Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:07,100
Previously, on Dark Wind.
2
00:00:08,119 --> 00:00:11,140
There's no way you could shoot like that
with all those bullets flying around
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,140
unless you got training.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,120
You thinking that she's the one we're
looking for?
5
00:00:14,340 --> 00:00:17,920
In a world where there aren't too many
tall, blonde women, she just might be.
6
00:00:18,220 --> 00:00:20,240
I am asking you to keep this to
yourself.
7
00:00:20,600 --> 00:00:21,760
I'm not asking you to lie.
8
00:00:22,040 --> 00:00:23,040
It feels like you are.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,140
Why aren't you moving with me?
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,060
He's in the car! He's gonna die!
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,460
Bring him back!
12
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
Where would he go?
13
00:00:28,980 --> 00:00:30,600
Okay, well, damn it.
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Shin -san!
15
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
Shin -san!
16
00:01:04,040 --> 00:01:05,319
What happened, Che?
17
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
She's coming.
18
00:01:08,940 --> 00:01:10,960
Who? Who's coming?
19
00:01:13,480 --> 00:01:15,160
Okay. Okay.
20
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
I'm here with you.
21
00:01:17,300 --> 00:01:18,340
I'm here, Che.
22
00:01:22,160 --> 00:01:24,720
Just breathe.
23
00:01:35,050 --> 00:01:36,750
Chee! Chee!
24
00:01:37,450 --> 00:01:38,670
Chee!
25
00:03:34,359 --> 00:03:35,760
No!
26
00:03:36,620 --> 00:03:37,760
No!
27
00:04:39,640 --> 00:04:41,440
Gee. I'm good.
28
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
Agent.
29
00:05:14,380 --> 00:05:17,780
Riding out to Hunt's Mesa first thing
tomorrow, and I think you should come.
30
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
On the job?
31
00:05:20,360 --> 00:05:21,380
No, quick sweat.
32
00:05:23,060 --> 00:05:24,720
We just turned up two bodies.
33
00:05:25,620 --> 00:05:28,420
One you inspected personally inside of a
death hole, Bob.
34
00:05:31,360 --> 00:05:33,940
Now's the time, unless you want Edie to
take over.
35
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
I'm fine.
36
00:05:36,060 --> 00:05:37,940
Emma used to say the same thing to me.
37
00:05:38,700 --> 00:05:40,920
She'd give me speeches like I'm giving
you now.
38
00:05:42,320 --> 00:05:44,260
I was too busy. There was always a case.
39
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
There always is.
40
00:05:47,340 --> 00:05:49,640
What I'm saying is I never prioritized
it.
41
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
But I should have.
42
00:05:51,980 --> 00:05:54,240
Because you'll never make it in this
line of work unless you do.
43
00:05:55,440 --> 00:05:56,580
Neither will your relationships.
44
00:05:59,260 --> 00:06:00,380
Helps if you're open to it.
45
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
Thanks.
46
00:06:02,380 --> 00:06:03,500
Like I said, I'm fine.
47
00:06:05,820 --> 00:06:09,380
You just got to pull the van around for
the old man. His name is Ashley Begay.
48
00:06:10,760 --> 00:06:13,980
He's an elder in our community. We
haven't examined the body yet, so why
49
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
you relax?
50
00:06:19,240 --> 00:06:20,460
You got as long as this takes.
51
00:07:01,070 --> 00:07:02,530
It's through and through in the
shoulder.
52
00:07:03,090 --> 00:07:05,130
High caliber rifle in the back.
53
00:07:06,230 --> 00:07:07,690
A distance, I'd guess.
54
00:07:08,330 --> 00:07:10,370
Two rounds of center mass, point -blank
range.
55
00:07:10,690 --> 00:07:12,850
Save M .O. as the witnesses from the
diner.
56
00:07:14,450 --> 00:07:17,450
Those two at the diner didn't have their
hair washed.
57
00:07:18,850 --> 00:07:21,870
And their shoes switched like a
traditional Navajo burial.
58
00:07:25,390 --> 00:07:26,390
Not quite.
59
00:07:27,330 --> 00:07:29,650
Ring's not on the index finger of the
thumb.
60
00:07:30,930 --> 00:07:32,670
Lottie's facing west, not north.
61
00:07:35,110 --> 00:07:36,590
There's not much of a cover -up.
62
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
Then why do it?
