All language subtitles for Dark Winds S04E03 Ahaaldlaadigii That Which Has Been Torn Apart 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,486 --> 00:00:10,086 There's no way you could shoot like that 2 00:00:10,184 --> 00:00:11,161 with all those bullets flying around, 3 00:00:11,185 --> 00:00:13,119 unless you got training. 4 00:00:13,143 --> 00:00:15,121 Are you thinking that she's the one we're looking for? 5 00:00:15,145 --> 00:00:16,905 In a world where there aren't too many tall, blond women, 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,951 she just might be. 7 00:00:18,975 --> 00:00:20,629 I am asking you to keep this to yourself. 8 00:00:20,759 --> 00:00:21,954 I'm not asking you to lie. 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,110 It feels like you are. 10 00:00:23,240 --> 00:00:24,720 Why don't you move in with me? 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,698 He's in the car! He's gonna die! 12 00:00:26,722 --> 00:00:29,116 - Get back! - Where would he go? 13 00:00:30,247 --> 00:00:31,814 Damn it. 14 00:01:04,325 --> 00:01:05,867 What happened? 15 00:01:05,891 --> 00:01:09,262 She's coming. 16 00:01:09,286 --> 00:01:12,178 Who? Who's coming? 17 00:01:13,856 --> 00:01:15,684 Okay. Okay. 18 00:01:15,814 --> 00:01:17,444 I'm here with you. 19 00:01:17,468 --> 00:01:19,166 I'm here... 20 00:01:24,214 --> 00:01:26,366 Just breathe. 21 00:01:26,390 --> 00:01:27,651 Breathe. 22 00:03:34,257 --> 00:03:36,607 No. 23 00:03:36,738 --> 00:03:38,194 No, no. 24 00:03:38,218 --> 00:03:40,785 No, no, no! 25 00:04:39,670 --> 00:04:41,890 - Chee. - I'm good. 26 00:05:06,131 --> 00:05:07,132 Agent. 27 00:05:14,662 --> 00:05:17,075 Riding out to hunt's mesa first thing tomorrow, 28 00:05:17,099 --> 00:05:18,729 and I think you should come. 29 00:05:18,753 --> 00:05:20,513 On the job? 30 00:05:20,537 --> 00:05:23,168 No, a quick sweat. 31 00:05:23,192 --> 00:05:26,127 We just turned up two bodies. 32 00:05:26,151 --> 00:05:28,936 One you inspected personally inside of a death hogan. 33 00:05:31,722 --> 00:05:33,657 Now's the time unless you want a... 34 00:05:33,681 --> 00:05:36,205 - To take hold. - I'm fine. 35 00:05:36,336 --> 00:05:39,053 Emma used to say the same thing to me. 36 00:05:39,077 --> 00:05:42,405 She'd give me speeches like I'm giving you now. 37 00:05:42,429 --> 00:05:44,953 I was too busy. There was always a case. 38 00:05:45,083 --> 00:05:47,888 There always is. 39 00:05:47,912 --> 00:05:50,195 What I'm saying is I never prioritized it. 40 00:05:50,219 --> 00:05:51,979 But I should have. 41 00:05:52,003 --> 00:05:53,329 Because you'll never make it 42 00:05:53,353 --> 00:05:55,461 in this line of work unless you do. 43 00:05:55,485 --> 00:05:57,531 Neither will your relationships. 44 00:05:59,184 --> 00:06:00,814 It helps if you're open to it. 45 00:06:00,838 --> 00:06:02,338 Thanks. 46 00:06:02,362 --> 00:06:03,928 But like I said, I'm fine. 47 00:06:06,235 --> 00:06:08,039 We just gotta pull the Van around for the old man. 48 00:06:08,063 --> 00:06:10,544 His name is ashie be gay. 49 00:06:10,674 --> 00:06:12,348 He's an elder in our community. 50 00:06:12,372 --> 00:06:13,697 We haven't examined the body yet, 51 00:06:13,721 --> 00:06:15,112 so why don't you relax? 52 00:06:19,291 --> 00:06:21,772 You got as long as this takes. 53 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 It's through and through in the shoulder, 54 00:07:03,727 --> 00:07:06,576 high caliber rifle in the back. 55 00:07:06,600 --> 00:07:08,752 At distance, I'd guess. 56 00:07:08,776 --> 00:07:11,363 Two rounds to center of mass, point blank range. 