All language subtitles for Dark Glow of the Mountains - Werner Herzog (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,571 --> 00:00:10,282 GASHERBRUM, THE LUMINOUS MOUNTAIN 1 00:00:18,371 --> 00:00:22,523 In June 1984, the mountaineer Reinhold Messner organized... 2 00:00:22,971 --> 00:00:26,122 ...an expedition in the mountains of the Karakorum. 3 00:00:26,571 --> 00:00:29,529 Hans Kammerlander, on the right of the picture, was with him. 4 00:00:29,971 --> 00:00:32,531 Their objective: Two summits in the chain of the Gasherbrums 5 00:00:32,971 --> 00:00:35,326 all two at few more of 8000 meters of altitude. 6 00:00:35,731 --> 00:00:37,323 Here is the Gasherbrum 1. 7 00:00:37,651 --> 00:00:41,121 Gasherbrum means "THE LUMINOUS MOUNTAIN." 8 00:00:41,371 --> 00:00:44,124 Their idea was to climb the two mountains, 9 00:00:44,571 --> 00:00:47,927 one after the other, without stopping, without stationary camp 10 00:00:48,371 --> 00:00:51,124 and without oxygen, without anything other than a backpack. 11 00:00:51,571 --> 00:00:55,928 Messner already climbed them separately. 12 00:00:56,571 --> 00:00:59,529 Here is the Gasherbrum 2. 13 00:01:00,571 --> 00:01:04,530 I don't have a true profession. I didn't learn anything particular. 14 00:01:04,971 --> 00:01:08,930 I made a lot of things who take the liberty to live. 15 00:01:09,051 --> 00:01:10,928 It is everything I need. 16 00:01:11,291 --> 00:01:15,523 I finance my expeditions thanks to mountaineering equipment. 17 00:01:16,051 --> 00:01:17,928 I don't need anything else. 18 00:01:18,371 --> 00:01:23,729 I am very happy not to have a profession. 19 00:01:24,171 --> 00:01:29,120 I think that otherwise one renounces to all creative activity. 20 00:01:30,971 --> 00:01:38,525 I grew up on a farm in mountain in the South Tyrol. 21 00:01:40,371 --> 00:01:44,523 I helped my father on our small farm. 22 00:01:46,371 --> 00:01:50,523 My mother died when I was very young. 23 00:01:52,371 --> 00:01:56,523 My father was not of good health. 24 00:01:58,371 --> 00:02:02,523 Then I worked as a bricklayer for 5 years 25 00:02:04,371 --> 00:02:08,523 I also had to take care of housework. 26 00:02:10,371 --> 00:02:12,521 What was the housework? 27 00:02:14,371 --> 00:02:17,522 The usual works of a farm, I took care of everything. 28 00:02:19,371 --> 00:02:22,522 I continue again when me follow home 29 00:02:24,371 --> 00:02:27,522 Now, I work as mountain guide in the summer 30 00:02:29,371 --> 00:02:32,522 and as a skiing professor in the winter. 31 00:02:34,371 --> 00:02:37,522 And I have a lot of time in the spring and the fall 32 00:02:39,371 --> 00:02:43,523 to climb and to participate in expeditions. 33 00:02:48,571 --> 00:02:53,122 Our idea was not to to achieve a movie on mountaineering 34 00:02:54,571 --> 00:02:57,131 What we wanted to discover it was what happens... 35 00:02:57,571 --> 00:02:59,129 in the head of the mountaineers when they rush in... 36 00:02:59,571 --> 00:03:01,527 ...of the enterprises as extreme. 37 00:03:01,971 --> 00:03:06,123 What fascination drives them to these summits. 38 00:03:06,571 --> 00:03:08,527 These mountains and these summits do they not exist at the bottom, 39 00:03:08,971 --> 00:03:10,529 in the soul of each of us? 40 00:04:54,571 --> 00:04:57,927 Here we are in Skardu in the north of Pakistan 41 00:04:58,371 --> 00:05:01,522 the last accessible city by car or by plane. 42 00:05:13,571 --> 00:05:17,530 We buy some supplies with Rozi Ali, carrier and cook 43 00:05:17,971 --> 00:05:21,520 a friend of Reinhold Messner for numerous expeditions. 44 00:05:40,571 --> 00:05:43,927 The selection of the carriers takes place the following morning. 45 00:05:44,371 --> 00:05:47,522 Many have participated in the previous ascensions of Messner. 