All language subtitles for Cordon.1x05.720p.HDTV.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,680 Forrige uke: 2 00:00:07,120 --> 00:00:07,080 Han oppga falskt navn og adresse. 3 00:00:07,120 --> 00:00:12,520 Derfor antar jeg at han er her ulovlig. 4 00:00:12,640 --> 00:00:12,600 Fetteren hans brakte det hit! 5 00:00:12,640 --> 00:00:17,800 Og hva var det i matboksen? 6 00:00:17,880 --> 00:00:17,840 Send ut en pressemelding om 7 00:00:17,880 --> 00:00:23,600 at Anwar Utman Kel er pasient null. 8 00:00:23,720 --> 00:00:23,680 Forverrer ikke det situasjonen? 9 00:00:23,720 --> 00:00:28,080 En afghaner. En muslim. 10 00:00:29,440 --> 00:00:29,400 Har dere sett hvor små porsjonene er? 11 00:00:29,440 --> 00:00:33,440 De har ansvaret! 12 00:00:33,560 --> 00:00:37,160 Ved slusen blir det delt ut matpakker. 13 00:00:44,720 --> 00:00:44,680 - Jeg må sende deg inn. 14 00:00:44,720 --> 00:00:49,040 - Du kommer til å angre. 15 00:00:53,600 --> 00:00:53,560 Ja vel. 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,840 Hva syns du? 17 00:01:00,360 --> 00:01:00,320 De kan ha fremskyndet døden selv. 18 00:01:00,360 --> 00:01:05,440 Jeg ber deg om ikke å si noe. 19 00:01:13,160 --> 00:01:13,120 Kan du levere et titalls forsøksrotter? 20 00:01:13,160 --> 00:01:18,200 Jeg trenger dem virkelig. 21 00:01:18,320 --> 00:01:18,280 Hun, ja. Men Dennis har 22 00:01:18,320 --> 00:01:22,440 nettopp sittet isolert i to døgn. 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,720 Drittsekker! 24 00:01:25,760 --> 00:01:25,720 - Faen ta deg, Jana. 25 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 - Deg òg. 26 00:01:30,440 --> 00:01:30,400 - Jana? 27 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 - Lex? 28 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 Fanget i Antwerpen 29 00:02:06,520 --> 00:02:06,480 - Har du mobildekning? 30 00:02:06,520 --> 00:02:09,960 - Jeg skal prøve. 31 00:02:10,080 --> 00:02:10,040 Men chatten har falt ut. 32 00:02:10,080 --> 00:02:14,680 Jeg kommer ikke inn igjen. 33 00:02:24,120 --> 00:02:27,120 Hva er det? 34 00:02:27,240 --> 00:02:30,640 E-posten min er borte. 35 00:02:30,760 --> 00:02:30,720 På kabel-TV 36 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 får jeg bare inn Disney og JIM. 37 00:02:34,400 --> 00:02:34,360 To filmkanaler 38 00:02:34,400 --> 00:02:39,000 og... meldinger fra myndighetene. 39 00:02:40,800 --> 00:02:40,760 - Ikke fasttelefonen heller. 40 00:02:40,800 --> 00:02:47,480 - Er det mulig? Det er ulike tilbydere. 41 00:02:54,960 --> 00:02:54,920 Jeg kan ringe hvor jeg vil 42 00:02:54,960 --> 00:03:00,160 unntatt innenfor avsperringene. 43 00:03:02,960 --> 00:03:02,920 Det som ikke går, er 44 00:03:02,960 --> 00:03:06,960 at du stormer inn i et krisemøte. 45 00:03:07,080 --> 00:03:07,040 - Jeg forstår ikke hva du prøver å oppnå. 46 00:03:07,080 --> 00:03:13,240 - Å gjenopprette ro og orden igjen. 47 00:03:13,360 --> 00:03:13,320 At folk slutter å hisse hverandre opp. 48 00:03:13,360 --> 00:03:18,960 At du slipper å skyte folk. 49 00:03:19,080 --> 00:03:19,040 Er det grunn nok for deg? 50 00:03:19,080 --> 00:03:25,240 Kan du la oss få jobbe videre? 51 00:03:30,760 --> 00:03:34,400 Jeg får ikke tak i NIIZA. 52 00:03:34,520 --> 00:03:34,480 Det lukter godt her. 53 00:03:34,520 --> 00:03:38,560 Er maten ferdig? 54 00:03:38,680 --> 00:03:38,640 Jeg har bare rørt sammen noe. 55 00:03:38,680 --> 00:03:43,880 Jeg har bare dypfryst og hermetikk. 56 00:03:44,000 --> 00:03:43,960 Ingen får dypfryst til 57 00:03:44,000 --> 00:03:49,920 å smake så ferskt som du. 58 00:03:54,240 --> 00:03:54,200 - Har du lovet at du skulle komme innom? 59 00:03:54,240 --> 00:03:59,160 - Lovet og lovet... 60 00:03:59,280 --> 00:03:59,240 Hvis han trenger dem så sårt, 61 00:03:59,280 --> 00:04:05,360 kan han sende noen for å hente dem. 62 00:04:22,160 --> 00:04:22,120 Hvem står egentlig bak 63 00:04:22,160 --> 00:04:27,800 planen om å stanse kommunikasjonen? 64 00:04:27,880 --> 00:04:27,840 - Du bryr deg ikke om hva som skjer der. 65 00:04:27,880 --> 00:04:34,400 - Jeg tenker på folkene der inne hele tida. 66 00:04:34,560 --> 00:04:34,520 Å stenge telefon og mobil er 67 00:04:34,560 --> 00:04:40,200 umenneskelig. Umenneskelig! 68 00:04:40,320 --> 00:04:40,280 De syns kanskje at umenneskelighet 69 00:04:40,320 --> 00:04:46,240 ikke er så ille som smitte? 70 00:04:46,320 --> 00:04:46,280 Uten kontakt øker bare presset. 71 00:04:46,320 --> 00:04:52,280 Men det skjønner de ikke. 72 00:04:53,520 --> 00:04:53,480 - Hvem står bak det, da? 73 00:04:53,520 --> 00:04:58,040 - Spør Lommers, du. 74 00:04:58,160 --> 00:04:58,120 Det eneste som teller, er at gettoen 75 00:04:58,160 --> 00:05:04,880 holdes avsperret så de ikke smitter oss. 76 00:05:21,400 --> 00:05:21,360 Hold pengene klare! 77 00:05:21,400 --> 00:05:26,240 Har dere ikke, må dere få tak i. 78 00:05:26,360 --> 00:05:29,920 Du... regningen var nesten doblet. 79 00:05:30,040 --> 00:05:30,000 Ikke nesten, den er doblet. Det er 80 00:05:30,040 --> 00:05:36,520 smusstillegg for å betjene dere smittede. 81 00:05:36,640 --> 00:05:36,600 - Passer det ikke, så bare stikk. 82 00:05:36,640 --> 00:05:40,200 - Det gjør jeg! 83 00:05:40,280 --> 00:05:40,240 - Det er et annet fordelingspunkt like ved. 84 00:05:40,280 --> 00:05:46,960 - Fint. Der er kameratene mine. Hils, du. 85 00:05:47,080 --> 00:05:47,040 Ineke, kjære. Kan du skrive det opp? 86 00:05:47,080 --> 00:05:52,840 Jeg fikk ikke ut penger fra minibanken. 87 00:05:53,000 --> 00:05:52,960 Ineke kan slett ikke det! 88 00:05:53,000 --> 00:05:57,880 Kontanter eller ingenting. 