57 00:07:11,387 --> 00:07:14,801 Same mo as the witnesses from the diner. 58 00:07:14,825 --> 00:07:19,719 Those two at the diner didn't have their hair washed 59 00:07:19,743 --> 00:07:22,137 and their shoes switched like a traditional navajo burial. 60 00:07:25,749 --> 00:07:27,161 Not quite. 61 00:07:27,185 --> 00:07:30,972 Ring's not on the index finger or the thumb. 62 00:07:31,102 --> 00:07:32,887 Body's facing west, not north. 63 00:07:35,324 --> 00:07:37,326 It's not much of a cover-up. 64 00:07:38,936 --> 00:07:40,676 Then why do it? 65 00:07:46,161 --> 00:07:50,533 Let's find out what Billie tsosie knows 66 00:07:50,557 --> 00:07:53,124 after we tell her what happened to her family. 67 00:08:14,189 --> 00:08:16,341 Maybe we should go outside and talk about this privately. 68 00:08:16,365 --> 00:08:18,280 Just tell me. 69 00:08:21,239 --> 00:08:26,133 I'm sorry, but Albert and your grandfather 70 00:08:26,157 --> 00:08:27,289 were found dead. 71 00:08:33,991 --> 00:08:36,384 No, no! 72 00:09:35,313 --> 00:09:40,164 Try and start small, the basics about Albert. 73 00:09:40,188 --> 00:09:44,255 Whatever you can remember will be helpful. 74 00:09:44,279 --> 00:09:46,586 I don't remember anything, okay? 75 00:09:57,640 --> 00:10:01,968 I mean, I haven't seen him since I was, like, nine or ten. 76 00:10:01,992 --> 00:10:04,754 Why did Albert come back here? 77 00:10:04,778 --> 00:10:06,736 What were you doing with him for three days? 78 00:10:12,046 --> 00:10:14,633 What is it? 79 00:10:14,657 --> 00:10:15,745 What did he want? 80 00:10:18,095 --> 00:10:19,314 Leroy. 81 00:10:21,969 --> 00:10:27,603 He... he was looking for my cousin Leroy, his brother. 82 00:10:27,627 --> 00:10:29,237 Does Leroy live on the rez? 83 00:10:29,367 --> 00:10:30,804 No, but he was here. 84 00:10:33,633 --> 00:10:35,567 Albert, he had a picture. 85 00:10:35,591 --> 00:10:38,594 A picture of what? 86 00:10:38,725 --> 00:10:43,227 Leroy standing in front of an airstream trailer 87 00:10:43,251 --> 00:10:49,015 by a river with cottonwood trees and... 88 00:10:49,039 --> 00:10:50,519 you still have it, the photo? 89 00:10:53,130 --> 00:10:54,847 Albert had it. 90 00:10:54,871 --> 00:10:56,656 Well, we didn't find it anywhere. 91 00:10:59,093 --> 00:11:03,619 I still... I still have this. 92 00:11:06,404 --> 00:11:09,973 I mean, that was everywhere we looked. 93 00:11:12,846 --> 00:11:16,608 You have to find Leroy. 94 00:11:16,632 --> 00:11:20,003 He's the only family I have left. 95 00:11:20,027 --> 00:11:21,723 You have to find him. 96 00:11:36,565 --> 00:11:38,698 Started with the San Juan. Smart. 97 00:11:41,048 --> 00:11:44,462 It's the only major river with cottonwood trees. 98 00:11:44,486 --> 00:11:47,204 Billie knows the rez. 99 00:11:47,228 --> 00:11:50,598 That's why Albert needed her. 100 00:11:50,622 --> 00:11:52,600 Three days? 101 00:11:52,624 --> 00:11:54,341 They wouldn't just miss an airstream parked 102 00:11:54,365 --> 00:11:56,193 on the banks of the San Juan. 103 00:11:57,760 --> 00:11:59,849 Unless... 104 00:12:02,330 --> 00:12:03,592 the monsoons. 105 00:12:03,723 --> 00:12:05,135 Last month. 106 00:12:05,159 --> 00:12:06,702 They flooded the desert. 107 00:12:06,726 --> 00:12:09,182 It would have looked like a river to Albert and Billie 108 00:12:09,206 --> 00:12:11,315 - in the photo. - But it wasn't. 109 00:12:11,339 --> 00:12:12,838 It was a wash. 110 00:12:12,862 --> 00:12:16,537 So we're looking for a wash on the rez, 111 00:12:16,561 --> 00:12:19,216 ripe with cottonwoods. 112 00:12:19,347 --> 00:12:22,001 - Right here. - There. 