Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,640
Forrige uke:
2
00:00:07,880 --> 00:00:07,840
Send ut en pressemelding om
3
00:00:07,880 --> 00:00:15,160
at Anwar Utman Kel er pasient null.
4
00:00:15,280 --> 00:00:15,240
Har dere sett hvor
små porsjonene er?
5
00:00:15,280 --> 00:00:19,480
De har ansvaret!
6
00:00:20,480 --> 00:00:20,440
Likene begynner å bli et problem.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,720
Ovnen tar ikke unna.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,640
Pass deg godt, nå!
9
00:00:32,040 --> 00:00:32,000
Lien!
10
00:00:32,040 --> 00:00:36,000
Løp din vei!
11
00:00:37,160 --> 00:00:37,120
Jeg har ikke penger.
12
00:00:37,160 --> 00:00:42,280
Jeg er sulten, men kan ikke dra hjem.
13
00:00:44,000 --> 00:00:43,960
- Betjent Deelen,
hva kan jeg hjelpe med?
14
00:00:44,000 --> 00:00:50,320
- Tar du betalt for nødforsyningene?
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,720
Ha det.
16
00:00:56,240 --> 00:00:56,200
Vet du hvem Horseman er?
17
00:00:56,240 --> 00:01:01,640
Du får muligheten til
å stille ham til ansvar.
18
00:01:04,080 --> 00:01:07,120
Takk for at du varslet meg.
19
00:01:07,240 --> 00:01:07,200
Den drittungen
20
00:01:07,240 --> 00:01:11,200
hentet Britney på rommet vårt!
21
00:01:11,320 --> 00:01:13,960
Barna kjeder seg. Hva så?
22
00:01:16,000 --> 00:01:19,720
Jeg ber deg tie om det du har sett.
23
00:01:21,640 --> 00:01:21,600
Jeg må fortelle deg noe.
24
00:01:21,640 --> 00:01:25,760
Jeg så to døde.
25
00:01:25,840 --> 00:01:29,600
Før Anwar... var død.
26
00:01:29,720 --> 00:01:29,680
Jeg vil se
27
00:01:29,720 --> 00:01:33,640
om han oppførte seg mistenkelig.
28
00:02:05,280 --> 00:02:05,240
- Jeg har sett
overalt. Det mangler en disk.
29
00:02:05,280 --> 00:02:10,960
- Da må politiet ha den.
30
00:02:11,080 --> 00:02:11,040
De tok den med seg.
31
00:02:11,080 --> 00:02:16,040
Før bydelen ble stengt av.
32
00:02:17,320 --> 00:02:19,520
Ok.
33
00:02:19,640 --> 00:02:19,600
Da melder jeg det.
34
00:02:19,640 --> 00:02:24,760
Kan jeg få bruke den sikre linjen?
35
00:02:24,880 --> 00:02:27,280
Selvfølgelig.
36
00:02:27,400 --> 00:02:27,360
Jokke, de sluser
inn forsyninger i kveld.
37
00:02:27,400 --> 00:02:32,640
Kan du sluse ut noen vevsprøver?
38
00:02:32,720 --> 00:02:32,680
- Ja, selvfølgelig.
39
00:02:32,720 --> 00:02:35,560
- Takk.
40
00:02:35,720 --> 00:02:35,680
- Akkurat den disken? Så rart.
41
00:02:35,720 --> 00:02:40,840
- Jo, men jeg tror
Cannaerts har rett.
42
00:02:40,920 --> 00:02:40,880
Du må ha disken.
43
00:02:40,920 --> 00:02:44,200
Vi så på bildene sammen.
44
00:02:44,320 --> 00:02:48,480
Ja, men vi fikk
bildene via Internett.
45
00:02:48,600 --> 00:02:48,560
- Kan sikkerhetstjenesten ha disken?
46
00:02:48,600 --> 00:02:53,800
- Jeg sjekker, men fins det en kopi?
47
00:02:53,920 --> 00:02:53,880
Store foretak har alltid
48
00:02:53,920 --> 00:02:57,840
en server med sikkerhetskopier.
49
00:02:57,960 --> 00:03:01,400
Forbauser meg om ikke NIIZA har det.
50
00:03:20,720 --> 00:03:24,360
Å nei!
51
00:03:24,480 --> 00:03:24,440
Hold opp med dine
jordiske gjøremål!
52
00:03:24,480 --> 00:03:30,160
Du har tid til å omvende deg!
53
00:03:30,240 --> 00:03:30,200
Herren har talt til meg. Omvend deg
54
00:03:30,240 --> 00:03:36,480
før det er for sent. Enden er her!
55
00:03:49,000 --> 00:03:48,960
- Nå, hva har du i sekken?
56
00:03:49,000 --> 00:03:53,600
- Mat til kona mi.
57
00:03:54,320 --> 00:03:54,280
- Kan jeg få se?
58
00:03:54,320 --> 00:03:58,760
- Nei. Jeg har da ikke gjort noe?
59
00:04:01,480 --> 00:04:01,440
Rico!
60
00:04:01,480 --> 00:04:04,400
Gi ham sjansen!
61
00:04:07,040 --> 00:04:09,880
Nå må du bli stående, da.
62
00:04:33,840 --> 00:04:33,800
Beklager overtiden.
63
00:04:33,840 --> 00:04:39,160
Jeg legger inn nøklene.
64
00:04:39,240 --> 00:04:39,200
- Vi ses. Takk.
65
00:04:39,240 --> 00:04:41,920
- Ha det.
66
00:04:44,040 --> 00:04:47,960
Ja, der er bildet.
67
00:04:48,080 --> 00:04:48,040
- Der har vi Anwar.
68
00:04:48,080 --> 00:04:50,840
- Ja.
69
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
Men jeg ser ikke de andre.
70
00:04:54,760 --> 00:04:54,720
Den legen, han som går nå.
71
00:04:54,760 --> 00:04:59,760
Han var et av likene.