89 00:05:58,000 --> 00:05:57,960 - Så bare stikk! 90 00:05:58,000 --> 00:06:02,720 - Monique er fast kunde. 91 00:06:02,840 --> 00:06:02,800 Fast kunde eller ikke, bare kontanter. 92 00:06:02,840 --> 00:06:08,000 Ellers må hun stikke. 93 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 Jeg går på toalettet. 94 00:06:11,440 --> 00:06:13,480 Få opp farta, Monique! 95 00:06:13,600 --> 00:06:13,560 - Pappa, er det greit å utnytte nødstilte? 96 00:06:13,600 --> 00:06:19,120 - De plyndret nylig butikken. 97 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 Det er ikke de samme folkene! 98 00:06:22,120 --> 00:06:22,080 - Fru Lommers, det er en tøff forholdsregel. 99 00:06:22,120 --> 00:06:28,880 - Det er det, men vi måtte gripe inn. 100 00:06:29,040 --> 00:06:29,000 Det var for mye feilinformasjon som tok 101 00:06:29,040 --> 00:06:36,000 håpet fra folk. Som kostet folk livet. 102 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 Hva er det som stinker sånn? 103 00:06:39,120 --> 00:06:42,760 Mobiltelefonnettet er blokkert midlertidig. 104 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 Hermetiske bønner. 105 00:06:44,920 --> 00:06:44,880 Det er ikke en informasjonsstans, 106 00:06:44,920 --> 00:06:50,240 slik noen feilaktig hevder. 107 00:06:50,400 --> 00:06:50,360 Ingen informasjonsstans, 108 00:06:50,400 --> 00:06:54,120 men hvordan får folk informasjon? 109 00:06:54,240 --> 00:06:54,200 Folk innenfor avsperringen får den siste 110 00:06:54,240 --> 00:07:00,080 informasjonen direkte fra krisesenteret. 111 00:07:00,200 --> 00:07:00,160 Informasjon 112 00:07:00,200 --> 00:07:03,880 som er sjekket og dobbeltsjekket. 113 00:07:04,000 --> 00:07:03,960 For folk har rett til objektiv, 114 00:07:04,000 --> 00:07:10,440 ærlig og pålitelig informasjon. 115 00:07:10,560 --> 00:07:10,520 Og linjene til bankenes betalingstjenester 116 00:07:10,560 --> 00:07:14,280 blir holdt åpne. 117 00:07:14,400 --> 00:07:14,360 Ja, ja, ja! Selvfølgelig. 118 00:07:14,400 --> 00:07:19,760 For bankene må vi jo ikke skade! 119 00:07:24,080 --> 00:07:24,040 Via én av nødlinjene har vi, 120 00:07:24,080 --> 00:07:30,040 om alt går bra, kontakt med dr. Cannaerts. 121 00:07:30,160 --> 00:07:30,120 Professor, fortell. Hva er situasjonen 122 00:07:30,160 --> 00:07:34,360 mht. den medisinske undersøkelsen? 123 00:07:34,480 --> 00:07:34,440 Vi samarbeider med kunnskapssentre 124 00:07:34,480 --> 00:07:38,920 og laboratorier verden over. 125 00:07:39,040 --> 00:07:39,000 Jeg har godt håp om 126 00:07:39,040 --> 00:07:43,200 et første gjennombrudd. 127 00:07:43,320 --> 00:07:43,280 Er det sikkert at "den afghanske 128 00:07:43,320 --> 00:07:47,920 influensaen" kommer fra Afghanistan? 129 00:07:48,040 --> 00:07:48,000 Det har gått 1 1 dager, og det er ikke 130 00:07:48,040 --> 00:07:53,640 meldt om dødelig influensa i Afghanistan. 131 00:07:53,760 --> 00:07:56,960 Ikke engang enkeltstående tilfeller. 132 00:07:57,080 --> 00:07:57,040 Pasient null kom fra et isolert sted uten 133 00:07:57,080 --> 00:08:04,040 medisinske fasiliteter eller nyhetsformidling. 134 00:08:04,160 --> 00:08:07,800 Det kan ta tid før slikt når mediene. 135 00:08:10,160 --> 00:08:10,120 - Hva gjør du? 136 00:08:10,160 --> 00:08:14,640 - Du må tilbake til professoren. 137 00:08:16,280 --> 00:08:16,240 - Han lovte at han skulle ringe. 138 00:08:16,280 --> 00:08:21,240 - Det kan han jo ikke! 139 00:08:21,360 --> 00:08:24,840 Du lovte å levere rottene. 140 00:08:24,960 --> 00:08:28,480 Kanskje det står liv på spill? 141 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 Mennesker vi kjenner. 142 00:08:33,200 --> 00:08:36,160 Eller småbarn. 143 00:08:41,600 --> 00:08:41,560 - De kommer vel ikke hit? 144 00:08:41,600 --> 00:08:46,640 - Nei, nei. De er borte allerede. 145 00:08:49,080 --> 00:08:52,520 Lien, jeg spurte nettopp... 146 00:08:58,440 --> 00:09:01,680 Vi har tenkt å bli boende her. 147 00:09:01,800 --> 00:09:01,760 Det går ikke. 148 00:09:01,800 --> 00:09:06,160 Foreldrene mine kommer når som helst. 149 00:09:06,280 --> 00:09:09,640 Som zombier eller noe, da? 150 00:09:09,760 --> 00:09:12,960 Jeg har nettopp fortalt dem det. 151 00:09:13,080 --> 00:09:15,760 Dere kan ikke bli her. 152 00:09:15,880 --> 00:09:15,840 Da har vi et problem, 153 00:09:15,880 --> 00:09:20,240 ikke sant, fettklumpen? 154 00:09:20,360 --> 00:09:24,720 For jeg kan så absolutt ikke dra hjem. 155 00:09:24,840 --> 00:09:24,800 - Får vi noe å spise? 156 00:09:24,840 --> 00:09:28,360 - Vi har bare suppe. 157 00:09:28,480 --> 00:09:28,440 - Suppe er midt i blinken, Lien. 158 00:09:28,480 --> 00:09:33,080 - Det er vel suppe med kjøttboller? 159 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 Skal ikke du ha, kjøttbolla? 160 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 Bolla, rolig, nå. 161 00:09:49,960 --> 00:09:49,920 - Kom igjen, legg den bort. 162 00:09:49,960 --> 00:09:52,920 - Tyl. 163 00:10:07,120 --> 00:10:07,080 - Nei, Tyl! Nå er jeg virkelig redd! 164 00:10:07,120 --> 00:10:11,320 - Hva skal du? 165 00:10:11,440 --> 00:10:11,400 - Vær nå snill! 166 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 - Ikke skyt, Tyl! 167 00:10:22,560 --> 00:10:26,240 Løp, Lien! 168 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Jeg drar ikke. 169 00:10:56,960 --> 00:10:56,920 - De tror ikke på smitte i Afghanistan. 170 00:10:56,960 --> 00:11:03,680 - Det var en første hypotese. 