Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,364 --> 00:01:50,532
Can I ask you something?
4
00:01:50,699 --> 00:01:53,451
All that cash...
America...Switzerland..
5
00:01:53,868 --> 00:01:55,203
What exactly is 'Hawala'
(Money Laundering)
6
00:01:55,537 --> 00:01:58,206
Just like Money Exchange
for White Money.
7
00:01:58,623 --> 00:01:59,583
Similarly for
transferring black money..
8
00:01:59,749 --> 00:02:01,209
...there's 'Hawala' (Money Laundering).
9
00:02:02,127 --> 00:02:03,211
Magic.
10
00:02:03,712 --> 00:02:06,047
You pay us here and.. Poof!
11
00:02:07,090 --> 00:02:08,425
It's transferred to Switzerland.
12
00:02:13,096 --> 00:02:15,015
100 million, it's all here.
13
00:02:16,600 --> 00:02:17,684
Excellent.
14
00:02:18,727 --> 00:02:20,061
Two hours later, 90 million..
15
00:02:20,228 --> 00:02:21,438
...will be transferred
in your Swiss Bank account.
16
00:02:21,813 --> 00:02:22,939
Why only 90 million?
17
00:02:23,815 --> 00:02:24,941
10 million our commission.
18
00:02:25,567 --> 00:02:27,027
Have pity.
19
00:02:27,694 --> 00:02:29,279
I've been newly appointed
as the minister.
20
00:02:33,575 --> 00:02:35,785
You should have pity
on your state too.
21
00:02:36,494 --> 00:02:38,413
You've been newly appointed minister.
22
00:02:38,872 --> 00:02:41,207
90 million in 15 days
is not a small amount.
23
00:02:59,476 --> 00:03:00,769
Stop the car.
24
00:03:16,826 --> 00:03:17,786
Where are you coming from?
25
00:03:18,370 --> 00:03:19,204
Ambala.
26
00:03:19,371 --> 00:03:20,205
And where are you headed?
27
00:03:20,372 --> 00:03:21,289
Chandigarh.
28
00:03:21,623 --> 00:03:22,957
Chandigarh!
29
00:03:24,334 --> 00:03:25,669
And what's in the trunk?
30
00:03:27,003 --> 00:03:28,088
Speak up.
31
00:03:32,926 --> 00:03:33,927
The trunk's open.
32
00:03:35,595 --> 00:03:36,805
See for yourself.
33
00:04:15,593 --> 00:04:16,928
Bravo. Come, Rambo.
34
00:04:17,345 --> 00:04:19,931
Who am I?
- I don't know, sir.
35
00:04:20,223 --> 00:04:21,558
Bheem Singh Chandel!
36
00:04:22,726 --> 00:04:24,477
Why did you stop my car?
- I received a tip from control room..
37
00:04:24,477 --> 00:04:27,063
...that this is a stolen car?
38
00:04:27,689 --> 00:04:28,898
The tip was right.
39
00:04:29,315 --> 00:04:30,400
Let me go.
40
00:04:30,984 --> 00:04:32,402
Let me go.
41
00:04:33,236 --> 00:04:34,571
You didn't let me go.
42
00:04:48,877 --> 00:04:50,795
Sir, what do you
want me to do with it?
43
00:04:51,629 --> 00:04:53,381
Incinerate it!
- Why?
44
00:04:53,965 --> 00:04:55,133
Don't leave behind a single piece.
45
00:04:55,341 --> 00:04:59,304
But, sir's, this is a brand new car.
46
00:05:00,597 --> 00:05:02,056
The police are looking for it.
47
00:05:03,349 --> 00:05:04,434
I can't keep it.
48
00:05:05,810 --> 00:05:07,687
What now?
- Arrange for a new car.
49
00:05:08,730 --> 00:05:09,939
This time from a different state.
50
00:05:11,107 --> 00:05:14,194
Sir, I know a guy who's a pro.
51
00:05:14,736 --> 00:05:19,699
He can steal cars like
stealing candy from a baby.
52
00:05:25,747 --> 00:05:27,582
Where can I find him?
- Delhi.
53
00:05:57,111 --> 00:05:58,279
How much longer, Babli?
54
00:05:58,613 --> 00:05:59,948
I'm unlocking the steering, T2!
55
00:06:00,240 --> 00:06:01,074
Be patient!
56
00:06:09,833 --> 00:06:10,959
What the..
57
00:06:19,467 --> 00:06:20,343
Watchman!
58
00:06:20,802 --> 00:06:21,928
Hey, watchman!
59
00:06:22,428 --> 00:06:23,805
Watchman!
60
00:06:26,224 --> 00:06:27,016
Watchman!
61
00:06:30,520 --> 00:06:31,312
Hello.
62
00:06:45,410 --> 00:06:47,036
30 seconds, T2. Are you ready?
63
00:06:47,287 --> 00:06:48,121
Ready.
64
00:06:52,917 --> 00:06:55,044
Watchman, who's car is this?
65
00:06:55,712 --> 00:06:56,462
Mr. Dutta's.
66
00:06:56,796 --> 00:06:58,548
Go wake him up!
What's this nonsense!
67
00:07:04,596 --> 00:07:05,638
Mr. Sharma..
- Hey!
68
00:07:05,638 --> 00:07:07,056
My sleep's ruined.
- Whose inside the car?
69
00:07:07,265 --> 00:07:08,224
Who's driving it?
70
00:07:08,224 --> 00:07:09,893
Watchman, come here.
- Watchman, come here.
71
00:07:09,893 --> 00:07:11,769
Hurry up!
- Thief! Thief! - Coming, sir.
72
00:07:12,020 --> 00:07:13,104
Thief! Catch him. Thief!
73
00:07:13,354 --> 00:07:14,272
There he goes.
74
00:07:14,439 --> 00:07:17,108
What do we pay you for?
- Four...three...two..
75
00:07:17,108 --> 00:07:18,026
Come here.
- stop him.
76
00:07:19,485 --> 00:07:21,362
Stop him.
- He'll escape.
77
00:07:56,814 --> 00:07:58,816
Get up, Chautala.
78
00:08:00,234 --> 00:08:02,528
Your snoring is creating a ruckus.
79
00:08:02,904 --> 00:08:04,113
It'll drive all the criminals away.
80
00:08:04,405 --> 00:08:05,239
Get up.
81
00:08:05,448 --> 00:08:07,951
Let me sleep, dear.
82
00:08:08,284 --> 00:08:10,328
Boys are returning
from the disco drunk.
83
00:08:10,662 --> 00:08:12,038
Make some dough.
84
00:08:12,246 --> 00:08:13,289
Get up.
85
00:08:13,289 --> 00:08:15,959
Shut up. Shut up.
86
00:08:16,501 --> 00:08:18,252
You're always objecting.
87
00:08:18,586 --> 00:08:20,630
Don't talk nonsense.
88
00:08:20,922 --> 00:08:22,006
You married me.
89
00:08:22,465 --> 00:08:23,549
You'll have to abide by it.
90
00:08:23,841 --> 00:08:25,927
Just two months left
for your retirement.
91
00:08:26,344 --> 00:08:27,679
Make some dough.
92
00:08:27,971 --> 00:08:30,139
Otherwise I'll make you regret it.
93
00:08:30,974 --> 00:08:33,226
Someday I'll strangle
you in your sleep.
94
00:08:33,226 --> 00:08:34,185
I'll strangle you.
95
00:08:34,185 --> 00:08:36,437
Go on.
- Stupid woman.
96
00:08:36,437 --> 00:08:38,982
Saddiram. I told you to fix this door.
97
00:08:38,982 --> 00:08:39,857
Go on.
98
00:08:44,195 --> 00:08:45,446
Oh no. Cops!
99
00:08:49,867 --> 00:08:51,327
Stop. stop.
100
00:09:01,295 --> 00:09:02,171
Take off the glasses.
101
00:09:06,634 --> 00:09:07,927
Where are you coming from, son?
102
00:09:08,720 --> 00:09:09,637
Office.
103
00:09:10,013 --> 00:09:11,055
At this hour?
104
00:09:11,639 --> 00:09:13,599
You must be drunk!
105
00:09:16,185 --> 00:09:17,729
Your breath smells like onions.
106
00:09:18,479 --> 00:09:19,313
Show me your licence.
107
00:09:19,313 --> 00:09:20,148
Licence.
108
00:09:25,820 --> 00:09:26,779
Babli..
109
00:09:26,779 --> 00:09:28,031
Babli?
110
00:09:29,032 --> 00:09:30,074
What kind of a name is that?
111
00:09:30,324 --> 00:09:33,161
It's written on the licence,
so it must be true.
112
00:09:34,037 --> 00:09:35,455
Acting smart.
113
00:09:36,372 --> 00:09:37,623
No surname?
114
00:09:38,624 --> 00:09:39,459
No.
115
00:09:39,959 --> 00:09:42,336
What about father's name?
- I don't have a father.
116
00:09:43,254 --> 00:09:44,213
Is he dead?
117
00:09:46,257 --> 00:09:47,175
I don't know.
118
00:09:47,175 --> 00:09:49,385
Is he your father or not?
119
00:09:49,886 --> 00:09:50,970
Forget it, uncle. Please.
120
00:09:51,220 --> 00:09:52,430
He has no parents.
121
00:09:52,638 --> 00:09:54,974
He was raised in an orphanage.
122
00:09:55,808 --> 00:09:56,768
He's an orphan.
123
00:09:56,934 --> 00:09:58,227
Is that so?
- Yes.
124
00:09:58,811 --> 00:09:59,771
Is that so?
125
00:10:00,146 --> 00:10:03,816
Son, you should've said that before.
126
00:10:04,275 --> 00:10:07,820
You're an orphan and I've no children.
127
00:10:08,154 --> 00:10:09,864
Surprising.
- Surprising, right?
128
00:10:09,864 --> 00:10:11,282
Our stories are similar.
129
00:10:12,033 --> 00:10:14,202
All units alert!
There's been a car theft.
130
00:10:14,494 --> 00:10:18,539
Red Vento, no. DL-03-AM-9131.
131
00:10:18,748 --> 00:10:19,749
Get going.
- All alert!
132
00:10:19,749 --> 00:10:26,255
Stolen car, Red vento, no.
DL-03-AM-9131.
133
00:10:39,936 --> 00:10:41,521
Rascal, stop the car.
134
00:10:41,729 --> 00:10:42,939
Stop at the side.
135
00:10:43,231 --> 00:10:44,649
Are you deaf?
136
00:10:44,941 --> 00:10:46,400
I said stop the car. Stop the car.
137
00:10:46,400 --> 00:10:47,944
Trying to escape with a stolen car.
138
00:10:50,947 --> 00:10:53,658
You don't know how to drive.
139
00:10:58,746 --> 00:11:01,082
Come on.
- Where? - Turn around. Turn around.
140
00:11:01,499 --> 00:11:02,875
You bumped the car.
141
00:11:09,841 --> 00:11:11,592
Right, right.
142
00:11:19,267 --> 00:11:24,063
Stolen car, Red vento, no.
DL-03-AM-9131.
143
00:11:24,772 --> 00:11:26,440
Stop. Stop. Stop.
144
00:11:28,568 --> 00:11:29,652
The stolen car.
145
00:11:29,944 --> 00:11:31,404
That's the stolen car.
146
00:11:31,404 --> 00:11:32,572
Back. Back. Back.
147
00:11:32,864 --> 00:11:34,365
Stop. Where are you running to?
148
00:11:34,365 --> 00:11:35,283
Catch him.
149
00:11:35,283 --> 00:11:36,325
Stop.
150
00:11:42,456 --> 00:11:43,499
Stop the car.
151
00:11:43,499 --> 00:11:44,667
Get off.
152
00:11:49,046 --> 00:11:51,257
Why you..
153
00:11:52,925 --> 00:11:54,260
You'll get us killed.
154
00:12:04,395 --> 00:12:05,730
Corner him. Corner him.
155
00:12:26,375 --> 00:12:27,501
What are you doing?
156
00:12:27,960 --> 00:12:30,838
Getting romantic.
- Shut up. Follow the car.
157
00:12:45,269 --> 00:12:46,771
Take that. Take that.
158
00:12:48,481 --> 00:12:49,607
Move aside.
159
00:12:58,157 --> 00:13:01,744
They're speeding towards
south Block from India Gate.
160
00:13:01,994 --> 00:13:02,995
Send backup.
161
00:13:03,204 --> 00:13:05,206
Drive faster.
- I am driving fast.
162
00:13:05,414 --> 00:13:06,540
This isn't a Mercedes.
163
00:13:20,429 --> 00:13:21,555
Move!
164
00:13:22,848 --> 00:13:23,975
Foolish woman.
165
00:13:24,267 --> 00:13:25,309
Catch them all.
166
00:13:25,685 --> 00:13:27,812
Rascals, drinking and driving.
167
00:13:28,020 --> 00:13:29,397
Arrest them.
168
00:13:32,400 --> 00:13:33,609
The rascal escaped.
169
00:13:34,193 --> 00:13:35,236
He ran away.
170
00:13:35,903 --> 00:13:36,904
Babli.
171
00:13:37,863 --> 00:13:38,406
Babli.
172
00:14:10,813 --> 00:14:12,648
"You were born nude."
173
00:14:12,648 --> 00:14:14,400
"So what are you ashamed of?"
174
00:14:14,567 --> 00:14:17,486
"No mom, dad or faith."
175
00:14:18,154 --> 00:14:19,864
"Stern with the wisecracks."
176
00:14:19,864 --> 00:14:21,699
"Soft with the innocent."
177
00:14:21,907 --> 00:14:25,119
"Just fun all the time, just fun."
178
00:14:25,411 --> 00:14:28,539
"Come show everyone, be.."
179
00:14:28,914 --> 00:14:31,876
"Open your heart,
stick out your chest, be.."
180
00:14:32,668 --> 00:14:36,297
"Come show everyone, be shameless."
181
00:14:36,547 --> 00:14:39,633
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
182
00:14:39,967 --> 00:14:43,387
"Come sway to the beat, be shameless."
183
00:14:43,679 --> 00:14:47,725
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
184
00:14:47,725 --> 00:14:49,226
"We're unscrupulous."
185
00:14:49,226 --> 00:14:51,479
"We're the devils."
186
00:14:51,479 --> 00:14:55,024
"We get high and shout shameless."
187
00:14:55,024 --> 00:14:56,776
"We're unscrupulous."
188
00:14:56,776 --> 00:14:58,402
"We're the devils."
189
00:14:58,694 --> 00:15:02,073
"We get high and shout shameless."
190
00:15:08,829 --> 00:15:10,790
"We do all our deeds."
191
00:15:10,790 --> 00:15:12,583
"Without caring about the price."
192
00:15:12,583 --> 00:15:15,544
"We never break a promise."
193
00:15:16,670 --> 00:15:19,757
"We start it and only we end it."
194
00:15:20,049 --> 00:15:23,594
"We'll break all your illusions."
195
00:15:23,594 --> 00:15:27,139
"Come show everyone, be shameless."
196
00:15:27,431 --> 00:15:30,768
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
197
00:15:31,018 --> 00:15:34,397
"Come sway to the beat, be shameless."
198
00:15:35,022 --> 00:15:38,526
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
199
00:15:51,956 --> 00:15:54,375
"Radical! Radical!"
200
00:15:54,625 --> 00:15:56,168
"Locking horns is in my blood."
201
00:15:56,460 --> 00:15:58,003
"Abnormal! Abnormal!"
202
00:15:58,295 --> 00:15:59,839
"I'll give everyone
a run for their money."
203
00:16:00,047 --> 00:16:01,632
"My gait's unique."
204
00:16:01,882 --> 00:16:03,467
"It makes everyone go crazy."
205
00:16:03,717 --> 00:16:05,511
"Every time I rock my legs."
206
00:16:05,511 --> 00:16:07,721
"I make the world rock with me."
207
00:16:10,975 --> 00:16:14,687
"We're romantic at heart."
208
00:16:15,104 --> 00:16:18,732
'We dazzle you with our moves."
209
00:16:18,941 --> 00:16:22,027
"First we try to cajole with love."
210
00:16:22,403 --> 00:16:25,823
"Otherwise we declare war."
211
00:16:26,031 --> 00:16:32,997
"Anyone we point at,
gets drawn to me."
212
00:16:33,205 --> 00:16:39,837
"If we hurt anyone,
we also soothe his pain."
213
00:16:39,837 --> 00:16:41,547
"We'll snatch you.."
214
00:16:47,011 --> 00:16:50,598
"We'll snatch you from yourself."
215
00:16:50,848 --> 00:16:54,185
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
216
00:16:54,518 --> 00:16:58,147
"Come sway to the beat, be shameless."
217
00:16:58,355 --> 00:17:01,984
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
218
00:17:01,984 --> 00:17:03,903
"We're unscrupulous."
219
00:17:04,153 --> 00:17:05,863
"We're the devils."
220
00:17:05,863 --> 00:17:09,325
"We get high and shout shameless."
221
00:17:09,533 --> 00:17:11,076
"We're unscrupulous."
222
00:17:11,410 --> 00:17:13,204
"We're the devils."
223
00:17:13,412 --> 00:17:17,416
"We get high and shout shameless."
224
00:17:28,677 --> 00:17:29,970
Wow!
225
00:17:30,804 --> 00:17:32,932
It's our new car, ma'am.
Mercedes Benz A-Class.
226
00:17:33,474 --> 00:17:34,350
It's hot.
227
00:17:34,808 --> 00:17:35,726
I love it.
228
00:17:36,143 --> 00:17:37,144
Maybe your next car!
229
00:17:37,561 --> 00:17:39,688
But the one you bought,
B-Class, isn't bad either.
230
00:17:40,189 --> 00:17:41,065
That's true.
231
00:17:41,065 --> 00:17:42,358
Your lease agreement
papers are ready, ma'am.
232
00:17:42,650 --> 00:17:43,651
Let's go then.
233
00:17:48,989 --> 00:17:50,032
Thank you.
234
00:17:50,032 --> 00:17:52,076
Congratulations, ma'am.
- Thank you.
235
00:17:59,875 --> 00:18:01,835
I'm gonna get you, guys.
236
00:18:03,587 --> 00:18:05,381
Slow down, dear.
- Why, mom?
237
00:18:05,381 --> 00:18:06,757
We're riding a Mercedes!
238
00:18:08,050 --> 00:18:09,134
Quiet!
239
00:18:14,390 --> 00:18:15,558
Slow down!
240
00:18:21,939 --> 00:18:24,191
Hold on! Hold on! Hold on!
241
00:18:30,864 --> 00:18:32,116
That's called driving.
242
00:18:32,658 --> 00:18:34,577
And people say women can't drive.
243
00:18:34,910 --> 00:18:36,870
They're absolutely right.
- Mom.
244
00:18:37,830 --> 00:18:40,541
You can't walk properly,
thank God I bought a car.
245
00:18:40,916 --> 00:18:42,251
This isn't a car.
246
00:18:42,543 --> 00:18:44,670
It's a short-cut to suicide.
247
00:18:44,962 --> 00:18:45,921
Oh my!
248
00:18:46,505 --> 00:18:48,257
Just wasting money.
249
00:18:48,757 --> 00:18:49,758
You could've bought a scooter.
250
00:18:50,175 --> 00:18:51,302
Don't you get it?
251
00:18:51,635 --> 00:18:53,137
It's my classmate's wedding.
252
00:18:53,554 --> 00:18:55,139
The entire batch is going to be there.
253
00:18:55,431 --> 00:18:56,348
Trying to teach me!
254
00:18:56,640 --> 00:18:58,309
They all come in expensive cars, mom.
255
00:18:58,726 --> 00:18:59,935
Imported ones.
256
00:19:00,352 --> 00:19:01,645
I was the star of my college.
257
00:19:01,979 --> 00:19:03,147
You think I'll go on a scooter?
258
00:19:03,606 --> 00:19:05,065
We need to show-off a little.
259
00:19:05,357 --> 00:19:09,236
Girls shouldn't show-off too much.
260
00:19:09,695 --> 00:19:11,280
What's this?
- What?
261
00:19:11,780 --> 00:19:15,075
Mom.
- Try not showing off so much.
262
00:19:15,409 --> 00:19:16,702
Why don't you get married too?
263
00:19:17,077 --> 00:19:19,038
With whom?
