All language subtitles for Call.The.Midwife.S13.Christmas.Special.Part2.1080p.HEVC.x265-MeGusta (1) - Segment1(00 29 50.000-00 56 40.510)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,220 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) I'll slice. 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,770 Are you going to the surgery? 3 00:00:12,310 --> 00:00:13,410 You have the flu. 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,670 I've woken up feeling fine. 5 00:00:16,170 --> 00:00:17,770 Look, have you seen my car keys? 6 00:00:18,190 --> 00:00:20,030 I've got a list of cases as long 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,030 as your arm this morning. 8 00:00:21,090 --> 00:00:22,470 Can you use a spare set? 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,990 Timothy took the spare set up to Edinburgh 10 00:00:25,990 --> 00:00:26,670 by accident. 11 00:00:27,710 --> 00:00:30,110 I put mine on the table when I 12 00:00:30,110 --> 00:00:30,570 came in. 13 00:00:31,290 --> 00:00:32,570 I'm going to have to go. 14 00:00:33,470 --> 00:00:35,750 I'll have to find another means of transport. 15 00:00:36,110 --> 00:00:37,890 You go, I'll keep on looking. 16 00:00:38,950 --> 00:00:40,630 Can you post this on the way? 17 00:00:41,090 --> 00:00:43,170 It's the children's parcel for Blue Peter. 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,080 I need to go and see Pete. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,980 I don't care if the hospital say that 20 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 he's turning a corner. 21 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 I need to go and see him. 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 Not until you've shaken off this flu. 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,160 Think of this as the beginning of a 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,020 plan of action. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,440 First and foremost, we must get the whole 26 00:01:07,440 --> 00:01:10,000 family signed up with our local GP practice 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 for care and seek, most of all. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,600 When she was born, they said that I'd 29 00:01:15,600 --> 00:01:16,460 never rear her. 30 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 I was only 16. 31 00:01:19,300 --> 00:01:22,020 But I done all right, didn't I? 32 00:01:22,260 --> 00:01:22,860 Do this. 33 00:01:23,480 --> 00:01:25,560 I take my hat off to you. 34 00:01:30,740 --> 00:01:32,260 I had a show of a small pain. 35 00:01:32,940 --> 00:01:34,320 Great big clump of it. 36 00:01:35,820 --> 00:01:37,560 Have you been having any pains? 37 00:01:38,100 --> 00:01:38,500 Oh, a few. 38 00:01:46,300 --> 00:01:48,040 It doesn't look to me as though you've 39 00:01:48,040 --> 00:01:49,160 come to any harm, Reggie. 40 00:01:50,300 --> 00:01:52,220 Sometimes in life, things go wrong. 41 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 But we survive. 42 00:01:54,560 --> 00:01:56,080 And all we can do is learn from 43 00:01:56,080 --> 00:01:56,300 them. 44 00:01:57,420 --> 00:02:00,120 I've learned not to get on the wrong 45 00:02:00,120 --> 00:02:00,620 bus. 46 00:02:03,460 --> 00:02:05,240 How are you feeling about it all now? 47 00:02:05,940 --> 00:02:06,380 Sad. 48 00:02:07,160 --> 00:02:08,520 Because I was hungry. 49 00:02:09,419 --> 00:02:11,200 Well, you've already made up for that with 50 00:02:11,200 --> 00:02:12,820 half a tin of shortbread Santas. 51 00:02:12,820 --> 00:02:13,600 Oh. 52 00:02:15,040 --> 00:02:17,820 Some people are hungry all the time. 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,100 It hurts your stomach and your heart. 54 00:02:21,900 --> 00:02:22,940 And it's Christmas. 55 00:02:31,250 --> 00:02:32,190 You're not a salesman. 56 00:02:33,570 --> 00:02:35,150 Do you need to speak to a midwife? 57 00:02:36,130 --> 00:02:37,990 I think I just need to speak to 58 00:02:37,990 --> 00:02:39,670 anyone who's free to come and help me 59 00:02:39,670 --> 00:02:40,450 to home delivery. 