72
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
Gå tilbake litt.
73
00:05:05,840 --> 00:05:05,800
Stopp.
74
00:05:05,840 --> 00:05:10,800
Hun rødhårede. Hun var også død.
75
00:05:11,640 --> 00:05:11,600
- Se her... Hun hoster.
76
00:05:11,640 --> 00:05:16,560
- Ja.
77
00:05:16,680 --> 00:05:16,640
Kanskje en av dem er
78
00:05:16,680 --> 00:05:20,120
den egentlige pasient null?
79
00:05:20,240 --> 00:05:24,880
Da har dr. Cannaerts tatt feil.
80
00:05:25,000 --> 00:05:28,200
Men... Jeg...
81
00:05:28,680 --> 00:05:28,640
Jeg syns at det er ille
82
00:05:28,680 --> 00:05:34,120
at vi går bak ryggen på Cannaerts.
83
00:05:34,240 --> 00:05:34,200
De har mer enn nok å tenke på.
84
00:05:34,240 --> 00:05:41,200
Jeg vil gjerne se det i ro og mak.
85
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Ok.
86
00:05:55,400 --> 00:05:58,200
Jokke.
87
00:06:01,160 --> 00:06:04,320
Jeg visste ikke at
du ikke kom ut igjen.
88
00:06:06,960 --> 00:06:10,520
Det er sånn det må være, mann.
89
00:06:12,600 --> 00:06:12,560
Hadde du sendt noen andre,
90
00:06:12,600 --> 00:06:18,880
hadde kanskje han
truffet kvinnen i sitt liv.
91
00:06:20,880 --> 00:06:20,840
- Der inne?
92
00:06:20,880 --> 00:06:24,840
- Ja...
93
00:06:25,240 --> 00:06:29,360
Da har du hatt flaks.
94
00:06:32,840 --> 00:06:36,240
Livet er for kort, Lex.
95
00:06:47,880 --> 00:06:47,840
Det er sikkerhetskopiene
96
00:06:47,880 --> 00:06:51,440
av overvåkningsvideoene.
97
00:06:51,560 --> 00:06:51,520
Jeg vil ikke
98
00:06:51,560 --> 00:06:55,840
trekke forhastede slutninger, men...
99
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
Du får se selv.
100
00:07:07,800 --> 00:07:07,760
Det er da rart
101
00:07:07,800 --> 00:07:11,960
at det originale opptaket er borte?
102
00:07:12,080 --> 00:07:12,040
Cannaerts er sikker på at disken ble
103
00:07:12,080 --> 00:07:18,160
tatt med før
avsperringene ble satt opp.
104
00:07:18,280 --> 00:07:18,240
- Hva er det i kjøleboksen, da?
105
00:07:18,280 --> 00:07:25,040
- DNA og
vevsprøver. Det sa de til meg.
106
00:07:25,160 --> 00:07:28,880
Jeg ville i hvert
fall ikke smakt på det.
107
00:07:38,520 --> 00:07:38,480
Egentlig er det strengt forbudt
108
00:07:38,520 --> 00:07:42,640
å bringe inn ammunisjon.
109
00:07:46,920 --> 00:07:46,880
Jeg hørte at det
handles på svartebørsen
110
00:07:46,920 --> 00:07:52,720
med matforsyningene.
111
00:07:52,840 --> 00:07:52,800
Det kan jeg ikke gjøre noe med.
112
00:07:52,840 --> 00:08:00,120
Da måtte du sendt inn flere folk.
113
00:08:03,840 --> 00:08:03,800
- Du er morsom.
114
00:08:03,840 --> 00:08:08,720
- Ja. Artig.
115
00:08:12,520 --> 00:08:15,560
Jeg har truffet Jana.
116
00:08:21,640 --> 00:08:21,600
Hun er på jobben.
117
00:08:21,640 --> 00:08:26,920
Hun ser godt ut.
118
00:08:29,640 --> 00:08:33,400
Kan du stikke innom henne iblant?
119
00:08:33,520 --> 00:08:33,480
Jeg unngår all
kontakt som ikke er strengt
120
00:08:33,520 --> 00:08:40,320
nødvendig, Lex.
Det er sunnest for alle.
121
00:09:27,600 --> 00:09:27,560
Nei, nei, nei.
122
00:09:27,600 --> 00:09:31,360
Legg bakenden i det!
123
00:09:51,720 --> 00:09:56,720
Er vi offer for biologisk terror?
124
00:10:05,760 --> 00:10:09,640
Har du en kabel?
125
00:10:15,080 --> 00:10:15,040
- Her?
126
00:10:15,080 --> 00:10:17,840
- Ja...
127
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
Ja.
128
00:10:23,760 --> 00:10:25,920
Disse to...
129
00:10:27,440 --> 00:10:30,720
De var antakelig smittet lenge før.
130
00:10:35,040 --> 00:10:38,120
Fy faen...
131
00:10:39,560 --> 00:10:42,560
Tror jeg trenger en pils.
132
00:10:42,680 --> 00:10:42,640
Først må du
133
00:10:42,680 --> 00:10:46,920
fjerne "biologisk
terror" fra bloggen.
134
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
Ja vel.
135
00:10:50,240 --> 00:10:53,480
Afghaneren var
likevel ikke terrorist.
136
00:10:56,480 --> 00:10:56,440
- Vi må hente mer penger.
137
00:10:56,480 --> 00:11:03,080
- Er det sikkert at
de bare tar kontanter?
138
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
Det sa Jokke.
139
00:11:08,360 --> 00:11:11,160
Jeg trekker sist.
140
00:11:21,880 --> 00:11:21,840
- Ja, jeg trekker ikke.
141
00:11:21,880 --> 00:11:25,680
- Hvorfor ikke?
142
00:11:25,800 --> 00:11:28,760
Jeg har sittet lenge nok i slusa.
143
00:11:43,080 --> 00:11:45,960
Perfekt.