I need a proper groom.
264
00:19:19,455 --> 00:19:21,040
Do you want me to find one?
- Forget it.
265
00:19:21,457 --> 00:19:23,417
You'll just bring another
clerk or accountant..
266
00:19:23,417 --> 00:19:24,418
...like you did the last time.
267
00:19:24,877 --> 00:19:25,961
Tara.
268
00:19:26,879 --> 00:19:28,881
Your father was an accountant as well.
269
00:19:29,423 --> 00:19:31,342
But he loved me as much.
270
00:19:31,884 --> 00:19:33,344
Mom, you just don't get it.
271
00:19:33,969 --> 00:19:35,387
I want class. Class.
272
00:19:35,888 --> 00:19:37,973
Status. Respect. Position.
273
00:19:38,349 --> 00:19:39,433
Sense of humour.
274
00:19:39,642 --> 00:19:42,561
You want Rahul Gandhi.
- Why not? He's cute.
275
00:19:42,936 --> 00:19:44,772
Pardon me. You can find one yourself.
276
00:19:45,981 --> 00:19:46,899
I told you.
277
00:19:47,399 --> 00:19:48,776
Not again.
278
00:19:52,780 --> 00:19:54,907
Master.
- You're here.
279
00:19:55,240 --> 00:19:56,867
Tilu, did you shit again?
280
00:19:57,201 --> 00:19:58,869
My child.
281
00:19:59,536 --> 00:20:02,456
That's 50000, master. You can count them.
- I see.
282
00:20:04,541 --> 00:20:06,418
You give all your earnings to us.
283
00:20:08,003 --> 00:20:09,963
Save some for yourself, son.
284
00:20:10,464 --> 00:20:11,590
What will I do with money?
285
00:20:11,882 --> 00:20:12,716
You're there for me.
286
00:20:13,092 --> 00:20:14,134
Now change my underpants.
287
00:20:15,219 --> 00:20:17,054
Naughty!
288
00:20:17,262 --> 00:20:18,472
Come on.
289
00:20:21,934 --> 00:20:23,310
Stop him.
290
00:20:24,520 --> 00:20:25,979
Get the ball. Get the ball.
291
00:20:26,188 --> 00:20:27,815
Stop him.
292
00:20:28,857 --> 00:20:30,776
Get the ball.
293
00:20:41,453 --> 00:20:42,705
So, Pele, you're sc***d.
294
00:20:43,247 --> 00:20:43,997
Come on, handover the lollypop.
295
00:20:44,581 --> 00:20:45,582
Come on...
296
00:20:55,467 --> 00:20:58,721
Babli. You're bound
to get hurt while playing.
297
00:21:00,013 --> 00:21:01,181
Babli.
298
00:21:01,890 --> 00:21:04,727
How long will you father
these children alone?
299
00:21:05,561 --> 00:21:08,272
They need a mother to look after them.
300
00:21:08,814 --> 00:21:11,775
What if they all grow
up to be thieves like you?
301
00:21:26,874 --> 00:21:28,250
Babli. How's this?
302
00:21:36,550 --> 00:21:37,509
Surprising.
303
00:21:38,010 --> 00:21:39,094
T2.
- Yes.
304
00:21:39,386 --> 00:21:40,512
Look.
305
00:21:41,638 --> 00:21:43,307
Fine. Let's jack that one.
306
00:21:44,266 --> 00:21:46,935
Not the car, look at the driver.
307
00:22:00,949 --> 00:22:02,785
The driver's hot.
308
00:22:03,202 --> 00:22:05,829
Not a single dent all over the body.
309
00:22:06,205 --> 00:22:07,748
Mind your language.
310
00:22:08,248 --> 00:22:09,917
She's your sister-in-law.
311
00:22:10,250 --> 00:22:11,543
Hello, madam.
312
00:22:16,256 --> 00:22:17,216
Your money.
313
00:22:20,552 --> 00:22:21,553
No, it's not mine.
314
00:22:21,804 --> 00:22:25,140
I see. They're not mine either.
315
00:22:26,183 --> 00:22:27,226
Let's share them equally.
316
00:22:27,684 --> 00:22:29,394
It doesn't belong to anyone.
317
00:22:29,937 --> 00:22:32,064
By the way, what's your name?
318
00:22:34,733 --> 00:22:36,235
You forgot my name so soon?
319
00:22:37,110 --> 00:22:38,278
Then surely you don't remember
320
00:22:38,278 --> 00:22:39,321
...my phone number and address either.
321
00:22:41,240 --> 00:22:43,951
Look, mister. Whoever you are.
322
00:22:44,284 --> 00:22:45,661
This way of asking someone's name..
323
00:22:45,869 --> 00:22:47,579
...through fallen notes is very old.
324
00:22:48,205 --> 00:22:49,414
And this hotel's security..
325
00:22:49,623 --> 00:22:51,208
...is absolutely fresh from the gym.
326
00:22:51,708 --> 00:22:54,586
One call and they'll come
here to show their efficiency.
327
00:22:55,003 --> 00:22:56,839
I think you're upset, beautiful.
328
00:22:57,422 --> 00:22:58,257
No.
329
00:22:58,549 --> 00:23:00,217
Actually,
my friend's getting married..
330
00:23:00,217 --> 00:23:02,135
...so I am very happy.
331
00:23:03,679 --> 00:23:05,222
But you better get lost.
332
00:23:05,889 --> 00:23:07,891
I could get upset any moment now.
333
00:23:08,559 --> 00:23:09,476
Get it.
334
00:23:10,561 --> 00:23:12,896
By the way, thanks for the compliment.
335
00:23:20,696 --> 00:23:23,949
Men in Black.
She's Mission Impossible.
336
00:23:24,491 --> 00:23:25,534
You can't win over her!
337
00:23:26,827 --> 00:23:27,911
Want to bet?
338
00:23:28,745 --> 00:23:30,581
Here you go. I lose.
339
00:23:31,498 --> 00:23:32,833
Now get to work.
340
00:23:33,292 --> 00:23:35,294
I want this sister-in-law.
341
00:24:00,652 --> 00:24:02,404
"All the boys in my neighbourhood.."
342
00:24:02,404 --> 00:24:04,781
"..Stare at me from their windows."
343
00:24:08,118 --> 00:24:11,496
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
344
00:24:11,914 --> 00:24:15,334
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
345
00:24:15,334 --> 00:24:18,921
"But I fooled everyone
and tossed my heart to you."
346
00:24:19,296 --> 00:24:22,799
"I lost my heart in your lane."
347
00:24:23,091 --> 00:24:26,303
"I lost my heart in your lane."
348
00:24:26,845 --> 00:24:30,390
"I lost my heart in your lane."
349
00:24:30,641 --> 00:24:34,186
"I lost my heart in your lane."
350
00:24:34,394 --> 00:24:38,565
"Don't lie, no one stares at you."
351
00:24:41,860 --> 00:24:45,280
"Don't lie, no one stares at you."
352
00:24:45,614 --> 00:24:49,159
"Don't lie, no one stares at you."
353
00:24:49,534 --> 00:24:52,746
"Whom do you fool and keep saying?"
354
00:24:53,121 --> 00:24:56,416
"I lost my heart in your lane."
355
00:24:56,875 --> 00:25:00,837
"I lost my heart in your lane."
356
00:25:01,171 --> 00:25:04,049
"I lost my heart in your lane."
357
00:25:04,383 --> 00:25:08,011
"I lost my heart in your lane."
358
00:25:22,943 --> 00:25:26,363
"We're kings of our will."
359
00:25:26,947 --> 00:25:30,242
"Stealing a heart is easy for us."
360
00:25:30,492 --> 00:25:34,037
"My gait's unique."
361
00:25:34,371 --> 00:25:37,916
"It'll take you a lifetime,
to win over me."
362
00:25:38,166 --> 00:25:41,670
"Better get it done,
get the entry of your heart done."
363
00:25:41,920 --> 00:25:45,257
"Take my signature,
I tossed my heart to you."
364
00:25:45,674 --> 00:25:48,427
"I lost my heart in your lane."
365
00:25:49,136 --> 00:25:52,848
"I lost my heart in your lane."
366
00:25:53,223 --> 00:25:54,182
"I lost it.."
367
00:25:54,182 --> 00:25:55,017
"I lost it.."
368
00:25:55,017 --> 00:25:56,601
"I lost it.."
369
00:25:56,852 --> 00:25:58,562
"I lost it.."
370
00:25:58,770 --> 00:26:00,480
"I lost it.."
371
00:26:00,689 --> 00:26:04,067
"I lost my heart,
darling, in your lane."
372
00:26:04,359 --> 00:26:07,904
"I lost my heart,
beauty, in your lane."
373
00:26:19,249 --> 00:26:22,836
"Youth is so brazen."
374
00:26:23,170 --> 00:26:26,506
"Once it passes away,
never comes back."
375
00:26:26,715 --> 00:26:30,427
"Better get lost, you're such a liar."
376
00:26:30,635 --> 00:26:34,056
"There's no truth in your charade."
377
00:26:34,389 --> 00:26:37,851
"Come, let's take this relation further."
378
00:26:38,143 --> 00:26:41,646
"Let's play the game of love,
come see me on the rooftop."
379
00:26:41,980 --> 00:26:45,192
"I lost my heart,
darling, in your lane."
380
00:26:45,567 --> 00:26:48,945
"I lost my heart,
beauty, in your lane."
381
00:26:49,362 --> 00:26:52,949
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
382
00:26:53,158 --> 00:26:56,745
"Don't lie, no one stares at you."
383
00:26:56,995 --> 00:27:00,457
"Whom do you fool and keep saying?"
384
00:27:00,665 --> 00:27:03,919
"I lost my heart in your lane."
385
00:27:04,252 --> 00:27:07,798
"I lost my heart in your lane."
386
00:27:08,131 --> 00:27:11,635
"I lost my heart,
darling, in your lane."
387
00:27:12,135 --> 00:27:15,472
"I lost my heart,
darling, in your lane."
388
00:27:19,351 --> 00:27:22,729
"We're lovers,
we'll unite the hearts."
389
00:27:23,146 --> 00:27:26,858
"We'll leave you good for nothing."
390
00:27:27,150 --> 00:27:30,112
"You like a good struggle."
391
00:27:30,487 --> 00:27:34,116
"We're popular for
doing as we please."
392
00:27:34,574 --> 00:27:35,867
"I lost it.."
393
00:27:35,867 --> 00:27:38,328
"I lost it.."
394
00:27:39,454 --> 00:27:42,249
"I lost it.."
395
00:27:42,541 --> 00:27:43,750
"I lost it.."
396
00:27:43,750 --> 00:27:45,836
"I lost it.."
397
00:27:46,002 --> 00:27:47,129
"I lost it.."
398
00:27:47,129 --> 00:27:49,881
"I lost it.."
399
00:28:19,119 --> 00:28:20,370
What are you doing?
400
00:28:21,496 --> 00:28:22,497
What happened?
401
00:28:24,624 --> 00:28:26,376
Something pricked me.
402
00:28:29,337 --> 00:28:31,840
Cell phone?
403
00:28:32,507 --> 00:28:33,758
Where did that come from?
404
00:28:34,551 --> 00:28:36,344
It's okay, T2. Get some sleep.
405
00:28:36,636 --> 00:28:37,804
Cell phone.
406
00:28:38,513 --> 00:28:40,599
Your batteries are
too charged these days.
407
00:28:41,141 --> 00:28:42,893
It vibrates every morning.
408
00:28:43,268 --> 00:28:44,394
Get married.
409
00:28:44,728 --> 00:28:47,022
I can't handle your
cell phone every morning.
410
00:28:48,064 --> 00:28:49,649
Just because anyone
doesn't say a thing..
411
00:28:49,649 --> 00:28:51,318
...he's spreading this filth around.
412
00:29:07,542 --> 00:29:09,252
Are you done yet?
413
00:29:14,299 --> 00:29:15,634
Come out now.
414
00:29:16,176 --> 00:29:18,178
Do you want to flush
out your intestines?
415
00:29:18,511 --> 00:29:21,264
Let me finish, you witch.
416
00:29:21,264 --> 00:29:22,807
You'll develop piles.
417
00:29:23,225 --> 00:29:25,268
You should start taking laxatives.
- Shut up!
418
00:29:25,810 --> 00:29:30,690
Not piles,
I'll die of heart-attack first.
419
00:29:31,024 --> 00:29:34,027
Forget it. You're thick-skinned.
420
00:29:34,319 --> 00:29:35,654
You won't die so easily.
421
00:29:36,279 --> 00:29:37,489
I wish you had died earlier..
422
00:29:37,489 --> 00:29:38,573
...then I could've remarried again.
423
00:29:38,907 --> 00:29:40,325
At least I would've had a child.
424
00:29:40,325 --> 00:29:42,869
If you want a child,
why don't you adopt one?
425
00:29:43,328 --> 00:29:45,038
You're always cussing me.
426
00:29:45,038 --> 00:29:46,248
I'll kill you.
427
00:29:46,248 --> 00:29:49,042
Oh my AK 47.
428
00:29:49,334 --> 00:29:52,379
You can't sh*t properly,
you think you can kill me.
429
00:29:52,629 --> 00:29:53,672
Shut up I said.
430
00:29:54,130 --> 00:29:55,340
Why do you humiliate me every day?
431
00:29:55,590 --> 00:29:57,259
To help build pressure, Chaudhary.
432
00:29:57,676 --> 00:29:59,302
You know,
every husband in this world..
433
00:29:59,302 --> 00:30:01,721
...start's sh***ing
hearing their wife's name.
434
00:30:02,097 --> 00:30:03,556
But why don't you?
435
00:30:03,556 --> 00:30:05,350
I'll show you.. Just wait..
436
00:30:22,575 --> 00:30:24,452
I feel fresh, sweetheart.
437
00:30:25,870 --> 00:30:27,706
You're my cure to every problem.
438
00:30:28,123 --> 00:30:31,668
If it wasn't for your cussing,
I could never sh*t in the morning.
439
00:30:32,043 --> 00:30:33,420
I'm indebted to you.
440
00:30:33,420 --> 00:30:35,964
Now go, get me hot breakfast.
441
00:30:39,342 --> 00:30:40,844
I feel light as a feather.
442
00:30:40,844 --> 00:30:41,803
Feather
443
00:30:53,481 --> 00:30:54,733
Aunt.
444
00:30:55,775 --> 00:30:57,777
Aunt, did you eat
honey before you slept?
445
00:30:58,153 --> 00:30:59,487
You're looking so sweet.
446
00:30:59,696 --> 00:31:01,197
Don't talk nonsense, Babli.
447
00:31:01,614 --> 00:31:02,907
Fine, I've a request.
448
00:31:03,241 --> 00:31:05,368
When you come back on the
roof to take off your clothes..
449
00:31:05,618 --> 00:31:06,786
...give me a miss call.
450
00:31:07,203 --> 00:31:08,788
I'll come and take off mine as well.
451
00:31:10,123 --> 00:31:11,499
Shut up, shameless.
452
00:31:11,791 --> 00:31:14,294
You're a grownup now,
don't you feel ashamed?
453
00:31:14,461 --> 00:31:15,587
Nonsense.
454
00:31:15,587 --> 00:31:17,172
No manners. I'll beat you.
455
00:31:24,220 --> 00:31:26,181
Let's go, T2.
How much longer will you take?
456
00:31:26,806 --> 00:31:29,059
I can't find my socks.
457
00:31:29,434 --> 00:31:31,519
I can't wear shoes without my socks.
458
00:31:40,653 --> 00:31:41,696
Here.
459
00:31:44,282 --> 00:31:45,325
What's this?
460
00:31:45,325 --> 00:31:46,201
Padding.
461
00:31:46,493 --> 00:31:47,660
The girl's do it.
462
00:31:47,952 --> 00:31:49,371
Give's a good impression.
463
00:31:54,376 --> 00:31:55,668
You can keep making a good impression.
464
00:31:55,919 --> 00:31:57,379
I'll wear my shoes without socks.
465
00:32:07,764 --> 00:32:09,432
Return my Rs.100.
466
00:32:09,974 --> 00:32:11,726
How can you just find sister-in-law?
467
00:32:12,310 --> 00:32:13,812
You don't know her name either.
468
00:32:14,854 --> 00:32:17,357
Beauty! That's her name.
469
00:32:18,358 --> 00:32:19,234
Beauty!
470
00:32:21,486 --> 00:32:23,113
And what's her surname? Parlour?
471
00:32:23,613 --> 00:32:24,781
Beauty!
472
00:32:26,324 --> 00:32:27,158
Keep at it.
473
00:32:27,617 --> 00:32:28,910
You'll definitely find her on Google.
474
00:32:29,828 --> 00:32:31,413
Mister. How much for JACKFRUIT?
475
00:32:31,621 --> 00:32:33,498
Rs. 200 a kilo.
476
00:32:33,873 --> 00:32:35,542
Fine, 150 for you.
477
00:32:36,251 --> 00:32:37,460
What the..
478
00:32:38,920 --> 00:32:40,713
What happened, aunt?
479
00:32:40,964 --> 00:32:41,840
Rascal!
480
00:32:42,048 --> 00:32:43,633
You made her faint with
your increased prices..
481
00:32:43,633 --> 00:32:44,551
...and tore my shirt.
482
00:32:44,843 --> 00:32:46,136
Sir..
- Take that. - What did I do?
483
00:32:47,303 --> 00:32:48,263
Hello.
484
00:32:49,639 --> 00:32:50,682
Aunt.
485
00:32:52,350 --> 00:32:54,018
Get up, aunt. We'll pay for the stuff.
486
00:32:54,310 --> 00:32:55,895
You fool, give me a hand.
487
00:32:56,521 --> 00:32:57,397
Come on.
488
00:32:57,397 --> 00:32:58,314
Come on.
489
00:32:58,857 --> 00:33:00,650
That's my home, son. stop.
490
00:33:00,984 --> 00:33:03,278
Stop. stop, son.
491
00:33:04,654 --> 00:33:06,197
This?
- Yes.
492
00:33:08,533 --> 00:33:10,285
I can't open this door, son.
493
00:33:10,785 --> 00:33:12,162
Is it broken?
494
00:33:13,955 --> 00:33:14,914
Oh, God!
495
00:33:14,914 --> 00:33:16,749
My back's broken.
- slowly, aunt. slowly.
496
00:33:18,460 --> 00:33:20,211
Come back soon.
- Yeah, sit tight.
497
00:33:20,420 --> 00:33:24,048
I wish God had given
me a son like you.
498
00:33:24,549 --> 00:33:26,134
Not possible at this age, aunt.
499
00:33:26,509 --> 00:33:27,802
But you can get a son-in-law.
500
00:33:28,553 --> 00:33:29,596
Do you have a daughter?
501
00:33:29,596 --> 00:33:30,472
Low-life.
502
00:33:30,472 --> 00:33:31,389
Come, son.
503
00:33:31,389 --> 00:33:32,849
Keep it on the table.
504
00:33:33,975 --> 00:33:35,226
Tara.
505
00:33:35,477 --> 00:33:37,312
Tara.
- Coming, mom.
506
00:33:38,021 --> 00:33:38,938
My knees.
507
00:33:39,397 --> 00:33:40,773
You?
- You!
508
00:33:41,065 --> 00:33:42,400
The one I searched for everywhere..
509
00:33:42,400 --> 00:33:43,443
...was actually at the
back of my torn shirt.
510
00:33:43,818 --> 00:33:45,612
What are you doing here?
- I'll tell you.
511
00:33:45,862 --> 00:33:47,739
To get my buttons stitched.
- This is not a tailor-shop.
512
00:33:47,906 --> 00:33:48,823
You have no manners.
513
00:33:48,823 --> 00:33:49,908
Like you do.
- I..
514
00:33:50,074 --> 00:33:51,242
Walking in a house
filled with ladies..
515
00:33:51,242 --> 00:33:52,076
...with an unbuttoned shirt.
- But I..
516
00:33:52,285 --> 00:33:54,871
Where else do you want me to go?
- Your mom tore my shirt..
517
00:33:54,871 --> 00:33:55,788
Shut up!
518
00:33:55,788 --> 00:33:57,916
Why would my mom tear
your clothes at this age?
519
00:33:58,208 --> 00:33:59,459
Quiet!
520
00:34:01,419 --> 00:34:02,545
Let me tell you.
