Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:15,670
I can have you go home.
2
00:00:15,750 --> 00:00:17,950
You tell the IO
exactly what happened to Ankheisi,
3
00:00:18,030 --> 00:00:19,790
and by the end of Hanukkah,
you'll be home.
4
00:00:19,870 --> 00:00:21,230
- Go on.
- Wait. It'll come to me.
5
00:00:21,310 --> 00:00:22,910
Where did you get it from?
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,030
Open your mouth and shut up.
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,390
Hungry? I can make you a corn stew.
8
00:00:28,470 --> 00:00:31,310
My last cellmate said it was
the best thing he ever had in his life.
9
00:00:31,390 --> 00:00:32,630
Who was it? Was he let out?
10
00:00:33,990 --> 00:00:35,270
I just don't get it.
11
00:00:35,350 --> 00:00:37,510
Are you punishing me
'cause you think I'm a monster?
12
00:00:37,590 --> 00:00:39,670
You called the police on your son.
13
00:00:39,750 --> 00:00:43,670
How can a person raise a baseball bat on
his mother and then threaten to kill her?
14
00:00:43,750 --> 00:00:45,110
I didn't threaten my mum.
15
00:00:45,190 --> 00:00:49,590
I will decide if your mum and brother
die or live. All right?
16
00:00:51,470 --> 00:00:52,750
Who did it?
17
00:00:52,830 --> 00:00:54,150
What is it you want?
18
00:00:54,230 --> 00:00:56,390
I didn't say anything,
and they fucked me up.
19
00:00:56,910 --> 00:00:58,710
Baseball, you can help me
solve a big problem.
20
00:00:58,790 --> 00:01:02,270
It's about you sorting something out
for us. Your cunt of a cellmate.
21
00:01:02,350 --> 00:01:05,190
And you know what you do? Stab him.
Quick, one two, no games.
22
00:01:05,270 --> 00:01:06,630
I'll be waiting at 4:00 am.
23
00:01:06,710 --> 00:01:09,190
Waiting for you to become a hero.
24
00:02:00,950 --> 00:02:02,390
Where we going?
25
00:02:02,470 --> 00:02:05,190
Someone here wants
to settle a score with you.
26
00:02:05,270 --> 00:02:06,510
What? Who?
27
00:02:10,110 --> 00:02:11,150
What?
28
00:02:12,190 --> 00:02:15,030
What? Hello? Hey, guard!
What? Where are you going?
29
00:02:15,110 --> 00:02:16,310
Sh!
30
00:02:16,390 --> 00:02:18,390
Sorry for tying you up. Protocol.
31
00:02:18,470 --> 00:02:22,430
- Fucking leave me alone.
- I have to prepare you for what's coming.
32
00:02:23,590 --> 00:02:25,630
I see you and Zorro are getting along.
33
00:02:26,230 --> 00:02:27,630
Joking together in the cell.
34
00:02:28,310 --> 00:02:31,110
But watch yourself. He's dangerous.
35
00:02:31,630 --> 00:02:33,310
Yeah, I heard he beat up a girl.
36
00:02:33,390 --> 00:02:35,870
No, no, that's not what I'm saying.
37
00:02:36,550 --> 00:02:39,390
His previous cellmate, Shmuel Ben Achia,
38
00:02:40,190 --> 00:02:42,190
was driven to insanity
and then to suicide.
39
00:02:42,870 --> 00:02:44,070
What are you saying?
40
00:02:44,150 --> 00:02:48,310
He played with his mind, sweet talked him
while injecting his veins with madness.
41
00:02:49,310 --> 00:02:52,670
Shmuel Ben Achia, you know,
he was best friends with Freddy Sussan.
42
00:02:53,270 --> 00:02:55,110
Second-in-command before Chris.
43
00:02:55,910 --> 00:02:59,070
But then there was… How can I say?
44
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
A bad thing.
45
00:03:02,590 --> 00:03:04,510
Shmuel Ben Achia moved in with Zorro.
46
00:03:05,310 --> 00:03:07,990
At first, he thought it was good.
He liked Zorro.
47
00:03:08,070 --> 00:03:09,190
They got on well.
48
00:03:09,270 --> 00:03:10,870
But it only appeared that way
49
00:03:11,910 --> 00:03:13,830
because Zorro had plans for his soul,
50
00:03:13,910 --> 00:03:17,190
and he shattered it in such a way
that he lost his will to live
51
00:03:17,950 --> 00:03:20,030
and gave his soul to the creator.
52
00:03:20,110 --> 00:03:21,670
You're bullshitting me, no?
53
00:03:21,750 --> 00:03:22,870
No, I'm not.
54
00:03:22,950 --> 00:03:25,030
Zorro loves corn, doesn't he?
55
00:03:26,870 --> 00:03:28,030
After three months,
56
00:03:28,110 --> 00:03:30,750
after giving Shmuel Ben Achia
as much corn as he wants,
57
00:03:30,830 --> 00:03:33,630
he also shows him that the lid of the can,
58
00:03:34,310 --> 00:03:35,990
once it's open, is sharp.
