All language subtitles for Cordon.1x06.720p.HDTV.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,640 Forrige uke: 2 00:00:07,880 --> 00:00:07,840 Send ut en pressemelding om 3 00:00:07,880 --> 00:00:15,160 at Anwar Utman Kel er pasient null. 4 00:00:15,280 --> 00:00:15,240 Har dere sett hvor små porsjonene er? 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,480 De har ansvaret! 6 00:00:20,480 --> 00:00:20,440 Likene begynner å bli et problem. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,720 Ovnen tar ikke unna. 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,640 Pass deg godt, nå! 9 00:00:32,040 --> 00:00:32,000 Lien! 10 00:00:32,040 --> 00:00:36,000 Løp din vei! 11 00:00:37,160 --> 00:00:37,120 Jeg har ikke penger. 12 00:00:37,160 --> 00:00:42,280 Jeg er sulten, men kan ikke dra hjem. 13 00:00:44,000 --> 00:00:43,960 - Betjent Deelen, hva kan jeg hjelpe med? 14 00:00:44,000 --> 00:00:50,320 - Tar du betalt for nødforsyningene? 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,720 Ha det. 16 00:00:56,240 --> 00:00:56,200 Vet du hvem Horseman er? 17 00:00:56,240 --> 00:01:01,640 Du får muligheten til å stille ham til ansvar. 18 00:01:04,080 --> 00:01:07,120 Takk for at du varslet meg. 19 00:01:07,240 --> 00:01:07,200 Den drittungen 20 00:01:07,240 --> 00:01:11,200 hentet Britney på rommet vårt! 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,960 Barna kjeder seg. Hva så? 22 00:01:16,000 --> 00:01:19,720 Jeg ber deg tie om det du har sett. 23 00:01:21,640 --> 00:01:21,600 Jeg må fortelle deg noe. 24 00:01:21,640 --> 00:01:25,760 Jeg så to døde. 25 00:01:25,840 --> 00:01:29,600 Før Anwar... var død. 26 00:01:29,720 --> 00:01:29,680 Jeg vil se 27 00:01:29,720 --> 00:01:33,640 om han oppførte seg mistenkelig. 28 00:02:05,280 --> 00:02:05,240 - Jeg har sett overalt. Det mangler en disk. 29 00:02:05,280 --> 00:02:10,960 - Da må politiet ha den. 30 00:02:11,080 --> 00:02:11,040 De tok den med seg. 31 00:02:11,080 --> 00:02:16,040 Før bydelen ble stengt av. 32 00:02:17,320 --> 00:02:19,520 Ok. 33 00:02:19,640 --> 00:02:19,600 Da melder jeg det. 34 00:02:19,640 --> 00:02:24,760 Kan jeg få bruke den sikre linjen? 35 00:02:24,880 --> 00:02:27,280 Selvfølgelig. 36 00:02:27,400 --> 00:02:27,360 Jokke, de sluser inn forsyninger i kveld. 37 00:02:27,400 --> 00:02:32,640 Kan du sluse ut noen vevsprøver? 38 00:02:32,720 --> 00:02:32,680 - Ja, selvfølgelig. 39 00:02:32,720 --> 00:02:35,560 - Takk. 40 00:02:35,720 --> 00:02:35,680 - Akkurat den disken? Så rart. 41 00:02:35,720 --> 00:02:40,840 - Jo, men jeg tror Cannaerts har rett. 42 00:02:40,920 --> 00:02:40,880 Du må ha disken. 43 00:02:40,920 --> 00:02:44,200 Vi så på bildene sammen. 44 00:02:44,320 --> 00:02:48,480 Ja, men vi fikk bildene via Internett. 45 00:02:48,600 --> 00:02:48,560 - Kan sikkerhetstjenesten ha disken? 46 00:02:48,600 --> 00:02:53,800 - Jeg sjekker, men fins det en kopi? 47 00:02:53,920 --> 00:02:53,880 Store foretak har alltid 48 00:02:53,920 --> 00:02:57,840 en server med sikkerhetskopier. 49 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 Forbauser meg om ikke NIIZA har det. 50 00:03:20,720 --> 00:03:24,360 Å nei! 51 00:03:24,480 --> 00:03:24,440 Hold opp med dine jordiske gjøremål! 52 00:03:24,480 --> 00:03:30,160 Du har tid til å omvende deg! 53 00:03:30,240 --> 00:03:30,200 Herren har talt til meg. Omvend deg 54 00:03:30,240 --> 00:03:36,480 før det er for sent. Enden er her! 55 00:03:49,000 --> 00:03:48,960 - Nå, hva har du i sekken? 56 00:03:49,000 --> 00:03:53,600 - Mat til kona mi. 57 00:03:54,320 --> 00:03:54,280 - Kan jeg få se? 58 00:03:54,320 --> 00:03:58,760 - Nei. Jeg har da ikke gjort noe? 59 00:04:01,480 --> 00:04:01,440 Rico! 60 00:04:01,480 --> 00:04:04,400 Gi ham sjansen! 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,880 Nå må du bli stående, da. 62 00:04:33,840 --> 00:04:33,800 Beklager overtiden. 63 00:04:33,840 --> 00:04:39,160 Jeg legger inn nøklene. 64 00:04:39,240 --> 00:04:39,200 - Vi ses. Takk. 65 00:04:39,240 --> 00:04:41,920 - Ha det. 66 00:04:44,040 --> 00:04:47,960 Ja, der er bildet. 67 00:04:48,080 --> 00:04:48,040 - Der har vi Anwar. 68 00:04:48,080 --> 00:04:50,840 - Ja. 69 00:04:50,960 --> 00:04:54,640 Men jeg ser ikke de andre. 