521
00:34:03,004 --> 00:34:04,797
I went to the market.
522
00:34:05,173 --> 00:34:06,216
It was really hot.
523
00:34:06,466 --> 00:34:08,676
I felt dizzy and was falling down.
524
00:34:08,927 --> 00:34:11,471
My hand got stuck in his shirt.
525
00:34:11,846 --> 00:34:13,848
And all the buttons of
this poor boy's shirt broke.
526
00:34:14,307 --> 00:34:17,894
And he's such a decent guy,
he brought me home.
527
00:34:18,269 --> 00:34:21,648
Instead of showing some hospitality..
528
00:34:21,648 --> 00:34:22,982
...you're rebuking him.
529
00:34:23,233 --> 00:34:24,609
Right, aunt, this isn't correct.
530
00:34:24,901 --> 00:34:27,695
Shall I take off my shirt, or..
531
00:34:27,695 --> 00:34:29,239
...will you stitch
it while I'm wearing it?
532
00:34:51,135 --> 00:34:53,388
You're so hairy!
533
00:35:04,899 --> 00:35:06,025
Keep your shirt here.
534
00:35:06,651 --> 00:35:07,986
I'll get it fixed in a day or two.
535
00:35:11,614 --> 00:35:12,407
How am I looking?
536
00:35:17,412 --> 00:35:17,912
What's wrong, aunt?
537
00:35:19,080 --> 00:35:20,039
Feeling dizzy again?
538
00:35:21,541 --> 00:35:23,001
It reminded me of her papa.
539
00:35:23,960 --> 00:35:26,713
He looked handsome just
like you in this shirt.
540
00:35:27,505 --> 00:35:28,715
Doesn't he look handsome anymore?
541
00:35:29,465 --> 00:35:30,466
He's dead.
542
00:35:30,758 --> 00:35:32,260
It's one of his old shirts.
543
00:35:33,970 --> 00:35:35,054
Sorry, aunt. I didn't know.
544
00:35:35,430 --> 00:35:36,347
No need to show sympathy.
545
00:35:37,348 --> 00:35:38,433
Now get lost.
546
00:35:38,683 --> 00:35:40,226
You're so hot.
547
00:35:40,476 --> 00:35:42,020
You spit fire.
548
00:35:42,270 --> 00:35:43,187
Okay, bye.
549
00:35:43,605 --> 00:35:45,773
See you, aunt.
- Bless you, son.
550
00:35:46,024 --> 00:35:47,942
Do come again.
- I will..
551
00:35:49,235 --> 00:35:50,028
Not...
552
00:35:50,445 --> 00:35:51,195
Not...
553
00:35:51,487 --> 00:35:52,238
Not...
554
00:35:55,366 --> 00:35:56,743
Can I say something, beauty?
555
00:35:57,577 --> 00:35:59,162
I really like hot dames?
556
00:36:00,371 --> 00:36:01,748
Will you go to the disco with me?
557
00:36:06,461 --> 00:36:07,253
Shameless.
558
00:36:17,722 --> 00:36:20,850
"Bells...are ringing in my ears."
559
00:36:21,434 --> 00:36:24,896
"It was love at first sight."
560
00:36:25,104 --> 00:36:26,606
"I couldn't believe my eyes."
561
00:36:26,606 --> 00:36:28,441
"I was gripped by fever."
562
00:36:28,691 --> 00:36:31,611
"My heart jumped out."
563
00:36:32,111 --> 00:36:35,615
"First the girl...got angry."
564
00:36:35,907 --> 00:36:39,202
"She asked what are you doing here?"
565
00:36:39,577 --> 00:36:42,955
"I said I'm so lucky."
566
00:36:43,247 --> 00:36:46,501
"The one who brought
me here is your mom."
567
00:36:46,793 --> 00:36:47,710
"What the.."
568
00:36:47,710 --> 00:36:48,711
"We looked everywhere for her."
569
00:36:48,920 --> 00:36:50,046
"While she was here all the time."
570
00:36:50,254 --> 00:36:53,508
"Her words were like a cup of tea."
571
00:36:54,092 --> 00:36:57,679
"Sweet and hot."
572
00:36:57,679 --> 00:37:04,352
"Like onion fritters,
seasoned with chilly."
573
00:37:04,936 --> 00:37:07,897
"She stormed with
anger and threatened me."
574
00:37:08,272 --> 00:37:12,110
"But I didn't budge."
575
00:37:12,110 --> 00:37:15,738
"I kissed her cheeks."
576
00:37:15,738 --> 00:37:19,158
"And her heart melted."
577
00:37:34,507 --> 00:37:36,300
"Don't lie. You kissed her?"
578
00:37:36,300 --> 00:37:38,177
"Of course I am.
After all I'm the hero."
579
00:37:38,386 --> 00:37:39,679
"Yes, that you are."
580
00:37:40,096 --> 00:37:41,681
"What next?
- Tune Change."
581
00:37:42,056 --> 00:37:43,057
"What the.."
582
00:37:43,057 --> 00:37:44,851
"She was standing, so was I."
583
00:37:44,851 --> 00:37:46,436
"And she bumped into me."
584
00:37:46,728 --> 00:37:48,396
"She came close, held my hands."
585
00:37:48,604 --> 00:37:50,314
"And shied away."
586
00:37:50,314 --> 00:37:53,651
"She affectionately
helped me wear my shirt."
587
00:37:53,860 --> 00:37:58,364
"When she touched me,
it tickled my heart."
588
00:37:58,906 --> 00:37:59,907
"She even changed your shirt."
589
00:38:00,199 --> 00:38:01,367
"You're on.."
590
00:38:01,367 --> 00:38:08,207
"She hugged me. I felt a shock."
591
00:38:08,458 --> 00:38:15,590
"My heart started singing Do Re Mi.."
592
00:38:15,798 --> 00:38:18,968
"She slowly whispered in my ears."
593
00:38:19,343 --> 00:38:22,805
"Where were you until now?"
594
00:38:23,014 --> 00:38:26,517
"I fell down, got unconscious."
595
00:38:26,809 --> 00:38:30,396
"And felt the cool breeze of love."
596
00:38:30,730 --> 00:38:33,900
"Bells...are ringing in my ears."
597
00:38:34,150 --> 00:38:37,320
"It was love at first sight."
598
00:38:37,570 --> 00:38:39,405
"I couldn't believe my eyes."
599
00:38:39,405 --> 00:38:41,199
"I was gripped by fever."
600
00:38:41,491 --> 00:38:44,368
"My heart jumped out."
601
00:38:45,119 --> 00:38:46,704
"The heart jumped."
602
00:38:46,913 --> 00:38:48,331
"The heart jumped."
603
00:38:48,915 --> 00:38:50,708
"The heart raced."
604
00:38:50,708 --> 00:38:52,001
"The heart raced."
605
00:38:52,001 --> 00:38:55,755
"My heart swayed."
606
00:38:56,172 --> 00:39:07,475
"My heart jumped, swayed, it raced."
607
00:40:10,788 --> 00:40:11,581
Yes, sir.
608
00:40:13,249 --> 00:40:15,001
Don't sit like that.
Sir's coming.
609
00:40:15,334 --> 00:40:16,502
Sir's coming, get up.
610
00:40:16,711 --> 00:40:17,837
Get up I said.
611
00:40:20,548 --> 00:40:22,758
It's clean.
- Shut up!
612
00:40:25,845 --> 00:40:26,846
Sir's here.
613
00:40:30,391 --> 00:40:31,475
Who are you?
614
00:40:31,851 --> 00:40:32,727
T2.
615
00:40:32,727 --> 00:40:34,103
Terminator 2!
616
00:40:35,146 --> 00:40:36,147
I see.
617
00:40:36,939 --> 00:40:40,610
So who's Terminator 1?
- At your service, mister.
618
00:40:42,528 --> 00:40:43,946
The name's Babli.
619
00:40:44,405 --> 00:40:45,573
Babli!
620
00:40:46,824 --> 00:40:47,742
Oh yes!
621
00:40:49,201 --> 00:40:50,953
I've heard a lot about you.
622
00:40:51,996 --> 00:40:53,956
He's Mr. Bheem Singh Chandel.
623
00:40:54,290 --> 00:40:56,751
His business in Chandigarh
is money laundering.
624
00:40:57,043 --> 00:40:59,337
He needs jacked cars.
625
00:40:59,837 --> 00:41:00,796
Will you do the job?
626
00:41:01,130 --> 00:41:02,798
Payment, no life-threat.
627
00:41:03,382 --> 00:41:04,884
Money in advance.
628
00:41:05,676 --> 00:41:06,510
Right, sir?
629
00:41:16,395 --> 00:41:17,396
Have some sweet.
630
00:41:18,022 --> 00:41:19,065
Suck on this.
631
00:41:19,732 --> 00:41:21,734
Yes. The deal's done.
632
00:41:22,234 --> 00:41:23,736
Just tell us the car model.
633
00:41:24,362 --> 00:41:26,697
When someone's clapping
with two hands..
634
00:41:27,156 --> 00:41:29,325
...you should never
put your face in between.
635
00:41:31,619 --> 00:41:33,329
It can be disastrous.
636
00:41:34,330 --> 00:41:35,539
Sorry.
637
00:41:41,921 --> 00:41:43,631
What if I runaway with your money?
638
00:41:47,593 --> 00:41:48,678
We'll find you.
639
00:41:55,851 --> 00:41:58,854
Oh! Is that real?
- What do you think?
640
00:42:01,232 --> 00:42:03,192
T2. Gun!
641
00:42:09,532 --> 00:42:11,200
Have you lost your mind?
What are you doing?
642
00:42:15,079 --> 00:42:16,539
Fan-tastic!
643
00:42:17,581 --> 00:42:18,958
It's real.
644
00:42:20,167 --> 00:42:24,714
I do my job with love, not violence.
645
00:42:25,006 --> 00:42:26,590
But you can keep this.
646
00:42:27,508 --> 00:42:29,176
I'll keep this.
647
00:42:30,761 --> 00:42:32,638
Remember one thing.
648
00:42:34,098 --> 00:42:36,350
Once I make a deal,
649
00:42:37,101 --> 00:42:38,561
I never take my money back.
650
00:42:38,811 --> 00:42:39,895
I don't return it either.
651
00:42:40,146 --> 00:42:41,647
This isn't a loan.
652
00:42:42,857 --> 00:42:44,066
It's a deal.
653
00:42:45,234 --> 00:42:46,610
It's a deal. It's a deal.
654
00:42:46,610 --> 00:42:48,070
Come on, get to work.
But gently.
655
00:42:48,362 --> 00:42:50,698
Now go on...
656
00:42:50,865 --> 00:42:52,658
All the best.
- Thank you.
657
00:43:08,799 --> 00:43:10,217
T2.
- Hmmm.
658
00:43:10,551 --> 00:43:12,178
Get rid of him.
- Who? Where?
659
00:43:12,678 --> 00:43:13,763
Him.
660
00:43:16,057 --> 00:43:17,141
It's just a dog.
661
00:43:17,141 --> 00:43:18,517
You were acting so
tough in front of Chandel.
662
00:43:18,976 --> 00:43:20,061
Now you're scared of a dog.
663
00:43:20,061 --> 00:43:22,146
Every man's scared of someone.
664
00:43:22,480 --> 00:43:23,314
Get rid of him.
665
00:43:23,773 --> 00:43:25,107
Shoo.
666
00:43:26,067 --> 00:43:26,942
Bloody dog.
667
00:43:27,401 --> 00:43:29,236
You're such a coward.
668
00:43:30,404 --> 00:43:32,448
Sit down.
669
00:43:36,452 --> 00:43:37,828
Sit where?
670
00:43:52,968 --> 00:43:54,428
Yes.
671
00:43:55,346 --> 00:43:57,515
Give him a shave.
672
00:43:59,391 --> 00:44:00,434
What?
673
00:44:01,143 --> 00:44:02,728
But looks like he's
already had a shave.
674
00:44:03,354 --> 00:44:04,271
Then do it again.
675
00:44:04,480 --> 00:44:05,439
Come on.
676
00:44:06,482 --> 00:44:07,691
That will be 200.
677
00:44:08,734 --> 00:44:09,693
I'll pay 500.
678
00:44:11,362 --> 00:44:13,823
But not here.
- Then?
679
00:44:25,876 --> 00:44:27,294
She won't come on the balcony.
680
00:44:29,171 --> 00:44:30,297
She's gone to her office.
681
00:44:32,758 --> 00:44:33,843
How do you know?
682
00:44:34,760 --> 00:44:37,012
Everyone knows about Tara Sharma, sir.
683
00:44:37,429 --> 00:44:39,431
There's just one beautiful
girl in this neighbourhood.
684
00:44:39,723 --> 00:44:41,308
Talk with respect.
685
00:44:42,226 --> 00:44:44,061
She's your sister-in-law.
- No need to get furious.
686
00:44:44,353 --> 00:44:47,022
Everyone comes to
my shop to stare at her.
687
00:44:47,898 --> 00:44:49,024
That's okay.
688
00:44:49,692 --> 00:44:51,026
Give me her office address.
689
00:44:52,278 --> 00:44:53,362
That will be 1000.
690
00:44:57,199 --> 00:44:59,702
I'm telling you, you cannot go inside.
691
00:45:03,539 --> 00:45:04,874
How about now?
692
00:45:09,378 --> 00:45:10,754
You're trying to bribe me?
693
00:45:12,590 --> 00:45:13,465
Now?
694
00:45:14,175 --> 00:45:16,177
This isn't a joke.
695
00:45:17,386 --> 00:45:18,387
Now?
696
00:45:21,098 --> 00:45:22,183
I..
697
00:45:24,268 --> 00:45:26,562
Sir...we can't allow
you without permission.
698
00:45:28,522 --> 00:45:29,523
Now?
699
00:45:31,400 --> 00:45:34,195
Will you wrap up
everything in 15 minutes?
700
00:45:34,653 --> 00:45:36,280
Make my visitor's card. Babli.
701
00:45:40,367 --> 00:45:41,202
Babli.
702
00:45:49,335 --> 00:45:50,211
Madam.
703
00:45:51,170 --> 00:45:52,838
Tara Sharma.
- It's there.
704
00:45:57,384 --> 00:45:58,385
Hi.
705
00:45:58,802 --> 00:45:59,511
You?
706
00:46:00,137 --> 00:46:01,305
Wow. Can you see the Qutub Minar?
707
00:46:01,555 --> 00:46:03,641
How did you come in?
- Through the door.
708
00:46:04,225 --> 00:46:05,392
Your shirt's at home.
709
00:46:05,643 --> 00:46:07,937
I'll collect it later.
710
00:46:08,520 --> 00:46:10,314
Right now, I want to tell you something.
- What?
711
00:46:12,066 --> 00:46:13,776
I love you!
- What?
712
00:46:14,068 --> 00:46:14,944
I swear on mother.
713
00:46:15,319 --> 00:46:16,654
Although, I've never seen my mother.
714
00:46:17,196 --> 00:46:19,073
But since I saw you..
715
00:46:19,073 --> 00:46:20,908
...you're the only one
I've been thinking about.
716
00:46:21,158 --> 00:46:23,494
And today I'm going
to express my feelings here.
717
00:46:26,121 --> 00:46:27,331
You have one minute.
718
00:46:27,706 --> 00:46:28,707
That's enough.
719
00:46:32,795 --> 00:46:34,004
Your time starts now.
720
00:46:34,838 --> 00:46:35,965
My name's Babli.
721
00:46:36,340 --> 00:46:38,259
It's a bit strange, but that's it.
722
00:46:38,926 --> 00:46:40,844
I don't have any parents,
so no surname.
723
00:46:41,303 --> 00:46:43,347
I was raised in Jai Hind Orphanage.
724
00:46:43,639 --> 00:46:46,141
I studied till 8th Grade,
but don't remember a thing.
725
00:46:46,767 --> 00:46:48,227
But I'm the best mechanic.
726
00:46:48,394 --> 00:46:49,937
A-1.
727
00:46:50,354 --> 00:46:52,231
Till now I just loved one person.
728
00:46:52,648 --> 00:46:53,649
Myself.
729
00:46:54,316 --> 00:46:55,567
But now I will love you too.
730
00:46:56,485 --> 00:46:58,445
And I'll shower all my love on you.
731
00:46:58,862 --> 00:47:00,781
Until you don't say stop.
732
00:47:02,157 --> 00:47:04,660
I live with T2. He's a cute boy.
733
00:47:04,952 --> 00:47:06,495
Our orphanage's really big.
734
00:47:06,704 --> 00:47:08,414
We can live their comfortably
after we're married.
735
00:47:09,039 --> 00:47:11,834
We can cook together,
otherwise there's Masterji.
736
00:47:12,751 --> 00:47:13,752
I want two kids.
737
00:47:14,420 --> 00:47:18,465
One like you and
other handsome like me.
738
00:47:19,049 --> 00:47:20,926
Their names will be Rekha and Amitabh.
739
00:47:21,343 --> 00:47:22,469
They're my favourites.
740
00:47:25,055 --> 00:47:27,641
After that, I'll..
741
00:47:27,891 --> 00:47:29,059
Enough.
742
00:47:30,102 --> 00:47:31,395
Aren't you getting a little vulgar?
743
00:47:37,735 --> 00:47:39,111
I'll be right back.
744
00:47:41,447 --> 00:47:42,323
Two minutes.
745
00:47:48,537 --> 00:47:50,456
Security.
This is manager Tara Sharma speaking.
746
00:47:50,664 --> 00:47:52,124
Come to the 8th floor, now!
747
00:47:55,044 --> 00:47:56,170
Hey, guys, listen up.
748
00:47:57,004 --> 00:47:59,423
Gather around. Come here.
749
00:48:01,633 --> 00:48:02,676
Let me introduce you.
750
00:48:03,260 --> 00:48:05,137
His name's Babli.
751
00:48:07,556 --> 00:48:09,058
He's an orphan,
752
00:48:09,725 --> 00:48:11,143
so he has no surname either.
753
00:48:11,935 --> 00:48:12,895
Right?
754
00:48:13,187 --> 00:48:14,563
He couldn't pass 8th grade.
755
00:48:15,189 --> 00:48:18,317
And he's here proposing
marriage to me.
756
00:48:18,984 --> 00:48:20,986
You know, he's even decided..
757
00:48:20,986 --> 00:48:22,488
...the names of our children.
758
00:48:27,993 --> 00:48:28,952
Madam.
759
00:48:29,787 --> 00:48:30,788
What's wrong, madam?
760
00:48:33,499 --> 00:48:35,376
Who do you think you are?
761
00:48:36,293 --> 00:48:38,295
Have you ever seen
yourself in the mirror?
762
00:48:38,962 --> 00:48:41,048
You look like a manner less idiot.
763
00:48:42,216 --> 00:48:46,929
What did you think?
You'll say "I Love You" and I'll be floored?
764
00:48:47,930 --> 00:48:48,931
How dare you?
765
00:48:49,515 --> 00:48:50,808
Security. Throw him out right now.
766
00:48:51,058 --> 00:48:52,684
Just get him out.
- Yes. - Get lost.
767
00:48:59,441 --> 00:49:01,193
You humiliated my love.
768
00:49:03,028 --> 00:49:04,279
But I'm still smiling.
769
00:49:05,114 --> 00:49:06,990
Do you know why?
- Because you're shameless.
770
00:49:08,450 --> 00:49:11,245
I am...what I am.
771
00:49:12,162 --> 00:49:13,414
But you're still a kid.
772
00:49:15,082 --> 00:49:15,999
Better grow up.
773
00:49:18,836 --> 00:49:20,170
I want to spend my life with you.
774
00:49:23,382 --> 00:49:24,258
Come on.
775
00:49:25,300 --> 00:49:27,928
Move aside.
- Come on.
776
00:49:29,972 --> 00:49:30,931
Sir.
777
00:49:31,557 --> 00:49:32,599
Sir, wait.
778
00:49:34,893 --> 00:49:35,936
Keep this.
779
00:49:36,895 --> 00:49:40,023
Why? Keep the money, you did your job.
780
00:49:40,441 --> 00:49:42,776
Yes, but you were heart-broken.
781
00:49:44,403 --> 00:49:48,198
I have no heart, only guts.
782
00:49:49,199 --> 00:49:50,909
And it never breaks.
