All language subtitles for Bad.Boy.S01E06.720p.NF.WEB-DL.MULTI.AAC2.0.H264-Telly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,280 So Dean Shaiman, have you decided you're going 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,880 to fuck up your life for ever? 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,040 What for? Don't you remember we said we'll 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,600 cut out the dope, the stealing, all that shit? 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,160 Warden, it's Dean Shaiman. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,280 Are you mad? Why are you calling, just stop. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 I need to speak to Zorro yeah? It's life and death. 8 00:00:21,480 --> 00:00:26,000 Listen, Rabbit, go and study, get laid, I don't know. Do what everyone else does. 9 00:00:26,080 --> 00:00:27,200 Just let it go. 10 00:00:27,840 --> 00:00:31,520 I wasn't born under a dark sign. I haven't been humiliated like you, Dean, 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 and I won't be. 12 00:00:32,680 --> 00:00:33,400 Do you have kids? 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,040 Bye. 14 00:00:34,520 --> 00:00:35,280 Hold on a sec, hold on. 15 00:00:35,360 --> 00:00:38,280 C-can you just tell him I love him and to watch out for himself and that I'm…and… 16 00:00:38,360 --> 00:00:39,080 Bye. 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,400 - That he should take care… - Zion owes you money? 18 00:00:41,480 --> 00:00:44,440 No. Er… He misses…Everyone. D'you wanna draw something for him? I'll take it to 19 00:00:44,520 --> 00:00:45,920 - him. - Chelli asked something. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 - What she say? - If I wanted a cellmate. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,240 What d'you say? 22 00:00:49,320 --> 00:00:50,400 I said yeah. 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 What are you doing? Are you crazy? 24 00:00:54,480 --> 00:00:55,680 Get off me, you're not my Dad. 25 00:00:55,760 --> 00:00:57,440 Dekel, don't mess with me, I'll screw you up. 26 00:00:57,520 --> 00:00:58,560 Don't mess with me. 27 00:00:58,640 --> 00:01:01,400 We thought of getting your brother a present. 28 00:01:03,200 --> 00:01:04,640 Fucking stay away from him! 29 00:01:19,040 --> 00:01:22,400 Would you agree that we live in the craziest situation you can imagine? 30 00:01:22,480 --> 00:01:24,520 And we totally take it for granted. 31 00:01:25,280 --> 00:01:26,320 Because we don't ask questions, 32 00:01:26,400 --> 00:01:27,760 we simply live our lives, right? 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,160 Where do we live anyway? 34 00:01:29,240 --> 00:01:32,480 How often do you think about the fact that we live on a planet? 35 00:01:32,560 --> 00:01:33,320 Some reality. 36 00:01:33,800 --> 00:01:35,960 People adhere to that reality: "I'm a sensible person." 37 00:01:36,040 --> 00:01:37,880 What's so sensible about this life? 38 00:01:38,360 --> 00:01:41,400 We live on a planet that rotates slowly in eternity. 39 00:01:41,880 --> 00:01:46,160 Every single day there's a raging ball of fire in the sky, you call that sensible? 40 00:01:46,240 --> 00:01:47,120 A fireball. 41 00:01:47,200 --> 00:01:50,960 People go on as if it were normal: "Morning, Sassi," "Morning, Yossi." 42 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 A raging fireball! 43 00:01:53,920 --> 00:01:56,040 It's just that everything's too precise, it's completely bizarre. 44 00:01:56,120 --> 00:01:57,040 An intense fireball, 45 00:01:57,120 --> 00:02:00,920 at night a moon the same size rises as if we're in a school play. 46 00:02:01,760 --> 00:02:02,640 Morning! 47 00:02:03,760 --> 00:02:05,280 Everything's just too… 48 00:02:06,440 --> 00:02:07,280 It's just, 49 00:02:07,360 --> 00:02:09,280 it just makes too much sense. We have all kinds 50 00:02:09,360 --> 00:02:10,120 of cultures, 51 00:02:10,600 --> 00:02:12,840 and people who come from countries that are cold… 52 00:02:12,920 --> 00:02:15,200 are also cold as well. What can you do? 53 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 All I'm saying is you can hear it in their language as well. Like in Russian, 54 00:02:18,840 --> 00:02:19,760 for instance, you can hear it. 55 00:02:19,840 --> 00:02:21,880 It's a language invented by someone who was absolutely freezing. 56 00:02:21,960 --> 00:02:23,080 You know? "Ya va rojna" You can 57 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 hear it in their voice. 58 00:02:24,440 --> 00:02:26,000 "Strojna ya tibyat". 59 00:02:29,520 --> 00:02:30,400 Narozhi by. 60 00:02:32,920 --> 00:02:34,360 Ya vstroyu. 61 00:02:34,440 --> 00:02:36,160 And they develop a falsetto from the cold. 62 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 Uh ne trozhno. 63 00:02:38,080 --> 00:02:40,600 Uh ne trozhna, ne kak sabaka! 64 00:02:42,480 --> 00:02:44,280 People wonder where God was during the Holocaust. 65 00:02:44,360 --> 00:02:46,200 At the back, with all the programmers, it's… 66 00:02:46,280 --> 00:02:49,440 Is there a nation more fitting to carry out a holocaust than Germany? 67 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Obviously, they have the most evil language. 68 00:02:51,000 --> 00:02:54,320 Ich weine itta zweiden, gezacten spruten gelakten vierten. 69 00:02:54,400 --> 00:02:57,520 Translation: I miss my sister, we haven't spoken in a long time. 70 00:02:57,600 --> 00:03:00,560 Ze Zwede aker vieden alt ein sprachen vieta… 71 00:03:01,040 --> 00:03:02,120 De kinder! 72 00:03:02,720 --> 00:03:05,280 I'm gonna get her a chocolate gift basket from Kinder. 73 00:03:05,360 --> 00:03:06,560 But I can't find one. 74 00:03:09,640 --> 00:03:11,960 There are so many cultures here, it's as if they were 75 00:03:12,040 --> 00:03:13,120 engineered by someone. 76 00:03:13,200 --> 00:03:15,640 There are Arabs and Jews, and the Arabs aren't just Arab, 77 00:03:15,720 --> 00:03:16,880 they're actually Arabian. 78 00:03:18,040 --> 00:03:18,880 It's like a kit right? 79 00:03:18,960 --> 00:03:22,120 Arabs have sheep, a camel, a donkey, an olive tree all of that and a shisha. 80 00:03:22,200 --> 00:03:25,880 They won't have a Siberian Husky and a cypress tree, it's too precise. 