Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,948 --> 00:00:31,310
ترجمه از میلاد
2
00:04:53,844 --> 00:04:55,715
خدای من ، خدای من...
3
00:04:57,287 --> 00:05:00,405
خدا رو فراموش کن از مشکلات ، او
در حال حاضر به اندازه کافی هست.
4
00:05:00,954 --> 00:05:04,510
باید با پلیس تماس
بگیری - پس همه می فهند؟
5
00:05:06,270 --> 00:05:09,121
هیچ وقت نباید چشم ازش برمیداشتی
6
00:05:09,803 --> 00:05:12,822
من به اندازه کافی بهت پول می دهم -
شما برای این کار به من پول نمی دید.
7
00:05:15,064 --> 00:05:17,387
لحظه ای چشم ازش برداشتم
8
00:05:17,644 --> 00:05:18,686
و...
9
00:05:22,224 --> 00:05:25,160
چه ایده ای برای شب
نشینی با آن همه آدم
10
00:05:25,470 --> 00:05:28,441
ما نباید مردم را تحقیر کنیم ، آقا.
خیلی خوب
11
00:05:28,751 --> 00:05:32,326
مخصوصاً وقتی جوان هستند
با نشاط ، بسیار خونگرم
12
00:05:33,576 --> 00:05:34,882
احمق
13
00:05:35,385 --> 00:05:37,510
بله قربان. معذرت می خواهم
14
00:07:34,183 --> 00:07:35,350
اون جا رو ببین!
15
00:07:39,548 --> 00:07:42,448
یک زن و شوهر عاشق
اند ، او نمی تواند باشد
16
00:08:12,039 --> 00:08:14,872
آه ، پرو... من به یاد می آورم.
17
00:08:15,704 --> 00:08:18,870
و برزیل نیز هست.
و مراکش ، الجزایر...
18
00:08:19,802 --> 00:08:21,000
کافیه
19
00:08:21,810 --> 00:08:25,368
و چه کسی می داند که هنوز چند
مکان را به گردشگران قرار است معرفی کنذ
20
00:08:26,256 --> 00:08:28,261
از فکرش وحشت زده نمیشی؟
21
00:08:28,381 --> 00:08:31,518
که حالا ، شاید ، او در یکی از
این سواحل دراز کشیده ؟
22
00:08:31,638 --> 00:08:33,231
شاید ، خفه شده باشه.
23
00:08:35,433 --> 00:08:38,894
مطمئن باشید هیچ اتفاقی
نیافتاده. فهمیدین؟ هیچ چی
24
00:08:39,900 --> 00:08:44,863
هر روز صبح مردگان را از
کارناوال جمع می کنند. اینجا ، دیشب...
25
00:08:44,983 --> 00:08:48,863
تنها چیز از دست رفته زمرد است.
اما آنها را میشود دوباره خرید.
26
00:08:50,527 --> 00:08:52,815
آدم بدبینی هستی اما حق با توِئه
27
00:08:53,370 --> 00:08:55,878
اخلاق من مثل گذشته نیست
28
00:08:56,639 --> 00:08:58,609
اما هیچ کس مانع نمی شه
29
00:08:59,867 --> 00:09:02,346
میتونیم بدون خدمات تو هم بگذرونیم
30
00:09:02,933 --> 00:09:04,950
علاوه بر این ، خیلی استثنایی نیستند
31
00:09:05,654 --> 00:09:09,234
در رانندگان قبل از من
چقدر تغییر کرده؟
32
00:10:11,570 --> 00:10:15,090
شاید او به هتل برگشته
ما تلفن کردیم ، درسته؟
33
00:10:16,444 --> 00:10:20,310
هیچ اتفاقی نیفتاده به قول شما "زنی که
"در زیر یک ستاره شانس به دنیا اومده
34
00:10:20,905 --> 00:10:24,090
حواست باشه ، من
نگفتم زن خوشبختیه
35
00:10:24,486 --> 00:10:26,599
من فقط گفتم که خوش شانسه
36
00:10:29,413 --> 00:10:31,737
او زیبایی ، جوانی ، ثروت داره
37
00:10:32,036 --> 00:10:34,287
شوهري مثل شما ، راننده اي مثل من
38
00:10:34,543 --> 00:10:36,956
بسه ، رامون
بسیار خوب ، آقا -
39
00:10:38,226 --> 00:10:39,968
ببخشید آقا
40
00:13:08,145 --> 00:13:09,163
وایسا
41
00:14:16,765 --> 00:14:17,765
آقا
42
00:14:21,196 --> 00:14:22,382
اینجا
43
00:14:46,313 --> 00:14:49,532
یا به جاده ای که از اون طرف
میره رسیده یا آنجاست
44
00:14:50,346 --> 00:14:53,184
اون چیه؟
فاحشه خانه -
45
00:14:53,867 --> 00:14:55,831
برای درخواست کمک خواهد آمد
46
00:14:57,639 --> 00:14:59,448
تو یه حرومزاده ی باهوشی
47
00:15:00,405 --> 00:15:03,505
آقا باید در زندگی
حرفه ای داشته باشید
48
00:15:39,168 --> 00:15:41,096
.متاسفم. تعطیله
49
00:15:42,413 --> 00:15:45,204
دخترانم همه در حال استراحت هستند
50
00:15:45,750 --> 00:15:47,599
متاسفم. خداحافظ.
51
00:16:09,399 --> 00:16:10,765
آیا شما فرانسوی هستید؟
52
00:16:11,519 --> 00:16:14,405
خوب ، بستگی داره... من
از ته قلب فرانسوی هستم ، بله
53
00:16:14,639 --> 00:16:16,854
بقیه ، بین المللیه
54
00:16:19,058 --> 00:16:22,124
شما به طور تصادفی یک
زن جوان بلوند را ندیده اید
55
00:16:24,088 --> 00:16:25,501
چشمهای آبی...
56
00:16:27,452 --> 00:16:29,656
دهان... خیلی خالص ،
57
00:16:32,315 --> 00:16:33,590
معصوم،
58
00:16:34,570 --> 00:16:35,630
شیرین...
59
00:16:43,178 --> 00:16:44,675
بسیار زیبا...
60
00:16:45,609 --> 00:16:48,112
نه هیچ بلوندی ندیدم
61
00:16:49,423 --> 00:16:51,528
من یک سبزه زیبا دارم
62
00:16:52,536 --> 00:16:55,548
آقا به دنبال همسرش است
آه بله؟
63
00:16:56,937 --> 00:16:59,546
خوب ، اینجا برای من کار نمی کند
64
00:16:59,908 --> 00:17:04,756
خانه ای دیگر کمی جلوتر آن طرف
جاده است. شاید آنجا کار می کند
65
00:17:12,924 --> 00:17:14,630
شما سرشار از نشاط هستید...
66
00:17:15,212 --> 00:17:17,667
دختران من تازه از پاریس هستند
67
00:17:19,421 --> 00:17:23,104
اگر میخواید یه حالی به خودتون بدین راحت باشین
68
00:17:24,160 --> 00:17:25,717
رامون ، کافیه
69
00:17:26,778 --> 00:17:29,992
آنها از پاریس نمی آیند. آنها
از لژیون خارجی می آیند
70
00:17:30,507 --> 00:17:33,680
در چه هنگی بودی؟
سومین. فراموش کردی؟
71
00:17:34,045 --> 00:17:36,342
توی هنگ سوم میجنگیدم
72
00:17:37,015 --> 00:17:40,407
دیگه خاطرات بچگی رو به یاد نداری؟
73
00:17:42,179 --> 00:17:44,341
ژاک ژاک
74
00:17:47,119 --> 00:17:49,598
فراموش کردی آشغالا رو بریزی دور
75
00:17:56,021 --> 00:17:57,746
یک لباس سبز...
76
00:17:58,333 --> 00:18:00,230
واقعا خیلی قشنگه
77
00:18:01,447 --> 00:18:03,021
صورت یک فرشته...
78
00:18:03,575 --> 00:18:05,108
گردن قو...
