Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:43,961
NO TAIL TO TELL
2
00:00:45,170 --> 00:00:46,255
{\an8}What if…
3
00:00:49,508 --> 00:00:51,176
{\an8}I don't want to be normal?
4
00:00:53,053 --> 00:00:53,929
{\an8}What?
5
00:00:54,012 --> 00:00:56,473
{\an8}If you're just going to erase my memory
6
00:00:57,391 --> 00:00:59,810
{\an8}and be the only one
who remembers this moment,
7
00:01:00,852 --> 00:01:03,605
{\an8}then I should be allowed to do
at least this much, right?
8
00:01:04,856 --> 00:01:06,191
{\an8}What do you mean…
9
00:01:21,582 --> 00:01:23,834
{\an8}What… do you think you're doing?
10
00:01:24,459 --> 00:01:26,712
{\an8}Unlike you, I'm not good
at doing things half-heartedly.
11
00:01:26,795 --> 00:01:29,965
If I decide to do something,
I have to put all my heart into it.
12
00:01:30,048 --> 00:01:33,093
Wait. What do you mean?
13
00:01:34,052 --> 00:01:36,305
Let's date. For real.
14
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
I'm serious.
15
00:01:42,561 --> 00:01:45,814
You're still wet behind the ears.
Where did you learn to do that?
16
00:01:46,481 --> 00:01:48,442
What do you think you're doing?
17
00:01:49,401 --> 00:01:50,819
Why are you so flustered?
18
00:01:51,570 --> 00:01:54,323
- Is there a problem?
- Of course there is.
19
00:01:54,406 --> 00:01:57,993
Once we go back to how we were,
we'll never see each other again.
20
00:01:58,076 --> 00:02:00,120
So you coming on so strong like this
21
00:02:01,246 --> 00:02:03,290
is overwhelming.
22
00:02:03,832 --> 00:02:06,043
Then you shouldn't have led me on.
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
I'm just getting started.
24
00:02:09,254 --> 00:02:11,381
Why? Do you want to stop?
25
00:02:14,593 --> 00:02:16,428
When did I ever lead you on?
26
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Don't think about running,
and don't just dip your toes in.
27
00:02:28,940 --> 00:02:31,026
Let's do this right. You and I both.
28
00:02:33,654 --> 00:02:35,572
From now on, I'm done joking around.
29
00:02:45,707 --> 00:02:50,462
EPISODE 9
LOVE ATTACK
30
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
That nine-tailed fox.
31
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
She said she became human.
32
00:02:58,303 --> 00:02:59,763
What?
33
00:02:59,846 --> 00:03:03,100
She's just an ordinary human now.
34
00:03:04,810 --> 00:03:06,228
An ordinary human?
35
00:03:08,980 --> 00:03:10,524
An ordinary human.
36
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
Then that fox
37
00:03:17,280 --> 00:03:19,032
has no power anymore,
38
00:03:19,866 --> 00:03:22,035
and there's no reason to be afraid of her.
39
00:03:26,581 --> 00:03:28,291
This just got interesting.
40
00:03:29,876 --> 00:03:31,628
What are you going to do?
41
00:03:31,712 --> 00:03:33,672
- About what?
- What do you think?
42
00:03:34,506 --> 00:03:37,509
Now that things are in our favor,
you're not going after that damn fox?
43
00:03:37,592 --> 00:03:38,510
Why should I?
44
00:03:39,803 --> 00:03:41,138
What?
45
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
Whether I skin it or roast it,
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,309
I won't get blood on my hands
unless there's something to gain.
47
00:03:47,602 --> 00:03:50,105
Wait, what does that…
48
00:03:51,440 --> 00:03:54,234
They say cultivated beasts have an orb.
49
00:03:54,860 --> 00:03:57,738
Dragons hold dragon orbs
to call the wind and rain.
50
00:03:57,821 --> 00:04:01,992
Nine-tailed foxes have fox beads
to perform their infinite tricks.
51
00:04:03,285 --> 00:04:06,121
But if that fox
really became an ordinary human,
52
00:04:06,747 --> 00:04:09,166
her bead must've already shattered
and vanished.
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,210
So, I'm not interested anymore.
54
00:04:12,836 --> 00:04:15,172
But look at what we suffered
55
00:04:15,255 --> 00:04:17,591
because of that damn beast
that's not even human!
56
00:04:17,674 --> 00:04:21,094
We were hiding like rats,
cowering in fear!
57
00:04:21,762 --> 00:04:24,514
Am I the only one who feels like shit?
58
00:04:25,432 --> 00:04:27,225
You all do, don't you?
59
00:04:27,309 --> 00:04:29,352
Didn't I tell you before?
60
00:04:29,436 --> 00:04:31,980
A hunter doesn't hunt
because of a personal grudge.
61
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
Damn you.
62
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Wait a second.
63
00:04:48,163 --> 00:04:50,165
Then who erased your memory?
64
00:05:00,926 --> 00:05:05,222
She's an ordinary human now.
How could she have erased your memories?
65
00:05:08,266 --> 00:05:11,102
What trick are you trying to pull?
66
00:05:13,230 --> 00:05:14,856
She's not the one
67
00:05:15,732 --> 00:05:17,359
who did it.
68
00:05:18,652 --> 00:05:19,778
Then who was it?
69
00:05:20,570 --> 00:05:23,198
I don't know if she was
a nine-tailed fox or what,
70
00:05:24,491 --> 00:05:26,409
but there was someone else there.
71
00:05:47,889 --> 00:05:49,558
Let's date. For real.
72
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
I'm serious.
73
00:06:09,035 --> 00:06:10,537
This is driving me nuts.
74
00:06:11,705 --> 00:06:14,791
What's wrong with me?
I couldn't sleep at all.
75
00:06:17,377 --> 00:06:20,297
And why am I so thirsty?
76
00:06:21,381 --> 00:06:22,966
Gosh.
77
00:06:23,049 --> 00:06:26,136
I'm dying of thirst,
but it's too awkward to go out.
78
00:06:34,895 --> 00:06:37,314
What was I thinking yesterday?
79
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
Unlike you, I'm not goodat doing things half-heartedly.
80
00:06:39,941 --> 00:06:42,903
If I decide to do something,I have to put all my heart into it.
81
00:06:42,986 --> 00:06:44,863
Put all my heart into what?
82
00:06:44,946 --> 00:06:47,532
Then you shouldn't have led me on.
83
00:06:47,616 --> 00:06:49,117
I'm just getting started.
84
00:06:49,200 --> 00:06:51,536
What's wrong with me?
85
00:06:55,624 --> 00:06:57,375
I must've lost it.
86
00:07:07,260 --> 00:07:09,137
She's going to wake up soon.
87
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
It's going to be so awkward.
How am I supposed to face her?
88
00:07:33,787 --> 00:07:35,747
Did he really leave?
89
00:07:51,012 --> 00:07:52,514
This is so awkward.
90
00:07:53,807 --> 00:07:55,934
He could've just played along.
91
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
Why did he suddenly get so bold?
92
00:07:58,228 --> 00:07:59,980
I didn't expect him to just…
93
00:08:00,480 --> 00:08:02,148
It caught me off guard.
94
00:08:07,404 --> 00:08:08,822
Oh, crap.
95
00:08:24,796 --> 00:08:27,465
Hi, did you sleep well?
96
00:08:28,091 --> 00:08:29,342
Yeah.
97
00:08:30,260 --> 00:08:32,053
What are you doing?
98
00:08:32,721 --> 00:08:34,681
Oh, this…
99
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
Nothing.
100
00:08:42,397 --> 00:08:45,066
I was just picking something up.
101
00:08:46,276 --> 00:08:47,527
I see.
102
00:08:52,323 --> 00:08:55,160
Leave or just stay. Make up your mind.
103
00:08:55,243 --> 00:08:58,079
Why do you keep going back and forth?
It's confusing.
104
00:08:58,621 --> 00:09:00,457
Oh, I forgot to give you this.
105
00:09:11,468 --> 00:09:12,927
I'm heading out to exercise.
106
00:09:14,095 --> 00:09:18,224
I might be late, and you could get hungry.
107
00:09:18,767 --> 00:09:22,020
You should use this
to buy yourself something to eat.
108
00:09:22,645 --> 00:09:23,813
Okay.
109
00:09:28,818 --> 00:09:31,613
But why are you suddenly
exercising at the crack of dawn?
110
00:09:31,696 --> 00:09:33,031
Well,
111
00:09:33,114 --> 00:09:34,741
I recently realized
112
00:09:35,325 --> 00:09:38,745
that my body's a total wreck right now.
113
00:09:39,746 --> 00:09:44,751
My balance is off,
and I don't have any stamina.
114
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
I see.
115
00:09:51,800 --> 00:09:53,676
Okay, well…
116
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
I'm off to work out.
