Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,280
So Dean Shaiman,
have you decided you're going
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,880
to fuck up your life for ever?
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,040
What for?
Don't you remember we said we'll
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
cut out the dope,
the stealing, all that shit?
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,160
Warden, it's Dean Shaiman.
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,280
Are you mad?
Why are you calling, just stop.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,400
I need to speak to Zorro yeah?
It's life and death.
8
00:00:21,480 --> 00:00:26,000
Listen, Rabbit, go and study, get laid,
I don't know. Do what everyone else does.
9
00:00:26,080 --> 00:00:27,200
Just let it go.
10
00:00:27,840 --> 00:00:31,520
I wasn't born under a dark sign.
I haven't been humiliated like you, Dean,
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
and I won't be.
12
00:00:32,680 --> 00:00:33,400
Do you have kids?
13
00:00:33,480 --> 00:00:34,040
Bye.
14
00:00:34,520 --> 00:00:35,280
Hold on a sec, hold on.
15
00:00:35,360 --> 00:00:38,280
C-can you just tell him I love him and
to watch out for himself and that I'm…and…
16
00:00:38,360 --> 00:00:39,080
Bye.
17
00:00:39,560 --> 00:00:41,400
- That he should take care…
- Zion owes you money?
18
00:00:41,480 --> 00:00:44,440
No. Er… He misses…Everyone. D'you wanna
draw something for him? I'll take it to
19
00:00:44,520 --> 00:00:45,920
- him.
- Chelli asked something.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
- What she say?
- If I wanted a cellmate.
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,240
What d'you say?
22
00:00:49,320 --> 00:00:50,400
I said yeah.
23
00:00:53,120 --> 00:00:54,400
What are you doing? Are you crazy?
24
00:00:54,480 --> 00:00:55,680
Get off me, you're not my Dad.
25
00:00:55,760 --> 00:00:57,440
Dekel,
don't mess with me, I'll screw you up.
26
00:00:57,520 --> 00:00:58,560
Don't mess with me.
27
00:00:58,640 --> 00:01:01,400
We thought of getting
your brother a present.
28
00:01:03,200 --> 00:01:04,640
Fucking stay away from him!
29
00:01:19,040 --> 00:01:22,400
Would you agree that we live in the
craziest situation you can imagine?
30
00:01:22,480 --> 00:01:24,520
And we totally take it for granted.
31
00:01:25,280 --> 00:01:26,320
Because we don't ask questions,
32
00:01:26,400 --> 00:01:27,760
we simply live our lives, right?
33
00:01:27,840 --> 00:01:29,160
Where do we live anyway?
34
00:01:29,240 --> 00:01:32,480
How often do you think about the
fact that we live on a planet?
35
00:01:32,560 --> 00:01:33,320
Some reality.
36
00:01:33,800 --> 00:01:35,960
People adhere to that reality:
"I'm a sensible person."
37
00:01:36,040 --> 00:01:37,880
What's so sensible about this life?
38
00:01:38,360 --> 00:01:41,400
We live on a planet that rotates
slowly in eternity.
39
00:01:41,880 --> 00:01:46,160
Every single day there's a raging ball of
fire in the sky, you call that sensible?
40
00:01:46,240 --> 00:01:47,120
A fireball.
41
00:01:47,200 --> 00:01:50,960
People go on as if it were normal:
"Morning, Sassi," "Morning, Yossi."
42
00:01:51,040 --> 00:01:52,120
A raging fireball!
43
00:01:53,920 --> 00:01:56,040
It's just that everything's too precise,
it's completely bizarre.
44
00:01:56,120 --> 00:01:57,040
An intense fireball,
45
00:01:57,120 --> 00:02:00,920
at night a moon the same size rises
as if we're in a school play.
46
00:02:01,760 --> 00:02:02,640
Morning!
47
00:02:03,760 --> 00:02:05,280
Everything's just too…
48
00:02:06,440 --> 00:02:07,280
It's just,
49
00:02:07,360 --> 00:02:09,280
it just makes too much sense.
We have all kinds
50
00:02:09,360 --> 00:02:10,120
of cultures,
51
00:02:10,600 --> 00:02:12,840
and people who come from
countries that are cold…
52
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
are also cold as well. What can you do?
53
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
All I'm saying is you can hear it in their
language as well. Like in Russian,
54
00:02:18,840 --> 00:02:19,760
for instance, you can hear it.
55
00:02:19,840 --> 00:02:21,880
It's a language invented by someone
who was absolutely freezing.
56
00:02:21,960 --> 00:02:23,080
You know? "Ya va rojna" You can
57
00:02:23,160 --> 00:02:24,360
hear it in their voice.
58
00:02:24,440 --> 00:02:26,000
"Strojna ya tibyat".
59
00:02:29,520 --> 00:02:30,400
Narozhi by.
60
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
Ya vstroyu.
61
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
And they develop a falsetto from the cold.
62
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Uh ne trozhno.
63
00:02:38,080 --> 00:02:40,600
Uh ne trozhna, ne kak sabaka!
64
00:02:42,480 --> 00:02:44,280
People wonder where God
was during the Holocaust.
65
00:02:44,360 --> 00:02:46,200
At the back,
with all the programmers, it's…
66
00:02:46,280 --> 00:02:49,440
Is there a nation more fitting to
carry out a holocaust than Germany?
67
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
Obviously,
they have the most evil language.
68
00:02:51,000 --> 00:02:54,320
Ich weine itta zweiden,
gezacten spruten gelakten vierten.
69
00:02:54,400 --> 00:02:57,520
Translation: I miss my sister,
we haven't spoken in a long time.
70
00:02:57,600 --> 00:03:00,560
Ze Zwede aker vieden alt
ein sprachen vieta…
71
00:03:01,040 --> 00:03:02,120
De kinder!
72
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
I'm gonna get her a chocolate
gift basket from Kinder.
73
00:03:05,360 --> 00:03:06,560
But I can't find one.
74
00:03:09,640 --> 00:03:11,960
There are so many cultures here,
it's as if they were
75
00:03:12,040 --> 00:03:13,120
engineered by someone.
76
00:03:13,200 --> 00:03:15,640
There are Arabs and Jews,
and the Arabs aren't just Arab,
77
00:03:15,720 --> 00:03:16,880
they're actually Arabian.
78
00:03:18,040 --> 00:03:18,880
It's like a kit right?
79
00:03:18,960 --> 00:03:22,120
Arabs have sheep, a camel, a donkey,
an olive tree all of that and a shisha.
80
00:03:22,200 --> 00:03:25,880
They won't have a Siberian Husky and
a cypress tree, it's too precise.
81
00:03:25,960 --> 00:03:28,680
And how did the Arabs figure out that a
beard without a mustache is more Arab?
82
00:03:28,760 --> 00:03:31,280
How did they get to,
to - who decided that?