63
00:07:46,130 --> 00:07:51,850
Let's find out what Billy Filkey knows
after we tell her what happened to her
64
00:07:51,850 --> 00:07:52,850
family.
65
00:08:13,900 --> 00:08:16,940
Maybe we should go outside and talk
about this privately. Just tell me.
66
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
I'm sorry.
67
00:08:23,300 --> 00:08:26,540
But Albert and your grandfather were
found dead.
68
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Try and start small.
69
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
The basics.
70
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
About Albert.
71
00:09:39,890 --> 00:09:41,650
Whatever you can remember will be
helpful.
72
00:09:44,050 --> 00:09:46,030
I don't remember anything, okay?
73
00:09:57,050 --> 00:09:59,930
I mean, I haven't seen him since I was
like nine or ten.
74
00:10:01,190 --> 00:10:02,950
Why did Albert come back here?
75
00:10:04,370 --> 00:10:06,230
What were you doing with him for three
days?
76
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
What is it?
77
00:10:14,390 --> 00:10:15,390
What did he want?
78
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Leroy.
79
00:10:21,450 --> 00:10:25,550
He... He was looking for my cousin
Leroy, his brother.
80
00:10:27,350 --> 00:10:28,710
Did Leroy live on the res?
81
00:10:28,930 --> 00:10:30,010
No, but he was here.
82
00:10:33,360 --> 00:10:34,600
Albert, he had a picture.
83
00:10:35,160 --> 00:10:36,480
A picture of what?
84
00:10:38,320 --> 00:10:40,560
Leroy standing in front of an Airstream
trailer.
85
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
By a river.
86
00:10:45,880 --> 00:10:47,200
We've caught no trees.
87
00:10:48,420 --> 00:10:50,060
You still have it, the photo?
88
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Albert had it.
89
00:10:54,560 --> 00:10:56,020
Well, he didn't find it anywhere.
90
00:10:58,740 --> 00:11:00,160
I thought that...
91
00:11:07,920 --> 00:11:09,180
That was everywhere we looked.
92
00:11:12,300 --> 00:11:13,680
You have to find me, Roy.
93
00:11:16,260 --> 00:11:18,100
He's the only family I have left.
94
00:11:19,700 --> 00:11:21,040
You have to find him.
95
00:11:35,980 --> 00:11:37,160
Start with the San Juan.
96
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Smart.
97
00:11:40,480 --> 00:11:43,440
It's the only major river with
cottonwood trees.
98
00:11:44,600 --> 00:11:45,720
Billy knows the res.
99
00:11:46,880 --> 00:11:48,380
That's why Albert needed her.
100
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Three days?
101
00:11:52,020 --> 00:11:55,240
They wouldn't just miss an airstream
parked on the banks of the San Juan.
102
00:11:58,080 --> 00:12:03,160
Unless... The monsoons.
103
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
Last month.
104
00:12:04,780 --> 00:12:06,140
They flooded the desert.
105
00:12:06,819 --> 00:12:09,420
It would have looked like a river to
Albert and Billy in the photo.
106
00:12:09,720 --> 00:12:11,780
But it wasn't. It was a wash.
107
00:12:12,100 --> 00:12:17,780
So we're looking for a wash on the res,
ripe with cottonwoods,
108
00:12:17,780 --> 00:12:19,580
right here.
109
00:12:38,650 --> 00:12:40,830
Hey. Just needed staplers for my nana.
110
00:12:41,430 --> 00:12:43,850
Right. For my stapler? Yeah, yeah.
111
00:12:46,650 --> 00:12:47,569
Thanks, Sergeant.
112
00:12:47,570 --> 00:12:48,570
Here you go, Deputy.
113
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
How you doing?
114
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
How's it going?
115
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Okay.
116
00:13:19,440 --> 00:13:21,180
That blonde woman back here?
117
00:13:22,180 --> 00:13:24,060
You would have been the first one I
called.
118
00:13:25,340 --> 00:13:27,280
Mind if I park here and poke around a
little?
119
00:13:28,240 --> 00:13:29,460
Go for it. Thank you.
120
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Well,
121
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
our secret's out.
122
00:17:47,000 --> 00:17:50,420
Means you can, uh... You know, we can
move in together.
123
00:17:52,020 --> 00:17:54,860
That's what was holding you back, wasn't
it?
124
00:17:58,350 --> 00:18:00,150
We just talked about it yesterday, T.