117
00:09:58,640 --> 00:10:00,350
Oh, sure.
118
00:10:00,892 --> 00:10:03,019
- Okay.
- Yeah.
119
00:10:19,994 --> 00:10:21,037
Do you…
120
00:10:22,997 --> 00:10:24,124
want to come along?
121
00:10:25,291 --> 00:10:26,543
What?
122
00:10:35,301 --> 00:10:36,386
Si-yeol.
123
00:10:37,554 --> 00:10:38,930
The thing is…
124
00:10:42,058 --> 00:10:43,351
my memory came back.
125
00:10:45,436 --> 00:10:48,148
What are you people planning to do?
126
00:10:49,357 --> 00:10:52,569
You don't have to worry about your friend.
127
00:10:52,652 --> 00:10:56,281
I'm only interested in the fox bead.
128
00:10:57,198 --> 00:11:00,702
It's not like Si-yeolwill be in any real danger.
129
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
I should just stay out of this.
130
00:11:02,495 --> 00:11:05,498
Then whatever happens isn't my fault.
131
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
But what if they actually killthat nine-tailed fox?
132
00:11:18,386 --> 00:11:22,307
Would Si-yeolhave to live my life forever?
133
00:11:22,849 --> 00:11:23,808
Gosh.
134
00:11:26,936 --> 00:11:28,605
Woo-seok.
135
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
Dad.
136
00:11:32,025 --> 00:11:33,276
You feeling okay?
137
00:11:33,359 --> 00:11:35,862
It's not like I drank last night,
138
00:11:36,362 --> 00:11:37,822
but I don't remember a thing.
139
00:11:38,990 --> 00:11:40,533
Are you sure you're okay?
140
00:11:40,617 --> 00:11:41,784
Don't even ask.
141
00:11:41,868 --> 00:11:44,621
Maybe it was all the stress
from getting the press to bury the story
142
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
of you beating someone up last week.
143
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Man, I totally blacked out.
144
00:11:50,877 --> 00:11:52,462
Is it morning already?
145
00:11:52,545 --> 00:11:55,006
Today's the call-up
for the international match!
146
00:11:56,382 --> 00:11:58,718
- International match?
- Man, what time is it?
147
00:11:59,344 --> 00:12:00,595
We've got to get ready fast.
148
00:12:00,678 --> 00:12:02,639
Go wash up. I'll pack your bags.
149
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
Let's start with some stretching.
150
00:12:39,676 --> 00:12:41,970
- Stretching?
- Like this.
151
00:12:43,805 --> 00:12:45,682
Keep your feet straight.
152
00:12:45,765 --> 00:12:46,933
- Okay.
- Good job.
153
00:12:47,016 --> 00:12:49,519
- Now go down. Reach.
- Okay.
154
00:12:52,855 --> 00:12:55,108
Wait, is that it?
155
00:12:55,191 --> 00:12:56,276
Yeah.
156
00:12:56,985 --> 00:12:58,778
What? Surely not.
157
00:12:58,861 --> 00:13:01,364
Let's try again. There's no way
a human body can be that stiff.
158
00:13:01,447 --> 00:13:02,573
What?
159
00:13:03,116 --> 00:13:04,909
Now, breathe out.
160
00:13:10,540 --> 00:13:12,917
- I can't go any lower.
- That's really it?
161
00:13:14,669 --> 00:13:16,296
- Something's wrong with you.
- What?
162
00:13:16,379 --> 00:13:18,256
Okay, breathe out.
163
00:13:18,339 --> 00:13:19,966
Exhale.
164
00:13:20,466 --> 00:13:21,884
See? You can go lower.
165
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
One, two, three, four.
166
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
Breathe out.
167
00:13:25,888 --> 00:13:27,849
- Exhale.
- I am!
168
00:13:27,932 --> 00:13:30,643
Now, the sides. The other side.
169
00:13:30,727 --> 00:13:31,894
Exhale.
170
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Let go, Si-yeol.
171
00:13:34,314 --> 00:13:36,316
- Let go!
- You're fine.
172
00:13:36,399 --> 00:13:38,234
I'm telling you, I'm not!
173
00:13:38,318 --> 00:13:41,321
- Stretch!
- I'm going to kill you!
174
00:13:41,404 --> 00:13:43,323
Good job.
175
00:13:44,782 --> 00:13:46,326
- Done resting?
- What?
176
00:13:47,201 --> 00:13:48,745
- Now, exhale.
- Exhale.
177
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
- Exhale.
- Exhale!
178
00:13:53,249 --> 00:13:56,794
Si-yeol, I think I'm done.
179
00:13:56,878 --> 00:13:59,339
- What?
- I'm done exercising for today.
180
00:14:00,214 --> 00:14:03,468
What are you talking about?
We only just finished stretching.
181
00:14:05,261 --> 00:14:06,346
Let's run a bit.
182
00:14:06,429 --> 00:14:07,764
No. You go.
183
00:14:07,847 --> 00:14:09,932
I'm going to rest here for a bit.
184
00:14:10,016 --> 00:14:11,642
Running just makes you sweaty.
185
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
That's exactly why you run.
186
00:14:18,149 --> 00:14:20,818
Look at them running.
Don't they look cool?
187
00:14:21,861 --> 00:14:23,488
Running will make you feel great.
188
00:14:26,491 --> 00:14:29,327
Okay, one, two, one, two, one.
189
00:14:30,536 --> 00:14:33,539
Si-yeol, how far do we have to run?
190
00:14:33,623 --> 00:14:37,668
Let's run just up to there.
Come on, you can do it!
191
00:14:38,836 --> 00:14:41,714
You got this. Let's go!
192
00:14:42,215 --> 00:14:43,549
That's it.
193
00:14:48,805 --> 00:14:50,932
Why on earth do humans do this
194
00:14:51,015 --> 00:14:53,059
instead of using perfectly good cars?
195
00:14:54,852 --> 00:14:56,729
Isn't this self-torture?
196
00:15:01,609 --> 00:15:02,777
Here.
197
00:15:08,616 --> 00:15:10,243
The water tastes so good, right?
198
00:15:10,743 --> 00:15:12,662
Yeah, I feel much better.
199
00:15:12,745 --> 00:15:13,704
And the breeze is cool.
200
00:15:13,788 --> 00:15:14,789
Doesn't it feel good?
201
00:15:20,503 --> 00:15:22,130
I guess.
202
00:15:22,630 --> 00:15:24,132
You did great.
203
00:15:25,049 --> 00:15:27,468
I thought you'd quit halfway,
but you stuck with it.
204
00:15:28,261 --> 00:15:29,470
This is nothing.
205
00:15:33,057 --> 00:15:34,100
Man, it's hot.
206
00:15:35,017 --> 00:15:38,187
You'll catch a cold
if you take that off now.
207
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
There.
208
00:16:11,095 --> 00:16:14,140
We're already warmed up.
Do you want to do a bit more?
209
00:16:15,141 --> 00:16:16,392
What?
210
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Wait. Run more?
211
00:16:21,772 --> 00:16:22,982
No.
212
00:16:24,275 --> 00:16:26,068
Let's go play some soccer.
213
00:16:28,571 --> 00:16:30,781
- Do you want to make a bet?
- A bet?
214
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
If you can take this ball from me,
I'll grant you a wish.
215
00:16:34,535 --> 00:16:36,579
- For real?
- Of course.
216
00:16:37,497 --> 00:16:40,124
How hard could it be
to take the ball from you?
217
00:16:40,208 --> 00:16:43,377
Anything I want, right? No take-backs.
218
00:16:44,462 --> 00:16:45,713
Are you even trying?
219
00:16:46,881 --> 00:16:47,798
Just you wait.
220
00:16:51,052 --> 00:16:52,512
Whoa, easy with the hands.
221
00:16:57,642 --> 00:16:58,768
Hey.
222
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
Wait.
223
00:17:14,951 --> 00:17:16,953
Hey, that's a foul!
224
00:17:17,036 --> 00:17:18,913
How is that a foul?
225
00:17:19,789 --> 00:17:21,040
Here.
226
00:17:22,208 --> 00:17:24,460
Ok-sun, try harder.
Are you giving up already?
227
00:17:25,086 --> 00:17:26,921
You're wearing knee pads, right?
228
00:17:27,004 --> 00:17:28,089
What?
229
00:17:30,424 --> 00:17:32,385
- Yes!
- Hey, that's a foul.
230
00:17:32,468 --> 00:17:34,804
That was really a foul.
231
00:17:54,282 --> 00:17:56,701
- I won, right?
- What?
232
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
Why are you staring at me?
Is there something on my face?
233
00:18:01,455 --> 00:18:03,374
No, it's nothing.
234
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
Want to go again?
It's fun now that I took it from you.