83
00:03:36,880 --> 00:03:38,200
Go and sit at the back.
84
00:03:42,560 --> 00:03:44,160
Are they going to the
same block as the Jews?
85
00:03:44,240 --> 00:03:46,520
That's what it's like in young offenders.
86
00:03:46,600 --> 00:03:47,800
Isn't that dangerous?
87
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
SECURITY WARDEN
88
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
You need to appeal to his heart, Dean.
89
00:04:45,280 --> 00:04:48,480
We will need to formulate something
that will make him believe you're
90
00:04:48,560 --> 00:04:49,600
expressing remorse
91
00:04:50,080 --> 00:04:50,760
Er…
92
00:04:51,480 --> 00:04:52,640
In…in certain cases,
93
00:04:53,320 --> 00:04:54,200
it's true to say…
94
00:04:54,280 --> 00:04:57,000
it's…
true remorse that can sway the judge.
95
00:05:02,560 --> 00:05:05,960
We have to figure out what would
be the best thing for you to say.
96
00:05:06,040 --> 00:05:08,240
Did you know that midgets get welfare?
97
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
- What?
- Only for being dwarves.
98
00:05:12,880 --> 00:05:13,680
Okay.
99
00:05:15,840 --> 00:05:16,680
So maybe…
100
00:05:18,600 --> 00:05:19,680
you could say that…
101
00:05:20,560 --> 00:05:25,120
you stopped yourself after the second
stab, because you realised…
102
00:05:26,320 --> 00:05:28,680
the severity of your actions, you know?
103
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
You didn't want it to end in death,
104
00:05:31,560 --> 00:05:32,480
and you regret it,
105
00:05:32,960 --> 00:05:36,520
and it pains you to think of the
suffering you caused his family.
106
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
I mean, why midgets and not bald people?
107
00:05:39,800 --> 00:05:42,480
- Dean, are you even listening?
- That should bother you, you know?
108
00:05:42,560 --> 00:05:45,280
You turn into an egg in the middle
of your life and the world's silent.
109
00:05:45,360 --> 00:05:47,800
You're gonna spend your entire life
like a roll-on deodorant and you're
110
00:05:47,880 --> 00:05:49,480
still expected to live normally.
111
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
No medical marijuana,
no insurance, no "bald man day".
112
00:05:52,800 --> 00:05:54,440
And it's not even as if
the national insurance
113
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
is lacking in any funds, right?
114
00:05:56,080 --> 00:05:58,080
It's just being spent in the wrong places.
115
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
This is what our country
wastes its money on,
116
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
Do you know how much dwarves
get in welfare?
117
00:06:02,600 --> 00:06:04,960
I've got a friend who's a dwarf.
I get my information from the bottom.
118
00:06:05,040 --> 00:06:06,080
A dwarf in Israel,
119
00:06:06,640 --> 00:06:10,120
a dwarf in Israel doing nothing earns in
welfare more than two thousand shekel.
120
00:06:10,200 --> 00:06:11,960
And it's not as if they're not
appearing in pornos and leaping out of
121
00:06:12,040 --> 00:06:13,320
- cakes…
- …leaping out of cakes,
122
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
I mean,
a midget starts the month, he's relaxed.
123
00:06:15,080 --> 00:06:17,600
He just got paid for being a midget,
doesn't touch it.
124
00:06:17,680 --> 00:06:18,560
Idiot.
125
00:06:19,720 --> 00:06:21,400
I don't understand, are you mad?
126
00:06:22,600 --> 00:06:27,960
You do understand that if he dies,
then that will make you a murderer?
127
00:06:28,960 --> 00:06:31,360
You'll get out, if you survive, at forty.
128
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
Who's gonna even look at you then?
129
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
You realise that if this boy dies,
you'll get life?
130
00:06:53,680 --> 00:06:55,120
WARDEN'S OFFICE
131
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
{\an8}Did the kindergarten
leave the gate open?
132
00:07:15,200 --> 00:07:16,320
What did you steal, sweetie?
133
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
The play dough from your class?
134
00:07:17,800 --> 00:07:18,880
Such a naughty boy!
135
00:07:20,120 --> 00:07:21,080
Come here.
136
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Go.
137
00:07:28,440 --> 00:07:29,240
Dean.
138
00:07:31,240 --> 00:07:32,040
Gur.
139
00:07:33,080 --> 00:07:34,760
You're the one from the news?
140
00:07:36,240 --> 00:07:37,160
Respect.
141
00:07:37,240 --> 00:07:38,680
Relax, you'll be fine.
142
00:07:39,560 --> 00:07:40,440
Yeah, right.
143
00:07:42,960 --> 00:07:44,880
I read the article about you in the paper.
144
00:07:44,960 --> 00:07:45,600
Good story.
145
00:07:46,480 --> 00:07:49,760
But I have to tell you,
your defence strategy was wrong.
146
00:07:50,600 --> 00:07:51,200
What?
147
00:07:51,680 --> 00:07:53,720
How didn't your lawyer realise
your mum should get the blame?
148
00:07:53,800 --> 00:07:54,400
It wasn't her…
149
00:07:54,880 --> 00:07:56,000
That's the young offenders rule.
150
00:07:56,080 --> 00:07:57,280
Always blame the mother.
151
00:07:57,360 --> 00:07:58,440
But she's not to blame.
152
00:07:58,520 --> 00:07:59,280
So what?
153
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
You got 24 years?
154
00:08:03,280 --> 00:08:04,800
You'll be out in sixteen.
155
00:08:06,200 --> 00:08:08,720
The world will be a more
sympathetic place.
156
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
Just survive till then.
157
00:08:13,240 --> 00:08:14,040
How?
158
00:08:14,520 --> 00:08:15,960
Prison is a simple place.
159
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
Just learn to follow some basic rules.
160
00:08:18,480 --> 00:08:20,200
Then you'll have a good life huh.
161
00:08:20,680 --> 00:08:21,720
Well…
162
00:08:22,320 --> 00:08:24,360
not like your villa in Savion, but…
163
00:08:26,400 --> 00:08:27,680
What rules d'you mean?
164
00:08:28,560 --> 00:08:29,400
Just like in films…
165
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Don't be anyone's pawn.
166
00:08:32,400 --> 00:08:33,840
And make sure your cellmate is
167
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
someone you can trust.
168
00:08:38,160 --> 00:08:40,040
So will you be my cellmate?
169
00:08:44,600 --> 00:08:45,480
I knew they'd be back.
170
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
Certainly. I told Yosef.
171
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
- I told him.
- Exactly.
172
00:08:49,000 --> 00:08:50,040
Update Youssef and let
Michael know as well…
173
00:08:50,120 --> 00:08:51,000
How's it going?
174
00:08:52,800 --> 00:08:56,800
The kid who killed his maid in Savion
won't last three days in here.
175
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
How's it going, Warden Chelli?
