All language subtitles for Claim.Me.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,780 --> 00:00:38,540 I still don’t get why only the husband can challenge the legitimacy of a child. 2 00:00:38,570 --> 00:00:41,780 It’s so messed up and unfair to women. 3 00:00:41,960 --> 00:00:44,670 That’s why I’m never getting married. 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,720 It’s so suffocating, especially for women. 5 00:00:48,910 --> 00:00:51,350 It’s not really a partnership, basically. 6 00:00:51,810 --> 00:00:53,440 It’s more like ownership. 7 00:00:54,100 --> 00:00:57,820 Even you, Loresco, even if you’re a guy, you agree, right? 8 00:00:58,720 --> 00:00:59,790 Hey! 9 00:01:01,100 --> 00:01:02,430 You’re stressed out again. 10 00:01:02,460 --> 00:01:04,680 Did you just get off your shift at the coffee shop? 11 00:01:05,820 --> 00:01:08,990 So hardworking. Loresco is really something else. 12 00:01:09,080 --> 00:01:12,580 Barista in the morning, law student at night. 13 00:01:12,900 --> 00:01:14,780 Tutor on the weekends! 14 00:01:15,710 --> 00:01:18,740 Atty. Niegos said Atty. Bernabe is looking for someone 15 00:01:18,770 --> 00:01:21,350 to tutor her sister for the UPCAT. 16 00:01:21,470 --> 00:01:23,230 And I recommended you, Loresco. 17 00:01:23,760 --> 00:01:25,310 There’s an interview and everything. 18 00:01:25,410 --> 00:01:28,410 But I’m sure you’re the one they’ll hire. 19 00:01:28,450 --> 00:01:30,120 So, Daniel, are you going? 20 00:01:30,970 --> 00:01:32,980 Why is Loresco the only one you’re recommending? 21 00:01:33,050 --> 00:01:34,760 I can tutor too, you know? 22 00:01:35,090 --> 00:01:36,760 Stop it, Mina. 23 00:01:36,990 --> 00:01:39,630 You haven’t even memorized the Preamble of the Constitution. 24 00:01:39,820 --> 00:01:42,350 Excuse me... Excuse me. 25 00:01:42,680 --> 00:01:43,700 Alright then, 26 00:01:43,720 --> 00:01:47,240 recite the Preamble of the 1987 Philippine Constitution. 27 00:01:47,580 --> 00:01:50,530 We are the sovereign people of the Philippines… 28 00:01:51,080 --> 00:01:53,450 It’s “Sovereign Filipino people”! 29 00:01:53,500 --> 00:01:55,300 - Seriously? - It’s the same thing. 30 00:01:55,330 --> 00:01:57,470 - I told you to review, didn’t I? - That’s good enough. 31 00:01:57,670 --> 00:01:59,070 Whatever. 32 00:01:59,690 --> 00:02:02,210 Whatever. Let's go. 33 00:02:19,230 --> 00:02:20,270 [sighs] 34 00:02:22,990 --> 00:02:23,990 Mom? 35 00:02:24,790 --> 00:02:25,790 Mom! 36 00:02:38,700 --> 00:02:41,010 You didn’t pay the electricity again! 37 00:03:01,770 --> 00:03:03,120 I think this is it. 38 00:03:10,540 --> 00:03:11,830 Who’s there? 39 00:03:12,000 --> 00:03:14,080 Uhm… It's Daniel Loresco. 40 00:03:14,150 --> 00:03:15,700 Is Attorney available? 41 00:03:15,800 --> 00:03:17,650 Attorney's been waiting for you. 42 00:03:29,440 --> 00:03:31,000 I’ll be straight with you. 43 00:03:33,420 --> 00:03:37,000 She needs to pass all her exams, especially the UPCAT. 44 00:03:37,080 --> 00:03:38,420 Can you do that? 45 00:03:38,620 --> 00:03:40,200 Yes, Attorney. 46 00:03:42,320 --> 00:03:44,660 You probably have an idea how busy I am. 47 00:03:45,390 --> 00:03:48,470 So I can't really keep an eye on you while you tutor my sister. 48 00:03:48,810 --> 00:03:50,390 Can you be trusted? 49 00:03:50,720 --> 00:03:52,220 Yes, of course, Attorney. 50 00:03:55,680 --> 00:03:58,010 My sister is pretty gullible. 51 00:03:59,300 --> 00:04:01,850 That’s probably why all her boyfriends end up being 52 00:04:01,870 --> 00:04:04,530 troublemakers, addicts, and such. 53 00:04:05,160 --> 00:04:06,920 That’s probably why she turned out that way too. 54 00:04:07,690 --> 00:04:10,230 She hasn’t had a good influence outside. 55 00:04:12,010 --> 00:04:13,480 Sorry for the rant. 56 00:04:14,590 --> 00:04:19,190 But… Zoe, my sister, she’s not that smart. 57 00:04:20,330 --> 00:04:22,830 I mean, she’s not like us. 58 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 She’s not book smart. 59 00:04:25,070 --> 00:04:27,280 She’s still figuring out where she can excel. 60 00:04:27,680 --> 00:04:28,710 But... 61 00:04:29,400 --> 00:04:30,650 it’s not in academics. 62 00:04:30,910 --> 00:04:32,250 I don't think so, Ma’am. 63 00:04:34,530 --> 00:04:35,780 Excuse me? 64 00:04:35,860 --> 00:04:37,100 I mean, 65 00:04:37,840 --> 00:04:40,300 you mentioned earlier that she is 66 00:04:40,760 --> 00:04:42,050 “not like us.” 67 00:04:42,080 --> 00:04:44,960 And I’m not like you, Attorney. 68 00:04:44,980 --> 00:04:49,070 I mean, I’m not as smart as you, Attorney. 