46 00:05:51,211 --> 00:05:57,161 Most are the Baltises, of the mountains of north Pakistan. 47 00:07:03,571 --> 00:07:05,527 Just after Skardu, the road stops. 48 00:07:06,571 --> 00:07:10,325 The provisions are brought by Jeep until Dasso. 49 00:07:11,571 --> 00:07:16,520 From there until the base camp there are 150 kilometers on foot. 50 00:07:17,571 --> 00:07:21,530 The last 60 kilometers take place on a glacier. 51 00:07:22,571 --> 00:07:25,927 The camp is going to be set up at an altitude of about 5000 m. 52 00:10:58,371 --> 00:11:04,526 After 5 days we find a place to stop. 53 00:11:08,571 --> 00:11:10,926 It is a source of water hot sulfurous, 54 00:11:11,371 --> 00:11:13,521 the last real bath for a long time. 55 00:11:22,571 --> 00:11:26,530 That doesn't look worse that our other expeditions. 56 00:11:26,971 --> 00:11:31,522 Of course we don't know if we will have the strength 57 00:11:31,971 --> 00:11:35,520 the staying and even the nerves that we will need. 58 00:11:35,971 --> 00:11:40,522 Since it has never been attempted, we lack reference. 59 00:11:40,971 --> 00:11:43,531 I climbed the 8000 before, 60 00:11:43,971 --> 00:11:47,520 but two 8000 have never been climbed at one time 61 00:11:48,571 --> 00:11:51,529 We are some sorts of guinea pigs. We leave... 62 00:11:51,971 --> 00:11:55,520 without knowing if we won't be exhausted. 63 00:11:55,971 --> 00:12:01,125 We may become mad not holding more standing. 64 00:12:01,571 --> 00:12:05,120 In this case we would be obligated to come down. 65 00:12:05,571 --> 00:12:09,120 Maybe the fact we have climbed the first summit, 66 00:12:09,571 --> 00:12:12,529 the desire to win our bet, will give us 67 00:12:12,971 --> 00:12:15,531 enough strength and power to climb the second summit. 68 00:12:16,571 --> 00:12:21,520 If we have a lot of luck and if we are in shape, 69 00:12:21,971 --> 00:12:26,522 if the conditions of are ideal, 70 00:12:26,971 --> 00:12:31,522 if we are in shape physically and emotionally, 71 00:12:31,971 --> 00:12:33,529 we can succeed. 72 00:12:34,571 --> 00:12:38,530 For soccer players, the friendship forgets itself on the field. 73 00:12:38,971 --> 00:12:41,929 You train a team as the other. 74 00:12:42,371 --> 00:12:44,521 Is it necessary to be friends? 75 00:12:44,971 --> 00:12:47,121 Could speak yourselves to this aspect? 76 00:12:47,571 --> 00:12:51,530 How long have you known each other? 77 00:12:51,971 --> 00:12:54,531 5 or 6 years, 78 00:12:54,971 --> 00:12:58,122 since I worked as a mountain guide 79 00:12:58,571 --> 00:13:01,131 in his mountaineering school 80 00:13:01,571 --> 00:13:05,325 We've went on expeditions together for 3 years. 81 00:13:06,571 --> 00:13:08,527 Are you close friends? 82 00:13:09,571 --> 00:13:14,520 I would not say it, we know each other very well 83 00:13:14,971 --> 00:13:19,920 ...and I chose Hans for this expedition 84 00:13:20,371 --> 00:13:25,126 among all the mountaineers that I know personally. 85 00:13:25,571 --> 00:13:31,123 Hans is one of the only ones I think that is capable of it. 86 00:13:31,571 --> 00:13:36,122 I've participated in about 30 expeditions 87 00:13:36,571 --> 00:13:41,122 and I still choose my partners in the same way. 88 00:13:41,571 --> 00:13:46,122 Without being necessarily friends, I always have 100% confidence 89 00:13:46,571 --> 00:13:51,520 in the cleverness of the climbers, 90 00:13:51,971 --> 00:13:56,522 ...their intuitive knowledge of the atmospheric conditions, 91 00:13:56,971 --> 00:14:01,123 and of the strengths of nature like the avalanches, the storms. 92 00:14:01,571 --> 00:14:04,529 I know that they have as much of that trust in me. 93 00:14:04,971 --> 00:14:07,929 Otherwise sooner or later we would have failed. 