176
00:09:04,960 --> 00:09:05,880
"How's it going?"
177
00:09:05,960 --> 00:09:07,360
What's wrong with that?
178
00:09:11,280 --> 00:09:14,360
Don't you just sit there like
some Tel Aviv cafe girl.
179
00:09:14,440 --> 00:09:15,360
Get up!
180
00:09:15,840 --> 00:09:18,320
Get up,
what's wrong with you. Stand still.
181
00:09:19,840 --> 00:09:22,000
What are you doing back in here you idiot?
182
00:09:22,080 --> 00:09:24,720
- Calm down, was just a dispute.
- "Calm down"?
183
00:09:27,000 --> 00:09:29,440
Your jokes aren't good here any longer.
184
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
- I see.
- See what?
185
00:09:37,120 --> 00:09:39,320
I can see that you're in complete denial.
186
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
- What? Denial of what?
- Do you not understand?
187
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
That if he dies,
it's also the end of your life?
188
00:09:44,640 --> 00:09:48,440
Or are you just a moron who was born
to break my heart completely huh?
189
00:09:48,920 --> 00:09:51,920
Do you realise he's in intensive care,
in a coma?
190
00:09:52,720 --> 00:09:55,600
And do you realise that you are this close
to spending your entire life in prison?
191
00:09:55,680 --> 00:09:58,560
Do you realize that if he dies,
you die with him?
192
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
I get it. Did you tell Zorro I was coming?
193
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
Out, out of my sight!
194
00:10:05,960 --> 00:10:06,840
Out of my sight!
195
00:10:06,920 --> 00:10:07,880
Now listen,
196
00:10:07,960 --> 00:10:10,000
I get daily updates from your lawyer,
and the hospital.
197
00:10:10,080 --> 00:10:11,920
I'll keep you posted if there's any news.
198
00:10:12,000 --> 00:10:15,440
Yeah, but Chelli,
you're putting me in Zorro's cell, right?
199
00:10:16,680 --> 00:10:18,920
Take him away before I slap
him, just take him away now.
200
00:10:19,000 --> 00:10:20,360
Chelli, a cell with Zorro.
201
00:10:20,440 --> 00:10:21,280
What's wrong with you?
202
00:10:21,360 --> 00:10:22,440
Coffee and cake as well?
203
00:10:22,520 --> 00:10:24,440
What d'you think this is, a café?
204
00:10:24,920 --> 00:10:28,000
So, as soon as I entered the
cellblock it was at war.
205
00:10:28,760 --> 00:10:32,080
As long as in the heartwithin the Jewish soul yearns
206
00:10:32,560 --> 00:10:35,440
An eye gazes toward Zion
Our hope is not yet lost
207
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
Shut your mouths… shut up.
208
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
Enough, I said enough!
209
00:10:42,440 --> 00:10:44,000
It's a complete disaster here now.
210
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
A disaster.
211
00:10:45,000 --> 00:10:45,840
Welcome to hell.
212
00:10:47,480 --> 00:10:48,360
That's enough!
213
00:10:49,640 --> 00:10:52,960
There were so many Arabs in there,
the cellblock was eighty percent Arab,
214
00:10:53,040 --> 00:10:56,920
and in prison they call the Arabs
"Indians" So not to offend them.
215
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
"Lots of Indians."
216
00:11:00,840 --> 00:11:03,280
So there are concepts you don't quite,
urgh… understand.
217
00:11:03,360 --> 00:11:06,760
"Everyone get your trainers on,
there's gonna be trouble.״
218
00:11:08,000 --> 00:11:11,640
"Listen carefully to my advice,
when you're going out into the yard,
219
00:11:11,720 --> 00:11:12,920
put on these trainers."
220
00:11:13,920 --> 00:11:15,480
"Why? Is there a PE class?"
221
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
"Brace yourself."
222
00:11:18,600 --> 00:11:21,120
When did Jews and Indians
become a big deal?
223
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
The intifada seeped in.
224
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
Tully, can you do me a favour?
225
00:11:25,840 --> 00:11:28,400
I need to talk to Zorro,
can we stop by his cell?
226
00:11:28,480 --> 00:11:29,680
He's in the restricted block.
227
00:11:29,760 --> 00:11:30,560
What?
228
00:11:31,160 --> 00:11:32,000
Zorro's in Brosh?
229
00:11:32,480 --> 00:11:34,160
What's he done?
Is it because of the chaos in here?
230
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
No,no, he's an
unfortunate kid Zorro, really.
231
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
What happened?
232
00:11:39,560 --> 00:11:40,240
He made a mess…
233
00:11:40,720 --> 00:11:42,480
And Chelli decided to send
him to the restricted block.
234
00:11:42,560 --> 00:11:43,360
What he do?
235
00:11:45,840 --> 00:11:47,440
Just hang on a minute, I'll go
see what's going on with the cell.
236
00:11:47,520 --> 00:11:48,920
Hang on, hang on, Tully… What?
237
00:11:49,000 --> 00:11:50,240
You working down at Brosh?
238
00:11:50,320 --> 00:11:51,200
No, Misha.
239
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
Know when Zorro goes for his walk?
240
00:11:53,960 --> 00:11:55,240
Don't know, four fifteen?
241
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
Ask Misha to tell Zorro to join
me on a cupid call when he's out?
242
00:11:58,560 --> 00:11:59,360
Okay.
243
00:12:00,400 --> 00:12:01,440
Quarter past four.
244
00:12:02,160 --> 00:12:03,120
You sure?
245
00:12:03,200 --> 00:12:04,160
- Yeah, yeah…
- Will you remember?
246
00:12:04,240 --> 00:12:05,160
Fine, wait here, I'll come and get you.
247
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
- Okay.
- Thanks, man.
248
00:12:11,480 --> 00:12:12,840
Allahu Akhbar.
249
00:12:28,200 --> 00:12:29,000
Dean!
250
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Lusha, my friend!
251
00:12:31,560 --> 00:12:32,440
Hang on, hang on.
252
00:12:32,520 --> 00:12:33,920
Tolky, Tolky.
253
00:12:34,960 --> 00:12:35,640
Erm…
254
00:12:36,120 --> 00:12:38,240
- Just pass me the hose would you?
- Forget it, I haven't got time.
255
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
B-but it's on your way.
256
00:12:39,560 --> 00:12:42,080
Pass it through to Shriki
and Tomer's cell.
257
00:12:42,560 --> 00:12:43,360
Give it to me.
258
00:12:48,680 --> 00:12:49,480
Lu…
259
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
- Lusha.
- Thanks. Thanks, man.
260
00:12:51,120 --> 00:12:52,680
Is everything good, man?
261
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
It's all fucked up.
262
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
They're messing with spirits and demons.
263
00:12:58,120 --> 00:13:02,320
Shriki, it's Lusha, stop the seance,
just stop it, I'm begging you.