79
00:18:08,168 --> 00:18:10,644
خوب ، هیچ جوابی؟ نمی
بینی که با اشک به پایان میرسه؟
80
00:18:11,351 --> 00:18:15,987
میلیون ها سال هم بگردی همچین دختری
اینجا پیدا نمبکنی
81
00:18:18,965 --> 00:18:21,540
این یکی شکمش سوراخ میشه
82
00:18:22,588 --> 00:18:23,989
من دوست ندارم
83
00:18:26,097 --> 00:18:27,642
تو دیوانه ای
84
00:18:28,168 --> 00:18:30,951
کشتن یک سرخپوست در
سحر بدشانسی میاره
85
00:18:31,641 --> 00:18:34,600
اون باید یه جایی تو همین ساحل باشه
86
00:18:35,030 --> 00:18:36,491
خفه شده
87
00:18:37,342 --> 00:18:38,887
باید اتفاق می افتاد
88
00:18:39,079 --> 00:18:42,228
نگران نباش ، برمی گرده
همیشه برمی گرده
89
00:18:43,115 --> 00:18:44,492
این بار هم برمیگرده
90
00:18:51,610 --> 00:18:54,009
به ژنرال دو گول سلام برسون
91
00:19:27,548 --> 00:19:29,327
اونا رفتن
92
00:19:32,297 --> 00:19:33,934
دختر بیچاره
93
00:19:34,423 --> 00:19:36,677
نباید ناراحت باشی
94
00:19:43,823 --> 00:19:45,254
داری می سوزی
95
00:19:46,655 --> 00:19:48,379
عوضی ها
96
00:19:50,679 --> 00:19:53,170
از پا افتادی
ها؟ من میفهمم
97
00:19:53,613 --> 00:19:56,876
این برای همه ما اتفاق می افته
در آغاز ، همیشه همینطوره
98
00:19:58,001 --> 00:20:00,492
ولی بعدش عادت میکنی
99
00:20:10,163 --> 00:20:11,876
میدونی زیبا هستی؟
100
00:20:32,835 --> 00:20:35,170
بیا ،درستش کن
101
00:20:36,212 --> 00:20:39,087
مراقب باش
قیمتش بالاس
102
00:21:09,188 --> 00:21:12,469
میتونستی شوهرت رو ببینی
درک میکنه درسته؟
103
00:21:13,559 --> 00:21:15,900
در ضمن باید بری خونه درسته؟
104
00:21:20,191 --> 00:21:21,361
گریه نکن...
105
00:21:26,714 --> 00:21:29,416
دستات زیباست ، می دونی؟
106
00:21:30,378 --> 00:21:31,870
سخت نگیر
107
00:21:32,743 --> 00:21:35,162
آدم به همه چیز تو زندگی عادت می کنه
108
00:21:35,833 --> 00:21:37,917
مشکل همینجاست
109
00:21:40,398 --> 00:21:43,790
چیز بی ارزشیه
بهش فکر نکن
110
00:21:46,698 --> 00:21:48,536
داری کبود میشی
111
00:21:49,362 --> 00:21:51,374
کتکت زدن؟
112
00:21:53,770 --> 00:21:56,417
نمیتونم اینجوری زندگی کنم
نمیتونم
113
00:22:01,914 --> 00:22:03,566
احمق نباش
114
00:22:04,548 --> 00:22:05,938
کجا زندگی می کنی؟
115
00:22:06,127 --> 00:22:08,836
یه تاکسی میگیرم تا برسونتت خونه
116
00:22:09,782 --> 00:22:11,550
نمیتونم
باید همینجا بمونم
117
00:22:12,846 --> 00:22:15,397
مگه نمیدونی چه چور جایی هستی؟
118
00:22:16,803 --> 00:22:19,683
مرد ها میان اینجا
تا آتیششون بخوابه
119
00:22:20,294 --> 00:22:22,228
بیا ، کارهای اون ها را انجام بده ..
120
00:22:23,300 --> 00:22:24,719
و بعد میرن
121
00:22:26,240 --> 00:22:28,623
همیشه عجله دارن مردها
122
00:22:58,789 --> 00:23:01,423
تو خیلی مهربانی
من؟ نه -
123
00:23:02,501 --> 00:23:06,562
فاحشه با قلب طلا. این فقط تو
فیلم های قدیمی و فرانسویه
124
00:23:09,017 --> 00:23:10,921
نمردیم و لبخندت هم دیدیم
125
00:23:12,742 --> 00:23:14,622
خوب ، من با یک تاکسی تماس می گیرم.
126
00:23:17,137 --> 00:23:19,359
ببین عزیزم ، تجربه بدی داشتی
127
00:23:19,479 --> 00:23:23,317
خوب ، تو عادت نداری ، من
می دونم ، اما این پایان جهان نیست
128
00:23:23,556 --> 00:23:25,302
چی باید بگم؟
129
00:23:25,596 --> 00:23:28,190
در واقع تو خیلی دور شدی
ممکن بود بکشنت
130
00:23:29,272 --> 00:23:32,111
اونها نمی خواستند
چرا متاسفی؟ -
131
00:23:32,511 --> 00:23:34,373
بله ، من التماس کردم
132
00:23:35,044 --> 00:23:36,924
به حرف من گوش ندادند
133
00:23:37,840 --> 00:23:39,606
تقصیر من نیست
134
00:23:46,101 --> 00:23:47,622
اونا همه
135
00:23:50,832 --> 00:23:52,377
نابود شده بودند
136
00:23:54,892 --> 00:23:56,479
وحشت زده
137
00:24:02,517 --> 00:24:04,265
یک تاکسی خبر کن
138
00:24:04,716 --> 00:24:07,430
واسه هردومون بهتره
139
00:24:10,027 --> 00:24:12,306
چون منو خسته کردی
منو خسته میکنی
140
00:24:12,602 --> 00:24:14,482
اما من چیکار کردم؟
141
00:24:18,751 --> 00:24:21,050
خودتو بپوشون سرما میخوری
142
00:24:21,888 --> 00:24:24,768
میرسونمت تو کدوم هتل اتاق داری؟
143
00:24:25,247 --> 00:24:27,750
هتل سفیر اما...اما چی؟
144
00:24:28,674 --> 00:24:31,788
میتونی یکی رو بفرستی وسایلمو بیاره؟
145
00:24:32,398 --> 00:24:34,602
میخوای همینجا بمونی؟
146
00:24:35,320 --> 00:24:36,874
فقط چند روز
147
00:24:37,227 --> 00:24:38,748
چطور؟ اینجا با من؟
148
00:24:39,203 --> 00:24:40,975
من نمی دونم کجا برم
149
00:24:41,694 --> 00:24:43,085
و شوهرت؟
150
00:24:44,139 --> 00:24:46,462
اگه اینجا پیدات کنه میکشتت
151
00:24:47,348 --> 00:24:48,821
برام مهم نیست
152
00:24:59,104 --> 00:25:02,042
زنان محترمی هستند که
به اینجا می آن ، میدونی؟
153
00:25:02,425 --> 00:25:05,310
چطور میتونن این کارو بکنن؟
نمی تونم تصور کنم -
154
00:25:06,394 --> 00:25:09,028
منظورت چیه...
همون که گفتم -
155
00:25:10,046 --> 00:25:13,567
همچین زنایی هستن؟
آره هستن
156
00:25:15,172 --> 00:25:17,570
وحشتناک است
وحشتناک؟-
157
00:25:18,385 --> 00:25:21,630
معنی "وحشتناک" چیه؟
وحشتناک نیست ، فقط همینه که هست
158
00:25:23,013 --> 00:25:25,947
من هرگز نمی دونستم
نه؟ حالا میدونی
159
00:25:30,979 --> 00:25:32,805
هنوز می خوای بمونی؟
160
00:25:36,134 --> 00:25:38,865
خوب ، حالا ترسیدی
161
00:25:40,062 --> 00:25:42,313
بله می ترسم
از چی؟ -
162
00:25:44,876 --> 00:25:47,553
نمیدونستم یه همچین چیزایی وجود داره
163
00:25:48,319 --> 00:25:49,804
همه چیز وجود داره
164
00:25:52,296 --> 00:25:54,093
اون زنها چرا؟
165
00:25:56,703 --> 00:25:59,505
امیدوارند که یک ابر انسان پیدا کنند
166
00:26:00,104 --> 00:26:03,475
از بین همشون فقط یکی راضی کننده است
لطفا-
167
00:26:03,768 --> 00:26:06,996
امیدوارند که باشه
آدم با امید زندگی میکنه درسته؟
168
00:26:08,032 --> 00:26:09,900
امید همه چیزه.