113 00:12:25,396 --> 00:12:27,311 What? 114 00:12:36,451 --> 00:12:39,430 Hey. Hey. 115 00:12:39,454 --> 00:12:43,284 - I just needed staples... - Right. - For my stapler. 116 00:12:43,414 --> 00:12:44,589 Yeah, yeah. 117 00:12:46,809 --> 00:12:48,134 Thanks, sergeant. 118 00:12:48,158 --> 00:12:50,030 Here you go, deputy. 119 00:13:06,960 --> 00:13:08,439 How you doing? 120 00:13:16,317 --> 00:13:17,903 How's it going? 121 00:13:17,927 --> 00:13:19,799 - Okay. - Good. 122 00:13:19,929 --> 00:13:22,236 That blonde woman been back here? 123 00:13:22,366 --> 00:13:24,257 You would have been the first one I called. 124 00:13:25,892 --> 00:13:28,435 Mind if I park here and poke around a little? 125 00:13:28,459 --> 00:13:30,591 - Go for it. - Thank you. 126 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 Son of a bitch. 127 00:17:45,064 --> 00:17:46,824 Well, our secret's out. 128 00:17:46,848 --> 00:17:52,438 Means you can... you know, we can move in together. 129 00:17:52,462 --> 00:17:56,031 That's what was holding you back, wasn't it? 130 00:17:58,860 --> 00:18:03,101 We just talked about it yesterday, chee. 131 00:18:03,125 --> 00:18:05,190 Well, I'm not pressuring you. 132 00:18:05,214 --> 00:18:06,433 I'm just saying. 133 00:18:09,479 --> 00:18:12,589 The only thing better than solving crimes 134 00:18:12,613 --> 00:18:15,461 with the woman I love 135 00:18:15,485 --> 00:18:17,618 would be coming home to her at night. 136 00:18:25,104 --> 00:18:27,628 I really do love you, Bernadette. 137 00:18:30,196 --> 00:18:32,546 And I told you, I'm not gonna hold back. 138 00:18:44,123 --> 00:18:45,559 I love you, too, chee. 139 00:18:51,521 --> 00:18:56,047 Actually, there is one thing that could beat this... 140 00:18:56,178 --> 00:19:02,184 running the ntp after leap horn retires... together. 141 00:19:04,055 --> 00:19:08,297 You notice he's been, spending more time in sweat 142 00:19:08,321 --> 00:19:10,671 than working cases these days? 143 00:19:13,152 --> 00:19:17,915 You know, I think he's finally decided he's had enough. 144 00:19:17,939 --> 00:19:21,116 Between the FBI agent and Emma leaving, 145 00:19:21,247 --> 00:19:24,313 it was finally too much for him. 146 00:19:24,337 --> 00:19:25,686 Could be any day now. 147 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 You don't think so? 148 00:19:35,174 --> 00:19:36,174 No, I don't. 149 00:19:45,401 --> 00:19:46,794 That's the wash. 150 00:19:46,924 --> 00:19:48,564 It was probably full of water a week ago. 151 00:19:52,800 --> 00:19:55,063 Cottonwoods, just like Billie said. 152 00:20:07,118 --> 00:20:09,532 Sorry, officers. 153 00:20:09,556 --> 00:20:11,775 You caught me on laundry day. 154 00:20:11,906 --> 00:20:15,126 Leroy gorman? 155 00:20:15,257 --> 00:20:16,756 No, ma'am. 156 00:20:16,780 --> 00:20:19,846 But shoot, I've been expecting you. 157 00:20:19,870 --> 00:20:21,065 Really? 158 00:20:21,089 --> 00:20:22,177 Yeah. 159 00:20:22,308 --> 00:20:24,373 Do you believe in manifestation? 160 00:20:24,397 --> 00:20:26,549 What's your name, sir? 161 00:20:26,573 --> 00:20:29,029 Phillip Grayson. 162 00:20:29,053 --> 00:20:30,446 You got ID? 163 00:20:30,577 --> 00:20:32,250 Yeah. 164 00:20:32,274 --> 00:20:33,580 Inside. 165 00:20:49,596 --> 00:20:52,444 This has you listed in Albuquerque, Mr. Grayson. 166 00:20:52,468 --> 00:20:54,141 Yeah. 167 00:20:54,165 --> 00:20:56,579 No, I work as a part-time janitor down at unm 168 00:20:56,603 --> 00:20:59,823 and spend my summers up here. 169 00:20:59,954 --> 00:21:01,869 Do you live here alone? 170 00:21:01,999 --> 00:21:04,369 I don't got a wife or kids, if that's what you're asking. 171 00:21:04,393 --> 00:21:06,893 It wasn't. 172 00:21:06,917 --> 00:21:09,679 We're looking for a Leroy gorman. 