70 00:04:54,760 --> 00:04:54,720 Den legen, han som går nå. 71 00:04:54,760 --> 00:04:59,760 Han var et av likene. 72 00:05:01,400 --> 00:05:04,800 Gå tilbake litt. 73 00:05:05,840 --> 00:05:05,800 Stopp. 74 00:05:05,840 --> 00:05:10,800 Hun rødhårede. Hun var også død. 75 00:05:11,640 --> 00:05:11,600 - Se her... Hun hoster. 76 00:05:11,640 --> 00:05:16,560 - Ja. 77 00:05:16,680 --> 00:05:16,640 Kanskje en av dem er 78 00:05:16,680 --> 00:05:20,120 den egentlige pasient null? 79 00:05:20,240 --> 00:05:24,880 Da har dr. Cannaerts tatt feil. 80 00:05:25,000 --> 00:05:28,200 Men... Jeg... 81 00:05:28,680 --> 00:05:28,640 Jeg syns at det er ille 82 00:05:28,680 --> 00:05:34,120 at vi går bak ryggen på Cannaerts. 83 00:05:34,240 --> 00:05:34,200 De har mer enn nok å tenke på. 84 00:05:34,240 --> 00:05:41,200 Jeg vil gjerne se det i ro og mak. 85 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Ok. 86 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 Jokke. 87 00:06:01,160 --> 00:06:04,320 Jeg visste ikke at du ikke kom ut igjen. 88 00:06:06,960 --> 00:06:10,520 Det er sånn det må være, mann. 89 00:06:12,600 --> 00:06:12,560 Hadde du sendt noen andre, 90 00:06:12,600 --> 00:06:18,880 hadde kanskje han truffet kvinnen i sitt liv. 91 00:06:20,880 --> 00:06:20,840 - Der inne? 92 00:06:20,880 --> 00:06:24,840 - Ja... 93 00:06:25,240 --> 00:06:29,360 Da har du hatt flaks. 94 00:06:32,840 --> 00:06:36,240 Livet er for kort, Lex. 95 00:06:47,880 --> 00:06:47,840 Det er sikkerhetskopiene 96 00:06:47,880 --> 00:06:51,440 av overvåkningsvideoene. 97 00:06:51,560 --> 00:06:51,520 Jeg vil ikke 98 00:06:51,560 --> 00:06:55,840 trekke forhastede slutninger, men... 99 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 Du får se selv. 100 00:07:07,800 --> 00:07:07,760 Det er da rart 101 00:07:07,800 --> 00:07:11,960 at det originale opptaket er borte? 102 00:07:12,080 --> 00:07:12,040 Cannaerts er sikker på at disken ble 103 00:07:12,080 --> 00:07:18,160 tatt med før avsperringene ble satt opp. 104 00:07:18,280 --> 00:07:18,240 - Hva er det i kjøleboksen, da? 105 00:07:18,280 --> 00:07:25,040 - DNA og vevsprøver. Det sa de til meg. 106 00:07:25,160 --> 00:07:28,880 Jeg ville i hvert fall ikke smakt på det. 107 00:07:38,520 --> 00:07:38,480 Egentlig er det strengt forbudt 108 00:07:38,520 --> 00:07:42,640 å bringe inn ammunisjon. 109 00:07:46,920 --> 00:07:46,880 Jeg hørte at det handles på svartebørsen 110 00:07:46,920 --> 00:07:52,720 med matforsyningene. 111 00:07:52,840 --> 00:07:52,800 Det kan jeg ikke gjøre noe med. 112 00:07:52,840 --> 00:08:00,120 Da måtte du sendt inn flere folk. 113 00:08:03,840 --> 00:08:03,800 - Du er morsom. 114 00:08:03,840 --> 00:08:08,720 - Ja. Artig. 115 00:08:12,520 --> 00:08:15,560 Jeg har truffet Jana. 116 00:08:21,640 --> 00:08:21,600 Hun er på jobben. 117 00:08:21,640 --> 00:08:26,920 Hun ser godt ut. 118 00:08:29,640 --> 00:08:33,400 Kan du stikke innom henne iblant? 119 00:08:33,520 --> 00:08:33,480 Jeg unngår all kontakt som ikke er strengt 120 00:08:33,520 --> 00:08:40,320 nødvendig, Lex. Det er sunnest for alle. 121 00:09:27,600 --> 00:09:27,560 Nei, nei, nei. 122 00:09:27,600 --> 00:09:31,360 Legg bakenden i det! 123 00:09:51,720 --> 00:09:56,720 Er vi offer for biologisk terror? 124 00:10:05,760 --> 00:10:09,640 Har du en kabel? 125 00:10:15,080 --> 00:10:15,040 - Her? 126 00:10:15,080 --> 00:10:17,840 - Ja... 127 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Ja. 128 00:10:23,760 --> 00:10:25,920 Disse to... 129 00:10:27,440 --> 00:10:30,720 De var antakelig smittet lenge før. 130 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 Fy faen... 131 00:10:39,560 --> 00:10:42,560 Tror jeg trenger en pils. 132 00:10:42,680 --> 00:10:42,640 Først må du 133 00:10:42,680 --> 00:10:46,920 fjerne "biologisk terror" fra bloggen. 134 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Ja vel. 135 00:10:50,240 --> 00:10:53,480 Afghaneren var likevel ikke terrorist. 136 00:10:56,480 --> 00:10:56,440 - Vi må hente mer penger. 137 00:10:56,480 --> 00:11:03,080 - Er det sikkert at de bare tar kontanter? 138 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 Det sa Jokke. 