59
00:03:38,470 --> 00:03:41,030
So after playing with his mind,
day in, day out,
60
00:03:41,110 --> 00:03:43,310
and him feeling worse and worse,
61
00:03:43,390 --> 00:03:46,510
he also taught him
that a sharp edge against the vein
62
00:03:46,590 --> 00:03:48,590
can stop the pain of life.
63
00:03:50,430 --> 00:03:51,830
So he slit his wrists.
64
00:03:52,550 --> 00:03:54,070
May peace be upon him.
65
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Wait.
66
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Move.
67
00:04:16,390 --> 00:04:17,390
Sit.
68
00:04:27,350 --> 00:04:29,190
According to the prosecution,
69
00:04:30,190 --> 00:04:33,430
the defendant, Dean,
son of Tamara Shaiman,
70
00:04:33,510 --> 00:04:35,710
did not comply with the court order
71
00:04:35,790 --> 00:04:38,790
and did not fulfil his obligations
from the last hearing.
72
00:04:39,430 --> 00:04:42,350
No streaming blood,
no heart-rending screams.
73
00:04:42,870 --> 00:04:45,510
You have failed to kill
the wretched darkie.
74
00:04:48,270 --> 00:04:49,630
Guilty or not guilty?
75
00:04:54,110 --> 00:04:55,910
{\an8}- Freddy, I…
- Mayor.
76
00:05:00,590 --> 00:05:01,670
{\an8}Mayor.
77
00:05:04,310 --> 00:05:06,150
I… I can't kill a human.
78
00:05:13,470 --> 00:05:14,750
Give me some more time.
79
00:05:21,630 --> 00:05:22,790
Please.
80
00:05:27,550 --> 00:05:29,390
Please?
81
00:05:29,910 --> 00:05:32,510
I'm finding it hard to trust someone
82
00:05:33,310 --> 00:05:35,190
who threatened his mum
with a baseball bat.
83
00:05:35,270 --> 00:05:36,590
I never threatened my mum.
84
00:05:39,830 --> 00:05:40,870
Baseball, listen.
85
00:05:42,670 --> 00:05:44,110
You leave me no choice
86
00:05:44,630 --> 00:05:46,430
but to appeal to your heart.
87
00:05:47,830 --> 00:05:51,630
You see, your darkie mate killed
my best friend Shmuel,
88
00:05:52,510 --> 00:05:55,110
and I'll know no peace until he's dead.
89
00:05:57,470 --> 00:05:58,590
Understand?
90
00:06:02,550 --> 00:06:04,230
Freddy.
91
00:06:04,830 --> 00:06:07,430
Do you hear me? Good. Now just listen.
92
00:06:07,510 --> 00:06:10,510
I'm trying to be very clear,
without spilling blood on my birthday,
93
00:06:10,590 --> 00:06:14,390
that it would mean so very much to me
if you stabbed your darkie friend today.
94
00:06:14,470 --> 00:06:16,430
I can't seem
to get through to you, though.
95
00:06:16,510 --> 00:06:18,230
Do you understand what I'm saying?
96
00:06:18,310 --> 00:06:19,750
Do you understand what I'm saying?
97
00:06:19,830 --> 00:06:21,870
Freddy, calm down.
98
00:06:21,950 --> 00:06:24,350
Freddy.
99
00:06:25,550 --> 00:06:27,110
Maybe this makes things clear for you.
100
00:06:29,550 --> 00:06:32,190
Young offenders is
the most violent prison in Israel.
101
00:06:32,270 --> 00:06:34,150
Everyone leaves there on stretchers.
102
00:06:35,430 --> 00:06:39,470
It's a meat grinder, and the fact that
I survived, it's a miracle, believe me.
103
00:06:41,630 --> 00:06:43,990
By the skin of my teeth.
104
00:06:44,070 --> 00:06:48,910
No, believe me. I really was
a… marginalised kid. Know what I mean?
105
00:06:50,110 --> 00:06:53,150
Oh, it seems I'm getting a vibe,
like when a junkie lectures at school.
106
00:06:53,230 --> 00:06:55,350
You know what I'm talking about?
It's like when you're…
107
00:06:55,430 --> 00:06:56,830
You're not prepared for it.
108
00:06:57,670 --> 00:06:59,110
Between Jewish studies and PE,
109
00:06:59,190 --> 00:07:02,790
we once had this junkie come to our school
who tempted us to get stoned and left.
110
00:07:03,390 --> 00:07:05,350
"We used to smoke lots of dope."
111
00:07:06,510 --> 00:07:08,110
"And it was so dope."
112
00:07:08,950 --> 00:07:12,550
"We used to smoke it in a broken bottle.
Wisps of smoke…" Hello?
113
00:07:13,190 --> 00:07:15,790
"Smoke that coats the lungs…"
114
00:07:16,550 --> 00:07:18,470
After the lecture we scored from him.
115
00:07:19,350 --> 00:07:21,870
"I take credit cards too, guys.
It's okay, I work with…"
116
00:07:24,990 --> 00:07:27,270
Anyway, they sent me away to be observed.
117
00:07:27,350 --> 00:07:29,310
It was for three months.
It's called "observation".
118
00:07:29,390 --> 00:07:31,190
They're supposed to observe you all day.