235
00:18:10,298 --> 00:18:13,134
Let's do it. No fouls this time.
236
00:18:13,217 --> 00:18:14,343
You too.
237
00:18:15,845 --> 00:18:19,724
Hey, wait. I said no fouls.
238
00:18:24,645 --> 00:18:26,230
What should I wish for?
239
00:18:26,314 --> 00:18:29,567
I've only ever granted wishes.
I've never made one myself,
240
00:18:29,650 --> 00:18:31,319
so I don't know what to ask for.
241
00:18:31,402 --> 00:18:33,446
Hey, I told you that was a foul.
242
00:18:33,529 --> 00:18:36,324
Says who?
You didn't say that at the start.
243
00:18:36,407 --> 00:18:39,577
Do I really have to explain
that kicking someone's shins is a foul?
244
00:18:39,660 --> 00:18:41,912
Don't be petty. Just admit I won.
245
00:18:41,996 --> 00:18:45,875
You're a pro. Do you really have to try
that hard to beat a regular person?
246
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
Jeez, you always have a comeback.
247
00:18:50,713 --> 00:18:52,757
Fine, let's just say you won.
248
00:18:53,299 --> 00:18:54,425
Yes!
249
00:19:03,392 --> 00:19:04,852
- Give me your hand.
- What?
250
00:19:06,187 --> 00:19:08,564
We're on a date right now.
251
00:19:08,648 --> 00:19:10,900
I just want to hold hands while we walk.
252
00:19:42,139 --> 00:19:46,644
So,
what should we do when we get home?
253
00:19:46,727 --> 00:19:51,440
Actually, I'm not going home.
I've got to go train right away.
254
00:19:52,233 --> 00:19:55,611
What do you mean?
We've been working out this whole time.
255
00:19:55,695 --> 00:19:59,281
That was just my own workout.
Now I have to train with the team.
256
00:19:59,365 --> 00:20:02,618
Why bother?
It won't matter once we go back.
257
00:20:02,702 --> 00:20:04,161
I have to make money.
258
00:20:04,704 --> 00:20:07,498
They said I need to win matches
to get paid a decent amount.
259
00:20:08,582 --> 00:20:11,127
Plus, we don't have much to do right now.
260
00:20:11,210 --> 00:20:15,256
Don't we have to wait until that chairman
actually hands over the building?
261
00:20:15,756 --> 00:20:18,050
Well, yeah.
262
00:20:18,801 --> 00:20:22,179
After I get my win bonus
from this weekend's match,
263
00:20:22,263 --> 00:20:25,516
I'll treat you to something nice.
Something better than pork cutlets.
264
00:20:29,061 --> 00:20:30,146
No, wait.
265
00:20:31,063 --> 00:20:33,441
Eun-ho, should we go on a trip?
266
00:20:34,316 --> 00:20:36,068
A trip? Just like that?
267
00:20:36,152 --> 00:20:40,740
Well, the match this weekend
is in Suncheon.
268
00:20:41,365 --> 00:20:43,409
I heard the reed fields are nice there.
269
00:20:43,492 --> 00:20:48,873
We could go together, look around,
and get something nice to eat.
270
00:20:48,956 --> 00:20:50,124
How about it?
271
00:20:50,750 --> 00:20:52,418
Sure, whatever.
272
00:20:53,085 --> 00:20:54,420
That's a promise.
273
00:20:55,296 --> 00:20:57,715
Then, you should go home and rest.
274
00:20:57,798 --> 00:20:59,884
You must be tired from all that exercise.
275
00:21:00,551 --> 00:21:03,387
Actually, I just remembered
I have something to do today.
276
00:21:03,888 --> 00:21:04,930
What is it?
277
00:21:05,014 --> 00:21:08,851
We need money for the trip.
I'll make some while you train.
278
00:21:08,934 --> 00:21:10,770
- You?
- I told you.
279
00:21:10,853 --> 00:21:12,980
You should just focus on soccer
280
00:21:13,063 --> 00:21:14,940
because I'll bring home tons of money.
281
00:21:21,614 --> 00:21:22,948
INTERNATIONAL SOCCER
282
00:21:29,079 --> 00:21:31,415
- Hello, sir.
- Hello!
283
00:21:31,499 --> 00:21:33,876
- Congratulations. We love you.
- Congratulations.
284
00:21:34,877 --> 00:21:37,922
Mr. Hyeon,
congratulations on the transfer.
285
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
{\an8}Are you settling in okay?
286
00:21:40,090 --> 00:21:41,050
{\an8}Pardon?
287
00:21:41,133 --> 00:21:43,177
{\an8}I mean, since you've transferred.
288
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
{\an8}I see.
289
00:21:44,762 --> 00:21:47,598
{\an8}Well, I'm still settling in.
290
00:21:48,224 --> 00:21:50,643
Why are you so nervous? It's not like you.
291
00:21:50,726 --> 00:21:51,727
Woo-seok.
292
00:21:52,686 --> 00:21:53,938
How have you been?
293
00:21:54,897 --> 00:21:57,233
- Yeah.
- Congratulations on the transfer, man.
294
00:21:57,983 --> 00:22:00,319
Why are you only filming Woo-seok?
Get me too.
295
00:22:00,402 --> 00:22:02,321
Come on, he's world-class.
296
00:22:02,404 --> 00:22:03,364
Man, that's harsh.
297
00:22:04,323 --> 00:22:06,742
Hey, why haven't you been
answering my DMs?
298
00:22:07,576 --> 00:22:09,912
You mean… I haven't been?
299
00:22:10,412 --> 00:22:13,165
Look at him, acting all distant.
300
00:22:13,249 --> 00:22:15,125
This is how people change
when they make it big.
301
00:22:15,209 --> 00:22:17,086
You need to get this on camera.
302
00:22:17,169 --> 00:22:18,295
Woo-seok!
303
00:22:18,379 --> 00:22:19,630
- Hello.
- Hello.
304
00:22:20,130 --> 00:22:21,882
- Hello.
- Am I invisible to you guys?
305
00:22:21,966 --> 00:22:24,635
Woo-seok was just so blinding.
I didn't even see you.
306
00:22:24,718 --> 00:22:26,053
Good to see you.
307
00:22:26,971 --> 00:22:28,639
- How have you been?
- Good.
308
00:22:28,722 --> 00:22:30,182
Woo-seok, I'll see you later.
309
00:22:33,519 --> 00:22:35,354
We're always rooting for you.
310
00:22:35,437 --> 00:22:36,438
Thanks.
311
00:22:49,285 --> 00:22:51,203
COOKING, FOOD SERVICE
312
00:22:51,579 --> 00:22:53,163
STORE MANAGEMENT, SALES
313
00:22:53,789 --> 00:22:58,586
Let's see. What should I do to make money?
314
00:23:00,504 --> 00:23:03,132
Oh, this hourly pay isn't bad.
315
00:23:03,215 --> 00:23:05,301
Do you have a problem with my resume?
316
00:23:06,760 --> 00:23:07,636
Education?
317
00:23:07,720 --> 00:23:08,929
OFFICE WORK, SALES, EDUCATION
318
00:23:09,013 --> 00:23:12,308
It's Yukyeong Gongwon, the Royal College.
319
00:23:12,391 --> 00:23:15,269
It was Korea's first
modern educational institution.
320
00:23:15,352 --> 00:23:16,687
You've never heard of it?
321
00:23:18,063 --> 00:23:21,233
Not Sungkyunkwan University.
Seonggyungwan National Academy.
322
00:23:21,317 --> 00:23:23,569
Seonggyungwan never handed out diplomas.
323
00:23:24,653 --> 00:23:27,239
Certifications? Look, even without them,
324
00:23:27,323 --> 00:23:30,284
there's nothing I can't do
or haven't done--
325
00:23:30,367 --> 00:23:32,244
Hello?
326
00:23:39,293 --> 00:23:43,255
Why are they so picky
about hiring just a part-timer?
327
00:23:46,008 --> 00:23:48,135
OH SEASON GROCERY STORE NOW HIRING
328
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
"No qualifications required."
329
00:23:50,888 --> 00:23:54,266
"No experience required,
and no age limit"?
330
00:24:02,733 --> 00:24:06,070
What the heck?
Why isn't anyone here?
331
00:24:09,573 --> 00:24:10,950
Push up a little more.
332
00:24:14,536 --> 00:24:15,704
SI-YEOL
333
00:24:16,330 --> 00:24:17,539
Where are you?
334
00:24:20,459 --> 00:24:22,378
Jeez. Hello?
335
00:24:22,461 --> 00:24:24,630
- Hey, where are you guys?
- Hey, Si-yeol.
336
00:24:24,713 --> 00:24:26,966
Why aren't you here?
Isn't it training time?
337
00:24:27,049 --> 00:24:29,677
What are you talking about?
Training was canceled.