139 00:11:08,360 --> 00:11:11,160 Jeg trekker sist. 140 00:11:21,880 --> 00:11:21,840 - Ja, jeg trekker ikke. 141 00:11:21,880 --> 00:11:25,680 - Hvorfor ikke? 142 00:11:25,800 --> 00:11:28,760 Jeg har sittet lenge nok i slusa. 143 00:11:43,080 --> 00:11:45,960 Perfekt. 144 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Faen... 145 00:12:02,800 --> 00:12:05,840 Fy til rakker'n, altså. 146 00:12:16,920 --> 00:12:16,880 Jana! 147 00:12:16,920 --> 00:12:19,680 Her... 148 00:12:19,800 --> 00:12:19,760 - Gikk det? 149 00:12:19,800 --> 00:12:23,400 - Ja. Jeg tok ut alt. 150 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 Veldig bra. 151 00:12:38,120 --> 00:12:38,080 Kom. 152 00:12:38,120 --> 00:12:41,480 Vi kan ikke la all maten ligge. 153 00:12:55,240 --> 00:12:57,320 Katja? 154 00:12:57,440 --> 00:13:02,560 Jeg fikk en lei telefon fra krisesenteret. 155 00:13:02,680 --> 00:13:05,800 Det er vel ikke noe med barna? 156 00:13:05,920 --> 00:13:05,880 Nei. 157 00:13:05,920 --> 00:13:10,320 Heldigvis ikke noe sånt. 158 00:13:10,440 --> 00:13:13,400 Ja? 159 00:13:13,520 --> 00:13:18,840 De er litt urolige for hvem pasient null er. 160 00:13:18,960 --> 00:13:18,920 Det er visst noen som har fortalt 161 00:13:18,960 --> 00:13:25,680 at kollegene mine døde før Anwar. 162 00:13:26,960 --> 00:13:31,440 Noen har trukket feil slutning av det. 163 00:13:31,560 --> 00:13:34,960 Nyheten har gått ut til verden... 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,880 Hva om du har sagt det selv? 165 00:13:53,480 --> 00:13:55,680 Nei. 166 00:13:57,360 --> 00:13:59,840 Det man gjør... 167 00:14:01,000 --> 00:14:04,320 ... gjør man i beste mening. 168 00:14:04,440 --> 00:14:04,400 Det spiller ikke så stor rolle. 169 00:14:04,440 --> 00:14:11,320 Verre er det at det blir sådd tvil igjen. 170 00:14:18,960 --> 00:14:18,920 Hundrevis av forskere verden over 171 00:14:18,960 --> 00:14:24,080 jobber så hardt de kan. 172 00:14:24,160 --> 00:14:27,400 For å finne løsninger. 173 00:14:29,480 --> 00:14:34,480 Tvil er drepende på dette stadiet. 174 00:14:39,440 --> 00:14:39,400 Sår hals? 175 00:14:39,440 --> 00:14:43,960 Vi tar deg straks med. 176 00:14:46,240 --> 00:14:50,680 Det er to ledige rom i klostergangen. 177 00:14:50,800 --> 00:14:50,760 - Doktor! 178 00:14:50,800 --> 00:14:54,200 - Ja? 179 00:14:54,320 --> 00:14:54,280 Kan du bli med, vær så snill? 180 00:14:54,320 --> 00:14:58,600 Kona mi... 181 00:14:58,720 --> 00:14:58,680 - Hun har hatt kramper allerede... 182 00:14:58,720 --> 00:15:03,480 - Hvor er hun? 183 00:15:11,680 --> 00:15:14,000 Hun var her nettopp! 184 00:15:14,120 --> 00:15:14,080 Én, to, tre... "piano"! 185 00:15:14,120 --> 00:15:18,520 Ja! Tilbake! 186 00:15:18,640 --> 00:15:22,000 Én, to, tre... "piano"! 187 00:15:22,120 --> 00:15:25,560 Én, to, tre... "piano"! 188 00:15:25,680 --> 00:15:28,360 Én, to, tre... "piano"! 189 00:15:52,080 --> 00:15:55,400 Lisse! 190 00:15:57,920 --> 00:16:00,600 Løp, Lisse! Løp! 191 00:16:10,280 --> 00:16:10,240 - Vi er sammen, vi skal ha to... 192 00:16:10,280 --> 00:16:17,040 - Én for én. Én utenfor, én innenfor! 193 00:16:45,600 --> 00:16:45,560 Lien...? 194 00:16:45,600 --> 00:16:49,800 Går det bra? 195 00:16:56,560 --> 00:17:01,640 Vil du ikke bli med litt? Kom. 196 00:17:04,160 --> 00:17:07,680 Kom, du. 197 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 Bare en liten stund. 198 00:17:10,600 --> 00:17:10,560 Lien? 199 00:17:10,600 --> 00:17:14,960 Bli med meg. 200 00:17:31,360 --> 00:17:35,120 Faen! 201 00:17:43,160 --> 00:17:43,120 Ja, Suzy. 202 00:17:43,160 --> 00:17:47,880 Fort deg! Kom, kom, kom! 203 00:17:54,320 --> 00:17:57,240 Det er... 204 00:17:58,080 --> 00:18:01,120 Unnskyld... 205 00:18:05,240 --> 00:18:05,200 - Skal dere opp? Jeg blir med. 206 00:18:05,240 --> 00:18:11,920 - Nei, det går ikke. Heisen åpnes ikke. 207 00:18:12,040 --> 00:18:12,000 - Med en finger, sikkert. 208 00:18:12,040 --> 00:18:16,360 - Drittsekk, vær så snill... 209 00:18:31,240 --> 00:18:31,200 - Hei, Bram! Lukk opp døra! 210 00:18:31,240 --> 00:18:36,000 - Lås opp døra! 211 00:18:39,920 --> 00:18:39,880 - Herregud! 