119
00:07:31,270 --> 00:07:33,430
Uh, but they don't
actually observe you at all.
120
00:07:33,510 --> 00:07:34,950
"Come here, go there."
121
00:07:35,470 --> 00:07:37,110
Long story short, uh…
122
00:07:37,190 --> 00:07:40,910
they sent me to a rehabilitation centre
run by this Russian guy, Pinny Drori.
123
00:07:40,990 --> 00:07:42,550
Man, I landed in heaven.
124
00:07:51,990 --> 00:07:54,990
When I came to the Holy Land
from the Soviet Union,
125
00:07:55,950 --> 00:07:57,070
I changed name,
126
00:07:57,990 --> 00:08:00,990
enlisted as a "lone soldier."
127
00:08:01,070 --> 00:08:03,950
- The elevator goes up and down…
- They took good care of me.
128
00:08:04,550 --> 00:08:07,470
And now I'm giving back to the world
because I'm grateful.
129
00:08:08,710 --> 00:08:11,470
And gratefulness repairs
a person's mental state.
130
00:08:11,550 --> 00:08:14,270
- All day long…
- Are you grateful?
131
00:08:16,110 --> 00:08:18,790
You do realise what will happen
if you end up in jail?
132
00:08:18,870 --> 00:08:20,910
No.
133
00:08:20,990 --> 00:08:23,110
They'll make you wear
lipstick and a skirt.
134
00:08:23,190 --> 00:08:25,870
Drink my coffee, eat my bread
135
00:08:25,950 --> 00:08:28,150
Put a big helmet on my head…
136
00:08:28,230 --> 00:08:29,350
Welcome home.
137
00:08:29,430 --> 00:08:32,510
Then I start to work the lead…
138
00:08:34,030 --> 00:08:34,990
Come on.
139
00:08:35,910 --> 00:08:37,910
Roll call is six every morning.
140
00:08:37,990 --> 00:08:39,870
After you've cleaned,
tidied up, and got ready,
141
00:08:40,630 --> 00:08:42,550
you repair everything yourselves.
142
00:08:43,110 --> 00:08:45,590
Prepare the food,
then you feed the animals.
143
00:08:46,510 --> 00:08:50,710
This is your home,
so no phones and no drugs, yeah?
144
00:08:50,790 --> 00:08:52,190
And no alcohol. Got it?
145
00:08:52,710 --> 00:08:56,350
That's it. I'm off.
Now you have to take care of Django.
146
00:08:58,150 --> 00:08:59,430
Take care of him? How?
147
00:08:59,510 --> 00:09:00,750
He's addicted.
148
00:09:03,630 --> 00:09:05,030
Hey, boy…
149
00:09:07,070 --> 00:09:08,230
Glue
150
00:09:08,750 --> 00:09:10,030
in the store.
151
00:09:40,070 --> 00:09:41,550
CONTACT ADHESIVE
152
00:10:15,230 --> 00:10:17,070
Thanks, little one. Thanks.
153
00:10:49,550 --> 00:10:51,030
Where did Jackie take you?
154
00:10:58,630 --> 00:10:59,750
What happened?
155
00:11:00,750 --> 00:11:03,070
Freddy Sussan checked
I hadn't ratted on him and Chris.
156
00:11:07,990 --> 00:11:09,030
Was he convinced?
157
00:11:11,150 --> 00:11:12,430
I hope so.
158
00:11:17,270 --> 00:11:19,350
- What?
- Tell me what happened.
159
00:11:19,430 --> 00:11:20,750
You tell me first.
160
00:11:21,510 --> 00:11:24,430
What happened with that guy?
Got high on glue?
161
00:11:26,190 --> 00:11:28,390
I will if you tell me what
happened to Shmuel.
162
00:11:29,470 --> 00:11:31,030
How do you know about Shmuel?
163
00:11:31,550 --> 00:11:33,910
- Rumours.
- Rumours, ah, rumours.
164
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
And?
165
00:11:37,150 --> 00:11:38,590
You tell me first.
166
00:12:15,270 --> 00:12:18,990
Three tons of glue in a few weeks.We broke the record.
167
00:12:19,670 --> 00:12:23,430
But we were so obedient and docilethat Pinny, Redeemer of Israel,
168
00:12:23,510 --> 00:12:25,750
thought his method was working,so he said…
169
00:12:29,430 --> 00:12:32,710
Dean, listen to what I say.
170
00:12:33,710 --> 00:12:35,950
You came here with ADD
171
00:12:37,110 --> 00:12:40,470
that could only be cured
by an electric shock in a bathtub.
172
00:12:41,270 --> 00:12:44,790
You're doing well, son.
Working, alive, clean.
173
00:12:44,870 --> 00:12:46,990
Dean, Dean.
174
00:12:48,670 --> 00:12:51,110
Yeah, pride and joy.
175
00:12:52,270 --> 00:12:54,070
I wish you could all be like him.
176
00:12:54,870 --> 00:12:56,790
Now, get to work!
177
00:12:58,390 --> 00:13:00,670
We all worked like slavesfor that psychopath,
178
00:13:01,270 --> 00:13:02,670
who counted government cheques
179
00:13:02,750 --> 00:13:05,110
and wanted ten more villasthat we built for him.
