All language subtitles for Cordon.1x04.720p.HDTV.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,120 Forrige uke: 2 00:00:12,040 --> 00:00:12,000 Fetteren din brakte det hit! 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,960 Og hva var det i matboksen? 4 00:00:17,080 --> 00:00:17,040 Etter drøftelser med dr. Cannaerts er det 5 00:00:17,080 --> 00:00:23,840 besluttet å innføre karanteneavsperring. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,400 Det er et par tusen mennesker. 7 00:00:31,760 --> 00:00:36,160 Om én time blir det delt ut matpakker. 8 00:00:41,320 --> 00:00:41,280 Slutt rekkene! Vannkanon! 9 00:00:41,320 --> 00:00:46,640 Lukk avsperringen! 10 00:00:47,760 --> 00:00:47,720 - Du kjenner reglene. Du må inn. 11 00:00:47,760 --> 00:00:52,040 - Du kommer til å angre. 12 00:01:01,200 --> 00:01:01,160 De som muligens kan være smittet, 13 00:01:01,200 --> 00:01:06,200 må isoleres i to døgn. 14 00:01:12,040 --> 00:01:12,000 Unnskyld? 15 00:01:12,040 --> 00:01:16,040 Kan du sette det tilbake? 16 00:01:18,880 --> 00:01:18,840 - Pappa! 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,760 - Ut. 18 00:01:27,600 --> 00:01:27,560 Vi kan gjøre noe for dere 19 00:01:27,600 --> 00:01:32,800 før de stikker av med hele med sjappa. 20 00:01:59,440 --> 00:02:02,080 Fanget i Antwerpen 21 00:02:09,000 --> 00:02:08,960 Rolig! Et lite øyeblikk! 22 00:02:09,000 --> 00:02:14,440 Jeg er snart ferdig. 23 00:02:18,320 --> 00:02:18,280 Mamma? 24 00:02:18,320 --> 00:02:22,760 Du... 25 00:02:22,880 --> 00:02:22,840 - De bruker toalettet vårt. 26 00:02:22,880 --> 00:02:28,480 - De må jo på do. De vokter butikken. 27 00:02:28,600 --> 00:02:28,560 Så skittent! 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,560 Jeg tar det straks. 29 00:02:31,680 --> 00:02:31,640 Det skal du vel ikke? 30 00:02:31,680 --> 00:02:37,240 De kan vel gjøre det selv, feitingene? 31 00:02:37,360 --> 00:02:37,320 Feitinger? 32 00:02:37,360 --> 00:02:40,480 Hvor hen? 33 00:02:40,600 --> 00:02:40,560 - De er på besøk. Se det sånn. 34 00:02:40,600 --> 00:02:45,720 - Luc! Våkn opp. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,280 Rydder du litt her? 36 00:02:48,400 --> 00:02:48,360 Kom igjen, Luc! 37 00:02:48,400 --> 00:02:52,920 Opp av senga! Kom! 38 00:03:07,840 --> 00:03:07,800 På den andre siden 39 00:03:07,840 --> 00:03:12,280 sto det også en slik flyttekran. 40 00:03:12,400 --> 00:03:12,360 Patruljen kom straks med vannkanon. 41 00:03:12,400 --> 00:03:19,360 Ingen kom over. Men de kommer nok. 42 00:03:23,240 --> 00:03:26,000 Vi må tilpasse sikringen. 43 00:03:27,480 --> 00:03:27,440 Vi ser oss blinde på forsøk innenfra. 44 00:03:27,480 --> 00:03:33,880 De utenfra er farligst, godt koordinert. 45 00:03:35,000 --> 00:03:34,960 - Det er lett å løse: blokker mobilnettet. 46 00:03:35,000 --> 00:03:41,720 - Og ta kontaktmuligheten fra dem alle? 47 00:03:41,840 --> 00:03:44,520 Tenk deg om, da! 48 00:03:46,200 --> 00:03:46,160 - Hva er det med yngstemannen vår? 49 00:03:46,200 --> 00:03:50,800 - Han måtte skyte. 50 00:03:50,920 --> 00:03:55,360 Tøft, men ett sekunds medlidenhet kan... 51 00:03:55,480 --> 00:04:00,640 Koste tusenvis av liv, ja. Det vet vi. 52 00:04:08,000 --> 00:04:07,960 - Lex? 53 00:04:08,000 --> 00:04:11,720 - Hei, jenta mi. Hva holder du på med? 54 00:04:11,840 --> 00:04:11,800 Jeg? 55 00:04:11,840 --> 00:04:15,240 Akkurat nå? 56 00:04:16,600 --> 00:04:21,360 Jeg holder på med noe livsviktig. 57 00:04:21,440 --> 00:04:21,400 Jeg velger ut farger 58 00:04:21,440 --> 00:04:27,600 til soveværelset vårt i Steendorp. 59 00:04:27,760 --> 00:04:27,720 Det er bra. 60 00:04:27,760 --> 00:04:32,200 Det er bra... 61 00:04:33,800 --> 00:04:33,760 - Hva er det? 62 00:04:33,800 --> 00:04:40,000 - Ingenting. Jeg ville høre stemmen din. 63 00:04:40,120 --> 00:04:40,080 - Du... Hvilken farge? 64 00:04:40,120 --> 00:04:45,720 - Det er noe, ikke sant? 65 00:04:46,920 --> 00:04:46,880 - Noe med karantenen? Eller viruset? 66 00:04:46,920 --> 00:04:51,800 - Nei da, elskling. Nei da. 67 00:04:51,880 --> 00:04:51,840 Folkene mine er slitne. 68 00:04:51,880 --> 00:04:58,000 Og det gikk galt ved matutdelingen. 69 00:04:59,200 --> 00:04:59,160 - Klart at de trenger en syndebukk. 70 00:04:59,200 --> 00:05:04,080 - Det var ikke din feil. 71 00:05:04,240 --> 00:05:04,200 Nei, men jeg burde tenkt selv 72 00:05:04,240 --> 00:05:08,760 i stedet for å følge ordrer. 73 00:05:08,880 --> 00:05:12,440 Ikke satt folkene mine i fare. 74 00:05:16,200 --> 00:05:20,480 Når alt dette er over, kjæresten min... 75 00:05:20,600 --> 00:05:25,520 Da tar du en lang ferie uten lønn. 76 00:05:25,640 --> 00:05:25,600 - Jeg også. 77 00:05:25,640 --> 00:05:29,960 - Ut og reise? 78 00:05:31,200 --> 00:05:31,160 Før eller etter 79 00:05:31,200 --> 00:05:34,600 at vi maler soveværelset rødt? 80 00:05:35,320 --> 00:05:38,720 En lang reise, hva? 81 00:05:38,840 --> 00:05:43,440 Like godt... en bryllupsreise? 