171 00:11:04,400 --> 00:11:04,360 Kanskje man må se etter 172 00:11:04,400 --> 00:11:10,000 en forklaring på annet hold? 173 00:11:10,120 --> 00:11:10,080 - Annet hold? 174 00:11:10,120 --> 00:11:14,120 - Hvem sier... 175 00:11:15,280 --> 00:11:15,240 ... at det muterte viruset 176 00:11:15,280 --> 00:11:19,680 har havnet her tilfeldig? 177 00:11:19,800 --> 00:11:19,760 Terror? 178 00:11:19,800 --> 00:11:25,040 Men... det har vi ingen beviser på. 179 00:11:25,160 --> 00:11:25,120 La oss se 180 00:11:25,160 --> 00:11:30,880 hva etterretningstjenesten hoster opp. 181 00:11:36,120 --> 00:11:36,080 Ja... 182 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Fælt, altså. 183 00:11:39,280 --> 00:11:39,240 - Ja, det kommer fra ventilasjonssystemet. 184 00:11:39,280 --> 00:11:43,480 - Ja, jeg kjenner lukta. 185 00:11:43,600 --> 00:11:48,280 Og det er ikke over. 186 00:11:48,400 --> 00:11:48,360 - Kunne dere holdt stolen? 187 00:11:48,400 --> 00:11:53,200 - Beklager. To meters avstand. 188 00:11:53,320 --> 00:11:57,480 Det stinker virkelig vanvittig! 189 00:11:57,560 --> 00:11:57,520 - Hva kan det være? 190 00:11:57,560 --> 00:12:03,120 - Det er ikke sunt. Vi bør se etter nede. 191 00:12:04,040 --> 00:12:08,960 Rørene går ned gjennom alle etasjene. 192 00:12:11,920 --> 00:12:11,880 Vi venter. 193 00:12:11,920 --> 00:12:16,480 Kanskje det forsvinner av seg selv? 194 00:12:17,920 --> 00:12:17,880 Flott. 195 00:12:17,920 --> 00:12:22,440 Toon har løst det. Sov godt. 196 00:12:30,120 --> 00:12:32,760 Spør Lommers. 197 00:12:32,880 --> 00:12:32,840 De er innesperret 198 00:12:32,880 --> 00:12:38,400 så de ikke skal smitte oss. 199 00:12:40,360 --> 00:12:40,320 Umenneskelig. Umenneskelig. 200 00:12:40,360 --> 00:12:44,960 Umenneskelig. Umenneskelig. 201 00:12:47,080 --> 00:12:47,040 Vi fikk med vanskeligheter til 202 00:12:47,080 --> 00:12:51,520 en overenskomst med pressen. 203 00:12:51,640 --> 00:12:55,400 At de skal legge vekt på positive nyheter. 204 00:12:55,520 --> 00:12:55,480 Og så sier 205 00:12:55,520 --> 00:13:00,040 den som har ansvaret for bevoktningen, 206 00:13:00,120 --> 00:13:00,240 207 00:13:00,280 --> 00:13:00,240 - Mannen som skal 208 00:13:00,280 --> 00:13:04,600 utstråle ro og saklighet... 209 00:13:06,360 --> 00:13:06,320 - Sånt. 210 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 - Jeg sa det ikke sånn. 211 00:13:11,120 --> 00:13:11,080 - Men det står på Horsemans blogg. 212 00:13:11,120 --> 00:13:16,920 - Ord som er tatt ut av sin sammenheng. 213 00:13:17,040 --> 00:13:17,000 - Men det er dine ord. 214 00:13:17,040 --> 00:13:21,080 - Det benekter jeg ikke. 215 00:13:21,200 --> 00:13:21,160 Jeg fortalte deg hva jeg mente 216 00:13:21,200 --> 00:13:26,680 om kommunikasjonsstansen. Oppriktig. 217 00:13:26,800 --> 00:13:26,760 - Men jeg har ikke sagt det offentlig! 218 00:13:26,800 --> 00:13:31,920 - Alt er offentlig. 219 00:13:32,040 --> 00:13:32,000 For alle har mobiltelefon. 220 00:13:32,040 --> 00:13:37,280 Og det er kamera i alle mobiltelefoner. 221 00:13:37,400 --> 00:13:42,200 Og alle sender alt videre til Horseman. 222 00:13:44,080 --> 00:13:44,040 - Kan han ikke stenges ute? 223 00:13:44,080 --> 00:13:49,520 - Vi har... 224 00:13:49,640 --> 00:13:49,600 ... sporet IP-adressen via alle mulige 225 00:13:49,640 --> 00:13:56,960 omveier til en gruppe hackere i Minsk. 226 00:13:57,080 --> 00:13:59,400 Der stanser alle spor. 227 00:13:59,520 --> 00:14:03,560 Det som bekymrer meg mer... 228 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 ... er at du er så uforsiktig. 229 00:14:32,240 --> 00:14:32,200 - Hallo? 230 00:14:32,240 --> 00:14:35,600 - Du lurte meg! 231 00:14:35,720 --> 00:14:35,680 Journalistisk spill. Iblant får jeg ting 232 00:14:35,720 --> 00:14:42,520 tilsendt som avisa ikke vil publisere. 233 00:14:42,640 --> 00:14:45,680 Det er jeg ikke lei for. 234 00:14:45,800 --> 00:14:45,760 Jeg sender det videre til kolleger. 235 00:14:45,800 --> 00:14:51,000 Bloggere. 236 00:14:51,120 --> 00:14:51,080 Blant dem Horseman. 237 00:14:51,120 --> 00:14:58,720 Jeg syns bekjennelsen din var rørende. 238 00:14:58,840 --> 00:14:58,800 - Du kjenner ham! Horseman! 239 00:14:58,840 --> 00:15:05,240 - Nei. Selvfølgelig ikke. 240 00:15:05,360 --> 00:15:05,320 Som alle andre legger jeg 241 00:15:05,360 --> 00:15:10,040 videoene i innboksen på bloggen. 242 00:15:10,160 --> 00:15:10,120 Tror du kanskje 243 00:15:10,160 --> 00:15:16,480 at jeg drar til Minsk for å levere dem? 244 00:15:16,600 --> 00:15:19,560 Hvordan vet du at han opererer fra Minsk? 245 00:15:21,480 --> 00:15:24,560 Det vet vel alle? 246 00:15:25,280 --> 00:15:27,440 Et øyeblikk. 247 00:15:35,400 --> 00:15:35,360 - Drittsekk! 248 00:15:35,400 --> 00:15:40,320 - Nei! Nei, nei. Rolig! 249 00:15:41,720 --> 00:15:44,760 Nei, nei! 250 00:15:49,960 --> 00:15:52,360 Nei! 251 00:16:00,840 --> 00:16:00,800 Vent litt... Hold opp! 252 00:16:00,840 --> 00:16:06,000 Bare litt... 253 00:16:06,120 --> 00:16:06,080 Litt... 254 00:16:06,120 --> 00:16:09,400 Nei, stans! 255 00:16:09,520 --> 00:16:09,480 Stans. Stans. 256 00:16:09,520 --> 00:16:14,320 Kan vi.... bare... rolig... 257 00:16:22,720 --> 00:16:25,240 Kom igjen! 258 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 Drittsekk! 259 00:17:17,080 --> 00:17:19,920 Jeg er tørst. 260 00:17:21,200 --> 00:17:21,160 - Vil du også ha en pils? 261 00:17:21,200 --> 00:17:26,200 - Ja... 262 00:17:28,320 --> 00:17:28,280 Du har gått for langt! Bloggen din er en 263 00:17:28,320 --> 00:17:34,480 av grunnene til kommunikasjonsstansen. 264 00:17:43,600 --> 00:17:43,560 Det er bare én grunn til 265 00:17:43,600 --> 00:17:48,720 kommunikasjonsstansen. 