338
00:24:29,760 --> 00:24:31,720
You didn't get the message earlier?
339
00:24:32,346 --> 00:24:34,056
Tell Si-yeol to come.
340
00:24:34,139 --> 00:24:37,267
Hey, you want to join us?
We're at the internet cafe out front.
341
00:24:37,351 --> 00:24:41,271
We have a match this weekend.
Why did they cancel training?
342
00:24:42,022 --> 00:24:44,024
Never mind. Just get over here.
343
00:24:44,108 --> 00:24:45,526
Let's train by ourselves.
344
00:24:45,609 --> 00:24:47,820
Hello… Hello?
345
00:24:47,903 --> 00:24:49,196
- Hel…
- Don't you dare--
346
00:24:49,279 --> 00:24:50,739
Man, I can't hear a thing.
347
00:24:52,116 --> 00:24:54,201
Man, he's exhausting.
348
00:24:54,702 --> 00:24:57,538
- Why?
- He wants us to come and train on our own.
349
00:24:57,621 --> 00:25:00,791
Jeez, just hearing that makes me tired.
350
00:25:00,874 --> 00:25:03,127
I could go for an iced Americano.
351
00:25:03,877 --> 00:25:06,547
Iced Americano? It's freezing out.
352
00:25:07,172 --> 00:25:09,383
Have this instead.
353
00:25:11,051 --> 00:25:12,553
Quick, give me one.
354
00:25:26,400 --> 00:25:27,693
I feel awake now.
355
00:25:29,737 --> 00:25:30,738
It's good.
356
00:25:38,704 --> 00:25:42,583
I feel like someone's been watching me
from behind for a while now.
357
00:25:42,666 --> 00:25:43,917
What?
358
00:25:47,713 --> 00:25:51,175
Don't you guys feel anything weird?
359
00:25:51,258 --> 00:25:56,096
You know, like someone's
keeping an eye on us.
360
00:25:56,597 --> 00:25:58,182
Who would be looking at us?
361
00:25:58,724 --> 00:26:02,019
Come on, you're not that famous.
Don't be so full of yourself.
362
00:26:02,644 --> 00:26:05,022
- You think so?
- Beom, our base is getting wrecked!
363
00:26:05,105 --> 00:26:06,940
Oh, shoot! What the… Hey!
364
00:26:07,024 --> 00:26:08,734
- Hey.
- Man.
365
00:26:08,817 --> 00:26:09,985
I did warn you.
366
00:26:10,569 --> 00:26:13,822
OH SEASON GROCERY STORE
367
00:26:13,906 --> 00:26:15,491
STANDARD EMPLOYMENT CONTRACT
EUN-HO
368
00:26:22,998 --> 00:26:25,417
So, what's your name?
369
00:26:26,335 --> 00:26:27,628
Eun-ho.
370
00:26:28,837 --> 00:26:30,255
RESIDENT REGISTRATION CARD
KIM OK-SUN
371
00:26:31,465 --> 00:26:32,466
EUN-HO
372
00:26:33,592 --> 00:26:34,843
It doesn't say that here.
373
00:26:37,930 --> 00:26:41,141
Ms. Kim Ok-sun,
this is an employment contract.
374
00:26:41,225 --> 00:26:43,018
You have to write your real name.
375
00:26:43,102 --> 00:26:46,313
How many times do I have to say it?
That's the fake name.
376
00:26:46,396 --> 00:26:48,357
Eun-ho is my real name.
377
00:26:52,277 --> 00:26:53,529
EUN-HO
378
00:26:54,363 --> 00:26:56,198
KIM OK-SUN
379
00:26:58,242 --> 00:27:01,954
You know, Ms. Kim Ok-sun,
you're being a little too casual.
380
00:27:03,664 --> 00:27:05,958
- What?
- Stop speaking informally to me.
381
00:27:06,458 --> 00:27:08,502
What are you good at, Ms. Ok-sun?
382
00:27:08,585 --> 00:27:10,879
You were speaking informally too just now.
383
00:27:10,963 --> 00:27:12,047
Excuse me?
384
00:27:12,840 --> 00:27:14,591
Nothing. Fine.
385
00:27:15,217 --> 00:27:17,469
It won't be easy,
but I'll take it as a unique experience.
386
00:27:17,553 --> 00:27:21,098
I'm good at everything.
There really isn't anything I can't do.
387
00:27:21,723 --> 00:27:23,892
Oh, really? We've got an ace here.
388
00:27:23,976 --> 00:27:25,477
Do you like plushies?
389
00:27:29,356 --> 00:27:31,108
Oh my. How cute.
390
00:27:39,867 --> 00:27:41,785
Why'd you take that? Throw it away.
391
00:27:41,869 --> 00:27:42,953
Damn it.
392
00:27:48,333 --> 00:27:49,751
Seriously?
393
00:27:55,883 --> 00:27:57,342
I don't want it.
394
00:27:59,052 --> 00:28:01,180
Hey, you!
395
00:28:06,018 --> 00:28:07,561
- Wow!
- What's that?
396
00:28:07,644 --> 00:28:10,814
Stay back! Don't come here. Go away!
397
00:28:10,898 --> 00:28:13,150
Hey, stop! It'll come off!
398
00:28:24,286 --> 00:28:25,662
DAEHEUNG CITIZENS FC
399
00:28:31,043 --> 00:28:33,879
Oh gosh, sir…
400
00:28:35,339 --> 00:28:36,298
Why are you here?
401
00:28:36,381 --> 00:28:39,343
Coach, I knocked a bunch of times.
402
00:28:43,096 --> 00:28:44,014
What do you want?
403
00:28:44,097 --> 00:28:45,641
Is today's training really canceled?
404
00:28:49,102 --> 00:28:51,939
Yeah. Didn't you get the message?
405
00:28:52,022 --> 00:28:55,609
What we need is more practice,
so how could you…
406
00:28:55,692 --> 00:28:56,818
Man.
407
00:28:58,612 --> 00:29:00,906
Wait. What is that smell?
408
00:29:07,246 --> 00:29:08,705
Coach, were you drinking?
409
00:29:09,289 --> 00:29:11,500
The match is right around the corner,
410
00:29:11,583 --> 00:29:13,418
but you canceled practice, and now this?
411
00:29:13,502 --> 00:29:15,379
Gosh, I'm hungover.
412
00:29:17,464 --> 00:29:18,882
Si-yeol, did you eat yet?
413
00:29:19,967 --> 00:29:21,051
Pardon?
414
00:29:21,593 --> 00:29:22,719
Let's go grab a bite.
415
00:29:24,638 --> 00:29:25,597
Gosh.
416
00:29:43,699 --> 00:29:46,493
- What is this?
- It's totally burnt.
417
00:29:47,202 --> 00:29:48,704
You expect us to eat this?
418
00:29:49,329 --> 00:29:51,832
Should I throw it away then?
That's wasteful.
419
00:29:53,166 --> 00:29:54,334
Man, I burnt another one.
420
00:29:55,210 --> 00:29:57,045
It's because you kept talking to me.
421
00:29:57,129 --> 00:29:59,423
Just eat and move along.
422
00:30:03,260 --> 00:30:04,594
I'm not buying this.
423
00:30:14,438 --> 00:30:16,064
Maybe this is a bit too burnt.
424
00:30:18,442 --> 00:30:20,902
Don't cause trouble this time.
425
00:30:20,986 --> 00:30:23,030
Got it, Ms. Kim Ok-sun?
426
00:30:23,113 --> 00:30:24,698
This is much better.
427
00:30:24,781 --> 00:30:28,368
They should've put me
on this from the start.
428
00:30:38,211 --> 00:30:40,464
Come over here! I'll ring you up.
429
00:31:08,325 --> 00:31:09,493
What?
430
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
I don't think the discount was applied.
431
00:31:17,125 --> 00:31:19,002
- What?
- Look, right here.
432
00:31:19,086 --> 00:31:21,046
You need to ring it up again.
433
00:31:22,756 --> 00:31:23,757
Jeez.
434
00:31:30,055 --> 00:31:31,640
CHECK RECEIPT, CHECK PRICE
435
00:31:34,893 --> 00:31:36,353
Cancel…
436
00:31:43,068 --> 00:31:46,822
Look, I don't know how to cancel this.
437
00:31:46,905 --> 00:31:48,990
- Can't we just let it slide?
- Excuse me?
438
00:31:49,074 --> 00:31:53,120
Also, I like being cashier,
so don't file a complaint.
439
00:31:53,203 --> 00:31:55,205
- Let's keep this between us.
- That's ridiculous--
440
00:31:55,288 --> 00:31:57,207
Just consider the 1,750 won as a donation.
441
00:31:59,543 --> 00:32:01,044
It'll bring you good luck.
442
00:32:18,854 --> 00:32:21,481
I knew it was going too smoothly.