69 00:04:49,130 --> 00:04:51,130 We’re the same, Daniel. 70 00:04:51,700 --> 00:04:53,890 I wouldn’t invite you for an interview 71 00:04:54,070 --> 00:04:55,780 if you weren’t highly recommended. 72 00:04:57,190 --> 00:04:59,030 I checked all your grades. 73 00:04:59,170 --> 00:05:00,920 So far, they’re excellent, 74 00:05:01,150 --> 00:05:02,590 especially in Criminal Law. 75 00:05:03,670 --> 00:05:07,630 But you’re struggling in Persons and Family Relations? 76 00:05:07,790 --> 00:05:14,970 Well, maybe the concept of family is just too complicated for me. 77 00:05:15,440 --> 00:05:18,520 Probably because of my own family situation. 78 00:05:18,690 --> 00:05:21,190 Yeah, families are complicated. 79 00:05:22,950 --> 00:05:25,370 So, you excel in Criminal Law. 80 00:05:26,050 --> 00:05:27,800 Do you want to be a criminal lawyer? 81 00:05:28,480 --> 00:05:29,570 No, Ma'am. 82 00:05:30,000 --> 00:05:31,970 Just do what I do, Daniel. 83 00:05:32,280 --> 00:05:36,280 Who knows, I might hire you for my team at Lamina Lands. 84 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 Shit. 85 00:05:39,230 --> 00:05:41,730 Shit, sorry. Sorry, Ma'am. 86 00:05:42,640 --> 00:05:44,640 Uh, may I… 87 00:05:56,860 --> 00:05:58,530 Are you serious about that offer? 88 00:05:59,850 --> 00:06:01,170 Corporate Law? 89 00:06:01,900 --> 00:06:03,240 Maybe. 90 00:06:03,690 --> 00:06:04,940 Maybe? 91 00:06:06,160 --> 00:06:08,870 - I mean, no offense, but… - I get you, Daniel. 92 00:06:09,810 --> 00:06:14,090 Since it’s your first year in law school, you’re still idealistic. 93 00:06:20,150 --> 00:06:21,580 What’s going on? 94 00:06:22,830 --> 00:06:24,500 Hi, Attorney. 95 00:06:24,520 --> 00:06:27,230 I just dropped Zoe off, I’m heading home too. 96 00:06:27,690 --> 00:06:30,650 Where have you been? It’s already late. 97 00:06:31,090 --> 00:06:33,130 - We just… - I wasn’t asking you. 98 00:06:33,580 --> 00:06:36,630 Zoe. It’s already late. Where have you been? 99 00:06:36,650 --> 00:06:38,590 We watched a movie. You good now? 100 00:06:47,470 --> 00:06:48,550 Who is he? 101 00:06:50,510 --> 00:06:52,890 He's an applicant to be your tutor. 102 00:06:53,740 --> 00:06:55,830 Daniel, this is Zoe, my sister. 103 00:06:56,360 --> 00:06:58,480 Hi, Miss Zoe. 104 00:06:59,390 --> 00:07:00,540 You’re hired. 105 00:07:02,000 --> 00:07:03,380 Let’s start today. 106 00:07:04,970 --> 00:07:06,220 I guess you’re hired, then. 107 00:07:06,260 --> 00:07:09,550 Uh, is that it? Thank you so much, Attorney. 108 00:08:02,860 --> 00:08:03,870 Daniel? 109 00:08:07,300 --> 00:08:08,760 What are you doing here? 110 00:08:37,820 --> 00:08:39,010 The thing I hate most... 111 00:08:40,580 --> 00:08:42,200 is when someone meddles with my stuff. 112 00:08:43,580 --> 00:08:46,630 I’m sorry. I thought this was Zoe’s room. 113 00:08:47,010 --> 00:08:49,430 Next room, to the left. 114 00:08:49,830 --> 00:08:50,920 Okay, Attorney. 115 00:09:04,740 --> 00:09:09,310 So, today, we’re going to start Mathematics. 116 00:09:09,830 --> 00:09:10,920 Right away? 117 00:09:11,960 --> 00:09:13,500 Can we start with something else first? 118 00:09:13,820 --> 00:09:17,500 Well, which subject do you want to start with? 119 00:09:17,800 --> 00:09:20,010 Uhm… Science. 120 00:09:20,030 --> 00:09:22,410 Science. Okay, hold on. 121 00:09:23,720 --> 00:09:25,060 This one’s perfect. 122 00:09:25,540 --> 00:09:27,200 Damn it. Shit. 123 00:09:27,590 --> 00:09:28,710 [sighs] 124 00:09:29,880 --> 00:09:31,930 Zoe, help him. Don’t just sit there staring. 125 00:09:31,950 --> 00:09:34,250 It's okay, Attorney. I can handle this. 126 00:09:34,270 --> 00:09:35,360 No, let her. 127 00:09:38,460 --> 00:09:40,270 Eunice, don’t you still have an assignment to do? 128 00:09:40,370 --> 00:09:41,870 Oh, right. 129 00:09:41,990 --> 00:09:43,950 Bye, Zoe. Bye, Sir. 130 00:09:45,140 --> 00:09:46,300 Bye, Attorney. 131 00:09:55,420 --> 00:10:00,390 I’m sorry your sister ended up scolding you because of my clumsiness. 132 00:10:00,580 --> 00:10:04,670 It's okay. I'm also being patient with her, anyway. She’s menopausal. 133 00:10:04,690 --> 00:10:05,820 [laughs] 134 00:10:06,230 --> 00:10:07,480 Seriously. 135 00:10:08,390 --> 00:10:10,010 She’s an old maid, that’s why. 136 00:10:11,470 --> 00:10:13,850 Hey, watch it. Your sister might hear you. 137 00:10:13,880 --> 00:10:15,450 - It’s true, though. - She’s just right there. 138 00:10:18,460 --> 00:10:20,590 This is the temporalis. 139 00:10:20,990 --> 00:10:25,410 It’s near the temple— right here on the skull. 