212 00:18:39,920 --> 00:18:43,160 - Hvem er det? 213 00:18:43,280 --> 00:18:43,240 - Hvem er det? 214 00:18:43,280 --> 00:18:46,520 - Hva gjør fyren her? 215 00:18:46,640 --> 00:18:46,600 - Han reddet oss nettopp. 216 00:18:46,640 --> 00:18:51,320 - Og all maten. Det er sant. 217 00:18:51,400 --> 00:18:51,360 - Jeg har ikke hatt kontakt med noen. 218 00:18:51,400 --> 00:18:55,520 - Har dere glemt alt? 219 00:18:55,640 --> 00:18:55,600 Kommer ikke han inn, 220 00:18:55,640 --> 00:19:01,680 kommer ikke vi inn. Ingen mat. 221 00:19:03,840 --> 00:19:07,760 Kan dere gi oss bitte litt mat? 222 00:19:15,120 --> 00:19:15,080 - To døgn, ikke sant? 223 00:19:15,120 --> 00:19:18,320 - Hva? 224 00:19:19,680 --> 00:19:19,640 - Hva er det med to døgn? 225 00:19:19,680 --> 00:19:24,840 - Det er greit. 226 00:19:36,480 --> 00:19:39,120 Lex... 227 00:19:40,880 --> 00:19:43,280 Hva er det? 228 00:20:03,480 --> 00:20:06,560 Denne var i en ballong. 229 00:20:08,880 --> 00:20:08,840 - Budskap fra avsperringen, tenker jeg. 230 00:20:08,880 --> 00:20:15,640 - Message in a balloon... Flytt deg. 231 00:20:20,960 --> 00:20:24,880 Hipp, hipp hurra! 232 00:20:25,000 --> 00:20:24,960 Jeg ønsker at bestemor, som ikke kan 233 00:20:25,000 --> 00:20:31,960 være her i år, ser denne videoen. 234 00:20:33,200 --> 00:20:33,160 Det går bra med oss. 235 00:20:33,200 --> 00:20:38,920 Vil du tenne et lys for meg? 236 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 Og for mamma og pappa også. 237 00:20:42,800 --> 00:20:45,800 Én til! Ja! 238 00:20:47,240 --> 00:20:47,200 Hvis jeg sprer den gjennom 239 00:20:47,240 --> 00:20:51,880 så mange kanaler som mulig, så... 240 00:20:52,000 --> 00:20:56,120 ... ser bestemor den kanskje også. 241 00:20:56,240 --> 00:20:59,840 Si meg, Gryspeerts... 242 00:20:59,960 --> 00:20:59,920 Jeg har hørt 243 00:20:59,960 --> 00:21:05,880 at du var stjernejournalist før i tiden. 244 00:21:06,000 --> 00:21:05,960 - Stemmer det? 245 00:21:06,000 --> 00:21:09,840 - Ja. 246 00:21:09,960 --> 00:21:13,160 Men at du er utrangert. 247 00:21:26,400 --> 00:21:26,360 Jeg fikk tips om en kjempeskandale. 248 00:21:26,400 --> 00:21:32,560 Virkelig gefundenes Fressen. 249 00:21:32,720 --> 00:21:32,680 Falske forklaringer, bestikkelser, 250 00:21:32,720 --> 00:21:39,600 pengetriksing, sex... 251 00:21:41,680 --> 00:21:46,480 Og edderkoppen i spindelvevet... 252 00:21:46,600 --> 00:21:49,160 ... var for første gang en politiker. 253 00:21:49,280 --> 00:21:49,240 Jeg tenkte... en korrupt MILF, 254 00:21:49,280 --> 00:21:55,880 det gjør det enda mer interessant. 255 00:21:58,160 --> 00:21:58,120 Jeg kastet meg over det 256 00:21:58,160 --> 00:22:02,880 som en bulldoser. 257 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 Ja? 258 00:22:08,240 --> 00:22:10,240 Og...? 259 00:22:17,200 --> 00:22:23,360 En kveld kjørte hun ut i kanalen... 260 00:22:28,040 --> 00:22:28,000 Og hun hadde egentlig ikke noe med det. 261 00:22:28,040 --> 00:22:34,320 Veldig lite. 262 00:22:38,160 --> 00:22:42,560 Kilden min var en.. . bedratt ektemann. 263 00:22:46,560 --> 00:22:46,520 Jeg hadde ikke sjekket noe. 264 00:22:46,560 --> 00:22:50,720 Ikke dobbeltsjekket noe. 265 00:22:50,800 --> 00:22:50,760 Ja vel, kamerat! 266 00:22:50,800 --> 00:22:56,000 Da har du jaggu ikke lært mye! 267 00:22:57,880 --> 00:23:01,040 Måten du skrev om meg på... 268 00:23:12,320 --> 00:23:12,280 Hvor mange døde er det nå, tro? 269 00:23:12,320 --> 00:23:16,600 Av de fem tusen? 270 00:23:18,800 --> 00:23:21,040 To hundre? 271 00:23:22,000 --> 00:23:24,160 Fem hundre. 272 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 Flere. 273 00:24:03,360 --> 00:24:06,120 Hei! 274 00:24:06,240 --> 00:24:06,200 Tony... 275 00:24:06,240 --> 00:24:10,000 Hei, Tony! 276 00:24:32,440 --> 00:24:35,320 Småkaker! 277 00:24:35,440 --> 00:24:35,400 Så bra! 278 00:24:35,440 --> 00:24:38,200 Fantastisk. 279 00:24:39,520 --> 00:24:39,480 Hva er det? Unnskyld... 280 00:24:39,520 --> 00:24:44,320 Vi visste ikke at det var noen her. 281 00:24:44,440 --> 00:24:44,400 - Og vi tør ikke gå til matutdelingen. 282 00:24:44,440 --> 00:24:51,040 - Er ikke dere det nye paret ved siden av? 283 00:24:51,120 --> 00:24:51,080 - God kveld... 284 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 - Vi går. 285 00:25:46,080 --> 00:25:46,040 Det er høysnue. 