173 00:21:09,703 --> 00:21:12,116 He lives in a trailer just like this one. 174 00:21:12,140 --> 00:21:14,074 Do you know him? 175 00:21:14,098 --> 00:21:17,556 No, I don't, but, you know, there's a lot of folks 176 00:21:17,580 --> 00:21:19,408 who come and go in these parts. 177 00:21:22,368 --> 00:21:26,478 Have you seen a green Van come up this way? 178 00:21:26,502 --> 00:21:28,045 Yeah. 179 00:21:28,069 --> 00:21:30,003 You know, I did, like, about a week ago. 180 00:21:30,027 --> 00:21:32,267 Are you sure it was a week ago? 181 00:21:32,291 --> 00:21:33,616 Yeah, no, positive. 182 00:21:33,640 --> 00:21:35,792 Tuesday's laundry day. 183 00:21:35,816 --> 00:21:38,403 Did you get a look at the driver? 184 00:21:38,427 --> 00:21:40,144 Yeah, white chick. 185 00:21:40,168 --> 00:21:43,103 You know, she was looking for a spot 186 00:21:43,127 --> 00:21:44,322 to fish or something. 187 00:21:44,346 --> 00:21:46,368 Was she blonde? 188 00:21:46,392 --> 00:21:47,978 The woman you saw? 189 00:21:48,002 --> 00:21:50,154 Could have been. I don't know. 190 00:21:50,178 --> 00:21:51,938 Well, if you see that Van again, 191 00:21:51,962 --> 00:21:53,113 just call it into the station, okay? 192 00:21:53,137 --> 00:21:54,506 Kayenta. 193 00:21:54,530 --> 00:21:55,899 I'll be happy to stop by and talk to you. 194 00:21:55,923 --> 00:21:57,123 Yeah. Thank you for your time. 195 00:22:01,102 --> 00:22:02,190 All right. 196 00:22:05,019 --> 00:22:07,476 A week ago is before Albert gorman took Billie 197 00:22:07,500 --> 00:22:10,043 from St. Catherine's. 198 00:22:10,067 --> 00:22:12,437 So the killer wasn't out here looking for him. 199 00:22:12,461 --> 00:22:15,725 Well, she was looking for Leroy. 200 00:22:26,214 --> 00:22:27,694 Navajo tribal police. 201 00:22:31,437 --> 00:22:33,439 Hey, line one. 202 00:22:33,569 --> 00:22:35,615 Who is it? 203 00:22:35,745 --> 00:22:37,791 It's her. 204 00:22:50,673 --> 00:22:53,763 This is lieutenant leap horn. 205 00:22:53,894 --> 00:22:57,308 It's so good to talk to you, lieutenant. 206 00:22:57,332 --> 00:22:59,919 Who's this? 207 00:22:59,943 --> 00:23:04,165 You know who it is. 208 00:23:05,993 --> 00:23:09,126 What's your name? 209 00:23:09,257 --> 00:23:12,932 You're too smart to play stupid. 210 00:23:12,956 --> 00:23:14,934 I'm not playing. 211 00:23:14,958 --> 00:23:16,307 This isn't a game. 212 00:23:16,438 --> 00:23:19,461 No. It's not a game. 213 00:23:19,485 --> 00:23:25,031 The loss of an elder is a tragedy, even in my culture. 214 00:23:25,055 --> 00:23:29,253 I tried to do it right. 215 00:23:29,277 --> 00:23:31,473 Wanted to be respectful to him and to you. 216 00:23:31,497 --> 00:23:32,759 Well, thank you. 217 00:23:35,022 --> 00:23:37,957 Why don't you come down here to the station in kayenta, 218 00:23:37,981 --> 00:23:40,786 and we can talk this out together respectfully? 219 00:23:40,810 --> 00:23:43,310 Stop playing games. 220 00:23:43,334 --> 00:23:46,313 It's an offer to end this 221 00:23:46,337 --> 00:23:50,579 before anyone else gets hurt, including you. 222 00:23:50,603 --> 00:23:52,972 Me? 223 00:23:52,996 --> 00:23:54,931 You care about me, Joe? 224 00:23:54,955 --> 00:23:56,367 Well, it's my job to care about everyone 225 00:23:56,391 --> 00:23:58,132 on the reservation. 226 00:24:02,702 --> 00:24:04,704 You're still here doing yours, aren't you? 227 00:24:07,402 --> 00:24:10,250 Why would you think that? 228 00:24:10,274 --> 00:24:14,298 Because the job isn't finished. 229 00:24:14,322 --> 00:24:15,802 It wasn't Albert gorman, was it? 230 00:24:18,282 --> 00:24:21,131 Go ahead, lieutenant. 