140 00:10:25,910 --> 00:10:31,420 Now, this one is the trapezius, from the top of the shoulder going toward the... 141 00:10:33,330 --> 00:10:37,420 Go ahead and work on the trapezius first before I explain it to you. 142 00:10:37,780 --> 00:10:39,580 Then, the triceps. 143 00:10:39,600 --> 00:10:45,690 This is the muscle at the back of the arm, starting from the elbow joint going up. 144 00:10:45,690 --> 00:10:47,360 Triceps, then… 145 00:10:47,390 --> 00:10:48,420 Oops. 146 00:11:01,710 --> 00:11:08,000 Uh, this is the serratus anterior. These are the abs along the ribs. 147 00:11:08,250 --> 00:11:09,260 It’s right around here. 148 00:11:09,280 --> 00:11:11,330 So, these are the parts of the heart. 149 00:11:11,970 --> 00:11:20,180 On the right side... how it oxygenates and deoxygenates blood. 150 00:11:21,080 --> 00:11:25,000 Here it is, it starts from the pulmonary vein. 151 00:11:25,830 --> 00:11:29,880 And over here is the aorta… 152 00:11:30,030 --> 00:11:32,580 Going to… 153 00:11:32,700 --> 00:11:34,710 The atrium… 154 00:11:35,340 --> 00:11:37,780 [clears throat] 155 00:11:37,970 --> 00:11:40,390 Hold on. Let’s go back for a bit to... 156 00:11:40,870 --> 00:11:44,640 Uh, here, during the atrial contraction… 157 00:11:53,460 --> 00:11:56,180 Do you want to go ahead and do what you want to do? 158 00:11:56,550 --> 00:11:57,960 My sister isn’t here, anyway. 159 00:11:58,270 --> 00:11:59,700 What? Are you sure? 160 00:11:59,730 --> 00:12:00,770 Yeah. 161 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 [knock on door] 162 00:12:05,400 --> 00:12:07,490 Hello, guys. Good morning. 163 00:12:08,240 --> 00:12:10,880 Are you ready? Shall we start, Zoe? 164 00:12:15,950 --> 00:12:20,160 Let's start the lesson with the sternum. 165 00:12:31,190 --> 00:12:32,650 Wait. Hold on. 166 00:12:32,980 --> 00:12:34,650 Just a moment, uhm… 167 00:13:34,150 --> 00:13:35,450 Shit. 168 00:13:40,490 --> 00:13:41,790 Ugh, shit. 169 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Shit. 170 00:14:18,110 --> 00:14:19,110 Shit. 171 00:14:36,090 --> 00:14:37,090 Shit. 172 00:15:06,290 --> 00:15:07,290 Shit. 173 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 Ugh, shit. 174 00:16:28,960 --> 00:16:30,590 Ugh! Shit. 175 00:18:33,490 --> 00:18:36,790 Hey, is that for me? It’s not my birthday yet. 176 00:18:37,410 --> 00:18:39,200 It’s for my mom. Do you want some? 177 00:18:39,270 --> 00:18:40,730 Oh, no. Just kidding. 178 00:18:40,750 --> 00:18:43,120 Uhm… It’s her birthday, 179 00:18:43,540 --> 00:18:46,420 and ube cake is her favorite. 180 00:18:47,420 --> 00:18:50,720 I also went to the bakery early, just in case it closes 181 00:18:51,000 --> 00:18:53,630 before we finish our tutorial. 182 00:18:54,250 --> 00:18:59,300 By the way, Zoe, about what happened the other day… 183 00:18:59,420 --> 00:19:03,380 Oh, it's nothing. That was just Eunice and her nonsense. 184 00:19:05,780 --> 00:19:08,030 Your mom’s lucky to have you, huh? 185 00:19:08,090 --> 00:19:10,360 I'd like to think so. Thanks. 186 00:19:11,320 --> 00:19:13,230 Me? I’m unlucky. 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,100 Why? 188 00:19:16,940 --> 00:19:19,480 Uhm, I never met my mom. 189 00:19:19,780 --> 00:19:21,740 Did she… 190 00:19:22,710 --> 00:19:26,380 Oh, no. Uhm… I know she’s alive. 191 00:19:26,600 --> 00:19:29,310 But my sister just won’t tell me her name. 192 00:19:29,630 --> 00:19:31,840 Maybe she’s just trying to protect you? 193 00:19:32,230 --> 00:19:34,730 Screw her. She doesn’t understand how I feel. 194 00:19:35,140 --> 00:19:37,810 So why won’t she introduce you? 195 00:19:38,050 --> 00:19:40,380 She says our mom is useless. 196 00:19:40,450 --> 00:19:43,180 I just want to meet her. Is that too much to ask? 197 00:19:49,830 --> 00:19:50,930 Are you okay? 198 00:20:00,370 --> 00:20:03,280 Let’s make this part of the tutorial. 199 00:20:05,180 --> 00:20:07,970 Lesson number one: Let me take control. 200 00:21:54,740 --> 00:21:57,200 Ugh, shit. 201 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 Ugh, shit. 202 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 Ugh, shit. 203 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Shit. 204 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 Shit. 205 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 Ugh, shit. 206 00:23:59,070 --> 00:24:01,110 Ugh, shit. 207 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Shit. 208 00:25:03,260 --> 00:25:07,350 Happy, happy… Happy Birthday, Ma! 209 00:25:09,720 --> 00:25:14,230 There you go. Our dreams will come true soon. Very soon. 210 00:25:14,410 --> 00:25:16,330 - Thank you. - Happy Birthday, Ma! 211 00:25:16,350 --> 00:25:17,810 - I love you. - Thank you. 212 00:25:18,990 --> 00:25:20,200 Come on. Let’s eat. 213 00:25:20,230 --> 00:25:22,390 - Get the plates. - Alright, mom. 214 00:25:23,280 --> 00:25:25,060 You know this is my favorite. 