81 00:03:25,960 --> 00:03:28,680 And how did the Arabs figure out that a beard without a mustache is more Arab? 82 00:03:28,760 --> 00:03:31,280 How did they get to, to - who decided that? 83 00:03:36,880 --> 00:03:38,200 Go and sit at the back. 84 00:03:42,560 --> 00:03:44,160 Are they going to the same block as the Jews? 85 00:03:44,240 --> 00:03:46,520 That's what it's like in young offenders. 86 00:03:46,600 --> 00:03:47,800 Isn't that dangerous? 87 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 SECURITY WARDEN 88 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 You need to appeal to his heart, Dean. 89 00:04:45,280 --> 00:04:48,480 We will need to formulate something that will make him believe you're 90 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 expressing remorse 91 00:04:50,080 --> 00:04:50,760 Er… 92 00:04:51,480 --> 00:04:52,640 In…in certain cases, 93 00:04:53,320 --> 00:04:54,200 it's true to say… 94 00:04:54,280 --> 00:04:57,000 it's… true remorse that can sway the judge. 95 00:05:02,560 --> 00:05:05,960 We have to figure out what would be the best thing for you to say. 96 00:05:06,040 --> 00:05:08,240 Did you know that midgets get welfare? 97 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 - What? - Only for being dwarves. 98 00:05:12,880 --> 00:05:13,680 Okay. 99 00:05:15,840 --> 00:05:16,680 So maybe… 100 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 you could say that… 101 00:05:20,560 --> 00:05:25,120 you stopped yourself after the second stab, because you realised… 102 00:05:26,320 --> 00:05:28,680 the severity of your actions, you know? 103 00:05:29,600 --> 00:05:31,480 You didn't want it to end in death, 104 00:05:31,560 --> 00:05:32,480 and you regret it, 105 00:05:32,960 --> 00:05:36,520 and it pains you to think of the suffering you caused his family. 106 00:05:36,600 --> 00:05:38,800 I mean, why midgets and not bald people? 107 00:05:39,800 --> 00:05:42,480 - Dean, are you even listening? - That should bother you, you know? 108 00:05:42,560 --> 00:05:45,280 You turn into an egg in the middle of your life and the world's silent. 109 00:05:45,360 --> 00:05:47,800 You're gonna spend your entire life like a roll-on deodorant and you're 110 00:05:47,880 --> 00:05:49,480 still expected to live normally. 111 00:05:49,560 --> 00:05:52,720 No medical marijuana, no insurance, no "bald man day". 112 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 And it's not even as if the national insurance 113 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 is lacking in any funds, right? 114 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 It's just being spent in the wrong places. 115 00:05:58,160 --> 00:06:00,040 This is what our country wastes its money on, 116 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Do you know how much dwarves get in welfare? 117 00:06:02,600 --> 00:06:04,960 I've got a friend who's a dwarf. I get my information from the bottom. 118 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 A dwarf in Israel, 119 00:06:06,640 --> 00:06:10,120 a dwarf in Israel doing nothing earns in welfare more than two thousand shekel. 120 00:06:10,200 --> 00:06:11,960 And it's not as if they're not appearing in pornos and leaping out of 121 00:06:12,040 --> 00:06:13,320 - cakes… - …leaping out of cakes, 122 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 I mean, a midget starts the month, he's relaxed. 123 00:06:15,080 --> 00:06:17,600 He just got paid for being a midget, doesn't touch it. 124 00:06:17,680 --> 00:06:18,560 Idiot. 125 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 I don't understand, are you mad? 126 00:06:22,600 --> 00:06:27,960 You do understand that if he dies, then that will make you a murderer? 127 00:06:28,960 --> 00:06:31,360 You'll get out, if you survive, at forty. 128 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 Who's gonna even look at you then? 129 00:06:37,360 --> 00:06:40,360 You realise that if this boy dies, you'll get life? 130 00:06:53,680 --> 00:06:55,120 WARDEN'S OFFICE 131 00:07:11,760 --> 00:07:13,640 {\an8}Did the kindergarten leave the gate open? 132 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 What did you steal, sweetie? 133 00:07:16,400 --> 00:07:17,720 The play dough from your class? 134 00:07:17,800 --> 00:07:18,880 Such a naughty boy! 135 00:07:20,120 --> 00:07:21,080 Come here. 136 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Go. 137 00:07:28,440 --> 00:07:29,240 Dean. 138 00:07:31,240 --> 00:07:32,040 Gur. 139 00:07:33,080 --> 00:07:34,760 You're the one from the news? 140 00:07:36,240 --> 00:07:37,160 Respect. 141 00:07:37,240 --> 00:07:38,680 Relax, you'll be fine. 142 00:07:39,560 --> 00:07:40,440 Yeah, right. 143 00:07:42,960 --> 00:07:44,880 I read the article about you in the paper. 144 00:07:44,960 --> 00:07:45,600 Good story. 145 00:07:46,480 --> 00:07:49,760 But I have to tell you, your defence strategy was wrong. 146 00:07:50,600 --> 00:07:51,200 What? 147 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 How didn't your lawyer realise your mum should get the blame? 148 00:07:53,800 --> 00:07:54,400 It wasn't her… 149 00:07:54,880 --> 00:07:56,000 That's the young offenders rule. 150 00:07:56,080 --> 00:07:57,280 Always blame the mother. 151 00:07:57,360 --> 00:07:58,440 But she's not to blame. 152 00:07:58,520 --> 00:07:59,280 So what? 153 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 You got 24 years? 154 00:08:03,280 --> 00:08:04,800 You'll be out in sixteen. 155 00:08:06,200 --> 00:08:08,720 The world will be a more sympathetic place. 156 00:08:09,720 --> 00:08:10,920 Just survive till then. 157 00:08:13,240 --> 00:08:14,040 How? 158 00:08:14,520 --> 00:08:15,960 Prison is a simple place. 159 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 Just learn to follow some basic rules. 160 00:08:18,480 --> 00:08:20,200 Then you'll have a good life huh. 161 00:08:20,680 --> 00:08:21,720 Well… 162 00:08:22,320 --> 00:08:24,360 not like your villa in Savion, but… 163 00:08:26,400 --> 00:08:27,680 What rules d'you mean? 164 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 Just like in films… 165 00:08:30,560 --> 00:08:31,880 Don't be anyone's pawn. 166 00:08:32,400 --> 00:08:33,840 And make sure your cellmate is 167 00:08:33,920 --> 00:08:35,080 someone you can trust. 168 00:08:38,160 --> 00:08:40,040 So will you be my cellmate? 169 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 I knew they'd be back. 170 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Certainly. I told Yosef. 