169
00:26:10,715 --> 00:26:12,984
خب اگه میخواید میتونم
170
00:26:13,876 --> 00:26:16,019
این اتاقو بهت بدم مال منه
171
00:26:20,372 --> 00:26:22,133
تو خیلی مهربونی
172
00:26:23,755 --> 00:26:26,389
و امیدوارم که تو
هم با من مهربون باشی
173
00:26:26,952 --> 00:26:30,258
البته
تا جایی که میتونم سعی میکنم مزاحمت نشم
174
00:26:33,336 --> 00:26:36,971
درکت نمیکنم
اصلا نمیتونم درکت کنم
175
00:26:38,072 --> 00:26:40,846
احساس می کنم قصد دارم
حماقت های بیشتری انجام بدم...
176
00:26:41,230 --> 00:26:42,475
و چطور
177
00:26:42,688 --> 00:26:44,906
چرا اجازه میدی من اینجا بمونم؟
178
00:26:45,342 --> 00:26:47,671
اما اهل کجایی؟ ماه؟
179
00:26:50,114 --> 00:26:51,850
همانطور که هستی...
180
00:26:52,341 --> 00:26:55,877
من در تمام عمرم همچنین
دختر زیبایی ندیده ام
181
00:26:56,430 --> 00:26:59,969
خیلی احساس احمق بودن میکنم
182
00:27:02,035 --> 00:27:04,322
چرا ناگهان اینقدر جدی شدی؟
183
00:27:04,609 --> 00:27:06,130
دلیلی نداره
184
00:27:09,100 --> 00:27:11,460
من هرگز همچین دستهایی ندیدم
185
00:27:15,184 --> 00:27:18,202
باید کمی بخوابی -
بله ، من خسته ام
186
00:27:19,304 --> 00:27:20,968
دیگر بهش فکر نکن
187
00:27:22,435 --> 00:27:24,753
مردا مهم نیستند
188
00:27:42,396 --> 00:27:45,501
واسه شوهرت تو هتل پیغام بزار
189
00:27:45,677 --> 00:27:49,030
بگو نگران نباشه در غیر اینصورت
دوباره برمیگرده اینجا
190
00:27:50,336 --> 00:27:52,696
من مستقیم میرم پیش دکتر
191
00:27:53,110 --> 00:27:55,822
اما من پولی ندارم. کیفم رو گذاشتم پیش راننده
192
00:27:55,942 --> 00:27:57,403
من یه کم دارم
193
00:27:57,888 --> 00:28:00,985
اگر می خوای ، باهات میام مکزیک؟
194
00:28:02,661 --> 00:28:04,912
من یک گردنبند زمردی داشتم
195
00:28:05,451 --> 00:28:07,882
اما آن مردان از من دزدیدنش
196
00:28:08,194 --> 00:28:10,601
حواسم به همه چیز هست
کبوتر کوچک من
197
00:28:24,546 --> 00:28:25,791
آه ، این
198
00:28:26,713 --> 00:28:29,299
حرامزاده ها اینجا هستن
می خوان با تو صحبت کنند
199
00:28:29,671 --> 00:28:32,814
چه جراتی؟ من به پلیس زنگ می زنم
200
00:28:33,999 --> 00:28:36,119
و گردنبندی که گرفتند؟
201
00:28:36,718 --> 00:28:40,448
برام مهم نیست
اوه نه! این پایان کار نیست
202
00:29:52,996 --> 00:29:56,385
از این همه آدم امیدوارن یه نفر بتونه راضیشون کنه
203
00:30:52,746 --> 00:30:54,829
گردنبند تو را پس دادند
204
00:30:56,147 --> 00:30:58,267
ظاهرا درآوردنش که
205
00:30:58,967 --> 00:31:01,026
تو راحت تر باشی
206
00:31:05,193 --> 00:31:07,517
هیچ ترسی از پلیس ندارند
207
00:31:08,618 --> 00:31:11,816
به نظر می رسه که هرگز
به شخصی تجاوز نکردن
208
00:31:16,539 --> 00:31:17,880
گوش کن
209
00:31:19,077 --> 00:31:21,329
تو تصادفی اومدی اینجا یا؟
210
00:31:27,942 --> 00:31:29,259
اما تو
211
00:31:29,810 --> 00:31:31,550
شیطان رو تو خودت داری
212
00:34:59,897 --> 00:35:02,190
سلام ، چه خبر؟
دیوانه ای؟
213
00:36:00,505 --> 00:36:02,864
اون زن شیطان رو تو خودش داره
214
00:36:03,451 --> 00:36:06,926
متولد شده تا رنج بکشه
کمی رنج شما را زنده می کنه
215
00:36:07,170 --> 00:36:10,539
این آخرین باریه که باهاش میرم مسافرت
216
00:36:10,745 --> 00:36:12,972
دنیا خیلی پرجمعیته
خیلی زیاد
217
00:36:14,134 --> 00:36:17,137
به زودی جمعیتش کمتر میشه
218
00:36:17,624 --> 00:36:19,990
منتظر سفارشات من هستی؟
219
00:36:20,460 --> 00:36:22,747
خانم به من دستور میده
220
00:36:23,567 --> 00:36:25,704
چرا با من تماس گرفتی؟
221
00:36:26,291 --> 00:36:28,522
شما می خواین قضیه رو تمومش کنید.
222
00:36:28,991 --> 00:36:30,440
موافقید درسته؟
223
00:36:31,032 --> 00:36:33,272
حمله بعدی که بهش میشه
224
00:36:33,834 --> 00:36:35,511
شما برمیگردین
225
00:37:19,699 --> 00:37:21,119
کدوم اتاق؟
226
00:37:53,750 --> 00:37:54,852
اون کجاست؟
227
00:38:27,509 --> 00:38:29,922
بانو ، همانطور که شما مهربان بودید
228
00:38:30,139 --> 00:38:31,706
برای تماس با ما...
229
00:38:35,473 --> 00:38:38,892
به من دستور داد به شما بگویم
که او در ساحل منتظر شماست
230
00:38:39,803 --> 00:38:41,108
آنجا
231
00:38:42,641 --> 00:38:44,425
مکان خلوتیه
232
00:38:45,317 --> 00:38:47,390
شما می تونید همه کارها رو بی سر و صدا انجام بدید
233
00:44:14,376 --> 00:44:16,364
تو باید منو ترک می کردی...
234
00:44:17,718 --> 00:44:20,307
من می خواستم بمیرم و
تو باید می ذاشتی بمیرم
235
00:44:20,547 --> 00:44:22,307
ناامیدی در عشق؟
236
00:44:22,798 --> 00:44:24,133
اون چیه...
237
00:44:24,648 --> 00:44:27,430
یک قلب شکسته؟
نمی دونم -
238
00:44:27,871 --> 00:44:30,721
چرا جلوی من رو گرفتی؟
می دونی که اوضاع چجوریه -
239
00:44:31,895 --> 00:44:34,667
چند متر دیگه تموم می شد
240
00:44:35,650 --> 00:44:37,326
گریه نکن
241
00:44:38,916 --> 00:44:40,617
نه ، آبه...
242
00:44:44,006 --> 00:44:46,390
نمیتونستم بزارم غرق شی
متاسفم
243
00:44:47,012 --> 00:44:50,062
اتفاق بدی افتاده ؟ من
شبیه سنت برنارد هستم
244
00:44:50,182 --> 00:44:53,714
میدونی چطوریه؟ من همیشه باید
کسی رو نجات دهم
245
00:44:57,409 --> 00:44:59,158
تو مهربون به نظر میرسی
246
00:44:59,984 --> 00:45:01,858
التماست می کنم ، از اینجا برو
247
00:45:02,248 --> 00:45:03,950
چه اتفاقی واست افتاده؟
248
00:45:05,978 --> 00:45:09,882
میدونی کاری که میخوای بکنی اسمش چیه؟
تخریبگری
249
00:45:12,254 --> 00:45:14,860
تا حالا بهت گفتن که خیلی خوشگلی؟
250
00:45:17,943 --> 00:45:20,913
مثل اینه که یه رافائل مدونا رو
بگیری و بندازیش تو دریا
251
00:45:21,536 --> 00:45:23,458
یک مدونا...
252
00:45:24,201 --> 00:45:25,849
آره. بیا دیگه!