783
00:49:53,704 --> 00:49:54,746
Keep the money.
784
00:50:10,179 --> 00:50:11,346
You didn't pay heed to my advice.
785
00:50:11,805 --> 00:50:13,265
She humiliated you, didn't she?
786
00:50:14,099 --> 00:50:15,559
Why ask when you know?
787
00:50:17,102 --> 00:50:18,479
How about we do some work?
788
00:50:18,979 --> 00:50:21,815
Or do we just go back home?
- No.
789
00:50:22,357 --> 00:50:23,942
We've come this far..
790
00:50:23,942 --> 00:50:25,194
...we won't go back empty-handed.
791
00:50:25,694 --> 00:50:27,279
Oh! Commitment!
792
00:50:33,410 --> 00:50:35,370
Babli. Come here.
793
00:50:41,877 --> 00:50:43,212
It's a brand new car.
794
00:50:43,212 --> 00:50:44,671
You can still smell the fresh paint.
795
00:50:45,088 --> 00:50:47,841
Let's take this one. Otherwise
it will get a tan under the hot sun.
796
00:51:08,654 --> 00:51:09,613
Bye, guys.
797
00:51:17,746 --> 00:51:18,872
My car.
798
00:51:20,499 --> 00:51:22,709
My car was right here,
the new red one.
799
00:51:24,127 --> 00:51:25,379
Security!
800
00:51:27,673 --> 00:51:30,801
Now we'll head to Chandigarh.
801
00:51:35,847 --> 00:51:37,266
Security!
802
00:51:38,725 --> 00:51:40,435
Here you go, chassis no.
803
00:51:41,186 --> 00:51:44,273
Don't scare me.
804
00:51:44,273 --> 00:51:46,316
No, ma'am. We don't have your car.
805
00:51:46,775 --> 00:51:48,694
I think you should
go to the police station.
806
00:52:10,757 --> 00:52:11,967
Sign here.
807
00:52:16,013 --> 00:52:17,306
Is this the FIR?
808
00:52:17,556 --> 00:52:19,141
Ask him.
809
00:52:19,433 --> 00:52:20,892
He's in-charge.
810
00:52:21,768 --> 00:52:24,938
Sir, can I get a receipt of the FIR?
811
00:52:25,230 --> 00:52:26,857
Why?
- For the insurance.
812
00:52:27,691 --> 00:52:29,359
You can't just file
an FIR so easily, dear.
813
00:52:29,860 --> 00:52:30,777
It takes time.
814
00:52:30,777 --> 00:52:32,988
We've just made an
entry into the register.
815
00:52:33,739 --> 00:52:35,032
Now we'll investigate.
816
00:52:35,324 --> 00:52:36,617
What? Investigate!
817
00:52:40,120 --> 00:52:41,038
Come here.
818
00:52:43,123 --> 00:52:45,792
Keep seated, I'll be right back.
- What?
819
00:52:51,465 --> 00:52:53,425
The girl's desperate.
820
00:52:54,092 --> 00:52:55,385
Build some pressure on her.
- Pressure.
821
00:52:55,761 --> 00:52:58,096
She'll definitely
agree to pay up 10-15000.
822
00:52:58,722 --> 00:53:01,183
We'll buy a microwave oven. 25 liters.
823
00:53:01,433 --> 00:53:02,768
Shut up!
824
00:53:03,852 --> 00:53:05,020
She's in trouble.
825
00:53:05,020 --> 00:53:06,313
We should help her.
826
00:53:06,605 --> 00:53:08,148
And you're looking
to make some quick dough.
827
00:53:08,607 --> 00:53:11,026
You hog on 'biryani' all day.
828
00:53:11,401 --> 00:53:12,819
I need some rest
in the kitchen as well.
829
00:53:13,236 --> 00:53:14,696
You married me.
830
00:53:15,030 --> 00:53:16,365
You couldn't give me a kid..
831
00:53:16,365 --> 00:53:17,574
...you could at least look after me.
832
00:53:18,367 --> 00:53:20,160
You're so corrupt.
833
00:53:20,535 --> 00:53:22,245
One day I'll suspend you.
834
00:53:22,579 --> 00:53:24,373
Suspend!
- Just try.
835
00:53:24,873 --> 00:53:26,416
You will have to live alone.
836
00:53:26,833 --> 00:53:28,669
I'll move into my mom's home.
837
00:53:29,211 --> 00:53:30,420
Mom?
838
00:53:30,754 --> 00:53:32,214
Witch!
839
00:53:32,839 --> 00:53:34,633
Always taking advantage
because I'm a man.
840
00:53:38,929 --> 00:53:40,472
Sir. If you conduct
the investigation soon..
841
00:53:40,472 --> 00:53:43,350
...then maybe you can find my car.
- Yes..
842
00:53:44,351 --> 00:53:46,770
Look, the police will
put in their best efforts..
843
00:53:46,770 --> 00:53:48,063
...to find your car.
- Yes.
844
00:53:48,480 --> 00:53:50,982
But...you do something as well.
845
00:53:52,359 --> 00:53:53,235
What?
846
00:53:54,945 --> 00:53:56,571
Do I have to tell you everything?
847
00:53:59,032 --> 00:54:00,409
Money!
848
00:54:02,828 --> 00:54:04,579
Are you asking for bribe?
849
00:54:06,623 --> 00:54:08,667
I want my car back?
- Yes..
850
00:54:09,918 --> 00:54:11,503
You're getting furious for no reason.
851
00:54:12,254 --> 00:54:13,755
The police can only try.
852
00:54:14,172 --> 00:54:16,633
Whether you get your car back or not..
853
00:54:16,633 --> 00:54:18,427
...depends on the one who stole it.
854
00:54:18,760 --> 00:54:20,178
Right?
- Yes, sir.
855
00:54:20,178 --> 00:54:21,304
Right, Bhagat Singh.
- Yes, sir.
856
00:54:21,555 --> 00:54:22,305
Yes, sir.
857
00:54:22,556 --> 00:54:23,598
See, everyone agrees.
858
00:54:25,976 --> 00:54:27,686
Good for nothing!
859
00:55:00,886 --> 00:55:02,888
No need to get too romantic.
860
00:55:03,263 --> 00:55:06,975
I see. so you're on strike today.
861
00:55:07,350 --> 00:55:08,769
What else do you expect me to do?
862
00:55:08,977 --> 00:55:10,145
Move.
863
00:55:12,397 --> 00:55:14,775
You sound so angry.
864
00:55:15,650 --> 00:55:16,860
What's wrong?
865
00:55:17,611 --> 00:55:18,779
As if you don't know.
866
00:55:19,154 --> 00:55:21,364
You blackmail me into
doing all the wrong things.
867
00:55:21,698 --> 00:55:22,949
She was such a sweet girl.
868
00:55:23,283 --> 00:55:24,493
I wonder what she might
be thinking about me..
869
00:55:24,493 --> 00:55:25,452
...that what a corrupt officer I am.
870
00:55:25,744 --> 00:55:27,287
You maligned my reputation.
871
00:55:27,871 --> 00:55:29,539
You're such a fool.
872
00:55:30,040 --> 00:55:32,709
You're reputation isn't
going to earn you anything.
873
00:55:33,168 --> 00:55:34,795
I only say it for your own interest.
874
00:55:35,337 --> 00:55:36,713
You're healthy now.
875
00:55:37,255 --> 00:55:39,382
Tomorrow when you retire,
if you fall sick..
876
00:55:39,633 --> 00:55:41,718
...won't we need money
to look after you?
877
00:55:42,177 --> 00:55:43,345
We don't have any children anyway.
878
00:55:43,678 --> 00:55:44,805
Again about the children.
879
00:55:45,263 --> 00:55:47,849
You humiliate my
manliness intentionally.
880
00:55:48,183 --> 00:55:50,894
Let's get tested and
find out who's incompetent.
881
00:55:51,186 --> 00:55:52,354
Why should I get tested?
882
00:55:52,604 --> 00:55:53,897
I'm 53 years old.
883
00:55:54,189 --> 00:55:56,233
At this age women
go through menopause.
884
00:55:56,650 --> 00:55:58,401
Don't try to teach me.
885
00:55:58,610 --> 00:56:00,237
Men have menopause.
886
00:56:00,237 --> 00:56:02,072
How can women get it?
- Want to bet?
887
00:56:02,405 --> 00:56:03,657
Google it.
888
00:56:04,366 --> 00:56:05,492
Vicky Donor?
889
00:56:05,700 --> 00:56:06,868
But 'Menopause' has Men..
890
00:56:07,202 --> 00:56:09,329
No, no, let's settle this first.
891
00:56:09,621 --> 00:56:11,790
Either you get yourself
tested or adopt a child.
892
00:56:12,082 --> 00:56:14,668
I'm fed up of listening
to your taunts.
893
00:56:15,418 --> 00:56:18,630
Get in bed first,
your highness, you'll feel better.
894
00:56:18,964 --> 00:56:22,634
No, no, no.
We've to take this decision first.
895
00:56:22,884 --> 00:56:23,885
Yes.
896
00:56:23,885 --> 00:56:26,012
Fine, we'll adopt a kid.
897
00:56:26,388 --> 00:56:27,556
Don't get upset.
898
00:56:27,931 --> 00:56:29,140
Now climb in.
899
00:56:29,599 --> 00:56:32,018
Really, dear. You'll adopt a kid.
900
00:56:32,018 --> 00:56:33,186
Swear on me.
901
00:56:33,186 --> 00:56:35,063
I want a son.
- No, daughter.
902
00:56:35,355 --> 00:56:36,523
Son.
- Daughter.
903
00:56:36,773 --> 00:56:38,191
Don't bargain with me.
904
00:56:38,191 --> 00:56:39,484
I want a son.
- Done.
905
00:56:39,818 --> 00:56:41,611
Now give me a tight hug.
906
00:56:42,320 --> 00:56:43,363
Come on.
907
00:56:44,698 --> 00:56:49,202
"As the soap slips on my hot body."
908
00:56:49,578 --> 00:56:53,832
"The heart craves for young lass."
909
00:56:54,374 --> 00:56:58,670
"The cold water feels so thrilling."
910
00:56:58,920 --> 00:57:03,508
"Shamelessness drips from the eyes, the lips."
911
00:57:19,190 --> 00:57:21,318
'Because you're shameless.'
912
00:57:39,920 --> 00:57:41,087
Hi.
913
00:57:45,634 --> 00:57:46,635
Uncle's shirt.
914
00:57:59,356 --> 00:58:02,192
Babli. How are you?
915
00:58:02,817 --> 00:58:03,818
Wonderful, aunt.
916
00:58:04,444 --> 00:58:05,487
For me?
917
00:58:06,112 --> 00:58:08,073
Bless you, son.
918
00:58:09,157 --> 00:58:12,953
Aunt. It feels so remorse in here.
919
00:58:13,870 --> 00:58:15,538
I can sense sadness in the air!
920
00:58:15,830 --> 00:58:17,749
Her car's been stolen, son.
- When?
921
00:58:18,124 --> 00:58:19,709
Last week.
922
00:58:20,085 --> 00:58:21,878
It was parked right
outside her office.
923
00:58:22,128 --> 00:58:23,588
Brand new Mercedes.
924
00:58:23,964 --> 00:58:26,800
She spent all her
earnings to buy the car.
925
00:58:27,133 --> 00:58:28,426
Someone stole it.
926
00:58:28,927 --> 00:58:31,972
And, mom. Why don't you
just announce it to the world?
927
00:58:32,555 --> 00:58:33,890
This is no charade.
928
00:58:34,307 --> 00:58:36,184
She's just telling me.
- What do you care?
929
00:58:36,726 --> 00:58:38,728
Take your shirt and get out.
930
00:58:39,104 --> 00:58:40,730
Just get out.
- Tara.
931
00:58:41,356 --> 00:58:42,857
Tara, listen.
932
00:58:45,318 --> 00:58:47,237
Son, you better leave.
933
00:58:47,654 --> 00:58:48,989
It's not your fault.
934
00:58:49,406 --> 00:58:52,951
But if you stay here
she won't stop crying.
935
00:58:53,243 --> 00:58:54,369
Please go...
936
00:59:02,210 --> 00:59:06,715
Once we're rich,
we'll buy silver wrenches.
937
00:59:09,426 --> 00:59:10,552
Bro.
938
00:59:12,429 --> 00:59:13,596
Babli. I'm talking to you.
939
00:59:13,596 --> 00:59:15,557
Are you deaf?
940
00:59:17,017 --> 00:59:18,685
T2.
- Yes.
941
00:59:19,269 --> 00:59:21,271
How many cars have
we stolen until now?
942
00:59:22,772 --> 00:59:25,275
20 big ones,
5 small ones, 2 imported. Why?
943
00:59:25,692 --> 00:59:27,318
You want to pay their taxes?
944
00:59:28,194 --> 00:59:30,447
Have you ever thought about those..
945
00:59:30,447 --> 00:59:32,157
...whose car gets stolen?
946
00:59:32,782 --> 00:59:35,243
What else?
He gets insurance, we get the car.
947
00:59:35,869 --> 00:59:37,203
Tit for tat.
948
00:59:40,540 --> 00:59:43,460
The last car we stole.
- Yes.
949
00:59:44,294 --> 00:59:45,712
That was Tara's car.
950
00:59:47,589 --> 00:59:48,715
What?
951
00:59:49,174 --> 00:59:49,924
How do you know?
952
00:59:51,217 --> 00:59:52,385
Her mother told me.
953
00:59:53,261 --> 00:59:55,597
Fine. At least we
taught them a lesson.
954
00:59:55,972 --> 00:59:58,308
The consequences
of troubling my Babli.
955
00:59:58,892 --> 01:00:00,226
No, T2.
956
01:00:02,062 --> 01:00:03,229
That girl's my love.
957
01:00:04,689 --> 01:00:05,732
I love her.
958
01:00:07,025 --> 01:00:10,361
I saw her crying today,
it really hurt.
959
01:00:11,613 --> 01:00:13,740
But you don't have a heart, only guts.
960
01:00:14,074 --> 01:00:15,575
But it still pains.
961
01:00:19,871 --> 01:00:22,499
People built Taj Mahal
to mark their love.
962
01:00:23,750 --> 01:00:25,293
Can't I return her car?
963
01:00:27,504 --> 01:00:28,922
The car's been sold, bro.
964
01:00:28,922 --> 01:00:30,173
It's parked in Chandigarh,
refurbished like new.
965
01:00:30,465 --> 01:00:31,424
So what?
966
01:00:31,633 --> 01:00:33,426
If a stolen car can
get to Chandigarh..
967
01:00:33,760 --> 01:00:35,720
...then it can come back too.
968
01:00:36,805 --> 01:00:37,931
Steal again?
969
01:00:44,521 --> 01:00:45,980
Why do you buy white bread?
970
01:00:46,272 --> 01:00:47,857
You should buy brown bread.
- It's okay.
971
01:00:47,857 --> 01:00:49,192
What's so great about brown bread?
972
01:00:49,651 --> 01:00:51,694
You've been eating white
bread since you were a kid.
973
01:00:53,238 --> 01:00:54,322
Hi.
974
01:00:54,322 --> 01:00:56,116
Mom, walk faster.
- Hi, aunt. - I'm walking faster.
975
01:00:56,116 --> 01:00:57,700
I can't gallop like a horse.
976
01:01:02,580 --> 01:01:03,873
Babli.
977
01:01:05,542 --> 01:01:06,459
Hello, aunt.
978
01:01:07,293 --> 01:01:08,962
Let me carry that.
- No need.
979
01:01:09,754 --> 01:01:12,173
And stop following me. Get that?
980
01:01:12,632 --> 01:01:14,134
I wasn't following you, madam.
981
01:01:14,676 --> 01:01:16,010
I just walked up to you from the front.
- Yes.
982
01:01:16,344 --> 01:01:18,596
Did I ask for help?
- Did I help you?
983
01:01:19,139 --> 01:01:22,725
I'm talking to aunt.
- He's just helping.
984
01:01:24,269 --> 01:01:26,813
I hate you, mom.
- she's upset again.
985
01:01:27,063 --> 01:01:27,939
I'll lighten her mood.
986
01:01:28,356 --> 01:01:30,066
Tara, your car's in Chandigarh.
987
01:01:34,154 --> 01:01:35,572
See. Didn't I tell you?
988
01:01:36,239 --> 01:01:39,284
Your really charming, son.
- Thank you, aunt.
989
01:01:39,993 --> 01:01:41,703
Is this a joke?
- No.
990
01:01:42,579 --> 01:01:43,413
I swear on your mom.
991
01:01:43,746 --> 01:01:45,498
Your car's in Chandigarh, Tara.
992
01:01:46,040 --> 01:01:47,917
Come with me, and I can get it back.
993
01:01:48,251 --> 01:01:50,253
But, son. How do you know..
994
01:01:50,253 --> 01:01:51,629
...the car's in Chandigarh?
995
01:01:52,005 --> 01:01:53,047
I investigated.
996
01:01:53,298 --> 01:01:54,340
I've connections, aunt.
997
01:01:54,716 --> 01:01:55,550
What connections?
998
01:01:55,800 --> 01:01:57,886
Didn't I tell you, I'm a car mechanic?
999
01:01:58,511 --> 01:02:00,597
Car...mechanic,
thieves, spare-part dealers..
1000
01:02:00,930 --> 01:02:02,140
...they're all connected.
1001
01:02:02,473 --> 01:02:03,433
We know everything.
1002
01:02:03,683 --> 01:02:04,767
Why can't the police find out?
1003
01:02:05,059 --> 01:02:06,060
Police?
1004
01:02:06,728 --> 01:02:08,146
You expect the thieves
to be the protectors?
1005
01:02:08,605 --> 01:02:09,689
They get a heavy commission.
1006
01:02:10,023 --> 01:02:11,107
Why will they find your car?
1007
01:02:11,399 --> 01:02:13,359
They are all corrupt, aunt.
- Right.
1008
01:02:14,110 --> 01:02:15,904
Why do I believe you?
- Don't.
1009
01:02:16,738 --> 01:02:17,864
You'll definitely get insurance.
1010
01:02:18,156 --> 01:02:19,032
Right, aunt.
- But..
1011
01:02:19,324 --> 01:02:20,950
I just wanted to do a good deed.
1012
01:02:21,784 --> 01:02:22,785
I learnt this when I was a kid.
1013
01:02:23,870 --> 01:02:26,748
We always have to face
opposite of what we do.
1014
01:02:27,373 --> 01:02:28,750
Do good and good things
will happen to you.
1015
01:02:29,083 --> 01:02:30,543
Show compassion
and people will remember you.
1016
01:02:30,960 --> 01:02:32,587
That means, good equals good.
1017
01:02:33,296 --> 01:02:34,797
Compassion equals reminiscence.
1018
01:02:35,173 --> 01:02:36,007
Get that, beauty.
1019
01:02:36,799 --> 01:02:38,218
Why do you want to help me?
1020
01:02:39,969 --> 01:02:41,387
I can't say that in aunt's presence.
1021
01:02:41,554 --> 01:02:42,805
Shameless.
1022
01:02:43,097 --> 01:02:44,015
Mom, let's go.
1023
01:02:44,974 --> 01:02:46,059
Let's go.
1024
01:02:46,351 --> 01:02:47,936
I don't want to talk to him.
1025
01:02:54,901 --> 01:02:57,153
Tara. Go to Chandigarh.
1026
01:02:58,071 --> 01:02:59,614
There's no harm in trying.
1027
01:03:00,573 --> 01:03:02,033
Cars get stolen all the time, mom.
1028
01:03:02,283 --> 01:03:03,910
They aren't found so easily.
1029
01:03:04,202 --> 01:03:06,246
But you are getting yours back.
1030
01:03:07,455 --> 01:03:10,375
What if he rapes me?
- Shut up.
1031
01:03:10,667 --> 01:03:11,918
Don't talk nonsense!
1032
01:03:13,503 --> 01:03:16,381
I'm your mom.
I've years of experience.
1033
01:03:16,839 --> 01:03:21,261
My heart says Babli's naughty..
1034
01:03:21,719 --> 01:03:23,680
...but he's not bad at heart.
1035
01:03:24,138 --> 01:03:27,308
Take the name of God and go with him.
1036
01:03:28,017 --> 01:03:29,143
Yes.