264
00:13:03,440 --> 00:13:04,560
Lusha, leave me alone.
265
00:13:05,040 --> 00:13:06,560
Shriki, don't you get it?
266
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
You mustn't mess with the dead.
267
00:13:08,480 --> 00:13:09,760
It summons bad spirits,
268
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
it's forbidden by religion.
269
00:13:11,480 --> 00:13:12,000
And…
270
00:13:12,560 --> 00:13:14,240
They'll tear off your skull cap as well.
271
00:13:14,320 --> 00:13:15,160
Ah… aaah…
272
00:13:15,240 --> 00:13:17,160
Help me… La… la… Lusha,
273
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
Lusha, a demon is coming for me.
274
00:13:22,680 --> 00:13:25,840
They don't understand that after you
say Kaddish, the soul moves upwards.
275
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
A-a-and you're not allowed to call it back
276
00:13:28,560 --> 00:13:31,680
{\an8}because it could take vengence
and burn us all up.
277
00:13:32,880 --> 00:13:34,280
Of course Lusha. Of course.
278
00:13:34,760 --> 00:13:37,880
It's nice of you to watch out
for the souls like that.
279
00:13:39,360 --> 00:13:41,440
I didn't think you'd be coming back.
280
00:13:51,160 --> 00:13:53,120
Why'd they put Zorro in B block?
281
00:13:54,600 --> 00:13:55,160
Tut.
282
00:13:55,640 --> 00:13:56,240
Dunno.
283
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
Don't you pray outside anymore?
284
00:13:59,840 --> 00:14:02,600
We can't,
the Indians have taken over the jail.
285
00:14:03,560 --> 00:14:05,840
{\an8}Now we're only allowed to pray indoors,
286
00:14:06,440 --> 00:14:07,280
like the holocaust.
287
00:14:07,760 --> 00:14:08,840
Lusha.
288
00:14:14,720 --> 00:14:16,040
Here, a gift.
289
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Forget about it, they don't really summon
290
00:14:21,000 --> 00:14:23,280
- ghosts and demons.
- It's not for them.
291
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
The Indians are looking
to lash out at any Jew.
292
00:14:26,880 --> 00:14:28,000
Take it.
293
00:14:28,480 --> 00:14:31,120
I… made it myself,
it's the best one in here.
294
00:14:38,120 --> 00:14:38,920
Dean…
295
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
What'ya back in for?
296
00:14:43,280 --> 00:14:45,960
How long d'ya think you're
gonna have to stay?
297
00:14:54,880 --> 00:14:55,520
Hello.
298
00:14:56,000 --> 00:14:56,960
How are you?
299
00:14:57,560 --> 00:14:58,440
Alright.
300
00:14:59,000 --> 00:15:00,560
Has anyone seen you yet?
301
00:15:01,040 --> 00:15:02,480
No, just the strange woman.
302
00:15:02,560 --> 00:15:03,440
Alright.
303
00:15:03,520 --> 00:15:04,680
Can you get rid of her?
304
00:15:04,760 --> 00:15:06,640
I'll send someone over, alright?
305
00:15:07,560 --> 00:15:09,040
Nurse Herzl to Gozlan.
306
00:15:09,120 --> 00:15:10,200
Excuse me, nurse,
307
00:15:10,280 --> 00:15:10,840
could you tell me what's
308
00:15:11,320 --> 00:15:12,040
going on in there?
309
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
Hey, I'm talking to you.
310
00:15:13,560 --> 00:15:14,440
Hi.
311
00:15:15,040 --> 00:15:18,000
Please just go on home,
we said we'll let you know, and we will.
312
00:15:18,080 --> 00:15:20,120
Just let me in,
I don't see what the problem is.
313
00:15:20,200 --> 00:15:21,720
The problem is you aren't family.
314
00:15:21,800 --> 00:15:23,680
You're the last person
they want to see right now.
315
00:15:23,760 --> 00:15:24,560
No, that's not true.
316
00:15:24,640 --> 00:15:27,000
I'll help them pray, I can, I promise you.
317
00:15:27,080 --> 00:15:28,040
Okay…
318
00:15:28,120 --> 00:15:31,640
I need to talk to him. Please let me in,
what difference does it make to you?
319
00:15:31,720 --> 00:15:32,680
He's in a coma!
320
00:15:35,520 --> 00:15:37,840
I had an uncle in a coma and I woke him.
321
00:15:39,240 --> 00:15:41,040
Okay, not really,
but they can hear, he'll hear me,
322
00:15:41,120 --> 00:15:43,880
I've got to tell him something,
just let me in.
323
00:15:45,480 --> 00:15:48,720
So, could you please just tell
me what the doctors are saying?
324
00:15:48,800 --> 00:15:50,680
Is there brain damage?
Is he breathing on his own?
325
00:15:50,760 --> 00:15:52,400
Can you please just tell me something?
326
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
Mr Bardugo to the pharmacy…
327
00:15:55,240 --> 00:15:58,200
Hello,
you've reached Cupid Dating. If you know…
328
00:15:58,760 --> 00:15:59,560
Hi.
329
00:16:01,280 --> 00:16:02,080
Hi.
330
00:16:04,160 --> 00:16:04,960
Hi.
331
00:16:05,960 --> 00:16:06,560
Hi.
332
00:16:07,040 --> 00:16:08,320
- Hi.
- Hi.
333
00:16:09,120 --> 00:16:10,640
Maybe we'll have something in common.
334
00:16:10,720 --> 00:16:11,520
Er…
335
00:16:12,360 --> 00:16:14,480
Alright, I've er… gotta go, I've gotta go.
336
00:16:15,040 --> 00:16:16,360
Just tell me your name.
337
00:16:17,720 --> 00:16:19,200
- Dean.
- Hm.
338
00:16:19,680 --> 00:16:20,560
I'm Dana.
339
00:16:20,640 --> 00:16:22,440
- Dana Dean.
- Dana, Dean.
340
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
Where are you from?
341
00:16:24,080 --> 00:16:24,720
Uh…
342
00:16:25,200 --> 00:16:26,480
I'm from Ramot Hashavim.
343
00:16:27,040 --> 00:16:28,520
Alright then. I… I've gotta go.
344
00:16:35,040 --> 00:16:35,920
Hello?
345
00:16:36,480 --> 00:16:37,000
Ofek?
346
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Yeah, Ofek.
347
00:16:38,640 --> 00:16:39,400
Are you in Brosh?
348
00:16:39,880 --> 00:16:40,640
No not Brosh.
349
00:16:41,120 --> 00:16:43,000
Which block are you in?
I need Gadi Harush.
350
00:16:43,080 --> 00:16:43,600
Is he there?
351
00:16:44,200 --> 00:16:46,040
- For true love, press one.
- No answer?
352
00:16:46,120 --> 00:16:46,720
He will.
353
00:16:47,200 --> 00:16:48,000
Okay.