253
00:45:26,592 --> 00:45:29,173
نه ، به من دست نزن
کثیفت می کنم
254
00:45:39,128 --> 00:45:41,385
پرنده ها از کجا اومدن؟
255
00:45:41,667 --> 00:45:43,716
از جزایر
256
00:45:43,919 --> 00:45:46,536
اونجا زندگی میکنن و واسه مردن میان اینجا
257
00:45:47,087 --> 00:45:51,290
چرا؟باید یه دلیلی داشته باشه
واسه هر چیزی یه دلیلی هست
258
00:45:52,116 --> 00:45:56,005
و تو چرا ؟ همونطور
که گفتی همیشه یه توضیحی هست
259
00:45:58,490 --> 00:46:00,562
چرا می خواستی بمیری؟
260
00:46:00,910 --> 00:46:02,987
بدنم از من بیزاره
261
00:46:17,825 --> 00:46:19,388
دنبال کسی میگردی؟
262
00:46:53,483 --> 00:46:57,015
شما باید دفعه قبل
بعد از برزیل این کارو میکردین
263
00:46:57,112 --> 00:47:00,076
حالا اون خودخواه شده و شروع به لذت بردن کرده
264
00:47:00,196 --> 00:47:03,710
منظورت چیه؟
بس کن! میدونی منظورم چیه -
265
00:47:04,345 --> 00:47:07,572
دوست داره رنج بکشه
از درد کشیدن لذت میبره
266
00:47:08,398 --> 00:47:10,150
و بقیه اش
267
00:47:10,855 --> 00:47:13,011
میفرستمت بری رامون
268
00:47:14,616 --> 00:47:17,304
این پسرخاله شدنات رو دوست ندارم
269
00:47:18,251 --> 00:47:19,830
اونم وقتی دارم بابتش بهت دستمزد میدم
270
00:47:20,525 --> 00:47:24,030
هیچکس نمیتونه واسش کاری بکنه
نه دکترا نه....-نه تو
271
00:47:24,947 --> 00:47:26,144
خب نه.
272
00:47:26,767 --> 00:47:30,173
آقا فقط به لذت دردش فکر می کنه
273
00:47:31,143 --> 00:47:33,084
شکسپیر دروغ گفت
274
00:47:33,658 --> 00:47:36,161
داستان واقعی اتللو...
275
00:47:37,807 --> 00:47:40,280
اینه که ، دزدمونا...
276
00:47:41,274 --> 00:47:43,393
صد بار به او خیانت کرد
277
00:47:45,646 --> 00:47:47,849
و اتللو هرگز شجاعت
278
00:47:49,143 --> 00:47:51,454
خفه کردنش رو نداشت
279
00:48:00,577 --> 00:48:01,991
خالیه
280
00:48:14,017 --> 00:48:17,035
باید لباساتو دربیاری
وگرنه سرما میخوری
281
00:48:17,777 --> 00:48:19,442
من هرگز بیمار نمیشم
282
00:48:30,002 --> 00:48:32,068
در پرو چیکار میکنی؟
283
00:48:33,122 --> 00:48:34,972
مسافرت
284
00:48:36,002 --> 00:48:37,140
با کی؟
285
00:48:43,281 --> 00:48:45,317
سفر تفریحیه؟
286
00:48:46,347 --> 00:48:49,030
بله تفریحیه
287
00:48:50,120 --> 00:48:51,437
تو و کی؟
288
00:48:52,586 --> 00:48:54,079
شوهرم...
289
00:48:54,783 --> 00:48:56,681
و راننده اش ، دستیارش.
290
00:49:02,660 --> 00:49:04,612
فرار کردی ، درسته؟
291
00:49:05,121 --> 00:49:08,132
اونا دنبالتن و تو میترسی
292
00:49:10,600 --> 00:49:12,073
اون پرنده ها
293
00:49:13,031 --> 00:49:14,787
چرا واسه مردن میان اینجا؟
294
00:49:15,347 --> 00:49:17,934
میلیون ها پرنده توی جزایر وجود داره
295
00:49:18,400 --> 00:49:20,310
روی سنگای سرد و برهنه
296
00:49:22,512 --> 00:49:25,386
آفتاب تابستون اون سنگ های سرد رو داغ میکنه
297
00:49:26,404 --> 00:49:28,518
اما هیچ کس هیچ وقت به اونجا نمیره
298
00:49:28,745 --> 00:49:32,440
و واسه پرنده ها چیزی که مهمه
اینه که آدمی اونجا نباشه
299
00:49:33,170 --> 00:49:35,368
اغلب خواب اون مکانای مقدس رو میبینم
300
00:49:35,573 --> 00:49:38,389
اون جاهایی که طبیعت پادشاهه و آسمون پهناور
301
00:49:38,590 --> 00:49:40,842
جایی که حالا حالاها باید واسش صبر کنیم
302
00:49:51,154 --> 00:49:53,296
هنگامی که پرندگان احساس می
کنند که پایان کار نزدیکه ،
303
00:49:53,443 --> 00:49:56,543
با آخرین نفساشون به سمت شن های داغ پرواز میکنن
304
00:49:58,267 --> 00:50:01,165
اجازه میدن سقوط کنن و منتظر میمونن
305
00:50:02,627 --> 00:50:04,782
چرا تصمیم گرفتی بمیری؟
306
00:50:05,608 --> 00:50:07,581
برای تو هرگز اتفاق نیفتاده است؟
307
00:50:08,347 --> 00:50:09,350
نه
308
00:50:10,527 --> 00:50:14,509
برای یک زن؟
آره چه دلیل دیگه ای هست؟ -
309
00:50:17,647 --> 00:50:20,120
خیلی زیبا بود؟
بسیار زیبا -
310
00:50:21,473 --> 00:50:23,210
موجودی رویایی
311
00:50:24,640 --> 00:50:26,725
اما من هرگز ملاقاتش نکردم
312
00:50:30,073 --> 00:50:31,845
فهمیدم وحشتناکه
313
00:50:32,420 --> 00:50:33,815
وحشتناکه...
314
00:50:34,917 --> 00:50:37,369
انتظار ، جستجو...
315
00:50:55,962 --> 00:50:58,776
من باور داشتم
که زیباترین داستان عاشقانه
316
00:50:58,896 --> 00:51:02,156
متعلق به دو موجوده که همدیگه رو میخوان
ولی هرگز همدیگه رو ندیدن
317
00:51:02,612 --> 00:51:04,612
اما نظرم عوض شد
318
00:51:05,892 --> 00:51:08,539
گاهی اوقات ، واقعیت
زیباترین رویاست
319
00:51:11,293 --> 00:51:12,909
واقعیت...
320
00:51:27,034 --> 00:51:28,501
اینجا مال شماست؟
321
00:51:30,141 --> 00:51:31,519
این مکان؟
322
00:51:32,668 --> 00:51:35,453
نه. واسه یه سال اجاره اش کردم
323
00:51:36,770 --> 00:51:38,902
من در آستانه شکست هستم
324
00:51:39,836 --> 00:51:41,830
من کسی ام که همیشه شکست می خورم
325
00:51:42,249 --> 00:51:43,531
و دوباره شروع میکنم
326
00:51:50,414 --> 00:51:52,812
خب یه چیزی تو همین مایه ها
327
00:51:54,449 --> 00:51:56,210
پنهان میشی؟
آره -
328
00:51:57,096 --> 00:51:58,533
از پلیس؟
329
00:51:59,143 --> 00:52:00,425
پلیس؟
330
00:52:00,736 --> 00:52:01,938
نه ، چرا؟
331
00:52:02,370 --> 00:52:04,914
نه نه. چیزی بسیار خطرناک تر
332
00:52:05,243 --> 00:52:08,270
واقعیت. چیزی که خیلی خطرناک تره
333
00:52:09,446 --> 00:52:10,626
میدونم
334
00:52:40,700 --> 00:52:42,963
اینجا کاملا دورفتاده است
335
00:52:43,634 --> 00:52:46,826
یه چیزی وجود داره که بهش میگن حاشیه امنیت
336
00:52:48,430 --> 00:52:52,826
برای رسیدن به اینجا ، واقعیت باید حداقل
ده کیلومتر پیاده بیاد
337
00:52:55,932 --> 00:52:57,932
بهتره برم
338
00:53:00,711 --> 00:53:02,976
چرا میخوای بری؟
339
00:53:04,657 --> 00:53:08,131
تو عاشق تنهایی هستی
کی ، من؟ نه ، اصلاً -
340
00:53:09,256 --> 00:53:10,837
نه فقط...
341
00:53:11,759 --> 00:53:14,203
سعی می کنم... عادت کنم.