125
00:18:02,690 --> 00:18:03,910
Well, I'm not pressuring you.
126
00:18:04,890 --> 00:18:11,710
I'm just saying... The only thing better
than solving crimes
127
00:18:11,710 --> 00:18:16,910
with the woman I love would be coming
home to her at night.
128
00:18:25,070 --> 00:18:26,750
I really do love you, Bernadette.
129
00:18:30,160 --> 00:18:31,860
I told you I'm not going to hold back.
130
00:18:43,580 --> 00:18:44,780
I love you too, Chi.
131
00:18:51,120 --> 00:18:53,680
Actually, there is one thing that could
beat this.
132
00:18:55,640 --> 00:18:58,400
Run the NTP after Leaphorn retires.
133
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
Together?
134
00:19:03,720 --> 00:19:10,240
You notice he's been spending more time
in sweat than working cases these days?
135
00:19:12,480 --> 00:19:15,820
You know, I think he's finally decided
he's had enough.
136
00:19:17,380 --> 00:19:22,420
Between the FBI agent and Emma leaving,
it was finally too much for him.
137
00:19:23,700 --> 00:19:25,020
Could be any day now.
138
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
You don't think so?
139
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
No, I don't.
140
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
That's the wash.
141
00:19:46,010 --> 00:19:47,750
It was probably full of water a week
ago.
142
00:19:51,110 --> 00:19:52,110
Huh.
143
00:19:52,250 --> 00:19:54,290
Cottonwood. Just like Billy said.
144
00:20:07,340 --> 00:20:10,680
officers who caught me on laundry day.
145
00:20:11,380 --> 00:20:12,680
Were you Roy Gorman?
146
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
No, ma 'am.
147
00:20:16,360 --> 00:20:19,580
But, shoot, I've been expecting you.
148
00:20:19,940 --> 00:20:20,899
Oh, really?
149
00:20:20,900 --> 00:20:25,080
Yeah. Do you believe in manifestation?
What's your name, sir?
150
00:20:26,220 --> 00:20:29,480
Uh, Phillip Grayson. You got ID?
151
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Yeah.
152
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
Inside.
153
00:20:49,320 --> 00:20:51,840
This has you listed in Albuquerque, Mr.
Grayson.
154
00:20:52,540 --> 00:20:58,340
Yeah. No, I work as a part -time janitor
down at UNM and spend my summers up
155
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
here.
156
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
Do you live here alone?
157
00:21:01,260 --> 00:21:04,660
I don't got a wife or kids. If that's
what you're asking. It wasn't.
158
00:21:07,160 --> 00:21:10,960
We're looking for a Leroy Gorman. He
lives in a trailer just like this one.
159
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
Do you know him?
160
00:21:14,020 --> 00:21:15,400
No, I don't, but...
161
00:21:15,920 --> 00:21:18,940
You know, there's a lot of folks who
come and go in these parts.
162
00:21:22,100 --> 00:21:24,180
Have you seen a green van live this way?
163
00:21:26,380 --> 00:21:29,400
Yeah. You know, I did, like, about a
week ago.
164
00:21:30,040 --> 00:21:31,480
Are you sure it was a week ago?
165
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
Yeah, no, positive.
166
00:21:33,660 --> 00:21:35,160
Tuesday's laundry day.
167
00:21:35,460 --> 00:21:37,200
Did you get a look at the driver?
168
00:21:38,120 --> 00:21:40,260
Yeah, white chick, you know.
169
00:21:40,860 --> 00:21:43,980
I think she was looking for a spot to
fish or something.
170
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
Was she blonde?
171
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
The woman you saw?
172
00:21:48,200 --> 00:21:49,280
Could have been. I don't know.
173
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
Well, if you see that van again, just
call it into the station, okay?
174
00:21:53,260 --> 00:21:56,700
Kanta. I'd be happy to stop by and talk
to you. Yeah, thank you for your time.
175
00:22:01,120 --> 00:22:08,060
A week ago was before Albert Gorman took
Billy from St. Catharines.
176
00:22:09,840 --> 00:22:11,820
So the killer wasn't out here looking
for him.
177
00:22:12,040 --> 00:22:14,560
Well, she was looking for Leroy.
178
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Navajo tribal police.
179
00:22:31,120 --> 00:22:32,680
Hey, line one.
180
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Who is it?
181
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
It's her.