215 00:25:32,080 --> 00:25:34,500 Here you go. It’s your favorite. 216 00:25:34,500 --> 00:25:35,520 Let’s eat. 217 00:25:36,110 --> 00:25:37,110 Mmm. 218 00:25:43,930 --> 00:25:46,720 Mmm! Go ahead, eat. 219 00:25:48,170 --> 00:25:50,720 Shit. I don’t understand anything. 220 00:25:53,940 --> 00:25:55,900 What? Just try. 221 00:25:56,010 --> 00:25:58,260 It’s just simple algebra. 222 00:26:00,110 --> 00:26:01,360 [chuckles] 223 00:26:03,400 --> 00:26:05,450 Sorry, I’m late. 224 00:26:06,550 --> 00:26:09,470 Teacher, she’s late. Teach her a lesson. 225 00:26:10,110 --> 00:26:12,950 Okay. You can teach me a lesson now. 226 00:26:14,180 --> 00:26:15,600 [laughing] 227 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 What now? 228 00:27:31,740 --> 00:27:32,780 Shit. 229 00:27:56,140 --> 00:27:57,180 Shit. 230 00:28:45,940 --> 00:28:46,980 Shit. 231 00:28:59,830 --> 00:29:00,870 Ugh, shit. 232 00:29:33,610 --> 00:29:34,650 Shit. 233 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 Shit. 234 00:29:56,970 --> 00:29:58,010 Ugh, shit. 235 00:31:47,210 --> 00:31:48,300 It's my sister. 236 00:31:48,730 --> 00:31:49,820 What? 237 00:31:50,350 --> 00:31:51,680 Linear arg… 238 00:31:54,260 --> 00:31:56,090 - Attorney. - How’s it going so far? 239 00:31:56,380 --> 00:31:57,950 Everything’s fine, Attorney. 240 00:31:59,980 --> 00:32:01,570 Sir Daniel is good at teaching. 241 00:32:01,590 --> 00:32:03,720 You’re really a good judge of character. 242 00:32:05,450 --> 00:32:08,250 Daniel, do you have class tonight? 243 00:32:08,400 --> 00:32:10,450 My classes tonight are canceled. 244 00:32:10,470 --> 00:32:11,640 Come have dinner here. 245 00:32:11,970 --> 00:32:13,930 - Is that okay with you? - Sure, sis. 246 00:32:27,180 --> 00:32:29,680 So, it’s just you and your mom living together? 247 00:32:30,340 --> 00:32:31,400 Yes, Ma’am. 248 00:32:32,130 --> 00:32:33,210 What did she do for work? 249 00:32:33,390 --> 00:32:34,850 She used to be a cook. 250 00:32:35,220 --> 00:32:36,520 But now… 251 00:32:38,540 --> 00:32:42,750 she’s having trouble moving around because of an accident. 252 00:32:43,020 --> 00:32:44,600 I’m sorry to hear that, Daniel. 253 00:32:45,440 --> 00:32:46,530 Really? 254 00:32:48,190 --> 00:32:49,480 I mean, 255 00:32:49,940 --> 00:32:54,690 why are you apologizing? It’s not your fault, right, Attorney? 256 00:32:55,900 --> 00:32:57,190 It’s not an apology. 257 00:32:57,280 --> 00:33:01,080 She can’t even relate because she doesn’t have a relationship with her mom. 258 00:33:01,220 --> 00:33:02,510 Zoe, not now. 259 00:33:02,890 --> 00:33:05,230 Why, sis? Because there’s someone else here? 260 00:33:05,870 --> 00:33:09,540 You don’t want anyone to know that you’re angry at your own mom? 261 00:33:09,620 --> 00:33:10,910 Why, Zoe? 262 00:33:11,420 --> 00:33:14,630 Do I even want that? To hate my own mother? 263 00:33:14,760 --> 00:33:16,510 Then tell me. 264 00:33:16,950 --> 00:33:21,540 Let me get to know her so I can understand where your anger is coming from. 265 00:33:22,310 --> 00:33:23,820 You really take after her. 266 00:33:24,320 --> 00:33:26,240 You’re both worthless women. 267 00:33:26,500 --> 00:33:28,330 Do you really believe that? 268 00:33:34,690 --> 00:33:35,980 Let her be. 269 00:33:36,290 --> 00:33:38,920 She’ll go home eventually. She can’t manage on her own. 270 00:33:52,690 --> 00:33:55,500 Zoe and I are both illegitimate children. 271 00:33:57,880 --> 00:34:03,090 A typical story of neglected kids. Left behind. 272 00:34:06,370 --> 00:34:09,950 Worthless… people. 273 00:34:12,430 --> 00:34:17,350 A parent... who abandoned their children. 274 00:34:17,800 --> 00:34:20,090 A promiscuous woman. 275 00:34:20,550 --> 00:34:22,710 A worthless father. 276 00:34:26,360 --> 00:34:27,900 Don’t look at me like that. 277 00:34:30,800 --> 00:34:32,720 You have no right to judge. 278 00:34:33,440 --> 00:34:34,730 I’m not judging, really. 279 00:34:35,080 --> 00:34:36,410 She's a hooker. 280 00:34:38,480 --> 00:34:40,650 She's literally a whore. 281 00:34:41,310 --> 00:34:42,830 Sex worker. 282 00:34:45,560 --> 00:34:46,760 A prostitute. 283 00:34:47,920 --> 00:34:49,260 All of it. 284 00:34:51,570 --> 00:34:52,630 That's her. 285 00:34:53,780 --> 00:34:55,410 There’s nothing I can do about it. 286 00:34:57,520 --> 00:35:01,510 She used her body to make money. 