171 00:08:47,000 --> 00:08:48,920 - I told him. - Exactly. 172 00:08:49,000 --> 00:08:50,040 Update Youssef and let Michael know as well… 173 00:08:50,120 --> 00:08:51,000 How's it going? 174 00:08:52,800 --> 00:08:56,800 The kid who killed his maid in Savion won't last three days in here. 175 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 How's it going, Warden Chelli? 176 00:09:04,960 --> 00:09:05,880 "How's it going?" 177 00:09:05,960 --> 00:09:07,360 What's wrong with that? 178 00:09:11,280 --> 00:09:14,360 Don't you just sit there like some Tel Aviv cafe girl. 179 00:09:14,440 --> 00:09:15,360 Get up! 180 00:09:15,840 --> 00:09:18,320 Get up, what's wrong with you. Stand still. 181 00:09:19,840 --> 00:09:22,000 What are you doing back in here you idiot? 182 00:09:22,080 --> 00:09:24,720 - Calm down, was just a dispute. - "Calm down"? 183 00:09:27,000 --> 00:09:29,440 Your jokes aren't good here any longer. 184 00:09:35,280 --> 00:09:37,040 - I see. - See what? 185 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 I can see that you're in complete denial. 186 00:09:39,400 --> 00:09:42,080 - What? Denial of what? - Do you not understand? 187 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 That if he dies, it's also the end of your life? 188 00:09:44,640 --> 00:09:48,440 Or are you just a moron who was born to break my heart completely huh? 189 00:09:48,920 --> 00:09:51,920 Do you realise he's in intensive care, in a coma? 190 00:09:52,720 --> 00:09:55,600 And do you realise that you are this close to spending your entire life in prison? 191 00:09:55,680 --> 00:09:58,560 Do you realize that if he dies, you die with him? 192 00:10:01,800 --> 00:10:04,000 I get it. Did you tell Zorro I was coming? 193 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 Out, out of my sight! 194 00:10:05,960 --> 00:10:06,840 Out of my sight! 195 00:10:06,920 --> 00:10:07,880 Now listen, 196 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 I get daily updates from your lawyer, and the hospital. 197 00:10:10,080 --> 00:10:11,920 I'll keep you posted if there's any news. 198 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 Yeah, but Chelli, you're putting me in Zorro's cell, right? 199 00:10:16,680 --> 00:10:18,920 Take him away before I slap him, just take him away now. 200 00:10:19,000 --> 00:10:20,360 Chelli, a cell with Zorro. 201 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 What's wrong with you? 202 00:10:21,360 --> 00:10:22,440 Coffee and cake as well? 203 00:10:22,520 --> 00:10:24,440 What d'you think this is, a café? 204 00:10:24,920 --> 00:10:28,000 So, as soon as I entered the cellblock it was at war. 205 00:10:28,760 --> 00:10:32,080 As long as in the heart within the Jewish soul yearns 206 00:10:32,560 --> 00:10:35,440 An eye gazes toward Zion Our hope is not yet lost 207 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 Shut your mouths… shut up. 208 00:10:37,240 --> 00:10:38,760 Enough, I said enough! 209 00:10:42,440 --> 00:10:44,000 It's a complete disaster here now. 210 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 A disaster. 211 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 Welcome to hell. 212 00:10:47,480 --> 00:10:48,360 That's enough! 213 00:10:49,640 --> 00:10:52,960 There were so many Arabs in there, the cellblock was eighty percent Arab, 214 00:10:53,040 --> 00:10:56,920 and in prison they call the Arabs "Indians" So not to offend them. 215 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 "Lots of Indians." 216 00:11:00,840 --> 00:11:03,280 So there are concepts you don't quite, urgh… understand. 217 00:11:03,360 --> 00:11:06,760 "Everyone get your trainers on, there's gonna be trouble.״ 218 00:11:08,000 --> 00:11:11,640 "Listen carefully to my advice, when you're going out into the yard, 219 00:11:11,720 --> 00:11:12,920 put on these trainers." 220 00:11:13,920 --> 00:11:15,480 "Why? Is there a PE class?" 221 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 "Brace yourself." 222 00:11:18,600 --> 00:11:21,120 When did Jews and Indians become a big deal? 223 00:11:21,200 --> 00:11:22,520 The intifada seeped in. 224 00:11:24,040 --> 00:11:25,760 Tully, can you do me a favour? 225 00:11:25,840 --> 00:11:28,400 I need to talk to Zorro, can we stop by his cell? 226 00:11:28,480 --> 00:11:29,680 He's in the restricted block. 227 00:11:29,760 --> 00:11:30,560 What? 228 00:11:31,160 --> 00:11:32,000 Zorro's in Brosh? 229 00:11:32,480 --> 00:11:34,160 What's he done? Is it because of the chaos in here? 230 00:11:34,240 --> 00:11:37,000 No,no, he's an unfortunate kid Zorro, really. 231 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 What happened? 232 00:11:39,560 --> 00:11:40,240 He made a mess… 233 00:11:40,720 --> 00:11:42,480 And Chelli decided to send him to the restricted block. 234 00:11:42,560 --> 00:11:43,360 What he do? 235 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 Just hang on a minute, I'll go see what's going on with the cell. 236 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Hang on, hang on, Tully… What? 237 00:11:49,000 --> 00:11:50,240 You working down at Brosh? 238 00:11:50,320 --> 00:11:51,200 No, Misha. 239 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 Know when Zorro goes for his walk? 240 00:11:53,960 --> 00:11:55,240 Don't know, four fifteen? 241 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 Ask Misha to tell Zorro to join me on a cupid call when he's out? 242 00:11:58,560 --> 00:11:59,360 Okay. 243 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Quarter past four. 244 00:12:02,160 --> 00:12:03,120 You sure? 245 00:12:03,200 --> 00:12:04,160 - Yeah, yeah… - Will you remember? 246 00:12:04,240 --> 00:12:05,160 Fine, wait here, I'll come and get you. 247 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 - Okay. - Thanks, man. 248 00:12:11,480 --> 00:12:12,840 Allahu Akhbar. 249 00:12:28,200 --> 00:12:29,000 Dean! 250 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 Lusha, my friend! 251 00:12:31,560 --> 00:12:32,440 Hang on, hang on. 252 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 Tolky, Tolky. 