182
00:22:50,060 --> 00:22:51,600
This is Lieutenant Lee Point.
183
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
So good to talk to you, Lieutenant.
184
00:23:02,670 --> 00:23:03,670
You know who it is?
185
00:23:05,630 --> 00:23:06,630
What's your name?
186
00:23:08,770 --> 00:23:10,430
You're too smart to play stupid.
187
00:23:12,650 --> 00:23:13,670
Well, I'm not playing.
188
00:23:14,630 --> 00:23:15,670
This isn't a game.
189
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
No.
190
00:23:17,850 --> 00:23:20,490
It's not a game. The loss of an elder,
the tragedy.
191
00:23:21,850 --> 00:23:27,410
Even in my culture, I try to do it
right.
192
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Well, thank you.
193
00:23:34,740 --> 00:23:38,440
Why don't you come down here to the
station in Kayette and we can talk this
194
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
together respectfully.
195
00:23:41,120 --> 00:23:42,300
Stop playing games.
196
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
It's an offer.
197
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
Damn this.
198
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
Before anyone else gets hurt.
199
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Including you.
200
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
Me?
201
00:23:52,560 --> 00:23:54,060
You care about me, Joe?
202
00:23:54,480 --> 00:23:56,680
Well, it's my job to care about everyone
on the reservation.
203
00:24:02,250 --> 00:24:04,230
You're still here doing yours, aren't
you?
204
00:24:06,990 --> 00:24:08,290
Why would you think that?
205
00:24:09,930 --> 00:24:11,490
Because the job isn't finished.
206
00:24:13,910 --> 00:24:15,430
Wasn't Albert Gorman, was it?
207
00:24:17,950 --> 00:24:18,950
Go ahead, Lieutenant.
208
00:24:20,790 --> 00:24:22,590
Tell me what my job is.
209
00:24:24,590 --> 00:24:26,750
Albert's brother, Leroy Gorman.
210
00:24:39,760 --> 00:24:43,760
If whoever keeps you on their payroll
hears you never found Leroy Gorman on
211
00:24:43,760 --> 00:24:47,220
reservation, you're going to have a big
problem on your hands.
212
00:24:48,480 --> 00:24:50,700
See, once you're off the reservation, I
can't help you.
213
00:24:51,900 --> 00:24:54,260
But I can still help keep you safe. No,
stop!
214
00:24:57,220 --> 00:24:59,260
I decide who's safe and who's not.
215
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Including the girl.
216
00:25:02,540 --> 00:25:03,540
Drop the case.
217
00:25:04,860 --> 00:25:06,100
Leave it to the feds.
218
00:25:07,560 --> 00:25:08,660
Well, it's going to be tough.
219
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
But I'm willing to keep talking if you
want to come down.
220
00:25:15,820 --> 00:25:21,240
I'm giving you the choice to keep the
girls' shoes where they are.
221
00:25:30,760 --> 00:25:32,480
She's out here looking for Leroy Gorman.
222
00:25:33,060 --> 00:25:36,060
I think Albert showed up before she
could find Leroy.
223
00:25:36,680 --> 00:25:37,820
Everything went to hell.
224
00:25:38,220 --> 00:25:41,680
I just got off the phone with the bus
station clerk in Scarborough. He said
225
00:25:41,680 --> 00:25:44,800
he sold a ticket to a man named Leroy
Gorman.
226
00:25:45,720 --> 00:25:48,420
Bought a ticket to Flagstaff and a
connection to Los Angeles.
227
00:25:48,740 --> 00:25:54,500
When was this? Last week. But why would
Leroy go back to L .A.? I think there's
228
00:25:54,500 --> 00:25:56,740
a good chance he doesn't know anyone
anywhere else.
229
00:25:57,920 --> 00:26:01,180
If he's hiding from this woman, he'd do
better with help.
230
00:26:02,340 --> 00:26:05,760
I'll call Flagstaff, let them know about
Leroy, and then we make contact with
231
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
the killer. Okay, well...
232
00:26:08,040 --> 00:26:09,520
What are we going to do about Billy?
233
00:26:10,140 --> 00:26:12,380
We hold on to her until it's safe.
234
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
And then what?
235
00:26:15,020 --> 00:26:15,859
Leroy gone.
236
00:26:15,860 --> 00:26:17,560
She doesn't have anyone else on the
reservation.