287 00:35:03,370 --> 00:35:04,420 Me? 288 00:35:08,010 --> 00:35:11,270 I used my brain to get rich. 289 00:35:11,730 --> 00:35:13,090 Is that fair? 290 00:35:13,990 --> 00:35:15,330 That’s fair! 291 00:35:15,700 --> 00:35:16,760 Am I right or not? 292 00:35:18,580 --> 00:35:21,620 I don’t have an issue with the kind of work she does. 293 00:35:22,190 --> 00:35:23,860 You know what the real issue here is? 294 00:35:26,930 --> 00:35:29,450 Our parents are worthless! 295 00:35:30,330 --> 00:35:32,380 She’s a worthless mother! 296 00:35:33,380 --> 00:35:35,420 She abandoned us. 297 00:35:38,880 --> 00:35:40,770 She used me. 298 00:35:41,580 --> 00:35:45,510 She used me when I was just 14. 299 00:35:49,090 --> 00:35:52,100 Daniel, I was so scared back then. 300 00:35:52,830 --> 00:35:55,650 I was completely terrified back then. 301 00:36:00,100 --> 00:36:01,320 But you know what, 302 00:36:02,640 --> 00:36:06,390 when we got the chance to leave that place, 303 00:36:07,490 --> 00:36:08,960 I took Zoe with me. 304 00:36:09,470 --> 00:36:11,480 I took care of her. 305 00:36:13,700 --> 00:36:15,660 I became like a mother to her. 306 00:36:15,880 --> 00:36:18,240 I became like a parent to her. 307 00:36:19,570 --> 00:36:22,160 That’s why I grew up so fast— 308 00:36:23,220 --> 00:36:25,270 because I was taking care of her. 309 00:36:26,160 --> 00:36:28,080 And now she’s going to blame me? 310 00:36:28,150 --> 00:36:30,060 Screw her! 311 00:36:32,140 --> 00:36:33,280 Screw her. 312 00:36:36,010 --> 00:36:37,140 But you know what else, 313 00:36:39,380 --> 00:36:41,080 no matter what happens, 314 00:36:46,240 --> 00:36:48,990 I will never look back, Daniel. 315 00:36:50,020 --> 00:36:51,980 No matter what happens, 316 00:36:52,900 --> 00:36:55,650 I will never go back to that chaotic world. 317 00:36:55,710 --> 00:36:58,600 To that filthy and dark world. 318 00:36:59,360 --> 00:37:00,450 Never. 319 00:37:03,840 --> 00:37:09,800 Even if it means working for one of the worst companies in the country? 320 00:37:11,970 --> 00:37:18,230 You helped Lamina Lands take properties from poor people who don’t know the law. 321 00:37:19,750 --> 00:37:24,710 You're helping them take what isn’t really theirs. 322 00:37:24,970 --> 00:37:27,890 Even using violence to do it. 323 00:37:30,020 --> 00:37:33,690 Are you proud of yourself, Atty. Bernabe? 324 00:37:39,750 --> 00:37:40,870 Fiery. 325 00:37:42,220 --> 00:37:43,370 I like that. 326 00:39:59,030 --> 00:40:00,030 Oh, shit. 327 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 You have to choose between these three… 328 00:41:47,670 --> 00:41:55,590 [indistinct chatter] 329 00:42:06,080 --> 00:42:09,730 [indistinct chatter] 330 00:42:11,540 --> 00:42:12,800 Bye! 331 00:44:42,440 --> 00:44:43,650 Shit. 332 00:46:15,400 --> 00:46:16,500 Daniel? 333 00:46:20,620 --> 00:46:23,750 Uh, there’s… Zoe, I need to tell you something. 334 00:46:24,210 --> 00:46:25,380 Because… 335 00:46:27,340 --> 00:46:29,260 I have information about your mom. 336 00:46:29,640 --> 00:46:30,680 Huh? 337 00:46:31,010 --> 00:46:38,060 I saw her name in one of your sister’s documents in her room. 338 00:46:39,610 --> 00:46:41,210 I spoke to your mother. 339 00:46:41,670 --> 00:46:43,800 - And she wants to see you. - What? 340 00:46:45,440 --> 00:46:46,440 Yes! 341 00:46:46,580 --> 00:46:48,100 She wants to see you. 342 00:46:53,610 --> 00:46:56,620 Zoe, don’t tell your sister about this, okay? 343 00:46:57,180 --> 00:46:58,560 I’ll be in serious trouble if she finds out. 344 00:46:59,760 --> 00:47:02,070 Of course. This stays between us. 345 00:47:38,080 --> 00:47:40,080 I’m not a perfect mother. 346 00:47:41,780 --> 00:47:44,450 But deep inside… 347 00:47:44,890 --> 00:47:46,520 I know I did everything I could 348 00:47:46,880 --> 00:47:48,410 for the two of you. 349 00:47:51,050 --> 00:47:52,060 Zoe, 350 00:47:53,080 --> 00:47:58,170 are you wondering how I got this scar on my face? 351 00:47:59,800 --> 00:48:01,550 It's because of your sister! 352 00:48:02,470 --> 00:48:04,280 Our house back then? 353 00:48:06,390 --> 00:48:08,430 She set it on fire on purpose. 354 00:48:11,240 --> 00:48:12,970 You were inside the house, 355 00:48:13,710 --> 00:48:18,080 and I had to run through the flames just to save you, my child. 356 00:48:18,110 --> 00:48:20,600 Just to save you. 357 00:48:23,800 --> 00:48:26,780 Everyone thought what happened was an accident. 358 00:48:28,380 --> 00:48:30,380 But it wasn’t! It wasn’t! 359 00:48:31,560 --> 00:48:32,560 No. 360 00:48:33,450 --> 00:48:36,030 All of this was your sister’s doing! 