144
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
Faen...
145
00:12:02,800 --> 00:12:05,840
Fy til rakker'n, altså.
146
00:12:16,920 --> 00:12:16,880
Jana!
147
00:12:16,920 --> 00:12:19,680
Her...
148
00:12:19,800 --> 00:12:19,760
- Gikk det?
149
00:12:19,800 --> 00:12:23,400
- Ja. Jeg tok ut alt.
150
00:12:23,520 --> 00:12:26,240
Veldig bra.
151
00:12:38,120 --> 00:12:38,080
Kom.
152
00:12:38,120 --> 00:12:41,480
Vi kan ikke la all maten ligge.
153
00:12:55,240 --> 00:12:57,320
Katja?
154
00:12:57,440 --> 00:13:02,560
Jeg fikk en lei
telefon fra krisesenteret.
155
00:13:02,680 --> 00:13:05,800
Det er vel ikke noe med barna?
156
00:13:05,920 --> 00:13:05,880
Nei.
157
00:13:05,920 --> 00:13:10,320
Heldigvis ikke noe sånt.
158
00:13:10,440 --> 00:13:13,400
Ja?
159
00:13:13,520 --> 00:13:18,840
De er litt urolige
for hvem pasient null er.
160
00:13:18,960 --> 00:13:18,920
Det er visst noen som har fortalt
161
00:13:18,960 --> 00:13:25,680
at kollegene mine døde før Anwar.
162
00:13:26,960 --> 00:13:31,440
Noen har trukket
feil slutning av det.
163
00:13:31,560 --> 00:13:34,960
Nyheten har gått ut til verden...
164
00:13:46,680 --> 00:13:49,880
Hva om du har sagt det selv?
165
00:13:53,480 --> 00:13:55,680
Nei.
166
00:13:57,360 --> 00:13:59,840
Det man gjør...
167
00:14:01,000 --> 00:14:04,320
... gjør man i beste mening.
168
00:14:04,440 --> 00:14:04,400
Det spiller ikke så stor rolle.
169
00:14:04,440 --> 00:14:11,320
Verre er det at det
blir sådd tvil igjen.
170
00:14:18,960 --> 00:14:18,920
Hundrevis av forskere verden over
171
00:14:18,960 --> 00:14:24,080
jobber så hardt de kan.
172
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
For å finne løsninger.
173
00:14:29,480 --> 00:14:34,480
Tvil er drepende på dette stadiet.
174
00:14:39,440 --> 00:14:39,400
Sår hals?
175
00:14:39,440 --> 00:14:43,960
Vi tar deg straks med.
176
00:14:46,240 --> 00:14:50,680
Det er to ledige rom i klostergangen.
177
00:14:50,800 --> 00:14:50,760
- Doktor!
178
00:14:50,800 --> 00:14:54,200
- Ja?
179
00:14:54,320 --> 00:14:54,280
Kan du bli med, vær så snill?
180
00:14:54,320 --> 00:14:58,600
Kona mi...
181
00:14:58,720 --> 00:14:58,680
- Hun har hatt kramper allerede...
182
00:14:58,720 --> 00:15:03,480
- Hvor er hun?
183
00:15:11,680 --> 00:15:14,000
Hun var her nettopp!
184
00:15:14,120 --> 00:15:14,080
Én, to, tre... "piano"!
185
00:15:14,120 --> 00:15:18,520
Ja! Tilbake!
186
00:15:18,640 --> 00:15:22,000
Én, to, tre... "piano"!
187
00:15:22,120 --> 00:15:25,560
Én, to, tre... "piano"!
188
00:15:25,680 --> 00:15:28,360
Én, to, tre... "piano"!
189
00:15:52,080 --> 00:15:55,400
Lisse!
190
00:15:57,920 --> 00:16:00,600
Løp, Lisse! Løp!
191
00:16:10,280 --> 00:16:10,240
- Vi er sammen, vi skal ha to...
192
00:16:10,280 --> 00:16:17,040
- Én for én.
Én utenfor, én innenfor!
193
00:16:45,600 --> 00:16:45,560
Lien...?
194
00:16:45,600 --> 00:16:49,800
Går det bra?
195
00:16:56,560 --> 00:17:01,640
Vil du ikke bli med litt? Kom.
196
00:17:04,160 --> 00:17:07,680
Kom, du.
197
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
Bare en liten stund.
198
00:17:10,600 --> 00:17:10,560
Lien?
199
00:17:10,600 --> 00:17:14,960
Bli med meg.
200
00:17:31,360 --> 00:17:35,120
Faen!
201
00:17:43,160 --> 00:17:43,120
Ja, Suzy.
202
00:17:43,160 --> 00:17:47,880
Fort deg! Kom, kom, kom!
203
00:17:54,320 --> 00:17:57,240
Det er...
204
00:17:58,080 --> 00:18:01,120
Unnskyld...
205
00:18:05,240 --> 00:18:05,200
- Skal dere opp? Jeg blir med.
206
00:18:05,240 --> 00:18:11,920
- Nei, det går
ikke. Heisen åpnes ikke.
207
00:18:12,040 --> 00:18:12,000
- Med en finger, sikkert.
208
00:18:12,040 --> 00:18:16,360
- Drittsekk, vær så snill...
209
00:18:31,240 --> 00:18:31,200
- Hei, Bram! Lukk opp døra!
210
00:18:31,240 --> 00:18:36,000
- Lås opp døra!
211
00:18:39,920 --> 00:18:39,880
- Herregud!
212
00:18:39,920 --> 00:18:43,160
- Hvem er det?
213
00:18:43,280 --> 00:18:43,240
- Hvem er det?
214
00:18:43,280 --> 00:18:46,520
- Hva gjør fyren her?
215
00:18:46,640 --> 00:18:46,600
- Han reddet oss nettopp.
216
00:18:46,640 --> 00:18:51,320
- Og all maten. Det er sant.