60 00:02:41,470 --> 00:02:44,470 The mother's circumstances are absolutely pitiful. 61 00:02:44,470 --> 00:02:44,570 Oh. 62 00:02:59,470 --> 00:02:59,970 Hello. 63 00:03:00,970 --> 00:03:01,470 Hello. 64 00:03:02,430 --> 00:03:04,550 Would I be able to speak to nurse 65 00:03:04,550 --> 00:03:05,670 Nancy Corrigan, please? 66 00:03:05,870 --> 00:03:07,930 Are those flowers because you're a grateful patient? 67 00:03:09,190 --> 00:03:09,830 Sort of. 68 00:03:10,330 --> 00:03:11,670 She's about to go back to work for 69 00:03:11,670 --> 00:03:12,270 the afternoon. 70 00:03:12,830 --> 00:03:13,110 Mummy! 71 00:03:17,600 --> 00:03:18,100 Mummy! 72 00:03:18,980 --> 00:03:20,200 A man brought you flowers. 73 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 So I see. 74 00:03:33,290 --> 00:03:35,750 Nancy, please come and have a cup of 75 00:03:35,750 --> 00:03:36,590 coffee with me. 76 00:03:37,030 --> 00:03:37,750 I'm working. 77 00:03:39,030 --> 00:03:40,430 And like I said in the first place, 78 00:03:40,970 --> 00:03:42,430 Christmas is a very busy time. 79 00:04:00,100 --> 00:04:01,820 Angela, what are you three up to? 80 00:04:02,180 --> 00:04:04,460 What postbox did you put the Blue Peter 81 00:04:04,460 --> 00:04:05,320 parcel in? 82 00:04:05,600 --> 00:04:06,580 Why do you want to know? 83 00:04:07,060 --> 00:04:09,220 May I put my best stinky car in 84 00:04:09,220 --> 00:04:09,340 it? 85 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 It was an accident. 86 00:04:11,240 --> 00:04:12,460 And your car keys. 87 00:04:12,900 --> 00:04:14,480 That was an accident too. 88 00:04:21,680 --> 00:04:22,080 Oi! 89 00:04:22,860 --> 00:04:24,220 Just a cup of coffee, Nancy. 90 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 And if you don't want coffee, I'll take 91 00:04:26,500 --> 00:04:27,180 you for an ice cream. 92 00:04:27,220 --> 00:04:27,640 Ice cream? 93 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 It's flame of December. 94 00:04:28,720 --> 00:04:30,620 Nancy, sooner or later, I am going to 95 00:04:30,620 --> 00:04:31,360 tell you that I love you. 96 00:04:31,840 --> 00:04:33,260 I thought I might as well give advance 97 00:04:33,260 --> 00:04:33,600 notice. 98 00:04:33,740 --> 00:04:35,440 In the grand tradition of warning me of 99 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 romantic developments. 100 00:04:37,120 --> 00:04:38,640 I thought it might change your mind about 101 00:04:38,640 --> 00:04:40,660 the coffee stroke ice cream situation. 102 00:04:44,400 --> 00:04:45,860 Tell your man to pull over and I'll 103 00:04:45,860 --> 00:04:46,220 stop. 104 00:04:47,320 --> 00:04:48,140 Pull over, mate. 105 00:04:54,760 --> 00:04:57,960 Pastor Robinson has arrived and Sister Monica Jones 106 00:04:57,960 --> 00:04:59,180 has the chapels ready. 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,840 I'm afraid I shall have to leave immediately 108 00:05:01,840 --> 00:05:02,440 afterwards. 109 00:05:03,180 --> 00:05:04,480 I have an appointment with the Board of 110 00:05:04,480 --> 00:05:04,760 Health. 111 00:05:08,700 --> 00:05:10,420 My bottom's cold. 112 00:05:10,520 --> 00:05:11,720 I hate Blue Peter. 113 00:05:12,180 --> 00:05:14,300 Mum gets cross when we say hate. 114 00:05:15,100 --> 00:05:17,340 Not as cross as Dad got about the 115 00:05:17,340 --> 00:05:18,100 car keys. 116 00:05:18,400 --> 00:05:19,860 What time is the postman coming? 117 00:05:28,530 --> 00:05:44,260 You are 118 00:05:44,260 --> 00:05:45,780 welcome in our home. 119 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 Which has been your mother's. 120 00:05:49,280 --> 00:05:49,720 Also. 121 00:06:01,920 --> 00:06:05,980 Thank you for your kindness. 122 00:06:14,010 --> 00:06:14,870 Come on, lad. 123 00:06:18,890 --> 00:06:19,670 We're proud. 124 00:06:27,020 --> 00:06:31,880 How long does it take for a baby 125 00:06:31,880 --> 00:06:32,540 to be born? 126 00:06:33,160 --> 00:06:34,180 Nobody knows, sweetie. 