361 00:48:40,140 --> 00:48:41,230 Oh. 362 00:48:41,700 --> 00:48:43,760 The cake's all out. I’ll order some more. 363 00:48:47,350 --> 00:48:48,560 Zoe, is he your boyfriend? 364 00:48:48,640 --> 00:48:49,930 Oh, no, mom. 365 00:48:50,740 --> 00:48:54,830 The moment I saw him, I knew he was a good person. 366 00:48:54,850 --> 00:48:56,310 He is Daniel. 367 00:48:56,560 --> 00:48:58,780 I can tell he’s a good kid. 368 00:48:58,800 --> 00:49:00,760 So if I were you, 369 00:49:01,280 --> 00:49:02,860 I wouldn’t let him go. 370 00:49:06,320 --> 00:49:07,410 Here you go. 371 00:49:09,240 --> 00:49:10,660 Thank you, Daniel. 372 00:49:11,260 --> 00:49:13,390 I was just telling my daughter, 373 00:49:13,770 --> 00:49:17,230 that if you feel trapped in that house, 374 00:49:17,630 --> 00:49:20,500 there’s another way to escape. 375 00:49:21,190 --> 00:49:22,600 Get married. 376 00:49:23,220 --> 00:49:25,340 The two of you should get married. 377 00:49:46,390 --> 00:49:48,640 About what your mom said last time… 378 00:49:49,450 --> 00:49:51,790 If you want… 379 00:49:52,350 --> 00:49:54,810 If you want to get away from your sister, 380 00:49:55,250 --> 00:49:58,170 uhm, I’m willing to help. 381 00:50:24,570 --> 00:50:26,080 How’s your review going? 382 00:50:26,770 --> 00:50:27,980 It’s okay. 383 00:50:28,000 --> 00:50:31,090 Dan—Sir Daniel is good. 384 00:50:31,930 --> 00:50:34,180 Is that really all? Are you sure? 385 00:50:35,150 --> 00:50:38,360 What else do you want me to tell you? 386 00:50:39,850 --> 00:50:42,850 What other life update do you need from me? 387 00:50:43,250 --> 00:50:45,880 Zoe, I just want us to be okay. 388 00:50:46,440 --> 00:50:49,740 You know what I want to happen so we can be okay. 389 00:50:49,760 --> 00:50:51,350 But you don’t want to do it. 390 00:50:51,370 --> 00:50:52,410 Zoe. 391 00:50:53,430 --> 00:50:57,440 Please just let me be. I’m leaving soon anyway. 392 00:50:57,690 --> 00:50:58,770 Leaving? 393 00:50:58,810 --> 00:51:00,520 What are you talking about? 394 00:51:01,020 --> 00:51:03,690 Isabel, I’m an adult now. 395 00:51:04,290 --> 00:51:07,040 You don’t have parental authority over me. 396 00:51:07,600 --> 00:51:09,140 Parental authority? 397 00:51:09,930 --> 00:51:12,220 How do you even know those terms? 398 00:51:12,580 --> 00:51:14,160 Is Daniel teaching you? 399 00:51:14,370 --> 00:51:16,830 No. You’re just being paranoid. 400 00:51:27,480 --> 00:51:30,780 So, here… All I can say to you is 401 00:51:30,960 --> 00:51:32,480 you two are perfect for each other. 402 00:51:32,970 --> 00:51:34,540 I’m really happy for you. 403 00:51:35,930 --> 00:51:37,640 You’re of legal age now, Zoe. 404 00:51:37,720 --> 00:51:39,300 As your mother, 405 00:51:39,440 --> 00:51:41,520 I’m giving you the freedom 406 00:51:41,770 --> 00:51:45,530 to decide what will make you happy. 407 00:51:46,240 --> 00:51:48,240 And you won’t be able to do that 408 00:51:48,660 --> 00:51:50,840 if you're still living with your sister. 409 00:51:53,450 --> 00:51:55,910 I saw some documents in your sister's room. 410 00:51:56,610 --> 00:52:00,740 It says you can claim the trust fund once you turn 18. 411 00:52:01,080 --> 00:52:04,130 It’s a large amount, enough to help you start your life. 412 00:52:04,440 --> 00:52:05,920 You’ll finally be free. 413 00:52:11,600 --> 00:52:15,520 Oh, this one, occipitofrontalis. 414 00:52:17,810 --> 00:52:19,850 Wow. Good job. Correct. 415 00:52:19,920 --> 00:52:22,080 Next… uhm… 416 00:52:23,280 --> 00:52:24,310 Deltoid. 417 00:52:27,380 --> 00:52:29,220 Wow. Correct again. 418 00:52:29,280 --> 00:52:31,030 Here’s another one. 419 00:52:31,130 --> 00:52:33,730 But this one’s a bit tricky. 420 00:52:35,360 --> 00:52:37,260 Pectoralis major. 421 00:52:39,780 --> 00:52:42,860 No... Wrong! 422 00:52:43,470 --> 00:52:45,690 Oh, come on. Give me a clue. 423 00:52:45,710 --> 00:52:47,590 Sure, I’ll give you a clue. 424 00:52:47,960 --> 00:52:50,090 It’s close to where you are. 425 00:52:50,540 --> 00:52:51,540 Huh? 426 00:52:51,720 --> 00:52:54,550 What kind of clue is that? I don’t get it. 427 00:52:55,760 --> 00:52:57,180 It's right here. 428 00:52:57,760 --> 00:53:00,020 The pectoralis major is here. 429 00:53:00,300 --> 00:53:02,470 Close to where you are. 430 00:53:03,460 --> 00:53:04,670 In my heart. 431 00:53:06,110 --> 00:53:08,000 What? That’s so cheesy. 432 00:53:13,360 --> 00:53:14,460 Okay, last one… 433 00:53:15,410 --> 00:53:17,670 Bulbospongiosus. 434 00:53:18,280 --> 00:53:21,700 Piece of cake. It’s my favorite. 