286 00:25:46,080 --> 00:25:51,440 Det har hun alltid hatt. 287 00:25:57,800 --> 00:25:57,760 Du skal dessuten ikke tro på alt 288 00:25:57,800 --> 00:26:03,320 de sier om sykdommen. 289 00:26:03,440 --> 00:26:03,400 Jeg har fulgt med og tror jeg vet hvem 290 00:26:03,440 --> 00:26:10,440 som blir smittet og hvem som ikke blir det. 291 00:27:05,920 --> 00:27:05,880 Vet du, bare gå opp, du. 292 00:27:05,920 --> 00:27:10,920 Jo da, jo da, jo da. 293 00:27:11,040 --> 00:27:11,000 Gå opp. 294 00:27:11,040 --> 00:27:13,840 Greit? 295 00:27:15,280 --> 00:27:15,240 Jeg... 296 00:27:15,280 --> 00:27:18,600 Jeg er... 297 00:27:19,880 --> 00:27:23,280 To minutters jobb, så kommer jeg opp. 298 00:27:23,400 --> 00:27:26,280 Jeg blir hos deg. 299 00:27:27,960 --> 00:27:27,920 - Jeg vil være hos deg. 300 00:27:27,960 --> 00:27:31,760 - Katja... 301 00:27:31,880 --> 00:27:31,840 Jeg vil være hos deg! 302 00:27:31,880 --> 00:27:36,760 Vær så snill. 303 00:28:01,720 --> 00:28:05,080 Dette er det ingen som kan holde ut. 304 00:28:16,600 --> 00:28:19,800 Det er fint av deg... 305 00:28:21,320 --> 00:28:25,160 Jeg lurer på hvorfor jeg gjør det. 306 00:28:30,840 --> 00:28:33,320 Fordi du er sånn. 307 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 Du kan ikke gjøre annet. 308 00:28:40,760 --> 00:28:40,720 Hvis det virkelig var sånn, 309 00:28:40,760 --> 00:28:46,720 ville jeg gjort noe med matfordelingen. 310 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 Jeg begynner å... 311 00:28:57,280 --> 00:29:01,280 Jeg lurer på om jeg fortsatt er purk... 312 00:29:05,440 --> 00:29:09,640 Skulle ønske at jeg kunne holde rundt deg. 313 00:29:33,680 --> 00:29:36,760 Son of a Horseman... 314 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Et øyeblikk... 315 00:30:04,120 --> 00:30:04,080 Du har utstyret mitt. Datamaskinene mine. 316 00:30:04,120 --> 00:30:10,920 Sikkerhetskopiene mine. Ruterne mine. 317 00:30:13,600 --> 00:30:13,560 Hva vil du mer? 318 00:30:13,600 --> 00:30:17,360 Kroppen min. 319 00:30:29,960 --> 00:30:32,560 Du leker med liv. 320 00:30:32,680 --> 00:30:32,640 Du undergraver tiltroen til myndighetene 321 00:30:32,680 --> 00:30:39,440 under en alvorlig krise. 322 00:30:43,520 --> 00:30:43,480 Da må myndighetene 323 00:30:43,520 --> 00:30:48,640 jobbe mer med tiltroen den har. 324 00:30:49,320 --> 00:30:49,280 Folk har behov for en enkel historie. 325 00:30:49,320 --> 00:30:55,320 Sannheten, men i en enkel utgave. 326 00:30:55,440 --> 00:30:58,240 Ellers begynner de å tvile på alt. 327 00:31:00,000 --> 00:30:59,960 Er det ikke den enkle sannhet 328 00:31:00,000 --> 00:31:06,360 at terrorist-teorien... 329 00:31:06,480 --> 00:31:09,760 At den er grundig pølsevev? 330 00:31:12,200 --> 00:31:12,160 Terrorsporet er langt fra utelukket. 331 00:31:12,200 --> 00:31:17,640 Hør, du holder opp med å blogge. 332 00:31:17,760 --> 00:31:20,720 Frivillig eller under tvang. 333 00:31:21,600 --> 00:31:24,040 Skal du arrestere meg? 334 00:31:24,160 --> 00:31:24,120 Myndighetene har 335 00:31:24,160 --> 00:31:29,560 mange måter å knekke folk på. 336 00:31:29,680 --> 00:31:33,520 Like mange måter som det fins lover. 337 00:31:33,640 --> 00:31:36,920 Og så enda noen. 338 00:31:43,480 --> 00:31:47,400 Her, jeg har litt is. 339 00:31:48,240 --> 00:31:51,520 Jeg skjønner deg ikke. 340 00:31:53,880 --> 00:31:57,040 Er du ikke redd for å bli smittet? 341 00:31:57,160 --> 00:31:57,120 Jeg har alltid på meg hansker 342 00:31:57,160 --> 00:32:01,280 som jeg desinfiserer ofte. 343 00:32:01,360 --> 00:32:01,320 Jeg tok meg av foreldrene mine. 344 00:32:01,360 --> 00:32:08,080 Og jeg har begravd Cedric i hagen. 345 00:32:16,520 --> 00:32:18,840 Du er grei... 346 00:32:20,360 --> 00:32:22,880 Jeg er den jeg er. 347 00:32:26,520 --> 00:32:29,000 Unnskyld. 348 00:32:49,640 --> 00:32:52,480 Ineke. 349 00:32:52,600 --> 00:32:52,560 Går det bra? 350 00:32:52,600 --> 00:32:56,080 Hvordan føler du deg? 351 00:32:57,360 --> 00:33:00,000 Bra. 352 00:33:01,240 --> 00:33:04,160 Det sparket nettopp! 353 00:33:06,720 --> 00:33:09,480 Vil du kjenne? 