127 00:06:34,620 --> 00:06:35,640 That's all part of the fun. 128 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 But all the time, all the way through 129 00:06:38,600 --> 00:06:40,180 it, we know we're all going to get 130 00:06:40,180 --> 00:06:41,060 a present at the end. 131 00:06:41,200 --> 00:06:42,280 What sort of present? 132 00:06:43,180 --> 00:06:43,820 Well, a baby. 133 00:06:44,660 --> 00:06:45,620 What do you want most? 134 00:06:45,620 --> 00:06:47,180 A little brother or a little sister? 135 00:06:47,880 --> 00:06:50,640 A sister, because we've only got girls clothes. 136 00:06:54,560 --> 00:06:57,280 I did not know Gertie during her time 137 00:06:57,280 --> 00:06:57,900 on Earth. 138 00:06:59,040 --> 00:07:01,560 But I had the privilege of being with 139 00:07:01,560 --> 00:07:04,260 her after she departed it. 140 00:07:04,960 --> 00:07:07,360 And in doing so, I met a woman 141 00:07:07,360 --> 00:07:17,140 who was dignified and principled and steadfast. 142 00:07:18,160 --> 00:07:21,620 Therefore, I respect and mourn her. 143 00:07:25,250 --> 00:07:28,010 I wish our paths had crossed sooner. 144 00:07:28,790 --> 00:07:30,570 This might have been a different tale. 145 00:07:40,250 --> 00:07:42,290 I will remember this day. 146 00:07:45,290 --> 00:07:47,730 I will remember it like I remember her 147 00:07:47,730 --> 00:07:52,270 peeling potatoes with a wedding ring shining in 148 00:07:52,270 --> 00:07:53,110 the muddy water. 149 00:07:56,200 --> 00:07:59,540 And her tearing a strip off the teacher 150 00:07:59,540 --> 00:08:01,160 when I get caned at school. 151 00:08:02,200 --> 00:08:04,520 And crying when I took coal home to 152 00:08:04,520 --> 00:08:07,660 her because it was midwinter and we had 153 00:08:07,660 --> 00:08:08,220 no fire. 154 00:08:09,220 --> 00:08:13,000 I thought then she was crying because she 155 00:08:13,000 --> 00:08:13,520 was happy. 156 00:08:15,580 --> 00:08:17,800 Now, I think she knew I nicked it. 157 00:08:19,220 --> 00:08:22,040 Put me all warm for a while. 158 00:08:27,240 --> 00:08:29,700 Loving my mother was the only decent thing 159 00:08:29,700 --> 00:08:30,580 I ever did. 160 00:08:32,659 --> 00:08:34,720 And I did it from further and further 161 00:08:34,720 --> 00:08:35,100 away. 162 00:08:39,960 --> 00:08:42,159 We used to joke that we'd forget each 163 00:08:42,159 --> 00:08:42,900 other's names. 164 00:08:43,420 --> 00:08:44,520 But we never did. 165 00:08:46,720 --> 00:08:48,660 I never will. 166 00:08:59,330 --> 00:09:02,830 I'm glad you found good people in the 167 00:09:02,830 --> 00:09:03,390 end, Ma. 168 00:09:05,730 --> 00:09:07,220 You deserve them. 169 00:09:21,310 --> 00:09:21,830 Kiss you. 170 00:09:33,650 --> 00:09:35,730 Please, please, can I have gas with the 171 00:09:35,730 --> 00:09:36,370 next one? 172 00:09:37,550 --> 00:09:39,710 Gas doesn't go well with a candle, sweetie. 173 00:09:40,210 --> 00:09:42,110 And you're doing wonderfully well without it. 174 00:09:42,490 --> 00:09:44,970 We need you to concentrate now, Dilys, and 175 00:09:44,970 --> 00:09:46,330 push as hard as you can. 176 00:09:47,230 --> 00:09:50,070 The baby's slipping back a little between contractions. 177 00:09:50,970 --> 00:09:52,610 I think we might have to ask Gravity 178 00:09:52,610 --> 00:09:53,590 for a helping hand. 179 00:09:53,930 --> 00:09:55,750 Gravity's what they talk about in space. 180 00:09:56,230 --> 00:09:57,610 I'm not a ruddy astronaut. 181 00:09:58,590 --> 00:09:59,890 You won't be doing this on your own, 182 00:10:00,230 --> 00:10:00,330 Dilys. 183 00:10:01,150 --> 00:10:02,170 I'll cover the floor. 184 00:10:10,030 --> 00:10:13,830 As you can see, we are now in 185 00:10:13,830 --> 00:10:16,910 full possession of the deeds of Nanata's house. 186 00:10:21,590 --> 00:10:22,350 And? 187 00:10:23,170 --> 00:10:25,210 And this marks the end of our relationship 188 00:10:25,210 --> 00:10:29,290 with a really quite remarkable and very generous 189 00:10:29,290 --> 00:10:29,830 benefactor. 190 00:10:29,830 --> 00:10:32,330 He was probably glad to be rid of 191 00:10:32,330 --> 00:10:32,590 it. 192 00:10:33,470 --> 00:10:36,390 The building is under a compulsory purchase order. 