94 00:14:08,371 --> 00:14:12,523 One of us would be responsible for the death of the other. 95 00:14:12,971 --> 00:14:16,520 Each of us assumes one personal responsibility. 96 00:14:16,971 --> 00:14:19,121 There is not an alternative. 97 00:14:19,571 --> 00:14:23,530 I cannot bring myself to ask someone... 98 00:14:23,971 --> 00:14:27,520 to join me without being sure thathet has it in head. 99 00:14:32,571 --> 00:14:35,529 We join the glacier to one altitude of about 4000 m. 100 00:14:36,371 --> 00:14:37,929 The carriers have already collected... 101 00:14:38,371 --> 00:14:40,327 ...the last pieces of wood for fire. 102 00:14:40,771 --> 00:14:42,921 All have fear of what is going to arrive. 103 00:16:38,571 --> 00:16:42,928 After 10 days of walking through the throats and the glacier, 104 00:16:43,571 --> 00:16:44,924 the massages like this one makes are good. 105 00:16:46,371 --> 00:16:48,521 Ibrahim is a carrier worker 106 00:16:49,971 --> 00:16:52,929 and although most of the others have already left us, 107 00:16:53,371 --> 00:16:55,521 he wanted to remain with me a while longer. 108 00:17:01,571 --> 00:17:04,529 He massaged each of us during the walk of approach 109 00:17:04,971 --> 00:17:07,531 and now then before we go begin the ascension, 110 00:17:07,971 --> 00:17:09,529 he takes it very seriously. 111 00:17:15,371 --> 00:17:17,327 Now he pulls my fingers one by one. 112 00:17:18,371 --> 00:17:22,330 If I understood right, he uses his father's technique. 113 00:17:27,571 --> 00:17:31,530 We are relatively secure here to the base camp. 114 00:17:31,971 --> 00:17:34,531 Yes, we are secure. It is a real pleasure. 115 00:17:36,571 --> 00:17:40,530 But higher, the dangers are numerous. 116 00:17:40,971 --> 00:17:43,531 Just to the over the base camp... 117 00:17:43,971 --> 00:17:46,531 ...there are the hundreds of crevasses. 118 00:17:48,571 --> 00:17:52,530 A few has one farther stiff enough partition 119 00:17:52,971 --> 00:17:55,531 and then, naturally, there are the storms close to the summit. 120 00:18:03,571 --> 00:18:06,529 At the time of my lone ascension in the Nanga Parbat, in 1978, 121 00:18:06,971 --> 00:18:09,531 I had an incredible luck. 122 00:18:10,571 --> 00:18:12,527 Now he pulls my the ears. 123 00:18:14,571 --> 00:18:18,530 I climbed all day, relatively quickly 124 00:18:18,971 --> 00:18:22,520 and I bivouaced on a s�rac... 125 00:18:22,971 --> 00:18:26,520 to an altitude of about 6500 m in a well sheltered place. 126 00:18:26,971 --> 00:18:30,520 The following morning at 5 o'clock, I folded the camp, 127 00:18:30,971 --> 00:18:34,520 there was a light tremor. I immediately noticed it. 128 00:18:34,971 --> 00:18:38,520 That instant an incredible avalanche fell. 129 00:18:38,971 --> 00:18:42,520 Just below, an enormous block of s�rac... 130 00:18:42,971 --> 00:18:46,930 ...of the size of one p�t� of houses... 131 00:18:47,371 --> 00:18:51,523 detached itself and flew down into the valley. 132 00:18:51,971 --> 00:18:55,520 My base camp that I saw... 133 00:18:55,971 --> 00:18:59,520 ...yesterday as one red point, 134 00:18:59,971 --> 00:19:02,531 ...was covered with snow. 135 00:19:02,971 --> 00:19:06,520 Then the friends at the base camp told to me that snow... 136 00:19:06,971 --> 00:19:10,520 ...had fallen for one half-hour. 137 00:19:10,971 --> 00:19:14,520 I had luck to be awake. 138 00:19:14,971 --> 00:19:17,531 If it had arrived the eve 139 00:19:17,971 --> 00:19:21,520 I would have flown off with the avalanche. 140 00:19:28,571 --> 00:19:32,530 A "classic expedition" that would like to climb these mountains 141 00:19:32,971 --> 00:19:36,520 would have to resort to carriers to transport 1 or 2 tons 142 00:19:36,971 --> 00:19:40,520 of material and provisions. 143 00:19:40,971 --> 00:19:44,520 They would have numerous people with camps at different altitudes. 