231 00:24:21,155 --> 00:24:24,854 Tell me what my job is. 232 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 Albert's brother, Leroy gorman. 233 00:24:35,952 --> 00:24:38,061 Be careful. 234 00:24:38,085 --> 00:24:40,367 Or I'll have to come for you. 235 00:24:40,391 --> 00:24:41,891 If whoever keeps you on their payroll 236 00:24:41,915 --> 00:24:45,808 hears you never found Leroy gorman on the reservation, 237 00:24:45,832 --> 00:24:48,487 you're gonna have a big problem on your hands. 238 00:24:48,617 --> 00:24:52,249 Once you're off the reservation, I can't help you. 239 00:24:52,273 --> 00:24:53,673 But I can still help keep you safe. 240 00:24:53,709 --> 00:24:55,102 No, stop! 241 00:24:57,583 --> 00:25:02,955 I decide who's safe and who's not, including the girl. 242 00:25:02,979 --> 00:25:05,242 Drop the case. 243 00:25:05,373 --> 00:25:08,332 Leave it to the feds. 244 00:25:08,463 --> 00:25:11,660 Well, that's gonna be tough, but I'm willing to keep talking 245 00:25:11,684 --> 00:25:13,773 if you want... - stop. No. 246 00:25:15,905 --> 00:25:19,102 I'm giving you the choice 247 00:25:19,126 --> 00:25:21,911 to keep the girl's shoes where they are. 248 00:25:31,312 --> 00:25:32,922 She's out here looking for Leroy gorman. 249 00:25:33,053 --> 00:25:36,989 I think Albert showed up before she could find Leroy, 250 00:25:37,013 --> 00:25:38,319 and everything went to hell. 251 00:25:38,449 --> 00:25:40,123 I just got off the phone 252 00:25:40,147 --> 00:25:41,733 with the bus station clerk in scarborough. 253 00:25:41,757 --> 00:25:45,781 He said that he sold a ticket to a man named Leroy gorman. 254 00:25:45,805 --> 00:25:47,850 Bought a ticket to flagstaff and a connection 255 00:25:47,981 --> 00:25:49,306 - to Los Angeles. - When was this? 256 00:25:49,330 --> 00:25:50,655 Last week. 257 00:25:50,679 --> 00:25:54,074 But why would Leroy go back to la? 258 00:25:54,204 --> 00:25:55,704 I think there's a good chance he didn't 259 00:25:55,728 --> 00:25:58,358 know anyone anywhere else. 260 00:25:58,382 --> 00:26:02,648 If he's hiding from this woman, he'd do better with help. 261 00:26:02,778 --> 00:26:05,017 I'll call flagstaff, let them know about Leroy 262 00:26:05,041 --> 00:26:06,889 and that we made contact with the killer. 263 00:26:06,913 --> 00:26:09,935 Okay, well, what are we gonna do about Billie? 264 00:26:09,959 --> 00:26:12,614 We hold on to her until it's safe. 265 00:26:12,745 --> 00:26:14,485 And then what? 266 00:26:14,616 --> 00:26:16,725 Well, with Leroy gone, she doesn't have 267 00:26:16,749 --> 00:26:18,378 anyone else on the reservation. 268 00:26:18,402 --> 00:26:20,709 Nowhere to go but back to school. 269 00:26:22,755 --> 00:26:23,886 What? 270 00:26:25,888 --> 00:26:27,150 Hey. 271 00:27:05,798 --> 00:27:11,388 Do you know how many times I ran away from St. Catherine's? 272 00:27:11,412 --> 00:27:12,413 15. 273 00:27:19,725 --> 00:27:25,750 One time, in protest, after being returned, I... 274 00:27:25,774 --> 00:27:29,648 I climbed up the flagpole, and I wouldn't come down. 275 00:27:34,130 --> 00:27:35,523 That was you? 276 00:27:41,311 --> 00:27:43,444 I can't go back there. 277 00:27:46,229 --> 00:27:47,816 I could stand it when my... 278 00:27:47,840 --> 00:27:49,537 Was waiting for me back home. 279 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 But I didn't even get to say goodbye. 280 00:31:22,271 --> 00:31:27,146 So... What's gonna happen to me? 281 00:31:30,801 --> 00:31:37,088 Well, for now you stay with me. 282 00:31:37,112 --> 00:31:39,593 Protective custody until it's safe. 283 00:31:43,249 --> 00:31:46,687 And after you get tired of playing babysitter? 