193 00:10:36,870 --> 00:10:37,910 Which is yet to be enacted. 194 00:10:39,330 --> 00:10:42,870 Meanwhile, our domiciliary and district services are more 195 00:10:42,870 --> 00:10:44,330 essential than ever. 196 00:10:44,690 --> 00:10:46,690 Have you come to ask for an increase 197 00:10:46,690 --> 00:10:47,390 in fees? 198 00:10:48,230 --> 00:10:51,670 I will next June when our arrangements are 199 00:10:51,670 --> 00:10:52,010 reviewed. 200 00:10:52,790 --> 00:10:56,910 For now, I simply need money to see 201 00:10:56,910 --> 00:11:00,630 to the wet and dry rot and our 202 00:11:00,630 --> 00:11:00,970 roof. 203 00:11:02,430 --> 00:11:06,590 The building is scarcely fit for any purpose, 204 00:11:06,930 --> 00:11:09,010 let alone as medical premises. 205 00:11:09,350 --> 00:11:10,950 Its primary purpose seems to be as a 206 00:11:10,950 --> 00:11:11,950 house of religion. 207 00:11:12,430 --> 00:11:15,050 Yes, that has been the case since 1864. 208 00:11:16,570 --> 00:11:19,290 Which is why your presence in this community 209 00:11:19,290 --> 00:11:22,850 is wholly inappropriate in 1969. 210 00:11:23,710 --> 00:11:28,910 Women don't want nuns delivering sex education, contraception, 211 00:11:29,290 --> 00:11:31,570 or treatment for venereal disease. 212 00:11:31,790 --> 00:11:33,790 And they don't want to ask them for 213 00:11:33,790 --> 00:11:34,710 abortions. 214 00:11:35,590 --> 00:11:37,610 We don't provide abortions. 215 00:11:38,910 --> 00:11:41,010 You won't be providing anything if I have 216 00:11:41,010 --> 00:11:41,510 my way. 217 00:11:42,030 --> 00:11:43,510 You can ask for as much money as 218 00:11:43,510 --> 00:11:45,510 you like when your review comes up. 219 00:11:45,610 --> 00:11:49,130 But I warn you now, we will be 220 00:11:49,130 --> 00:11:50,670 discussing other matters. 221 00:11:56,650 --> 00:11:58,850 I'm scared I'm giving you germs. 222 00:11:59,370 --> 00:12:01,210 That's the last thing you should be worrying 223 00:12:01,210 --> 00:12:01,950 about, sweetie. 224 00:12:02,110 --> 00:12:03,470 Just hang on to me and do as 225 00:12:03,470 --> 00:12:04,310 Mrs Turner says. 226 00:12:04,390 --> 00:12:06,370 This is the best thing you could possibly 227 00:12:06,370 --> 00:12:07,350 have done, Dilys. 228 00:12:07,730 --> 00:12:09,370 Baby is almost with us. 229 00:12:09,590 --> 00:12:10,210 Catch it. 230 00:12:10,810 --> 00:12:11,510 Catch it. 231 00:12:12,070 --> 00:12:13,890 Promise me you'll catch it. 232 00:12:28,030 --> 00:12:30,870 Oh, my little boy, Dilys. 233 00:12:31,530 --> 00:12:35,250 Oh, my little boy. 234 00:12:35,730 --> 00:12:38,990 After all them germs, when did I get 235 00:12:38,990 --> 00:12:39,790 so lucky? 236 00:12:51,070 --> 00:12:54,070 Me mucking up sick is funny. 237 00:12:54,530 --> 00:12:58,690 Me being useless on the dodgems is funny. 238 00:12:59,350 --> 00:13:01,650 Me telling you all about the orphanage and 239 00:13:01,650 --> 00:13:04,850 doing all the nuns' voices, I can make 240 00:13:04,850 --> 00:13:05,550 that funny too. 241 00:13:07,810 --> 00:13:11,130 But becoming a mother at 16 is the 242 00:13:11,130 --> 00:13:13,690 biggest and the most serious thing that's ever 243 00:13:13,690 --> 00:13:14,290 happened to me. 244 00:13:16,490 --> 00:13:18,150 I can never make that into a joke, 245 00:13:18,710 --> 00:13:20,330 so I didn't tell you. 246 00:13:21,970 --> 00:13:23,770 Were you scared of what I'd think? 247 00:13:23,770 --> 00:13:26,970 I was scared I'd scare you off. 248 00:13:27,130 --> 00:13:28,930 The only thing that would scare me off 249 00:13:28,930 --> 00:13:30,810 is if you expected me to keep laughing 250 00:13:30,810 --> 00:13:31,430 all the time. 251 00:13:32,550 --> 00:13:35,990 Because that wouldn't be normal or genuine or 252 00:13:35,990 --> 00:13:38,330 real. 253 00:13:43,490 --> 00:13:46,230 I want this to be real, Nancy. 254 00:13:47,610 --> 00:13:48,410 All of it. 255 00:13:50,570 --> 00:13:53,390 Everything I felt ever since I first clapped 256 00:13:53,390 --> 00:13:54,630 eyes on you and thought you were Miss 257 00:13:54,630 --> 00:13:54,910 Higgins. 