354 00:33:22,000 --> 00:33:21,960 Å ja! 355 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Ja, det er bra. 356 00:33:27,360 --> 00:33:31,160 Jeg skal sørge godt for deg. 357 00:33:32,240 --> 00:33:32,200 Xavi også. 358 00:33:32,240 --> 00:33:35,600 Du... 359 00:33:35,720 --> 00:33:35,680 Du blir den lykkeligste babyen 360 00:33:35,720 --> 00:33:40,680 under den spanske sola. 361 00:33:43,920 --> 00:33:43,880 - 28 kasser à 12? 362 00:33:43,920 --> 00:33:46,840 - Ja. 363 00:34:00,160 --> 00:34:04,000 De kom tilbake sånn... 364 00:34:09,400 --> 00:34:11,640 Ut. 365 00:34:12,280 --> 00:34:15,120 Begge to. 366 00:34:16,200 --> 00:34:16,160 - Begge to. 367 00:34:16,200 --> 00:34:21,360 - Jeg tar ham ikke med. Rører ham ikke! 368 00:34:21,480 --> 00:34:21,440 - Jeg tar ham ikke med. 369 00:34:21,480 --> 00:34:24,720 - Begge to. 370 00:34:24,840 --> 00:34:24,800 - Jeg rører ham ikke! 371 00:34:24,840 --> 00:34:28,400 - Begge to, sa jeg. 372 00:34:31,200 --> 00:34:34,360 Begge to, sa jeg! 373 00:34:34,480 --> 00:34:37,160 Begge to! 374 00:34:39,760 --> 00:34:39,720 - Ingen trekker våpen mot meg! 375 00:34:39,760 --> 00:34:44,160 - Så, så... Rolig. 376 00:34:45,880 --> 00:34:50,000 Ingen trekker våpen mot meg! 377 00:34:50,120 --> 00:34:50,080 Karel! 378 00:34:50,120 --> 00:34:54,080 Henter du eskene? 379 00:34:59,480 --> 00:34:59,440 Frøken Lommers som kommer hit 380 00:34:59,480 --> 00:35:06,800 ens ærend for å true meg. Hva sier det? 381 00:35:06,960 --> 00:35:09,880 At jeg treffer spikeren på hodet! 382 00:35:17,200 --> 00:35:17,160 Du skulle sett ansiktet hennes 383 00:35:17,200 --> 00:35:23,160 da jeg fastholdt at terroristhistorien var tull. 384 00:35:23,280 --> 00:35:23,240 Du skulle sett 385 00:35:23,280 --> 00:35:27,400 panikken i øynene hennes. Ubetalelig. 386 00:35:27,520 --> 00:35:30,920 Oi, for langt... 387 00:35:31,040 --> 00:35:31,000 Stopp. 388 00:35:31,040 --> 00:35:33,640 Stopp, stopp. 389 00:35:34,680 --> 00:35:38,560 Der er hun tilbake. 390 00:35:38,640 --> 00:35:41,400 Hva holder hun? 391 00:35:45,760 --> 00:35:45,720 Her snufser hun ikke ennå. 392 00:35:45,760 --> 00:35:51,360 Her nyser hun ikke en eneste gang! 393 00:35:52,120 --> 00:35:52,080 Og den pakken... 394 00:35:52,120 --> 00:35:55,800 Hva er det? 395 00:35:59,040 --> 00:35:59,000 Hun får en pakke. 396 00:35:59,040 --> 00:36:04,320 Hun tar den med og kommer tilbake syk. 397 00:36:04,440 --> 00:36:07,360 Hva betyr det? 398 00:36:12,320 --> 00:36:15,360 Hva for en pakke var det? 399 00:36:15,480 --> 00:36:15,440 JEC-ekspressen? 400 00:36:15,480 --> 00:36:20,560 Ok. Hvem skal jeg spørre? Cannaerts? 401 00:36:20,640 --> 00:36:23,800 Han sitter ved siden av meg. 402 00:36:23,920 --> 00:36:23,880 Vi krysser fingrene. 403 00:36:23,920 --> 00:36:28,200 Skal vi samles igjen kl. 14? 404 00:36:30,760 --> 00:36:30,720 Den dagen Anwar kom, ble det levert 405 00:36:30,760 --> 00:36:36,640 en pakke her om morgenen med bud. 406 00:36:36,760 --> 00:36:39,800 Vet du hva det var? 407 00:36:39,920 --> 00:36:39,880 Det blir levert så mye. 408 00:36:39,920 --> 00:36:45,320 Et medisinsk oppslagsverk, antakelig. 409 00:36:45,440 --> 00:36:45,400 - Kan vi kontrollere det? 410 00:36:45,440 --> 00:36:49,880 - Ja, det skal stå i postregisteret. 411 00:36:50,000 --> 00:36:49,960 Men det må vente. 412 00:36:50,000 --> 00:36:55,120 Vi har muligens, hold deg fast... 413 00:36:55,240 --> 00:36:59,040 Et første gjennombrudd. 414 00:36:59,160 --> 00:36:59,120 - Ja? 415 00:36:59,160 --> 00:37:03,200 - En vaksine mot et liknende virus. 416 00:37:03,280 --> 00:37:06,960 Med noen modifikasjoner kan det gi noe. 417 00:37:07,080 --> 00:37:07,040 - Kan mennesker bli vaksinert? 418 00:37:07,080 --> 00:37:12,480 - Kanskje. Og selvsagt ikke umiddelbart. 419 00:37:12,600 --> 00:37:12,560 Det er delvis din fortjeneste. Testen ble 420 00:37:12,600 --> 00:37:19,360 uført med materiale som du fraktet ut. 421 00:37:21,800 --> 00:37:21,760 Du, Cannaerts! 422 00:37:21,800 --> 00:37:26,520 Jeg må ringe tilbake til sjefen min. 423 00:37:26,640 --> 00:37:30,440 Kan du taste inn koden igjen? 424 00:37:32,600 --> 00:37:35,120 Vær så god. 425 00:37:39,920 --> 00:37:45,120 Lex, pakken var ingenting, en blindgate. 426 00:37:45,240 --> 00:37:45,200 Ifølge Cannaerts 427 00:37:45,240 --> 00:37:48,400 var det en eller annen bok. 428 00:37:48,520 --> 00:37:48,480 - Og spørsmålet gjorde ham ikke urolig? 