82 00:05:45,800 --> 00:05:45,760 Lex, det skjer noe her. 83 00:05:45,800 --> 00:05:50,080 Jeg ringer deg opp igjen. 84 00:05:50,200 --> 00:05:50,160 Ja! De to døgnene er over. 85 00:05:50,200 --> 00:05:54,960 Det var det, kom igjen. 86 00:05:55,080 --> 00:05:55,040 Vi har ledd og hatt det gøy... 87 00:05:55,080 --> 00:06:01,120 Lukk opp døra for faen! 88 00:06:01,240 --> 00:06:04,160 Jeg på pisse! 89 00:06:16,520 --> 00:06:20,080 Hei. 90 00:06:20,200 --> 00:06:24,360 Da er vi tilbake. 91 00:06:24,960 --> 00:06:29,160 Vi har spart litt mat til dere... 92 00:06:40,880 --> 00:06:44,840 Nasjonalt smitteverninstitutt-avsperret 93 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 La meg se på halsen. 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Takk. 95 00:06:51,240 --> 00:06:54,040 Se på lysstrålen. 96 00:06:54,160 --> 00:06:54,120 Ok. 97 00:06:54,160 --> 00:06:57,440 Til legesjekk. 98 00:07:01,920 --> 00:07:01,880 Takk. 99 00:07:01,920 --> 00:07:04,800 Legesjekk. 100 00:07:07,280 --> 00:07:11,240 Frue, kan du se på lysstrålen? 101 00:07:12,960 --> 00:07:16,000 Til østfløyen. 102 00:07:26,200 --> 00:07:26,160 Lokalene er i orden. Og i østfløyen 103 00:07:26,200 --> 00:07:32,520 har vi satt nye låser på fem dører. 104 00:07:32,600 --> 00:07:32,560 - Det er travelt her... 105 00:07:32,600 --> 00:07:37,600 - Det er resultatet etter matutdelingen. 106 00:07:37,720 --> 00:07:37,680 På kort tid ble ganske mange smittet. 107 00:07:37,720 --> 00:07:43,840 De fleste er bare urolige, de prøver jeg... 108 00:07:43,960 --> 00:07:46,480 ... å få sendt hjem. 109 00:07:49,600 --> 00:07:49,560 Ja... 110 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 Jeg må gå. 111 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Katja. 112 00:08:28,120 --> 00:08:28,080 Jeg... 113 00:08:28,120 --> 00:08:31,480 Jeg føler med deg. 114 00:08:33,360 --> 00:08:33,320 Det er en vanskelig tid. Særlig siden 115 00:08:33,360 --> 00:08:40,480 Thomas er borte, selv om vi hadde håp. 116 00:08:40,600 --> 00:08:40,560 Men å gi deg 117 00:08:40,600 --> 00:08:46,160 så sterke antidepressiver... 118 00:08:49,200 --> 00:08:53,600 Jeg syns det er veldig leit å måtte... 119 00:08:53,720 --> 00:08:53,680 Å måtte plage deg med det, 120 00:08:53,720 --> 00:08:58,640 men jeg trenger det. 121 00:09:01,120 --> 00:09:04,840 Er det ikke bedre å snakke om det? 122 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 Hvis du har fem minutter etterpå? 123 00:09:11,520 --> 00:09:15,480 Jeg har brukt dem lenge. Permanent. 124 00:09:17,120 --> 00:09:20,520 Du som er så positiv? 125 00:09:21,840 --> 00:09:25,200 Det betyr at de virker. 126 00:09:28,760 --> 00:09:32,480 Jeg har dem ikke på lager. 127 00:09:39,120 --> 00:09:43,800 Kan du bestille dem til neste matutdeling? 128 00:09:54,280 --> 00:09:54,240 ... hun står opp mot vinden, 129 00:09:54,280 --> 00:09:59,680 og jo lenger hun står... 130 00:10:06,600 --> 00:10:09,400 Avløsning? 131 00:10:13,880 --> 00:10:13,840 - Forsterkning. 132 00:10:13,880 --> 00:10:18,920 - Forsterkning er ikke alltid en forbedring. 133 00:10:19,040 --> 00:10:19,000 Dere har holdt på en stund, 134 00:10:19,040 --> 00:10:23,080 og det klapper sammen. 135 00:10:23,200 --> 00:10:23,160 En ny forordning 136 00:10:23,200 --> 00:10:28,200 som må meddeles mannskapene snarest. 137 00:10:28,320 --> 00:10:28,280 - Alle permisjoner er avlyst. 138 00:10:28,320 --> 00:10:31,080 - Hva? 139 00:10:31,200 --> 00:10:31,160 - Mannskapene mine ble lovet avløsning. 140 00:10:31,200 --> 00:10:37,080 - Er du den med høyest rang her? 141 00:10:41,680 --> 00:10:41,640 Jeg kjenner deg igjen fra Internett. 142 00:10:41,680 --> 00:10:46,400 Overbetjent Klaes? 143 00:10:46,520 --> 00:10:46,480 - Faes. 144 00:10:46,520 --> 00:10:51,000 - Som sender sine egne inn i karantenen. 145 00:10:51,120 --> 00:10:51,080 Karer! 146 00:10:51,120 --> 00:10:54,000 Vi har funnet ham! 147 00:10:57,520 --> 00:11:01,400 Den festen blir det ikke noe av... major. 148 00:11:02,920 --> 00:11:02,880 - Mannskapet mitt er lovet avløsning. 149 00:11:02,920 --> 00:11:09,360 - Tviler du på ordren? Hør med Lommers. 150 00:11:18,880 --> 00:11:18,840 Er dere blitt hele gale? 151 00:11:18,880 --> 00:11:24,960 Hva er vitsen med å sette alt på lageret? 152 00:11:25,080 --> 00:11:25,040 Lar vi alt stå, 153 00:11:25,080 --> 00:11:29,400 kan vi like godt skrive: "Bare ta". 154 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 For noe tull. 155 00:11:32,200 --> 00:11:32,160 Tull? 156 00:11:32,200 --> 00:11:35,720 Om å "ta" vet jeg alt. 157 00:11:36,400 --> 00:11:36,360 - Bare kom inn, gutter. 158 00:11:36,400 --> 00:11:39,800 - Hei, bror. Hei, du. 159 00:11:39,920 --> 00:11:39,880 Jeg inviterte "familie". 160 00:11:39,920 --> 00:11:43,520 De skal hjelpe til. 161 00:11:43,680 --> 00:11:43,640 - Vi må snakke om de nye prisene. 162 00:11:43,680 --> 00:11:49,280 - Nye priser? 