144 00:19:44,971 --> 00:19:46,927 The climbers would make of the displacements 145 00:19:47,371 --> 00:19:50,124 of a tent to the other, of a camp to the other, like a pyramid. 146 00:19:50,571 --> 00:19:54,530 The strongest being able to then to reach the summit. 147 00:19:54,971 --> 00:19:57,531 We practice, on the contrary, an alpine style... 148 00:19:57,971 --> 00:20:01,520 We have a small tent and only these clothes. 149 00:20:01,971 --> 00:20:04,531 If we are too hot, we put them in our bags 150 00:20:04,971 --> 00:20:07,531 A fine rope, two picks, 151 00:20:07,971 --> 00:20:11,520 a special pick that can stretch out, 152 00:20:11,971 --> 00:20:15,520 and a pick made of titanium very light. 153 00:20:16,971 --> 00:20:19,121 And this strange rope? 154 00:20:19,571 --> 00:20:22,529 It is not a real rope. 155 00:20:22,971 --> 00:20:26,520 We use it in duplicate when we insure. 156 00:20:26,971 --> 00:20:30,520 But we won't use it much. 157 00:20:30,971 --> 00:20:34,520 Each of us is responsible for himself. 158 00:20:34,971 --> 00:20:39,522 For the essential us let's climb without cording. 159 00:20:40,571 --> 00:20:43,131 Can we see the camera what you carry with you up high? 160 00:20:43,571 --> 00:20:47,530 We carry a camera with us, a small Bell & Howell 161 00:20:47,971 --> 00:20:51,520 in order to shoot the summit and as testimony of the expedition. 162 00:20:53,571 --> 00:20:55,527 How many toes have you lost, Hans? 163 00:20:55,971 --> 00:20:59,327 I have all mine thanks to God. 164 00:20:59,851 --> 00:21:02,524 Me n' lost some again none because of the frost. 165 00:21:03,371 --> 00:21:07,523 I have four on one foot, I lost the other. 166 00:21:08,571 --> 00:21:11,529 Will be you in radio contact with the camp? 167 00:21:11,971 --> 00:21:15,930 No, not a radio, it would be too heavy 168 00:21:16,371 --> 00:21:19,920 anyway no one here could not come to rescue us. 169 00:21:20,371 --> 00:21:23,522 It is our risk and if one doesn't arrive there, it is like that. 170 00:21:27,571 --> 00:21:30,529 There remains only two carriers in the camp. 171 00:21:31,371 --> 00:21:35,523 Rozi Ali, the cook prepares of the chapati from the flat breads. 172 00:21:54,571 --> 00:21:58,120 On my 1st exp�dition himalayenne in 1970 in the Nanga Parbat. 173 00:21:58,571 --> 00:22:01,927 Of the four participants, I am the only one still alive. 174 00:22:02,371 --> 00:22:05,124 A German, Peter Scholz and Felix Kr�n, an Austrian, 175 00:22:05,571 --> 00:22:08,131 perished several years after. 176 00:22:08,571 --> 00:22:11,529 My brother died during the expedition in the Nanga Parbat. 177 00:22:11,971 --> 00:22:15,520 Later, in 1972, I was in the Manaslu, to Nepal... 178 00:22:15,971 --> 00:22:19,520 a member of the expedition died of cold weather just under the summit 179 00:22:19,971 --> 00:22:23,520 and another became mad and also perished. 180 00:22:23,971 --> 00:22:27,520 During all these years, I met some mountaineers, 181 00:22:27,971 --> 00:22:31,930 I learned two or three years later than they had died 182 00:22:32,371 --> 00:22:36,125 ...in big expeditions. 183 00:22:36,571 --> 00:22:39,529 I think that the fact we want to climb mountains... 184 00:22:39,971 --> 00:22:42,531 ...is a sign of cerebral degeneration. 185 00:22:42,971 --> 00:22:45,531 So many people that must to work hard to live, 186 00:22:45,971 --> 00:22:48,531 to cultivate small fields as mountain people, 187 00:22:48,971 --> 00:22:51,531 they don't think about climbing on mountains. 