1037
01:03:34,232 --> 01:03:36,901
Happy birthday to us!
1038
01:03:37,277 --> 01:03:39,821
Happy birthday to us!
1039
01:03:40,280 --> 01:03:43,283
Happy birthday to all of us!
1040
01:03:43,533 --> 01:03:45,994
Happy birthday to us!
1041
01:03:48,329 --> 01:03:52,542
It's nice.
- Come on, start eating.
1042
01:03:52,875 --> 01:03:53,876
Here you go, cake.
- Wow!
1043
01:03:54,127 --> 01:03:55,253
Wow!
- Today is my happy birthday.
1044
01:03:55,670 --> 01:03:57,588
Whose?
- All of us.
1045
01:03:57,839 --> 01:03:59,048
We were raised in an orphanage.
1046
01:03:59,299 --> 01:04:00,758
Fatherless and lonely.
1047
01:04:01,134 --> 01:04:02,760
No one knows when their birthday is.
1048
01:04:02,760 --> 01:04:03,886
So we celebrate it on the same day.
1049
01:04:04,137 --> 01:04:05,388
Eat it.
- So sweet.
1050
01:04:05,638 --> 01:04:08,182
Happy birthday.
- Take a bite. - Taste it.
1051
01:04:09,183 --> 01:04:10,226
That's it.
1052
01:04:10,852 --> 01:04:14,439
You see, son. I'm on a diet.
1053
01:04:17,775 --> 01:04:20,069
God bless your figure, aunt.
1054
01:04:20,403 --> 01:04:23,364
You're looking so sweet,
I want to marry you.
1055
01:04:24,115 --> 01:04:26,326
What do you say?
- Shameless.
1056
01:04:26,576 --> 01:04:28,911
Thank you, aunt.
1057
01:04:31,247 --> 01:04:32,290
T2.
- Yes.
1058
01:04:33,124 --> 01:04:35,209
Is shameless a bad word?
- No.
1059
01:04:35,668 --> 01:04:36,878
It's a compliment.
1060
01:04:47,013 --> 01:04:48,723
Hello.
- Tara Sharma speaking.
1061
01:04:49,390 --> 01:04:50,933
I'm ready to go to Chandigarh.
1062
01:04:51,809 --> 01:04:53,728
Can you come home
tomorrow at 11 o'clock?
1063
01:04:56,522 --> 01:04:57,565
Babli.
1064
01:04:58,983 --> 01:04:59,984
Hello.
1065
01:05:00,943 --> 01:05:02,278
What's wrong with him?
1066
01:05:02,612 --> 01:05:03,946
Hey, Sleeping beauty!
1067
01:05:14,791 --> 01:05:15,875
Hi.
1068
01:05:40,650 --> 01:05:42,902
Are we traveling in this open jeep?
- Yes.
1069
01:05:43,403 --> 01:05:44,737
We both are going to drive.
1070
01:05:45,279 --> 01:05:46,697
Taking turns.
1071
01:05:52,453 --> 01:05:53,746
Couldn't we take a bus?
1072
01:05:54,163 --> 01:05:57,291
No, that's below my standard.
1073
01:06:03,881 --> 01:06:06,384
Hello, aunt.
- Bless you, son.
1074
01:06:08,636 --> 01:06:10,680
For you.
- Thank you.
1075
01:06:11,472 --> 01:06:14,350
Best of luck to you, go.
1076
01:06:46,007 --> 01:06:47,383
Lollypop?
1077
01:06:50,178 --> 01:06:51,929
Take it. It's anti-boring.
1078
01:06:57,185 --> 01:06:58,394
Look, Babli.
1079
01:06:59,103 --> 01:07:01,522
I know you're going
out of your way to help me.
1080
01:07:02,607 --> 01:07:04,567
But better tell me if
you want something in return.
1081
01:07:04,984 --> 01:07:06,277
From you?
- Yes.
1082
01:07:06,819 --> 01:07:08,237
What can you give...
1083
01:07:08,529 --> 01:07:10,740
...a handsome hunk like me?
1084
01:07:11,157 --> 01:07:12,575
A tight slap.
1085
01:07:14,118 --> 01:07:15,119
Mind your manners.
1086
01:07:15,369 --> 01:07:16,704
I won't be fooled by you.
1087
01:07:17,038 --> 01:07:18,206
You're in my car.
1088
01:07:18,915 --> 01:07:20,917
When will you come in my arms?
1089
01:07:21,459 --> 01:07:24,921
Know your stature?
- Why? What's wrong?
1090
01:07:25,379 --> 01:07:27,089
I've a nice job. I don't beg.
1091
01:07:27,632 --> 01:07:28,841
Mechanic.
1092
01:07:29,342 --> 01:07:31,886
Mechanics are doctors.
1093
01:07:32,345 --> 01:07:33,596
Doctors of cars.
1094
01:07:33,596 --> 01:07:35,640
Politicians,
ministers, film-stars, businessmen.
1095
01:07:35,890 --> 01:07:37,475
I treat everyone's car.
1096
01:07:37,934 --> 01:07:39,602
I just don't have a
glass office like you do.
1097
01:07:39,769 --> 01:07:40,895
So what?
1098
01:07:41,437 --> 01:07:43,814
No reputation either.
- Who needs that?
1099
01:07:44,565 --> 01:07:47,026
In my line of work,
you need only two things.
1100
01:07:47,485 --> 01:07:49,028
Courage and talent.
1101
01:07:49,612 --> 01:07:50,613
And I've both.
1102
01:07:50,863 --> 01:07:52,490
You're so arrogant about your job,
aren't you?
1103
01:07:54,700 --> 01:07:55,993
Why do you hate my job so much?
1104
01:07:59,038 --> 01:08:00,206
Fine.
1105
01:08:01,082 --> 01:08:02,291
Marry me.
1106
01:08:02,667 --> 01:08:05,336
I'll change my entire life for you.
1107
01:08:06,212 --> 01:08:07,797
So, will you?
1108
01:08:08,506 --> 01:08:09,840
Keep your eyes on the road.
1109
01:08:10,341 --> 01:08:11,342
Shameless.
1110
01:08:15,555 --> 01:08:20,434
"When I saw you, I realized sweetheart."
1111
01:08:22,228 --> 01:08:27,066
"That love's crazy."
1112
01:08:34,865 --> 01:08:35,658
Tara.
1113
01:08:53,050 --> 01:08:54,260
What the..
1114
01:08:57,597 --> 01:08:58,681
What are you doing here?
1115
01:08:59,223 --> 01:09:00,391
Staring at you.
1116
01:09:00,808 --> 01:09:01,601
Why?
1117
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
I've been slogging since morning..
1118
01:09:03,894 --> 01:09:05,521
...while you're
comfortably snoring away.
1119
01:09:06,689 --> 01:09:08,357
Come on. Change seats.
1120
01:09:27,335 --> 01:09:28,419
You were sleepy, weren't you?
1121
01:09:28,753 --> 01:09:29,712
Not anymore.
1122
01:09:30,171 --> 01:09:31,047
Look ahead.
1123
01:09:31,380 --> 01:09:32,590
That's where I'm looking.
1124
01:09:33,883 --> 01:09:34,967
What a view.
1125
01:09:37,136 --> 01:09:42,433
I think honey runs through your veins,
not blood.
1126
01:09:47,188 --> 01:09:48,814
You're so beautiful.
1127
01:09:50,358 --> 01:09:52,777
Like ca...shew!
1128
01:09:54,487 --> 01:09:57,365
There, I got permission to see.
1129
01:09:58,115 --> 01:10:00,576
Your name should've been 'shameless'.
- Done.
1130
01:10:01,410 --> 01:10:03,663
You're Tara Sharma,
and I'm Babli Besharam.
1131
01:10:04,038 --> 01:10:04,747
Good.
1132
01:10:05,247 --> 01:10:08,084
But someday every girl..
1133
01:10:08,084 --> 01:10:10,503
...has to take on her husband's name.
1134
01:10:12,588 --> 01:10:14,340
You're a Sharma until now.
1135
01:10:15,591 --> 01:10:17,093
Now you'll be 'Besharam'.
1136
01:10:18,928 --> 01:10:20,179
Put on your glasses.
1137
01:10:20,554 --> 01:10:22,556
If I see your eyes again,
I'll crash this car.
1138
01:11:08,602 --> 01:11:14,692
"How do I convey the
condition of my heart?"
1139
01:11:15,818 --> 01:11:22,783
"Do I tell you...or keep it to myself,
what do I do?"
1140
01:11:23,033 --> 01:11:26,287
"Your heart's so helpless."
1141
01:11:26,579 --> 01:11:28,706
"It's shameless, doesn't pay heed."
1142
01:11:28,873 --> 01:11:30,040
"It's good for nothing."
1143
01:11:30,291 --> 01:11:35,504
"You make my heart restless."
1144
01:11:35,671 --> 01:11:41,635
"Why do I love you?"
1145
01:11:42,678 --> 01:11:48,768
"How do I convey the
condition of my heart?"
1146
01:11:50,102 --> 01:11:56,525
"Do I tell you...or keep it to myself,
what do I do?"
1147
01:11:56,901 --> 01:12:00,654
"Your heart's so helpless."
1148
01:12:00,905 --> 01:12:02,782
"It's shameless, doesn't pay heed."
1149
01:12:02,782 --> 01:12:04,283
"It's good for nothing."
1150
01:12:04,617 --> 01:12:09,747
"You make my heart restless."
1151
01:12:09,997 --> 01:12:15,920
"Why do I love you?"
1152
01:12:39,568 --> 01:12:46,534
"I wonder why your
heart's...in love with me?"
1153
01:12:46,867 --> 01:12:53,040
"There are others
waiting...in the line."
1154
01:12:53,332 --> 01:12:57,002
"I can't stop my heart,
no matter how much I try."
1155
01:12:57,211 --> 01:13:00,214
"I try to scare it,
but it pays no heed."
1156
01:13:00,506 --> 01:13:04,176
"It's completely floored by you."
1157
01:13:04,176 --> 01:13:07,388
"Try to think something new."
1158
01:13:07,680 --> 01:13:11,433
"Say something new."
1159
01:13:12,434 --> 01:13:16,564
"You make my heart restless."
1160
01:13:16,814 --> 01:13:21,485
"Why do I love you?"
1161
01:13:21,777 --> 01:13:25,322
"You make my heart restless."
1162
01:13:25,614 --> 01:13:29,910
"Why do I love you?"
1163
01:13:47,595 --> 01:13:48,345
Tara.
1164
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
Tara, your car.
1165
01:13:49,221 --> 01:13:50,097
Your car.
1166
01:13:51,599 --> 01:13:53,267
That's not mine.
My number plate's of Delhi.
1167
01:13:53,267 --> 01:13:55,144
The number plate's been changed.
Stop the car.
1168
01:13:55,352 --> 01:13:56,145
How do you know?
1169
01:13:56,395 --> 01:13:57,771
I changed the number, wouldn't I know?
1170
01:13:58,063 --> 01:13:58,898
Stop the car.
1171
01:14:00,733 --> 01:14:03,444
What the..
Tara, control.
1172
01:14:09,742 --> 01:14:10,951
You stole my car?
1173
01:14:32,514 --> 01:14:34,934
I hope you don't mind
sharing a bed with me.
1174
01:14:35,684 --> 01:14:37,728
How dare you?
- No need to sulk.
1175
01:14:38,270 --> 01:14:39,647
I'm just joking.
1176
01:14:39,939 --> 01:14:41,148
My room's different.
1177
01:14:42,816 --> 01:14:44,026
Be honest, Babli.
1178
01:14:45,027 --> 01:14:46,612
How many cars have
you stolen till now?
1179
01:14:48,906 --> 01:14:50,532
Honesty can't give
you a square meal, madam.
1180
01:14:50,783 --> 01:14:52,451
It does to me. Just tell me.
1181
01:14:53,410 --> 01:14:55,454
No. You can't bear you.
1182
01:14:57,706 --> 01:15:01,418
Aren't you ashamed?
- You call me shameless.
1183
01:15:01,585 --> 01:15:03,671
Babli, I'm being serious.
- I'm serious as well, Tara.
1184
01:15:04,338 --> 01:15:06,006
Who are you to point a finger at me?
1185
01:15:06,840 --> 01:15:08,467
Just because you make more money..
1186
01:15:08,467 --> 01:15:09,426
...and studied in an English college..
1187
01:15:09,426 --> 01:15:10,427
...you think you can judge me?
1188
01:15:11,136 --> 01:15:15,891
What's the point in knowing,
what I did and why?
1189
01:15:16,892 --> 01:15:20,145
Whatever I did,
I couldn't tell right from wrong.
1190
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
I had no parents
or family to teach me.
1191
01:15:23,774 --> 01:15:25,025
What did you want me to
do for earning a square meal?
1192
01:15:26,318 --> 01:15:27,444
Don't I have a right to live?
1193
01:15:27,987 --> 01:15:29,571
So you resorted to stealing.
1194
01:15:33,575 --> 01:15:34,827
It was desperate times.
1195
01:15:36,829 --> 01:15:38,205
But I didn't do it to become rich.
1196
01:15:38,580 --> 01:15:40,833
I stole cars only
to satiate my hunger.
1197
01:15:41,959 --> 01:15:44,586
Mine and other orphans like me..
1198
01:15:44,795 --> 01:15:48,090
...whose parents leave them to die.
1199
01:15:49,258 --> 01:15:50,884
I did what I thought was right.
1200
01:15:56,140 --> 01:15:58,058
Nothing can ever
justify any wrong deed.
1201
01:15:59,852 --> 01:16:03,147
Did you ever think about that?
1202
01:16:07,359 --> 01:16:09,153
That's why I am in
love with you, Tara.
1203
01:16:11,697 --> 01:16:14,074
You're the only one who's
showing me the right path.
1204
01:16:17,327 --> 01:16:18,746
I want to leave everything for you.
1205
01:16:18,912 --> 01:16:20,330
Turn into a descent man.
1206
01:16:25,461 --> 01:16:26,462
Will you give me a chance?
1207
01:16:49,276 --> 01:16:53,864
"I wonder why every happiness.."
1208
01:16:53,864 --> 01:16:57,034
"..Now seems incomplete?"
1209
01:16:58,827 --> 01:16:59,661
Hi.
1210
01:16:59,661 --> 01:17:06,960
"Why didn't I realise,
you were missing in my life?"
1211
01:17:08,045 --> 01:17:08,921
I love you.
1212
01:17:08,921 --> 01:17:13,300
"Yes, I do. Yes, I do."
1213
01:17:13,884 --> 01:17:19,389
"You touched my heart,
with your love."
1214
01:17:19,681 --> 01:17:23,060
"It's you. Only you."
1215
01:17:23,560 --> 01:17:24,436
Marry me.
1216
01:17:25,312 --> 01:17:27,773
I can change my entire life for you.
1217
01:17:28,107 --> 01:17:30,567
"It's you. Only you."
1218
01:17:41,703 --> 01:17:46,959
"What I thought was sadness,
now seems bliss."
1219
01:17:46,959 --> 01:17:50,337
He's naughty, but good at heart.
1220
01:17:50,629 --> 01:17:57,719
"You should've said it,
because I couldn't say it."
1221
01:17:59,471 --> 01:18:04,059
"Yes, I do. Yes, I do."
1222
01:18:04,268 --> 01:18:09,773
"You touched my heart,
with your love."
1223
01:18:10,065 --> 01:18:14,319
"It's you. Only you."
1224
01:18:14,862 --> 01:18:21,285
"It's you. Only you."
1225
01:19:01,033 --> 01:19:05,537
"Come, give me a hug."
1226
01:19:05,913 --> 01:19:10,584
"Let's erase this distance."
1227
01:19:11,126 --> 01:19:16,048
"Don't make me yearn any longer."
1228
01:19:16,381 --> 01:19:20,844
"O Shameless, don't be shy."
1229
01:19:21,053 --> 01:19:25,015
"My heart's fallen for you."
1230
01:19:25,265 --> 01:19:27,726
"Beloved."
1231
01:19:27,726 --> 01:19:30,020
"Beloved."
1232
01:19:30,229 --> 01:19:36,068
"You touched my heart,
with your love."
1233
01:19:36,068 --> 01:19:41,406
"It's you. Only you."
1234
01:19:56,129 --> 01:19:57,047
Bheem Singh Chandel.
1235
01:19:57,422 --> 01:19:58,799
Chandigarh's Money
Laundering mafia King.
1236
01:20:06,765 --> 01:20:08,016
He's a powerful guy.
1237
01:20:15,691 --> 01:20:19,069
And you...will steal
my car back wearing this suit?
1238
01:20:19,444 --> 01:20:21,863
All the successful thieves
in the world wear a suit.
1239
01:20:23,865 --> 01:20:25,450
Those who don't get apprehended.
1240
01:20:29,496 --> 01:20:30,998
You look nice in these clothes.
1241
01:20:34,293 --> 01:20:36,378
Some things are more
valuable than clothes.
1242
01:20:39,214 --> 01:20:40,465
But you won't understand.
1243
01:20:45,387 --> 01:20:46,263
Babli.
1244
01:20:48,765 --> 01:20:50,017
Will you come back?
1245
01:20:53,562 --> 01:20:54,771
I'll be waiting.
1246
01:21:12,998 --> 01:21:13,832
Hello.
1247
01:21:14,583 --> 01:21:15,542
Where to?
1248
01:21:17,044 --> 01:21:18,128
Chandel sir.
1249
01:21:19,212 --> 01:21:21,298
The minister's sent a parcel.
1250
01:21:25,302 --> 01:21:26,762
There in the office.
1251
01:22:00,379 --> 01:22:01,505
Hey. Where are you going?
1252
01:22:09,012 --> 01:22:10,097
Hey. Catch him!
1253
01:22:10,680 --> 01:22:12,182
Why you..
1254
01:22:44,798 --> 01:22:47,426
Hey! Get down, you..
1255
01:23:12,284 --> 01:23:14,244
Catch the rascal.
1256
01:24:17,807 --> 01:24:18,808
Who are you?
1257
01:24:19,226 --> 01:24:22,062
Your pant.
- I see.
1258
01:24:32,030 --> 01:24:33,365
Go, Rambo.
1259
01:25:44,352 --> 01:25:47,022
Hey! Troubling a girl.
1260
01:25:49,691 --> 01:25:55,155
Charge..
1261
01:27:08,687 --> 01:27:09,604
He isn't here.
1262
01:27:09,896 --> 01:27:11,690
I think he's blown-up.
- He can't just blow-up.
1263
01:27:12,190 --> 01:27:13,149
Find him.
1264
01:27:13,483 --> 01:27:14,484
Look.
1265
01:27:27,706 --> 01:27:29,749
Slowly. Slowly.
1266
01:27:30,375 --> 01:27:31,501
I tried to stop you.
1267
01:27:31,960 --> 01:27:33,336
Stop being James Bond.
1268
01:27:33,712 --> 01:27:35,088
I wouldn't have tried..
1269
01:27:35,255 --> 01:27:36,840
...if you girls didn't like James Bond.
1270
01:27:37,173 --> 01:27:39,801
I didn't know dogs like him as well.
1271
01:27:40,552 --> 01:27:41,845
James Bond always does his job.
1272
01:27:42,345 --> 01:27:44,264
He doesn't runaway like you do.
1273
01:27:44,764 --> 01:27:47,726
Hello, madam.
I'm a thief, not a butcher.
1274
01:27:48,435 --> 01:27:49,978
Dogs have a soul too.
1275
01:27:50,729 --> 01:27:54,232
And anyway,
I went there to get your car.
1276
01:27:58,737 --> 01:27:59,821
What happened?
1277
01:28:03,158 --> 01:28:04,325
Look, Babli.
1278
01:28:05,368 --> 01:28:08,288
You don't have to take
this risk for getting the car.
1279
01:28:11,750 --> 01:28:13,793
If something happens to you, then..
1280
01:28:14,461 --> 01:28:15,378
Then?
1281
01:28:24,095 --> 01:28:25,096
Suicide cancel.
1282
01:28:32,312 --> 01:28:33,730
It's not much of work..
1283
01:28:33,730 --> 01:28:35,440
...but I'll have to
get it cleaned from inside.
1284
01:28:35,815 --> 01:28:36,900
No problem.
1285
01:28:37,358 --> 01:28:39,027
Deliver the car by evening.
- Yes.