354
00:16:48,560 --> 00:16:49,520
He will.
355
00:16:49,600 --> 00:16:51,880
You can always transfer at any time.
356
00:16:51,960 --> 00:16:52,920
Lusha.
357
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
{\an8}- For men, just press three…
- Tell me.
358
00:16:55,080 --> 00:16:56,360
- And for women.
- How did you get…
359
00:16:56,440 --> 00:16:57,320
Press four.
360
00:16:57,400 --> 00:16:58,240
Like this?
361
00:16:58,800 --> 00:16:59,640
Don't forget,
362
00:16:59,720 --> 00:17:00,400
What?
363
00:17:00,880 --> 00:17:02,720
- You can always transfer at any time.
- Last time I saw you, you were…
364
00:17:02,800 --> 00:17:03,600
What?
365
00:17:04,440 --> 00:17:05,280
You were ugly.
366
00:17:05,760 --> 00:17:06,640
Hello.
367
00:17:08,880 --> 00:17:10,760
- I… I… had a partner.
- Remember,
368
00:17:11,720 --> 00:17:13,400
- you can always transfer at any time.
- You don't know.
369
00:17:13,480 --> 00:17:14,640
He came from Ashdod.
370
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
- For men just press three…
- At Yom Kippur,
371
00:17:17,240 --> 00:17:20,240
- And for women press four.
- We were so bored, comes over,
372
00:17:20,320 --> 00:17:22,200
opens his palm, two little bits…
373
00:17:23,600 --> 00:17:24,480
Of "paper".
374
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
He said said pick one.
375
00:17:27,160 --> 00:17:28,040
I took one.
376
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
And he took the other.
377
00:17:31,360 --> 00:17:32,280
I'm telling you,
378
00:17:32,840 --> 00:17:34,560
I've never tripped so hard.
379
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
I went all the way up.
380
00:17:37,240 --> 00:17:38,480
I was so high…
381
00:17:38,560 --> 00:17:39,440
I spoke to God.
382
00:17:40,440 --> 00:17:41,280
To Him?
383
00:17:42,320 --> 00:17:43,360
In the flesh.
384
00:17:43,440 --> 00:17:44,720
Lushka, don't be silly.
385
00:17:44,800 --> 00:17:47,280
Every junkie at central
bus station talks to God.
386
00:17:47,360 --> 00:17:48,160
That's not it.
387
00:17:48,680 --> 00:17:49,760
The other guy from…
388
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
mmmm…
Ashdod, he took the other one, y'see?
389
00:17:53,560 --> 00:17:55,040
And he went completely mad
390
00:17:56,160 --> 00:17:57,640
He never stopped tripping.
391
00:17:57,720 --> 00:17:59,000
His paper was fucked!
392
00:17:59,480 --> 00:18:01,600
Welcome to Cupid dating hotline.
The best dating chat line in Israel.
393
00:18:01,680 --> 00:18:04,240
God sent him to the nuthouse. His
brain was completely fried, you know.
394
00:18:04,320 --> 00:18:06,280
- For true love press one.
- So you see…
395
00:18:06,360 --> 00:18:10,080
{\an8}- Remember, you can transfer at anytime.
- God put my hand on the right paper.
396
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Nice story, Lusha.
397
00:18:11,240 --> 00:18:12,080
Yeah I know.
398
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
So when you get out,
you're building a synagogue?
399
00:18:15,080 --> 00:18:16,040
God willing.
400
00:18:16,600 --> 00:18:17,320
Good for you.
401
00:18:18,280 --> 00:18:19,000
What's time?
402
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Twenty past four.
403
00:18:21,520 --> 00:18:24,040
My friend,
he may not even call you at all.
404
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
What's going on with you and Zorro?
405
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Nothing. We're friends.
406
00:18:29,040 --> 00:18:30,160
I've got stuff for him.
407
00:18:30,640 --> 00:18:32,520
Tully, have you told Misha?
408
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
For fuck's sake, don't drive me crazy.
409
00:18:36,160 --> 00:18:37,360
So he hasn't told Zorro.
410
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
Don't know. Maybe he has, maybe he hasn't.
411
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
Maybe he doesn't have a phone card.
412
00:18:40,480 --> 00:18:42,040
Let it go, for fuck's sake.
413
00:18:42,520 --> 00:18:44,200
Do me a favour and get him one, yeah?
414
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
No way. Are you crazy?
You can't get anything into Brosh.
415
00:18:46,760 --> 00:18:47,920
Hide it in his rice.
416
00:18:59,640 --> 00:19:00,520
Lusha.
417
00:19:01,080 --> 00:19:01,680
Mm?
418
00:19:02,240 --> 00:19:04,200
How am I gonna get in to Brosh?
419
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
{\an8}Don't know.
420
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
{\an8}Give Tully a little stab.
421
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
{\an8}You may get beaten up,
but you'll definitely be eating
422
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
{\an8}your porridge at Brosh.
423
00:19:12,480 --> 00:19:13,400
{\an8}No way.
424
00:19:14,400 --> 00:19:15,240
{\an8}In the arse.
425
00:19:15,320 --> 00:19:17,000
Don't put him in hospital.
426
00:19:20,800 --> 00:19:24,720
There is a way to move between blocks
and it's not moving to Brosh.
427
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
It's just working there.
428
00:19:26,800 --> 00:19:27,600
That's it!
429
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
I can work with the cleaner.
430
00:19:29,480 --> 00:19:30,320
Who's there at the moment?
431
00:19:30,400 --> 00:19:33,160
Yeah…
the Indians have got it sorted right now.
432
00:19:33,840 --> 00:19:35,000
You can't ask any favours.
433
00:20:00,760 --> 00:20:01,640
Bruce Lee.
434
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
Dean, you idiot,
is it true that you stabbed your mate?
435
00:20:05,840 --> 00:20:07,120
Yea, looks like it…
436
00:20:08,640 --> 00:20:12,360
Yeah but you stayed at a deluxe
foster home in Kfar Shmaryahu no?
437
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
No, not far from there, but yeah.
438
00:20:14,920 --> 00:20:16,760
Wasn't it a shame to give it up?
439
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
A shame, maybe, it was the only way.
440
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
He messed with my family.
441
00:20:20,800 --> 00:20:24,200
So because of your family you
gave him the knife of honour.
442
00:20:24,280 --> 00:20:25,760
How long are you in for?
443
00:20:27,280 --> 00:20:28,560
He's still unconscious.
444
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
I may be in for life.
445
00:20:30,600 --> 00:20:32,080
- And you?
- Me?
446
00:20:32,640 --> 00:20:34,560
They're dropping the charges so I'll
be leaving to go home very soon.
447
00:20:34,640 --> 00:20:35,520
Great, nice one.
448
00:20:35,600 --> 00:20:36,680
Good for me.
449
00:20:37,160 --> 00:20:37,840
Why's that huh?