180
00:13:05,190 --> 00:13:07,110
But like all generals, he went mad.
181
00:13:07,710 --> 00:13:09,150
This is Naama.
182
00:13:10,150 --> 00:13:11,350
Naama is fine.
183
00:13:12,230 --> 00:13:13,350
Take good care of her.
184
00:13:13,950 --> 00:13:15,550
If you see she's too hot,
185
00:13:16,630 --> 00:13:18,230
just give her a shower.
186
00:14:02,230 --> 00:14:03,670
- Hello?
- Granny?
187
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Dean?
188
00:14:05,270 --> 00:14:07,390
I miss you, Granny. I love you.
189
00:14:07,990 --> 00:14:10,350
- Hello?
- I miss you and love you.
190
00:14:10,870 --> 00:14:14,190
Grandma…
When we gonna play chess, Grandma?
191
00:14:14,270 --> 00:14:15,670
Dean, what's wrong?
192
00:14:16,830 --> 00:14:19,790
- Is everything all right, darling?
- Uh, Granny, I…
193
00:14:20,910 --> 00:14:22,630
Why do you sound like that?
194
00:14:24,830 --> 00:14:26,070
What's the matter?
195
00:14:29,110 --> 00:14:31,310
Dean… Dean?
196
00:14:31,390 --> 00:14:33,670
Hello? Are you still there?
197
00:14:34,470 --> 00:14:36,070
Have you taken something?
198
00:14:37,270 --> 00:14:38,430
What is it?
199
00:14:41,150 --> 00:14:42,830
You little bastard.
200
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
- Look.
- Ugh, get off.
201
00:14:44,910 --> 00:14:46,710
- I'm not stoned.
- You little junkie.
202
00:14:46,790 --> 00:14:48,910
What have you done? Why?
203
00:14:49,510 --> 00:14:51,630
Ugh, let go. I'm not stoned.
204
00:14:52,270 --> 00:14:55,550
You were my triumph.
You were like a son to me.
205
00:14:57,390 --> 00:14:59,230
You know, you're just like the rest.
206
00:15:00,230 --> 00:15:01,910
How could you be like this?
207
00:15:13,030 --> 00:15:14,590
Come on. Get a move on.
208
00:15:15,430 --> 00:15:17,830
The sun is setting on Sodom and Gomorrah.
209
00:15:19,430 --> 00:15:20,750
Come.
210
00:15:24,550 --> 00:15:26,110
I don't wanna get in.
211
00:15:26,710 --> 00:15:29,070
No one here asked for your thoughts.
Come here.
212
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
Get in.
213
00:16:04,190 --> 00:16:05,230
Get on with it.
214
00:16:06,070 --> 00:16:07,910
We will now kill the boy Dean.
215
00:16:09,630 --> 00:16:11,390
The wasted junkie that he is,
216
00:16:12,630 --> 00:16:14,550
the ungrateful liar.
217
00:16:14,630 --> 00:16:16,270
Perhaps a new boy will be born,
218
00:16:16,790 --> 00:16:19,430
a good boy who won't die at 20
because of glue
219
00:16:20,670 --> 00:16:24,790
and will grow to be a man who manages
to pursue his full potential in life.
220
00:16:27,230 --> 00:16:28,950
Glorified and sanctified
221
00:16:29,950 --> 00:16:33,270
be God's great name
throughout the whole world,
222
00:16:33,790 --> 00:16:36,590
which he has created
according to his will.
223
00:16:36,670 --> 00:16:38,830
May he establish his kingdom
in your lifetime
224
00:16:38,910 --> 00:16:41,910
and bring salvation
and bring you closer to the Messiah.
225
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
The boy is dead.
226
00:16:44,470 --> 00:16:45,630
A man is born.
227
00:16:46,590 --> 00:16:48,190
Mazel tov.
228
00:16:57,070 --> 00:16:58,110
Go.
229
00:16:59,470 --> 00:17:00,750
How'd you get out of the grave?
230
00:17:02,030 --> 00:17:05,270
You didn't?
Are you coming from beyond the grave?
231
00:17:07,190 --> 00:17:08,470
Your turn.
232
00:17:09,190 --> 00:17:10,790
My turn? You finish.
233
00:17:10,870 --> 00:17:12,350
That was the deal. Go on.
234
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
All right.
235
00:17:17,710 --> 00:17:21,550
Shmuel, take them, love.Zorro, make sure he takes them all, okay?
236
00:17:30,070 --> 00:17:31,350
Here. Take them.
237
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Well done.
238
00:18:51,630 --> 00:18:53,350
Shmuel? Shmuel!
239
00:18:53,830 --> 00:18:54,950
Shmuel!
240
00:18:55,030 --> 00:18:56,590
Shmuel? Guard!
241
00:18:57,110 --> 00:18:58,190
Guard!
242
00:18:59,270 --> 00:19:00,350
Guard!
243
00:19:01,670 --> 00:19:02,910
Shmuel!
244
00:19:03,590 --> 00:19:04,830
Shmuel!
245
00:19:04,910 --> 00:19:06,670
- Shmuel, wake up!
- Code six, code six.