253 00:12:34,960 --> 00:12:35,640 Erm… 254 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 - Just pass me the hose would you? - Forget it, I haven't got time. 255 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 B-but it's on your way. 256 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 Pass it through to Shriki and Tomer's cell. 257 00:12:42,560 --> 00:12:43,360 Give it to me. 258 00:12:48,680 --> 00:12:49,480 Lu… 259 00:12:50,000 --> 00:12:51,040 - Lusha. - Thanks. Thanks, man. 260 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 Is everything good, man? 261 00:12:53,360 --> 00:12:54,400 It's all fucked up. 262 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 They're messing with spirits and demons. 263 00:12:58,120 --> 00:13:02,320 Shriki, it's Lusha, stop the seance, just stop it, I'm begging you. 264 00:13:03,440 --> 00:13:04,560 Lusha, leave me alone. 265 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 Shriki, don't you get it? 266 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 You mustn't mess with the dead. 267 00:13:08,480 --> 00:13:09,760 It summons bad spirits, 268 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 it's forbidden by religion. 269 00:13:11,480 --> 00:13:12,000 And… 270 00:13:12,560 --> 00:13:14,240 They'll tear off your skull cap as well. 271 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 Ah… aaah… 272 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 Help me… La… la… Lusha, 273 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 Lusha, a demon is coming for me. 274 00:13:22,680 --> 00:13:25,840 They don't understand that after you say Kaddish, the soul moves upwards. 275 00:13:25,920 --> 00:13:28,480 A-a-and you're not allowed to call it back 276 00:13:28,560 --> 00:13:31,680 {\an8}because it could take vengence and burn us all up. 277 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 Of course Lusha. Of course. 278 00:13:34,760 --> 00:13:37,880 It's nice of you to watch out for the souls like that. 279 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 I didn't think you'd be coming back. 280 00:13:51,160 --> 00:13:53,120 Why'd they put Zorro in B block? 281 00:13:54,600 --> 00:13:55,160 Tut. 282 00:13:55,640 --> 00:13:56,240 Dunno. 283 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 Don't you pray outside anymore? 284 00:13:59,840 --> 00:14:02,600 We can't, the Indians have taken over the jail. 285 00:14:03,560 --> 00:14:05,840 {\an8}Now we're only allowed to pray indoors, 286 00:14:06,440 --> 00:14:07,280 like the holocaust. 287 00:14:07,760 --> 00:14:08,840 Lusha. 288 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 Here, a gift. 289 00:14:19,200 --> 00:14:20,920 Forget about it, they don't really summon 290 00:14:21,000 --> 00:14:23,280 - ghosts and demons. - It's not for them. 291 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 The Indians are looking to lash out at any Jew. 292 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 Take it. 293 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 I… made it myself, it's the best one in here. 294 00:14:38,120 --> 00:14:38,920 Dean… 295 00:14:41,080 --> 00:14:42,240 What'ya back in for? 296 00:14:43,280 --> 00:14:45,960 How long d'ya think you're gonna have to stay? 297 00:14:54,880 --> 00:14:55,520 Hello. 298 00:14:56,000 --> 00:14:56,960 How are you? 299 00:14:57,560 --> 00:14:58,440 Alright. 300 00:14:59,000 --> 00:15:00,560 Has anyone seen you yet? 301 00:15:01,040 --> 00:15:02,480 No, just the strange woman. 302 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 Alright. 303 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 Can you get rid of her? 304 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 I'll send someone over, alright? 305 00:15:07,560 --> 00:15:09,040 Nurse Herzl to Gozlan. 306 00:15:09,120 --> 00:15:10,200 Excuse me, nurse, 307 00:15:10,280 --> 00:15:10,840 could you tell me what's 308 00:15:11,320 --> 00:15:12,040 going on in there? 309 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 Hey, I'm talking to you. 310 00:15:13,560 --> 00:15:14,440 Hi. 311 00:15:15,040 --> 00:15:18,000 Please just go on home, we said we'll let you know, and we will. 312 00:15:18,080 --> 00:15:20,120 Just let me in, I don't see what the problem is. 313 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 The problem is you aren't family. 314 00:15:21,800 --> 00:15:23,680 You're the last person they want to see right now. 315 00:15:23,760 --> 00:15:24,560 No, that's not true. 316 00:15:24,640 --> 00:15:27,000 I'll help them pray, I can, I promise you. 317 00:15:27,080 --> 00:15:28,040 Okay… 318 00:15:28,120 --> 00:15:31,640 I need to talk to him. Please let me in, what difference does it make to you? 319 00:15:31,720 --> 00:15:32,680 He's in a coma! 320 00:15:35,520 --> 00:15:37,840 I had an uncle in a coma and I woke him. 321 00:15:39,240 --> 00:15:41,040 Okay, not really, but they can hear, he'll hear me, 322 00:15:41,120 --> 00:15:43,880 I've got to tell him something, just let me in. 323 00:15:45,480 --> 00:15:48,720 So, could you please just tell me what the doctors are saying? 324 00:15:48,800 --> 00:15:50,680 Is there brain damage? Is he breathing on his own? 325 00:15:50,760 --> 00:15:52,400 Can you please just tell me something? 326 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 Mr Bardugo to the pharmacy… 327 00:15:55,240 --> 00:15:58,200 Hello, you've reached Cupid Dating. If you know… 328 00:15:58,760 --> 00:15:59,560 Hi. 329 00:16:01,280 --> 00:16:02,080 Hi. 330 00:16:04,160 --> 00:16:04,960 Hi. 331 00:16:05,960 --> 00:16:06,560 Hi. 332 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 - Hi. - Hi. 333 00:16:09,120 --> 00:16:10,640 Maybe we'll have something in common. 334 00:16:10,720 --> 00:16:11,520 Er… 335 00:16:12,360 --> 00:16:14,480 Alright, I've er… gotta go, I've gotta go. 336 00:16:15,040 --> 00:16:16,360 Just tell me your name. 337 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 - Dean. - Hm. 338 00:16:19,680 --> 00:16:20,560 I'm Dana. 339 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 - Dana Dean. - Dana, Dean. 340 00:16:22,920 --> 00:16:24,000 Where are you from? 341 00:16:24,080 --> 00:16:24,720 Uh… 342 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 I'm from Ramot Hashavim. 343 00:16:27,040 --> 00:16:28,520 Alright then. I… I've gotta go. 344 00:16:35,040 --> 00:16:35,920 Hello? 345 00:16:36,480 --> 00:16:37,000 Ofek? 346 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Yeah, Ofek. 347 00:16:38,640 --> 00:16:39,400 Are you in Brosh? 348 00:16:39,880 --> 00:16:40,640 No not Brosh. 349 00:16:41,120 --> 00:16:43,000 Which block are you in? I need Gadi Harush. 350 00:16:43,080 --> 00:16:43,600 Is he there? 