1286
01:28:39,277 --> 01:28:41,863
The boss is in a bad mood.
- Fine. It'll be done.
1287
01:28:42,822 --> 01:28:44,657
Jogi. Give him the keys.
1288
01:28:45,909 --> 01:28:46,868
Thank you.
1289
01:28:47,327 --> 01:28:48,453
Let's go.
1290
01:28:56,669 --> 01:29:00,089
Hello.
- Bhure, business looks good.
1291
01:29:00,840 --> 01:29:02,133
You're working on expensive cars.
1292
01:29:02,675 --> 01:29:04,052
Babli, where are you?
1293
01:29:04,302 --> 01:29:05,637
Don't look here and there.
1294
01:29:06,179 --> 01:29:09,265
Look in the direction of your heart,
straight.
1295
01:29:11,017 --> 01:29:12,477
Babli.
- Yes.
1296
01:29:18,024 --> 01:29:20,235
I'm taking the car back.
1297
01:29:20,693 --> 01:29:22,737
We can do this the easy way, or else..
1298
01:29:23,196 --> 01:29:24,280
What the..
1299
01:29:24,697 --> 01:29:27,575
There's no place for
violence in our business.
1300
01:29:27,867 --> 01:29:29,661
It runs in a peaceful manner.
1301
01:29:29,869 --> 01:29:31,621
And, I haven't harmed you in anyway.
1302
01:29:31,955 --> 01:29:33,414
Try to understand.
1303
01:29:33,790 --> 01:29:36,918
If I give you this car,
Chandel will kill me.
1304
01:29:38,127 --> 01:29:41,172
If you don't, I will kill you.
1305
01:29:41,548 --> 01:29:42,465
But why?
1306
01:29:42,674 --> 01:29:44,342
I give you business.
1307
01:29:44,676 --> 01:29:47,804
I'm...the chicken that
lays the golden eggs for you.
1308
01:29:50,306 --> 01:29:52,267
Dead chicken is more
profitable these days.
1309
01:29:52,684 --> 01:29:53,726
Ask how?
- How?
1310
01:29:54,310 --> 01:29:55,854
Live chicken, Rs. 100..
1311
01:29:56,354 --> 01:29:57,939
And 'Tandoori' chicken..
- 300.
1312
01:29:58,690 --> 01:29:59,107
So?
1313
01:29:59,983 --> 01:30:01,442
Now you decide, what you prefer?
1314
01:30:01,776 --> 01:30:06,489
Bro. You're the frying pan,
and Chandel's the fire.
1315
01:30:06,948 --> 01:30:09,075
Look, if the car's
stolen from my place..
1316
01:30:09,367 --> 01:30:11,661
...then Chandel will kill me brutally.
1317
01:30:12,579 --> 01:30:13,663
Try to understand.
1318
01:30:14,038 --> 01:30:15,790
I've small kids.
1319
01:30:16,291 --> 01:30:17,083
They will be orphaned.
1320
01:30:17,625 --> 01:30:19,460
Let them grow up first.
1321
01:30:21,671 --> 01:30:22,881
What are you doing?
1322
01:30:23,715 --> 01:30:24,799
If I steal the car
from somewhere else..
1323
01:30:24,799 --> 01:30:25,967
...will it still be a problem?
- What?
1324
01:30:26,426 --> 01:30:27,886
If I steal the car
from somewhere else..
1325
01:30:27,886 --> 01:30:30,805
...will it still be a problem?
- No problem.
1326
01:30:31,306 --> 01:30:34,392
Just let me return the car to Chandel.
1327
01:30:34,893 --> 01:30:37,228
My dear, I'm clear.
1328
01:30:38,938 --> 01:30:41,608
Fine. Make me a duplicate key.
1329
01:30:42,066 --> 01:30:43,484
And your kids won't be orphaned.
1330
01:30:43,902 --> 01:30:45,945
Thank you.
- Get lost.
1331
01:30:47,739 --> 01:30:49,574
That's the key to my jeep.
1332
01:30:51,117 --> 01:30:52,869
It's banged up, but not stolen.
- Okay.
1333
01:30:53,202 --> 01:30:55,496
Get it repaired and deliver it to Delhi.
- Okay.
1334
01:30:56,164 --> 01:30:57,123
We'll settle it there.
1335
01:31:01,085 --> 01:31:02,712
Sir, I've repaired the car.
1336
01:31:03,004 --> 01:31:05,006
The windscreen's original.
1337
01:31:05,465 --> 01:31:06,591
Sir, keys.
1338
01:31:11,596 --> 01:31:12,555
They're coming.
1339
01:31:12,555 --> 01:31:13,389
Come on.
1340
01:31:33,743 --> 01:31:35,495
Come in, when I call you.
1341
01:31:35,787 --> 01:31:37,121
Ok.
1342
01:31:38,373 --> 01:31:41,459
We'll jack the car
as soon as that oaf moves.
1343
01:31:42,835 --> 01:31:44,837
He won't budge we'll have to make him.
1344
01:31:54,514 --> 01:31:55,473
Hi.
1345
01:31:55,473 --> 01:31:57,600
Aren't you Timmy?
1346
01:31:58,726 --> 01:32:00,436
Mr. Chandel's right-hand.
1347
01:32:02,355 --> 01:32:05,149
You're just like I heard.
1348
01:32:05,566 --> 01:32:06,651
What do you want?
1349
01:32:08,236 --> 01:32:10,613
What does a beautiful woman..
1350
01:32:10,613 --> 01:32:13,408
...want from a handsome hunk like you?
1351
01:32:14,200 --> 01:32:15,118
What?
1352
01:32:16,703 --> 01:32:17,954
Protection, Tommy.
1353
01:32:18,579 --> 01:32:19,455
Protection.
1354
01:32:26,963 --> 01:32:28,423
Where did you get that strength from?
1355
01:32:28,423 --> 01:32:29,340
Great, isn't it?
1356
01:32:30,091 --> 01:32:31,300
It'll come in handy
once we're married.
1357
01:32:31,551 --> 01:32:33,052
Shut up! Open the car.
1358
01:32:46,607 --> 01:32:47,525
Yes!
1359
01:32:48,484 --> 01:32:49,444
What happened?
1360
01:32:50,194 --> 01:32:52,321
Shocked.
- That's okay.
1361
01:32:53,156 --> 01:32:54,323
I'm really happy today.
1362
01:32:54,991 --> 01:32:55,908
I can definitely give you one shock.
1363
01:32:56,159 --> 01:32:57,744
Do it again.
- What?
1364
01:32:58,202 --> 01:32:59,370
That thing you just did now.
1365
01:32:59,912 --> 01:33:01,873
It felt so familiar. Please.
1366
01:33:09,130 --> 01:33:10,173
Puncture.
1367
01:33:11,049 --> 01:33:11,924
What the..
1368
01:33:25,980 --> 01:33:27,065
Tara.
1369
01:33:31,778 --> 01:33:32,445
Bhura!
1370
01:33:32,737 --> 01:33:33,696
Bhura!
1371
01:33:35,656 --> 01:33:37,742
Sir, you. On a scooter?
1372
01:33:50,797 --> 01:33:52,131
What now?
- What else?
1373
01:33:52,799 --> 01:33:54,300
Tyre change, start the car.
1374
01:33:54,509 --> 01:33:56,094
Straight to Delhi.
1375
01:33:56,886 --> 01:33:58,930
And the money?
- It's black money.
1376
01:33:59,514 --> 01:34:00,598
Now they're ours.
1377
01:34:01,474 --> 01:34:02,725
We can donate it to the orphanage.
1378
01:34:03,392 --> 01:34:04,685
Talking like a thief again.
1379
01:34:05,770 --> 01:34:07,230
Hey, I didn't steal it.
1380
01:34:07,980 --> 01:34:09,148
It's a blessing from God.
1381
01:34:09,941 --> 01:34:10,858
Consider it a wedding gift.
1382
01:34:11,317 --> 01:34:13,277
Don't keep looking for opportunities..
1383
01:34:13,277 --> 01:34:14,278
...like a lowly-guy. Get it.
1384
01:34:14,487 --> 01:34:15,404
Fine, sorry.
1385
01:34:15,696 --> 01:34:16,656
We'll throw it away.
- No!
1386
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
We'll take it to the police.
- very good.
1387
01:34:21,619 --> 01:34:23,955
You should've been the
Prime Minister of this country.
1388
01:34:24,580 --> 01:34:26,332
You can definitely
eradicate corruption.
1389
01:34:26,958 --> 01:34:29,001
You even smell of honesty.
1390
01:34:32,296 --> 01:34:34,340
Get up. Get up.
1391
01:34:34,674 --> 01:34:35,842
Rascal.
1392
01:34:36,217 --> 01:34:36,884
Get up.
1393
01:34:37,135 --> 01:34:38,302
One more.
1394
01:34:40,471 --> 01:34:42,223
Where's my money, Bhura?
1395
01:34:42,974 --> 01:34:46,435
Sir, what money?
1396
01:34:46,894 --> 01:34:48,813
I don't know what you're saying.
1397
01:34:51,023 --> 01:34:53,025
No, no, no..
1398
01:34:58,990 --> 01:35:01,325
The car you sold me has been stolen.
1399
01:35:01,659 --> 01:35:03,202
What?
- I'm sure you know that.
1400
01:35:03,536 --> 01:35:04,579
The car's been stolen.
1401
01:35:04,996 --> 01:35:07,081
I really don't know.
- I see.
1402
01:35:08,249 --> 01:35:09,250
Well, that's okay.
1403
01:35:09,667 --> 01:35:10,918
You don't know.
1404
01:35:11,252 --> 01:35:13,546
It was a stolen car,
it got stolen again.
1405
01:35:14,380 --> 01:35:18,384
But there was money
in the trunk of the car.
1406
01:35:19,218 --> 01:35:20,970
Where's the money, Bhura?
1407
01:35:30,313 --> 01:35:31,814
I really don't know, sir.
1408
01:35:32,106 --> 01:35:34,734
I didn't steal your car.
- I know you didn't.
1409
01:35:40,489 --> 01:35:42,158
Bhura.
1410
01:35:44,076 --> 01:35:46,370
You really have the nerve.
1411
01:35:47,163 --> 01:35:48,289
Your friends who stole the car..
1412
01:35:48,497 --> 01:35:53,502
...they were such fools
to leave the scooter behind.
1413
01:35:54,295 --> 01:35:55,796
I called the RTO.
1414
01:35:56,088 --> 01:35:58,382
Do you know who the scooter belongs to?
- Who?
1415
01:35:58,633 --> 01:35:59,634
It's stolen.
1416
01:36:02,887 --> 01:36:06,098
And...there's just one
stolen car dealer in town.
1417
01:36:07,308 --> 01:36:08,226
You!
1418
01:36:09,518 --> 01:36:10,478
Now..
1419
01:36:24,075 --> 01:36:27,119
Hello.
- Bhura. Babli speaking.
1420
01:36:27,536 --> 01:36:28,621
All okay?
1421
01:36:29,372 --> 01:36:31,457
Yes. Where are you, Babli?
1422
01:36:31,666 --> 01:36:32,792
I'm on my way.
1423
01:36:33,084 --> 01:36:34,961
I found the car,
so I wanted to thank you.
1424
01:36:35,378 --> 01:36:37,004
And repay your favour too.
1425
01:36:37,630 --> 01:36:38,798
You're my friend after all.
1426
01:36:40,216 --> 01:36:41,425
How? How? How?
1427
01:36:41,676 --> 01:36:43,803
I found a bag filled
with notes in the car.
1428
01:36:44,095 --> 01:36:45,554
Consider it your return gift.
1429
01:36:47,848 --> 01:36:49,725
Come back.
1430
01:36:51,018 --> 01:36:53,145
There's no reverse gear in my life.
1431
01:36:53,145 --> 01:36:55,773
Once I'm on my way, I never turn back.
1432
01:36:56,065 --> 01:36:57,566
If you want the money, come to Delhi.
1433
01:36:57,942 --> 01:36:59,610
And listen, come soon.
1434
01:37:00,152 --> 01:37:02,822
The bag's really heavy.
- Babli..
1435
01:37:03,739 --> 01:37:04,824
Hello.
1436
01:37:05,283 --> 01:37:06,492
Out of network.
1437
01:37:17,628 --> 01:37:20,506
"Sweetheart, take off those glasses."
1438
01:37:20,673 --> 01:37:23,342
"Look into...my eyes."
1439
01:37:23,968 --> 01:37:26,721
"Sweetheart, take off those glasses."
1440
01:37:27,096 --> 01:37:29,849
"Look into...my eyes."
1441
01:37:42,611 --> 01:37:44,155
"Come on...come on."
1442
01:37:44,613 --> 01:37:48,451
"Without you I'll
always be a bachelor."
1443
01:37:49,076 --> 01:37:50,494
"Come on...come on."
1444
01:37:50,870 --> 01:37:54,749
"Without you I'll
always be a bachelor."
1445
01:37:55,041 --> 01:37:56,751
"Go away, go away."
1446
01:37:57,209 --> 01:37:58,336
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1447
01:37:58,753 --> 01:38:01,005
"Don't try to fool me."
1448
01:38:01,380 --> 01:38:04,342
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1449
01:38:04,842 --> 01:38:07,345
"Don't try to fool me."
1450
01:38:07,720 --> 01:38:10,139
"Come on. Come to me."
1451
01:38:10,681 --> 01:38:13,309
"Don't show attitude."
1452
01:38:13,809 --> 01:38:16,520
"Go away."
1453
01:38:17,021 --> 01:38:20,107
"Try your luck with someone else."
1454
01:38:20,566 --> 01:38:22,234
"Come on...come on."
1455
01:38:22,526 --> 01:38:26,697
"Without you I'll
always be a bachelor."
1456
01:38:27,156 --> 01:38:28,491
"Come on...come on."
1457
01:38:28,866 --> 01:38:32,828
"Without you I'll
always be a bachelor."
1458
01:38:33,037 --> 01:38:34,872
"Go away, go away."
1459
01:38:35,206 --> 01:38:37,041
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1460
01:38:37,041 --> 01:38:39,001
"Don't try to fool me."
1461
01:38:39,335 --> 01:38:41,462
"Go away, go away."
1462
01:38:41,754 --> 01:38:43,839
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1463
01:38:43,839 --> 01:38:46,258
"Don't try to fool me."
1464
01:39:10,950 --> 01:39:14,370
"Hey girl, you're so lovely."
1465
01:39:14,620 --> 01:39:17,123
"Your gait's such bomb."
1466
01:39:17,289 --> 01:39:21,043
"Hey Romeo, don't be fooled."
1467
01:39:21,043 --> 01:39:23,671
"My gaits also explosive."
1468
01:39:23,671 --> 01:39:29,969
"Since I lost my heart,
luck has shined on me."
1469
01:39:29,969 --> 01:39:32,972
"Go away, don't come after me."
1470
01:39:33,264 --> 01:39:36,642
"Why...why...why do you whistle?"
1471
01:39:36,809 --> 01:39:39,145
"My heart's racing like an engine."
1472
01:39:39,603 --> 01:39:42,690
"Why...why...why do you whistle?"
1473
01:39:43,149 --> 01:39:45,192
"My heart's racing like an engine."
1474
01:39:45,776 --> 01:39:47,653
"Go away, go away."
1475
01:39:47,862 --> 01:39:49,280
"Don't break the signal."
1476
01:39:49,280 --> 01:39:52,032
"Hit the brakes, stop right there."
1477
01:39:52,032 --> 01:39:53,659
"Go away, go away."
1478
01:39:53,659 --> 01:39:54,910
"Don't break the signal."
1479
01:39:55,077 --> 01:39:58,205
"Hit the brakes, stop right there."
1480
01:40:06,630 --> 01:40:11,177
"Take a peak in my heart."
1481
01:40:11,802 --> 01:40:14,847
"You will find your image."
1482
01:40:15,347 --> 01:40:19,310
"You can play with
my emotions all you want."
1483
01:40:20,686 --> 01:40:24,982
"But you will definitely
say 'I love you' in the end."
1484
01:40:27,401 --> 01:40:30,070
"I'm the star, this is my film."
1485
01:40:30,571 --> 01:40:33,491
"I'm going to marry you."
1486
01:40:33,491 --> 01:40:39,288
"Go away,
your dreams will never come true."
1487
01:40:39,455 --> 01:40:42,374
"You tried, but couldn't find one."
1488
01:40:42,666 --> 01:40:45,794
"There's no one like me."
1489
01:40:45,794 --> 01:40:49,131
"Get lost, don't try to trick me."
1490
01:40:49,131 --> 01:40:50,925
"Come on...come on."
1491
01:40:51,133 --> 01:40:55,137
"Without you I'll always be a bachelor."
1492
01:40:55,554 --> 01:40:57,223
"Come on...come on."
1493
01:40:57,431 --> 01:41:01,685
"Without you I'll
always be a bachelor."
1494
01:41:01,685 --> 01:41:03,729
"Go away, go away."
1495
01:41:03,979 --> 01:41:07,691
"Go take a look at yourself
in the mirror.. Don't try to fool me."
1496
01:41:07,942 --> 01:41:09,944
"Go away, go away."
1497
01:41:09,944 --> 01:41:11,403
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1498
01:41:11,695 --> 01:41:13,948
"Don't try to fool me."
1499
01:41:14,198 --> 01:41:17,159
"Come on. Come to me."
1500
01:41:17,451 --> 01:41:20,162
"Don't show attitude."
1501
01:41:20,371 --> 01:41:21,789
"Go away."
1502
01:41:22,122 --> 01:41:26,794
"Try your luck with someone else."
1503
01:42:09,336 --> 01:42:11,505
How was it?
- Uncle.
1504
01:42:11,839 --> 01:42:14,758
You've grown old,
but you still sing kiddy songs.
1505
01:42:18,387 --> 01:42:21,223
I...the heart's still young, son.
1506
01:42:21,724 --> 01:42:23,559
Don't you know any patriotic song?
1507
01:42:24,059 --> 01:42:26,270
Like 'Sare Jahan Se Achcha'?
1508
01:42:29,064 --> 01:42:30,149
He knows 'Chikni Chameli'.
- Yes.
1509
01:42:30,149 --> 01:42:31,066
Right. show him.
1510
01:42:33,193 --> 01:42:34,695
Is this what they teach you in police?
1511
01:42:35,487 --> 01:42:36,447
I don't want to be your son.
1512
01:42:36,697 --> 01:42:40,159
Don't get angry, son. Don't get angry.
1513
01:42:41,076 --> 01:42:43,621
We'll learn what they
teach in television.
1514
01:42:43,996 --> 01:42:45,164
Isn't that right, Warden?
1515
01:42:45,456 --> 01:42:46,665
What can I say?
1516
01:42:46,915 --> 01:42:48,208
It's the rule.
1517
01:42:48,959 --> 01:42:51,545
You can adopt Bablu
only if he gives consent.
1518
01:42:51,920 --> 01:42:54,715
We don't force children. Not at all.
1519
01:42:55,382 --> 01:42:56,508
Say yes, son.
1520
01:42:56,967 --> 01:42:58,677
I'll get you admitted
in the police force.
1521
01:42:58,969 --> 01:42:59,970
IPS officer.
1522
01:42:59,970 --> 01:43:01,055
I don't want to be an officer.
1523
01:43:01,388 --> 01:43:02,598
I want to be a mechanic.
1524
01:43:02,931 --> 01:43:04,808
Mechanic?
- Yes.
1525
01:43:05,434 --> 01:43:06,310
Like brother Babli.
1526
01:43:08,604 --> 01:43:10,189
Babli?
- Yes, Babli.
1527
01:43:11,607 --> 01:43:12,524
He's one of the kids.
1528
01:43:12,775 --> 01:43:14,234
He's an excellent mechanic.
1529
01:43:14,485 --> 01:43:16,570
He's been blessed by the Lord.
1530
01:43:17,029 --> 01:43:19,031
He lives with us, right here.
1531
01:43:20,824 --> 01:43:21,867
I see.
1532
01:43:24,036 --> 01:43:26,080
See. We're home.
1533
01:43:27,956 --> 01:43:28,916
Come on.
1534
01:43:29,333 --> 01:43:30,584
How are you, Aslam?
1535
01:43:30,834 --> 01:43:31,710
T2.
1536
01:43:31,877 --> 01:43:33,295
T2.