342
00:53:15,794 --> 00:53:17,944
اینجا من فقط یه انزوای فیزیکی دارم
343
00:53:18,788 --> 00:53:21,464
تا یه روز بتونم جلوی اون یکی انزوا مقاومت کنم
344
00:53:21,991 --> 00:53:23,881
(انزوای واقعی(ذهنی
345
00:53:33,835 --> 00:53:35,368
اسمت چیه؟
346
00:53:36,529 --> 00:53:38,146
آدریانا
347
00:53:45,631 --> 00:53:48,295
واسه چی اینجا اومدی؟
شما چطور؟-
348
00:53:51,811 --> 00:53:53,310
من گم شدم
349
00:53:53,687 --> 00:53:54,913
من هم همینطور
350
00:53:55,619 --> 00:53:59,301
من یک کتاب شعر نوشتم که هیچ کس
هرگز نخونده و هرگز نخواهد خواند
351
00:54:00,187 --> 00:54:02,547
و من برای کمک به آفریقایی ها رفتم.
352
00:54:02,667 --> 00:54:05,794
دو سال در گینه. بیرونم کردن
بیش از حد سفید بودم
353
00:54:07,002 --> 00:54:09,008
شش ماه در کوبا: اخراج شدم.
354
00:54:09,128 --> 00:54:12,908
به نظر میومد یه جورایی ایده آلیست ،بورژوا
و عیاش بودم
355
00:54:13,709 --> 00:54:16,801
سپس بولیوی : از
نظر سیاسی نامطلوب است
356
00:54:18,286 --> 00:54:21,909
من یکی از کسانی هستم که دلزدگی
خودم رو با یه هدف جبران می کنم.
357
00:54:22,412 --> 00:54:26,028
خلاصه ساحل به ساحل گشتم
تا به اینجا رسیدم
358
00:54:26,226 --> 00:54:28,538
بد نیست. چیزی نیست
359
00:54:30,136 --> 00:54:32,460
در طی یک
سال سه پرنده رو نجات دادم
360
00:54:33,226 --> 00:54:34,671
در حال حاضر چیزیه واسه خودش
361
00:54:35,589 --> 00:54:37,148
تو خیلی ناراحت هستی؟
362
00:54:37,610 --> 00:54:38,610
من؟
363
00:54:39,076 --> 00:54:40,680
بیشتر از دیگران نیست
364
00:54:41,890 --> 00:54:44,290
وقتی تو بری بیشتر خواهم بود
365
00:54:47,064 --> 00:54:49,016
به نظر میرسه ترسیدی
366
00:54:50,764 --> 00:54:52,051
چیه؟
367
00:54:53,284 --> 00:54:55,512
اون حرومزاده ها باهات چیکار کردن؟
368
00:54:57,536 --> 00:54:59,326
اونا میدونن اینجایی؟
369
00:55:00,460 --> 00:55:02,538
باهاشون قرار گذاشتم
370
00:55:02,727 --> 00:55:04,632
اما تو سعی کردی خودت رو بکشی...
371
00:55:04,862 --> 00:55:06,610
از انتظار خسته شدم
372
00:55:09,940 --> 00:55:11,492
شوهرت ، ها؟
373
00:55:11,724 --> 00:55:13,520
اینجا جات امنه
374
00:55:16,047 --> 00:55:18,552
مجبورم که الان برم
کجا میخوای بری؟ -
375
00:55:20,468 --> 00:55:23,494
دفعه بعدی که دیدی یه زن میخواد خودشو غرق کنه
376
00:55:23,641 --> 00:55:25,318
مهربون باش
377
00:55:26,181 --> 00:55:27,912
سعی نکن جلوشو بگیری
378
00:55:29,321 --> 00:55:31,749
اما اگه خودت باشی
دوباره نجاتت میدم
379
00:55:31,869 --> 00:55:33,844
دست خودم نیست،ضعیفم
380
00:55:34,489 --> 00:55:36,037
نرو
381
00:55:36,575 --> 00:55:38,491
چیزی نیست فقط یک پرنده است
382
00:55:39,040 --> 00:55:40,350
لطفا بمون
383
00:55:50,005 --> 00:55:54,514
یکشنبه بچه ها میان تا پرنده هایی
که هنوز زندن رو له کنن
384
00:55:54,702 --> 00:55:56,471
یک ورزش محلی
385
00:55:57,099 --> 00:56:00,914
من سعی میکنم جلوشون رو بگیرم
باید بزاری کارشونو بکنن-
386
00:56:02,315 --> 00:56:05,794
بهتره درجا بمیرن
تا اینکه زجر بکشن
387
00:56:06,189 --> 00:56:07,693
آدریانا...
388
00:56:09,495 --> 00:56:10,800
ترکم نکن
389
00:56:13,699 --> 00:56:17,983
میخوای باهام عشق بازی کنی؟
انتظاراتم خیلی بیشتره-
390
00:56:19,613 --> 00:56:21,475
تو هم مثل بقیه ای
391
00:56:22,122 --> 00:56:24,954
تو هم چیزی که درون منه رو
احساس میکنی
392
00:56:26,272 --> 00:56:28,310
همون چیزی که مردا رو جذب میکنه
393
00:56:29,207 --> 00:56:33,287
نمیتونن مقابلش مقاومت کنن
درسته زیبایی غیر قابل مقاومته -
394
00:56:34,294 --> 00:56:35,701
و تو بسیار زیبایی
395
00:56:46,188 --> 00:56:47,596
بیشتر...
396
00:56:50,248 --> 00:56:51,536
بیشتر
397
00:58:57,402 --> 00:58:58,767
منو ببخش
398
00:59:01,677 --> 00:59:03,533
تو نباید از من لذت ببری
399
00:59:05,557 --> 00:59:07,066
تقصیر منه
400
00:59:08,647 --> 00:59:10,870
شکارچی سعی میکنه طعمه اشو بکشه
401
00:59:13,329 --> 00:59:16,371
گویی در آخرین لحظه
میخواد فرار کنه
402
00:59:19,669 --> 00:59:21,309
نباید گریه کنی؟
403
00:59:24,974 --> 00:59:26,411
چه کسی دلداریم میده؟
404
00:59:27,752 --> 00:59:29,225
پشیمونی؟
405
00:59:33,982 --> 00:59:36,138
نمیخوای هیچی بگی؟
406
00:59:36,832 --> 00:59:39,602
کی هستی؟
باهات چیکار کردن؟
407
00:59:44,850 --> 00:59:47,405
آخرش حق با توئه
408
00:59:48,083 --> 00:59:50,574
من از واقعیت وحشت دارم
409
00:59:53,053 --> 00:59:54,675
کمی شاعر ،
410
00:59:55,298 --> 00:59:57,430
کمی رویاپرداز
آها-
411
00:59:58,136 --> 00:59:59,630
داری مسخره ام می کنی
412
01:00:00,508 --> 01:00:01,969
من لیاقتش رو دارم
413
01:00:17,170 --> 01:00:19,027
نمیخوام عذاب بکشه
414
01:00:19,889 --> 01:00:22,663
به آرومی انجامش میدم
اما شما در اشتباهید
415
01:00:22,883 --> 01:00:25,194
برای یه بار هم که شده چیزی رو حس میکنم
416
01:00:27,691 --> 01:00:29,606
تحقیرت کرد ، ها؟
417
01:00:29,995 --> 01:00:31,499
بیچاره رامون...
418
01:00:32,606 --> 01:00:35,384
یک مرد بزرگ مثل تو ، و هیچ چیز
419
01:00:35,887 --> 01:00:37,310
تاثیری نداره
420
01:00:38,558 --> 01:00:41,270
در مواجهه با
غیرممکن تسلیم می شه
421
01:00:45,466 --> 01:00:47,510
من فکر کردم که یک حرفه ای...