163 00:11:49,360 --> 00:11:49,320 - Vet du hvor mye arbeid det er? 164 00:11:49,360 --> 00:11:53,360 - Arbeid, ja. 165 00:11:53,520 --> 00:11:53,480 Du syns visst det er morsomt. 166 00:11:53,520 --> 00:11:59,280 Vet du hva? Sett på nye priser selv. 167 00:11:59,360 --> 00:12:03,200 Jeg tror hun drikker for mye surmelk. 168 00:12:03,320 --> 00:12:03,280 Vi dobler prisene. Kundene får ekstra- 169 00:12:03,320 --> 00:12:10,200 service, vi får halvparten av omsetningen. 170 00:12:10,320 --> 00:12:10,280 - Så enkelt er det. Alle vinner. 171 00:12:10,320 --> 00:12:16,320 - Og det går dere med på, eller? 172 00:12:16,400 --> 00:12:16,360 - Dere har allerede gått med på det! 173 00:12:16,400 --> 00:12:20,680 - Hør nå... 174 00:12:20,800 --> 00:12:24,840 Det er loven om tilbud og etterspørsel. 175 00:12:24,960 --> 00:12:24,920 Loven om tilbud og etterspørsel... 176 00:12:24,960 --> 00:12:29,560 Ja, sikkert. 177 00:12:39,080 --> 00:12:39,040 - Horseman sier det som det er! 178 00:12:39,080 --> 00:12:43,800 - Døde på bussen har ligget en stund. 179 00:12:45,840 --> 00:12:45,800 - Blir de bare liggende? 180 00:12:45,840 --> 00:12:49,920 - Fjern dem istedenfor å filme. 181 00:12:52,120 --> 00:12:54,360 Ring meg, Horseman! 182 00:12:54,480 --> 00:12:58,320 I det minste konstruktiv kritikk... 183 00:12:58,440 --> 00:12:58,400 Børst og gratis klær, 184 00:12:58,440 --> 00:13:02,360 privatfest@avsperring. 185 00:13:02,480 --> 00:13:02,440 Det følgende... 186 00:13:02,480 --> 00:13:06,160 Glugg, glugg, glugg. 187 00:13:06,280 --> 00:13:09,360 Meget god fangst. Utmerket. 188 00:13:09,480 --> 00:13:09,440 - Den siste kvelden. Nyt mens du kan. 189 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 - Betaler pappa etterpå? 190 00:13:13,960 --> 00:13:13,920 Forstår de ikke 191 00:13:13,960 --> 00:13:17,920 hva som henger over hodet på dem? 192 00:13:26,040 --> 00:13:30,080 Lik dumpes på gata. 193 00:13:49,920 --> 00:13:49,880 Hvorfor 194 00:13:49,920 --> 00:13:53,840 har Horseman disse klippene og ikke vi? 195 00:13:53,960 --> 00:13:53,920 Ja... Det er kjent at vi sensurerer 196 00:13:53,960 --> 00:14:00,160 videoklipp som er altfor negative. 197 00:14:00,280 --> 00:14:00,240 På nettet sies det: Uansett hvor rå 198 00:14:00,280 --> 00:14:06,400 sannheten er, viser Horseman den. 199 00:14:06,520 --> 00:14:06,480 - Han er helten, og dine tall synker. 200 00:14:06,520 --> 00:14:11,360 - Ja, redaktør. 201 00:14:11,440 --> 00:14:11,400 Det er prisen for 202 00:14:11,440 --> 00:14:16,400 å være balansert i rapporteringen. 203 00:14:16,520 --> 00:14:16,480 - Hva var det jeg sa? 204 00:14:16,520 --> 00:14:19,440 - Ja. 205 00:14:32,040 --> 00:14:32,000 Maatje? 206 00:14:32,040 --> 00:14:35,560 Fem minutter. 207 00:14:39,520 --> 00:14:39,480 Permisjonene. 208 00:14:39,520 --> 00:14:43,360 Ja, jeg vet det. 209 00:14:43,480 --> 00:14:43,440 En forholdsregel. 210 00:14:43,480 --> 00:14:48,160 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 211 00:14:48,280 --> 00:14:48,240 - Jeg syns det er en fornuftig forholdsregel. 212 00:14:48,280 --> 00:14:53,320 - Ja, utvilsomt, men... 213 00:14:53,440 --> 00:14:53,400 Forsterkningen fra hæren 214 00:14:53,440 --> 00:14:59,920 er ingen kritikk av dine prestasjoner. 215 00:15:00,960 --> 00:15:03,360 Den er tvingende nødvendig. 216 00:15:03,480 --> 00:15:03,440 Etter at Horseman la ut denne kvinnens 217 00:15:03,480 --> 00:15:09,080 videodagbok, har det eksplodert. 218 00:15:09,200 --> 00:15:09,160 Men han kan ikke fortsette å plage oss. 219 00:15:09,200 --> 00:15:14,320 Der, ja. 220 00:15:14,440 --> 00:15:14,400 Det roer seg nok innenfor avsperringen 221 00:15:14,440 --> 00:15:19,800 når matutdelingen kommer i gang igjen. 222 00:15:19,920 --> 00:15:19,880 Jeg har tenkt over måter 223 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 å ordne matutdelingen bedre på. 224 00:15:23,920 --> 00:15:23,880 Uten at folk samler seg ved slusen. 225 00:15:23,920 --> 00:15:29,240 Da er smittefaren størst. 226 00:15:29,360 --> 00:15:29,320 Det slipper du å tenke mer på. 227 00:15:29,360 --> 00:15:36,120 Logistikk og sikring besørges av hæren. 228 00:15:37,080 --> 00:15:37,040 Nettopp. Denne gangen 229 00:15:37,080 --> 00:15:42,280 skjer matutdelingen langt fra slusen. 230 00:15:42,400 --> 00:15:45,480 Fra tre bestående butikksentra. 231 00:15:45,600 --> 00:15:50,160 Her, her... og her. 232 00:15:50,280 --> 00:15:50,240 Kun forsyningen til NIIZA, 233 00:15:50,280 --> 00:15:56,600 hjemmene og til fengselet blir- 234 00:15:56,720 --> 00:15:59,760 - Hentet ved selve slusen. 235 00:15:59,880 --> 00:15:59,840 Andre forsyninger blir brakt i hemmelighet 236 00:15:59,880 --> 00:16:07,080 og stillhet til de tre fordelingspunktene. 237 00:16:07,200 --> 00:16:07,160 Helikopterbildene viser 238 00:16:07,200 --> 00:16:11,160 at gatene er blokkert av biler. 