217
00:18:51,400 --> 00:18:51,360
- Jeg har ikke hatt kontakt med noen.
218
00:18:51,400 --> 00:18:55,520
- Har dere glemt alt?
219
00:18:55,640 --> 00:18:55,600
Kommer ikke han inn,
220
00:18:55,640 --> 00:19:01,680
kommer ikke vi inn. Ingen mat.
221
00:19:03,840 --> 00:19:07,760
Kan dere gi oss bitte litt mat?
222
00:19:15,120 --> 00:19:15,080
- To døgn, ikke sant?
223
00:19:15,120 --> 00:19:18,320
- Hva?
224
00:19:19,680 --> 00:19:19,640
- Hva er det med to døgn?
225
00:19:19,680 --> 00:19:24,840
- Det er greit.
226
00:19:36,480 --> 00:19:39,120
Lex...
227
00:19:40,880 --> 00:19:43,280
Hva er det?
228
00:20:03,480 --> 00:20:06,560
Denne var i en ballong.
229
00:20:08,880 --> 00:20:08,840
- Budskap fra
avsperringen, tenker jeg.
230
00:20:08,880 --> 00:20:15,640
- Message in a balloon... Flytt deg.
231
00:20:20,960 --> 00:20:24,880
Hipp, hipp hurra!
232
00:20:25,000 --> 00:20:24,960
Jeg ønsker at bestemor, som ikke kan
233
00:20:25,000 --> 00:20:31,960
være her i år, ser denne videoen.
234
00:20:33,200 --> 00:20:33,160
Det går bra med oss.
235
00:20:33,200 --> 00:20:38,920
Vil du tenne et lys for meg?
236
00:20:39,040 --> 00:20:42,320
Og for mamma og pappa også.
237
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
Én til! Ja!
238
00:20:47,240 --> 00:20:47,200
Hvis jeg sprer den gjennom
239
00:20:47,240 --> 00:20:51,880
så mange kanaler som mulig, så...
240
00:20:52,000 --> 00:20:56,120
... ser bestemor den kanskje også.
241
00:20:56,240 --> 00:20:59,840
Si meg, Gryspeerts...
242
00:20:59,960 --> 00:20:59,920
Jeg har hørt
243
00:20:59,960 --> 00:21:05,880
at du var
stjernejournalist før i tiden.
244
00:21:06,000 --> 00:21:05,960
- Stemmer det?
245
00:21:06,000 --> 00:21:09,840
- Ja.
246
00:21:09,960 --> 00:21:13,160
Men at du er utrangert.
247
00:21:26,400 --> 00:21:26,360
Jeg fikk tips om en kjempeskandale.
248
00:21:26,400 --> 00:21:32,560
Virkelig gefundenes Fressen.
249
00:21:32,720 --> 00:21:32,680
Falske forklaringer, bestikkelser,
250
00:21:32,720 --> 00:21:39,600
pengetriksing, sex...
251
00:21:41,680 --> 00:21:46,480
Og edderkoppen i spindelvevet...
252
00:21:46,600 --> 00:21:49,160
...
var for første gang en politiker.
253
00:21:49,280 --> 00:21:49,240
Jeg tenkte... en korrupt MILF,
254
00:21:49,280 --> 00:21:55,880
det gjør det enda mer interessant.
255
00:21:58,160 --> 00:21:58,120
Jeg kastet meg over det
256
00:21:58,160 --> 00:22:02,880
som en bulldoser.
257
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
Ja?
258
00:22:08,240 --> 00:22:10,240
Og...?
259
00:22:17,200 --> 00:22:23,360
En kveld kjørte hun ut i kanalen...
260
00:22:28,040 --> 00:22:28,000
Og hun hadde
egentlig ikke noe med det.
261
00:22:28,040 --> 00:22:34,320
Veldig lite.
262
00:22:38,160 --> 00:22:42,560
Kilden min var en..
. bedratt ektemann.
263
00:22:46,560 --> 00:22:46,520
Jeg hadde ikke sjekket noe.
264
00:22:46,560 --> 00:22:50,720
Ikke dobbeltsjekket noe.
265
00:22:50,800 --> 00:22:50,760
Ja vel, kamerat!
266
00:22:50,800 --> 00:22:56,000
Da har du jaggu ikke lært mye!
267
00:22:57,880 --> 00:23:01,040
Måten du skrev om meg på...
268
00:23:12,320 --> 00:23:12,280
Hvor mange døde er det nå, tro?
269
00:23:12,320 --> 00:23:16,600
Av de fem tusen?
270
00:23:18,800 --> 00:23:21,040
To hundre?
271
00:23:22,000 --> 00:23:24,160
Fem hundre.
272
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
Flere.
273
00:24:03,360 --> 00:24:06,120
Hei!
274
00:24:06,240 --> 00:24:06,200
Tony...
275
00:24:06,240 --> 00:24:10,000
Hei, Tony!
276
00:24:32,440 --> 00:24:35,320
Småkaker!
277
00:24:35,440 --> 00:24:35,400
Så bra!
278
00:24:35,440 --> 00:24:38,200
Fantastisk.
279
00:24:39,520 --> 00:24:39,480
Hva er det? Unnskyld...
280
00:24:39,520 --> 00:24:44,320
Vi visste ikke at det var noen her.
281
00:24:44,440 --> 00:24:44,400
- Og vi tør ikke
gå til matutdelingen.
282
00:24:44,440 --> 00:24:51,040
- Er ikke dere det
nye paret ved siden av?
283
00:24:51,120 --> 00:24:51,080
- God kveld...
284
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
- Vi går.
285
00:25:46,080 --> 00:25:46,040
Det er høysnue.
286
00:25:46,080 --> 00:25:51,440
Det har hun alltid hatt.
287
00:25:57,800 --> 00:25:57,760
Du skal dessuten ikke tro på alt
288
00:25:57,800 --> 00:26:03,320
de sier om sykdommen.