422
01:00:48,335 --> 01:00:50,627
من می تونم یخ رو
ذوب کنم ، نه سنگ مرمر
423
01:01:22,928 --> 01:01:24,305
منتظرم باش
424
01:01:54,519 --> 01:01:57,361
امیدوارم خداوند متعال مرا ببخشد
425
01:01:59,435 --> 01:02:01,486
دیگه طاقت ندارم
426
01:02:05,315 --> 01:02:07,351
مظلوم نمایی نکن
427
01:02:09,195 --> 01:02:11,630
تا حالا چیزی از عشق نشنیدی؟
428
01:02:12,686 --> 01:02:15,896
فقط با پرداخت هزینه
پس ، اولین باره -
429
01:02:23,408 --> 01:02:25,408
تو عاشقشی
430
01:02:26,090 --> 01:02:29,264
نمیتونی نباشی
اینطور نیست ، رامون؟
431
01:02:33,390 --> 01:02:36,142
با 2000 دلار در ماه ، من هرکسی رو دوست دارم
432
01:02:49,709 --> 01:02:52,392
بیچاره رامون... خیلی عاشقه
433
01:02:54,399 --> 01:02:56,255
دیوانه وار عاشق
434
01:02:57,117 --> 01:03:00,662
میفهمم چقدر تحقیر شدی
سه سال در لژیون
435
01:03:00,782 --> 01:03:04,590
تنها ، دلال محبت
زنان از هر نوع...
436
01:03:05,813 --> 01:03:09,190
و بعد ، ناتوانی جنسی. این
یک ضربه سخته ، ها؟
437
01:03:10,555 --> 01:03:12,485
می خواهید من شما رو بکشم؟
438
01:03:14,986 --> 01:03:17,716
خوب ، بله ، می دونی
او چیزی بیشتر نمی خواست
439
01:03:19,425 --> 01:03:21,830
خوب ، روی من حساب
نکن
5000 دلار -
440
01:03:22,338 --> 01:03:23,910
پیش پرداخت
441
01:03:25,284 --> 01:03:26,882
اول خانم
442
01:03:28,152 --> 01:03:31,332
من حرفم رو زدم. و
حرف من مقدس است
443
01:03:31,603 --> 01:03:34,990
بدون او نمی توانم زندگی کنم.
بعدش اینو میگی-
444
01:04:32,539 --> 01:04:36,000
هیچی نگو
هیچی نگو خواهش میکنم
445
01:04:46,174 --> 01:04:49,108
بیا بریم یه آبجو بخوریم
یه قهوه فرانسوی
446
01:04:49,228 --> 01:04:52,550
کجا؟
در ساحل. یک نوشیدنی بخوریم -
447
01:05:31,199 --> 01:05:32,966
فکر کردم رفتی
448
01:05:34,960 --> 01:05:36,667
این دوستمه
449
01:05:45,032 --> 01:05:47,710
البته که نه! به هیچ
وجه. دوباره جستجو کن
450
01:06:00,130 --> 01:06:02,163
اونا باید همینجاها باشن
451
01:06:03,995 --> 01:06:07,300
نمیفهمم تو ازشون میترسی
یا دنبالشون میگردی
452
01:06:08,725 --> 01:06:10,815
مشتاقم
453
01:06:12,084 --> 01:06:14,138
از ترسیدن خسته شدم
454
01:06:14,485 --> 01:06:16,377
از کی؟ از چی؟
455
01:06:18,590 --> 01:06:20,130
از خودم
456
01:06:21,495 --> 01:06:23,351
باهاش نمیری
457
01:06:33,617 --> 01:06:36,767
اون زن بهم گفت باهاش تماس میگیره
458
01:06:37,984 --> 01:06:39,289
چه زنی؟
459
01:06:41,079 --> 01:06:43,594
زنی در یک خانه ساحلی
460
01:06:44,348 --> 01:06:47,257
اما میدونی اونجا چطور خونه ایه؟
461
01:06:49,881 --> 01:06:51,252
آره
آدریانا -
462
01:06:52,916 --> 01:06:56,030
داری یه چیزیو پنهان میکنی
یه چیز وحشتناک
463
01:06:57,563 --> 01:06:59,383
بذار کمکت کنم
464
01:07:01,659 --> 01:07:04,102
فقط خدا میتونه کمکم کنه
465
01:07:05,395 --> 01:07:06,928
اما متاسفانه،
466
01:07:08,245 --> 01:07:10,370
خدا یک سنت برنارد نیست
467
01:07:13,328 --> 01:07:15,454
بهتره اون پایین منتظرشون باشم
468
01:07:15,849 --> 01:07:18,808
اگه منو اینجا پیدا کنن
رامون به راحتی میکشتت
469
01:07:21,514 --> 01:07:25,197
کشتن ...تنها چیزیه که
اون توش مهارت داره
470
01:07:28,604 --> 01:07:30,664
اونا میان که تو رو بکشن؟
471
01:07:32,317 --> 01:07:33,590
البته
472
01:07:34,963 --> 01:07:37,047
به نطر میاد واست لذت بخشه
473
01:07:37,951 --> 01:07:39,017
آره
474
01:07:39,388 --> 01:07:42,130
همونطور که میبینی من
با کم هم راضی میشم
475
01:07:42,466 --> 01:07:46,020
اما چرا؟ شوهرت به چه
جرمی میخواد بکشدت
476
01:07:46,475 --> 01:07:49,529
توافق کردیم
پس دلیلی نداره-
477
01:07:53,529 --> 01:07:55,696
من از یک بیماری رنج می برم...
478
01:07:56,499 --> 01:07:57,912
لاعلاج
479
01:07:59,912 --> 01:08:02,358
اما به زودی تموم میشه
480
01:08:04,206 --> 01:08:06,822
من بزرگ ترین پزشکای دنیا رو ملاقات کردم
481
01:08:07,708 --> 01:08:09,550
خیلی خوب صحبت میکردن
482
01:08:10,952 --> 01:08:13,803
نمیتونی تصورش هم بکنی
483
01:08:15,048 --> 01:08:18,838
بعضی رو با انزجار از خودم دور میکنم
484
01:08:20,392 --> 01:08:22,200
اما بیشترشون
485
01:08:22,679 --> 01:08:24,307
اونا رو هیجان زده میکنم
486
01:08:26,104 --> 01:08:27,613
ازشون متنفرم
487
01:08:30,978 --> 01:08:32,690
بیا ، خوب نگاه کن
488
01:08:33,702 --> 01:08:35,654
میتونی چیزی ببینی؟
489
01:08:36,061 --> 01:08:37,978
من به نظرت بی اعتبارم؟
490
01:08:39,223 --> 01:08:40,596
مسخره است
491
01:08:42,600 --> 01:08:45,174
حتی سرطان هم یه بیماریه مث بقیه
492
01:08:45,550 --> 01:08:48,336
اینجا یه مردی هست که 12 سال با
سرطان خون زندگی کرده
493
01:08:48,456 --> 01:08:50,915
آره میدونم
میشه زندگی کرد
494
01:08:51,525 --> 01:08:53,561
با هر چیزی میشه زندگی کرد
495
01:08:54,124 --> 01:08:56,136
فقط اینکه من به اندازه کافی زندگی کردم
496
01:08:56,867 --> 01:08:58,568
به اندازه کافی تحمل کردم
497
01:08:59,274 --> 01:09:01,190
بدنم منو وحشت زده میکنه
498
01:09:01,633 --> 01:09:03,633
ما دیگه تو قرون وسطی نیستیم
499
01:09:04,735 --> 01:09:06,681
تو جذامی نیستی
500
01:09:11,004 --> 01:09:12,548
نیمه شاعر...
501
01:09:14,021 --> 01:09:16,746
و نیمه رویا.
آدریانا ، به حرف من گوش کن -
502
01:09:18,255 --> 01:09:21,332
میتونی خودتو نجات بدی
حسش میکنم آسونه
503
01:09:23,548 --> 01:09:24,674
آره...
504
01:09:25,764 --> 01:09:27,458
شاید خودم رو نجات دادم
505
01:09:32,237 --> 01:09:35,429
به هر حال اونا خیلی دیر میرسن
خیلی دیر؟ -
506
01:09:35,908 --> 01:09:39,238
من قبلاً باهات آشنا شده ام
تو هیچی درباره من نمیدونی -
507
01:09:39,358 --> 01:09:42,433
بهتره همه چیز تازه میشه
نه من باید توضیح بدم-
508
01:09:42,553 --> 01:09:45,930
نمبخوام بدونم
اما تو یه توضیح خواستی -
509
01:09:46,083 --> 01:09:48,128
بدنم پوسیده است
510
01:09:48,528 --> 01:09:50,851
در حال حاضر ، همه چیز در گذشته است.