237
00:26:18,380 --> 00:26:19,820
Nowhere to go but back to school.
238
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
What?
239
00:27:05,840 --> 00:27:08,200
Do you know how many times I ran away
from St. Catharines?
240
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
Fifteen.
241
00:27:17,060 --> 00:27:23,820
One time, in protest after being
returned, I...
242
00:27:23,820 --> 00:27:29,020
I climbed up the flagpole and I wouldn't
come down.
243
00:27:33,680 --> 00:27:34,760
That was you?
244
00:27:41,450 --> 00:27:42,450
I can't go back there.
245
00:27:45,930 --> 00:27:48,850
I could stand it when my Jay was waiting
for me back home.
246
00:29:21,330 --> 00:29:22,900
The end. Don't do it.
247
00:31:22,400 --> 00:31:26,600
So, um, what's gonna happen to me?
248
00:31:30,280 --> 00:31:34,920
Oh, for now, you stay with me.
249
00:31:36,740 --> 00:31:38,340
Protective custody until it's safe.
250
00:31:42,860 --> 00:31:45,140
And after you get tired of playing
babysitter.
251
00:31:57,360 --> 00:32:02,000
You may have to go back to St.
Catharines, at least for a little while.
252
00:32:02,000 --> 00:32:06,620
going back there. I know it's not ideal,
but you'll get through it.
253
00:32:09,140 --> 00:32:10,140
I did.
254
00:32:18,100 --> 00:32:19,280
Where's my cousin Leroy?
255
00:32:21,860 --> 00:32:23,660
He bought a bus ticket back to L .A.
256
00:32:27,780 --> 00:32:31,520
Whatever he's mixed up in, it's bad.
257
00:32:32,580 --> 00:32:33,800
You're gonna look for him, right?
258
00:32:40,300 --> 00:32:44,780
The NTP doesn't have the resources to
find a person in LA.
259
00:32:46,380 --> 00:32:49,380
And even if we did, we can't operate off
the res.
260
00:32:51,820 --> 00:32:52,820
Hey.
261
00:32:53,920 --> 00:32:56,540
When things settle down, I'll make some
calls.
262
00:32:57,850 --> 00:33:01,150
Sergeant Chee knows some people out
there, but it's going to take some time.
263
00:33:01,150 --> 00:33:03,690
don't have time. I know it feels that
way right now.
264
00:33:05,650 --> 00:33:07,330
But you've got to have some patience.
265
00:33:09,210 --> 00:33:10,890
And I need you to trust me.
266
00:33:40,560 --> 00:33:43,240
Lee Porn thinks that the killer was in
his house when she called.
267
00:33:43,620 --> 00:33:45,500
He sent me to help keep watch.
268
00:33:47,880 --> 00:33:48,960
Well, I'll take the company.
269
00:34:09,389 --> 00:34:10,389
How's the girl?
270
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
She's scared.
271
00:34:13,790 --> 00:34:15,030
But she'll be okay.
272
00:34:17,449 --> 00:34:19,330
I hear you're really good with her.
273
00:34:20,790 --> 00:34:22,010
She trusts you.
274
00:34:34,570 --> 00:34:36,190
There's something I have to tell you.
275
00:34:40,029 --> 00:34:41,210
You're not gonna like it.
276
00:34:44,810 --> 00:34:45,810
Okay.
277
00:34:51,650 --> 00:34:52,650
You're right about Joe.
278
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
He's retiring.
279
00:35:01,030 --> 00:35:03,310
And he asked me to take his place when
he goes.
280
00:35:08,970 --> 00:35:10,710
As lieutenant to run the NTP.
281
00:35:17,030 --> 00:35:20,110
He asked me not to say anything until
it's official.
282
00:35:23,350 --> 00:35:29,870
So when I asked you today if you thought
he was retiring, you knew all this.
283
00:35:39,279 --> 00:35:42,380
Joe wanted to be the one to tell you
what was I supposed to do?
284
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Not lie.
285
00:35:53,340 --> 00:35:55,120
How long you been keeping this from me?
286
00:35:59,160 --> 00:36:01,220
Since before I came back to work.
287
00:36:08,330 --> 00:36:11,230
So you came back because Joe offered you
the job.
288
00:36:12,230 --> 00:36:13,990
Not because I wanted you to.
289
00:36:15,350 --> 00:36:16,930
It's my dream, Jim.