246
00:19:06,750 --> 00:19:08,230
- I need a paramedic.
- Shmuel!
247
00:19:08,310 --> 00:19:10,550
- Wake up, Shmuel!
- Get me an ambulance.
248
00:20:22,910 --> 00:20:24,790
Why didn't you tell the whole story?
249
00:20:28,430 --> 00:20:31,030
So that's it. He was hiding all his pills.
250
00:20:31,590 --> 00:20:34,710
Hid them under his mattress
instead of taking them.
251
00:20:35,910 --> 00:20:38,550
Became depressed and then he cut himself.
252
00:20:41,830 --> 00:20:42,830
Really?
253
00:20:43,710 --> 00:20:44,790
Really.
254
00:20:45,830 --> 00:20:46,750
Nice story.
255
00:20:47,310 --> 00:20:48,390
Do you believe me?
256
00:20:48,910 --> 00:20:50,070
What do you think?
257
00:20:56,950 --> 00:20:59,270
Yeah, we're gonna have
to get him in for a statement.
258
00:20:59,350 --> 00:21:02,310
Well, you won't let me have
a tangerine in peace. What now?
259
00:21:02,390 --> 00:21:03,270
Thank you for--
260
00:21:03,350 --> 00:21:05,790
If you start with thank yous,
I've already lost interest.
261
00:21:06,590 --> 00:21:07,830
Well, I, uh…
262
00:21:08,510 --> 00:21:09,590
What's the matter?
263
00:21:10,270 --> 00:21:12,030
Don't like kitchen duty any more?
264
00:21:12,910 --> 00:21:15,510
You only eat white food,
and the food here's too red?
265
00:21:17,430 --> 00:21:20,470
I need… uh, I need to change cell.
266
00:21:20,550 --> 00:21:24,390
- Didn't we speak about this?
- Yeah, but… now it's really urgent.
267
00:21:24,470 --> 00:21:25,790
Mm.
268
00:21:26,390 --> 00:21:27,310
And why?
269
00:21:30,830 --> 00:21:32,910
You didn't think this meeting through,
did you?
270
00:21:35,350 --> 00:21:39,590
Do you wanna explain
and tell me why you'd like to change now?
271
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
But I just…
272
00:21:46,910 --> 00:21:49,390
They tell me
Zorro killed Shmuel Ben Achia.
273
00:21:51,830 --> 00:21:53,230
I don't know what he'll do.
274
00:21:57,110 --> 00:21:59,710
- And what's the worst?
- I don't know.
275
00:22:00,310 --> 00:22:02,710
I just know I haven't slept well
for a few nights.
276
00:22:02,790 --> 00:22:06,150
A few more days, and I'll go mad
and start shitting the bed or something.
277
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Hmm.
278
00:22:07,750 --> 00:22:10,390
And how can I help you
leave your fear behind?
279
00:22:10,470 --> 00:22:13,470
Uh… Show me he didn't kill him.
280
00:22:13,550 --> 00:22:14,830
Ah, okay!
281
00:22:16,470 --> 00:22:19,550
And what would His Honour want?
All the evidence from the scene?
282
00:22:19,630 --> 00:22:21,830
The court should send
you a signed statement?
283
00:22:22,390 --> 00:22:24,550
- Uh, evidence from the scene's good.
- I see.
284
00:22:24,630 --> 00:22:25,830
All right, Dean.
285
00:22:26,510 --> 00:22:30,070
We'll conduct this conversation
like two people who respect each other.
286
00:22:30,150 --> 00:22:32,470
So I understand what you're talking about,
287
00:22:32,550 --> 00:22:35,310
so I'll do whatever I can
to keep you safe.
288
00:22:36,950 --> 00:22:40,030
But may I add that
you are using up all my kindness.
289
00:22:40,630 --> 00:22:41,790
That's fine.
290
00:22:43,590 --> 00:22:44,710
You want?
291
00:23:05,390 --> 00:23:07,030
You see what it says?
292
00:23:07,110 --> 00:23:10,350
Shmuel tried to kill himself
many times before he came to prison.
293
00:23:13,270 --> 00:23:16,590
As I said, he's a good kid, Zorro.
294
00:23:17,870 --> 00:23:19,630
You see? He didn't kill him.
295
00:23:20,150 --> 00:23:21,390
Sadness killed him.
296
00:23:21,470 --> 00:23:24,030
Don't you think I've seen this lie? Huh?
297
00:23:26,670 --> 00:23:28,270
Shmuel was like a brother to me.
298
00:23:28,910 --> 00:23:30,870
He told me that your cellmate is sick.
299
00:23:32,070 --> 00:23:34,790
That he broke his mind,
that he was scared of him.
300
00:23:35,430 --> 00:23:39,750
Anyone who would smash a girl's head in
with a rock is mad and should be dead.
301
00:23:39,830 --> 00:23:42,950
I hope he dies,
and I'll bring him a nice headstone.
302
00:23:43,470 --> 00:23:45,590
And then we'll have somewhere to piss.
303
00:23:45,670 --> 00:23:49,030
Who are you protecting?
A psycho who murdered an innocent girl?
304
00:23:49,110 --> 00:23:50,510
You'll gain respect if you kill him.