258 00:13:55,830 --> 00:14:00,050 Because it's been like I'm dreaming we're on 259 00:14:00,050 --> 00:14:01,510 drugs or something. 260 00:14:01,690 --> 00:14:04,290 And you'd know all about that, being a 261 00:14:04,290 --> 00:14:05,710 pharmaceutical salesman. 262 00:14:07,330 --> 00:14:10,890 Do you think that this is all happening 263 00:14:10,890 --> 00:14:11,570 quite fast? 264 00:14:14,910 --> 00:14:18,190 Yeah, but I think it's meant to. 265 00:14:21,330 --> 00:14:22,670 Yeah, me too. 266 00:14:24,470 --> 00:14:25,850 Introduce me to your daughter. 267 00:14:26,870 --> 00:14:29,310 Let me take you both out to the 268 00:14:29,310 --> 00:14:30,090 funfair again. 269 00:14:31,050 --> 00:14:31,810 Or the pictures. 270 00:14:33,970 --> 00:14:35,150 Make it the pictures. 271 00:14:36,470 --> 00:14:37,570 That's dangerous. 272 00:15:12,890 --> 00:15:15,470 What are you playing at? 273 00:15:15,930 --> 00:15:18,570 I'm playing everything is really something else. 274 00:15:19,050 --> 00:15:20,290 And he's baby Jesus. 275 00:15:21,490 --> 00:15:23,450 He's going to look a devil in all 276 00:15:23,450 --> 00:15:23,970 that pink. 277 00:15:24,810 --> 00:15:28,750 I'm going to look a devil in all 278 00:15:28,750 --> 00:15:29,370 that pink. 279 00:15:33,350 --> 00:15:35,290 Jack was taken straight back to prison. 280 00:15:36,230 --> 00:15:37,910 I went with Gertie as far as the 281 00:15:37,910 --> 00:15:39,190 grave in the council cemetery. 282 00:15:40,150 --> 00:15:41,290 I took note of her position. 283 00:15:41,870 --> 00:15:43,030 So one day he can go and put 284 00:15:43,030 --> 00:15:43,610 flowers there. 285 00:15:44,470 --> 00:15:45,090 Or we can. 286 00:15:46,610 --> 00:15:49,310 She couldn't have flowers in here because of 287 00:15:49,310 --> 00:15:49,650 Advent. 288 00:15:51,470 --> 00:15:53,150 There's always one more thing that can be 289 00:15:53,150 --> 00:15:56,310 done to make her hurt better, isn't there? 290 00:15:58,630 --> 00:15:59,190 Always. 291 00:16:10,980 --> 00:16:12,240 Put them on the desk. 292 00:16:29,730 --> 00:16:32,010 A quick visit to the dodgems before we 293 00:16:32,010 --> 00:16:32,470 all go home. 294 00:16:37,310 --> 00:16:39,550 The Shaun sees her on her books now 295 00:16:39,550 --> 00:16:41,350 and sister Veronica's books. 296 00:16:41,910 --> 00:16:44,470 After Christmas they can apply to be rehoused. 297 00:16:44,930 --> 00:16:46,850 And how long is that going to take? 298 00:16:48,330 --> 00:16:52,170 I suppose it might help that little Karen's 299 00:16:52,170 --> 00:16:52,810 so poorly. 300 00:16:53,010 --> 00:16:55,390 But they're in for a wait. 301 00:16:56,070 --> 00:16:58,290 I'm accustomed to seeing poverty. 302 00:16:59,530 --> 00:17:02,350 But we're led to suppose that squalor is 303 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 dying out. 304 00:17:03,430 --> 00:17:05,770 That we're poised on the brink of 1970. 305 00:17:06,250 --> 00:17:07,690 And the whole world is on the up 306 00:17:07,690 --> 00:17:08,069 and up. 307 00:17:08,069 --> 00:17:10,550 But the sad fact is the world is 308 00:17:10,550 --> 00:17:11,510 on the up and up. 309 00:17:12,050 --> 00:17:14,150 And too many people are being left behind. 310 00:17:16,930 --> 00:17:19,030 If I said I walked down Fifth Avenue 311 00:17:19,030 --> 00:17:23,150 dreaming about testing urine, I'd be fibbing. 312 00:17:24,150 --> 00:17:26,210 If I said I lie next to my 313 00:17:26,210 --> 00:17:29,570 husband at night dreaming about riding my bike 314 00:17:29,570 --> 00:17:33,050 on the cobblestones in heavy rain, I'd probably 315 00:17:33,050 --> 00:17:34,350 go to hell because I'd be lying my 316 00:17:34,350 --> 00:17:34,810 head off. 317 00:17:38,210 --> 00:17:41,010 But today wasn't a dream. 318 00:17:42,940 --> 00:17:44,990 The squalor of the room. 319 00:17:46,010 --> 00:17:47,850 The pain of the mother. 