290
00:36:21,930 --> 00:36:24,670
You know, I thought you out of all
people would understand that.
291
00:36:28,190 --> 00:36:29,190
Jim.
292
00:36:31,550 --> 00:36:33,790
I think I better take first watch.
293
00:36:34,730 --> 00:36:35,730
Jim.
294
00:36:39,549 --> 00:36:41,150
Please. Sure.
295
00:38:16,980 --> 00:38:17,980
Well, shit.
296
00:38:18,540 --> 00:38:20,380
I didn't think you could wake up this
early.
297
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Couldn't sleep.
298
00:38:24,360 --> 00:38:28,240
You know, when I ride back from out the
base, I swear I feel like I slept for a
299
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
week.
300
00:38:32,280 --> 00:38:35,060
So this is how you think you'll spend
your days?
301
00:38:37,220 --> 00:38:39,440
You know, after you retire.
302
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
I don't know.
303
00:38:44,380 --> 00:38:46,220
Come on. You've got a long ride ahead of
us.
304
00:38:49,140 --> 00:38:50,140
No.
305
00:38:55,780 --> 00:38:59,200
I'd rather not hear you spout your
bullshit for a six -hour ride up and
306
00:39:00,400 --> 00:39:04,620
You do know what you're doing after you
retire. You know exactly.
307
00:39:07,460 --> 00:39:09,160
When were you planning to tell me?
308
00:39:09,820 --> 00:39:11,860
After you cleaned out your desk.
309
00:39:12,220 --> 00:39:15,600
Or after you put Byrne behind you. I
didn't want you to find out this way,
310
00:39:16,000 --> 00:39:17,940
I'm a detective, Joe. It's what I do.
311
00:39:28,150 --> 00:39:33,690
Sorry. You know, these last few years
riding around the res with you, I'd joke
312
00:39:33,690 --> 00:39:37,670
whenever I could, keep things light for
you.
313
00:39:38,870 --> 00:39:41,730
See, I saw how much the job was taking a
toll, Joe.
314
00:39:44,070 --> 00:39:48,650
But I guess I must have told too many
jokes somewhere along the way, because
315
00:39:48,650 --> 00:39:49,990
you think I'm a joke.
316
00:39:50,610 --> 00:39:51,610
You're wrong.
317
00:39:51,950 --> 00:39:53,050
If that was true,
318
00:39:53,770 --> 00:39:58,230
You would have sat me down, looked me in
the eye and told me man to man. There
319
00:39:58,230 --> 00:39:59,510
are protocols to these things.
320
00:39:59,730 --> 00:40:01,090
I pulled you out of that canyon.
321
00:40:02,450 --> 00:40:03,450
Me, Joe.
322
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
Joe.
323
00:40:07,070 --> 00:40:08,070
Me.
324
00:40:09,690 --> 00:40:12,210
When you were bleeding out, I didn't
worry about protocols.
325
00:40:13,570 --> 00:40:16,050
I put my life on the line like I do
every day.
326
00:40:16,910 --> 00:40:17,910
Against everything.
327
00:40:18,490 --> 00:40:20,750
Anyone. Even the FBI.
328
00:40:23,400 --> 00:40:28,040
What? You didn't think that I knew the
moment they found vines out in the
329
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
what you did?
330
00:40:34,780 --> 00:40:41,720
I would have
331
00:40:41,720 --> 00:40:43,700
done anything for you. I know that.
332
00:40:45,340 --> 00:40:46,800
You should have told me.
333
00:40:47,020 --> 00:40:48,980
You were ready to hear it. You still
aren't.
334
00:40:52,090 --> 00:40:53,230
You're a good cop, Jim.
335
00:40:54,630 --> 00:40:56,030
But Byrne's the right choice.
336
00:40:57,250 --> 00:41:01,750
She lives through traditions or culture
more than you or me have or ever will.
337
00:41:03,170 --> 00:41:06,330
You can't survive this job without that.
You did.
338
00:41:11,070 --> 00:41:14,490
You know, when I look at you, I see me.
339
00:41:15,830 --> 00:41:17,650
That's exactly why I can't be you.
340
00:41:21,080 --> 00:41:23,640
You're so full of shit. It's coming out
of your eyes, man.
341
00:41:26,640 --> 00:41:32,200
No matter how many times you ride out to
the desert, you won't sweat away who
342
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
you are.
343
00:41:33,440 --> 00:41:34,440
A liar.