305
00:23:50,590 --> 00:23:52,590
- If not, you'll get hurt.
- Right. A good name.
306
00:23:52,670 --> 00:23:54,990
- He doesn't deserve…
- The prison wants him dead.
307
00:23:55,070 --> 00:23:57,550
Chelli will throw a party for you
on the day that you kill him.
308
00:23:57,630 --> 00:23:59,630
A hero's party, a weekend in Eilat.
309
00:24:00,630 --> 00:24:04,710
- You'll be loved if you do.
- He deserves a death sentence.
310
00:24:04,790 --> 00:24:08,190
- He deserves it.
- No Israeli thinks otherwise.
311
00:24:08,270 --> 00:24:10,350
- You can do it.
- He's a bastard.
312
00:24:10,430 --> 00:24:13,030
- He has to die.
- Fucking right.
313
00:24:14,910 --> 00:24:17,630
Dean, see what's happening now, man?
314
00:24:17,710 --> 00:24:21,430
It's a shame, you see, but your mum,
with her worn-out pussy,
315
00:24:21,990 --> 00:24:23,750
and your little brother as well,
316
00:24:23,830 --> 00:24:26,590
they shall get a visit
and get lead in their stomachs.
317
00:24:37,030 --> 00:24:38,030
Hello?
318
00:24:38,830 --> 00:24:40,830
Dekel, how is everything? All right?
319
00:24:40,910 --> 00:24:41,990
Everything's fine.
320
00:24:43,230 --> 00:24:45,830
- Can I speak to Mum for a minute?
- She's not here.
321
00:24:46,390 --> 00:24:48,190
- Where is she?
- No idea.
322
00:24:48,270 --> 00:24:49,990
- So who's there?
- No one.
323
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
Hello?
324
00:24:55,070 --> 00:24:57,150
Dekel, can you go and lock the door, yeah?
325
00:24:57,750 --> 00:24:59,350
- How come?
- Just lock it.
326
00:25:00,190 --> 00:25:02,190
- Do I have to?
- Yeah. Shift.
327
00:25:08,030 --> 00:25:09,710
- I locked it.
- Fine.
328
00:25:10,270 --> 00:25:12,830
When she gets home,
tell her to visit me tomorrow, okay?
329
00:25:12,910 --> 00:25:14,710
Mum said you were supposed to come home,
330
00:25:14,790 --> 00:25:17,110
but 'cause you decided not to,
she won't visit you
331
00:25:17,190 --> 00:25:18,950
'cause you made a promiseand didn't keep it.
332
00:25:19,030 --> 00:25:21,470
Tell her she has to come tomorrow.
That's all. Just tell her.
333
00:25:21,550 --> 00:25:23,710
- Did she say when she's coming home?
- No.
334
00:25:27,510 --> 00:25:29,870
Right. I love you. Stay in now.
335
00:25:30,470 --> 00:25:32,390
- Don't let anyone in.
- All right.
336
00:25:34,510 --> 00:25:37,190
Dean, just tell your friend
to return the bat by Wednesday.
337
00:25:38,070 --> 00:25:39,070
What?
338
00:25:39,150 --> 00:25:41,950
I told him I need it for PE,so he can't forget.
339
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
What friend?
340
00:25:44,710 --> 00:25:47,230
He's not your friend? They stole my bat?
341
00:25:48,350 --> 00:25:51,910
{\an8}- Yeah, yeah. I know what you're saying.
- It's my bat, not yours.
342
00:25:51,990 --> 00:25:54,150
{\an8}Dad bought it for me from America.
343
00:25:54,670 --> 00:25:57,590
{\an8}- It's yours. It's yours.
- Mine. It's mine.
344
00:25:57,670 --> 00:25:59,990
{\an8}All yours.
He'll bring it back by Wednesday.
345
00:26:11,430 --> 00:26:12,630
You the gallows man?
346
00:26:13,150 --> 00:26:14,950
- Huh?
- Freddy.
347
00:26:15,030 --> 00:26:17,030
Has he made you my executioner?
348
00:26:20,310 --> 00:26:21,550
- What about the girl?
- Hmm.
349
00:26:22,670 --> 00:26:24,270
- Drop it.
- No.
350
00:26:24,990 --> 00:26:28,150
- I said drop it.
- No. You said that you'd tell.
351
00:26:29,630 --> 00:26:32,710
- Not saying.
- You have no choice.
352
00:26:33,230 --> 00:26:35,070
You didn't do what they said, right?
353
00:26:35,590 --> 00:26:38,270
And if you did, you had a reason, yeah?
354
00:26:39,710 --> 00:26:42,870
Did they force you?
Is it because you're Ethiopian?
355
00:26:42,950 --> 00:26:45,950
Because you're Ethiopian?
Huh? Answer me, you bastard!
356
00:26:46,030 --> 00:26:48,670
- Leave me alone, for God's sake.
- No! Why did you do it?
357
00:26:48,750 --> 00:26:50,430
Did she rat you out for something you did?
358
00:26:51,590 --> 00:26:53,430
No. Nothing.
359
00:26:53,510 --> 00:26:57,790
What do you mean nothing?Someone must've made you do it, yeah?