435 00:53:22,210 --> 00:53:25,710 Oh! Good job. Correct. 436 00:53:25,710 --> 00:53:27,290 You really know it, huh? 437 00:53:42,530 --> 00:53:44,450 Come on, marry me already. 438 00:53:46,200 --> 00:53:47,720 Make me yours. 439 00:53:49,750 --> 00:53:51,360 Are you sure about that? 440 00:53:52,980 --> 00:53:54,440 What about your sister? 441 00:53:56,640 --> 00:54:00,060 Are you ready to be on your own? 442 00:54:01,010 --> 00:54:02,090 Yes. 443 00:54:04,030 --> 00:54:05,080 Okay. 444 00:54:07,180 --> 00:54:08,970 What about your mom? 445 00:54:09,290 --> 00:54:10,700 Will she agree? 446 00:54:20,810 --> 00:54:22,140 What about me? 447 00:54:22,340 --> 00:54:24,370 Do you really need to ask that? 448 00:54:25,220 --> 00:54:28,720 I’m the one who planned all of this. 449 00:54:29,410 --> 00:54:30,700 Daniel… 450 00:54:31,090 --> 00:54:35,260 What we wanted to happen has already happened! 451 00:54:40,800 --> 00:54:41,820 Daniel. 452 00:54:41,880 --> 00:54:42,880 Mom? 453 00:54:43,700 --> 00:54:44,780 Let’s talk. 454 00:54:46,380 --> 00:54:47,420 Okay, Mom. 455 00:54:52,380 --> 00:54:53,440 Daniel, 456 00:54:54,400 --> 00:54:55,820 I’ve been thinking, 457 00:54:56,480 --> 00:55:01,220 isn't that bitch's sister looking for their mother? 458 00:55:02,130 --> 00:55:03,170 Yes, Mom. 459 00:55:04,240 --> 00:55:05,360 Let me do it. 460 00:55:06,440 --> 00:55:07,480 What? 461 00:55:07,780 --> 00:55:10,570 I’ll pretend to be her mother. 462 00:55:12,190 --> 00:55:15,490 If I convince her I’m her mom, 463 00:55:16,690 --> 00:55:19,410 I’ll influence her to make sure she marries you. 464 00:55:20,100 --> 00:55:24,100 So we can take all her evil sister’s wealth! 465 00:55:26,700 --> 00:55:31,210 Just imagine, we can finally get out of here. 466 00:55:31,790 --> 00:55:34,350 We’ll finally get out of this hellhole! 467 00:55:34,380 --> 00:55:35,420 But, Mom… 468 00:55:35,620 --> 00:55:42,080 Listen, Daniel. This is to remind you of what that evil woman did to me. 469 00:55:42,150 --> 00:55:43,400 To us! 470 00:55:44,240 --> 00:55:46,620 Every day, as God made it, 471 00:55:47,340 --> 00:55:49,930 every time I look in the mirror, 472 00:55:50,610 --> 00:55:57,290 I remember how Lamina Lands burned our house down, 473 00:55:57,940 --> 00:56:00,380 just because we refused to leave. 474 00:56:03,340 --> 00:56:06,750 That evil woman, Atty. Isabel Bernabe! 475 00:56:07,760 --> 00:56:11,330 She’s the one behind all of this. 476 00:56:13,320 --> 00:56:16,570 She's the reason why I'm like this! 477 00:56:17,830 --> 00:56:20,520 She’s the reason we’re here. 478 00:56:22,470 --> 00:56:25,600 We’re going to take everything she has! 479 00:56:26,410 --> 00:56:31,000 Just like she took everything we had before. 480 00:56:31,590 --> 00:56:35,900 Do you understand, Daniel? Do you understand? 481 00:56:36,530 --> 00:56:39,400 The pain she caused me, son. 482 00:56:41,000 --> 00:56:44,410 The pain. I can never forgive them! 483 00:56:44,430 --> 00:56:47,690 No! Never! Never. 484 00:56:55,580 --> 00:56:57,080 Are you having second thoughts? 485 00:56:58,840 --> 00:57:00,310 Look at my face. 486 00:57:02,190 --> 00:57:04,510 Loot at what they've done to me. 487 00:57:06,040 --> 00:57:07,040 To us! 488 00:57:19,440 --> 00:57:21,320 I won’t pretend anymore. 489 00:57:22,730 --> 00:57:24,350 I know what you're planning, Daniel. 490 00:57:24,510 --> 00:57:26,560 I know what you want to do to us. 491 00:57:26,780 --> 00:57:28,430 I followed you last time. 492 00:57:29,660 --> 00:57:30,720 At the coffee shop. 493 00:57:30,750 --> 00:57:33,840 ...you can start. You’ll finally be free. 494 00:57:44,340 --> 00:57:46,390 The woman you introduced to Zoe, 495 00:57:46,410 --> 00:57:48,500 our supposed to be mom, 496 00:57:48,850 --> 00:57:50,180 I know her. 497 00:57:50,600 --> 00:57:53,270 And that’s your mother. Right? 498 00:57:59,220 --> 00:58:01,050 That's right, Atty. Bernabe. 499 00:58:01,780 --> 00:58:04,160 My mom didn’t want to leave our house, 500 00:58:05,520 --> 00:58:08,020 so Lamina Lands had it burned down. 501 00:58:08,610 --> 00:58:10,950 even though they knew my mom was inside. 502 00:58:12,420 --> 00:58:14,620 I didn’t know she was there. 503 00:58:16,000 --> 00:58:17,880 Damn it. So, you're finally admitting it! 504 00:58:18,310 --> 00:58:19,790 That it’s all your doing! 505 00:58:20,700 --> 00:58:23,370 You’re so greedy, Atty. Bernabe. 506 00:58:24,040 --> 00:58:26,340 And in your desire to own everything, 507 00:58:26,620 --> 00:58:28,830 you managed to destroy people. 508 00:58:29,200 --> 00:58:31,160 You managed to ruin our lives! 