188 00:22:51,971 --> 00:22:55,520 They are afraid of the mountains, of the avalanches, of the storms, 189 00:22:55,971 --> 00:23:00,123 and especially of the torrents that destroy all. 190 00:23:00,571 --> 00:23:04,530 My neighbors, in Villn�ss, continue to tell me that I am mad, 191 00:23:04,971 --> 00:23:07,531 that it doesn't make sense to climb the mountains, 192 00:23:07,971 --> 00:23:10,531 that I could use my energy for something else 193 00:23:10,971 --> 00:23:12,927 and they don't have it completely wrong. 194 00:23:13,571 --> 00:23:15,129 And you, what do you think? 195 00:23:15,571 --> 00:23:17,527 You think that you are not quite sound of mind? 196 00:23:18,571 --> 00:23:23,520 I think that all artists, the creative people, are mad, 197 00:23:24,571 --> 00:23:31,522 even the art and the creativeness are shapes of degeneration. 198 00:23:32,571 --> 00:23:35,529 The fascination animated me for so long. 199 00:23:36,571 --> 00:23:40,530 The fascination for the altitude. 200 00:23:40,971 --> 00:23:44,520 In the beginning, it was only curiosity. 201 00:23:44,971 --> 00:23:48,930 To what that resembles when the zone is some death higher? 202 00:23:49,371 --> 00:23:52,920 That one feels before a partition of 5000 meters? 203 00:23:53,371 --> 00:23:56,920 But I cannot answer the question to know... 204 00:23:57,371 --> 00:23:59,123 ...why I make it 205 00:23:59,571 --> 00:24:03,530 not more that to the one of to know why I live 206 00:24:03,971 --> 00:24:07,520 and I never asked the question when I climbed. 207 00:24:07,971 --> 00:24:12,522 The question doesn't exist because my whole being is the answer. 208 00:24:12,971 --> 00:24:16,520 When I am lengthened in my tent I sometimes think 209 00:24:16,971 --> 00:24:20,520 Reason is that that do I make it? 210 00:24:21,571 --> 00:24:26,520 Reason is that that I don't remain here, below? 211 00:24:27,571 --> 00:24:31,530 My ambition is already relatively satisfied. 212 00:24:32,571 --> 00:24:36,530 But in spite of it all, two or three times per year... 213 00:24:37,971 --> 00:24:41,520 ...I need to measure myself. 214 00:24:42,571 --> 00:24:46,530 If I climb a 3000 m mountain in the Alps 215 00:24:46,931 --> 00:24:49,729 ...I don't have the opportunity for it. 216 00:24:49,971 --> 00:24:52,929 I don't know how go turn this expedition 217 00:24:53,371 --> 00:24:56,010 ...toward the two Gasherbrums, 218 00:24:57,371 --> 00:25:01,523 what will be my inferior relation with her. 219 00:25:01,971 --> 00:25:06,522 The very solitude if we are two... 220 00:25:07,571 --> 00:25:12,520 ...pass the one that one can to feel in an empty piece 221 00:25:13,571 --> 00:25:18,520 or in anonymity of a big city. 222 00:25:19,571 --> 00:25:24,520 You achieve to what point you are small, vulnerable. 223 00:25:25,571 --> 00:25:30,520 Sometimes I think that I don't have anymore need for it 224 00:25:31,571 --> 00:25:36,520 but after several months, the desire comes back 225 00:25:37,571 --> 00:25:43,521 like one who's hooked and cannot stop. 226 00:25:47,571 --> 00:25:55,524 Maybe the climbing is a morbid obsession. 227 00:25:58,571 --> 00:26:02,530 Is what it means and it is a sensitive question, 228 00:26:02,971 --> 00:26:06,520 that this type of climbing understands also a research of the death? 229 00:26:08,371 --> 00:26:12,523 I believe that one interprets as a research of the death 230 00:26:12,971 --> 00:26:16,520 for a lot of activities that go to the limits. 231 00:26:16,971 --> 00:26:20,520 I never wanted to kill myself while climbing. 232 00:26:20,971 --> 00:26:24,520 If it has ever happened to me to have similar thoughts, 233 00:26:24,971 --> 00:26:27,531 it is in completely different situations 234 00:26:27,971 --> 00:26:30,531 but never while climbing a mountain. 235 00:26:30,971 --> 00:26:34,520 I am persuaded that someone who is on a mountain... 236 00:26:34,971 --> 00:26:38,520 ...cannot think of death while he climbs it. 237 00:26:41,571 --> 00:26:45,530 Two Spanish of an expedition toward the Gasherbrum 2 appear. 