360
00:26:58,670 --> 00:26:59,950
Did she cause you trouble?
361
00:27:00,030 --> 00:27:01,590
I didn't do anything.
362
00:27:02,230 --> 00:27:04,390
She says she didn't do anything.What did she do?
363
00:27:04,470 --> 00:27:06,910
I told you, I did nothing. Is that clear?
364
00:27:06,990 --> 00:27:08,590
Hurt you? Humiliate you?
365
00:27:11,950 --> 00:27:13,870
She didn't die on the spot, right?
366
00:27:14,390 --> 00:27:16,270
She died because of something else,
not you.
367
00:27:16,350 --> 00:27:19,390
27 skull fractures,
66 bruises, 49 fissures.
368
00:27:19,470 --> 00:27:21,190
Massive bleeding leading to death.
369
00:27:21,270 --> 00:27:23,150
Someone made you do it, right?
370
00:27:23,870 --> 00:27:25,830
- You couldn't have done this alone.
- I did.
371
00:27:28,710 --> 00:27:30,230
Did she insult you?
372
00:27:30,310 --> 00:27:32,390
And you're ashamed to tell me? Ashamed?
373
00:27:35,630 --> 00:27:38,110
{\an8}I told you, white boy,
I didn't do anything to him.
374
00:27:38,190 --> 00:27:39,870
He smashed my head in for nothing.
375
00:27:39,950 --> 00:27:43,350
Nothing, nothing, nothing,
nothing, nothing, nothing…
376
00:27:43,430 --> 00:27:44,390
Dean, stop it.
377
00:27:44,470 --> 00:27:46,190
No! You deserve to die, you bastard!
378
00:27:46,270 --> 00:27:47,510
Get the fuck off me.
379
00:27:51,550 --> 00:27:52,950
Fuck off!
380
00:27:54,110 --> 00:27:56,150
You son of a bitch!
381
00:27:57,070 --> 00:27:58,910
What's going on here?
382
00:27:58,990 --> 00:28:02,070
Come here! Come here, you darkie.
383
00:28:03,750 --> 00:28:06,550
You're both going to solitary.
384
00:29:41,550 --> 00:29:43,630
You really don't wanna live with my mum.
385
00:29:58,950 --> 00:29:59,990
Dekel?
386
00:30:00,630 --> 00:30:01,830
It's me, Mum.
387
00:30:05,070 --> 00:30:06,110
Dean?
388
00:30:07,950 --> 00:30:09,710
What are you doing here? What's wrong?
389
00:30:10,470 --> 00:30:12,190
Is everything okay? What happened?
390
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
Uh…
391
00:30:16,230 --> 00:30:17,350
he buried me.
392
00:30:19,470 --> 00:30:20,590
What do you mean by that?
393
00:30:21,830 --> 00:30:23,710
He put me in the ground. Buried.
394
00:30:24,830 --> 00:30:26,030
What do you mean?
395
00:30:27,310 --> 00:30:28,350
He buried me.
396
00:30:28,950 --> 00:30:30,910
- Who buried you?
- Pinny Drori.
397
00:30:33,710 --> 00:30:35,270
- Pinny Drori buried you?
- Yeah.
398
00:30:35,790 --> 00:30:37,550
- Yeah?
- Yeah.
399
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
I see.
400
00:30:42,310 --> 00:30:44,710
Dean, why don't you tell me the truth,
just for a change?
401
00:30:44,790 --> 00:30:46,270
- I'm telling you.
- What happened?
402
00:30:47,270 --> 00:30:49,030
Now tell me, did he kick you out, really?
403
00:30:49,110 --> 00:30:51,990
- He buried me.
- He didn't bury you, so what happened?
404
00:30:52,870 --> 00:30:54,230
Did they catch you stealing again?
405
00:30:54,750 --> 00:30:56,470
Did you steal something?
What have you done?
406
00:30:56,550 --> 00:30:59,710
I'm telling you. That guy is mentally ill.
He turned us into slaves. He's a shit.
407
00:30:59,790 --> 00:31:02,190
- The man's a genius, not mentally ill.
- A genius?
408
00:31:02,270 --> 00:31:04,110
- What did you do to him? What?
- Come on!
409
00:31:04,190 --> 00:31:05,310
- What have you stolen?
- Idiot!
410
00:31:05,390 --> 00:31:07,590
I can't take your lying any more.
I can't take your lying.
411
00:31:07,670 --> 00:31:09,430
- I'm not lying.
- You're just like your dad!
412
00:31:09,510 --> 00:31:11,350
- My dad?
- You're turning out just like your dad.
413
00:31:11,430 --> 00:31:12,910
- What do you mean?
- What are you doing?
414
00:31:12,990 --> 00:31:15,470
But my mum is an amazing person.
415
00:31:15,550 --> 00:31:17,630
And she actually really did her best.
416
00:31:17,710 --> 00:31:19,710
And I also, as a person
who always did my best
417
00:31:19,790 --> 00:31:21,710
and it was never enough, I understand her.