351 00:16:44,200 --> 00:16:46,040 - For true love, press one. - No answer? 352 00:16:46,120 --> 00:16:46,720 He will. 353 00:16:47,200 --> 00:16:48,000 Okay. 354 00:16:48,560 --> 00:16:49,520 He will. 355 00:16:49,600 --> 00:16:51,880 You can always transfer at any time. 356 00:16:51,960 --> 00:16:52,920 Lusha. 357 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 {\an8}- For men, just press three… - Tell me. 358 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 - And for women. - How did you get… 359 00:16:56,440 --> 00:16:57,320 Press four. 360 00:16:57,400 --> 00:16:58,240 Like this? 361 00:16:58,800 --> 00:16:59,640 Don't forget, 362 00:16:59,720 --> 00:17:00,400 What? 363 00:17:00,880 --> 00:17:02,720 - You can always transfer at any time. - Last time I saw you, you were… 364 00:17:02,800 --> 00:17:03,600 What? 365 00:17:04,440 --> 00:17:05,280 You were ugly. 366 00:17:05,760 --> 00:17:06,640 Hello. 367 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 - I… I… had a partner. - Remember, 368 00:17:11,720 --> 00:17:13,400 - you can always transfer at any time. - You don't know. 369 00:17:13,480 --> 00:17:14,640 He came from Ashdod. 370 00:17:15,560 --> 00:17:17,160 - For men just press three… - At Yom Kippur, 371 00:17:17,240 --> 00:17:20,240 - And for women press four. - We were so bored, comes over, 372 00:17:20,320 --> 00:17:22,200 opens his palm, two little bits… 373 00:17:23,600 --> 00:17:24,480 Of "paper". 374 00:17:25,160 --> 00:17:26,440 He said said pick one. 375 00:17:27,160 --> 00:17:28,040 I took one. 376 00:17:29,240 --> 00:17:30,520 And he took the other. 377 00:17:31,360 --> 00:17:32,280 I'm telling you, 378 00:17:32,840 --> 00:17:34,560 I've never tripped so hard. 379 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 I went all the way up. 380 00:17:37,240 --> 00:17:38,480 I was so high… 381 00:17:38,560 --> 00:17:39,440 I spoke to God. 382 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 To Him? 383 00:17:42,320 --> 00:17:43,360 In the flesh. 384 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 Lushka, don't be silly. 385 00:17:44,800 --> 00:17:47,280 Every junkie at central bus station talks to God. 386 00:17:47,360 --> 00:17:48,160 That's not it. 387 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 The other guy from… 388 00:17:49,840 --> 00:17:52,840 mmmm… Ashdod, he took the other one, y'see? 389 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 And he went completely mad 390 00:17:56,160 --> 00:17:57,640 He never stopped tripping. 391 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 His paper was fucked! 392 00:17:59,480 --> 00:18:01,600 Welcome to Cupid dating hotline. The best dating chat line in Israel. 393 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 God sent him to the nuthouse. His brain was completely fried, you know. 394 00:18:04,320 --> 00:18:06,280 - For true love press one. - So you see… 395 00:18:06,360 --> 00:18:10,080 {\an8}- Remember, you can transfer at anytime. - God put my hand on the right paper. 396 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Nice story, Lusha. 397 00:18:11,240 --> 00:18:12,080 Yeah I know. 398 00:18:13,160 --> 00:18:15,000 So when you get out, you're building a synagogue? 399 00:18:15,080 --> 00:18:16,040 God willing. 400 00:18:16,600 --> 00:18:17,320 Good for you. 401 00:18:18,280 --> 00:18:19,000 What's time? 402 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Twenty past four. 403 00:18:21,520 --> 00:18:24,040 My friend, he may not even call you at all. 404 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 What's going on with you and Zorro? 405 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Nothing. We're friends. 406 00:18:29,040 --> 00:18:30,160 I've got stuff for him. 407 00:18:30,640 --> 00:18:32,520 Tully, have you told Misha? 408 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 For fuck's sake, don't drive me crazy. 409 00:18:36,160 --> 00:18:37,360 So he hasn't told Zorro. 410 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Don't know. Maybe he has, maybe he hasn't. 411 00:18:39,000 --> 00:18:40,400 Maybe he doesn't have a phone card. 412 00:18:40,480 --> 00:18:42,040 Let it go, for fuck's sake. 413 00:18:42,520 --> 00:18:44,200 Do me a favour and get him one, yeah? 414 00:18:44,280 --> 00:18:46,680 No way. Are you crazy? You can't get anything into Brosh. 415 00:18:46,760 --> 00:18:47,920 Hide it in his rice. 416 00:18:59,640 --> 00:19:00,520 Lusha. 417 00:19:01,080 --> 00:19:01,680 Mm? 418 00:19:02,240 --> 00:19:04,200 How am I gonna get in to Brosh? 419 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 {\an8}Don't know. 420 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 {\an8}Give Tully a little stab. 421 00:19:07,760 --> 00:19:10,680 {\an8}You may get beaten up, but you'll definitely be eating 422 00:19:10,760 --> 00:19:11,920 {\an8}your porridge at Brosh. 423 00:19:12,480 --> 00:19:13,400 {\an8}No way. 424 00:19:14,400 --> 00:19:15,240 {\an8}In the arse. 425 00:19:15,320 --> 00:19:17,000 Don't put him in hospital. 426 00:19:20,800 --> 00:19:24,720 There is a way to move between blocks and it's not moving to Brosh. 427 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 It's just working there. 428 00:19:26,800 --> 00:19:27,600 That's it! 429 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 I can work with the cleaner. 430 00:19:29,480 --> 00:19:30,320 Who's there at the moment? 431 00:19:30,400 --> 00:19:33,160 Yeah… the Indians have got it sorted right now. 432 00:19:33,840 --> 00:19:35,000 You can't ask any favours. 433 00:20:00,760 --> 00:20:01,640 Bruce Lee. 434 00:20:02,560 --> 00:20:05,760 Dean, you idiot, is it true that you stabbed your mate? 435 00:20:05,840 --> 00:20:07,120 Yea, looks like it… 436 00:20:08,640 --> 00:20:12,360 Yeah but you stayed at a deluxe foster home in Kfar Shmaryahu no? 437 00:20:12,840 --> 00:20:14,840 No, not far from there, but yeah. 438 00:20:14,920 --> 00:20:16,760 Wasn't it a shame to give it up? 439 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 A shame, maybe, it was the only way. 440 00:20:19,400 --> 00:20:20,720 He messed with my family. 441 00:20:20,800 --> 00:20:24,200 So because of your family you gave him the knife of honour. 442 00:20:24,280 --> 00:20:25,760 How long are you in for? 443 00:20:27,280 --> 00:20:28,560 He's still unconscious. 