266 00:17:48,840 --> 00:17:51,680 Det er at de vil ha et uopplyst folk! 267 00:17:51,800 --> 00:17:51,760 Jeg når ikke kjæresten min lenger. 268 00:17:51,800 --> 00:17:56,920 Tusenvis av mennesker er avskåret. 269 00:17:57,040 --> 00:17:57,000 Folk innenfor avsperringene 270 00:17:57,040 --> 00:18:02,560 sendte meg alt! 271 00:18:02,680 --> 00:18:07,920 Sorgen, håpet og... redselen. 272 00:18:08,040 --> 00:18:08,000 Til og med testamenter. 273 00:18:08,040 --> 00:18:12,480 Nå får jeg ingenting lenger. 274 00:18:13,560 --> 00:18:13,520 - Faen ta. 275 00:18:13,560 --> 00:18:18,800 - Stansen er midlertidig, sier de. 276 00:18:20,960 --> 00:18:20,920 - Det tror du på? 277 00:18:20,960 --> 00:18:25,560 - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 278 00:18:25,680 --> 00:18:28,080 Jeg har hørt... 279 00:18:28,200 --> 00:18:28,160 ... at de ikke er sikre på 280 00:18:28,200 --> 00:18:33,720 at influensaviruset er afghansk. 281 00:18:34,440 --> 00:18:39,080 Har du hørt noe på krisesenteret? 282 00:18:41,160 --> 00:18:41,120 - Hvor har du kameraet? 283 00:18:41,160 --> 00:18:46,840 - Her. I bunnen av flaska. 284 00:18:46,960 --> 00:18:46,920 Jeg blir holdt utenfor. Det er lukkede 285 00:18:46,960 --> 00:18:52,840 møter med Lommers. Og militære. 286 00:18:52,920 --> 00:18:52,880 Det er noe merkelig med Lommers. 287 00:18:52,920 --> 00:18:59,120 Jeg har undersøkt, men finner ingenting. 288 00:18:59,240 --> 00:19:03,720 Det er vel oppsiktsvekkende nok? 289 00:19:07,040 --> 00:19:09,240 Statssikkerheten? 290 00:19:09,640 --> 00:19:13,640 Nasjonalt smitteverninstitutt 291 00:19:14,600 --> 00:19:14,560 Er det sant, det de sier på nyhetene? 292 00:19:14,600 --> 00:19:21,840 At smitten ikke fins i Afghanistan? 293 00:19:21,960 --> 00:19:21,920 Det ser ut til at viruset har oppstått 294 00:19:21,960 --> 00:19:28,760 et annet sted og på en annen måte. 295 00:19:33,800 --> 00:19:38,840 Det kan kanskje virke dumt, men... 296 00:19:40,240 --> 00:19:44,040 Den røde matboksen han hadde med seg. 297 00:19:44,160 --> 00:19:48,000 Var det ikke noe der? 298 00:20:21,480 --> 00:20:21,440 Med forsendelsen du hentet, 299 00:20:21,480 --> 00:20:27,040 skulle det vært to kasser Propofol. 300 00:20:27,160 --> 00:20:27,120 Nå er det bare én. 301 00:20:27,160 --> 00:20:30,560 Bare én... 302 00:20:30,680 --> 00:20:30,640 - Har du sjekket følgeseddelen? 303 00:20:30,680 --> 00:20:35,560 - Ja. Egentlig... 304 00:20:35,680 --> 00:20:35,640 Begge er krysset av der. 305 00:20:35,680 --> 00:20:41,800 Ja... Det er noe... 306 00:20:41,920 --> 00:20:41,880 Ja. Jeg tenkte kanskje at en av kassene 307 00:20:41,920 --> 00:20:48,480 ble satt på feil pall eller noe. 308 00:20:48,600 --> 00:20:48,560 - Sammen med vanlige forsyninger? 309 00:20:48,600 --> 00:20:52,400 - Ja. 310 00:20:56,520 --> 00:20:59,920 God ettermiddag, dere. 311 00:21:00,040 --> 00:21:00,000 Betjent Deelen. 312 00:21:00,040 --> 00:21:05,840 Hva kan jeg gjøre for deg? 313 00:21:05,960 --> 00:21:10,320 Det blir 40 euro. 314 00:21:11,880 --> 00:21:11,840 - Tar du betalt for nødforsyningene? 315 00:21:11,880 --> 00:21:16,040 - Nødforsyningene er gratis. 316 00:21:16,160 --> 00:21:16,120 Vi leverer bevoktning og får risikotillegg 317 00:21:16,160 --> 00:21:23,520 for smittefaren, men varene er gratis. 318 00:21:42,440 --> 00:21:48,840 Vi mangler en kasse medisiner hos NIIZA. 319 00:21:50,120 --> 00:21:50,080 Propofol. 320 00:21:50,120 --> 00:21:53,880 Sier ikke det deg noe? 321 00:21:55,480 --> 00:21:55,440 Luc, har du sett en kasse stående? 322 00:21:55,480 --> 00:21:59,640 En kasse med... 323 00:21:59,760 --> 00:21:59,720 - Propofol. 324 00:21:59,760 --> 00:22:02,880 - Propofol. 325 00:22:02,960 --> 00:22:02,920 Et sterkt bedøvelsesmiddel. Vet man ikke 326 00:22:02,960 --> 00:22:09,840 hvordan Propofol skal brukes, så... 327 00:22:16,040 --> 00:22:19,720 La oss se etter. 328 00:22:25,320 --> 00:22:25,280 Se der. 329 00:22:25,320 --> 00:22:29,840 Ja, da har det vel... 330 00:22:29,960 --> 00:22:29,920 ... falt av en kasse et sted 331 00:22:29,960 --> 00:22:34,880 og karene tok vare på den. 332 00:22:34,960 --> 00:22:37,680 Har du sett? 333 00:22:44,640 --> 00:22:47,360 Mine herrer... 334 00:22:47,480 --> 00:22:47,440 - Sånt må du holde deg unna, sa jeg. 335 00:22:47,480 --> 00:22:51,240 - Propofol... 336 00:22:51,360 --> 00:22:54,120 Gi deg. 337 00:22:54,240 --> 00:22:54,200 Og mer enn halvparten, da. 338 00:22:54,240 --> 00:22:59,080 Og så fra NIIZA! 339 00:22:59,200 --> 00:23:03,520 Alle har øynene rettet mot dem. 340 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 Skjønner? 341 00:23:09,320 --> 00:23:13,480 Jeg vil ikke ha noe av det. 342 00:23:13,600 --> 00:23:17,360 Jeg vil ikke ha noe av alt dette. 343 00:23:17,480 --> 00:23:17,440 Helsetjenestene må ha tilgang til 344 00:23:17,480 --> 00:23:24,280 alt de trenger. Det er veldig viktig. 345 00:23:25,280 --> 00:23:25,240 Om ikke lenge får du kanskje bruk for dem 346 00:23:25,280 --> 00:23:32,000 selv. Så mange bimboer som vanker her. 347 00:23:34,720 --> 00:23:34,680 I det støvfrie rommet 348 00:23:34,720 --> 00:23:39,560 stinker det ikke så fælt. 349 00:23:39,680 --> 00:23:39,640 Der er det ekstra filtre 350 00:23:39,680 --> 00:23:44,560 i ventilasjonssystemet. 351 00:23:52,800 --> 00:23:52,760 - Fanken òg! 352 00:23:52,800 --> 00:23:57,560 - Hva er det nå, da? Suzy! 353 00:23:57,680 --> 00:23:57,640 - Suzy! 354 00:23:57,680 --> 00:24:02,320 - De åpnes jo automatisk ved strømbrudd! 355 00:24:02,440 --> 00:24:02,400 - Hvordan er det mulig? 356 00:24:02,440 --> 00:24:06,960 - Ja, hvordan er det mulig? 