320 00:17:48,070 --> 00:17:52,950 The paraffin smell of those cheap candles were 321 00:17:52,950 --> 00:17:56,270 all completely real. 322 00:17:57,910 --> 00:18:00,310 And everything that came out of her labour 323 00:18:00,310 --> 00:18:10,350 and our work was absolutely beautiful and true. 324 00:18:12,290 --> 00:18:13,890 I can't stop wanting that. 325 00:18:14,950 --> 00:18:16,470 I don't know that I can get back 326 00:18:16,470 --> 00:18:16,870 to it. 327 00:18:18,710 --> 00:18:20,350 I belonged in that room. 328 00:18:22,630 --> 00:18:24,150 Just as I belong in this one. 329 00:18:25,950 --> 00:18:27,610 I've learned to be good at not craving 330 00:18:27,610 --> 00:18:28,870 things that hurt me. 331 00:18:31,130 --> 00:18:33,230 But I can't stop craving the things that 332 00:18:33,230 --> 00:18:34,030 make me whole. 333 00:18:37,180 --> 00:18:39,940 Having no particularly gainful employment to attend to 334 00:18:39,940 --> 00:18:43,820 between now and Christmas Day itself, I'm entirely 335 00:18:43,820 --> 00:18:46,540 happy to spearhead the whole enterprise. 336 00:18:47,100 --> 00:18:49,360 Oh, well, you're the only man I know 337 00:18:49,360 --> 00:18:50,820 who knows one end of an oven glove 338 00:18:50,820 --> 00:18:51,420 from the oven. 339 00:18:52,660 --> 00:18:55,140 And there are so many lonely people out 340 00:18:55,140 --> 00:18:55,520 there. 341 00:18:55,920 --> 00:18:58,820 All the lonelier because they won't admit to 342 00:18:58,820 --> 00:18:59,120 it. 343 00:18:59,400 --> 00:19:00,840 How did loneliness ever come to be a 344 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 source of shame? 345 00:19:02,140 --> 00:19:03,720 Because it's a kind of hunger. 346 00:19:04,500 --> 00:19:06,600 And one way or another, hunger is always 347 00:19:06,600 --> 00:19:07,420 seen as a failure. 348 00:19:08,560 --> 00:19:09,740 Not this Christmas. 349 00:19:10,640 --> 00:19:12,160 And not here. 350 00:19:12,760 --> 00:19:15,840 Then this is how I propose that we 351 00:19:15,840 --> 00:19:16,280 proceed. 352 00:19:16,960 --> 00:19:19,420 We've been offered access to five domestic kitchens. 353 00:19:19,420 --> 00:19:21,220 Nonato's house is kitchen number one. 354 00:19:21,320 --> 00:19:23,820 Our esteemed mayor, Mrs. Buckle, has offered kitchen 355 00:19:23,820 --> 00:19:24,380 number two. 356 00:19:24,500 --> 00:19:26,060 Turner Residence, kitchen number three. 357 00:19:26,380 --> 00:19:28,860 Miss Higgins Cottage furnishes us with kitchen four. 358 00:19:29,060 --> 00:19:31,020 And bringing up the rear, Pastor Robinson, is 359 00:19:31,020 --> 00:19:31,860 kitchen five. 360 00:19:32,200 --> 00:19:35,700 Each to roast one large donated turkey. 361 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 A compliment to be assigned. 362 00:19:37,780 --> 00:19:40,300 And here comes Harry with the invitations, fresh 363 00:19:40,300 --> 00:19:41,720 from the ronio at the library. 364 00:19:42,220 --> 00:19:44,280 The bit where it says, please bring your 365 00:19:44,280 --> 00:19:46,200 own chair hasn't come out very clearly. 366 00:19:46,860 --> 00:19:48,060 I might have to go over that in 367 00:19:48,060 --> 00:19:48,240 Ben. 368 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 We'll do it quickly. 369 00:19:49,820 --> 00:19:51,500 We need to get these out this afternoon. 370 00:19:51,880 --> 00:19:52,720 Well, let me do that. 371 00:19:53,260 --> 00:19:54,660 I'll be flying back tomorrow morning. 372 00:19:54,680 --> 00:19:55,780 I'm missing it in Farmville. 373 00:20:04,240 --> 00:20:06,260 Your uterus is reducing nicely. 374 00:20:07,120 --> 00:20:09,060 You can take Epsom salts, if you wish, 375 00:20:09,800 --> 00:20:10,940 to dry up your milk. 376 00:20:11,740 --> 00:20:13,380 Or we can try and keep things going 377 00:20:13,380 --> 00:20:15,260 until he comes home from hospital. 378 00:20:15,300 --> 00:20:17,240 I'm hoping to see another improvement in him 379 00:20:17,240 --> 00:20:18,140 when we go in later. 380 00:20:18,140 --> 00:20:20,660 Have they given you any indications about his 381 00:20:20,660 --> 00:20:21,080 future? 382 00:20:22,400 --> 00:20:24,120 Only that there are no guarantees. 