429 00:37:48,520 --> 00:37:54,480 - Hvorfor det? Han blir nasjonalhelt. 430 00:37:54,600 --> 00:37:54,560 Det er like før han har en vaksine. 431 00:37:54,600 --> 00:37:59,960 Du hører for mye på journalisten! 432 00:38:00,080 --> 00:38:00,040 - Jeg sitter med en masse spørsmål! 433 00:38:00,080 --> 00:38:07,080 - Bare pass deg, det er det eneste jeg sier. 434 00:38:09,000 --> 00:38:08,960 Det er visst en her 435 00:38:09,000 --> 00:38:14,160 som vil snakke med deg. 436 00:38:21,200 --> 00:38:24,760 Er du sikker på at det var influensaen? 437 00:38:26,000 --> 00:38:25,960 200 % sikker. 438 00:38:26,000 --> 00:38:30,720 Han ble gal av feberen. 439 00:38:30,840 --> 00:38:30,800 Han prøvde til og med å ta kompisene. 440 00:38:30,840 --> 00:38:38,480 Luc så det, men han kom også for seint. 441 00:38:39,720 --> 00:38:42,240 Gal, gal, gal av feberen. 442 00:38:49,280 --> 00:38:53,400 Vi er allerede to mann færre. 443 00:38:53,520 --> 00:38:53,480 Vi har enda et distribusjonspunkt. 444 00:38:53,520 --> 00:38:59,640 Fortsetter det, kan vi ikke sikre tjenestene. 445 00:39:00,600 --> 00:39:03,520 Tjenestene? 446 00:39:05,000 --> 00:39:04,960 Du må innrømme 447 00:39:05,000 --> 00:39:10,360 at det egentlig er en nokså latterlig tanke. 448 00:39:10,480 --> 00:39:10,440 Jeg har tenkt. I stedet for lik, 449 00:39:10,480 --> 00:39:16,840 er det ikke bedre å skuffe inn penger? 450 00:39:17,680 --> 00:39:21,520 Vi driver ikke bare med matutdeling. 451 00:39:21,640 --> 00:39:21,600 Vi går igjennom alle de tomme husene. 452 00:39:21,640 --> 00:39:26,760 Ved siden av her... 453 00:39:26,880 --> 00:39:29,800 Hva gjør dere med alt, da? 454 00:39:29,920 --> 00:39:29,880 Med alle pengene? 455 00:39:29,920 --> 00:39:34,640 Når de en gang åpner sperringene. 456 00:39:36,680 --> 00:39:39,800 Det har vi ordnet. 457 00:39:39,920 --> 00:39:39,880 Når vi har penger nok, lar vi oss 458 00:39:39,920 --> 00:39:46,120 smugle ut. Vi har kontakter utenfor. 459 00:39:46,240 --> 00:39:49,640 Det fins til og med en fluktrute. 460 00:39:49,720 --> 00:39:53,480 Så latterlig er ikke tanken, skjønner du. 461 00:39:54,520 --> 00:39:56,880 Ikke? 462 00:40:01,560 --> 00:40:01,520 - Jeg tror jeg fortsetter med mine ting. 463 00:40:01,560 --> 00:40:07,080 - Ting? 464 00:40:07,200 --> 00:40:10,320 Sikrere arbeid. 465 00:40:14,880 --> 00:40:14,840 Så... Jeg kommer tilbake 466 00:40:14,880 --> 00:40:21,480 med laget mitt i morgen. Greit? 467 00:40:30,840 --> 00:40:33,160 Vær så god. 468 00:40:33,280 --> 00:40:33,240 Dette er ikke det beste stedet å føde. 469 00:40:33,280 --> 00:40:39,120 Dra dit og... 470 00:40:39,240 --> 00:40:39,200 Spør etter Jana. Hun er en venninne 471 00:40:39,240 --> 00:40:45,040 av meg. Hun er i en sikret etasje. 472 00:40:45,120 --> 00:40:49,280 Si at Jokke har sendt deg. 473 00:41:26,360 --> 00:41:26,320 - Micheline... Micheline... 474 00:41:26,360 --> 00:41:30,840 - Ikke vær redd for smitte. 475 00:41:30,960 --> 00:41:30,920 - Det har gått to døgn. 476 00:41:30,960 --> 00:41:35,080 - Ikke lukk opp for noen... 477 00:41:35,200 --> 00:41:37,880 Og du er uten symptomer. 478 00:41:42,440 --> 00:41:45,720 Ikke lukk opp for noen... 479 00:41:45,840 --> 00:41:49,200 Du har et åpent beinbrudd. 480 00:41:49,360 --> 00:41:52,560 Jeg er sykepleier. 481 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 Quinten... 482 00:42:05,120 --> 00:42:05,080 - Quinten! 483 00:42:05,120 --> 00:42:08,760 - Mamma! De er nede med bussjåføren! 484 00:42:08,920 --> 00:42:08,880 - Hvem? 485 00:42:08,920 --> 00:42:12,120 - Alle! Britney også! 486 00:42:12,240 --> 00:42:12,200 - Hvor? 487 00:42:12,240 --> 00:42:17,200 - Parkeringen. Han vil gjennom sperringen! 488 00:43:05,600 --> 00:43:08,240 Til side! 489 00:43:25,720 --> 00:43:27,920 Kom! 490 00:44:46,760 --> 00:44:49,760 Humor...? 491 00:45:02,160 --> 00:45:05,600 Hei, sett på TV-en. 492 00:45:05,720 --> 00:45:09,360 ... et farmasøytisk 493 00:45:09,440 --> 00:45:05,680 konsern på grunnlag av 494 00:45:05,720 --> 00:45:12,960 data fra NIIZA, jobber med Cannaerts. 495 00:45:13,040 --> 00:45:13,000 De har modifisert en eksperimentell 496 00:45:13,040 --> 00:45:19,680 vaksine som var under utvikling. 