443
00:32:21,565 --> 00:32:23,275
Gosh, this is chaos.
444
00:32:23,775 --> 00:32:26,236
Maybe I should've just let them complain.
445
00:32:28,905 --> 00:32:30,240
Excuse me.
446
00:32:32,075 --> 00:32:33,493
A check?
447
00:32:35,036 --> 00:32:36,455
You don't have cash or a card?
448
00:32:36,538 --> 00:32:38,540
Why? Is there a problem?
449
00:32:40,459 --> 00:32:43,003
Just use a card.
I don't know how to process that.
450
00:32:43,086 --> 00:32:46,381
If you have a problem with that,
you should file a complaint.
451
00:32:46,465 --> 00:32:48,008
- Excuse me?
- A complaint.
452
00:32:48,091 --> 00:32:49,801
Ma'am, let me help you with that.
453
00:32:52,137 --> 00:32:54,764
Just press this, and then this for checks.
454
00:32:54,848 --> 00:32:57,851
Get a signature on the back
and give her the change.
455
00:32:58,602 --> 00:33:00,562
Okay. Thanks.
456
00:33:04,274 --> 00:33:05,484
Sorry about that.
457
00:33:17,454 --> 00:33:18,872
You're not drinking, right?
458
00:33:19,706 --> 00:33:20,790
No.
459
00:33:26,546 --> 00:33:27,923
Gosh.
460
00:33:28,548 --> 00:33:31,635
Who drinks soju like it's water?
461
00:33:37,474 --> 00:33:38,975
What's going on?
462
00:33:40,393 --> 00:33:41,561
Hey, Si-yeol.
463
00:33:44,064 --> 00:33:45,065
We're done for.
464
00:33:46,316 --> 00:33:48,109
What do you mean?
465
00:33:48,985 --> 00:33:52,447
I'm talking about our team, you punk.
466
00:33:52,531 --> 00:33:54,908
Come on, Coach.
467
00:33:55,742 --> 00:33:58,286
We're last in the fourth division.
We can't get any lower.
468
00:33:58,370 --> 00:34:01,164
How can we be "done for"?
469
00:34:01,915 --> 00:34:03,708
I told you, I'll get us promoted.
470
00:34:03,792 --> 00:34:06,336
Promotion doesn't even matter.
471
00:34:08,421 --> 00:34:09,506
You know
472
00:34:10,465 --> 00:34:12,842
the director who sponsors us, right?
473
00:34:13,552 --> 00:34:15,679
The director at my grandma's nursing home?
474
00:34:16,346 --> 00:34:17,264
Yes, him.
475
00:34:17,847 --> 00:34:19,224
Well, that director said
476
00:34:20,392 --> 00:34:23,144
he can't sponsor us anymore.
477
00:34:24,646 --> 00:34:25,605
What?
478
00:34:26,439 --> 00:34:29,150
A sponsorship contract isn't a joke.
479
00:34:29,234 --> 00:34:30,652
He can't just break it overnight.
480
00:34:30,735 --> 00:34:34,698
Well, what else can we do?
481
00:34:35,490 --> 00:34:39,202
Like you said,
we're in the fourth division.
482
00:34:39,953 --> 00:34:44,874
It's not exactly good publicity
to sponsor the last-place team.
483
00:34:44,958 --> 00:34:47,419
The director
was just sponsoring us for years
484
00:34:47,961 --> 00:34:52,048
as a service to the community
because he liked soccer.
485
00:34:52,799 --> 00:34:56,219
But he said he can't afford it anymore,
so there's nothing we can do.
486
00:35:02,392 --> 00:35:03,435
Then,
487
00:35:04,728 --> 00:35:05,979
what do we do now?
488
00:35:07,689 --> 00:35:09,441
What happens to the team?
489
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
We have to find a new sponsor.
490
00:35:12,444 --> 00:35:13,945
It won't be easy, though.
491
00:35:15,196 --> 00:35:17,198
We're not going down like this.
492
00:35:17,282 --> 00:35:19,409
No, I mean
493
00:35:19,492 --> 00:35:21,620
what happens if we don't find one?
494
00:35:21,703 --> 00:35:23,371
What do you think, you punk?
495
00:35:23,455 --> 00:35:27,375
The club goes bankrupt,
and the team disbands.
496
00:35:36,676 --> 00:35:38,345
Forget about paying the players.
497
00:35:40,430 --> 00:35:43,266
We can't even pay the rent
for the training ground.
498
00:35:44,392 --> 00:35:45,810
What can we do?
499
00:35:51,775 --> 00:35:54,486
Don't tell the other guys, okay?
500
00:35:56,696 --> 00:35:58,823
I shouldn't have even told you.
501
00:36:00,408 --> 00:36:03,828
I just had to get it off my chest.
502
00:36:16,466 --> 00:36:18,218
I've been thinking.
503
00:36:19,427 --> 00:36:22,931
I don't think
you're a good fit for our store.
504
00:36:23,014 --> 00:36:25,767
I'll pay you for your work today,
505
00:36:26,309 --> 00:36:28,144
but you don't need to come in anymore.
506
00:36:28,228 --> 00:36:30,021
Really? That's fine.
507
00:36:30,980 --> 00:36:34,818
The pay was too low
for the workload anyway.
508
00:36:42,033 --> 00:36:43,326
I'm sorry to bother you,
509
00:36:43,410 --> 00:36:45,620
but the totals aren't adding up.
510
00:36:46,454 --> 00:36:47,956
What?
511
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
Ms. Kim's cash drawer is off.
512
00:37:10,437 --> 00:37:11,688
What did I just do?
513
00:37:12,313 --> 00:37:16,568
You gave the customer back
her 100,000-won check and the change.
514
00:37:17,694 --> 00:37:20,238
That explains
why we're exactly 100,000 won short.
515
00:37:20,947 --> 00:37:24,451
So, what happens to me?
516
00:37:24,534 --> 00:37:26,077
It's okay.
517
00:37:26,161 --> 00:37:29,748
Mistakes happen. Don't worry about it.
518
00:37:30,415 --> 00:37:31,458
Really?
519
00:37:32,876 --> 00:37:34,252
Of course.
520
00:37:34,335 --> 00:37:36,755
Just pay it back. No big deal.
521
00:37:37,630 --> 00:37:38,757
What?
522
00:37:38,840 --> 00:37:41,634
Your hourly pay is 10,030 won,
523
00:37:41,718 --> 00:37:45,096
and you worked for five hours,
so that's 50,150 won for today.
524
00:37:45,180 --> 00:37:48,224
But with the 100,000 won loss,
525
00:37:50,101 --> 00:37:53,438
you just owe us 49,850 won.
526
00:37:54,898 --> 00:37:56,065
Owe you?
527
00:37:56,775 --> 00:38:01,571
You mean you're not even paying me,
528
00:38:01,654 --> 00:38:04,699
but I have to pay you 49,850 won?
529
00:38:04,783 --> 00:38:07,076
I worked like a dog
all day for this place!
530
00:38:07,744 --> 00:38:09,037
That's too bad.
531
00:38:13,041 --> 00:38:15,376
I walked here just to save bus fare!
532
00:38:16,169 --> 00:38:18,046
Can't you let this slide?
533
00:38:19,631 --> 00:38:22,467
I can't do that.
I'm just an employee here.
534
00:38:41,903 --> 00:38:45,114
I bragged about bringing home money.
535
00:38:45,198 --> 00:38:46,866
What do I tell Si-yeol?
536
00:38:47,867 --> 00:38:51,246
I can't say I worked all day
just to end up in debt.
537
00:38:55,458 --> 00:38:57,502
Should I sell the clothes?
538
00:39:10,974 --> 00:39:13,059
- Si-yeol, you're home!
- Yeah.
539
00:39:14,519 --> 00:39:16,437
- What's wrong?
- What?
540
00:39:17,188 --> 00:39:20,775
I mean, you went to training,
and you're back looking so dejected again.
541
00:39:21,317 --> 00:39:23,611
Well, that's…
542
00:39:28,825 --> 00:39:31,077
It's nothing.
The team's just having some issues.
543
00:39:32,579 --> 00:39:35,039
Si-yeol, want me to cheer you up?
544
00:39:35,665 --> 00:39:36,708
All of a sudden?
545
00:39:37,542 --> 00:39:39,294
Here. I made some money.
546
00:39:42,046 --> 00:39:45,425
Wow, it's pretty thick.
547
00:39:48,052 --> 00:39:51,431
- How much is this?
- It's 200,000 won. I did good, right?
548
00:39:52,724 --> 00:39:55,894
Wait, what did you do
to get 200,000 won in a day?
549
00:39:58,021 --> 00:39:59,939
You didn't steal this, did you?
550
00:40:01,858 --> 00:40:03,943
I'm on a mission
to do good deeds right now.