239 00:16:11,280 --> 00:16:11,240 Gatene blir ryddet 240 00:16:11,280 --> 00:16:15,280 under ledelse av en av dine folk, - 241 00:16:15,400 --> 00:16:19,000 - Som, etter det jeg hører, - 242 00:16:19,120 --> 00:16:19,080 - Ble tvunget til å gå inn 243 00:16:19,120 --> 00:16:24,640 etter en uansvarlig hendelse. 244 00:16:24,760 --> 00:16:28,840 Likevel har betjent Mees meldt seg. 245 00:16:28,960 --> 00:16:28,920 La hans hengivenhet være 246 00:16:28,960 --> 00:16:35,760 til inspirasjon og motivasjon for oss alle. 247 00:16:35,880 --> 00:16:35,840 Kom igjen, karer! 248 00:16:35,880 --> 00:16:38,960 Flytt bilene til siden! 249 00:16:39,040 --> 00:16:39,000 Fra og med i morgen får hver bydel 250 00:16:39,040 --> 00:16:45,600 en gitt tid hvor man kan hente forsyninger. 251 00:16:46,440 --> 00:16:46,400 Betjent Mees står for sikring og transport 252 00:16:46,440 --> 00:16:53,440 innenfor avsperringene. 253 00:17:08,320 --> 00:17:08,280 - Det får vi skåle for. 254 00:17:08,320 --> 00:17:12,600 - Har du fortsatt vodka igjen? 255 00:17:12,720 --> 00:17:14,840 Som forrige gang. 256 00:17:14,960 --> 00:17:14,920 - Hvordan gikk det på de andre stedene? 257 00:17:14,960 --> 00:17:21,600 - Ikke ett skudd ble løsnet. 258 00:17:21,720 --> 00:17:21,680 - Men Luc var dum mot en butikksjef. 259 00:17:21,720 --> 00:17:25,000 - Ja. 260 00:17:25,120 --> 00:17:25,080 - Han ville ta med seg en pall Propofol. 261 00:17:25,120 --> 00:17:31,240 - Luc, da. 262 00:17:31,360 --> 00:17:31,320 Alvorlig talt, forsyningene til helse- 263 00:17:31,360 --> 00:17:37,360 sentrene og apotekene rører vi ikke. 264 00:17:37,480 --> 00:17:37,440 Det var avtalen. Det var betingelsene. 265 00:17:37,480 --> 00:17:41,360 Er det klart? 266 00:17:41,480 --> 00:17:41,440 Ellers blir vi stilt til ansvar, gutt. 267 00:17:41,480 --> 00:17:46,360 Du skjønner vel det? 268 00:17:46,480 --> 00:17:49,880 Er det klart? 269 00:17:51,760 --> 00:17:55,480 Luc. 270 00:17:55,600 --> 00:17:59,120 Skål for neste ladning. 271 00:17:59,240 --> 00:17:59,200 - De kan angre på at de sendte deg inn. 272 00:17:59,240 --> 00:18:05,520 - Det er sikkert og visst. 273 00:18:13,720 --> 00:18:16,680 Hei! 274 00:18:17,880 --> 00:18:20,440 Hei! 275 00:18:22,040 --> 00:18:22,000 Sett deg. 276 00:18:22,040 --> 00:18:26,560 Du også. Sett deg. 277 00:18:28,800 --> 00:18:31,560 Vel, vel, vel. 278 00:18:35,520 --> 00:18:38,240 Nå... 279 00:18:38,360 --> 00:18:43,600 Vi sitter ordentlig i klisteret her, jente. 280 00:18:44,880 --> 00:18:48,480 Vi lar deg leve på ett vilkår. 281 00:18:48,600 --> 00:18:52,880 At du ikke føder her. 282 00:18:59,920 --> 00:18:59,880 - Ikke noe problem å skåle. Hun er med. 283 00:18:59,920 --> 00:19:05,640 - Luc. 284 00:19:20,520 --> 00:19:20,480 - Enda en ny kjeledress? 285 00:19:20,520 --> 00:19:25,040 - Ja. Den andre er skitten. 286 00:19:25,160 --> 00:19:25,120 Du er ikke alene i verden. Kollegene dine 287 00:19:25,160 --> 00:19:31,760 har også krav på litt sikkerhet. 288 00:19:35,200 --> 00:19:39,480 Kan vi ikke bruke dem igjen? 289 00:19:39,600 --> 00:19:39,560 - Dette er jo galskap. Kan vi ikke vaske? 290 00:19:39,600 --> 00:19:45,400 - Nei, de revner i vann. 291 00:19:46,520 --> 00:19:46,480 - Du må prøve allikevel. 292 00:19:46,520 --> 00:19:50,640 - Sier du det? 293 00:20:02,720 --> 00:20:08,400 Vi kan bli sittende fast her i evigheter. 294 00:20:12,320 --> 00:20:12,280 - Vet typen din når avsperringen åpnes? 295 00:20:12,320 --> 00:20:16,440 - Nei. 296 00:20:16,560 --> 00:20:16,520 Hadde han fortalt deg det 297 00:20:16,560 --> 00:20:20,680 hvis han visste det? 298 00:20:27,920 --> 00:20:30,680 Revner den, tar jeg en ny. 299 00:20:30,800 --> 00:20:33,880 Hvis den revner... 300 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 Da går du med den likevel. 301 00:20:47,800 --> 00:20:47,760 Du får dem ikke uten videre. 302 00:20:47,800 --> 00:20:54,880 Jeg ringte fastlegen din. 303 00:21:01,840 --> 00:21:05,200 Ikke mer enn én om dagen. 304 00:21:06,640 --> 00:21:06,600 - Er du tullerusk? 305 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 - Jeg visste ikke at det ikke var lov. 306 00:21:11,280 --> 00:21:11,240 Da er du dummere enn jeg trodde! 307 00:21:11,280 --> 00:21:16,120 Ikke si meg imot! 308 00:21:16,200 --> 00:21:16,160 Du får deg en saftig kilevink 309 00:21:16,200 --> 00:21:21,360 hvis jeg ser deg i nærheten av Britney! 310 00:21:21,440 --> 00:21:21,400 - Hva foregår her, da? 311 00:21:21,440 --> 00:21:27,760 - Drittungen hentet Britney på rommet! 312 00:21:27,880 --> 00:21:27,840 - Jeg spurte ikke deg. 313 00:21:27,880 --> 00:21:30,520 - Jeg svarer! 314 00:21:30,640 --> 00:21:30,600 Vi fant dukken i skapet. 315 00:21:30,640 --> 00:21:34,720 Og jeg fant mammas sminkepung. 316 00:21:34,840 --> 00:21:38,120 Vi lekte doktor. 317 00:21:38,240 --> 00:21:38,200 - Ungene kjeder seg bare. 318 00:21:38,240 --> 00:21:42,840 - Vi har ikke gjort noe galt! 319 00:21:42,960 --> 00:21:42,920 - Vi har ikke rørt hverandre, mamma. 