444 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 I may be in for life. 445 00:20:30,600 --> 00:20:32,080 - And you? - Me? 446 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 They're dropping the charges so I'll be leaving to go home very soon. 447 00:20:34,640 --> 00:20:35,520 Great, nice one. 448 00:20:35,600 --> 00:20:36,680 Good for me. 449 00:20:37,160 --> 00:20:37,840 Why's that huh? 450 00:20:37,920 --> 00:20:40,000 Well you won't be worried about this place. 451 00:20:40,080 --> 00:20:40,760 I'm er… 452 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 I wanna swap jobs with you. 453 00:20:42,480 --> 00:20:43,240 Really? 454 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 I'm on kitchen duty. 455 00:20:45,200 --> 00:20:47,720 You know it's shit, but I need to change. 456 00:20:49,200 --> 00:20:50,000 Naah… 457 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 I'll put two grand in your canteen account. 458 00:20:54,360 --> 00:20:54,960 Four? 459 00:20:55,440 --> 00:20:56,600 How about four yeah? 460 00:20:56,680 --> 00:20:58,680 Why are you throwing money away? Are you crazy? Fu… 461 00:20:58,760 --> 00:20:59,960 I have to get to him. 462 00:21:01,160 --> 00:21:01,960 Who? 463 00:21:03,800 --> 00:21:04,960 Someone from outside. 464 00:21:05,040 --> 00:21:07,000 Listen man, I just don't wanna do it. 465 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 Why not? 466 00:21:08,880 --> 00:21:10,000 Let's just say… 467 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 It's the Arabs' turn to clean. 468 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 There's trouble. 469 00:21:12,920 --> 00:21:14,040 What kind of trouble do you mean? 470 00:21:14,120 --> 00:21:15,440 When I left there was nothing happening. 471 00:21:15,520 --> 00:21:17,360 So these days, every Arab's terrorist 472 00:21:17,440 --> 00:21:18,920 in the eyes of all the Jews, 473 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 and the other way round. 474 00:21:20,280 --> 00:21:21,120 It may be true, 475 00:21:21,200 --> 00:21:22,160 but in here, 476 00:21:22,240 --> 00:21:23,680 we're all terrorists. 477 00:21:24,560 --> 00:21:25,360 No. 478 00:21:26,240 --> 00:21:28,640 What do you mean "Go to work". How exactly am I meant to do that right now? 479 00:21:28,720 --> 00:21:31,280 I don't know, Tamara, but you have no choice, the boy could be in a coma for six 480 00:21:31,360 --> 00:21:32,240 months you know. 481 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 And Dean will be stuck here, not knowing? 482 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 No, he'll lose his mind. 483 00:21:35,760 --> 00:21:38,640 - The uncertainty will kill him. You know? - And we're here to help him. 484 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 Yeah right, how exactly can you help? 485 00:21:40,120 --> 00:21:41,600 Please calm down, Tamara. 486 00:21:41,680 --> 00:21:42,640 What front. 487 00:21:43,200 --> 00:21:45,880 You had him back, rehabilitated, and you couldn't keep his head above water. 488 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Rehabilitated Chelli, yeah? 489 00:21:47,040 --> 00:21:49,640 I gave you a boy, my boy, and you turned him into a criminal. 490 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 No wonder he ran away. 491 00:21:52,360 --> 00:21:54,160 Listen, you said you don't have any children. 492 00:21:54,240 --> 00:21:56,520 And so you don't know that there isn't such a thing as a "good mother" and that 493 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 - it's the world that raises your child. - Get out. 494 00:21:58,040 --> 00:22:01,000 You have no control over what he becomes and if the kid is born fucked up he will 495 00:22:01,080 --> 00:22:04,360 - remain fucked up. - I didn't say I didn't have children. 496 00:22:05,240 --> 00:22:06,760 I had a girl, she fell ill and died. 497 00:22:06,840 --> 00:22:08,640 Be grateful your child's alive. 498 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 I'll keep you informed on what happens at the hospital. 499 00:22:14,720 --> 00:22:16,000 I… I… Now please leave. 500 00:22:16,080 --> 00:22:17,040 Yoseph. 501 00:22:17,640 --> 00:22:18,440 What? 502 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 - What, just wait a second, - Come with me. 503 00:22:21,000 --> 00:22:23,240 - Chelli, - You told me I'd be seeing Dean, 504 00:22:23,320 --> 00:22:24,160 Chelli, shh. 505 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 Thank you, I'm, I'm actually talking. 506 00:22:26,120 --> 00:22:26,960 One second. 507 00:22:27,040 --> 00:22:28,840 Chelli, you promised me I was going to see Dean. 508 00:22:28,920 --> 00:22:29,560 Don't touch me. 509 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Chelli, 510 00:22:31,120 --> 00:22:32,080 I'm not leaving here until I see Dean. 511 00:22:32,160 --> 00:22:34,880 No, Chelli, you promised me I'd be seeing Dean. 512 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 Chelli, you told me I was going 513 00:22:36,800 --> 00:22:37,680 to get to see Dean. 514 00:22:38,160 --> 00:22:39,200 Leave me alone. 515 00:22:39,720 --> 00:22:41,520 Chelli, you promised me I was meeting Dean. 516 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Don't you understand that I need your help? 517 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 What are you doing, just leave me alone, 518 00:22:45,800 --> 00:22:47,480 - Come on! - I can walk out of here my own, 519 00:22:47,560 --> 00:22:49,320 so just get your hands off me. 520 00:22:49,400 --> 00:22:51,160 Chelli, why don't you understand that 521 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 he will never survive in here? 522 00:22:53,120 --> 00:22:55,360 You don't understand that, I need your help, Chelli. 523 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Let go of me now, 524 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 let go. 525 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Do you think I'm one of your prisoners? 526 00:22:59,240 --> 00:22:59,920 Get off of me. 527 00:23:00,400 --> 00:23:01,680 Get your hands off of me… 528 00:23:01,760 --> 00:23:02,800 let me go! 529 00:23:02,880 --> 00:23:04,040 Just leave me alone… 530 00:23:14,360 --> 00:23:16,800 I have another intense story so, deep breath okay? 531 00:23:16,880 --> 00:23:17,800 Allahu Akhbar. 532 00:23:20,640 --> 00:23:21,520 Allahu Akhbar. 533 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 It looks like they're doing yoga. 534 00:23:26,480 --> 00:23:29,920 You know, the Sheikh's saying, "Today we will do something different." 