511
01:09:52,099 --> 01:09:55,057
منصرف شو من میخوام بمیرم
512
01:09:59,664 --> 01:10:01,628
رامون تو رو میکشه
513
01:10:02,155 --> 01:10:05,257
مث تو من دوس ندارن تنها بمیری
514
01:10:05,377 --> 01:10:07,855
این اسلحه فشنگ نداره
515
01:10:08,179 --> 01:10:11,395
من تهدیدش میکنم ، میترسه و
من هم مث تو میکشه
516
01:10:11,515 --> 01:10:14,869
هرگز تو زندگیم کار خوبی نکردم
این یه فرصته
517
01:10:15,033 --> 01:10:16,917
یک روز ، یک ساعت ،
518
01:10:17,552 --> 01:10:18,743
یک لحظه...
519
01:10:19,066 --> 01:10:21,222
الان
چه اهمیتی داره؟
520
01:10:23,536 --> 01:10:27,491
بهتر ، دیگه نمیتونی فراموشش کنی
521
01:10:28,339 --> 01:10:30,832
چرا می خواهی بمیری؟
من ارزش تلاش ندارم
522
01:10:30,952 --> 01:10:33,395
نه در اشتباهی
تو با ارزشی
523
01:10:33,756 --> 01:10:36,702
و چطور فک میکنی من با
همچین جنایتی کنار میام؟
524
01:10:36,822 --> 01:10:41,217
این جرم نیست،یه اسم دیگه داره
درست نیست -
چرا اسمش مرگ راحته-
525
01:10:41,650 --> 01:10:42,835
به هیچ وجه
526
01:10:45,545 --> 01:10:48,192
میدونم که حس خوبی نسبت به من داری
527
01:10:49,246 --> 01:10:51,557
بدون تحقیر ، بدون کنایه
528
01:10:52,898 --> 01:10:56,383
نمیدونی که مردها چقدر میتونن بدخواه باشن
529
01:10:56,647 --> 01:10:58,192
و بی رحم
530
01:10:59,413 --> 01:11:02,910
خنده هاشون... این
بدترین چیز در جهانه
531
01:11:04,538 --> 01:11:07,269
صحنه های عاشقانه
میدونی چه شکلی ان؟
532
01:11:08,311 --> 01:11:10,346
بازرسی گمرکی
533
01:11:11,029 --> 01:11:14,849
از آغوششون خارج میشی
همونطوری که بازرس کارش باهات تموم میشه
534
01:11:17,124 --> 01:11:18,855
همشون کثافتن
535
01:11:26,718 --> 01:11:27,988
منو ببخش
536
01:11:30,000 --> 01:11:32,604
دیگه نمیدونم چه بگم
537
01:11:36,057 --> 01:11:37,550
نه ، حق با توئه
538
01:11:37,697 --> 01:11:41,642
شبیه کسایی ان که میان کار
پرنده ها رو یه سره کنن
539
01:12:38,723 --> 01:12:40,923
برو کنار
آروم باش مرد-
540
01:12:41,043 --> 01:12:44,470
من قبل از تو با اون بودم
دیشب ، خونه فرناندا
541
01:12:45,817 --> 01:12:48,596
همراه بقیه دخترا اونجا بود
542
01:12:48,716 --> 01:12:51,062
اگه باور نداری ، از فرناندا بپرس
543
01:12:54,541 --> 01:12:56,528
اگه من جای تو بودم
بیرونش میکردم
544
01:12:56,648 --> 01:12:59,657
دارم بهت میگم ، مریضه
اگه نبود اون کارو نمیکرد
545
01:12:59,777 --> 01:13:02,528
دروغ
بقیه هم بودن از اونا بپرس-
546
01:13:02,648 --> 01:13:06,109
نمیتونی چیزیو ثابت کنی
فاحشه ها،من بهشون احترام میزارم-
547
01:13:06,229 --> 01:13:08,467
اما مریضایی شبیه این
حالمو بهم میزنن
548
01:13:09,605 --> 01:13:11,234
بیرون! بیرون!
549
01:13:12,204 --> 01:13:13,204
برو بیرون
550
01:13:14,036 --> 01:13:16,236
باشه باشه آروم باش
551
01:13:16,681 --> 01:13:19,799
ما فقط اومدیم ببینیمت
میریم یه جای دیگه
552
01:13:35,063 --> 01:13:37,566
این درست نیست
همش دروغه
553
01:13:38,626 --> 01:13:40,046
اون دروغ میگه
554
01:13:40,309 --> 01:13:43,920
اونا با یه ماشین منو
به یه خونه متروکه بردن
555
01:13:44,519 --> 01:13:46,087
و و...
556
01:13:46,885 --> 01:13:48,358
سپس...
557
01:13:53,617 --> 01:13:56,108
حرف منو باور میکنی؟
البته-
558
01:13:56,958 --> 01:13:59,158
من ازت بیزار نیستم
اوه نه-
559
01:14:01,282 --> 01:14:03,802
ازم متنفر نیستی؟
نه-
560
01:14:12,848 --> 01:14:16,387
اینم یه بیماریه مث بقیه اینطور نیست؟
آره آره-
561
01:14:22,034 --> 01:14:23,531
کمکم کن...
562
01:14:25,639 --> 01:14:27,495
هرگز منو ترک نکن
563
01:14:28,316 --> 01:14:29,872
هرگز ترکت نمیکنم
564
01:14:32,617 --> 01:14:35,060
هر اتفاقی هم بیافته؟
آره -
565
01:14:35,575 --> 01:14:37,335
مهم نیست چه اتفاقی می افته
566
01:15:31,019 --> 01:15:32,252
آقا...
567
01:15:33,653 --> 01:15:35,533
یک بطری اسکاچ...
568
01:15:35,994 --> 01:15:37,174
لطفا
569
01:15:38,257 --> 01:15:39,724
من آماده ام
570
01:15:43,628 --> 01:15:44,850
خالی...
571
01:15:45,688 --> 01:15:46,826
خشک
572
01:15:47,257 --> 01:15:49,903
متاسفم ، من چیزی برای ارائه به شما ندارم.
573
01:15:51,113 --> 01:15:54,065
می شنوی ، رامون؟
چیزی واسش باقی نمونده
574
01:15:55,083 --> 01:15:56,436
خالی
575
01:16:02,254 --> 01:16:04,146
خوب ، رامون؟ تموم شد؟
576
01:16:07,044 --> 01:16:09,547
نه. من فقط یه پرنده رو ترسوندم.
577
01:16:27,130 --> 01:16:30,687
خورشید ، امواج
، زیبایی طبیعت...
578
01:16:31,777 --> 01:16:33,334
مرد جوان خوش تیپ.
579
01:16:34,316 --> 01:16:37,112
حتی اونم موفق نشده
درسته عشقم؟
580
01:16:37,987 --> 01:16:40,387
از اینجا برو بیرون.
بیا بیرون! بیرون!
581
01:16:43,770 --> 01:16:45,663
فک کنم فرانسوی هستین؟
582
01:16:46,956 --> 01:16:49,590
و حتی شما پرچم
سفید را برافراشته اید
583
01:16:49,961 --> 01:16:53,823
ما بیش از 6 ماه در
فرانسه بودیم. بی فایده بود
584
01:16:54,589 --> 01:16:57,289
آنچه در مورد فرانسوی
ها میگن درست نیست
585
01:16:58,470 --> 01:17:02,093
و اسپانیایی ها. راننده
من اینجا اسپانیایی است
586
01:17:04,074 --> 01:17:06,242
ثابت شد که کاری ازش ساخته نیست
587
01:17:11,039 --> 01:17:14,153
یه کلمه دیگه بگی میکشمت
لطفا بشین-
588
01:17:14,273 --> 01:17:16,117
خداوند خودش میکشه
589
01:17:16,476 --> 01:17:21,069
روی زمین نیروهایی بالاتر
از نیروی انسان وجود داره
590
01:17:21,632 --> 01:17:23,273
شلیک کن
591
01:17:24,267 --> 01:17:25,267
یالا
592
01:17:26,470 --> 01:17:27,841
عجله کن
593
01:17:28,859 --> 01:17:31,110
من حتی یک جایزه پیشنهاد می کنم
594
01:17:32,152 --> 01:17:33,589
5000 دلار
595
01:17:34,667 --> 01:17:36,091
پول نقد
596
01:17:37,085 --> 01:17:38,379
ادامه بده
597
01:17:39,553 --> 01:17:41,433
این یه معامله است
598
01:17:43,361 --> 01:17:46,540
فک نمیکردم جراتشو داشته باشی
599
01:17:47,774 --> 01:17:49,923
میخوای شرط ببندیم؟
خوب -
600
01:17:50,210 --> 01:17:53,185
بزار این زمرد ها رو بزارم
601
01:17:53,455 --> 01:17:55,407
میتونی باهاشون خونه رو سر و سامون بدی
602
01:17:55,653 --> 01:17:58,270
اگر کافی نیست برام بنویس دوست من
603
01:17:58,390 --> 01:18:00,448
روانکاوی هزینه بالایی داره
604
01:18:00,807 --> 01:18:02,987
متوجه منظور من خواهید شد؟
605
01:18:03,238 --> 01:18:04,865
میفهمه
606
01:18:18,490 --> 01:18:22,140
دکتر گلاسکو مونته ویدیو رو به خاطر میارم
607
01:18:24,139 --> 01:18:27,306
درخشان ترین شاگرد فروید
608
01:18:28,393 --> 01:18:31,788
معالجات معجزه آسایی به
دست آورد. راست نمیگم عزیزم؟
609
01:18:34,794 --> 01:18:37,713
علاوه بر این ، او همه اینها
رو در کتاب خودش شرح داد
610
01:18:37,953 --> 01:18:39,797
چی بهش میگن؟
611
01:18:40,468 --> 01:18:42,575
چیزی ابدی...