551
00:40:04,027 --> 00:40:07,488
How can you say that
to someone who's trying to live right?
552
00:40:07,572 --> 00:40:09,782
I know. You're right.
553
00:40:10,283 --> 00:40:12,035
But where did you earn this much in a--
554
00:40:12,118 --> 00:40:14,996
I've got skills.
I've been around the block, you know.
555
00:40:15,705 --> 00:40:17,707
The details are a trade secret.
556
00:40:18,333 --> 00:40:21,210
You haven't eaten yet, right?
Let's go out. It's my treat.
557
00:40:25,924 --> 00:40:28,301
I told you to fix your doorbell already.
558
00:40:28,384 --> 00:40:30,678
- Oh, hello.
- Hello.
559
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
What are you guys doing here?
560
00:40:35,016 --> 00:40:38,102
Did you guys hear something?
561
00:40:38,978 --> 00:40:39,896
Hear what?
562
00:40:40,521 --> 00:40:42,690
The international match is today.
563
00:40:42,774 --> 00:40:44,025
We came to watch it together.
564
00:40:44,108 --> 00:40:45,735
Hello, Eun-ho.
565
00:41:03,878 --> 00:41:04,837
Hey!
566
00:41:11,302 --> 00:41:13,972
Eun-ho, you haven't tried
my family's galbi, right?
567
00:41:14,055 --> 00:41:16,182
Jeong-bae's folks
bought a building selling this galbi.
568
00:41:16,265 --> 00:41:17,350
It's good.
569
00:41:17,433 --> 00:41:19,852
Really? I haven't had beef galbi
in a while.
570
00:41:21,604 --> 00:41:24,857
Why couldn't you guys
just watch the game at home?
571
00:41:24,941 --> 00:41:26,943
Come on, don't be like that.
572
00:41:27,026 --> 00:41:29,696
We always watch
the international games here together.
573
00:41:30,238 --> 00:41:32,281
Aren't you glad we're here, Eun-ho?
574
00:41:33,616 --> 00:41:36,577
Of course. Beef galbi is always welcome.
575
00:41:37,662 --> 00:41:39,539
- Let's eat.
- Let's eat.
576
00:41:39,622 --> 00:41:42,291
How can you call yourself an athlete
when you're drinking this late?
577
00:41:42,375 --> 00:41:44,711
Again with the nagging.
578
00:41:44,794 --> 00:41:47,213
You don't have to drink.
579
00:41:47,296 --> 00:41:51,259
Today's a good day,
so how about just one, okay?
580
00:41:52,010 --> 00:41:53,886
Would you like a glass, Eun-ho?
581
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
Sure, pour me one.
582
00:41:58,766 --> 00:42:01,227
Okay, fine.
583
00:42:01,310 --> 00:42:04,188
What's the point of nagging
you guys anyway?
584
00:42:04,272 --> 00:42:05,481
Just don't overdo it.
585
00:42:06,232 --> 00:42:07,567
Okay!
586
00:42:07,650 --> 00:42:10,028
Nice seeing you again, Eun-ho.
587
00:42:10,111 --> 00:42:12,447
- Nice to see you!
- Cheers!
588
00:42:25,001 --> 00:42:27,211
You know, it's really weird.
589
00:42:28,046 --> 00:42:29,047
What is?
590
00:42:30,381 --> 00:42:32,800
Actually, since yesterday…
591
00:42:32,884 --> 00:42:35,887
Man, it's getting chilly.
I might catch a cold.
592
00:42:40,433 --> 00:42:42,518
They must've fixed the streetlight.
593
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
It had been left broken for months.
594
00:42:50,651 --> 00:42:51,694
What the…
595
00:42:52,695 --> 00:42:53,696
Who is it?
596
00:43:05,416 --> 00:43:06,876
You were stalked?
597
00:43:07,376 --> 00:43:09,587
Who'd stalk you?
598
00:43:09,670 --> 00:43:12,381
I know how crazy it sounds--
599
00:43:12,465 --> 00:43:15,051
Beom, were you up all night gaming again?
600
00:43:15,134 --> 00:43:17,220
It's because you're tired, that's all.
601
00:43:17,303 --> 00:43:19,305
See? You've got dark circles
under your eyes.
602
00:43:19,388 --> 00:43:20,807
That's…
603
00:43:21,933 --> 00:43:23,935
just because I'm stressed out.
604
00:43:24,018 --> 00:43:26,062
Why are you stressed?
605
00:43:26,145 --> 00:43:27,855
Bet his stocks tanked again.
606
00:43:27,939 --> 00:43:30,858
How's that my fault?
The domestic market is a total mess.
607
00:43:31,567 --> 00:43:35,404
I thought Si-yeol was the only one broke,
but you're penniless too, aren't you?
608
00:43:35,488 --> 00:43:37,990
Come on, I'm different from Si-yeol.
609
00:43:38,074 --> 00:43:39,700
He's all about soccer without a plan,
610
00:43:39,784 --> 00:43:42,995
and I ended up like this
trying to prepare for the future.
611
00:43:45,832 --> 00:43:46,958
What is it?
612
00:43:48,793 --> 00:43:50,294
What was that just now?
613
00:43:50,920 --> 00:43:54,215
Something flashed. Was it lightning?
614
00:43:54,841 --> 00:43:56,342
But the sky is clear.
615
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Si-yeol.
616
00:44:06,102 --> 00:44:07,311
Come out for a second.
617
00:44:11,899 --> 00:44:14,694
What's the matter all of a sudden?
618
00:44:16,112 --> 00:44:19,031
Come out. How long are you going to hide?
619
00:44:19,115 --> 00:44:20,533
What?
620
00:44:24,495 --> 00:44:25,788
Hello, sis.
621
00:44:43,014 --> 00:44:45,391
- It's me, Secretary Choi.
- Come in.
622
00:44:55,401 --> 00:44:56,485
Hey.
623
00:44:56,569 --> 00:44:59,197
Congratulations on returning home, sir.
624
00:45:01,741 --> 00:45:05,745
Honestly, I've always hated this place
because my old man was here.
625
00:45:05,828 --> 00:45:07,288
It was more fun out there.
626
00:45:08,748 --> 00:45:12,877
But you know, after wandering around,
627
00:45:12,960 --> 00:45:14,337
there really is no place like home.
628
00:45:14,420 --> 00:45:17,840
After ten years,
it was even nice to see my father.
629
00:45:19,175 --> 00:45:20,635
Are you back for good now, sir?
630
00:45:24,263 --> 00:45:27,350
Of course. No need for me to run anymore.
631
00:45:28,684 --> 00:45:31,771
Anyway, what's that damn shaman up to?
632
00:45:36,484 --> 00:45:40,738
He's searching every
antique shop and bookstore in the country.
633
00:45:40,821 --> 00:45:42,740
Seems like he's looking for something.
634
00:45:44,325 --> 00:45:47,954
He told me to wait and do nothing,
but what the hell is he doing?
635
00:45:48,037 --> 00:45:50,748
I need him to catch that other fox
636
00:45:51,415 --> 00:45:53,834
so I can get on with my business, damn it.
637
00:45:54,543 --> 00:45:57,880
Also, the fourth-division soccer matter
is proceeding as you've requested.
638
00:45:57,964 --> 00:45:59,966
Oh, really?
639
00:46:00,633 --> 00:46:02,176
How are you proceeding with it?
640
00:46:04,178 --> 00:46:06,722
I found corruption and nepotism
at the sponsoring nursing home
641
00:46:06,806 --> 00:46:08,599
tied to its founding family.
642
00:46:08,683 --> 00:46:11,310
I told them to choose
between the whole family going to jail
643
00:46:11,394 --> 00:46:12,645
or ending the sponsorship.
644
00:46:13,271 --> 00:46:16,148
They should've announced
the termination of the sponsorship by now.
645
00:46:16,232 --> 00:46:17,525
Good job.
646
00:46:19,193 --> 00:46:21,404
How did you know I was here?
647
00:46:21,487 --> 00:46:24,073
That light earlier.
You gained spiritual power, didn't you?
648
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
- Really?
- Yeah.
649
00:46:27,410 --> 00:46:29,829
Yes, I did.
I got a huge amount of spiritual power.
650
00:46:29,912 --> 00:46:33,582
A few more times like this,
and I'll have nine tails in no time.
651
00:46:33,666 --> 00:46:37,003
That old man, Chairman Kim, worked fast.
652
00:46:39,839 --> 00:46:42,591
Anyway, why were you hiding there?
653
00:46:42,675 --> 00:46:45,094
You could've just said you were here.
654
00:46:46,595 --> 00:46:47,638
Pardon?
655
00:46:48,222 --> 00:46:49,640
Was it because of the guys inside?
656
00:46:49,724 --> 00:46:51,767
Since when did she have that kind of tact?