450
00:20:37,920 --> 00:20:40,000
Well you won't be worried
about this place.
451
00:20:40,080 --> 00:20:40,760
I'm er…
452
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
I wanna swap jobs with you.
453
00:20:42,480 --> 00:20:43,240
Really?
454
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
I'm on kitchen duty.
455
00:20:45,200 --> 00:20:47,720
You know it's shit, but I need to change.
456
00:20:49,200 --> 00:20:50,000
Naah…
457
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
I'll put two grand in
your canteen account.
458
00:20:54,360 --> 00:20:54,960
Four?
459
00:20:55,440 --> 00:20:56,600
How about four yeah?
460
00:20:56,680 --> 00:20:58,680
Why are you throwing money away?
Are you crazy? Fu…
461
00:20:58,760 --> 00:20:59,960
I have to get to him.
462
00:21:01,160 --> 00:21:01,960
Who?
463
00:21:03,800 --> 00:21:04,960
Someone from outside.
464
00:21:05,040 --> 00:21:07,000
Listen man, I just don't wanna do it.
465
00:21:07,080 --> 00:21:07,960
Why not?
466
00:21:08,880 --> 00:21:10,000
Let's just say…
467
00:21:10,080 --> 00:21:11,760
It's the Arabs' turn to clean.
468
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
There's trouble.
469
00:21:12,920 --> 00:21:14,040
What kind of trouble do you mean?
470
00:21:14,120 --> 00:21:15,440
When I left there was nothing happening.
471
00:21:15,520 --> 00:21:17,360
So these days, every Arab's terrorist
472
00:21:17,440 --> 00:21:18,920
in the eyes of all the Jews,
473
00:21:19,000 --> 00:21:20,200
and the other way round.
474
00:21:20,280 --> 00:21:21,120
It may be true,
475
00:21:21,200 --> 00:21:22,160
but in here,
476
00:21:22,240 --> 00:21:23,680
we're all terrorists.
477
00:21:24,560 --> 00:21:25,360
No.
478
00:21:26,240 --> 00:21:28,640
What do you mean "Go to work". How
exactly am I meant to do that right now?
479
00:21:28,720 --> 00:21:31,280
I don't know, Tamara, but you have no
choice, the boy could be in a coma for six
480
00:21:31,360 --> 00:21:32,240
months you know.
481
00:21:32,320 --> 00:21:34,400
And Dean will be stuck here, not knowing?
482
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
No, he'll lose his mind.
483
00:21:35,760 --> 00:21:38,640
- The uncertainty will kill him. You know?
- And we're here to help him.
484
00:21:38,720 --> 00:21:40,040
Yeah right, how exactly can you help?
485
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
Please calm down, Tamara.
486
00:21:41,680 --> 00:21:42,640
What front.
487
00:21:43,200 --> 00:21:45,880
You had him back, rehabilitated, and
you couldn't keep his head above water.
488
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Rehabilitated Chelli, yeah?
489
00:21:47,040 --> 00:21:49,640
I gave you a boy, my boy,
and you turned him into a criminal.
490
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
No wonder he ran away.
491
00:21:52,360 --> 00:21:54,160
Listen,
you said you don't have any children.
492
00:21:54,240 --> 00:21:56,520
And so you don't know that there isn't
such a thing as a "good mother" and that
493
00:21:56,600 --> 00:21:57,960
- it's the world that raises your child.
- Get out.
494
00:21:58,040 --> 00:22:01,000
You have no control over what he becomes
and if the kid is born fucked up he will
495
00:22:01,080 --> 00:22:04,360
- remain fucked up.
- I didn't say I didn't have children.
496
00:22:05,240 --> 00:22:06,760
I had a girl, she fell ill and died.
497
00:22:06,840 --> 00:22:08,640
Be grateful your child's alive.
498
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
I'll keep you informed on
what happens at the hospital.
499
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
I… I… Now please leave.
500
00:22:16,080 --> 00:22:17,040
Yoseph.
501
00:22:17,640 --> 00:22:18,440
What?
502
00:22:19,880 --> 00:22:20,920
- What, just wait a second,
- Come with me.
503
00:22:21,000 --> 00:22:23,240
- Chelli,
- You told me I'd be seeing Dean,
504
00:22:23,320 --> 00:22:24,160
Chelli, shh.
505
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
Thank you, I'm, I'm actually talking.
506
00:22:26,120 --> 00:22:26,960
One second.
507
00:22:27,040 --> 00:22:28,840
Chelli,
you promised me I was going to see Dean.
508
00:22:28,920 --> 00:22:29,560
Don't touch me.
509
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Chelli,
510
00:22:31,120 --> 00:22:32,080
I'm not leaving here until I see Dean.
511
00:22:32,160 --> 00:22:34,880
No, Chelli,
you promised me I'd be seeing Dean.
512
00:22:34,960 --> 00:22:36,720
Chelli, you told me I was going
513
00:22:36,800 --> 00:22:37,680
to get to see Dean.
514
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
Leave me alone.
515
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
Chelli,
you promised me I was meeting Dean.
516
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
Don't you understand
that I need your help?
517
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
What are you doing, just leave me alone,
518
00:22:45,800 --> 00:22:47,480
- Come on!
- I can walk out of here my own,
519
00:22:47,560 --> 00:22:49,320
so just get your hands off me.
520
00:22:49,400 --> 00:22:51,160
Chelli, why don't you understand that
521
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
he will never survive in here?
522
00:22:53,120 --> 00:22:55,360
You don't understand that,
I need your help, Chelli.
523
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Let go of me now,
524
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
let go.
525
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Do you think I'm one of your prisoners?
526
00:22:59,240 --> 00:22:59,920
Get off of me.
527
00:23:00,400 --> 00:23:01,680
Get your hands off of me…
528
00:23:01,760 --> 00:23:02,800
let me go!
529
00:23:02,880 --> 00:23:04,040
Just leave me alone…
530
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
I have another intense story so,
deep breath okay?
531
00:23:16,880 --> 00:23:17,800
Allahu Akhbar.
532
00:23:20,640 --> 00:23:21,520
Allahu Akhbar.
533
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
It looks like they're doing yoga.
534
00:23:26,480 --> 00:23:29,920
You know, the Sheikh's saying,
"Today we will do something different."
535
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
Walid, you have do the Akhbar from
the quadriceps, yes, from this side.
536
00:23:34,080 --> 00:23:35,560
Further over, further over.
537
00:23:36,600 --> 00:23:38,080
Nabil, have a look at Nabil.
538
00:23:38,160 --> 00:23:40,560
Nabil, come and demonstrate how it's done.
539
00:23:40,640 --> 00:23:44,640
It's like the sun's Akhbar,
and you end it by doing a cage-vasana.
540
00:23:47,040 --> 00:23:48,240
Allahu Akhbar.
541
00:23:49,840 --> 00:23:51,000
Allahu Akhbar.