289
00:26:03,440 --> 00:26:03,400
Jeg har fulgt med
og tror jeg vet hvem
290
00:26:03,440 --> 00:26:10,440
som blir smittet og
hvem som ikke blir det.
291
00:27:05,920 --> 00:27:05,880
Vet du, bare gå opp, du.
292
00:27:05,920 --> 00:27:10,920
Jo da, jo da, jo da.
293
00:27:11,040 --> 00:27:11,000
Gå opp.
294
00:27:11,040 --> 00:27:13,840
Greit?
295
00:27:15,280 --> 00:27:15,240
Jeg...
296
00:27:15,280 --> 00:27:18,600
Jeg er...
297
00:27:19,880 --> 00:27:23,280
To minutters jobb,
så kommer jeg opp.
298
00:27:23,400 --> 00:27:26,280
Jeg blir hos deg.
299
00:27:27,960 --> 00:27:27,920
- Jeg vil være hos deg.
300
00:27:27,960 --> 00:27:31,760
- Katja...
301
00:27:31,880 --> 00:27:31,840
Jeg vil være hos deg!
302
00:27:31,880 --> 00:27:36,760
Vær så snill.
303
00:28:01,720 --> 00:28:05,080
Dette er det ingen som kan holde ut.
304
00:28:16,600 --> 00:28:19,800
Det er fint av deg...
305
00:28:21,320 --> 00:28:25,160
Jeg lurer på hvorfor jeg gjør det.
306
00:28:30,840 --> 00:28:33,320
Fordi du er sånn.
307
00:28:34,600 --> 00:28:37,160
Du kan ikke gjøre annet.
308
00:28:40,760 --> 00:28:40,720
Hvis det virkelig var sånn,
309
00:28:40,760 --> 00:28:46,720
ville jeg gjort
noe med matfordelingen.
310
00:28:52,760 --> 00:28:55,400
Jeg begynner å...
311
00:28:57,280 --> 00:29:01,280
Jeg lurer på om
jeg fortsatt er purk...
312
00:29:05,440 --> 00:29:09,640
Skulle ønske at jeg
kunne holde rundt deg.
313
00:29:33,680 --> 00:29:36,760
Son of a Horseman...
314
00:29:36,880 --> 00:29:39,200
Et øyeblikk...
315
00:30:04,120 --> 00:30:04,080
Du har utstyret
mitt. Datamaskinene mine.
316
00:30:04,120 --> 00:30:10,920
Sikkerhetskopiene mine. Ruterne mine.
317
00:30:13,600 --> 00:30:13,560
Hva vil du mer?
318
00:30:13,600 --> 00:30:17,360
Kroppen min.
319
00:30:29,960 --> 00:30:32,560
Du leker med liv.
320
00:30:32,680 --> 00:30:32,640
Du undergraver
tiltroen til myndighetene
321
00:30:32,680 --> 00:30:39,440
under en alvorlig krise.
322
00:30:43,520 --> 00:30:43,480
Da må myndighetene
323
00:30:43,520 --> 00:30:48,640
jobbe mer med tiltroen den har.
324
00:30:49,320 --> 00:30:49,280
Folk har behov for en enkel historie.
325
00:30:49,320 --> 00:30:55,320
Sannheten, men i en enkel utgave.
326
00:30:55,440 --> 00:30:58,240
Ellers begynner de å tvile på alt.
327
00:31:00,000 --> 00:30:59,960
Er det ikke den enkle sannhet
328
00:31:00,000 --> 00:31:06,360
at terrorist-teorien...
329
00:31:06,480 --> 00:31:09,760
At den er grundig pølsevev?
330
00:31:12,200 --> 00:31:12,160
Terrorsporet er langt fra utelukket.
331
00:31:12,200 --> 00:31:17,640
Hør, du holder opp med å blogge.
332
00:31:17,760 --> 00:31:20,720
Frivillig eller under tvang.
333
00:31:21,600 --> 00:31:24,040
Skal du arrestere meg?
334
00:31:24,160 --> 00:31:24,120
Myndighetene har
335
00:31:24,160 --> 00:31:29,560
mange måter å knekke folk på.
336
00:31:29,680 --> 00:31:33,520
Like mange måter som det fins lover.
337
00:31:33,640 --> 00:31:36,920
Og så enda noen.
338
00:31:43,480 --> 00:31:47,400
Her, jeg har litt is.
339
00:31:48,240 --> 00:31:51,520
Jeg skjønner deg ikke.
340
00:31:53,880 --> 00:31:57,040
Er du ikke redd for å bli smittet?
341
00:31:57,160 --> 00:31:57,120
Jeg har alltid på meg hansker
342
00:31:57,160 --> 00:32:01,280
som jeg desinfiserer ofte.
343
00:32:01,360 --> 00:32:01,320
Jeg tok meg av foreldrene mine.
344
00:32:01,360 --> 00:32:08,080
Og jeg har begravd Cedric i hagen.
345
00:32:16,520 --> 00:32:18,840
Du er grei...
346
00:32:20,360 --> 00:32:22,880
Jeg er den jeg er.
347
00:32:26,520 --> 00:32:29,000
Unnskyld.
348
00:32:49,640 --> 00:32:52,480
Ineke.
349
00:32:52,600 --> 00:32:52,560
Går det bra?
350
00:32:52,600 --> 00:32:56,080
Hvordan føler du deg?
351
00:32:57,360 --> 00:33:00,000
Bra.
352
00:33:01,240 --> 00:33:04,160
Det sparket nettopp!
353
00:33:06,720 --> 00:33:09,480
Vil du kjenne?
354
00:33:22,000 --> 00:33:21,960
Å ja!
355
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Ja, det er bra.
356
00:33:27,360 --> 00:33:31,160
Jeg skal sørge godt for deg.
357
00:33:32,240 --> 00:33:32,200
Xavi også.
358
00:33:32,240 --> 00:33:35,600
Du...