657
00:46:51,851 --> 00:46:53,352
How long have you been there?
658
00:46:54,103 --> 00:46:56,731
Well, since the beginning?
659
00:46:59,859 --> 00:47:01,652
You're acting suspicious.
660
00:47:05,448 --> 00:47:06,449
Hold on.
661
00:47:07,950 --> 00:47:11,162
You weren't here for us, were you?
662
00:47:13,831 --> 00:47:17,376
Don't tell me you're the one
stalking that stock junkie?
663
00:47:33,351 --> 00:47:34,268
Yes.
664
00:47:35,269 --> 00:47:36,312
What?
665
00:47:41,525 --> 00:47:43,402
Man, we're out of sauce.
666
00:47:44,111 --> 00:47:46,364
Our beef galbi is already seasoned.
667
00:47:46,447 --> 00:47:48,157
It tastes better just as it is.
668
00:47:49,033 --> 00:47:51,827
No, I like the sauce. I'll go buy some.
669
00:47:51,911 --> 00:47:53,454
Are you crazy?
670
00:47:59,126 --> 00:48:01,754
I should just eat it as is, right?
671
00:48:01,837 --> 00:48:04,090
I was wondering if we did something wrong,
672
00:48:04,173 --> 00:48:05,841
but I guess
it was Si-yeol who messed up.
673
00:48:05,925 --> 00:48:07,843
It's not good to get involved
in a couple's fight.
674
00:48:07,927 --> 00:48:09,762
Maybe we should've left earlier.
675
00:48:09,845 --> 00:48:12,014
Well, it's not too late.
676
00:48:12,765 --> 00:48:15,684
You want to go past them
while they're going at each other?
677
00:48:15,768 --> 00:48:17,561
I don't think that's a good idea.
678
00:48:18,354 --> 00:48:21,190
- We're totally trapped here.
- Yeah.
679
00:48:24,485 --> 00:48:26,737
Just turn on the TV.
The match is about to start anyway.
680
00:48:26,821 --> 00:48:27,822
- Okay.
- Shall we?
681
00:48:27,905 --> 00:48:28,948
Yeah.
682
00:48:29,615 --> 00:48:30,699
Wait.
683
00:48:31,367 --> 00:48:33,077
Where did that go?
684
00:48:36,414 --> 00:48:37,415
"That"?
685
00:48:37,498 --> 00:48:40,084
You stupid eight-tailed fox.
Didn't I warn you about humans?
686
00:48:40,167 --> 00:48:42,461
Especially men, of all people?
687
00:48:42,545 --> 00:48:43,838
You didn't!
688
00:48:45,256 --> 00:48:46,632
- I didn't?
- No.
689
00:48:47,633 --> 00:48:49,260
I don't think you said that.
690
00:48:50,136 --> 00:48:52,096
Do I have to spell it out for you?
691
00:48:52,179 --> 00:48:54,473
How would I know if you didn't say it?
692
00:48:54,557 --> 00:48:56,183
Just wait a second!
693
00:48:56,725 --> 00:48:58,310
Please!
694
00:49:00,104 --> 00:49:01,564
Just calm down.
695
00:49:01,647 --> 00:49:03,274
Why should I?
696
00:49:03,941 --> 00:49:08,195
Come on, what is it?
Let's calmly talk about it.
697
00:49:08,279 --> 00:49:10,573
How does blowing up like that
help anything?
698
00:49:10,656 --> 00:49:14,910
You look exactly like her,
and you even act just like her.
699
00:49:16,203 --> 00:49:18,581
Listen to me carefully.
700
00:49:18,664 --> 00:49:20,458
I won't stop you from becoming human.
701
00:49:20,541 --> 00:49:21,792
But men?
702
00:49:21,876 --> 00:49:25,629
Do you know how many women
ruin their lives over men?
703
00:49:25,713 --> 00:49:28,841
- Especially naive girls like you.
- Hey.
704
00:49:28,924 --> 00:49:32,094
Girls like you
need to be extra careful around men.
705
00:49:32,178 --> 00:49:33,345
Then what about you?
706
00:49:34,847 --> 00:49:36,056
What?
707
00:49:36,140 --> 00:49:37,600
I saw everything.
708
00:49:37,683 --> 00:49:39,185
You held hands,
709
00:49:39,810 --> 00:49:42,062
and last night at Namsan…
710
00:49:42,146 --> 00:49:45,608
That's… different.
711
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
How so?
712
00:49:47,193 --> 00:49:49,612
I'm going back to how I was, and this guy…
713
00:49:53,866 --> 00:49:55,242
is decent and great at soccer,
714
00:49:55,326 --> 00:49:58,204
despite how he looks now.
715
00:50:00,664 --> 00:50:01,916
But look at you.
716
00:50:01,999 --> 00:50:05,794
You barely know that guy,
so why are you stalking him?
717
00:50:05,878 --> 00:50:07,505
What do you even see in him?
718
00:50:07,588 --> 00:50:08,923
His face.
719
00:50:09,715 --> 00:50:11,550
Come again?
720
00:50:14,303 --> 00:50:15,679
He's good-looking.
721
00:50:17,598 --> 00:50:20,809
See? This is exactly why I'm worried.
722
00:50:21,519 --> 00:50:24,063
Do you think his looks
are going to pay the bills?
723
00:50:24,772 --> 00:50:28,234
Why are you so against this?
724
00:50:28,317 --> 00:50:31,820
Let her like him. She'll learn from it.
725
00:50:31,904 --> 00:50:34,406
You said he's broke, and she's clueless!
726
00:50:34,490 --> 00:50:37,868
He should at least have something
if he's going to take care of that idiot.
727
00:50:39,119 --> 00:50:41,872
Of all the men out there…
728
00:50:42,998 --> 00:50:45,167
Isn't there anyone else?
729
00:50:47,711 --> 00:50:50,422
Sorry to interrupt.
730
00:50:50,506 --> 00:50:52,758
Right. What about him?
731
00:50:52,841 --> 00:50:55,302
At least he isn't broke.
732
00:50:55,386 --> 00:50:56,595
What?
733
00:50:57,388 --> 00:50:59,640
Jeong-bae, what's up?
734
00:51:00,266 --> 00:51:04,895
Well, it's just that
we think you've been robbed.
735
00:51:06,397 --> 00:51:07,481
Robbed?
736
00:51:19,660 --> 00:51:20,536
Weird.
737
00:51:22,079 --> 00:51:23,497
Do thieves these days
738
00:51:24,456 --> 00:51:26,750
steal the AC off the wall?
739
00:51:26,834 --> 00:51:30,129
Jeez, that was the only thing
in this house worth any money.
740
00:51:30,212 --> 00:51:32,464
How did they know to take that?
741
00:51:32,548 --> 00:51:35,134
Si-yeol, is there
anything else you're missing?
742
00:51:36,010 --> 00:51:38,053
I don't know. Eun-ho.
743
00:51:39,263 --> 00:51:40,639
Are you missing anything?
744
00:51:41,807 --> 00:51:43,267
Just out of curiosity…
745
00:51:45,728 --> 00:51:48,105
did that thing double as a heater?
746
00:51:49,523 --> 00:51:50,983
No, not really.
747
00:51:51,066 --> 00:51:53,944
Right? That's a relief.
748
00:51:54,820 --> 00:51:56,405
What's with that reaction?
749
00:52:00,951 --> 00:52:02,703
So, about the AC,
750
00:52:03,329 --> 00:52:04,747
- I sold it.
- What?
751
00:52:05,372 --> 00:52:07,750
We won't be here in the summer anyway.
752
00:52:07,833 --> 00:52:09,710
It's winter and it's freezing.
753
00:52:09,793 --> 00:52:11,920
So it's not like we'll need AC, right?
754
00:52:12,796 --> 00:52:14,798
That's true.
755
00:52:15,424 --> 00:52:18,677
Good job. We're broke anyway.
756
00:52:18,761 --> 00:52:21,263
- So that's where the cash came from?
- Yeah.
757
00:52:21,347 --> 00:52:22,931
Oh, I see.
758
00:52:25,517 --> 00:52:27,770
I guess you sold it.
759
00:52:27,853 --> 00:52:29,813
Well, as long as you weren't robbed.
760
00:52:29,897 --> 00:52:31,607
- Yeah.
- Right.
761
00:52:31,690 --> 00:52:34,485
How much did you get for it, Eun-ho?
762
00:52:35,861 --> 00:52:39,657
- What?
- She gave me 200,000 won.
763
00:52:39,740 --> 00:52:40,824
- What?
- What?
764
00:52:40,908 --> 00:52:42,618
You sold it for 200,000 won?
765
00:52:42,701 --> 00:52:45,412
Why? Was it worth more?
766
00:52:45,496 --> 00:52:48,499
That was the latest model
he bought this summer.