1537
01:43:33,712 --> 01:43:34,630
Come on.
1538
01:43:34,630 --> 01:43:35,714
Run along.
1539
01:43:36,840 --> 01:43:38,676
Come in. Consider it your own home.
1540
01:43:40,052 --> 01:43:41,220
Stupid. Get lost.
1541
01:43:43,013 --> 01:43:44,640
That's my room.
- shut up.
1542
01:43:45,516 --> 01:43:47,017
My mattress is full of springs.
1543
01:43:47,685 --> 01:43:49,019
Gives out a great sound.
1544
01:43:52,481 --> 01:43:53,941
Yes? Who are you?
1545
01:43:54,692 --> 01:43:56,735
Your father.
1546
01:43:57,444 --> 01:44:00,030
Inspector Chulbul Chautala.
1547
01:44:00,489 --> 01:44:01,657
And she's your mother.
1548
01:44:02,074 --> 01:44:04,326
Head Constable Bulbul Chautala.
1549
01:44:04,702 --> 01:44:08,163
You forgot your kin
really soon, Babli.
1550
01:44:10,040 --> 01:44:11,417
Want a slap?
1551
01:44:11,417 --> 01:44:13,335
You can tell your tale at the station.
1552
01:44:13,585 --> 01:44:16,797
So it's this car.
- Sir, I've stopped stealing.
1553
01:44:16,797 --> 01:44:18,799
Where did you get this car from?
Did your father gift it to you?
1554
01:44:18,799 --> 01:44:20,509
Sir, this was my car that was stolen.
1555
01:44:20,759 --> 01:44:22,636
You're coming along
to the station as well.
1556
01:44:23,220 --> 01:44:24,805
The police couldn't
find your stolen car..
1557
01:44:24,805 --> 01:44:26,265
...then how did you find it?
- Correct.
1558
01:44:26,265 --> 01:44:27,933
Absolutely correct.
- Get in. Drive.
1559
01:44:28,142 --> 01:44:30,519
Move back. Or I'll slap you.
1560
01:44:30,811 --> 01:44:32,146
Her car. We'll see.
1561
01:44:32,354 --> 01:44:34,231
Straight to the station.
1562
01:44:46,118 --> 01:44:48,078
Wasn't that Babli in the car?
- Yes.
1563
01:44:48,412 --> 01:44:49,329
Is he off to somewhere?
1564
01:44:49,580 --> 01:44:51,123
The police arrested him.
1565
01:45:14,605 --> 01:45:15,522
Where's Babli?
1566
01:45:17,149 --> 01:45:19,276
Sir...the police just arrested Babli.
1567
01:45:22,613 --> 01:45:24,114
Chautala sir.
1568
01:45:24,281 --> 01:45:25,532
Just wait and watch.
1569
01:45:25,908 --> 01:45:27,284
I've made a strong report.
1570
01:45:27,534 --> 01:45:29,036
He'll definitely be
jailed for seven years.
1571
01:45:29,328 --> 01:45:31,580
Or my name isn't Chautala.
- Sir.
1572
01:45:32,247 --> 01:45:33,332
Wait and watch.
1573
01:45:33,582 --> 01:45:36,502
Chautala sir.
- Stop yelling.
1574
01:45:36,877 --> 01:45:40,214
If you swallow a mosquito,
I'll charge you for murder.
1575
01:45:40,214 --> 01:45:41,673
Sir, please let him go.
1576
01:45:41,673 --> 01:45:43,592
He's turned to a new leaf.
- No, he hasn't.
1577
01:45:43,842 --> 01:45:45,302
He's gotten worse.
1578
01:45:45,677 --> 01:45:47,805
He stole a stolen car.
1579
01:45:48,055 --> 01:45:49,348
He didn't do anything wrong.
1580
01:45:49,640 --> 01:45:51,350
You should thank him.
1581
01:45:51,892 --> 01:45:53,185
I came to you as well.
1582
01:45:53,811 --> 01:45:56,438
But being the police
you don't do your job.
1583
01:45:56,897 --> 01:45:58,398
Instead you ask for bribe.
1584
01:45:58,649 --> 01:45:59,858
You should be ashamed.
1585
01:46:00,108 --> 01:46:01,527
You are so corrupt.
1586
01:46:02,528 --> 01:46:03,821
Tell me one thing.
1587
01:46:04,279 --> 01:46:08,242
Can't we end this
corruption with something?
1588
01:46:11,578 --> 01:46:13,121
How much?
1589
01:46:14,081 --> 01:46:15,415
Enough to make us helpless..
1590
01:46:15,624 --> 01:46:19,419
...and close your lover's file.
1591
01:46:32,140 --> 01:46:32,975
Money!
1592
01:46:33,433 --> 01:46:35,143
Chulbul. Money!
1593
01:46:35,143 --> 01:46:37,688
Money! Money! My Money!
1594
01:46:38,146 --> 01:46:39,439
Money!
1595
01:46:45,696 --> 01:46:46,738
What happened?
- Get lost.
1596
01:46:47,197 --> 01:46:48,699
Give your salutations and go home.
1597
01:46:49,116 --> 01:46:50,701
We managed to get you
out with great difficulty.
1598
01:46:50,701 --> 01:46:51,577
Come on.
1599
01:46:59,626 --> 01:47:00,711
Thank you, sir.
1600
01:47:02,838 --> 01:47:04,423
Sir..
- Go on.
1601
01:47:09,803 --> 01:47:11,430
Let's get out before
they change their mind.
1602
01:47:11,430 --> 01:47:12,306
Come on.
1603
01:47:12,890 --> 01:47:13,849
Let's go.
1604
01:47:16,643 --> 01:47:17,477
What did you do?
1605
01:47:18,020 --> 01:47:19,354
They didn't let me go for free.
1606
01:47:20,439 --> 01:47:21,899
I gave them Chandel's money.
1607
01:47:22,482 --> 01:47:24,192
All of it?
- What do you care?
1608
01:47:26,570 --> 01:47:28,113
You always ruin everything.
1609
01:47:28,572 --> 01:47:29,740
What will I tell Bhura?
1610
01:47:29,740 --> 01:47:32,242
Make an excuse. It wasn't his money.
1611
01:47:32,868 --> 01:47:34,745
You should be thankful
that you got out.
1612
01:47:35,621 --> 01:47:37,414
You're no life-saver.
1613
01:47:37,831 --> 01:47:39,625
Oh no! Oh no! Oh no!
1614
01:47:53,013 --> 01:47:54,306
I guess you want to go home now?
1615
01:47:54,932 --> 01:47:56,516
Your mom must be waiting.
1616
01:47:57,684 --> 01:47:58,602
Go on then.
1617
01:47:58,852 --> 01:47:59,770
You got your car.
1618
01:47:59,770 --> 01:48:00,604
What else do you want?
1619
01:48:00,938 --> 01:48:01,939
Go
1620
01:48:03,106 --> 01:48:04,066
Babli.
1621
01:48:05,651 --> 01:48:07,152
Won't you give me a hug?
1622
01:48:22,167 --> 01:48:23,126
I'm sorry.
1623
01:48:24,920 --> 01:48:27,005
It took time for me to recognise you.
1624
01:48:28,382 --> 01:48:30,384
You're a nice man.
1625
01:48:33,095 --> 01:48:34,012
Goodnight.
1626
01:48:35,681 --> 01:48:36,807
Babli.
1627
01:48:37,933 --> 01:48:39,142
One more thing.
1628
01:48:47,109 --> 01:48:51,780
I know I'm spoilt, bitter, stubborn.
1629
01:48:52,948 --> 01:48:54,116
I've attitude.
1630
01:48:54,616 --> 01:48:56,576
But I know how to love too.
1631
01:48:57,744 --> 01:48:58,954
I love you.
1632
01:49:01,540 --> 01:49:03,208
I was shying away till now.
1633
01:49:05,085 --> 01:49:06,837
Won't you make me shameless?
1634
01:49:24,021 --> 01:49:25,522
T2, I..
- Didn't I tell you, Babli?
1635
01:49:25,981 --> 01:49:28,191
If you try to run with my money,
I will find you.
1636
01:49:28,483 --> 01:49:29,651
Chandel.
1637
01:49:30,402 --> 01:49:31,611
Where's T2?
- Right here.
1638
01:49:31,862 --> 01:49:32,863
With us.
1639
01:49:33,280 --> 01:49:34,489
We're showing him our hospitality.
1640
01:49:35,824 --> 01:49:36,700
Listen.
1641
01:49:38,160 --> 01:49:39,077
Timmy.
1642
01:49:52,507 --> 01:49:55,594
I know he's in pain,
I'm sure you're too.
1643
01:49:57,137 --> 01:49:58,638
Listen, let T2 go.
1644
01:49:59,431 --> 01:50:00,515
I..
1645
01:50:01,224 --> 01:50:03,351
I will return your money.
- Great.
1646
01:50:04,019 --> 01:50:05,312
Don't think too much.
1647
01:50:06,146 --> 01:50:08,023
Come meet me at the
same place we met before.
1648
01:50:09,191 --> 01:50:10,192
And hurry up.
1649
01:50:10,650 --> 01:50:14,112
The other children from the
orphanage are waiting here too.
1650
01:50:16,823 --> 01:50:17,991
Masterji!
1651
01:50:19,618 --> 01:50:21,745
Bablu! Munna!
1652
01:50:25,082 --> 01:50:26,291
Abdul.
1653
01:50:29,711 --> 01:50:30,504
Tilu.
1654
01:50:33,173 --> 01:50:34,049
Masterji!
1655
01:50:39,971 --> 01:50:41,139
Bheem Singh Chandel was here.
1656
01:50:41,556 --> 01:50:43,683
He took T2 and the other children.
1657
01:50:44,267 --> 01:50:45,727
Did you steal his money?
1658
01:50:46,561 --> 01:50:48,480
Return his money, son.
1659
01:50:49,022 --> 01:50:52,609
Or he'll kill all the children.
1660
01:51:00,826 --> 01:51:06,039
173,174, 175,176..
1661
01:51:06,957 --> 01:51:08,375
I think it's more
than 30 million in here.
1662
01:51:08,750 --> 01:51:10,001
Great going, Chautala.
1663
01:51:10,544 --> 01:51:12,254
This is a big retirement
bonus for you.
1664
01:51:12,838 --> 01:51:14,506
Don't be crazy.
- 177..
1665
01:51:14,840 --> 01:51:16,550
You're 53 years old.
- 178,179..
1666
01:51:16,883 --> 01:51:19,136
You can't endure all this happiness.
1667
01:51:19,136 --> 01:51:21,179
Go away, get some sleep.
1668
01:51:21,763 --> 01:51:24,558
180,181..
- She's lost it.
1669
01:51:24,808 --> 01:51:30,105
182,183, 184,185, 186..
1670
01:51:34,067 --> 01:51:35,068
What did you break?
1671
01:51:38,780 --> 01:51:39,781
Down. Down.
1672
01:51:40,574 --> 01:51:41,449
Who is it?
1673
01:51:42,742 --> 01:51:44,786
Who is it?
- They'll beat you.
1674
01:51:46,246 --> 01:51:48,748
Come face me if you're a man.
1675
01:51:49,541 --> 01:51:51,293
Don't hide like a girl.
1676
01:51:51,626 --> 01:51:53,295
She heard it.
1677
01:52:12,022 --> 01:52:13,064
Why you..
1678
01:52:16,067 --> 01:52:17,194
Come out..
1679
01:52:18,904 --> 01:52:21,615
She has a gun.
- Don't be scared.
1680
01:52:22,532 --> 01:52:23,658
Cover me.
1681
01:53:32,978 --> 01:53:35,230
Why did you leave this here?
1682
01:53:51,413 --> 01:53:54,749
Babli, I won't spare you.
- First free yourself.
1683
01:53:55,208 --> 01:53:56,876
I'm a police officer.
1684
01:53:56,876 --> 01:53:58,461
You're a burden on this earth.
1685
01:53:58,461 --> 01:53:59,462
Let me go.
1686
01:54:00,088 --> 01:54:02,382
All that money's made you swell up.
1687
01:54:02,382 --> 01:54:03,258
You'll rot in hell.
1688
01:54:03,466 --> 01:54:04,509
Don't insult me.
1689
01:54:04,801 --> 01:54:07,304
I'm inspector Chulbul Chautala.
1690
01:54:07,304 --> 01:54:08,555
Shut up! Insult you.
1691
01:54:08,555 --> 01:54:09,681
Just because you're Chulbul..
1692
01:54:09,681 --> 01:54:10,724
...doesn't exactly make you fearless.
1693
01:54:10,724 --> 01:54:12,225
You got to show courage for that.
1694
01:54:13,977 --> 01:54:15,103
I request you.
1695
01:54:15,395 --> 01:54:19,607
Let me go.
- Fatty. I'm not raping you.
1696
01:54:20,150 --> 01:54:21,109
Rascal.
1697
01:54:21,109 --> 01:54:22,652
Babli, I will scream.
1698
01:54:23,028 --> 01:54:24,195
Bulbul.
1699
01:54:24,404 --> 01:54:25,447
Let me go.
1700
01:54:27,490 --> 01:54:29,284
Try to understand.
1701
01:54:29,617 --> 01:54:31,411
This is a serious matter.
- What?
1702
01:54:31,786 --> 01:54:33,413
The children of my
orphanage are in danger.
1703
01:54:33,913 --> 01:54:35,790
And it's all because
of you and this money.
1704
01:54:35,957 --> 01:54:37,334
I'm going to do a good deed.
1705
01:54:37,834 --> 01:54:40,045
After that I'll earn an honest living.
1706
01:54:40,420 --> 01:54:41,379
Come on, bless me.
1707
01:54:41,546 --> 01:54:43,298
First, let me go.
1708
01:54:43,548 --> 01:54:45,342
Thank you. Now don't scream.
1709
01:54:45,759 --> 01:54:47,594
Let me go.
1710
01:54:47,927 --> 01:54:48,845
Babli.
1711
01:54:49,012 --> 01:54:49,888
Babli.
1712
01:54:50,263 --> 01:54:51,389
Babli.
1713
01:54:51,723 --> 01:54:53,183
Babli.
1714
01:54:58,563 --> 01:54:59,939
You will never learn.
1715
01:55:06,863 --> 01:55:09,240
Once a thief, always a thief.
1716
01:55:09,616 --> 01:55:10,784
You're one too.
1717
01:55:11,493 --> 01:55:12,702
Thief.
- shut up.
1718
01:55:13,328 --> 01:55:14,496
Get in.
1719
01:55:15,205 --> 01:55:16,664
What have you done?
1720
01:55:16,915 --> 01:55:17,832
Free him.
1721
01:55:18,124 --> 01:55:19,918
Otherwise I will shoot you.
1722
01:55:20,210 --> 01:55:21,294
Free him.
1723
01:55:21,628 --> 01:55:23,380
Untie me.
- How dare you?
1724
01:55:23,713 --> 01:55:24,923
Hurry up.
1725
01:55:25,340 --> 01:55:26,591
Hurry up.
1726
01:55:27,592 --> 01:55:28,510
Hurry up.
1727
01:55:28,802 --> 01:55:30,095
Untie me.
1728
01:55:30,470 --> 01:55:31,971
Untie me.
- Chautala.
1729
01:55:32,180 --> 01:55:34,140
Are you okay?
- Yes, yes.
1730
01:55:34,391 --> 01:55:36,726
Bravo.
- Breathe. Breathe.
1731
01:55:37,102 --> 01:55:38,478
Just like Baba Ramdev.
1732
01:55:42,607 --> 01:55:43,650
Rascal.
1733
01:55:44,150 --> 01:55:45,944
You almost killed my husband.
1734
01:55:46,403 --> 01:55:50,156
I will kill you. Kill you.
- stop, Bulbul. Stop.
1735
01:55:50,782 --> 01:55:52,075
Hand me the gun.
1736
01:55:52,534 --> 01:55:53,701
I'm the inspector.
1737
01:55:54,953 --> 01:55:55,954
Kill him.
1738
01:55:56,329 --> 01:55:57,872
You have humiliated me, Babli.
1739
01:55:58,331 --> 01:55:59,332
I will show you.
1740
01:55:59,958 --> 01:56:01,251
Now be honest. Where are the children?
1741
01:56:01,584 --> 01:56:02,877
Where are the children?
1742
01:56:03,503 --> 01:56:04,629
Chandel abducted them.
1743
01:56:05,922 --> 01:56:06,840
He's the money-laundering
king of Chandigarh.
1744
01:56:06,840 --> 01:56:07,715
This money belongs to him.
- Liar.
1745
01:56:07,715 --> 01:56:09,008
I swear on my mom.
1746
01:56:09,300 --> 01:56:10,677
But you don't have a mom.
1747
01:56:11,136 --> 01:56:12,262
Fine, I swear on you.
1748
01:56:12,804 --> 01:56:15,598
You're like my mom too.
- No, no.
1749
01:56:16,015 --> 01:56:16,975
No, I don't believe him.
1750
01:56:17,225 --> 01:56:18,977
Chautala, don't get emotional.
1751
01:56:19,227 --> 01:56:21,312
He's playing with our emotions.
1752
01:56:32,031 --> 01:56:33,867
How can you ever be a mom?
1753
01:56:34,701 --> 01:56:36,953
You don't care about those children?
1754
01:56:37,287 --> 01:56:38,371
What are you doing?
1755
01:56:39,080 --> 01:56:41,124
You believe him.
- Shut up!
1756
01:56:41,583 --> 01:56:44,711
I always let you influence
me and do wrong things.
1757
01:56:45,420 --> 01:56:48,548
Your hunger for money..
1758
01:56:49,132 --> 01:56:51,092
Babli. Take the money.
1759
01:56:56,139 --> 01:56:59,851
Chulbul. Don't you believe me?
- Quiet.
1760
01:57:00,518 --> 01:57:01,769
I'm going with Babli.
1761
01:57:02,145 --> 01:57:03,521
I'm not listening to you.
1762
01:57:04,063 --> 01:57:05,398
You're pointing a gun at me.
1763
01:57:06,065 --> 01:57:07,358
So it's come to this now.
1764
01:57:07,901 --> 01:57:09,068
Am I not your kin?
1765
01:57:10,028 --> 01:57:11,613
We'll settle this later.
1766
01:57:12,197 --> 01:57:13,615
It's time to save the children.
1767
01:57:14,491 --> 01:57:16,242
I'll go call control room, Babli.
1768
01:57:16,493 --> 01:57:17,452
You go.
1769
01:57:48,316 --> 01:57:49,150
What's this?
1770
01:57:52,946 --> 01:57:54,280
I'll miss you, Chulbul.
1771
01:57:55,532 --> 01:57:56,699
Forgive me.
1772
01:57:57,909 --> 01:57:59,202
Take me along.
1773
01:58:01,246 --> 01:58:02,539
We're not going on a picnic.
1774
01:58:03,623 --> 01:58:04,666
It's been so long.
1775
01:58:05,375 --> 01:58:07,669
I never realised that I married a man.
1776
01:58:08,836 --> 01:58:11,381
For the first time you're
going on a dangerous mission.
1777
01:58:12,090 --> 01:58:14,676
I want you to fight like a man.
1778
01:58:22,183 --> 01:58:24,310
Give me a good luck hug.
1779
01:58:24,602 --> 01:58:26,896
I'll show you what a man I am.
1780
01:58:27,438 --> 01:58:29,023
Come on.
1781
01:58:30,108 --> 01:58:30,984
Bulbul.
1782
01:58:53,840 --> 01:58:55,341
From here I'll have to go alone.
1783
01:58:56,259 --> 01:58:57,260
My Bluetooth's switched on.
1784
01:58:57,635 --> 01:59:00,013
I'll give a sign as
soon as I get the kids.
1785
01:59:03,600 --> 01:59:05,310
This is my service weapon.
1786
01:59:06,769 --> 01:59:08,104
I'm handing it to you on my risk.
1787
01:59:08,563 --> 01:59:09,897
Keep it, it might come in handy.
1788
01:59:10,356 --> 01:59:12,942
I do my job with love, not weapons.
1789
01:59:13,234 --> 01:59:14,319
Aren't you scared?
1790
01:59:14,569 --> 01:59:15,737
They have weapons.
1791
01:59:16,112 --> 01:59:17,530
And I've your blessings.