320 00:21:42,960 --> 00:21:49,200 - Du skulle bli på rommet ditt. 321 00:21:49,320 --> 00:21:49,280 Kom, Britney. 322 00:21:49,320 --> 00:21:52,360 Vi har en høne å plukke! 323 00:21:52,480 --> 00:21:52,440 Ikke straff henne. 324 00:21:52,480 --> 00:21:56,960 Du er ikke faren hennes! 325 00:21:59,040 --> 00:21:59,000 Kom. 326 00:21:59,040 --> 00:22:01,880 Kom, sa jeg! 327 00:22:02,000 --> 00:22:01,960 Han er bare kjæresten til moren. 328 00:22:02,000 --> 00:22:06,720 Britney syns han er altfor gammel. 329 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 Quinten, vær så snill! 330 00:22:11,600 --> 00:22:11,560 Så ille er det vel ikke? 331 00:22:11,600 --> 00:22:16,440 Det skjedde ikke noe alvorlig. 332 00:22:17,120 --> 00:22:19,280 Godt. 333 00:22:19,400 --> 00:22:22,560 Hva skal vi begynne med? 334 00:22:23,520 --> 00:22:27,080 Hva har vi her, da? 335 00:22:29,040 --> 00:22:29,000 Skal vi se... 336 00:22:29,040 --> 00:22:33,080 Hva sitter mellom... 337 00:22:35,240 --> 00:22:35,200 Mot brannsår og arr. 338 00:22:35,240 --> 00:22:39,320 Hvor fant dere den? 339 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 Den er mammas. 340 00:22:42,440 --> 00:22:42,400 - Til krigsskadene hennes. 341 00:22:42,440 --> 00:22:47,880 - Ja vel...? 342 00:22:48,000 --> 00:22:47,960 Det fins muligens flere ofre, 343 00:22:48,000 --> 00:22:52,760 men det må vi få bekreftet. 344 00:22:52,880 --> 00:22:56,600 Horsemans blogg snakker om flere hundre. 345 00:22:56,720 --> 00:23:00,640 Det er ille at du bruker ham som kilde. 346 00:23:00,760 --> 00:23:00,720 Sammenraskede, billige 347 00:23:00,760 --> 00:23:06,640 konspirasjonsteorier. Skrekkhistorier. 348 00:23:07,360 --> 00:23:07,320 Sensasjonsvideoer plukket fra nettet. 349 00:23:07,360 --> 00:23:12,600 Horseman er en parasitt. 350 00:23:12,720 --> 00:23:12,680 Huff, Lommers. 351 00:23:12,720 --> 00:23:15,560 Nå blir det personlig. 352 00:23:15,680 --> 00:23:15,640 Han får næring 353 00:23:15,680 --> 00:23:21,040 av uskyldige menneskers frykt. 354 00:23:21,160 --> 00:23:21,120 Han hausser dem opp av én grunn: 355 00:23:21,160 --> 00:23:28,200 Vise dem fram på en fornedrende måte. 356 00:23:28,320 --> 00:23:28,280 - Han hevder at han viser sannheten. 357 00:23:28,320 --> 00:23:32,120 - Slett ikke. 358 00:23:32,240 --> 00:23:32,200 Da ville han ha fokusert på innsatsen, 359 00:23:32,240 --> 00:23:38,560 ofrene, på de utallige frivillige. 360 00:23:38,680 --> 00:23:41,640 På motet de innenfor avsperringene viser. 361 00:23:41,760 --> 00:23:41,720 Politiet leter etter Horseman. 362 00:23:41,760 --> 00:23:46,720 Ville du brakt ham til taushet? 363 00:23:46,840 --> 00:23:50,320 Det er en vanskelig avveining. 364 00:23:50,440 --> 00:23:50,400 Mannen eller kvinnen eller gruppen 365 00:23:50,440 --> 00:23:55,240 forårsaker så stor skade. 366 00:23:56,760 --> 00:23:56,720 Jo... Kommunikasjon 367 00:23:56,760 --> 00:24:03,640 og åpenhet er grunnverdier. 368 00:24:03,760 --> 00:24:03,720 Men når de blir misbrukt slik 369 00:24:03,760 --> 00:24:11,000 for å trampe på uskyldige mennesker, 370 00:24:11,080 --> 00:24:11,280 371 00:24:11,320 --> 00:24:13,840 - Må vi våge å spørre: 372 00:24:14,000 --> 00:24:13,960 Kan vi, myndighetene, 373 00:24:14,000 --> 00:24:19,400 tillate slik desinformasjon? 374 00:24:33,880 --> 00:24:33,840 Likene begynner å bli et problem. 375 00:24:33,880 --> 00:24:40,400 Forbrenningsovnen holder ikke tritt. 376 00:24:42,680 --> 00:24:42,640 Det er ingen kirkegårder 377 00:24:42,680 --> 00:24:46,360 innenfor avsperringen. 378 00:24:46,480 --> 00:24:49,160 Nei. 379 00:24:50,360 --> 00:24:50,320 Folk kommer ikke med dem lenger heller. 380 00:24:50,360 --> 00:24:56,680 De tør ikke å berøre dem. 381 00:24:59,040 --> 00:25:02,600 Det er ikke bra at 382 00:25:02,680 --> 00:24:59,000 de ligger i gatene. De 383 00:24:59,040 --> 00:25:06,160 blir kilde til infeksjoner som spres i lufta. 384 00:25:06,280 --> 00:25:10,400 Hva er løsningen, da? 385 00:25:45,600 --> 00:25:48,520 Hva var det? 386 00:25:48,640 --> 00:25:52,160 Jeg har pepperspray et eller annet sted. 387 00:25:57,760 --> 00:26:01,800 Hei, hva er det? 388 00:26:04,880 --> 00:26:04,840 Dennis! 389 00:26:04,880 --> 00:26:08,880 Herregud, da! 390 00:26:11,120 --> 00:26:11,080 - Hallo... Hva gjør du her? 391 00:26:11,120 --> 00:26:15,880 - Hva driver du med, mann? 392 00:26:18,240 --> 00:26:18,200 Det er en venninne. 393 00:26:18,240 --> 00:26:24,240 Unnskyld, først må jeg si at det er Kendra. 394 00:26:24,320 --> 00:26:24,280 - Chandra. 395 00:26:24,320 --> 00:26:28,720 - Ja. Jeg traff henne ved matutdelingen. 396 00:26:28,840 --> 00:26:28,800 Matutdelingen? 397 00:26:28,840 --> 00:26:33,880 Der hvor så mange ble smittet. 398 00:26:34,000 --> 00:26:33,960 Ok... 399 00:26:34,000 --> 00:26:37,840 Sant nok, men hun er ren. 400 00:26:37,960 --> 00:26:37,920 - Hun har overnattet mer enn en uke i... 401 00:26:37,960 --> 00:26:41,920 - En skobutikk. 