767
00:52:49,124 --> 00:52:50,959
It's worth at least 400,000 won.
768
00:52:51,043 --> 00:52:52,586
At least 400,000?
769
00:52:52,670 --> 00:52:56,465
Wait. What about the outdoor unit?
770
00:52:57,257 --> 00:52:58,884
Did you sell that too?
771
00:52:58,967 --> 00:53:01,512
Yeah, because you don't need it
without the AC.
772
00:53:01,595 --> 00:53:03,597
They said they'd get rid of it for me,
773
00:53:03,681 --> 00:53:05,474
even though
you usually have to pay for that.
774
00:53:05,557 --> 00:53:08,811
The outdoor unit alone
must be worth over 50,000 won.
775
00:53:09,478 --> 00:53:11,188
Maybe even 100,000 won.
776
00:53:12,147 --> 00:53:15,901
Did you say 100,000 won?
People sell those too?
777
00:53:17,695 --> 00:53:19,571
Did I just get scammed?
778
00:53:45,889 --> 00:53:46,974
Hey, are you okay?
779
00:53:47,725 --> 00:53:48,809
What?
780
00:53:48,892 --> 00:53:50,436
Why are you so tense?
781
00:53:50,519 --> 00:53:52,771
It's not your first time
on the national team.
782
00:53:54,440 --> 00:53:58,402
Right. Maybe it's because
I've always dreamed of this.
783
00:54:01,029 --> 00:54:02,865
But my heartbeat feels strange.
784
00:54:06,076 --> 00:54:07,703
What are you talking about?
785
00:54:07,786 --> 00:54:10,539
Don't be nervous. We got this.
786
00:54:13,250 --> 00:54:14,877
Jeez.
787
00:54:15,753 --> 00:54:19,339
Why is everyone drinking booze
like water in front of me today?
788
00:54:21,341 --> 00:54:24,470
If you're going to drink,
at least eat something with it. Okay?
789
00:54:25,012 --> 00:54:26,096
Here.
790
00:54:29,308 --> 00:54:33,353
Why are you so upset? These things happen.
791
00:54:33,437 --> 00:54:34,521
Si-yeol.
792
00:54:35,731 --> 00:54:38,150
Living as a human is just too hard.
793
00:54:38,776 --> 00:54:39,651
What?
794
00:54:47,951 --> 00:54:51,163
Are you crying? You should stop drinking.
795
00:54:51,997 --> 00:54:54,249
I was just trying to do things right.
796
00:54:55,250 --> 00:54:57,711
That's why I took the job at the store.
797
00:54:58,337 --> 00:55:02,758
But they worked me all day,
called me useless, and didn't pay me.
798
00:55:03,675 --> 00:55:07,095
Then they told me to pay back 49,850 won.
799
00:55:07,930 --> 00:55:10,307
What? Which store was that?
800
00:55:10,390 --> 00:55:11,725
Are they insane?
801
00:55:12,601 --> 00:55:16,563
So I tried to fix it
by selling used stuff online,
802
00:55:17,481 --> 00:55:20,150
but I got scammed doing that too.
803
00:55:20,651 --> 00:55:23,570
I really can't live like this anymore.
804
00:55:23,654 --> 00:55:25,781
Come on, Eun-ho.
805
00:55:26,615 --> 00:55:29,701
Eun-ho, it's okay.
806
00:55:31,954 --> 00:55:33,080
It's okay.
807
00:55:33,163 --> 00:55:36,542
You don't have to be here with me.
Go inside and watch the game.
808
00:55:37,501 --> 00:55:40,629
The international match starts soon,
doesn't it?
809
00:55:42,422 --> 00:55:44,007
What's the point of me watching that?
810
00:55:44,925 --> 00:55:49,054
I know Woo-seok is playing instead of me,
811
00:55:49,137 --> 00:55:52,099
but I don't exactly
want to watch it myself.
812
00:55:54,268 --> 00:55:57,771
It's hard for you too, right? I'm sorry.
813
00:55:57,855 --> 00:56:01,066
Eun-ho, I didn't say that to make you cry.
814
00:56:01,817 --> 00:56:02,818
Don't worry.
815
00:56:03,944 --> 00:56:09,032
I promise I'll get you back
to your old life, okay?
816
00:56:11,952 --> 00:56:13,453
I really promise.
817
00:56:17,875 --> 00:56:19,126
What?
818
00:56:21,003 --> 00:56:22,796
We're doing just fine.
819
00:56:23,714 --> 00:56:25,340
Let's not worry too much.
820
00:56:53,160 --> 00:56:54,786
Si-yeol!
821
00:56:54,870 --> 00:56:56,455
Something big happened!
822
00:56:56,538 --> 00:56:57,831
What happened?
823
00:56:57,915 --> 00:57:00,292
Hey, Si-yeol!
824
00:57:03,086 --> 00:57:04,087
Hyeon Woo-seok collapsed!
825
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
What?
826
00:57:13,138 --> 00:57:15,098
He collapsed right before the match.
827
00:57:30,030 --> 00:57:31,698
- Woo-seok!
- Hey, Woo-seok!
828
00:57:31,782 --> 00:57:33,450
- Woo-seok!
- Coach!
829
00:57:33,533 --> 00:57:34,952
Apparently, it was cardiac arrest.
830
00:57:36,411 --> 00:57:38,747
They say he might die.
831
00:57:41,458 --> 00:57:42,459
What did you say?
832
00:57:49,091 --> 00:57:50,467
Woo-seok!
833
00:57:50,550 --> 00:57:52,386
Hey, wake up. Come on!
834
00:57:53,011 --> 00:57:54,221
Damn it!
835
00:57:59,351 --> 00:58:01,186
Over here!
836
00:58:10,362 --> 00:58:13,657
Eun-ho, what's happening right now?
837
00:58:14,199 --> 00:58:17,077
- Why is Woo-seok…
- I don't know.
838
00:58:17,577 --> 00:58:19,663
I just switched your fates. That's all.
839
00:58:20,288 --> 00:58:21,623
I'm not sure what's happening.
840
00:58:21,707 --> 00:58:22,624
Wait.
841
00:58:24,960 --> 00:58:28,797
Then, what just happened to Woo-seok
842
00:58:30,507 --> 00:58:33,093
was the fate that was meant for me?
843
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
Am I the reason he ended up like this?
844
00:58:41,727 --> 00:58:45,897
Woo-seok might die instead of me?
845
00:58:51,486 --> 00:58:55,449
If that's true, what happens now?
846
00:58:57,284 --> 00:59:01,705
If you go back to normal,
can we reverse all this?
847
00:59:04,041 --> 00:59:05,125
I can't reverse it.
848
00:59:07,252 --> 00:59:08,211
What?
849
00:59:08,295 --> 00:59:09,337
Charging 150 joules.
850
00:59:10,630 --> 00:59:12,591
One, two, clear!
851
00:59:13,175 --> 00:59:15,802
Charging 200 joules. One, two, clear!
852
00:59:17,137 --> 00:59:18,847
I can't reverse it.
853
00:59:19,473 --> 00:59:22,017
If your friend dies in your place,
854
00:59:22,100 --> 00:59:25,312
there's nothing I can do,
even if I'm back to normal.
855
00:59:25,937 --> 00:59:28,356
There's no way for me to reverse your fate
856
00:59:28,440 --> 00:59:30,817
or to bring your friend back.
857
00:59:49,211 --> 00:59:51,129
{\an8}SPECIAL APPEARANCE BY HONG SU-HYEON
858
01:00:15,695 --> 01:00:18,615
NO TAIL TO TELL
859
01:00:18,698 --> 01:00:23,203
{\an8}Did you think tampering with human fatewas a trivial matter?
860
01:00:23,286 --> 01:00:24,871
{\an8}Let's switch back now.
861
01:00:24,955 --> 01:00:26,957
{\an8}It's not possible right now.
862
01:00:27,040 --> 01:00:29,209
{\an8}Why isn't it possible now?
863
01:00:29,292 --> 01:00:32,045
{\an8}You know it too, don't you?
That you're going to die soon.
864
01:00:32,129 --> 01:00:34,756
{\an8}I wouldn't sell thisfor all the gold in the world.
865
01:00:34,840 --> 01:00:37,050
{\an8}- Who are you?
- I didn't expect to find
866
01:00:37,134 --> 01:00:39,469
{\an8}another one hiding in a place like this.
867
01:00:39,553 --> 01:00:43,140
{\an8}Fix this twisted fate
with your own two hands.
868
01:00:43,223 --> 01:00:45,934
{\an8}You want me to just die
instead of Si-yeol?
869
01:00:46,017 --> 01:00:48,186
So I need you to help me.
870
01:00:50,561 --> 01:00:52,566
{\an8}Subtitle translation by Susanna Kim
61572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.