1792
01:59:18,197 --> 01:59:19,115
Have faith.
1793
01:59:19,616 --> 01:59:20,658
I'll return victorious.
1794
01:59:21,492 --> 01:59:22,285
Go.
1795
01:59:43,097 --> 01:59:43,973
Where are the children?
1796
01:59:45,224 --> 01:59:46,017
Walk straight.
1797
01:59:46,267 --> 01:59:49,270
Tell me, Timmy. I won't runaway.
1798
01:59:49,812 --> 01:59:51,064
He's with some Timmy.
1799
01:59:52,774 --> 01:59:55,610
Babli.
- Babli.
1800
01:59:56,819 --> 01:59:59,238
Babli.
- Babli.
1801
01:59:59,614 --> 02:00:01,157
Babli. Babli. Babli.
- Move on..
1802
02:00:02,659 --> 02:00:04,410
Move on..
1803
02:00:07,789 --> 02:00:08,665
I see everyone.
1804
02:00:09,457 --> 02:00:10,458
But where's Chandel?
1805
02:00:11,751 --> 02:00:12,418
Here.
1806
02:00:22,720 --> 02:00:25,932
10-15 men,
everyone's carrying weapons.
1807
02:00:26,808 --> 02:00:28,976
But still, you're holding the
children captive in the cabin above.
1808
02:00:29,394 --> 02:00:31,062
Show some humanity.
1809
02:00:31,270 --> 02:00:32,980
The children are in the top cabin.
1810
02:00:34,524 --> 02:00:36,693
Here's your money and car keys.
1811
02:00:55,086 --> 02:00:56,421
Won't you ask why I did it?
1812
02:00:56,963 --> 02:00:58,089
What's the point?
1813
02:00:59,257 --> 02:01:00,174
You made a mistake.
1814
02:01:01,259 --> 02:01:02,218
And in our business..
1815
02:01:02,218 --> 02:01:03,636
...there's just one
punishment for mistakes.
1816
02:01:04,220 --> 02:01:05,179
Death.
1817
02:01:06,472 --> 02:01:07,515
Don't I know?
1818
02:01:07,932 --> 02:01:09,475
I watch movies too.
1819
02:01:11,060 --> 02:01:11,894
But what's the point.
1820
02:01:12,270 --> 02:01:13,604
You've the car and money.
1821
02:01:14,063 --> 02:01:15,481
Now just to satisfy your ego..
1822
02:01:15,481 --> 02:01:18,901
...you will first kill me,
then T2, then the kids.
1823
02:01:19,402 --> 02:01:21,279
Why commit this sin?
1824
02:01:22,155 --> 02:01:23,156
You're a businessman, right?
1825
02:01:23,364 --> 02:01:24,407
Think.
1826
02:01:24,407 --> 02:01:26,701
I'll advice you a new climax.
1827
02:01:28,244 --> 02:01:29,579
Let the kids go.
1828
02:01:29,871 --> 02:01:31,748
I'll be your slave.
1829
02:01:32,915 --> 02:01:34,375
Like Tommy.
1830
02:01:34,876 --> 02:01:36,586
The difference is you pay him.
1831
02:01:37,336 --> 02:01:39,422
But I'll make money for you.
1832
02:01:40,465 --> 02:01:42,300
I make 1-1.5 million a month.
1833
02:01:42,717 --> 02:01:44,051
My expenses are 50000.
1834
02:01:44,218 --> 02:01:45,803
The rest is yours.
1835
02:01:47,472 --> 02:01:48,931
1.5 million in a month.
1836
02:01:49,223 --> 02:01:50,600
So in a year that's..
1837
02:01:51,100 --> 02:01:52,643
18 million.
- Correct.
1838
02:01:53,019 --> 02:01:54,687
How much in five years?
1839
02:01:56,481 --> 02:01:57,565
90 million.
1840
02:01:58,983 --> 02:01:59,901
And interest too.
1841
02:02:00,693 --> 02:02:01,694
Well done.
1842
02:02:04,822 --> 02:02:05,656
Oh no.
- What happened?
1843
02:02:05,990 --> 02:02:07,575
That Babli turned on us.
1844
02:02:08,117 --> 02:02:09,702
He joined hands with Chandel.
1845
02:02:09,911 --> 02:02:11,037
That's not true, sir.
1846
02:02:11,454 --> 02:02:13,080
Babli's always kept his promise.
1847
02:02:13,623 --> 02:02:14,749
He will never do such a thing.
1848
02:02:15,291 --> 02:02:16,709
We'll know.
1849
02:02:21,839 --> 02:02:23,633
What are you thinking?
1850
02:02:24,175 --> 02:02:26,135
I'm a talented guy.
1851
02:02:26,427 --> 02:02:28,179
My fingers are magical.
1852
02:02:28,471 --> 02:02:30,139
I can steal your stuff
right below your eyes..
1853
02:02:30,139 --> 02:02:31,224
...and you won't know.
1854
02:02:31,474 --> 02:02:33,768
Like...this.
1855
02:02:36,604 --> 02:02:38,648
Stop. Stop. Listen to me.
1856
02:02:38,856 --> 02:02:40,066
Stop.
1857
02:02:40,817 --> 02:02:42,985
This is your gun, Tommy.
- What nonsense.
1858
02:02:42,985 --> 02:02:44,153
Check it.
1859
02:02:46,364 --> 02:02:47,490
Idiot.
1860
02:02:47,490 --> 02:02:48,282
Tommy, shoo.
1861
02:02:49,867 --> 02:02:51,828
I could've shot him.
1862
02:02:52,411 --> 02:02:55,081
But...I'm a romantic guy.
1863
02:02:55,790 --> 02:02:57,083
I don't like bloodshed.
1864
02:02:57,333 --> 02:02:58,876
I did this only to show my talent.
1865
02:02:59,126 --> 02:03:00,044
Sorry.
1866
02:03:01,212 --> 02:03:04,841
If I let the kids go and you runaway?
1867
02:03:06,092 --> 02:03:07,176
You can kidnap me again.
1868
02:03:07,468 --> 02:03:08,678
Kill me.
1869
02:03:09,720 --> 02:03:10,638
Don't you see?
1870
02:03:10,847 --> 02:03:12,139
These children are my life.
1871
02:03:12,974 --> 02:03:15,017
I wouldn't have come
here in the first place.
1872
02:03:17,728 --> 02:03:18,604
Why?
1873
02:03:18,896 --> 02:03:20,314
Think, sir.
1874
02:03:23,067 --> 02:03:24,277
Let the children go.
1875
02:03:26,445 --> 02:03:28,155
Great, Chandel sir.
1876
02:03:32,326 --> 02:03:33,286
Fantastic, sir.
1877
02:03:33,744 --> 02:03:35,580
For the first time in history..
1878
02:03:35,580 --> 02:03:37,123
...hero and villain compromised.
1879
02:03:37,123 --> 02:03:38,332
And there was no climax.
1880
02:03:38,624 --> 02:03:39,542
Right.
1881
02:03:39,542 --> 02:03:40,793
Say it together children.
1882
02:03:41,085 --> 02:03:42,837
Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1883
02:03:43,129 --> 02:03:45,673
Everyone say.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1884
02:03:45,882 --> 02:03:48,384
Say it together.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1885
02:03:48,384 --> 02:03:51,262
Say it together.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1886
02:03:56,893 --> 02:03:57,685
Police?
1887
02:04:00,146 --> 02:04:00,897
Take the kids.
1888
02:04:01,105 --> 02:04:02,690
Go up. Come on.
1889
02:04:06,861 --> 02:04:10,823
Beware people.
Police gives you one chance.
1890
02:04:11,073 --> 02:04:11,991
Hand over..
1891
02:04:11,991 --> 02:04:13,910
You dare trick me and call the police.
1892
02:04:14,201 --> 02:04:16,078
I will..
- I dint call police
1893
02:04:16,537 --> 02:04:17,830
Fire!
1894
02:04:20,499 --> 02:04:22,293
Get down. Down!
1895
02:04:28,132 --> 02:04:29,342
Come on.
1896
02:04:54,533 --> 02:04:55,451
Babli.
1897
02:04:55,701 --> 02:04:57,244
Let's go. Let's go.
1898
02:04:59,997 --> 02:05:00,915
T2. Load the kids.
1899
02:05:01,332 --> 02:05:03,459
Get the kids out of here.
- And you?
1900
02:05:03,751 --> 02:05:05,336
I gave Chautala sir my word.
1901
02:05:05,628 --> 02:05:07,755
I can't leave him in danger. Go on.
- Babli.
1902
02:05:09,465 --> 02:05:10,257
Let's go.
1903
02:05:16,973 --> 02:05:18,265
Rascal.
1904
02:05:18,724 --> 02:05:19,767
Corner them.
1905
02:05:24,146 --> 02:05:25,815
Bulbul, run!
1906
02:06:00,266 --> 02:06:01,517
You ruined everything, Chautala sir?
1907
02:06:01,934 --> 02:06:03,853
Why did you have to
barge in like Dharmendra?
1908
02:06:03,853 --> 02:06:04,687
Quiet!
1909
02:06:05,563 --> 02:06:07,023
You're playing a double game with us.
1910
02:06:07,440 --> 02:06:08,774
You were joining hands with Chandel.
1911
02:06:09,108 --> 02:06:10,359
I heard everything over the phone.
1912
02:06:10,359 --> 02:06:11,694
It was a lie, Chautala sir.
1913
02:06:11,902 --> 02:06:13,195
Otherwise why would
I let you overhear it?
1914
02:06:13,487 --> 02:06:16,323
I'm on your side,
try to use your brains.
1915
02:06:16,949 --> 02:06:17,992
Stop.
1916
02:06:20,995 --> 02:06:23,122
Come out everyone and
throw down your weapons.
1917
02:06:23,456 --> 02:06:26,375
Or this woman bites the dust.
1918
02:06:26,834 --> 02:06:27,960
Come on.
1919
02:06:28,669 --> 02:06:30,671
Hold fire. Hold.
1920
02:06:32,256 --> 02:06:34,341
Bulbul's my only wife.
1921
02:06:34,550 --> 02:06:35,676
What do I do?
1922
02:06:36,218 --> 02:06:37,636
Give me the gun.
- Why?
1923
02:06:38,262 --> 02:06:40,556
Do you want to save her?
- Yes. What will you do?
1924
02:06:40,890 --> 02:06:42,099
Have you seen 'Sholay'?
1925
02:06:42,975 --> 02:06:44,727
I will throw you at his knees..
1926
02:06:45,186 --> 02:06:47,772
...and you throw dust in his eyes.
- How?
1927
02:06:52,943 --> 02:06:53,903
Well done, Tommy.
1928
02:06:54,236 --> 02:06:55,613
You did great.
1929
02:06:55,905 --> 02:06:59,450
You've got the queen
and I got the king.
1930
02:06:59,992 --> 02:07:03,204
If anyone fires now,
the police will be the first to die.
1931
02:07:03,788 --> 02:07:05,331
Come out, everyone.
1932
02:07:05,706 --> 02:07:06,665
Come on.
1933
02:07:08,793 --> 02:07:09,835
Sir, all okay?
1934
02:07:10,544 --> 02:07:11,879
Throw down your weapons.
1935
02:07:13,297 --> 02:07:14,215
Do it.
1936
02:07:20,930 --> 02:07:22,348
Apologise to him.
1937
02:07:24,892 --> 02:07:26,560
What are you looking at?
shoot him.
1938
02:07:30,231 --> 02:07:31,524
Why you..
1939
02:07:37,571 --> 02:07:38,739
Shoot him.
1940
02:07:44,286 --> 02:07:46,455
Sir, I think we're out of bullets.
1941
02:07:46,789 --> 02:07:47,832
Really?
1942
02:07:49,208 --> 02:07:51,418
Charge!
1943
02:08:06,976 --> 02:08:08,394
Wait.
1944
02:09:16,337 --> 02:09:17,713
I'm floored.
1945
02:09:18,130 --> 02:09:20,507
How did you suddenly
turn into Sunny Deol?
1946
02:09:28,807 --> 02:09:30,684
Hurry up.
We'll use this in our Maruti.
1947
02:09:30,684 --> 02:09:31,685
Rascals.
1948
02:09:32,019 --> 02:09:35,064
There he comes.
Throw stones at him.
1949
02:09:35,814 --> 02:09:40,152
Hit him.
1950
02:10:32,705 --> 02:10:34,957
I think he's seen
'Gadar' too many times.
1951
02:10:35,874 --> 02:10:36,709
Rip it.
1952
02:10:37,126 --> 02:10:38,252
Rip it.
1953
02:11:12,661 --> 02:11:15,539
Stop. Let go. Let go.
1954
02:11:30,637 --> 02:11:32,639
You dare hit an elderly woman.
1955
02:11:33,098 --> 02:11:34,141
I don't care.
1956
02:12:50,843 --> 02:12:52,636
Chautala madam.
1957
02:13:09,027 --> 02:13:11,780
Only cowards attack from the back.
1958
02:13:12,448 --> 02:13:14,533
How about a round
with the father as well.
1959
02:13:14,741 --> 02:13:15,742
Take that!
1960
02:13:21,748 --> 02:13:25,377
Are you okay, Bulbul?
- Babli.
1961
02:13:31,300 --> 02:13:33,135
Are you okay?
1962
02:13:44,730 --> 02:13:46,857
Thank you for trusting me.
1963
02:13:47,816 --> 02:13:48,609
Here's the money.
1964
02:13:50,819 --> 02:13:53,405
What will we do with all this money?
1965
02:13:54,156 --> 02:13:55,115
You keep it.
1966
02:13:55,616 --> 02:13:57,576
It will help you
in raising these kids.
1967
02:13:57,868 --> 02:13:58,785
Right?
1968
02:13:59,203 --> 02:14:01,371
Don't you two want anything?
- We do.
1969
02:14:01,955 --> 02:14:03,415
We want you.
1970
02:14:08,086 --> 02:14:10,839
Take me to jail.
- Not the jail.
1971
02:14:11,089 --> 02:14:13,467
We want to take you home.
1972
02:14:14,384 --> 02:14:15,344
Why?
1973
02:14:15,719 --> 02:14:17,638
We want to adopt you.
- Me.
1974
02:14:20,724 --> 02:14:22,267
Madam, I weigh 80 kilos.
1975
02:14:22,267 --> 02:14:23,685
You can't lift me in your arms now.
1976
02:14:23,936 --> 02:14:27,314
Don't act smart. You can't refuse us.
1977
02:14:28,315 --> 02:14:31,151
No one showed you
the right path sternly..
1978
02:14:31,151 --> 02:14:32,736
...that's why you took this wrong path.
1979
02:14:33,028 --> 02:14:34,821
Today onwards,
you've to stop all your shenanigans
1980
02:14:34,821 --> 02:14:36,740
...because you're
going to live with us.
1981
02:14:37,199 --> 02:14:38,659
That's your punishment.
1982
02:14:40,994 --> 02:14:42,246
Say yes.
1983
02:14:42,538 --> 02:14:44,665
Even your face matches with mom.
1984
02:14:45,666 --> 02:14:47,876
And if they arrest you..
1985
02:14:49,002 --> 02:14:50,420
We'll be lonely.
1986
02:14:50,712 --> 02:14:51,964
You don't get it, T2.
1987
02:14:52,798 --> 02:14:54,424
Chautala sir, I'm shameless.
1988
02:14:54,424 --> 02:14:56,635
I don't get time from having fun,
dancing and singing.
1989
02:14:56,635 --> 02:14:57,970
I won't be able to adjust with you.
1990
02:14:58,220 --> 02:15:00,556
We'll adjust with you.
1991
02:15:01,557 --> 02:15:03,517
We'll be shameless.
1992
02:15:03,809 --> 02:15:06,937
You can...test us.
1993
02:15:10,816 --> 02:15:12,067
Fine.
1994
02:15:12,067 --> 02:15:13,735
Get ready.
1995
02:15:13,735 --> 02:15:17,114
Four...three...two..
1996
02:15:40,262 --> 02:15:42,472
"It's nine o'clock, we're ready."
1997
02:15:42,472 --> 02:15:44,933
"With two pegs of booze down."
1998
02:15:51,732 --> 02:15:54,401
"It's nine o'clock, we're ready."
1999
02:15:54,401 --> 02:15:56,153
"With two pegs of booze down."
2000
02:15:56,153 --> 02:15:58,155
"Once you're high,
you can't get down."
2001
02:15:58,155 --> 02:16:00,365
"It's crazy."
2002
02:16:00,616 --> 02:16:03,869
"Let's sway out of control."
2003
02:16:03,869 --> 02:16:07,706
"Squander all the money you got."
2004
02:16:07,706 --> 02:16:11,752
"We're as sweet as we're stubborn."
2005
02:16:11,960 --> 02:16:13,754
"Let's raise our hands and sway."
2006
02:16:13,754 --> 02:16:15,547
"Let's sway to the beat."
2007
02:16:15,547 --> 02:16:17,633
"Let's raise our hands and sway."
2008
02:16:17,633 --> 02:16:19,551
"Let's raise our hands and sway."
2009
02:16:19,551 --> 02:16:23,555
"You may be a star...but
we're no novice either."
2010
02:16:23,555 --> 02:16:25,307
"Let's raise our hands and sway."
2011
02:16:25,307 --> 02:16:27,100
"Let's sway to the beat."
2012
02:16:27,309 --> 02:16:29,311
"Let's raise our hands and sway."
2013
02:16:29,311 --> 02:16:31,480
"Let's raise our hands and sway."
2014
02:17:06,640 --> 02:17:08,433
"This isn't the time to stop."
2015
02:17:08,433 --> 02:17:10,310
"It's no crime to
dance out of control."
2016
02:17:10,310 --> 02:17:14,356
"Scream and shout and make a ruckus."
2017
02:17:18,068 --> 02:17:20,278
"This isn't the time to stop."
2018
02:17:20,278 --> 02:17:22,114
"It's no crime to
dance out of control."
2019
02:17:22,322 --> 02:17:26,159
"Scream and shout and make a ruckus."
2020
02:17:26,159 --> 02:17:28,245
"Our hearts have united."
2021
02:17:28,245 --> 02:17:30,122
"Our destination's one."
2022
02:17:30,122 --> 02:17:33,834
"Hold my finger and adorn the ring."
2023
02:17:33,834 --> 02:17:37,462
"Knock me out with your eyes."
2024
02:17:37,462 --> 02:17:41,466
"Move to the beat without the rhythm."
2025
02:17:41,466 --> 02:17:45,095
"We're rustic, as we're modern."
2026
02:17:45,429 --> 02:17:47,305
"Let's raise our hands and sway."
2027
02:17:47,305 --> 02:17:49,182
"Let's sway to the beat."
2028
02:17:49,182 --> 02:17:51,810
"Let's raise our hands and sway."
2029
02:17:51,810 --> 02:17:53,145
"Let's raise our hands and sway."
2030
02:17:53,145 --> 02:17:56,898
"You may be a star...but
we're no novice either."
2031
02:17:57,149 --> 02:17:58,984
"Let's raise our hands and sway."
2032
02:17:58,984 --> 02:18:00,861
"Let's sway to the beat."
2033
02:18:00,861 --> 02:18:02,821
"Let's raise our hands and sway."
2034
02:18:02,821 --> 02:18:05,115
"Let's raise our hands and sway."
2035
02:18:20,380 --> 02:18:22,215
"Let's drink and..
- And sway."
2036
02:18:22,215 --> 02:18:24,009
"Rock your feet..
- And sway."
2037
02:18:24,009 --> 02:18:25,677
"Set the place on fire..
- And sway."
2038
02:18:25,927 --> 02:18:27,721
"Let's speed up..
- And sway."
2039
02:18:27,888 --> 02:18:29,681
"Let's drink and..
- And sway."
2040
02:18:29,681 --> 02:18:31,558
"Let's shake and..
- And sway."
2041
02:18:31,558 --> 02:18:35,312
"Let's be shameless..
- And sway."
2042
02:18:35,312 --> 02:18:37,063
"Let's raise our hands and sway."
2043
02:18:37,314 --> 02:18:38,940
"Let's sway to the beat."
2044
02:18:39,149 --> 02:18:40,901
"Let's raise our hands and sway."
2045
02:18:40,901 --> 02:18:42,861
"Let's raise our hands and sway."
127239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.