357 00:24:07,840 --> 00:24:07,800 Vanligvis skal de elektriske låsene åpnes. 358 00:24:07,840 --> 00:24:13,040 Slusedørene også. 359 00:24:13,160 --> 00:24:13,120 Skal vi organisere en konferanse 360 00:24:13,160 --> 00:24:17,920 før vi gjør noe? 361 00:24:18,040 --> 00:24:18,000 - Kan ingen slå på hovedsikringen igjen? 362 00:24:18,040 --> 00:24:23,680 - Den er ikke hos oss. 363 00:24:23,800 --> 00:24:23,760 Den er sikkert i kjelleren. 364 00:24:23,800 --> 00:24:28,480 Ved strømmålerne. 365 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Ja vel... 366 00:24:31,200 --> 00:24:31,160 - Hva da? 367 00:24:31,200 --> 00:24:35,920 - Gå og se etter, da, Toon! 368 00:24:36,040 --> 00:24:36,000 Suzy har hånd om sikkerheten. 369 00:24:36,040 --> 00:24:41,360 Jeg vet ikke hvor målerne står, engang. 370 00:24:41,440 --> 00:24:41,400 - Det er greit, jeg går ned. 371 00:24:41,440 --> 00:24:47,840 - Vi går sammen. Og du blir med. 372 00:24:47,960 --> 00:24:50,400 Kom. 373 00:24:57,280 --> 00:24:57,240 Jeg tror ikke 374 00:24:57,280 --> 00:25:00,680 det er noen i bygningen lenger. 375 00:25:00,800 --> 00:25:00,760 Kanskje de i de andre etasjene 376 00:25:00,800 --> 00:25:07,440 ikke var så dumme at de gikk på jobb. 377 00:25:07,520 --> 00:25:07,480 Å, her er det ille, altså. 378 00:25:07,520 --> 00:25:11,960 Denne døra er åpen. 379 00:25:12,080 --> 00:25:12,040 Kanskje vi bør gå inn? 380 00:25:12,080 --> 00:25:18,240 Se om stanken kommer derfra? 381 00:25:18,360 --> 00:25:18,320 Jeg syns det er mer fornuftig 382 00:25:18,360 --> 00:25:23,520 å slå på strømmen i kjelleren først. 383 00:25:23,640 --> 00:25:26,920 Hvorfor er det mer fornuftig? 384 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Bram... 385 00:25:30,280 --> 00:25:33,640 Bram klarer seg, Toon. 386 00:25:55,520 --> 00:25:55,480 - Her lukter det mindre, ikke sant? 387 00:25:55,520 --> 00:26:01,640 - Kanskje vi er blitt vant til stanken? 388 00:26:01,760 --> 00:26:04,680 Nei, den kommer ikke herfra. 389 00:26:16,560 --> 00:26:16,520 Her, ja. 390 00:26:16,560 --> 00:26:20,480 Kanskje vi finner noe å spise? 391 00:26:20,560 --> 00:26:20,520 Disse kan vi ha bruk for. 392 00:26:20,560 --> 00:26:25,200 Kjeledresser. 393 00:26:25,280 --> 00:26:29,600 La dem ligge, så tar vi dem med etterpå. 394 00:26:56,760 --> 00:27:00,360 Det kommer herfra. 395 00:27:11,800 --> 00:27:11,760 - Hva er det? 396 00:27:11,800 --> 00:27:15,840 - Det er is. 397 00:27:23,040 --> 00:27:26,600 Stanken kommer herfra. 398 00:27:59,160 --> 00:27:59,120 - Ventilen er borte. 399 00:27:59,160 --> 00:28:04,640 - De ligger rett under gitteret. 400 00:28:04,760 --> 00:28:04,720 Tetter vi gitteret, 401 00:28:04,760 --> 00:28:09,840 blir vi kvitt stanken der oppe. 402 00:28:09,960 --> 00:28:13,840 Kanskje det er teip på kontoret et sted? 403 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 Rolig. 404 00:28:17,080 --> 00:28:17,040 Det går greit, Suzy. 405 00:28:17,080 --> 00:28:20,760 Klatre opp der. 406 00:28:20,880 --> 00:28:24,160 Opp på bordet. 407 00:28:24,240 --> 00:28:24,200 - Kan du hjelpe litt? 408 00:28:24,240 --> 00:28:29,840 - Rolig. Det går bra. 409 00:28:30,000 --> 00:28:29,960 - Kan du lime dette utenpå gitteret? 410 00:28:30,000 --> 00:28:33,280 - Faen! 411 00:28:43,280 --> 00:28:45,840 Chandra. 412 00:28:45,960 --> 00:28:45,920 - Går det? 413 00:28:45,960 --> 00:28:50,000 - Chandra! 414 00:28:50,960 --> 00:28:50,920 - Å faen! Må være Dennis som ligger her. 415 00:28:50,960 --> 00:28:56,800 - Ta det rolig, Toon. 416 00:28:56,880 --> 00:28:56,840 Rolig. Toon. 417 00:28:56,880 --> 00:29:01,720 Toon, kom tilbake. 418 00:29:10,080 --> 00:29:13,520 Å nei, det er Dennis. 419 00:29:13,640 --> 00:29:16,560 Dennis... 420 00:29:16,680 --> 00:29:16,640 Ingen hjelper oss. 421 00:29:16,680 --> 00:29:22,640 Dere må hjelpe oss. 422 00:29:24,840 --> 00:29:24,800 Det er ingen utgang her. 423 00:29:24,840 --> 00:29:28,360 Vi kommer ikke bort. 424 00:29:28,480 --> 00:29:28,440 Dere må hjelpe oss! 425 00:29:28,480 --> 00:29:32,680 Og kollegene mine. 426 00:29:32,800 --> 00:29:32,760 - Vi er syke. 427 00:29:32,800 --> 00:29:37,800 - Han flipper ut. Han berører oss! 428 00:29:44,160 --> 00:29:44,120 - Gi meg mobilen din! 429 00:29:44,160 --> 00:29:48,320 - Nettet er nede. 430 00:29:48,440 --> 00:29:48,400 - Jeg har ikke noen mobil! 431 00:29:48,440 --> 00:29:53,520 - Hvor kommer dere fra? 432 00:29:53,640 --> 00:29:57,480 Har dere ikke bil? 433 00:29:57,600 --> 00:29:57,560 Vi går og henter hjelp. 434 00:29:57,600 --> 00:30:03,400 Vi kommer tilbake med hjelp. 435 00:30:05,560 --> 00:30:05,520 - Ingen hjelper oss! 436 00:30:05,560 --> 00:30:10,720 - Det er utgangen. Vi kommer ikke bort. 437 00:30:10,840 --> 00:30:14,000 Dere må hjelpe meg! 438 00:30:22,240 --> 00:30:25,360 Luc, kom og se. 439 00:30:27,400 --> 00:30:27,360 - Er det Clara? 440 00:30:27,400 --> 00:30:31,120 - Ja. Utrolig, hva? 441 00:30:31,240 --> 00:30:31,200 Den eneste som har overlevd, 442 00:30:31,240 --> 00:30:35,160 men utrolig aktiv. 443 00:30:35,280 --> 00:30:35,240 - Sendte du Jokke til rotteoppdretteren? 444 00:30:35,280 --> 00:30:40,400 - Jeg fant ikke adressen. 445 00:30:40,520 --> 00:30:40,480 Uten Danielles passord 446 00:30:40,520 --> 00:30:44,920 kommer jeg ikke inn på leverandørene. 447 00:30:45,040 --> 00:30:45,000 Dritt. Vi må kjøre testen igjen, 448 00:30:45,040 --> 00:30:49,280 og vi har ingen rotter. 449 00:30:49,400 --> 00:30:49,360 - Jeg kan jo prøve igjen. 450 00:30:49,400 --> 00:30:55,080 - Gjerne det. 451 00:30:57,400 --> 00:31:00,080 Fanken òg! 452 00:31:00,160 --> 00:31:00,120 Fru Lommers. Et gjennombrudd. 