509 00:58:31,180 --> 00:58:32,580 That’s not true. 510 00:58:34,150 --> 00:58:35,690 You’re complicit! 511 00:58:35,830 --> 00:58:37,970 Stop pretending you’re innocent! 512 00:58:39,030 --> 00:58:41,290 You have blood on your hands. 513 00:58:41,840 --> 00:58:43,720 And no matter how much you wash them, 514 00:58:44,140 --> 00:58:46,380 you’ll never get rid of that. 515 00:58:48,800 --> 00:58:50,510 I’m not going to make excuses anymore. 516 00:58:51,340 --> 00:58:52,410 But Daniel, 517 00:58:53,180 --> 00:58:55,460 I just really want to say sorry to you. 518 00:58:57,440 --> 00:58:59,760 I know money can change things. 519 00:59:01,390 --> 00:59:02,530 And believe me, 520 00:59:03,800 --> 00:59:05,200 I’m not proud of that. 521 00:59:06,500 --> 00:59:09,870 Look how stupid your… apologies are! 522 00:59:14,710 --> 00:59:15,740 What’s this? 523 00:59:17,580 --> 00:59:19,170 Parental consent for Zoe. 524 00:59:19,390 --> 00:59:20,750 As her custodian, 525 00:59:21,960 --> 00:59:24,020 I have the authority to give this to you. 526 00:59:24,730 --> 00:59:25,810 It’s yours now. 527 00:59:27,020 --> 00:59:29,390 Article six of the family code, Daniel. 528 00:59:30,030 --> 00:59:31,520 Parental authority is required 529 00:59:31,550 --> 00:59:34,570 for a marriage between someone 18 to 21 years old. 530 00:59:35,820 --> 00:59:38,070 Zoe is only 18, Daniel. 531 00:59:38,750 --> 00:59:41,370 You need this for your marriage to be recognized. 532 00:59:41,450 --> 00:59:42,700 You should know that. 533 00:59:45,080 --> 00:59:47,450 You’re probably wondering why I’m doing this. 534 00:59:47,750 --> 00:59:50,330 At first, I was angry. 535 00:59:50,490 --> 00:59:52,120 I felt so betrayed. 536 00:59:54,000 --> 00:59:55,710 But I understand you now. 537 00:59:57,530 --> 00:59:59,900 I get why you’re doing this. 538 01:00:00,590 --> 01:00:02,510 And where you’re coming from. 539 01:00:03,350 --> 01:00:05,230 Why are you really doing this? 540 01:00:06,000 --> 01:00:07,380 Because you're a good person. 541 01:00:08,210 --> 01:00:11,550 Out of all of Zoe’s exes, 542 01:00:11,610 --> 01:00:15,070 I’ve seen bad influences on her from all of them. 543 01:00:15,480 --> 01:00:18,910 Are you willing to let your sister marry someone who just fooled her? 544 01:00:20,360 --> 01:00:21,410 Yes. 545 01:00:22,280 --> 01:00:25,240 Because I know you’re good. Deep down. 546 01:00:26,670 --> 01:00:27,820 Like me, 547 01:00:28,600 --> 01:00:30,440 you were just another victim. 548 01:00:31,040 --> 01:00:32,750 That’s why I said, 549 01:00:33,660 --> 01:00:35,160 we’re the same. 550 01:00:35,260 --> 01:00:37,350 - We’re just the same. - No! 551 01:00:37,770 --> 01:00:39,270 We’re not the same! 552 01:00:40,480 --> 01:00:41,980 We’re not the same! 553 01:00:42,230 --> 01:00:44,230 How you fooled my sister, 554 01:00:44,460 --> 01:00:47,920 obviously, we’re the same. 555 01:00:48,240 --> 01:00:49,630 And that’s okay, Daniel. 556 01:00:51,500 --> 01:00:53,040 Take care of my sister. 557 01:00:57,330 --> 01:00:58,620 Look at me. 558 01:00:58,780 --> 01:01:02,080 Can you trust your sister with someone like me? 559 01:01:03,320 --> 01:01:04,350 Yes. 560 01:05:03,460 --> 01:05:06,380 Here’s the food! 561 01:05:08,670 --> 01:05:09,690 Daniel, 562 01:05:09,960 --> 01:05:11,750 I’m so excited. 563 01:05:12,160 --> 01:05:13,790 Your wedding is tomorrow. 564 01:05:14,020 --> 01:05:16,690 This isn’t all we’ll be eating every day. 565 01:05:16,710 --> 01:05:17,740 Let’s eat, come on. 566 01:05:17,760 --> 01:05:20,680 Here, this one. I want to have dessert first. 567 01:05:20,710 --> 01:05:22,500 Come on, eat. 568 01:05:22,880 --> 01:05:25,960 Oh my! 569 01:05:28,290 --> 01:05:29,430 Let’s eat, let’s eat! 570 01:05:31,060 --> 01:05:32,800 Go ahead, eat. 571 01:05:33,450 --> 01:05:34,790 Are you not happy? 572 01:05:37,900 --> 01:05:39,690 Eat, come on. 573 01:05:42,440 --> 01:05:44,440 I’m happy for you. 574 01:05:45,620 --> 01:05:48,670 Here, this one. Eat. Come on. Hurry up. 575 01:05:48,710 --> 01:05:50,800 Please, do it for me. Oh my. 576 01:05:50,830 --> 01:05:53,000 Here, let me see. 577 01:06:28,680 --> 01:06:29,890 Zoe. 578 01:06:29,960 --> 01:06:31,130 Sis? 579 01:07:00,780 --> 01:07:02,330 I love you so much. 580 01:07:03,100 --> 01:07:04,920 Always remember that, okay? 581 01:07:14,570 --> 01:07:18,290 Zoe, do you accept Daniel as your lawfully wedded husband? 582 01:07:20,680 --> 01:07:21,760 I do. 583 01:07:23,050 --> 01:07:27,970 Daniel, do you accept Zoe as your lawfully wedded wife? 39766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.