542
00:23:53,160 --> 00:23:54,280
Allahu Akhbar.
543
00:23:57,360 --> 00:23:58,520
Allahu Akhbar.
544
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
{\an8}Morris, Morris.
545
00:24:04,840 --> 00:24:07,240
"Big trouble unfolding…".
And by the way they really enjoy it.
546
00:24:07,320 --> 00:24:10,000
Everyone outside seems to think that
people are really suffering while
547
00:24:10,080 --> 00:24:11,040
they're inside, you know,
548
00:24:11,120 --> 00:24:13,520
but they're having the time of
their lives. When you go in to
549
00:24:13,600 --> 00:24:15,880
young offenders you don't just
go in and you don't just go
550
00:24:15,960 --> 00:24:19,440
in and do your time,
you know, you go in and build a career.
551
00:24:19,520 --> 00:24:21,680
He's inside now, learning a trade.
552
00:24:22,800 --> 00:24:25,240
You see, he walks in,
he has a knife, which is like a wand.
553
00:24:25,320 --> 00:24:27,960
It's actually just like Hogwarts,
554
00:24:28,040 --> 00:24:29,720
he makes connections. He comes in,
555
00:24:29,800 --> 00:24:33,320
he gets out. He has a portfolio,
who he's stabbed, shows it.
556
00:24:34,680 --> 00:24:35,960
They enter, they have an idea of how
557
00:24:36,040 --> 00:24:38,240
to move ahead in life.
"I'm gonna set a precedent that every
558
00:24:38,320 --> 00:24:40,160
prison in the country will hear about.
559
00:24:40,240 --> 00:24:42,280
Gonna stab the warden in the back."
560
00:24:46,080 --> 00:24:46,960
Ha ha ha.
561
00:24:47,720 --> 00:24:50,360
So anyway one day we had some
trouble with the Arabs,
562
00:24:50,440 --> 00:24:51,640
and there was one guy,
563
00:24:51,720 --> 00:24:53,680
never mind his name, Moris Harosh,
564
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Character.
565
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
He was a good guy,
but completely oblivious
566
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
to the dangers and risks,
we went out to the yard with the Arabs,
567
00:25:00,040 --> 00:25:03,960
we went out into the yard with their
flying carpets and everything…
568
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
- Why'd you shout "Morris Morris"?
- Allahu Akhbar.
569
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
You don't mess with Morris.
570
00:25:10,360 --> 00:25:11,520
Dean, he's dangerous.
571
00:25:11,600 --> 00:25:13,200
The entire block put their sneakers on…
572
00:25:13,280 --> 00:25:16,400
aaa and this lunatic is just
dying to stab an Arab.
573
00:25:18,400 --> 00:25:20,720
Rabbi, give me your skullcap I wanna pray.
574
00:25:20,800 --> 00:25:21,640
What here?
575
00:25:21,720 --> 00:25:23,520
Where else?
In our cell? Are we gays in the ghetto?
576
00:25:23,600 --> 00:25:24,480
Give us it.
577
00:25:25,080 --> 00:25:26,400
Dean, just leave it.
578
00:25:26,880 --> 00:25:29,600
I'll show you the sick person's
prayer in the prayerbook.
579
00:25:29,680 --> 00:25:30,840
{\an8}Before you start a riot.
580
00:25:31,320 --> 00:25:33,080
Lushka, everything's alright.
581
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
It's not alright.
582
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
You can move blocks without dying.
583
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
What's that got to do with it?
584
00:25:39,440 --> 00:25:40,480
I just wanna pray.
585
00:25:42,040 --> 00:25:43,480
Zorro's coming back soon.
586
00:25:44,720 --> 00:25:46,640
That's not it, I just wanna pray.
587
00:25:46,720 --> 00:25:49,080
Right, so let's pray. Good.
588
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
What's his name, the sick person?
589
00:25:52,680 --> 00:25:53,840
Sunny, Sunny Bracha.
590
00:25:55,040 --> 00:25:58,200
{\an8}May it be your will,
our God and the God of our fathers,
591
00:25:58,680 --> 00:26:00,760
that you show mercy to Sunny Bracha…
592
00:26:01,760 --> 00:26:03,840
And may your mercy overcome your anger,
593
00:26:03,920 --> 00:26:07,080
and may you remove all evil
decrees from Sunny Bracha.
594
00:26:08,920 --> 00:26:10,200
Please, dear merciful lord,
595
00:26:10,680 --> 00:26:11,960
have pity on Sunny Bracha,
596
00:26:12,040 --> 00:26:13,520
and give him full health.
597
00:26:14,600 --> 00:26:15,760
Lusha, do me a favour,
598
00:26:15,840 --> 00:26:17,880
{\an8}just stop praying yeah.
and go inside.
599
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
Allah Wakhbar,
600
00:26:21,400 --> 00:26:23,240
Allah Wakhbar.
601
00:26:23,720 --> 00:26:26,160
{\an8}The Arabs were too shocked to do anything.
602
00:26:27,600 --> 00:26:30,600
He was being so stupid,
that they couldn't believe it.
603
00:26:30,680 --> 00:26:34,200
It didn't register at all and they just
couldn't believe that there he was
604
00:26:34,280 --> 00:26:35,120
just stood there
605
00:26:35,200 --> 00:26:36,280
cursing everyone.
606
00:26:36,840 --> 00:26:37,360
Dean.
607
00:26:37,840 --> 00:26:38,760
Lusha,
608
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
if you stop praying I'll fuck you up.
609
00:26:41,880 --> 00:26:42,720
{\an8}Okay come on
610
00:26:42,800 --> 00:26:45,080
{\an8}get on your flying carpets and fly inside.
611
00:26:45,160 --> 00:26:45,960
Come on, go.
612
00:26:46,040 --> 00:26:46,760
Jews,
613
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
just come and pray.
614
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
What is this lawlessness?
615
00:26:49,720 --> 00:26:50,840
They soon realised he was
a nutter so they said:
616
00:26:50,920 --> 00:26:52,800
"We'll have to fuck him up afterwards.",
617
00:26:52,880 --> 00:26:55,160
and carried on praying,
and he's walking around the
618
00:26:55,240 --> 00:26:56,640
yard working himself up.
619
00:26:56,720 --> 00:27:00,320
"Go on, pray to your God, yeah,
yeah, go on, pray to your God, pray."
620
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
Yeah,
get down on your knees, say "He's Akhbar".
621
00:27:03,800 --> 00:27:05,920
"You expect us to hide?
Why do we need to hide
622
00:27:06,000 --> 00:27:07,160
in our own cellblocks?"
623
00:27:07,240 --> 00:27:08,920
Is a Jew afraid to pray
in his own country?
624
00:27:09,000 --> 00:27:09,880
Come and pray,
625
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
"MEDINA…"
626
00:27:16,720 --> 00:27:17,400
Just move away.