359
00:33:35,720 --> 00:33:35,680
Du blir den lykkeligste babyen
360
00:33:35,720 --> 00:33:40,680
under den spanske sola.
361
00:33:43,920 --> 00:33:43,880
- 28 kasser à 12?
362
00:33:43,920 --> 00:33:46,840
- Ja.
363
00:34:00,160 --> 00:34:04,000
De kom tilbake sånn...
364
00:34:09,400 --> 00:34:11,640
Ut.
365
00:34:12,280 --> 00:34:15,120
Begge to.
366
00:34:16,200 --> 00:34:16,160
- Begge to.
367
00:34:16,200 --> 00:34:21,360
- Jeg tar ham ikke med.
Rører ham ikke!
368
00:34:21,480 --> 00:34:21,440
- Jeg tar ham ikke med.
369
00:34:21,480 --> 00:34:24,720
- Begge to.
370
00:34:24,840 --> 00:34:24,800
- Jeg rører ham ikke!
371
00:34:24,840 --> 00:34:28,400
- Begge to, sa jeg.
372
00:34:31,200 --> 00:34:34,360
Begge to, sa jeg!
373
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
Begge to!
374
00:34:39,760 --> 00:34:39,720
- Ingen trekker våpen mot meg!
375
00:34:39,760 --> 00:34:44,160
- Så, så... Rolig.
376
00:34:45,880 --> 00:34:50,000
Ingen trekker våpen mot meg!
377
00:34:50,120 --> 00:34:50,080
Karel!
378
00:34:50,120 --> 00:34:54,080
Henter du eskene?
379
00:34:59,480 --> 00:34:59,440
Frøken Lommers som kommer hit
380
00:34:59,480 --> 00:35:06,800
ens ærend for å true meg.
Hva sier det?
381
00:35:06,960 --> 00:35:09,880
At jeg treffer spikeren på hodet!
382
00:35:17,200 --> 00:35:17,160
Du skulle sett ansiktet hennes
383
00:35:17,200 --> 00:35:23,160
da jeg fastholdt at
terroristhistorien var tull.
384
00:35:23,280 --> 00:35:23,240
Du skulle sett
385
00:35:23,280 --> 00:35:27,400
panikken i øynene hennes.
Ubetalelig.
386
00:35:27,520 --> 00:35:30,920
Oi, for langt...
387
00:35:31,040 --> 00:35:31,000
Stopp.
388
00:35:31,040 --> 00:35:33,640
Stopp, stopp.
389
00:35:34,680 --> 00:35:38,560
Der er hun tilbake.
390
00:35:38,640 --> 00:35:41,400
Hva holder hun?
391
00:35:45,760 --> 00:35:45,720
Her snufser hun ikke ennå.
392
00:35:45,760 --> 00:35:51,360
Her nyser hun ikke en eneste gang!
393
00:35:52,120 --> 00:35:52,080
Og den pakken...
394
00:35:52,120 --> 00:35:55,800
Hva er det?
395
00:35:59,040 --> 00:35:59,000
Hun får en pakke.
396
00:35:59,040 --> 00:36:04,320
Hun tar den med og
kommer tilbake syk.
397
00:36:04,440 --> 00:36:07,360
Hva betyr det?
398
00:36:12,320 --> 00:36:15,360
Hva for en pakke var det?
399
00:36:15,480 --> 00:36:15,440
JEC-ekspressen?
400
00:36:15,480 --> 00:36:20,560
Ok. Hvem skal jeg spørre? Cannaerts?
401
00:36:20,640 --> 00:36:23,800
Han sitter ved siden av meg.
402
00:36:23,920 --> 00:36:23,880
Vi krysser fingrene.
403
00:36:23,920 --> 00:36:28,200
Skal vi samles igjen kl. 14?
404
00:36:30,760 --> 00:36:30,720
Den dagen Anwar kom, ble det levert
405
00:36:30,760 --> 00:36:36,640
en pakke her om morgenen med bud.
406
00:36:36,760 --> 00:36:39,800
Vet du hva det var?
407
00:36:39,920 --> 00:36:39,880
Det blir levert så mye.
408
00:36:39,920 --> 00:36:45,320
Et medisinsk oppslagsverk, antakelig.
409
00:36:45,440 --> 00:36:45,400
- Kan vi kontrollere det?
410
00:36:45,440 --> 00:36:49,880
- Ja, det skal stå i postregisteret.
411
00:36:50,000 --> 00:36:49,960
Men det må vente.
412
00:36:50,000 --> 00:36:55,120
Vi har muligens, hold deg fast...
413
00:36:55,240 --> 00:36:59,040
Et første gjennombrudd.
414
00:36:59,160 --> 00:36:59,120
- Ja?
415
00:36:59,160 --> 00:37:03,200
- En vaksine mot et liknende virus.
416
00:37:03,280 --> 00:37:06,960
Med noen
modifikasjoner kan det gi noe.
417
00:37:07,080 --> 00:37:07,040
- Kan mennesker bli vaksinert?
418
00:37:07,080 --> 00:37:12,480
- Kanskje.
Og selvsagt ikke umiddelbart.
419
00:37:12,600 --> 00:37:12,560
Det er delvis din fortjeneste.
Testen ble
420
00:37:12,600 --> 00:37:19,360
uført med
materiale som du fraktet ut.
421
00:37:21,800 --> 00:37:21,760
Du, Cannaerts!
422
00:37:21,800 --> 00:37:26,520
Jeg må ringe tilbake til sjefen min.
423
00:37:26,640 --> 00:37:30,440
Kan du taste inn koden igjen?
424
00:37:32,600 --> 00:37:35,120
Vær så god.
425
00:37:39,920 --> 00:37:45,120
Lex, pakken var
ingenting, en blindgate.
426
00:37:45,240 --> 00:37:45,200
Ifølge Cannaerts
427
00:37:45,240 --> 00:37:48,400
var det en eller annen bok.
428
00:37:48,520 --> 00:37:48,480
- Og spørsmålet
gjorde ham ikke urolig?