238 00:26:45,971 --> 00:26:49,520 After weeks of struggle and of snow storms 239 00:26:49,971 --> 00:26:52,929 they should have quit right below the summit. 240 00:26:53,371 --> 00:26:55,931 They were exhausted and cautioned us of deep snow 241 00:26:56,371 --> 00:26:59,329 and of the avalanches that raged higher up. 242 00:27:19,571 --> 00:27:23,530 You think that because of your closeness with your brother, 243 00:27:23,971 --> 00:27:27,122 this one could be dead to your place? 244 00:27:27,571 --> 00:27:31,530 You would have an attitude different before his death? 245 00:27:33,571 --> 00:27:36,529 I had a different attitude before the death in general 246 00:27:36,971 --> 00:27:40,930 because I am mountaineer and maybe because of his death 247 00:27:41,371 --> 00:27:44,522 even though I sometimes have the impression is is alive again. 248 00:27:44,971 --> 00:27:47,929 When I see the mountains that we climbed together. 249 00:27:48,371 --> 00:27:51,124 I made the most difficult climbings with him. 250 00:27:51,571 --> 00:27:54,529 on the Heiligkreuzkofel in the Dolomites, 251 00:27:54,971 --> 00:27:58,930 we lived through some extreme situations for both of us. 252 00:27:59,371 --> 00:28:03,125 Each was was responsible in the event the other tomb 253 00:28:03,571 --> 00:28:07,530 and this relation was so intense 254 00:28:07,971 --> 00:28:10,929 that we would not be able to to have separated again. 255 00:28:11,371 --> 00:28:14,522 When I see these partitions today, 256 00:28:14,971 --> 00:28:18,520 I are not able to more climb them without my toes 257 00:28:18,971 --> 00:28:22,520 I have the impression of him always in life. 258 00:28:22,971 --> 00:28:25,929 I don't have the feeling that he died to my place 259 00:28:26,371 --> 00:28:29,329 I have the impression that it is myself that died 260 00:28:29,571 --> 00:28:32,324 during the expedition. 261 00:28:32,771 --> 00:28:35,524 During the whole coming down, I told myself: 262 00:28:35,971 --> 00:28:38,929 "All is finished, we are not able to not to go farther." 263 00:28:39,371 --> 00:28:43,125 Before abrupt partitions, we didn't have a rope. 264 00:28:43,571 --> 00:28:47,120 What was necessary to make? 265 00:28:47,571 --> 00:28:50,529 II had there of the dozens of moments in the coming down... 266 00:28:50,971 --> 00:28:53,929 ...where I was sure that all was finished. 267 00:28:54,371 --> 00:28:57,124 And back in the valley after his disappearance 268 00:28:57,571 --> 00:29:00,529 after having looked for him all night long 269 00:29:00,971 --> 00:29:03,929 and to have waited in vain until the following day 270 00:29:04,371 --> 00:29:08,125 I didn't worry anymore whether I was going to die. 271 00:29:08,571 --> 00:29:12,928 During the rest of the journey, I didn't think anymore 272 00:29:13,371 --> 00:29:16,522 I didn't feel the pain. 273 00:29:16,971 --> 00:29:19,929 I was barefoot. 274 00:29:20,371 --> 00:29:23,920 My swollen feet didn't go back in my shoes. 275 00:29:24,371 --> 00:29:27,329 Then I fainted and when I awakened later 276 00:29:27,571 --> 00:29:31,530 I was stunned to see that I was living. 277 00:29:31,971 --> 00:29:35,930 And, on the return back home, 278 00:29:36,371 --> 00:29:40,523 I had the feeling that my life had toppled with this tragedy. 279 00:29:41,571 --> 00:29:46,520 How did you announce the news to your mother? 280 00:30:18,571 --> 00:30:21,529 My mother understood it better that anyone 281 00:30:22,571 --> 00:30:25,529 and yet it was very hard. 282 00:30:58,571 --> 00:31:01,529 We are going to leave now and if the weather improves 283 00:31:01,971 --> 00:31:04,929 as the weather report announced it with one monsoon in the southeast 284 00:31:05,371 --> 00:31:08,124 we should be back in about one week 285 00:31:08,571 --> 00:31:11,324 so all happens well. 286 00:31:13,371 --> 00:31:16,920 If we don't appear at the end of 10 days 287 00:31:17,371 --> 00:31:20,522 you will be able to make come the carriers and to leave. 