 597 00:35:04,960 --> 00:35:06,199 Hang up now. 598 00:35:08,280 --> 00:35:09,320 What's wrong? 599 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 - Ziad. - What about him? Arrested? 600 00:35:13,199 --> 00:35:14,679 He's Tawfiq Ibrahim's son.43863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.