402 00:26:42,040 --> 00:26:42,000 - Vi var enige om ikke å slippe inn noen. 403 00:26:42,040 --> 00:26:46,880 - Jo da, Bram. 404 00:26:47,000 --> 00:26:46,960 - Vi var enige, men nå er hun jo inne. 405 00:26:47,000 --> 00:26:53,520 - Strålende! Er det mulig? 406 00:26:53,640 --> 00:26:53,600 - Hallo. 407 00:26:53,640 --> 00:26:56,480 - Altså... 408 00:26:57,080 --> 00:26:57,040 Er hun ren, er det ikke så ille 409 00:26:57,080 --> 00:27:01,960 å vente i to døgn sammen. 410 00:27:02,120 --> 00:27:02,080 Jo men, Bram. 411 00:27:02,120 --> 00:27:07,440 Jeg kan ikke sitte to nye døgn på gangen! 412 00:27:07,560 --> 00:27:07,520 To døgn, Dennis. 413 00:27:07,560 --> 00:27:12,080 Det er regelen. Beklager. 414 00:27:12,200 --> 00:27:12,160 Hun, ja. 415 00:27:12,200 --> 00:27:15,760 Men Dennis har nettopp sittet i to døgn. 416 00:27:15,880 --> 00:27:15,840 Greit, Suzy. 417 00:27:15,880 --> 00:27:20,520 Men hva om de har berørt hverandre? 418 00:27:23,840 --> 00:27:23,800 Kom igjen, Suzy. 419 00:27:23,840 --> 00:27:27,560 Det går bra. Beklager. 420 00:27:30,240 --> 00:27:30,200 - Jana, slipp ham inn, da! 421 00:27:30,240 --> 00:27:34,600 - Slipp! 422 00:27:37,520 --> 00:27:41,520 Vask deg med vann med en gang! 423 00:27:57,800 --> 00:28:00,640 Hei. 424 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 Hei. 425 00:28:10,600 --> 00:28:13,520 Quinten... 426 00:28:13,600 --> 00:28:18,560 Hent ei bøtte med rent vann, du. 427 00:28:31,520 --> 00:28:35,920 Det er kanskje ikke min sak, men... 428 00:28:38,480 --> 00:28:42,400 Jeg vet hva sminken er til. 429 00:28:44,520 --> 00:28:48,760 Har du gjort undersøkelser om meg? 430 00:28:48,880 --> 00:28:48,840 Nei, jeg... er bekymret. 431 00:28:48,880 --> 00:28:53,800 Jeg er bekymret for deg. 432 00:28:53,920 --> 00:28:53,880 Så... ja. 433 00:28:53,920 --> 00:28:58,760 Jeg har sjekket politimappen din. 434 00:29:00,040 --> 00:29:00,000 Du trenger ikke å uroe deg. 435 00:29:00,040 --> 00:29:04,760 Du kjenner meg ikke. 436 00:29:20,160 --> 00:29:23,880 Kjæresten min slo meg. 437 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 Det var med et... 438 00:29:32,600 --> 00:29:36,480 Med et strykejern. 439 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 Jeg... 440 00:29:47,600 --> 00:29:50,680 Jeg mente egentlig noe annet. 441 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 Jeg gikk gravid med Quinten. 442 00:30:13,320 --> 00:30:16,960 Han fortsatte å slå. 443 00:30:17,040 --> 00:30:20,480 Jeg var redd. 444 00:30:20,600 --> 00:30:24,320 For hva som kunne skje med barnet mitt. 445 00:30:25,920 --> 00:30:28,680 Men først og fremst... 446 00:30:30,400 --> 00:30:30,360 At jeg ikke skulle ha noen kontroll. 447 00:30:30,400 --> 00:30:34,920 Over situasjonen. 448 00:30:37,440 --> 00:30:40,160 At jeg... 449 00:30:40,280 --> 00:30:44,280 At det var bedre at jeg gjorde det selv. 450 00:30:46,520 --> 00:30:46,480 Når jeg tenker tilbake, 451 00:30:46,520 --> 00:30:51,360 skjønner jeg ikke at jeg kunne! 452 00:30:52,680 --> 00:30:52,640 Jeg er så glad for 453 00:30:52,680 --> 00:30:58,240 at jeg kjente ham i magen akkurat da. 454 00:30:59,600 --> 00:31:02,680 At jeg ringte etter ambulanse. 455 00:31:06,200 --> 00:31:06,160 Og... 456 00:31:06,200 --> 00:31:11,400 Har du brukt antidepressiver etter det? 457 00:31:13,400 --> 00:31:16,640 Hvorfor fortsatt? 458 00:31:16,760 --> 00:31:16,720 Du trenger dem ikke. 459 00:31:16,760 --> 00:31:21,800 Nei. Du trenger dem ikke. 460 00:31:27,480 --> 00:31:31,240 Du gjør aldri noe som kan skade den lille. 461 00:31:34,120 --> 00:31:36,840 Han er den eneste jeg har. 462 00:31:36,960 --> 00:31:39,760 Den eneste jeg har. 463 00:31:39,880 --> 00:31:42,640 Jeg lever for hans skyld. 464 00:32:21,400 --> 00:32:21,360 Lukk opp døren, da. 465 00:32:21,400 --> 00:32:26,280 Vær så snill, lukk opp! 466 00:32:27,360 --> 00:32:27,320 Jeg vil ikke høre unnskyldningen din. 467 00:32:27,360 --> 00:32:31,200 Bare stikk! 468 00:32:31,360 --> 00:32:34,280 Jeg skal da ikke be om unnskyldning. 469 00:32:34,400 --> 00:32:34,360 Han tok henne med selv! 470 00:32:34,400 --> 00:32:39,760 Og det at hun nyser, kan være forkjølelse. 471 00:32:39,880 --> 00:32:39,840 Etter alle disse årene forundrer det meg 472 00:32:39,880 --> 00:32:46,440 at du fortsatt klarer å lure deg selv. 473 00:32:49,920 --> 00:32:52,880 Hadde han fulgt reglene og holdt... 474 00:32:52,960 --> 00:32:52,920 Regler, regler, regler, regler! 475 00:32:52,960 --> 00:32:57,560 Alltid opptatt med de helvetes reglene! 476 00:32:57,680 --> 00:32:57,640 To-døgnsregelen og den latterlige 477 00:32:57,680 --> 00:33:02,040 labdressen! Hvem sier at det hjelper? 478 00:33:02,160 --> 00:33:02,120 Jeg sier at det hjelper! 479 00:33:02,160 --> 00:33:07,000 Alle sier det! 480 00:33:09,640 --> 00:33:09,600 Hva hadde du gjort 481 00:33:09,640 --> 00:33:14,800 hvis det var jeg og ikke Dennis? 