344
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
To your partner.
345
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Everyone you work with.
346
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
Even your wife.
347
00:41:43,220 --> 00:41:44,220
That's the truth, Joe.
348
00:41:45,420 --> 00:41:46,440
That's why Emma's gone.
349
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
Hey, but hey!
350
00:41:49,740 --> 00:41:50,740
Enjoy your sweat.
351
00:42:11,760 --> 00:42:14,100
Billy! Come on, breakfast!
352
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
It's getting cold.
353
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
Come on, breakfast.
354
00:42:39,020 --> 00:42:40,920
No, no, no, no.
355
00:42:51,680 --> 00:42:52,780
Joe, it's Vern.
356
00:42:53,520 --> 00:42:57,860
Billy's gone. I... I think she slipped
out last night.
357
00:43:00,220 --> 00:43:04,260
I repeat, Billy Stolze is no longer in
protective custody. Do you copy?
358
00:43:07,920 --> 00:43:14,560
Joe, I repeat, Billy took off. I... I
think she went to go look for her cousin
359
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
in Los Angeles.
360
00:44:21,260 --> 00:44:22,680
I didn't mean to interrupt you.
361
00:44:23,580 --> 00:44:24,960
Are you finished?
362
00:44:27,800 --> 00:44:29,500
I respect what you do here.
363
00:44:34,900 --> 00:44:35,900
I do.
364
00:44:41,860 --> 00:44:42,860
It's beautiful.
365
00:44:44,540 --> 00:44:48,860
I've read about these in books, but to
see one in the flesh...
366
00:44:56,200 --> 00:44:58,620
Men don't build things with their bare
hands anymore.
367
00:45:01,280 --> 00:45:02,920
They can't live off the land.
368
00:45:03,760 --> 00:45:04,840
They're not survivors.
369
00:45:06,620 --> 00:45:07,880
Or men at all.
370
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
But you?
371
00:45:12,180 --> 00:45:13,520
You're craftsmanship.
372
00:45:17,420 --> 00:45:18,560
It's exquisite.
373
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
What do you want?
374
00:45:21,480 --> 00:45:24,100
I told you what I want.
375
00:45:26,540 --> 00:45:31,240
I'm glad to see that you're getting
things back in balance.
376
00:45:32,900 --> 00:45:34,540
You will leave the case to the Peds.
377
00:45:38,960 --> 00:45:40,700
You stay away from the girl.
378
00:45:43,740 --> 00:45:47,920
I will do whatever you make me do.
379
00:45:48,240 --> 00:45:51,520
So don't make me do it.
380
00:45:58,350 --> 00:45:59,350
I would.
381
00:45:59,810 --> 00:46:06,490
I would never hurt you. I care about
382
00:46:06,490 --> 00:46:07,490
you.
383
00:46:07,950 --> 00:46:10,650
And you care about me.
384
00:46:11,990 --> 00:46:15,090
We are two opposing forces.
385
00:46:16,870 --> 00:46:18,670
That spiritual union.
386
00:46:45,230 --> 00:46:52,210
not say goodbye i would say until we see
each other again
387
00:46:52,210 --> 00:46:59,830
one
388
00:46:59,830 --> 00:47:04,490
is the loneliest number that you'll ever
do
389
00:47:04,490 --> 00:47:10,990
two can be as bad as one it's the
390
00:47:10,990 --> 00:47:14,030
loneliest number since the number one
391
00:47:22,760 --> 00:47:27,760
No is the saddest experience you'll ever
know.
392
00:47:30,180 --> 00:47:32,240
I need to get paid.
393
00:47:32,540 --> 00:47:35,960
Then you better get a mop and clean this
up.
394
00:47:38,140 --> 00:47:40,440
Hi. I'm here in Los Angeles.
395
00:47:40,700 --> 00:47:42,060
What's your name? Mike Garcia.
396
00:47:42,300 --> 00:47:44,580
He's having a party tonight. Leroy will
be there.
397
00:47:45,020 --> 00:47:46,240
You're not out in an hour.
398
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
We're coming in.
399
00:47:48,220 --> 00:47:50,580
Every other word out of your mouth has
been Leroy.
400
00:47:51,360 --> 00:47:52,680
If that girl talks.
401
00:47:52,940 --> 00:47:55,560
What did Leroy tell you? This whole
thing unraveled.
27335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.