535 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Walid, you have do the Akhbar from the quadriceps, yes, from this side. 536 00:23:34,080 --> 00:23:35,560 Further over, further over. 537 00:23:36,600 --> 00:23:38,080 Nabil, have a look at Nabil. 538 00:23:38,160 --> 00:23:40,560 Nabil, come and demonstrate how it's done. 539 00:23:40,640 --> 00:23:44,640 It's like the sun's Akhbar, and you end it by doing a cage-vasana. 540 00:23:47,040 --> 00:23:48,240 Allahu Akhbar. 541 00:23:49,840 --> 00:23:51,000 Allahu Akhbar. 542 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 Allahu Akhbar. 543 00:23:57,360 --> 00:23:58,520 Allahu Akhbar. 544 00:24:01,680 --> 00:24:03,040 {\an8}Morris, Morris. 545 00:24:04,840 --> 00:24:07,240 "Big trouble unfolding…". And by the way they really enjoy it. 546 00:24:07,320 --> 00:24:10,000 Everyone outside seems to think that people are really suffering while 547 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 they're inside, you know, 548 00:24:11,120 --> 00:24:13,520 but they're having the time of their lives. When you go in to 549 00:24:13,600 --> 00:24:15,880 young offenders you don't just go in and you don't just go 550 00:24:15,960 --> 00:24:19,440 in and do your time, you know, you go in and build a career. 551 00:24:19,520 --> 00:24:21,680 He's inside now, learning a trade. 552 00:24:22,800 --> 00:24:25,240 You see, he walks in, he has a knife, which is like a wand. 553 00:24:25,320 --> 00:24:27,960 It's actually just like Hogwarts, 554 00:24:28,040 --> 00:24:29,720 he makes connections. He comes in, 555 00:24:29,800 --> 00:24:33,320 he gets out. He has a portfolio, who he's stabbed, shows it. 556 00:24:34,680 --> 00:24:35,960 They enter, they have an idea of how 557 00:24:36,040 --> 00:24:38,240 to move ahead in life. "I'm gonna set a precedent that every 558 00:24:38,320 --> 00:24:40,160 prison in the country will hear about. 559 00:24:40,240 --> 00:24:42,280 Gonna stab the warden in the back." 560 00:24:46,080 --> 00:24:46,960 Ha ha ha. 561 00:24:47,720 --> 00:24:50,360 So anyway one day we had some trouble with the Arabs, 562 00:24:50,440 --> 00:24:51,640 and there was one guy, 563 00:24:51,720 --> 00:24:53,680 never mind his name, Moris Harosh, 564 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 Character. 565 00:24:55,240 --> 00:24:57,040 He was a good guy, but completely oblivious 566 00:24:57,120 --> 00:24:59,960 to the dangers and risks, we went out to the yard with the Arabs, 567 00:25:00,040 --> 00:25:03,960 we went out into the yard with their flying carpets and everything… 568 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 - Why'd you shout "Morris Morris"? - Allahu Akhbar. 569 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 You don't mess with Morris. 570 00:25:10,360 --> 00:25:11,520 Dean, he's dangerous. 571 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 The entire block put their sneakers on… 572 00:25:13,280 --> 00:25:16,400 aaa and this lunatic is just dying to stab an Arab. 573 00:25:18,400 --> 00:25:20,720 Rabbi, give me your skullcap I wanna pray. 574 00:25:20,800 --> 00:25:21,640 What here? 575 00:25:21,720 --> 00:25:23,520 Where else? In our cell? Are we gays in the ghetto? 576 00:25:23,600 --> 00:25:24,480 Give us it. 577 00:25:25,080 --> 00:25:26,400 Dean, just leave it. 578 00:25:26,880 --> 00:25:29,600 I'll show you the sick person's prayer in the prayerbook. 579 00:25:29,680 --> 00:25:30,840 {\an8}Before you start a riot. 580 00:25:31,320 --> 00:25:33,080 Lushka, everything's alright. 581 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 It's not alright. 582 00:25:34,240 --> 00:25:36,240 You can move blocks without dying. 583 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 What's that got to do with it? 584 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 I just wanna pray. 585 00:25:42,040 --> 00:25:43,480 Zorro's coming back soon. 586 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 That's not it, I just wanna pray. 587 00:25:46,720 --> 00:25:49,080 Right, so let's pray. Good. 588 00:25:50,800 --> 00:25:52,600 What's his name, the sick person? 589 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 Sunny, Sunny Bracha. 590 00:25:55,040 --> 00:25:58,200 {\an8}May it be your will, our God and the God of our fathers, 591 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 that you show mercy to Sunny Bracha… 592 00:26:01,760 --> 00:26:03,840 And may your mercy overcome your anger, 593 00:26:03,920 --> 00:26:07,080 and may you remove all evil decrees from Sunny Bracha. 594 00:26:08,920 --> 00:26:10,200 Please, dear merciful lord, 595 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 have pity on Sunny Bracha, 596 00:26:12,040 --> 00:26:13,520 and give him full health. 597 00:26:14,600 --> 00:26:15,760 Lusha, do me a favour, 598 00:26:15,840 --> 00:26:17,880 {\an8}just stop praying yeah. and go inside. 599 00:26:18,440 --> 00:26:20,480 Allah Wakhbar, 600 00:26:21,400 --> 00:26:23,240 Allah Wakhbar. 601 00:26:23,720 --> 00:26:26,160 {\an8}The Arabs were too shocked to do anything. 602 00:26:27,600 --> 00:26:30,600 He was being so stupid, that they couldn't believe it. 603 00:26:30,680 --> 00:26:34,200 It didn't register at all and they just couldn't believe that there he was 604 00:26:34,280 --> 00:26:35,120 just stood there 605 00:26:35,200 --> 00:26:36,280 cursing everyone. 606 00:26:36,840 --> 00:26:37,360 Dean. 607 00:26:37,840 --> 00:26:38,760 Lusha, 608 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 if you stop praying I'll fuck you up. 609 00:26:41,880 --> 00:26:42,720 {\an8}Okay come on 610 00:26:42,800 --> 00:26:45,080 {\an8}get on your flying carpets and fly inside. 611 00:26:45,160 --> 00:26:45,960 Come on, go. 612 00:26:46,040 --> 00:26:46,760 Jews, 613 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 just come and pray. 614 00:26:48,400 --> 00:26:49,640 What is this lawlessness? 615 00:26:49,720 --> 00:26:50,840 They soon realised he was a nutter so they said: 616 00:26:50,920 --> 00:26:52,800 "We'll have to fuck him up afterwards.", 617 00:26:52,880 --> 00:26:55,160 and carried on praying, and he's walking around the 618 00:26:55,240 --> 00:26:56,640 yard working himself up. 619 00:26:56,720 --> 00:27:00,320 "Go on, pray to your God, yeah, yeah, go on, pray to your God, pray." 620 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 Yeah, get down on your knees, say "He's Akhbar". 