482 00:33:17,720 --> 00:33:21,280 Brukt pepperspray og stengt meg ute? 483 00:33:21,360 --> 00:33:21,320 Det var ikke jeg som sprutet pepperspray 484 00:33:21,360 --> 00:33:26,160 i øynene dine. Det var Toon. 485 00:33:26,320 --> 00:33:26,280 Jana? 486 00:33:26,320 --> 00:33:31,640 Du vet veldig godt hva jeg mener. 487 00:33:37,720 --> 00:33:37,680 Du er så forandret. 488 00:33:37,720 --> 00:33:41,520 Vet du det? 489 00:33:41,640 --> 00:33:44,280 Ja... 490 00:33:45,720 --> 00:33:49,000 Det stemmer nok, ja. 491 00:33:49,120 --> 00:33:51,880 Jeg har forandret meg, ja. 492 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 Ikke du. 493 00:34:00,120 --> 00:34:04,720 I hodet ditt bor du fortsatt på barnehjem. 494 00:34:04,800 --> 00:34:07,920 Faen ta deg, Jana. 495 00:34:09,840 --> 00:34:12,920 Faen ta deg, Suzy... 496 00:34:21,640 --> 00:34:24,000 Jana, hvordan går det? 497 00:34:24,120 --> 00:34:24,080 Jeg vet ikke 498 00:34:24,120 --> 00:34:28,680 hvor lenge vi kan holde viruset ute. 499 00:34:28,800 --> 00:34:28,760 - Noen av oss bryter reglene. 500 00:34:28,800 --> 00:34:33,680 - Hva er det? Hva har skjedd? 501 00:34:33,800 --> 00:34:38,520 Dennis tok med seg ei jente. Hit inn. 502 00:34:38,640 --> 00:34:38,600 Og... 503 00:34:38,640 --> 00:34:45,240 Jeg tror at hun er syk. Hun... 504 00:34:45,320 --> 00:34:45,280 Hun nyser. 505 00:34:45,320 --> 00:34:50,440 Og... 506 00:34:50,600 --> 00:34:54,960 Dennis sitter sammen med henne. 507 00:34:55,080 --> 00:34:55,040 - Du holder vel stor nok avstand? 508 00:34:55,080 --> 00:34:58,560 - Vi låste dem ute. 509 00:34:58,680 --> 00:34:58,640 Det er bra. 510 00:34:58,680 --> 00:35:03,720 Det gjorde dere rett i. 511 00:35:03,840 --> 00:35:07,360 Hører du dem? 512 00:35:07,480 --> 00:35:09,720 Ja. 513 00:35:09,840 --> 00:35:09,800 Jana, jeg skulle gjerne hentet deg. 514 00:35:09,840 --> 00:35:16,520 Holdt rundt deg. Om ikke lenge... 515 00:35:16,640 --> 00:35:16,600 Vi må fortsette. Vi er godt i gang. 516 00:35:16,640 --> 00:35:21,160 Nå må du ikke isolere deg. 517 00:35:21,280 --> 00:35:24,360 Bare hold deg til sikkerhetsreglene. 518 00:35:25,600 --> 00:35:25,560 Og ring meg. 519 00:35:25,600 --> 00:35:29,160 Dag eller natt. Dag og natt. 520 00:35:29,280 --> 00:35:29,240 - Jeg savner deg. 521 00:35:29,280 --> 00:35:33,480 - Jeg savner deg også. 522 00:35:39,440 --> 00:35:39,400 Det er overbetjent Faes. Send en tekniker 523 00:35:39,440 --> 00:35:46,480 til D6. Problem med en lysstolpe. 524 00:35:46,600 --> 00:35:46,560 Nei, nå. Det er kritisk. 525 00:35:46,600 --> 00:35:50,920 Det er ved en konteiner. 526 00:35:57,960 --> 00:35:57,920 - Det er ikke for seint å omvende seg. 527 00:35:57,960 --> 00:36:02,800 - Jeg er litt opptatt. 528 00:36:02,920 --> 00:36:02,880 Slutt med verdslige ting! 529 00:36:02,920 --> 00:36:07,320 Du må forberede deg på dommedag! 530 00:36:07,440 --> 00:36:07,400 Alle tegnene er der. Enden er nær. 531 00:36:07,440 --> 00:36:13,920 Be om tilgivelse for syndene dine! 532 00:36:14,040 --> 00:36:14,000 - La oss be sammen, min venn! 533 00:36:14,040 --> 00:36:18,520 - Hei, Jokke! 534 00:36:19,520 --> 00:36:19,480 Herren har sagt til meg 535 00:36:19,520 --> 00:36:25,880 at det er bedre å be der inne, kamerat. 536 00:36:29,760 --> 00:36:29,720 Jokke. Det mennesket har ikke 537 00:36:29,760 --> 00:36:35,640 lidd noen naturlig død. 538 00:36:38,480 --> 00:36:38,440 Vi kan ikke undersøke hvert eneste lik. 539 00:36:38,480 --> 00:36:44,360 Det blir altfor mye. 540 00:36:44,480 --> 00:36:47,920 Godt. 541 00:36:48,040 --> 00:36:48,000 Hans sønn ble naglet til korset. 542 00:36:48,040 --> 00:36:54,600 Han ofret sin enbårne sønn. 543 00:36:54,720 --> 00:36:54,680 Så vi blir tilgitt våre synder! 544 00:36:54,720 --> 00:37:00,640 Nå nærmer enden seg. Alle tegn... 545 00:37:00,760 --> 00:37:00,720 Det er den siste for i dag. 546 00:37:00,760 --> 00:37:04,760 Det lysner. 547 00:37:04,880 --> 00:37:07,480 Unnskyld? 548 00:37:07,600 --> 00:37:11,400 Unnskyld, kan du hjelpe oss? 549 00:37:12,800 --> 00:37:12,760 Vær så snill. 550 00:37:12,800 --> 00:37:16,520 Kan du hjelpe oss? 551 00:38:14,400 --> 00:38:18,400 Det var fint gjort. 552 00:38:24,640 --> 00:38:28,080 Dere har vel vært forsiktige? 553 00:38:29,480 --> 00:38:33,520 Tyl gjorde det alene. 554 00:38:33,640 --> 00:38:33,600 Jeg klippet opp klærne deres bak. 555 00:38:33,640 --> 00:38:40,040 Det har jeg sett på Seks fot under. 556 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 Det er bra. 557 00:38:47,680 --> 00:38:47,640 I døde kropper dør viruset fort. 558 00:38:47,680 --> 00:38:54,680 Og da er det ikke noen stor fare lenger. 559 00:38:59,960 --> 00:39:03,720 Blir de begravd i morgen? 560 00:39:05,160 --> 00:39:09,320 Det blir nok i natt. 561 00:39:09,440 --> 00:39:12,560 Jeg blir med. 562 00:39:15,480 --> 00:39:15,440 Det er bedre at du blir inne. 563 00:39:15,480 --> 00:39:21,280 Ute er det altfor farlig. 564 00:39:59,280 --> 00:40:02,200 Jeg hører ikke noe mer. 565 00:40:12,360 --> 00:40:16,280 Det har vel bare gått 30 timer? 