453 00:31:00,160 --> 00:31:05,480 En rotte reagerte positivt på en cocktail. 454 00:31:05,600 --> 00:31:05,560 - Kan vi gjenta forsøket... 455 00:31:05,600 --> 00:31:10,000 - Fantastiske nyheter. 456 00:31:10,120 --> 00:31:12,800 Hva med det andre? 457 00:31:12,920 --> 00:31:12,880 Kan du på noe vis fastslå 458 00:31:12,920 --> 00:31:18,400 at viruset er smuglet inn med forsett? 459 00:31:18,520 --> 00:31:18,480 Det er mulig. 460 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 Teoretisk sett. 461 00:31:21,200 --> 00:31:21,160 Men er det ikke bedre 462 00:31:21,200 --> 00:31:25,960 å fokusere på gjennombruddet? 463 00:31:26,080 --> 00:31:26,040 Er biologisk terror en mulighet? 464 00:31:26,080 --> 00:31:30,440 Ja eller nei? 465 00:31:35,960 --> 00:31:38,200 Ja. 466 00:31:38,320 --> 00:31:38,280 ... stormet et afghansk kulturhus 467 00:31:38,320 --> 00:31:43,000 hvor de sloss med politiet. 468 00:31:43,120 --> 00:31:43,080 Enda en episode 469 00:31:43,120 --> 00:31:47,760 mot afghanske asylsøkere. 470 00:32:01,680 --> 00:32:01,640 Horseman! Sjekk innboksen din. 471 00:32:01,680 --> 00:32:06,320 Anwars treningsleir? 472 00:32:24,400 --> 00:32:27,200 Jokke. 473 00:32:34,920 --> 00:32:34,880 Du hadde kanskje rett likevel. 474 00:32:34,920 --> 00:32:39,600 Når det gjelder matboksen. 475 00:32:39,720 --> 00:32:39,680 - Hva mener du? 476 00:32:39,720 --> 00:32:43,400 - Det lå... 477 00:32:45,280 --> 00:32:48,680 Det lå en jogurtflaske i den. 478 00:32:48,800 --> 00:32:52,840 Og rester av et virus på en bakteriekultur. 479 00:32:52,960 --> 00:32:52,920 Jeg sparer deg for detaljer, men det er 480 00:32:52,960 --> 00:33:00,400 mulig at Anwar smittet seg selv med vilje. 481 00:33:00,960 --> 00:33:05,160 Mener du et slags... selvmordsangrep? 482 00:33:08,040 --> 00:33:08,000 - Jeg kan ikke... 483 00:33:08,040 --> 00:33:13,960 - Tre ulike terrorgrupper påtar seg ansvar. 484 00:33:14,080 --> 00:33:14,040 Tre? 485 00:33:14,080 --> 00:33:17,840 Da er det i hvert fall to som ljuger. 486 00:33:17,920 --> 00:33:17,880 Antakelig alle tre. 487 00:33:17,920 --> 00:33:22,320 For de påtar seg ansvaret for alt mulig. 488 00:33:22,480 --> 00:33:22,440 Og pasient null? Han er visstnok fra 489 00:33:22,480 --> 00:33:28,360 en landsby like ved en antatt treningsleir! 490 00:33:28,480 --> 00:33:28,440 - Hvorfor vet ikke vi noe om det? 491 00:33:28,480 --> 00:33:32,880 - Ja... 492 00:33:34,000 --> 00:33:33,960 - Ja... 493 00:33:34,000 --> 00:33:36,080 - Ja! 494 00:33:36,200 --> 00:33:41,400 I dagevis har du lusket rundt krisesenteret. 495 00:33:41,520 --> 00:33:41,480 Og når det kommer noe nytt...? 496 00:33:41,520 --> 00:33:46,560 Da har vi ingenting! 497 00:33:46,680 --> 00:33:48,800 Ja... 498 00:34:01,160 --> 00:34:01,120 Den sikre linjen er åpen. Får du problemer 499 00:34:01,160 --> 00:34:07,960 og trenger koden, får du rope ut. 500 00:34:13,440 --> 00:34:13,400 Hva er familierelasjonen din 501 00:34:13,440 --> 00:34:17,360 til Anwar Utman Kel? 502 00:34:17,520 --> 00:34:17,480 Fetteren min. Men han kan ikke 503 00:34:17,520 --> 00:34:24,080 ha gjort det dere beskylder ham for. 504 00:34:24,200 --> 00:34:29,480 Hva tror du at vi beskylder fetteren din for? 505 00:34:30,680 --> 00:34:30,640 - Han var snekker. 506 00:34:30,680 --> 00:34:34,960 - Er det mye trevirke i ørkenen? 507 00:34:35,080 --> 00:34:38,480 Det fins mye mer enn ørken i Afghanistan. 508 00:34:38,560 --> 00:34:38,520 Har du vært der med svogeren din? 509 00:34:38,560 --> 00:34:43,120 I treningsleir? 510 00:34:43,240 --> 00:34:43,200 - Dette er virkelig latterlig! 511 00:34:43,240 --> 00:34:48,560 - Bare svar på spørsmålet! 512 00:34:48,680 --> 00:34:48,640 Best å gi korte svar. 513 00:34:48,680 --> 00:34:53,880 Ellers tror de at du skjuler noe. 514 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 Hos min mors familie. 515 00:34:58,280 --> 00:34:58,240 Svogeren din sa i sin første forklaring 516 00:34:58,280 --> 00:35:05,200 at han smuglet inn Anwar i en konteiner. 517 00:35:06,280 --> 00:35:06,240 - Hvor kom konteineren fra? 518 00:35:06,280 --> 00:35:09,160 - Vet ikke. 519 00:35:09,280 --> 00:35:12,720 Hva var det Anwar skulle her? 520 00:35:16,080 --> 00:35:16,040 - Monique... 521 00:35:16,080 --> 00:35:19,280 - Jana? 522 00:35:20,040 --> 00:35:20,000 - Vi må få ham lenger bort. 523 00:35:20,040 --> 00:35:24,160 - Jeg vet det. 524 00:35:30,400 --> 00:35:30,360 Monique. 525 00:35:30,400 --> 00:35:34,840 Monique! 526 00:35:40,600 --> 00:35:43,360 Hva er det for tall? 527 00:35:45,240 --> 00:35:47,960 Kom igjen! 528 00:35:50,760 --> 00:35:53,800 Gå, gå, gå! 529 00:36:12,040 --> 00:36:12,000 - Jana? 530 00:36:12,040 --> 00:36:15,080 - Jokke... 531 00:36:15,200 --> 00:36:15,160 Jeg har ikke snakket mer med Lex, 532 00:36:15,200 --> 00:36:22,040 så jeg antok at du var i Steendorp. 533 00:36:27,440 --> 00:36:30,880 Hva gjør du egentlig her? 534 00:36:31,000 --> 00:36:34,720 En slags nattpatrulje. 535 00:36:34,840 --> 00:36:34,800 Vi kom forbi, 536 00:36:34,840 --> 00:36:39,800 og de som ligger i garasjen, luktet noe. 537 00:36:45,840 --> 00:36:45,800 Karen der nede tar jeg med til NIIZA. 538 00:36:45,840 --> 00:36:52,080 Ikke at de får utrettet stort. 539 00:36:53,400 --> 00:36:57,240 Hvis du vil, kan du bli med. 540 00:36:59,400 --> 00:37:03,960 Jeg tror mulighetene mine er større her. 541 00:37:05,400 --> 00:37:05,360 - Ikke sant? 542 00:37:05,400 --> 00:37:09,440 - Ok. 543 00:37:10,240 --> 00:37:10,200 - Har dere vært og hentet mat ute? 544 00:37:10,240 --> 00:37:16,320 - Ikke jeg, men... 545 00:37:16,440 --> 00:37:16,400 Ikke jeg selv, men kollegene fra jobben. 