284 00:31:51,605 --> 00:31:52,605 I don't know. 285 00:31:57,611 --> 00:32:00,242 You may have to go back to St. Catherine's, 286 00:32:00,266 --> 00:32:01,920 at least for a little while. 287 00:32:02,050 --> 00:32:03,245 I'm not going back there. 288 00:32:03,269 --> 00:32:05,987 I know it's not ideal. 289 00:32:06,011 --> 00:32:07,273 But you'll get through it. 290 00:32:09,318 --> 00:32:11,146 I did. 291 00:32:18,110 --> 00:32:20,460 So where's my cousin Leroy? 292 00:32:22,288 --> 00:32:24,290 He bought a bus ticket back to la. 293 00:32:27,946 --> 00:32:32,970 Whatever he's mixed up in, it's bad. 294 00:32:32,994 --> 00:32:34,953 You're gonna look for him, right? 295 00:32:42,090 --> 00:32:43,894 The ntp doesn't have the resources 296 00:32:43,918 --> 00:32:46,529 to find a person in la. 297 00:32:46,660 --> 00:32:50,098 And even if we did, we can't operate off the rez. 298 00:32:51,882 --> 00:32:52,882 Hey. 299 00:32:54,711 --> 00:32:58,106 When things settle down, I'll make some calls. 300 00:32:58,237 --> 00:32:59,978 Sergeant chee knows some people out there, 301 00:33:00,108 --> 00:33:01,259 but it's gonna take some time. 302 00:33:01,283 --> 00:33:02,545 I don't have time. 303 00:33:02,676 --> 00:33:05,872 I know it feels that way right now. 304 00:33:05,896 --> 00:33:09,441 But you gotta have some Patience. 305 00:33:09,465 --> 00:33:11,641 And I need you to trust me. 306 00:33:16,472 --> 00:33:19,432 Can I? 307 00:33:40,844 --> 00:33:42,764 Leaphorn thinks that the killer was in his house 308 00:33:42,846 --> 00:33:43,954 when she called. 309 00:33:43,978 --> 00:33:48,200 Sent me to help keep watch. 310 00:33:48,330 --> 00:33:49,853 Well, I'll take the company. 311 00:34:09,743 --> 00:34:11,658 How's the girl? 312 00:34:11,788 --> 00:34:14,356 She's scared. 313 00:34:14,487 --> 00:34:15,575 But she'll be okay. 314 00:34:18,404 --> 00:34:20,034 You're really good with her. 315 00:34:20,058 --> 00:34:22,408 She trusts you. 316 00:34:35,029 --> 00:34:36,770 There's something I have to tell you. 317 00:34:40,295 --> 00:34:41,601 You're not gonna like it. 318 00:34:44,604 --> 00:34:45,605 Okay. 319 00:34:52,046 --> 00:34:53,221 You're right about Joe. 320 00:34:55,876 --> 00:34:57,269 He's retiring. 321 00:35:01,273 --> 00:35:05,383 And he asked me to take his place when he goes. 322 00:35:05,407 --> 00:35:06,626 What do you mean? 323 00:35:09,150 --> 00:35:11,151 As lieutenant to run the ntp. 324 00:35:17,506 --> 00:35:20,727 He asked me not to say anything until it's official. 325 00:35:23,991 --> 00:35:29,320 So when I asked you today if you thought he was retiring, 326 00:35:29,344 --> 00:35:30,344 you knew all this? 327 00:35:32,913 --> 00:35:34,697 I'm sorry. 328 00:35:36,917 --> 00:35:39,354 I'm sorry. 329 00:35:39,485 --> 00:35:41,463 Joe wanted to be the one to tell you. 330 00:35:41,487 --> 00:35:43,097 What was I supposed to do? 331 00:35:46,535 --> 00:35:48,928 Not lie. 332 00:35:53,847 --> 00:35:56,154 How long have you been keeping this from me? 333 00:35:59,679 --> 00:36:01,898 Since before I came back to work. 334 00:36:08,557 --> 00:36:12,929 So you came back because Joe offered you the job, 335 00:36:12,953 --> 00:36:14,496 not because I wanted you to? 336 00:36:14,520 --> 00:36:17,523 It's my dream, Jim. 337 00:36:22,310 --> 00:36:23,983 You know, I thought you, out of all people, 338 00:36:24,007 --> 00:36:25,705 would understand that. 339 00:36:28,447 --> 00:36:29,447 Jim. 340 00:36:32,538 --> 00:36:34,298 I think I better take first watch. 341 00:36:34,322 --> 00:36:36,063 Hey, Jim. 342 00:36:37,543 --> 00:36:38,544 Please. 