429
00:37:48,520 --> 00:37:54,480
- Hvorfor det? Han blir nasjonalhelt.
430
00:37:54,600 --> 00:37:54,560
Det er like før han har en vaksine.
431
00:37:54,600 --> 00:37:59,960
Du hører for mye på journalisten!
432
00:38:00,080 --> 00:38:00,040
- Jeg sitter med en masse spørsmål!
433
00:38:00,080 --> 00:38:07,080
- Bare pass deg, det
er det eneste jeg sier.
434
00:38:09,000 --> 00:38:08,960
Det er visst en her
435
00:38:09,000 --> 00:38:14,160
som vil snakke med deg.
436
00:38:21,200 --> 00:38:24,760
Er du sikker på at
det var influensaen?
437
00:38:26,000 --> 00:38:25,960
200 % sikker.
438
00:38:26,000 --> 00:38:30,720
Han ble gal av feberen.
439
00:38:30,840 --> 00:38:30,800
Han prøvde til og
med å ta kompisene.
440
00:38:30,840 --> 00:38:38,480
Luc så det, men
han kom også for seint.
441
00:38:39,720 --> 00:38:42,240
Gal, gal, gal av feberen.
442
00:38:49,280 --> 00:38:53,400
Vi er allerede to mann færre.
443
00:38:53,520 --> 00:38:53,480
Vi har enda et distribusjonspunkt.
444
00:38:53,520 --> 00:38:59,640
Fortsetter det, kan
vi ikke sikre tjenestene.
445
00:39:00,600 --> 00:39:03,520
Tjenestene?
446
00:39:05,000 --> 00:39:04,960
Du må innrømme
447
00:39:05,000 --> 00:39:10,360
at det egentlig er en
nokså latterlig tanke.
448
00:39:10,480 --> 00:39:10,440
Jeg har tenkt. I stedet for lik,
449
00:39:10,480 --> 00:39:16,840
er det ikke bedre
å skuffe inn penger?
450
00:39:17,680 --> 00:39:21,520
Vi driver ikke bare med matutdeling.
451
00:39:21,640 --> 00:39:21,600
Vi går igjennom
alle de tomme husene.
452
00:39:21,640 --> 00:39:26,760
Ved siden av her...
453
00:39:26,880 --> 00:39:29,800
Hva gjør dere med alt, da?
454
00:39:29,920 --> 00:39:29,880
Med alle pengene?
455
00:39:29,920 --> 00:39:34,640
Når de en gang åpner sperringene.
456
00:39:36,680 --> 00:39:39,800
Det har vi ordnet.
457
00:39:39,920 --> 00:39:39,880
Når vi har penger nok, lar vi oss
458
00:39:39,920 --> 00:39:46,120
smugle ut. Vi har kontakter utenfor.
459
00:39:46,240 --> 00:39:49,640
Det fins til og med en fluktrute.
460
00:39:49,720 --> 00:39:53,480
Så latterlig er
ikke tanken, skjønner du.
461
00:39:54,520 --> 00:39:56,880
Ikke?
462
00:40:01,560 --> 00:40:01,520
- Jeg tror jeg
fortsetter med mine ting.
463
00:40:01,560 --> 00:40:07,080
- Ting?
464
00:40:07,200 --> 00:40:10,320
Sikrere arbeid.
465
00:40:14,880 --> 00:40:14,840
Så... Jeg kommer tilbake
466
00:40:14,880 --> 00:40:21,480
med laget mitt i morgen. Greit?
467
00:40:30,840 --> 00:40:33,160
Vær så god.
468
00:40:33,280 --> 00:40:33,240
Dette er ikke det
beste stedet å føde.
469
00:40:33,280 --> 00:40:39,120
Dra dit og...
470
00:40:39,240 --> 00:40:39,200
Spør etter Jana. Hun er en venninne
471
00:40:39,240 --> 00:40:45,040
av meg. Hun er i en sikret etasje.
472
00:40:45,120 --> 00:40:49,280
Si at Jokke har sendt deg.
473
00:41:26,360 --> 00:41:26,320
- Micheline... Micheline...
474
00:41:26,360 --> 00:41:30,840
- Ikke vær redd for smitte.
475
00:41:30,960 --> 00:41:30,920
- Det har gått to døgn.
476
00:41:30,960 --> 00:41:35,080
- Ikke lukk opp for noen...
477
00:41:35,200 --> 00:41:37,880
Og du er uten symptomer.
478
00:41:42,440 --> 00:41:45,720
Ikke lukk opp for noen...
479
00:41:45,840 --> 00:41:49,200
Du har et åpent beinbrudd.
480
00:41:49,360 --> 00:41:52,560
Jeg er sykepleier.
481
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
Quinten...
482
00:42:05,120 --> 00:42:05,080
- Quinten!
483
00:42:05,120 --> 00:42:08,760
- Mamma! De er
nede med bussjåføren!
484
00:42:08,920 --> 00:42:08,880
- Hvem?
485
00:42:08,920 --> 00:42:12,120
- Alle! Britney også!
486
00:42:12,240 --> 00:42:12,200
- Hvor?
487
00:42:12,240 --> 00:42:17,200
- Parkeringen.
Han vil gjennom sperringen!
488
00:43:05,600 --> 00:43:08,240
Til side!
489
00:43:25,720 --> 00:43:27,920
Kom!
490
00:44:46,760 --> 00:44:49,760
Humor...?
491
00:45:02,160 --> 00:45:05,600
Hei, sett på TV-en.
492
00:45:05,720 --> 00:45:09,360
... et farmasøytisk
493
00:45:09,440 --> 00:45:05,680
konsern på grunnlag av
494
00:45:05,720 --> 00:45:12,960
data fra NIIZA, jobber med Cannaerts.
495
00:45:13,040 --> 00:45:13,000
De har modifisert en eksperimentell
496
00:45:13,040 --> 00:45:19,680
vaksine som var under utvikling.