288 00:31:20,971 --> 00:31:23,929 You have money for the carriers Rozi Ali knows everything of them. 289 00:31:24,371 --> 00:31:27,920 Money for the journey is to Rawalpindi to the Miss Davis Hotel. 290 00:31:28,371 --> 00:3`1:31,522 You will find money for the case of a mission by helicopter. 291 00:31:31,971 --> 00:31:34,929 All is organized and arranged so that from the moment... 292 00:31:35,371 --> 00:31:39,330 ...where you will take the responsibility of the expedition... 293 00:31:39,771 --> 00:31:43,320 ...you can receive the government's money. 294 00:31:45,571 --> 00:31:48,529 If we don't come back from here two weeks, it will mean 295 00:31:48,971 --> 00:31:51,929 that we finished under an avalanche or are dead of weariness. 296 00:31:52,371 --> 00:31:55,522 Don't search for us, no one will ever find us. 297 00:32:08,571 --> 00:32:12,530 Hans, what should we do with your personal belongings 298 00:32:12,971 --> 00:32:15,929 ...in the tent? The photos and... 299 00:32:16,371 --> 00:32:19,124 There is not much to say some, 300 00:32:19,571 --> 00:32:23,530 the best thing would be to throw it all in a crevasse. 301 00:32:29,971 --> 00:32:32,929 The morning, according to them, they were 6 kilometers from us 302 00:32:33,371 --> 00:32:36,522 or one thousand meters over the camp. 303 00:36:02,571 --> 00:36:04,926 They arrived to the summit of the Gasherbrum 2 304 00:36:05,371 --> 00:36:07,327 ...two and a half days later. 305 00:36:11,571 --> 00:36:14,529 Then the weather changed. 306 00:36:14,971 --> 00:36:18,520 The summit disappeared in a storm of snow. 307 00:37:07,571 --> 00:37:10,324 They arrive to the summit of the Gasherbrum 1. 308 00:37:34,571 --> 00:37:39,122 After 7 and a half days of waiting anxiously, they emerged from the glacier. 309 00:37:39,971 --> 00:37:43,930 Rozi Ali had spent the last foru nights praying. 310 00:38:29,571 --> 00:38:31,527 Reinhold, how did it happen? 311 00:38:40,571 --> 00:38:43,529 The last two days were... We succeeded! 312 00:38:44,571 --> 00:38:46,527 Could you remove your glasses? 313 00:38:53,571 --> 00:38:56,529 That is himself he passes these last two days? 314 00:38:57,371 --> 00:39:00,124 We reached the summit yesterday, in spite of the storm. 315 00:39:00,571 --> 00:39:03,529 We found it in the middle of the storm. 316 00:39:03,971 --> 00:39:06,929 It was the hardest part. 317 00:39:07,371 --> 00:39:10,124 We underwent winds of 80 to 100 km/h all day 318 00:39:10,571 --> 00:39:13,529 and we hurt to recover the tent. 319 00:39:13,971 --> 00:39:16,929 The only reason for which we came down again yesterday 320 00:39:17,371 --> 00:39:20,124 it is because we wanted to descend by a precise bone. 321 00:39:20,571 --> 00:39:23,529 Yesterday, midway, it was rotted... 322 00:39:23,971 --> 00:39:26,929 and today also because it was too hot. 323 00:39:27,371 --> 00:39:30,124 We had indeed the worst conditions... 324 00:39:30,571 --> 00:39:33,529 ...meteorologically conceivable. 325 00:39:33,971 --> 00:39:36,531 If we had not had as much luck in the beginning, 326 00:39:36,971 --> 00:39:39,326 we would never have succeeded. 327 00:39:39,571 --> 00:39:41,527 Hans, how was that for you? 328 00:39:43,611 --> 00:39:46,842 I think that if you do that kind of thing often enough, 329 00:39:47,011 --> 00:39:49,366 the best thing to make, it is to write your will. 330 00:39:50,571 --> 00:39:53,529 We really had a lot of luck 331 00:39:54,571 --> 00:39:58,530 these last two days, it was the madness... 