497 00:45:19,840 --> 00:45:21,880 Lex... 498 00:45:22,000 --> 00:45:21,960 - Er vaksinen ferdig allerede? 499 00:45:22,000 --> 00:45:27,000 - Nei, det er altfor tidlig. 500 00:45:27,120 --> 00:45:27,080 Den nye, modifiserte vaksinen 501 00:45:27,120 --> 00:45:32,720 blir nå testet på laboratoriet. 502 00:45:32,840 --> 00:45:32,800 Går alt bra, har vi professor Cannaerts 503 00:45:32,840 --> 00:45:37,960 på linjen. Hvor fort kan det gå? 504 00:45:38,080 --> 00:45:38,040 Hele godkjennelsesprogrammet 505 00:45:38,080 --> 00:45:44,000 med kliniske tester og gjentakelser, - 506 00:45:44,120 --> 00:45:47,600 - Er en prosess som tar måneder. 507 00:45:47,720 --> 00:45:47,680 Prosessen er nødvendig 508 00:45:47,720 --> 00:45:50,960 for alle legemidler. 509 00:45:51,040 --> 00:45:51,000 Man må sikre at det ikke er bivirkninger, 510 00:45:51,040 --> 00:45:56,080 slike vi har opplevd før. 511 00:45:56,240 --> 00:45:56,200 Dere ser ikke det jeg ser hver dag. Jeg ber 512 00:45:56,240 --> 00:46:02,360 myndighetene om at prosedyren forseres 513 00:46:02,440 --> 00:46:02,600 514 00:46:02,640 --> 00:46:02,600 - Og gir tillatelse til å teste vaksinen 515 00:46:02,640 --> 00:46:08,520 på frivillige. Hvert minutt smittes noen. 516 00:46:08,640 --> 00:46:12,800 Det kan de vel ikke nekte ham? 517 00:46:12,920 --> 00:46:12,880 Den som står i veien for Cannaerts, 518 00:46:12,920 --> 00:46:19,720 skal jeg sørge for aldri blir funnet igjen! 519 00:46:29,280 --> 00:46:29,240 Cannaerts har rett 520 00:46:29,280 --> 00:46:35,680 når han ikke vil vente på prosedyren! 521 00:46:35,760 --> 00:46:35,720 Jeg har jo tydelig vist 522 00:46:35,760 --> 00:46:40,840 at Anwar umulig kan være pasient null! 523 00:46:40,960 --> 00:46:40,920 Hvorfor skulle vi ikke se opptaket? 524 00:46:40,960 --> 00:46:47,360 Hva var det i pakken? 525 00:46:47,920 --> 00:46:50,160 Hvorfor hørte du ikke etter? 526 00:46:50,240 --> 00:46:50,200 Kanskje den diskusjonen 527 00:46:50,240 --> 00:46:54,480 ikke er relevant lenger? 528 00:46:54,600 --> 00:46:54,560 Om det var pasient null eller ei? 529 00:46:54,600 --> 00:47:00,280 Om det ble dysset ned eller løyet om? 530 00:47:00,400 --> 00:47:00,360 Det er vel mindre viktig nå 531 00:47:00,400 --> 00:47:06,200 enn hvordan vi skal komme ut av det? 532 00:47:06,320 --> 00:47:06,280 Det handler ikke om deg 533 00:47:06,320 --> 00:47:12,080 og den store sannheten din. 534 00:47:30,960 --> 00:47:34,240 Hvordan føler du deg? 535 00:47:34,360 --> 00:47:36,400 Ok. 536 00:47:38,720 --> 00:47:42,520 Det er bra. 537 00:47:43,320 --> 00:47:43,280 Det er et godt tegn. 538 00:47:43,320 --> 00:47:47,520 Et godt tegn. 539 00:47:50,560 --> 00:47:54,600 Jeg sa til Quinten... 540 00:47:54,720 --> 00:47:54,680 At han må vente litt. 541 00:47:54,720 --> 00:48:01,040 Med å komme. At det er litt vanskelig. 542 00:48:07,760 --> 00:48:10,560 Jokke. 543 00:48:24,040 --> 00:48:26,640 Hvordan er det med Britney? 544 00:48:32,560 --> 00:48:32,520 Kan du 545 00:48:32,560 --> 00:48:36,080 hente en pakke til meg ved slusen? 546 00:48:36,200 --> 00:48:40,680 Kan du virkelig ikke sende en annen? 547 00:48:40,760 --> 00:48:43,760 Ingen må vite om det. 548 00:48:44,800 --> 00:48:48,360 Er det vaksinen? 549 00:48:49,200 --> 00:48:52,800 Har du tenkt å teste den likevel? 550 00:48:55,280 --> 00:48:58,160 Det kan de pågripe deg for. 551 00:48:59,600 --> 00:48:59,560 Derfor trenger jeg noen 552 00:48:59,600 --> 00:49:04,720 som jeg kan stole 100 % på. 553 00:49:15,200 --> 00:49:18,320 Hva er det? 554 00:49:18,480 --> 00:49:18,440 Jeg må bort en liten stund. 555 00:49:18,480 --> 00:49:24,280 Men jeg kommer tilbake med en gang. 556 00:49:24,360 --> 00:49:26,920 Greit? 557 00:49:27,880 --> 00:49:31,760 Det kommer til å ordne seg. 558 00:49:36,640 --> 00:49:39,240 Neste uke: 559 00:49:41,680 --> 00:49:44,480 Å nei! Faen! 560 00:49:45,800 --> 00:49:49,360 En av dem er til Katja... 561 00:49:55,840 --> 00:49:57,840 Er han syk? 562 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 Jeg vil ha vaksinen. 563 00:50:07,280 --> 00:50:09,440 For et sted å dø! 564 00:50:11,360 --> 00:50:13,480 Jana...?36068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.