566 00:40:16,360 --> 00:40:16,320 Jeg vil vite 567 00:40:16,360 --> 00:40:20,640 hva som har skjedd med Dennis. 568 00:40:37,480 --> 00:40:40,800 Faen ta deg, Jana! 569 00:41:00,520 --> 00:41:00,480 Vent! 570 00:41:00,520 --> 00:41:04,840 Dere har glemt noe! Vent! 571 00:41:04,960 --> 00:41:04,920 Stans! Dere har glemt noe! 572 00:41:04,960 --> 00:41:10,720 Vent! Vent litt! 573 00:42:26,880 --> 00:42:29,880 Hva skjuler Lommers? 574 00:42:43,000 --> 00:42:42,960 Den såkalte likbålvideoen på Horsemans 575 00:42:43,000 --> 00:42:49,440 blogg, som har gått verden rundt, - 576 00:42:49,560 --> 00:42:49,520 - Vekker sterke reaksjoner. I ulike byer 577 00:42:49,560 --> 00:42:55,400 har det oppstått spontane protester. 578 00:42:55,520 --> 00:42:55,480 Internettservere er overbelastet 579 00:42:55,520 --> 00:43:01,120 av Twitter- og Facebook-trafikken. 580 00:43:01,200 --> 00:43:01,160 En utydelig video som er hentet fra 581 00:43:01,200 --> 00:43:08,000 en konflikt på Balkan eller er iscenesatt. 582 00:43:08,120 --> 00:43:12,320 Det er kriminell misbruk av ytringsfriheten. 583 00:43:12,400 --> 00:43:12,360 Vi advarer følsomme seere mot 584 00:43:12,400 --> 00:43:17,040 at disse bildene kan sjokkere. 585 00:43:53,480 --> 00:43:53,440 - Tull! Det er dukker! 586 00:43:53,480 --> 00:43:56,480 - Kremasjon er sikrest. 587 00:44:13,320 --> 00:44:16,720 Alle enheter som har hvile, er innkalt. 588 00:44:16,880 --> 00:44:21,040 La demonstrantene i Brussel være. 589 00:44:21,160 --> 00:44:24,400 Jeg vil ha mannskapene hit. 590 00:44:24,560 --> 00:44:27,200 Nå. 591 00:44:33,280 --> 00:44:36,000 Det kommer til å skje ulykker. 592 00:44:36,160 --> 00:44:36,120 Alle hausser hverandre opp på Twitter, 593 00:44:36,160 --> 00:44:43,760 med tekstmeldinger og på Dritt-Facebook. 594 00:44:43,880 --> 00:44:43,840 Alle ringer hverandre i panikk. 595 00:44:43,880 --> 00:44:50,320 Familie og venner... 596 00:44:50,440 --> 00:44:55,400 Vi kommer til å få forsøk på masseflukt. 597 00:44:59,280 --> 00:44:59,240 Så lenge de der inne og de her ute 598 00:44:59,280 --> 00:45:05,360 har kontakt med hverandre... 599 00:45:07,760 --> 00:45:07,720 Ta med tre mann til sektor C6! 600 00:45:07,760 --> 00:45:14,080 Jeg trenger alle til å dekke ryggen vår. 601 00:45:14,200 --> 00:45:14,160 - Hvorfor madrassene? 602 00:45:14,200 --> 00:45:16,720 - Slapp av. 603 00:45:16,800 --> 00:45:16,760 - Madrassene! 604 00:45:16,800 --> 00:45:20,040 - Ta det rolig! 605 00:45:20,120 --> 00:45:22,320 Faen! 606 00:45:24,320 --> 00:45:27,600 Vend tilbake. Vend tilbake! 607 00:45:27,680 --> 00:45:30,560 Avfyr et varselskudd! 608 00:45:30,640 --> 00:45:30,600 Vend tilbake! 609 00:45:30,640 --> 00:45:35,920 Vi nøler ikke med å skyte! 610 00:45:36,040 --> 00:45:39,160 Tilbake! 611 00:45:44,000 --> 00:45:46,960 Faen ta deg! 612 00:46:02,520 --> 00:46:02,480 - Lex? 613 00:46:02,520 --> 00:46:05,680 - Jana... 614 00:46:05,760 --> 00:46:08,040 Jeg... er så glad for 615 00:46:08,120 --> 00:46:10,320 å høre stemmen din. 616 00:46:13,360 --> 00:46:15,360 Lex...? 617 00:46:18,280 --> 00:46:21,520 Jana, jeg... 618 00:46:26,360 --> 00:46:29,440 Jeg vet ikke... 619 00:46:29,560 --> 00:46:33,040 ... hva jeg driver med. 620 00:46:34,400 --> 00:46:37,840 Jeg vet ikke om det... 621 00:46:39,560 --> 00:46:42,880 Om det er menneskelig. 622 00:46:49,200 --> 00:46:53,520 Sånn må du ikke tenke, elskling. 623 00:46:55,440 --> 00:46:59,040 Når man ser videoene... 624 00:47:00,200 --> 00:47:00,160 Det eneste jeg tenker på, er 625 00:47:00,200 --> 00:47:05,120 at viruset ikke må slippe ut. 626 00:47:05,280 --> 00:47:05,240 Bare du 627 00:47:05,280 --> 00:47:10,640 og konteinerne står i veien, elskling. 628 00:47:10,800 --> 00:47:10,760 - Hva er det? Hva? 629 00:47:10,800 --> 00:47:15,040 - Ingenting. 630 00:47:15,120 --> 00:47:15,080 - Hva er det? 631 00:47:15,120 --> 00:47:19,120 - Det er rart at du sier sånt. 632 00:47:19,200 --> 00:47:24,080 Og det er godt... Jana? Jana? 633 00:47:24,760 --> 00:47:24,720 - Jana? 634 00:47:24,760 --> 00:47:28,800 - Lex? 635 00:47:28,920 --> 00:47:32,000 Lex! 636 00:47:32,160 --> 00:47:34,880 Hallo? 637 00:47:34,960 --> 00:47:37,680 Lex? 638 00:47:39,280 --> 00:47:41,840 Lex! 639 00:47:48,280 --> 00:47:51,120 Neste uke: 640 00:47:52,360 --> 00:47:52,320 - E-posten er borte. 641 00:47:52,360 --> 00:47:54,720 - Nettpraten forsvant. 642 00:47:57,880 --> 00:48:00,480 Jeg får ikke ringt inn dit. 643 00:48:05,560 --> 00:48:07,480 Sorgene mine... 644 00:48:07,520 --> 00:48:10,240 Toon? 645 00:48:13,080 --> 00:48:16,440 Sånt er, ja... umenneskelig. 646 00:48:16,560 --> 00:48:16,520 - God ettermiddag. 647 00:48:16,560 --> 00:48:20,800 - Betjent Deelen. Hva kan jeg hjelpe med? 648 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 Fuck off! 649 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 Vi kommer ikke vekk.42277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.