546 00:37:16,440 --> 00:37:22,960 Det var ikke noe særlig. 547 00:37:23,080 --> 00:37:23,040 Det er bedre organisert nå. 548 00:37:23,080 --> 00:37:27,440 Men dere må nok betale skikkelig. 549 00:37:27,560 --> 00:37:27,520 Noen rømte fanger har 550 00:37:27,560 --> 00:37:31,320 overtatt matfordelingen. 551 00:37:31,440 --> 00:37:35,360 Hva da "rømte fanger"? 552 00:37:35,480 --> 00:37:39,160 Lar du det bare skje? 553 00:37:39,280 --> 00:37:39,240 Hva skal jeg gjøre? 554 00:37:39,280 --> 00:37:45,440 Jeg kan ikke føre krig på egen hånd. 555 00:37:47,840 --> 00:37:50,080 Ok... 556 00:37:51,320 --> 00:37:51,280 Jokke. 557 00:37:51,320 --> 00:37:55,040 Takk skal du ha. 558 00:37:57,360 --> 00:38:00,200 Takk. 559 00:38:11,920 --> 00:38:14,240 Vil du overnatte her? 560 00:38:15,800 --> 00:38:15,760 Ja. Jeg har ikke penger. 561 00:38:15,800 --> 00:38:22,000 Men jeg kan ikke dra hjem. 562 00:38:53,520 --> 00:38:57,120 Jeg kan jobbe for maten. 563 00:39:30,440 --> 00:39:34,000 Jeg fant noe der nede. 564 00:39:38,320 --> 00:39:41,560 Halvparten hver? 565 00:39:58,200 --> 00:40:02,240 Du tar vel det største stykket som vanlig? 566 00:40:08,680 --> 00:40:11,360 Vet du hvem Horseman er? 567 00:40:19,480 --> 00:40:19,440 Dette er din mulighet til 568 00:40:19,480 --> 00:40:24,080 å la ham få unngjelde. 569 00:40:26,400 --> 00:40:26,360 - Hvordan... 570 00:40:26,400 --> 00:40:30,080 - Via kontaktene våre i Kiev. 571 00:40:31,920 --> 00:40:31,880 Utenriksdepartementet 572 00:40:31,920 --> 00:40:36,240 la press på høyeste nivå. 573 00:40:36,360 --> 00:40:41,360 Serveren har oppgitt IP-adressen hans. 574 00:40:43,320 --> 00:40:47,280 Det forklarer en hel del, ikke sant? 575 00:40:47,400 --> 00:40:50,560 La det være en lærepenge. 576 00:40:50,680 --> 00:40:50,640 Godtroenhet blir alltid 577 00:40:50,680 --> 00:40:55,400 misbrukt av pressen. 578 00:40:56,440 --> 00:40:56,400 - Skal jeg anholde ham? 579 00:40:56,440 --> 00:41:00,560 - Selvfølgelig ikke. 580 00:41:00,680 --> 00:41:05,440 Vi lever tross alt i en... rettsstat. 581 00:41:06,840 --> 00:41:06,800 Men jeg er overbevist om at du kan 582 00:41:06,840 --> 00:41:13,800 være truende nok til å få ham til å forstå. 583 00:41:15,360 --> 00:41:15,320 Fascist! Det var deg jeg mente, ja. 584 00:41:15,360 --> 00:41:20,640 Ordre er ordre, ikke sant? 585 00:41:20,760 --> 00:41:24,280 Pass på at dere ikke glemmer noe. 586 00:41:24,400 --> 00:41:24,360 - Gestapo! 587 00:41:24,400 --> 00:41:28,400 - Nald... 588 00:41:29,560 --> 00:41:33,640 Jeg tar dette til høyesterett! 589 00:41:35,400 --> 00:41:35,360 Takk. 590 00:41:35,400 --> 00:41:39,680 Takk for tipset! Faen ta... 591 00:41:39,760 --> 00:41:39,720 Datamaskiner er utskiftbare. 592 00:41:39,760 --> 00:41:46,800 Men krypteringsboksen trenger jeg. 593 00:41:46,920 --> 00:41:46,880 - Hva sendte du med, da? 594 00:41:46,920 --> 00:41:50,320 - En gammel modell. 595 00:41:50,440 --> 00:41:53,680 Den nye er hos naboen. 596 00:41:53,800 --> 00:41:53,760 I løpet av en halv dag 597 00:41:53,800 --> 00:41:57,920 er Horseman online igjen. 598 00:41:58,040 --> 00:41:58,000 - Via en annen del av verden, håper jeg. 599 00:41:58,040 --> 00:42:04,800 - La det være litt ordentlig, da. 600 00:42:04,880 --> 00:42:08,920 Fascist! 601 00:42:09,040 --> 00:42:09,000 - Hva snakket du med kødden om? 602 00:42:09,040 --> 00:42:12,760 - Ba om unnskyldning. 603 00:42:12,880 --> 00:42:12,840 - Unnskyldning? Lex, da! 604 00:42:12,880 --> 00:42:16,800 - Jeg tror ikke at han er Horseman. 605 00:42:16,920 --> 00:42:16,880 - Jo da, det er han! 606 00:42:16,920 --> 00:42:22,800 - Han skulle ønske det. Han er for dum. 607 00:42:22,880 --> 00:42:22,840 Hvis du sier det, så. 608 00:42:22,880 --> 00:42:27,360 Men jeg kjenner det på meg. 609 00:42:27,520 --> 00:42:27,480 - Du kjenner situasjonen, Nald. 610 00:42:27,520 --> 00:42:32,000 - Den kjenner jeg godt nok. 611 00:42:32,080 --> 00:42:34,560 Krisen er ikke over på lenge. 612 00:42:39,160 --> 00:42:39,120 Katja. Gi deg med det. 613 00:42:39,160 --> 00:42:43,200 Jeg gjør det selv. 614 00:42:44,760 --> 00:42:47,680 Det får meg til å tenke på andre ting. 615 00:42:47,800 --> 00:42:51,760 Får klesvask deg til å tenke på andre ting? 616 00:42:51,840 --> 00:42:55,280 Hva med å dusje, da? 617 00:42:56,440 --> 00:42:56,400 - Hva? 618 00:42:56,440 --> 00:43:02,720 - Hva gjør dusjing med tankene dine? 619 00:43:02,840 --> 00:43:05,760 Hei... 620 00:43:08,000 --> 00:43:11,360 Jeg spurte om noe, da. 621 00:43:18,000 --> 00:43:22,800 Hva gjør dusjing med deg, spør jeg! 622 00:43:22,880 --> 00:43:25,600 Gi deg! 623 00:43:29,200 --> 00:43:31,920 Nei, nei... 624 00:43:41,120 --> 00:43:43,920 Jeg uroer meg, Jokke. 625 00:43:44,040 --> 00:43:44,000 Hei... 626 00:43:44,040 --> 00:43:46,720 Vet du ikke det, Katja? 627 00:43:48,880 --> 00:43:51,360 Alle er urolige. 628 00:43:52,280 --> 00:43:52,240 De sier så lite 629 00:43:52,280 --> 00:43:56,360 i de regjeringskunngjøringene. 630 00:43:57,720 --> 00:44:00,600 Jeg vet ingenting. 631 00:44:00,680 --> 00:44:03,920 Ikke noe nytt. 632 00:44:05,560 --> 00:44:05,520 Det er snakk om 633 00:44:05,560 --> 00:44:10,240 at viruset kanskje ble sluppet med vilje. 634 00:44:10,360 --> 00:44:13,800 Sluppet med vilje? 635 00:44:13,920 --> 00:44:13,880 - Mener du terrorisme? 636 00:44:13,920 --> 00:44:20,720 - Det er ett av sporene som undersøkes. 637 00:44:29,400 --> 00:44:32,160 Jokke! 638 00:44:36,920 --> 00:44:36,880 Hva syns du om ham? 639 00:44:36,920 --> 00:44:41,000 Om Jokke? 