627
00:27:17,480 --> 00:27:19,640
We're praying now time for the Torah.
628
00:28:28,760 --> 00:28:29,640
Zorro!
629
00:28:32,920 --> 00:28:33,760
Zorro!
630
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
What are you doing here?
631
00:28:37,160 --> 00:28:39,560
I'm back, it's complicated, so don't ask.
632
00:28:40,360 --> 00:28:41,200
Why you back?
633
00:28:41,280 --> 00:28:42,320
You were free.
634
00:28:42,400 --> 00:28:44,280
I'll tell you when I'm back in your cell.
635
00:28:44,360 --> 00:28:46,040
I spoke to Chelli she's being difficult,
636
00:28:46,120 --> 00:28:47,160
I need you to ask her.
637
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
Tell her I'll straighten you out.
638
00:28:49,200 --> 00:28:50,560
There's no room. I've got Asraf.
639
00:28:50,640 --> 00:28:54,320
- We'll move to another block then.
- I don't want to move cells.
640
00:28:55,960 --> 00:28:56,800
What's wrong?
641
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Why are you like this?
642
00:28:58,440 --> 00:28:59,600
You just got back in.
You still feel the freedom.
643
00:28:59,680 --> 00:29:02,200
It's not like that here,
I'm in Brosh til I get out.
644
00:29:02,280 --> 00:29:03,240
Don't have to be.
645
00:29:03,320 --> 00:29:03,960
I do.
646
00:29:04,440 --> 00:29:06,080
I want to,
it's better this way, staying put.
647
00:29:06,160 --> 00:29:07,320
What is it Zorro?
648
00:29:08,120 --> 00:29:09,760
Is it because I stopped calling?
649
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
You wanted me to.
650
00:29:11,400 --> 00:29:13,680
I got you the TV, and got stuff
from your house, I don't get you.
651
00:29:13,760 --> 00:29:15,480
What d'you want? You want the TV back?
652
00:29:15,560 --> 00:29:18,440
- No, I don't want the TV.
- Then what do you want?
653
00:29:19,520 --> 00:29:23,480
For me to change everything for the
two weeks you're gonna be in here?
654
00:29:23,560 --> 00:29:24,400
It's not two weeks.
655
00:29:24,960 --> 00:29:25,720
Fine, two months.
656
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
It looks like life.
657
00:29:29,800 --> 00:29:31,720
We said we'd leave here together.
658
00:29:32,480 --> 00:29:33,880
Are you a baby or something?
659
00:29:34,360 --> 00:29:36,320
Leave me alone for God's sake.
660
00:29:39,160 --> 00:29:40,520
I got you a letter from your mum.
661
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
Come here.
662
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
Wait. What letter?
663
00:29:44,960 --> 00:29:45,880
Dean!
664
00:30:09,000 --> 00:30:10,520
Sunny, listen well, Sunny.
665
00:30:11,560 --> 00:30:13,160
You've got to wake up now, do you hear me?
666
00:30:13,240 --> 00:30:16,760
You fucked up my son's life enough,
now be a man and get up.
667
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
You can do it Sunny, you're strong.
668
00:30:20,800 --> 00:30:21,760
Okay?
669
00:30:22,440 --> 00:30:23,400
- You can do it
- Are you mad?
670
00:30:23,480 --> 00:30:24,320
Get out!
671
00:30:24,400 --> 00:30:26,600
- Come on,
- I'm going, get your hands off of me.
672
00:30:26,680 --> 00:30:27,480
Out!
673
00:31:10,560 --> 00:31:11,560
Where's Lusha?
674
00:31:39,000 --> 00:31:39,760
Mmm.
675
00:31:40,920 --> 00:31:42,840
Get off me you homo, get off me.
676
00:32:41,520 --> 00:32:42,680
How did this happen?
677
00:32:44,000 --> 00:32:45,080
I went to see them.
678
00:32:45,640 --> 00:32:46,560
They let you in?
679
00:32:47,520 --> 00:32:48,320
Yeah.
680
00:32:52,120 --> 00:32:53,560
Was my dad there as well?
681
00:32:55,760 --> 00:32:56,560
No.
682
00:33:00,080 --> 00:33:01,280
Brothers and sisters?
683
00:33:03,120 --> 00:33:03,920
Yeah.
684
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
There was Abraham,
and Abraham, and Abraham,
685
00:33:07,680 --> 00:33:09,960
and Zion was there, and Zion, and Zion…
686
00:33:11,040 --> 00:33:15,200
And Esther was there too, and another two,
can't remember their names.
687
00:33:17,960 --> 00:33:19,600
How did you end up in Brosh?
688
00:33:20,200 --> 00:33:21,120
I hurt Kramer.
689
00:33:22,240 --> 00:33:23,040
Why?
690
00:33:28,840 --> 00:33:30,040
Why d'you stab someone?
691
00:33:33,480 --> 00:33:34,360
Exactly.
692
00:33:36,600 --> 00:33:37,800
Does it ever go away?
693
00:33:38,320 --> 00:33:39,120
What?
694
00:33:39,720 --> 00:33:41,160
Sunny's blood in my brain.
695
00:33:46,200 --> 00:33:47,080
Never.
696
00:33:50,680 --> 00:33:51,360
Ah that's shit.
697
00:34:01,200 --> 00:34:03,240
I think I fucked up my life, Zorro.
698
00:34:03,840 --> 00:34:04,480
No way,
699
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
it's all good.
700
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
That bastard will wake up from his coma
701
00:34:09,440 --> 00:34:10,480
You'll leave here,
702
00:34:12,280 --> 00:34:13,360
become a stand up comedian,
703
00:34:13,440 --> 00:34:14,640
become a millionaire,
704
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
take the world by storm.
705
00:34:18,920 --> 00:34:19,800
Don't think so.
706
00:34:21,360 --> 00:34:22,280
To be honest…
707
00:34:23,240 --> 00:34:24,800
I wish the fucker was dead.
708
00:34:26,480 --> 00:34:27,800
I'd stay here with you.
709
00:34:29,000 --> 00:34:30,280
What would we do here?
710
00:34:30,800 --> 00:34:33,080
Move to the adult wing, like kings.
711
00:34:34,120 --> 00:34:36,280
With all the money my grandma left me.
712
00:34:36,360 --> 00:34:38,080
Take control of the prison.
713
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Move merchandise.
714
00:34:41,200 --> 00:34:43,280
You could tell jokes for canteen money…
715
00:34:43,360 --> 00:34:44,560
I'll teach you chess.
716
00:34:46,480 --> 00:34:47,360
Start an army.
717
00:34:48,440 --> 00:34:49,840
We'd never be separated.
718
00:34:50,520 --> 00:34:52,080
A life sentence of freedom.
719
00:34:53,400 --> 00:34:54,960
A life sentence of freedom.
51511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.