383 00:20:25,300 --> 00:20:27,360 They said he might be disabled. 384 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 I've never heard of that before. 385 00:20:30,040 --> 00:20:32,360 But they said it's the same as handicapped. 386 00:20:33,480 --> 00:20:36,840 So often when newborn babies have problems, only 387 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 time can tell whether they will be permanently 388 00:20:38,880 --> 00:20:39,400 injured. 389 00:20:40,140 --> 00:20:41,800 Time can tell us what it likes. 390 00:20:43,420 --> 00:20:44,700 Richard is our baby. 391 00:20:45,100 --> 00:20:46,620 And we're going to love him no matter 392 00:20:46,620 --> 00:20:47,000 what. 393 00:20:47,000 --> 00:20:49,320 Most mothers would say exactly that. 394 00:20:50,560 --> 00:20:51,680 But not all. 395 00:20:52,940 --> 00:20:54,700 I know that all too well. 396 00:20:55,520 --> 00:20:57,740 And that's why there will never be anything 397 00:20:57,740 --> 00:20:59,660 wrong with my child in my eyes. 398 00:21:00,200 --> 00:21:01,380 As long as he's happy. 399 00:21:04,880 --> 00:21:07,920 And lo, the great poplar Christmas comestible heist 400 00:21:07,920 --> 00:21:08,840 has borne fruit. 401 00:21:09,240 --> 00:21:10,260 Somewhat literally. 402 00:21:10,700 --> 00:21:13,000 And in the most spectacular way. 403 00:21:14,160 --> 00:21:14,760 Good. 404 00:21:15,500 --> 00:21:16,800 Yes, you'll need to be setting an extra 405 00:21:16,800 --> 00:21:17,680 place at the table. 406 00:21:18,370 --> 00:21:20,360 My flight to New York has been cancelled. 407 00:21:21,180 --> 00:21:22,940 Thank you, freezing fog. 408 00:21:22,980 --> 00:21:24,420 And thank you, industrial action. 409 00:21:38,260 --> 00:21:39,290 Your turn now. 410 00:21:39,690 --> 00:21:40,890 Let's see if you can do better. 411 00:21:46,010 --> 00:21:46,850 That's enough. 412 00:21:47,470 --> 00:21:48,590 Don't try too hard. 413 00:21:49,930 --> 00:21:52,010 I'm going to refer her to a different 414 00:21:52,010 --> 00:21:53,750 specialist at Imperial Hospital. 415 00:21:54,750 --> 00:21:57,210 They've been developing a new type of surgery 416 00:21:57,210 --> 00:21:59,030 there called a pot shunt. 417 00:21:59,730 --> 00:22:02,410 The idea is to bypass the hole, even 418 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 if it can't be closed. 419 00:22:04,010 --> 00:22:05,330 Do you think that's worth a try? 420 00:22:14,480 --> 00:22:16,460 Of course you may stay for Christmas. 421 00:22:16,940 --> 00:22:18,300 To have you with us would mean a 422 00:22:18,300 --> 00:22:19,360 very great deal. 423 00:22:20,140 --> 00:22:22,120 As long as your husband can spare you. 424 00:22:22,460 --> 00:22:24,040 He has no choice but to spare me. 425 00:22:24,260 --> 00:22:25,980 But I'll be home by bedtime on Boxing 426 00:22:25,980 --> 00:22:26,200 Day. 427 00:22:27,940 --> 00:22:28,380 Home? 428 00:22:30,600 --> 00:22:32,300 Well, home won't be England for another year 429 00:22:32,300 --> 00:22:32,720 or so. 430 00:22:33,280 --> 00:22:36,320 The business is doing well, but getting in 431 00:22:36,320 --> 00:22:36,600 the way. 432 00:22:38,300 --> 00:22:42,700 Do you intend to resume midwifery when you 433 00:22:42,700 --> 00:22:43,080 return? 434 00:22:44,080 --> 00:22:45,520 I never intended to stop. 435 00:22:46,580 --> 00:22:48,680 It takes ages to get registered in America. 436 00:22:48,820 --> 00:22:50,560 We're different exams in different states. 437 00:22:51,600 --> 00:22:53,580 And I'm worried my skills will decline if 438 00:22:53,580 --> 00:22:54,640 I stay away too long. 439 00:22:55,420 --> 00:22:56,900 You must come back to us. 440 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 For a short time, at least. 441 00:22:59,540 --> 00:23:00,720 I don't want you to have to find 442 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 work for me to do. 443 00:23:02,720 --> 00:23:05,100 For as long as the Order is able 444 00:23:05,100 --> 00:23:07,340 to stay in Poplar, there will be work 445 00:23:07,340 --> 00:23:08,720 for all of us to do. 446 00:23:09,640 --> 00:23:11,240 We may have to present ourselves a little 447 00:23:11,240 --> 00:23:11,680 differently. 