497
00:45:19,840 --> 00:45:21,880
Lex...
498
00:45:22,000 --> 00:45:21,960
- Er vaksinen ferdig allerede?
499
00:45:22,000 --> 00:45:27,000
- Nei, det er altfor tidlig.
500
00:45:27,120 --> 00:45:27,080
Den nye, modifiserte vaksinen
501
00:45:27,120 --> 00:45:32,720
blir nå testet på laboratoriet.
502
00:45:32,840 --> 00:45:32,800
Går alt bra, har
vi professor Cannaerts
503
00:45:32,840 --> 00:45:37,960
på linjen. Hvor fort kan det gå?
504
00:45:38,080 --> 00:45:38,040
Hele godkjennelsesprogrammet
505
00:45:38,080 --> 00:45:44,000
med kliniske tester og gjentakelser,
-
506
00:45:44,120 --> 00:45:47,600
- Er en prosess som tar måneder.
507
00:45:47,720 --> 00:45:47,680
Prosessen er nødvendig
508
00:45:47,720 --> 00:45:50,960
for alle legemidler.
509
00:45:51,040 --> 00:45:51,000
Man må sikre at det
ikke er bivirkninger,
510
00:45:51,040 --> 00:45:56,080
slike vi har opplevd før.
511
00:45:56,240 --> 00:45:56,200
Dere ser ikke det jeg ser hver dag.
Jeg ber
512
00:45:56,240 --> 00:46:02,360
myndighetene om at
prosedyren forseres
513
00:46:02,440 --> 00:46:02,600
514
00:46:02,640 --> 00:46:02,600
- Og gir tillatelse
til å teste vaksinen
515
00:46:02,640 --> 00:46:08,520
på frivillige.
Hvert minutt smittes noen.
516
00:46:08,640 --> 00:46:12,800
Det kan de vel ikke nekte ham?
517
00:46:12,920 --> 00:46:12,880
Den som står i veien for Cannaerts,
518
00:46:12,920 --> 00:46:19,720
skal jeg sørge for
aldri blir funnet igjen!
519
00:46:29,280 --> 00:46:29,240
Cannaerts har rett
520
00:46:29,280 --> 00:46:35,680
når han ikke vil
vente på prosedyren!
521
00:46:35,760 --> 00:46:35,720
Jeg har jo tydelig vist
522
00:46:35,760 --> 00:46:40,840
at Anwar umulig
kan være pasient null!
523
00:46:40,960 --> 00:46:40,920
Hvorfor skulle vi ikke se opptaket?
524
00:46:40,960 --> 00:46:47,360
Hva var det i pakken?
525
00:46:47,920 --> 00:46:50,160
Hvorfor hørte du ikke etter?
526
00:46:50,240 --> 00:46:50,200
Kanskje den diskusjonen
527
00:46:50,240 --> 00:46:54,480
ikke er relevant lenger?
528
00:46:54,600 --> 00:46:54,560
Om det var pasient null eller ei?
529
00:46:54,600 --> 00:47:00,280
Om det ble dysset
ned eller løyet om?
530
00:47:00,400 --> 00:47:00,360
Det er vel mindre viktig nå
531
00:47:00,400 --> 00:47:06,200
enn hvordan vi skal komme ut av det?
532
00:47:06,320 --> 00:47:06,280
Det handler ikke om deg
533
00:47:06,320 --> 00:47:12,080
og den store sannheten din.
534
00:47:30,960 --> 00:47:34,240
Hvordan føler du deg?
535
00:47:34,360 --> 00:47:36,400
Ok.
536
00:47:38,720 --> 00:47:42,520
Det er bra.
537
00:47:43,320 --> 00:47:43,280
Det er et godt tegn.
538
00:47:43,320 --> 00:47:47,520
Et godt tegn.
539
00:47:50,560 --> 00:47:54,600
Jeg sa til Quinten...
540
00:47:54,720 --> 00:47:54,680
At han må vente litt.
541
00:47:54,720 --> 00:48:01,040
Med å komme.
At det er litt vanskelig.
542
00:48:07,760 --> 00:48:10,560
Jokke.
543
00:48:24,040 --> 00:48:26,640
Hvordan er det med Britney?
544
00:48:32,560 --> 00:48:32,520
Kan du
545
00:48:32,560 --> 00:48:36,080
hente en pakke til meg ved slusen?
546
00:48:36,200 --> 00:48:40,680
Kan du virkelig ikke sende en annen?
547
00:48:40,760 --> 00:48:43,760
Ingen må vite om det.
548
00:48:44,800 --> 00:48:48,360
Er det vaksinen?
549
00:48:49,200 --> 00:48:52,800
Har du tenkt å teste den likevel?
550
00:48:55,280 --> 00:48:58,160
Det kan de pågripe deg for.
551
00:48:59,600 --> 00:48:59,560
Derfor trenger jeg noen
552
00:48:59,600 --> 00:49:04,720
som jeg kan stole 100 % på.
553
00:49:15,200 --> 00:49:18,320
Hva er det?
554
00:49:18,480 --> 00:49:18,440
Jeg må bort en liten stund.
555
00:49:18,480 --> 00:49:24,280
Men jeg kommer tilbake med en gang.
556
00:49:24,360 --> 00:49:26,920
Greit?
557
00:49:27,880 --> 00:49:31,760
Det kommer til å ordne seg.
558
00:49:36,640 --> 00:49:39,240
Neste uke:
559
00:49:41,680 --> 00:49:44,480
Å nei! Faen!
560
00:49:45,800 --> 00:49:49,360
En av dem er til Katja...
561
00:49:55,840 --> 00:49:57,840
Er han syk?
562
00:50:04,800 --> 00:50:07,200
Jeg vil ha vaksinen.
563
00:50:07,280 --> 00:50:09,440
For et sted å dø!
564
00:50:11,360 --> 00:50:13,480
Jana...?36068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.