612
01:18:42,747 --> 01:18:44,850
نه... نه ، شاید من اشتباه می کنم.
613
01:18:46,061 --> 01:18:48,253
زندانیان یخ". نه "
614
01:18:48,546 --> 01:18:50,430
عنوان رو به خاطر نمیارم.
615
01:18:51,768 --> 01:18:53,190
یادت میاد؟
616
01:18:55,600 --> 01:18:57,349
اون بارون...
617
01:18:58,067 --> 01:19:00,093
که فقط با جکی ها هیجان زده میشه
618
01:19:00,213 --> 01:19:03,554
که وزنش دقیقن 52 کیلو و 300 گرم بود
619
01:19:04,477 --> 01:19:07,902
و کسی که فقط میتونست تو آسانسور عشق بازی کنه
620
01:19:08,309 --> 01:19:12,459
یا اونی که باید اسلحه بگیری طرفش
621
01:19:13,632 --> 01:19:15,096
تا داغ کنه
622
01:19:18,090 --> 01:19:21,311
اسرار روح انسان غیرقابل درک ان
623
01:19:22,784 --> 01:19:24,784
و همسر اون بانکدار...
624
01:19:25,969 --> 01:19:29,969
که نمیتونه بدون زنگ خطر انجامش بده
625
01:19:30,951 --> 01:19:34,825
و این خیلی ناراحت کننده بود
چون همش شوهر رو بیدار میکرد
626
01:19:36,094 --> 01:19:38,783
خوب ، دکتر گلاسکو همه آنها را شفا داد
627
01:19:39,863 --> 01:19:43,719
همه اون زنا پاک و صادق شده ان.
628
01:19:46,354 --> 01:19:49,120
روانکاوی همه چیز رو حل می کنه
629
01:19:51,797 --> 01:19:54,959
راستش ما دکتر گلاسکو رو امتحان کردیم
630
01:19:55,342 --> 01:19:57,138
اینطور نیست عزیزم؟
631
01:19:57,809 --> 01:19:59,689
و هیچ چیزی رو حل نکرد
632
01:20:01,996 --> 01:20:04,190
دلگیر نشو مرد
633
01:20:07,218 --> 01:20:10,206
چرا که نه؟
هم همینطور بود Messalina
634
01:20:11,032 --> 01:20:13,070
البته اون یه ملکه بود
635
01:20:13,931 --> 01:20:16,350
آقا ، شما نمی خواهید به من شلیک کنید؟
636
01:20:18,492 --> 01:20:22,386
می بینی ، رامون؟ من تصور می کنم
که دوست نداره انجامش بده
637
01:20:23,558 --> 01:20:27,870
می بینی که من محکوم به زندگی هستم.
تسلیم نشو -
638
01:20:29,666 --> 01:20:31,953
درسته! فراموش کردم...
639
01:20:32,204 --> 01:20:34,396
یکی که همیشه نیاز داشت...
640
01:20:35,138 --> 01:20:37,731
وسط خیابون عشق بازی کنه
641
01:20:38,234 --> 01:20:41,215
کسی که به تنهایی
در کویر به وجد میومد
642
01:20:41,587 --> 01:20:44,195
گوش دادن به فریاد موذن
643
01:20:44,646 --> 01:20:48,951
و کسی که شوهرش مجبور
بود ده بار دور تخت بدوه
644
01:20:49,490 --> 01:20:52,067
و تمام وسایل خونه رو جابه جا کنه
645
01:20:52,714 --> 01:20:54,590
خوب ، دکتر گلاسگو...
646
01:20:56,634 --> 01:20:59,903
به همه این موارد جالب
آسیب شناسی استناد می کن
647
01:21:00,089 --> 01:21:01,903
در کتاب معروف او...
648
01:21:02,565 --> 01:21:03,846
آه ، بله ، اینجا!
649
01:21:07,343 --> 01:21:10,212
"رازی که زن نامیده می شود."
650
01:21:15,855 --> 01:21:17,065
خوب پس؟
651
01:21:17,592 --> 01:21:19,150
چرا به من شلیک نمی کنی؟
652
01:21:20,035 --> 01:21:22,649
کمی بیشتر تحریکت میکنه
اگه واکنشی نشون ندی
653
01:21:23,883 --> 01:21:25,392
ناامیدکننده است
654
01:21:26,613 --> 01:21:30,073
رامون میدونستی که مسالینا به فاحشه خونه ها میرفته
655
01:21:30,325 --> 01:21:32,433
و خودش رو به مردا پیشنهاد میداده؟
656
01:21:40,037 --> 01:21:41,678
یک ملکه...
657
01:21:42,172 --> 01:21:46,058
و مطمئنا باید بدونید که شخصیت های ناراضی
زنان
658
01:21:46,609 --> 01:21:48,957
در زنانی مانند او تایید شده
659
01:21:49,412 --> 01:21:53,244
لازم نیست امیدوار باشی
که کاری رو شروع کنی
660
01:21:53,747 --> 01:21:56,441
یا با استقامتت بتونی موفق بشی
661
01:21:58,681 --> 01:22:02,368
حق داری که پافشاری
کنی نیمف(معتاد سکس) کوچولوی من
662
01:22:07,486 --> 01:22:11,606
اما چرا منو نجات دادی؟
فقط چند متر مونده بود تا کارم تموم شه
663
01:22:14,013 --> 01:22:17,263
آقا بزار ازت تشکر کنم
664
01:22:17,881 --> 01:22:20,324
میخوام به نمایندگی از
665
01:22:21,701 --> 01:22:24,467
تمام مردان گذشته حال و آینده
666
01:22:24,994 --> 01:22:26,510
ازت تشکر کنم
667
01:22:44,040 --> 01:22:45,561
بزار زنده بمونه
668
01:22:46,747 --> 01:22:48,223
تا درس عبرتی بشه واسش
669
01:22:48,642 --> 01:22:50,175
بله قربان ، هرطور امر میکنین
670
01:22:55,244 --> 01:22:58,442
یالا
نگران نباش تموم میشه
671
01:22:59,130 --> 01:23:02,765
رامون ، منو فراموش نکن
بله قربان ، نگران نباشید -
672
01:23:39,573 --> 01:23:41,646
جای منو میخواستی بگیری ، ها؟
673
01:26:59,143 --> 01:27:02,292
کلیدهای ماشین و
بلیط هواپیما اینجاست
674
01:27:02,412 --> 01:27:03,764
سه تا هستن
675
01:27:03,990 --> 01:27:05,470
میتونی رانندگی کنی؟
676
01:27:07,686 --> 01:27:09,327
من باهات میمونم
677
01:27:09,782 --> 01:27:11,350
هر اتفاقی هم بیافته؟
678
01:27:14,607 --> 01:27:16,476
آره هر اتفاقی میخواد بیافته
679
01:27:30,235 --> 01:27:31,672
میتونی رانندگی کنی؟
680
01:27:32,690 --> 01:27:34,067
پس یاد بگیر
681
01:27:34,570 --> 01:27:36,055
همیشه به درد میخوره
682
01:28:23,271 --> 01:28:25,343
مردا همیشه عجله دارن
683
01:28:25,630 --> 01:28:27,283
همیشه عجله دارن
59425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.