343 00:36:41,155 --> 00:36:42,330 J... 344 00:38:17,077 --> 00:38:19,055 Well, shit. 345 00:38:19,079 --> 00:38:20,839 I didn't think you could wake up this early. 346 00:38:22,169 --> 00:38:25,017 Couldn't sleep. 347 00:38:25,041 --> 00:38:27,585 When I ride back from hunt's mesa, I swear, 348 00:38:27,609 --> 00:38:29,307 I feel like I've slept for a week. 349 00:38:32,832 --> 00:38:35,487 So this is how you think you'll spend your days? 350 00:38:37,619 --> 00:38:40,492 You know, after you retire? 351 00:38:42,537 --> 00:38:44,539 I don't know. 352 00:38:44,670 --> 00:38:46,324 Come on. We got a long ride ahead of us. 353 00:38:48,978 --> 00:38:49,979 No. 354 00:38:56,246 --> 00:38:58,137 I'd rather not hear you spout your bullshit 355 00:38:58,161 --> 00:39:00,836 for a six-hour ride up and back. 356 00:39:00,860 --> 00:39:03,906 You do know what you're doing after you retire. 357 00:39:04,037 --> 00:39:05,517 You know exactly. 358 00:39:07,693 --> 00:39:10,324 When were you planning to tell me? 359 00:39:10,348 --> 00:39:13,960 After you cleaned out your desk or after you put Bern... 360 00:39:14,090 --> 00:39:16,460 I didn't want you to find out this way, Jim. 361 00:39:16,484 --> 00:39:19,444 I'm a detective, Joe. It's what I do. 362 00:39:24,449 --> 00:39:26,320 Sorry. 363 00:39:29,149 --> 00:39:31,693 You know, these last few years riding around the rez 364 00:39:31,717 --> 00:39:35,697 with you, I'd joke whenever I could, 365 00:39:35,721 --> 00:39:39,440 keep things light for you. 366 00:39:39,464 --> 00:39:44,401 See, I saw how much the job was taking a toll, Joe. 367 00:39:44,425 --> 00:39:46,490 But I guess I must have told too many jokes 368 00:39:46,514 --> 00:39:50,842 somewhere along the way 'cause now you think I'm a joke. 369 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 You're wrong. 370 00:39:52,651 --> 00:39:55,804 Well, if that was true, you would have sat me down, 371 00:39:55,828 --> 00:39:57,806 looked me in the eye, and told me man-to-man. 372 00:39:57,830 --> 00:40:00,112 There are protocols for these things. 373 00:40:00,136 --> 00:40:02,487 I pulled you out of that canyon. 374 00:40:02,617 --> 00:40:05,727 Me, Joe. 375 00:40:05,751 --> 00:40:07,753 Joe, me. 376 00:40:10,146 --> 00:40:11,428 You know, when you were bleeding out, 377 00:40:11,452 --> 00:40:13,778 I didn't worry about protocols. 378 00:40:13,802 --> 00:40:16,457 I put my life on the line like I do every day, 379 00:40:16,588 --> 00:40:21,549 against everything, anyone, even the FBI. 380 00:40:24,160 --> 00:40:26,878 What, you didn't think that I knew the moment 381 00:40:26,902 --> 00:40:30,253 they found vines out in the desert what you did? 382 00:40:41,569 --> 00:40:42,981 I would have done anything for you. 383 00:40:43,005 --> 00:40:46,028 I know that. 384 00:40:46,052 --> 00:40:47,749 You should have told me. 385 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 You weren't ready to hear it, and you still aren't. 386 00:40:52,232 --> 00:40:55,211 You're a good cop, Jim. 387 00:40:55,235 --> 00:40:57,822 But Bern's the right choice. 388 00:40:57,846 --> 00:40:59,824 She lives her traditions, our culture, 389 00:40:59,848 --> 00:41:03,524 more than you or me have or ever will. 390 00:41:03,548 --> 00:41:05,724 You can't survive this job without that. 391 00:41:05,854 --> 00:41:07,116 You did. 392 00:41:11,294 --> 00:41:16,319 You know, when I look at you, I see me. 393 00:41:16,343 --> 00:41:18,258 It's exactly why it can't be you. 394 00:41:21,174 --> 00:41:22,871 You're so full of shit. 395 00:41:23,002 --> 00:41:24,482 It's coming out of your eyes, man. 396 00:41:27,049 --> 00:41:31,160 'Cause no matter how many times you ride out to the desert, 397 00:41:31,184 --> 00:41:33,641 you won't sweat away who you are... 398 00:41:33,665 --> 00:41:39,342 a liar to your partner, everyone you work with, 399 00:41:39,366 --> 00:41:40,474 even your wife. 400 00:41:40,498 --> 00:41:43,477 Hey. 401 00:41:43,501 --> 00:41:45,783 That's the truth, Joe. 402 00:41:45,807 --> 00:41:48,917 That's why Emma's gone. 403 00:41:48,941 --> 00:41:51,725 But hey, enjoy your sweat. 