640 00:44:41,120 --> 00:44:41,080 - Du spør aldri hva jeg syns om dem. 641 00:44:41,120 --> 00:44:45,800 - Jo, det gjør jeg! 642 00:44:45,920 --> 00:44:45,880 - Aldri. 643 00:44:45,920 --> 00:44:49,440 - Jo da! 644 00:44:49,560 --> 00:44:49,520 - Hva syns du om ham? 645 00:44:49,560 --> 00:44:55,000 - Han er bedre enn lærer Vincent. 646 00:44:55,120 --> 00:44:55,080 Der har du et poeng. 647 00:44:55,120 --> 00:45:00,000 Nå. Legg deg til å sove. 648 00:45:00,560 --> 00:45:00,520 Dere burde 649 00:45:00,560 --> 00:45:04,080 få DNA-analysen når som helst. 650 00:45:04,160 --> 00:45:04,120 Jeg vil ikke trekke forhastede slutninger. 651 00:45:04,160 --> 00:45:08,520 Men jeg har håp. 652 00:45:08,640 --> 00:45:08,600 Synd at vi ikke kan 653 00:45:08,640 --> 00:45:12,400 analysere materialet selv. 654 00:45:12,520 --> 00:45:12,480 Dere skjønner vel 655 00:45:12,520 --> 00:45:16,840 at jeg ikke tør å sende levende virus? 656 00:45:16,920 --> 00:45:16,880 La oss vente og se om eksperimentet 657 00:45:16,920 --> 00:45:22,960 lar seg gjenskape med rotter. 658 00:45:41,600 --> 00:45:41,560 Du må dra. 659 00:45:41,600 --> 00:45:47,280 Dessuten må du kjøpe mat også. 660 00:45:59,760 --> 00:46:03,160 Du har lovet det. 661 00:46:05,480 --> 00:46:05,440 - Bert! Dærsken! 662 00:46:05,480 --> 00:46:09,040 - God dag, doktor. 663 00:46:09,160 --> 00:46:09,120 - Godt å se deg! 664 00:46:09,160 --> 00:46:13,200 - Ja, jeg hadde jo lovet det. 665 00:46:13,320 --> 00:46:13,280 Jeg trenger rottene. Rundt i verden 666 00:46:13,320 --> 00:46:19,200 undersøker de hvorfor dine dyr er så bra. 667 00:46:19,320 --> 00:46:19,280 - Nei. Det er ikke mulig. 668 00:46:19,320 --> 00:46:23,200 - Det er helt sant. 669 00:46:23,320 --> 00:46:23,280 Får vi gjentatt resultatet, 670 00:46:23,320 --> 00:46:27,440 ser vi lys i enden av tunellen. 671 00:46:27,520 --> 00:46:27,480 - Er det sant? 672 00:46:27,520 --> 00:46:32,160 - Får vi det, kaller jeg rotta di for "Bert". 673 00:46:32,240 --> 00:46:32,200 Bert? 674 00:46:32,240 --> 00:46:34,320 Et godt navn! 675 00:46:43,600 --> 00:46:43,560 De sier at Anwar kom fra et område 676 00:46:43,600 --> 00:46:51,240 like ved en terrorist-treningsleir. 677 00:46:55,840 --> 00:46:55,800 - Hva er det du prøver å si? 678 00:46:55,840 --> 00:47:02,600 - De er ikke sikre på at han var uskyldig. 679 00:47:04,200 --> 00:47:04,160 Hva mener du? 680 00:47:04,200 --> 00:47:09,280 Du mener vel Anwar, ikke familien? 681 00:47:10,000 --> 00:47:09,960 Er de familien hans? 682 00:47:10,000 --> 00:47:15,160 Etter hvert begynner folk å tvile. 683 00:47:20,560 --> 00:47:20,520 - Jeg tror det er familien hans. 684 00:47:20,560 --> 00:47:24,800 - Er de medskyldige? 685 00:47:25,520 --> 00:47:25,480 Som ga ly til vedkommende 686 00:47:25,520 --> 00:47:31,280 som brakte viruset hit? 687 00:47:34,840 --> 00:47:34,800 - Jeg må fortelle deg noe. 688 00:47:34,840 --> 00:47:39,920 - Bare fortell, du. 689 00:47:41,160 --> 00:47:41,120 Jeg så to døde... 690 00:47:41,160 --> 00:47:48,680 før Anwar... var død. 691 00:47:50,360 --> 00:47:52,880 Hvor? 692 00:47:56,200 --> 00:47:56,160 - Er du sikker på at det var før? 693 00:47:56,200 --> 00:48:00,800 - Ja. 694 00:48:02,000 --> 00:48:07,240 I kjelleren i den andre fløyen. 695 00:48:07,360 --> 00:48:12,120 Det var en mann og en kvinne. 696 00:48:12,240 --> 00:48:12,200 Begge hadde legefrakk på seg. 697 00:48:12,240 --> 00:48:18,480 Så jeg tror at de var leger. 698 00:48:20,320 --> 00:48:20,280 - Hvorfor har du ikke sagt noe om det? 699 00:48:20,320 --> 00:48:25,600 - Fordi... 700 00:48:25,760 --> 00:48:25,720 Fordi Cannaerts ba meg om 701 00:48:25,760 --> 00:48:32,080 å holde det for meg selv. 702 00:48:32,160 --> 00:48:32,120 Han var redd for 703 00:48:32,160 --> 00:48:37,600 at det skulle skape panikk. 704 00:48:39,120 --> 00:48:39,080 Han sa at Anwar antakelig hadde 705 00:48:39,120 --> 00:48:45,960 sterkere motstandskraft enn dem. 706 00:48:47,320 --> 00:48:47,280 At det var derfor de døde tidligere. 707 00:48:47,320 --> 00:48:51,600 Jeg vet ikke. 708 00:48:51,720 --> 00:48:51,680 Det er vel ikke så rart? 709 00:48:51,720 --> 00:48:55,800 Det høres vel logisk ut? 710 00:48:55,920 --> 00:48:55,880 Ja da... 711 00:48:55,920 --> 00:48:59,560 Sikkert. Selvfølgelig. 712 00:49:05,000 --> 00:49:04,960 Men det er for viktig til ikke å undersøke. 713 00:49:05,000 --> 00:49:11,960 Særlig nå som de ser i retning av terror. 714 00:49:12,080 --> 00:49:12,040 - Da vet Cannaerts at jeg... 715 00:49:12,080 --> 00:49:16,680 - Du... 716 00:49:16,800 --> 00:49:21,360 Jeg finner en vri på det. 717 00:49:22,600 --> 00:49:25,920 Rokhan kom samme dag som Anwar. 718 00:49:26,000 --> 00:49:25,960 Det kan være interessant 719 00:49:26,000 --> 00:49:30,320 å se på overvåkingsvideoene. 720 00:49:30,440 --> 00:49:30,400 Vi beholder videoene i fem uker. 721 00:49:30,440 --> 00:49:37,360 Så blir diskene slettet og brukt på nytt. 722 00:49:37,480 --> 00:49:37,440 - Den er ikke her. 723 00:49:37,480 --> 00:49:40,400 - Hva? 724 00:49:42,240 --> 00:49:42,200 Det mangler en disk. 725 00:49:42,240 --> 00:49:47,680 Sikkerhetsopptakene fra den uka. 726 00:49:50,080 --> 00:49:52,720 Neste uke: 727 00:49:52,840 --> 00:49:52,800 Mangler en disk? 728 00:49:52,840 --> 00:49:56,320 Det var rart. 729 00:50:00,680 --> 00:50:03,440 Jeg gjorde det selv. 730 00:50:09,640 --> 00:50:09,600 - Stans der. 731 00:50:09,640 --> 00:50:12,600 - Jeg stanser. 732 00:50:20,440 --> 00:50:23,280 Hva gjør den fyren her?47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.