448 00:23:13,300 --> 00:23:15,560 I will explain more in due course. 449 00:23:20,500 --> 00:23:22,900 You're doing a most meticulous job, Harry. 450 00:23:23,120 --> 00:23:24,640 I am pretending they are teeth. 451 00:23:25,380 --> 00:23:27,420 Dentists need to develop manual dexterity. 452 00:23:29,820 --> 00:23:31,720 Thank you for introducing me to Christmas. 453 00:23:32,060 --> 00:23:34,040 We've had quite a few introductions, haven't we? 454 00:23:34,040 --> 00:23:36,060 A few months ago, we hadn't even met. 455 00:23:36,560 --> 00:23:37,980 But we were always family. 456 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 We just didn't know. 457 00:23:43,590 --> 00:23:44,790 What's that sound? 458 00:23:45,530 --> 00:23:47,050 It's the Christmas bells. 459 00:23:47,210 --> 00:23:48,130 It must be midnight. 460 00:23:49,350 --> 00:23:56,400 Do they do this everywhere? 461 00:23:57,520 --> 00:24:00,000 My father would have loved this. 462 00:24:01,940 --> 00:24:03,380 I love it now. 463 00:24:08,120 --> 00:24:11,560 Not everyone is where they ought to be 464 00:24:11,560 --> 00:24:12,640 at Christmas. 465 00:24:14,060 --> 00:24:17,900 Children unwrap their futures and their gifts, and 466 00:24:17,900 --> 00:24:20,120 the years will whisk them all away. 467 00:24:21,380 --> 00:24:22,760 Nothing stands still. 468 00:24:23,200 --> 00:24:26,060 Not time, not life on Earth or in 469 00:24:26,060 --> 00:24:26,560 the heavens. 470 00:24:27,840 --> 00:24:30,020 And so, we must give each other what 471 00:24:30,020 --> 00:24:30,820 we can. 472 00:24:31,420 --> 00:24:36,660 And whilst we may, warmth, safety, love, hope, 473 00:24:37,040 --> 00:24:37,560 laughter. 474 00:24:38,020 --> 00:24:39,340 Give it all. 475 00:24:43,940 --> 00:24:45,560 The wrapping should not matter. 476 00:24:46,160 --> 00:24:49,620 But if there are ribbons, make them red. 477 00:24:52,940 --> 00:24:56,560 Some dreams come true at Christmas, but not 478 00:24:56,560 --> 00:24:56,920 all. 479 00:24:57,360 --> 00:24:59,560 The season can be shaped by things we 480 00:24:59,560 --> 00:25:02,100 lost or lacked or yearned for. 481 00:25:02,800 --> 00:25:06,220 But then, if we're lucky, remembered for the 482 00:25:06,220 --> 00:25:09,380 blessings that we found instead. 483 00:25:10,300 --> 00:25:12,360 The reaching out. 484 00:25:12,680 --> 00:25:14,280 The meeting of needs. 485 00:25:14,760 --> 00:25:18,440 The pulling together that makes the magic spark. 486 00:25:19,940 --> 00:25:23,480 Home will forever shift and change like the 487 00:25:23,480 --> 00:25:24,900 moon or a star. 488 00:25:25,620 --> 00:25:29,840 Home circles on its axis, marking our days 489 00:25:29,840 --> 00:25:31,560 and the miles we must travel. 490 00:25:31,820 --> 00:25:34,420 But its core remains constant. 491 00:25:34,420 --> 00:25:38,060 The one fixed point on our fragile human 492 00:25:38,060 --> 00:25:38,620 map. 493 00:25:44,800 --> 00:25:48,210 Home is the chamber of the heart that 494 00:25:48,210 --> 00:25:50,010 we constantly revisit. 495 00:25:50,730 --> 00:25:54,810 And Christmas beats inside it year after year 496 00:25:54,810 --> 00:25:56,070 after year. 497 00:25:56,810 --> 00:26:00,470 Perennial and steadfast and enduring. 498 00:26:03,100 --> 00:26:05,400 There it is again. 499 00:26:05,860 --> 00:26:07,120 The open door. 500 00:26:07,360 --> 00:26:08,560 The extra chairs. 501 00:26:08,560 --> 00:26:10,780 The nearness of each other. 502 00:26:11,180 --> 00:26:13,300 And the dark made distant. 503 00:26:14,400 --> 00:26:18,300 Time will pass and much will pass away. 504 00:26:18,540 --> 00:26:20,660 But this will always be the same. 505 00:26:21,080 --> 00:26:24,700 Because here at home for Christmas, we can 506 00:26:24,700 --> 00:26:28,740 relish all we share and cherish all that 507 00:26:28,740 --> 00:26:29,820 we receive. 508 00:26:30,380 --> 00:26:34,600 Find all that we love and know to 509 00:26:34,600 --> 00:26:35,420 be eternal. 32354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.