404 00:42:12,442 --> 00:42:14,880 Billie! Come on, breakfast. 405 00:42:18,840 --> 00:42:21,060 Come on, it's getting cold! 406 00:42:29,155 --> 00:42:30,548 Come on, breakfast. 407 00:42:39,600 --> 00:42:41,689 No. No, no, no. 408 00:42:51,786 --> 00:42:53,503 Joe, it's Bern. 409 00:42:53,527 --> 00:42:55,181 Billie's gone. I... 410 00:42:56,617 --> 00:42:58,184 I think she slipped out last night. 411 00:43:00,578 --> 00:43:03,992 I repeat, Billie tsosie is no longer in protective custody. 412 00:43:04,016 --> 00:43:05,757 Do you copy? 413 00:43:08,411 --> 00:43:11,521 Joe, I repeat, Billie took off. 414 00:43:11,545 --> 00:43:16,376 I... I think she went to go look for her cousin in Los Angeles. 415 00:43:21,903 --> 00:43:23,141 Do you copy? 416 00:43:23,165 --> 00:43:25,471 Joe, please answer me. 417 00:44:21,484 --> 00:44:24,202 I didn't mean to interrupt you. 418 00:44:24,226 --> 00:44:26,185 Are... are you finished? 419 00:44:28,448 --> 00:44:30,537 I respect what you do here. 420 00:44:34,672 --> 00:44:36,848 I do. 421 00:44:42,375 --> 00:44:45,049 It's beautiful. 422 00:44:45,073 --> 00:44:49,947 I've read about these in books, but to see one in the flesh? 423 00:44:56,258 --> 00:44:59,566 Men don't build things with their bare hands anymore. 424 00:45:02,047 --> 00:45:03,764 They can't live off the land. 425 00:45:03,788 --> 00:45:08,401 They're not survivors... or men at all. 426 00:45:11,186 --> 00:45:12,468 But you? 427 00:45:12,492 --> 00:45:14,233 Your craftsmanship... 428 00:45:18,063 --> 00:45:20,500 Is exquisite. 429 00:45:20,630 --> 00:45:21,825 What do you want? 430 00:45:21,849 --> 00:45:26,506 I told you what I want. 431 00:45:26,636 --> 00:45:32,618 I'm glad to see that you're getting things back in balance. 432 00:45:32,642 --> 00:45:36,255 You will leave the case to the feds. 433 00:45:39,345 --> 00:45:41,608 You stay away from the girl. 434 00:45:44,132 --> 00:45:48,678 I will do whatever you make me do. 435 00:45:48,702 --> 00:45:52,053 So don't make me do it. 436 00:45:55,970 --> 00:45:57,643 Put the gun down. 437 00:45:57,667 --> 00:46:01,822 I... I would... I would never hurt you. 438 00:46:01,846 --> 00:46:08,263 I... I care about you. 439 00:46:08,287 --> 00:46:12,528 And you care about me. 440 00:46:12,552 --> 00:46:20,081 We... we are two opposing forces in a spiritual union. 441 00:46:45,150 --> 00:46:46,499 I will not say goodbye. 442 00:46:46,629 --> 00:46:52,983 I will say... Until we see each other again. 443 00:47:32,980 --> 00:47:34,634 I need to get paid. 444 00:47:34,764 --> 00:47:36,524 Then you better get a mop and clean this up. 445 00:47:39,117 --> 00:47:40,964 Hi. I'm here in Los Angeles. 446 00:47:40,988 --> 00:47:43,010 - What's your name? - Mike Garcia. 447 00:47:43,034 --> 00:47:45,253 He's having a party tonight. Leroy will be there. 448 00:47:45,384 --> 00:47:48,842 You're not out in an hour, we're coming in. 449 00:47:48,866 --> 00:47:52,149 Every other word out of your mouth has been Leroy. 450 00:47:52,173 --> 00:47:54,195 - If that girl talks... - what did Leroy tell you? 451 00:47:54,219 --> 00:47:56,177 This whole thing unravels. 31525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.