621 00:27:03,800 --> 00:27:05,920 "You expect us to hide? Why do we need to hide 622 00:27:06,000 --> 00:27:07,160 in our own cellblocks?" 623 00:27:07,240 --> 00:27:08,920 Is a Jew afraid to pray in his own country? 624 00:27:09,000 --> 00:27:09,880 Come and pray, 625 00:27:11,000 --> 00:27:12,320 "MEDINA…" 626 00:27:16,720 --> 00:27:17,400 Just move away. 627 00:27:17,480 --> 00:27:19,640 We're praying now time for the Torah. 628 00:28:28,760 --> 00:28:29,640 Zorro! 629 00:28:32,920 --> 00:28:33,760 Zorro! 630 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 What are you doing here? 631 00:28:37,160 --> 00:28:39,560 I'm back, it's complicated, so don't ask. 632 00:28:40,360 --> 00:28:41,200 Why you back? 633 00:28:41,280 --> 00:28:42,320 You were free. 634 00:28:42,400 --> 00:28:44,280 I'll tell you when I'm back in your cell. 635 00:28:44,360 --> 00:28:46,040 I spoke to Chelli she's being difficult, 636 00:28:46,120 --> 00:28:47,160 I need you to ask her. 637 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 Tell her I'll straighten you out. 638 00:28:49,200 --> 00:28:50,560 There's no room. I've got Asraf. 639 00:28:50,640 --> 00:28:54,320 - We'll move to another block then. - I don't want to move cells. 640 00:28:55,960 --> 00:28:56,800 What's wrong? 641 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Why are you like this? 642 00:28:58,440 --> 00:28:59,600 You just got back in. You still feel the freedom. 643 00:28:59,680 --> 00:29:02,200 It's not like that here, I'm in Brosh til I get out. 644 00:29:02,280 --> 00:29:03,240 Don't have to be. 645 00:29:03,320 --> 00:29:03,960 I do. 646 00:29:04,440 --> 00:29:06,080 I want to, it's better this way, staying put. 647 00:29:06,160 --> 00:29:07,320 What is it Zorro? 648 00:29:08,120 --> 00:29:09,760 Is it because I stopped calling? 649 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 You wanted me to. 650 00:29:11,400 --> 00:29:13,680 I got you the TV, and got stuff from your house, I don't get you. 651 00:29:13,760 --> 00:29:15,480 What d'you want? You want the TV back? 652 00:29:15,560 --> 00:29:18,440 - No, I don't want the TV. - Then what do you want? 653 00:29:19,520 --> 00:29:23,480 For me to change everything for the two weeks you're gonna be in here? 654 00:29:23,560 --> 00:29:24,400 It's not two weeks. 655 00:29:24,960 --> 00:29:25,720 Fine, two months. 656 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 It looks like life. 657 00:29:29,800 --> 00:29:31,720 We said we'd leave here together. 658 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 Are you a baby or something? 659 00:29:34,360 --> 00:29:36,320 Leave me alone for God's sake. 660 00:29:39,160 --> 00:29:40,520 I got you a letter from your mum. 661 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 Come here. 662 00:29:43,360 --> 00:29:44,880 Wait. What letter? 663 00:29:44,960 --> 00:29:45,880 Dean! 664 00:30:09,000 --> 00:30:10,520 Sunny, listen well, Sunny. 665 00:30:11,560 --> 00:30:13,160 You've got to wake up now, do you hear me? 666 00:30:13,240 --> 00:30:16,760 You fucked up my son's life enough, now be a man and get up. 667 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 You can do it Sunny, you're strong. 668 00:30:20,800 --> 00:30:21,760 Okay? 669 00:30:22,440 --> 00:30:23,400 - You can do it - Are you mad? 670 00:30:23,480 --> 00:30:24,320 Get out! 671 00:30:24,400 --> 00:30:26,600 - Come on, - I'm going, get your hands off of me. 672 00:30:26,680 --> 00:30:27,480 Out! 673 00:31:10,560 --> 00:31:11,560 Where's Lusha? 674 00:31:39,000 --> 00:31:39,760 Mmm. 675 00:31:40,920 --> 00:31:42,840 Get off me you homo, get off me. 676 00:32:41,520 --> 00:32:42,680 How did this happen? 677 00:32:44,000 --> 00:32:45,080 I went to see them. 678 00:32:45,640 --> 00:32:46,560 They let you in? 679 00:32:47,520 --> 00:32:48,320 Yeah. 680 00:32:52,120 --> 00:32:53,560 Was my dad there as well? 681 00:32:55,760 --> 00:32:56,560 No. 682 00:33:00,080 --> 00:33:01,280 Brothers and sisters? 683 00:33:03,120 --> 00:33:03,920 Yeah. 684 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 There was Abraham, and Abraham, and Abraham, 685 00:33:07,680 --> 00:33:09,960 and Zion was there, and Zion, and Zion… 686 00:33:11,040 --> 00:33:15,200 And Esther was there too, and another two, can't remember their names. 687 00:33:17,960 --> 00:33:19,600 How did you end up in Brosh? 688 00:33:20,200 --> 00:33:21,120 I hurt Kramer. 689 00:33:22,240 --> 00:33:23,040 Why? 690 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 Why d'you stab someone? 691 00:33:33,480 --> 00:33:34,360 Exactly. 692 00:33:36,600 --> 00:33:37,800 Does it ever go away? 693 00:33:38,320 --> 00:33:39,120 What? 694 00:33:39,720 --> 00:33:41,160 Sunny's blood in my brain. 695 00:33:46,200 --> 00:33:47,080 Never. 696 00:33:50,680 --> 00:33:51,360 Ah that's shit. 697 00:34:01,200 --> 00:34:03,240 I think I fucked up my life, Zorro. 698 00:34:03,840 --> 00:34:04,480 No way, 699 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 it's all good. 700 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 That bastard will wake up from his coma 701 00:34:09,440 --> 00:34:10,480 You'll leave here, 702 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 become a stand up comedian, 703 00:34:13,440 --> 00:34:14,640 become a millionaire, 704 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 take the world by storm. 705 00:34:18,920 --> 00:34:19,800 Don't think so. 706 00:34:21,360 --> 00:34:22,280 To be honest… 707 00:34:23,240 --> 00:34:24,800 I wish the fucker was dead. 708 00:34:26,480 --> 00:34:27,800 I'd stay here with you. 709 00:34:29,000 --> 00:34:30,280 What would we do here? 710 00:34:30,800 --> 00:34:33,080 Move to the adult wing, like kings. 711 00:34:34,120 --> 00:34:36,280 With all the money my grandma left me. 712 00:34:36,360 --> 00:34:38,080 Take control of the prison. 713 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Move merchandise. 714 00:34:41,200 --> 00:34:43,280 You could tell jokes for canteen money… 715 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 I'll teach you chess. 716 00:34:46,480 --> 00:34:47,360 Start an army. 717 00:34:48,440 --> 00:34:49,840 We'd never be separated. 718 00:34:50,520 --> 00:34:52,080 A life sentence of freedom. 719 00:34:53,400 --> 00:34:54,960 A life sentence of freedom. 51511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.