332 00:40:00,571 --> 00:40:04,530 I think that no one will repeat it in this decade. 333 00:40:09,571 --> 00:40:11,926 A hole of water in the glacier of hundred meter thick. 334 00:40:12,571 --> 00:40:15,529 The temperature is close to the frost. 335 00:40:16,571 --> 00:40:21,520 The risk is that the water that springs disappears in ice. 336 00:40:22,571 --> 00:40:26,530 If one slips, they would be irreparably lost. 337 00:40:40,371 --> 00:40:43,522 Reinhold, whereas you sit down naked and vulnerable before us. 338 00:40:43,971 --> 00:40:46,531 I would like to ask a simple question: 339 00:40:46,971 --> 00:40:48,529 What was the goal of it all? 340 00:40:48,971 --> 00:40:51,929 I don't know. I never wounder why I do it. 341 00:40:52,371 --> 00:40:55,124 It is thus for the other madness that I committed. 342 00:40:55,571 --> 00:40:59,325 I would not like to know the answer. 343 00:40:59,571 --> 00:41:02,529 I have the feeling that I can write on these enormous partitions 344 00:41:02,971 --> 00:41:04,927 ...of 3000 or 4000 meter high, 345 00:41:05,371 --> 00:41:08,329 as a professor writes on a blackboard with a chalk. 346 00:41:08,571 --> 00:41:11,529 But I don't only make that to write these lines 347 00:41:11,971 --> 00:41:14,929 ...of the imaginary lines, I live these lines. 348 00:41:15,371 --> 00:41:18,124 I also have the impression that after, these lines remain there 349 00:41:18,571 --> 00:41:22,530 even though I am the only one that can feel them, see them 350 00:41:22,971 --> 00:41:26,930 that I live them and nobody else will ever be able to see them 351 00:41:27,371 --> 00:41:30,522 but they are there and them will remain forever there. 352 00:41:32,571 --> 00:41:36,530 You can think of more to climb? 353 00:41:37,571 --> 00:41:39,527 To make quite something else? 354 00:41:40,571 --> 00:41:45,520 Sometimes, I want to stop the mountain climbing. 355 00:41:45,971 --> 00:41:50,920 and I imagine that I walk... for years 356 00:41:51,371 --> 00:41:55,125 Maybe forever, with the yaks, some carriers 357 00:41:55,571 --> 00:42:00,520 from a Himalayan valley to another. 358 00:42:00,971 --> 00:42:03,929 To deserts, the forests, without going nowhere 359 00:42:04,371 --> 00:42:07,124 without watching behind, without watching ahead 360 00:42:07,571 --> 00:42:11,530 while continuing to walk until the tip of the world. 361 00:42:12,571 --> 00:42:15,131 It is strange, I have precisely the same dream. 362 00:42:15,571 --> 00:42:18,529 I would like to have a dog, a husky with two leather bags 363 00:42:18,971 --> 00:42:22,520 and just to walk until I went everywhere. 364 00:42:23,371 --> 00:42:26,329 Yes, it is passionate 365 00:42:26,571 --> 00:42:29,927 and I imagine that, more and more in the next years 366 00:42:30,371 --> 00:42:33,920 sooner or later in my life, I won't look behind. 367 00:42:34,371 --> 00:42:37,522 And I won't go anywhere in particular, without destination. 368 00:42:37,971 --> 00:42:41,122 I will walk until the tip of the world. 369 00:42:41,571 --> 00:42:44,529 I don't know if it is round or flat 370 00:42:44,971 --> 00:42:46,927 for me the world never finishes 371 00:42:47,371 --> 00:42:49,521 to a certain moment, him... stop. 372 00:42:49,971 --> 00:42:52,326 It is then, probably, when my life will stop, 373 00:42:52,771 --> 00:42:54,523 the world will make in the same way. 374 00:43:03,571 --> 00:43:07,007 We would be able to each follow the traces of the other. 375 00:43:07,571 --> 00:43:10,529 I am delighted with advance. 376 00:43:11,571 --> 00:43:14,529 The climbing of the mountains is not anymore important for me. 377 00:43:14,971 --> 00:43:16,529 Especially the climbing. 378 00:43:16,971 --> 00:43:20,850 The important thing is to walk, to walk, to walk...32262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.