418
00:31:22,310 --> 00:31:25,230
Honestly, she's always loved me
unconditionally,
419
00:31:25,310 --> 00:31:27,550
and as much as
I make fun of her sometimes,
420
00:31:27,630 --> 00:31:29,470
and sometimes I'm a little, uh…
421
00:31:29,990 --> 00:31:31,550
sometimes I'm a little, uh…
422
00:31:32,750 --> 00:31:34,030
I'm not mad at her.
423
00:31:34,110 --> 00:31:36,070
I love her very much because, you know…
424
00:31:36,910 --> 00:31:38,030
because…
425
00:31:38,110 --> 00:31:41,110
But after all, because…
426
00:31:41,190 --> 00:31:44,950
because, despite how I was raised,
you only have one mother.
427
00:31:45,470 --> 00:31:46,590
Or three.
428
00:32:01,390 --> 00:32:04,750
Visits. Fallah. Cohen.
429
00:32:05,430 --> 00:32:08,590
Herzl. Daddon. Gozlan.
430
00:32:09,310 --> 00:32:10,710
Bardugo.
431
00:32:10,790 --> 00:32:12,390
Asraf.
432
00:32:12,470 --> 00:32:13,670
Dangor.
433
00:32:14,350 --> 00:32:15,790
Shaiman.
434
00:32:15,870 --> 00:32:17,070
Tassa.
435
00:32:24,830 --> 00:32:28,910
May you celebrate each year
436
00:32:28,990 --> 00:32:32,950
With a blessing and much joy
437
00:32:33,030 --> 00:32:35,830
- May you leave and never return.
- Amen.
438
00:32:35,910 --> 00:32:38,510
- Amen.
- I hope I never see you again.
439
00:32:38,590 --> 00:32:40,630
What do you say, Chelli?
Give him a blessing.
440
00:32:40,710 --> 00:32:42,390
All three are his mother.
441
00:32:43,750 --> 00:32:44,830
What do you mean?
442
00:32:45,350 --> 00:32:47,790
- They're famous. They all did time.
- I tell these boys…
443
00:32:47,870 --> 00:32:50,150
They were with Chelli
when she ran Neve Tirtza.
444
00:32:50,230 --> 00:32:51,510
…married, have children…
445
00:32:51,590 --> 00:32:54,670
Neve Tirtza is a women's prison
where Freddy Sussan was born.
446
00:32:55,430 --> 00:32:58,110
One of them gave birth to him,
but only Chelli knows who it is.
447
00:32:58,190 --> 00:33:00,870
- Next year, God willing…
- Was he raised inside?
448
00:33:00,950 --> 00:33:03,270
Hmm. He was born in prison,
449
00:33:03,350 --> 00:33:06,150
was raised in prison,
and he'll die in prison.
450
00:33:06,230 --> 00:33:07,510
…here. Enough.
451
00:33:07,590 --> 00:33:10,870
Next birthday, you won't be here. Like
I said, may you leave and never return.
452
00:33:10,950 --> 00:33:12,750
- Amen.
- Our sweetheart.
453
00:33:12,830 --> 00:33:15,110
- This looks good.
- This looks very good.
454
00:33:15,190 --> 00:33:17,750
Oh, yeah, of course. Yeah.
455
00:33:18,670 --> 00:33:20,070
- There's plenty.
- My number one.
456
00:33:20,150 --> 00:33:22,070
Chelli, can I have a word?
457
00:33:22,150 --> 00:33:24,150
- …home with us.
- Yes, of course.
458
00:33:24,230 --> 00:33:25,310
Sorry.
459
00:33:25,830 --> 00:33:27,070
Who's that?
460
00:33:27,990 --> 00:33:30,430
- I'm Tamara, Dean's mum.
- Dean's mum. Right.
461
00:33:30,510 --> 00:33:32,190
Uh, I just wanna say…
462
00:33:33,230 --> 00:33:36,310
Look, I don't know
why I called the police.
463
00:33:36,390 --> 00:33:39,950
And I shouldn't have done that.
You know that already. He's a good boy.
464
00:33:40,030 --> 00:33:42,030
It shouldn't have happened. I was just…
465
00:33:43,030 --> 00:33:46,270
I was afraid he'd get into serious trouble
and end up with a bullet in his head,
466
00:33:46,350 --> 00:33:48,150
and I couldn't handle his tantrums,
to be fair.
467
00:33:48,230 --> 00:33:51,150
- Mm-hmm.
- See, I took him to see many consultants.
468
00:33:51,230 --> 00:33:52,910
All had empathy, all geniuses,
469
00:33:52,990 --> 00:33:55,710
but not a single one of them
had anything useful to say.
470
00:33:55,790 --> 00:33:57,990
All… all they said was
either give him pills,
471
00:33:58,070 --> 00:34:00,030
or hold him tight,
or push him against the wall,
472
00:34:00,110 --> 00:34:01,790
which is really easy to say.
473
00:34:01,870 --> 00:34:04,030
But what can I do when he kicks me
and calls me a whore?
474
00:34:04,110 --> 00:34:06,830
Probably call the police
and make him my responsibility.
475
00:34:13,150 --> 00:34:14,230
Yeah, you're right.
476
00:34:14,830 --> 00:34:18,070
- Come.
- It's horrible what I've done to Dean. No…
477
00:34:18,590 --> 00:34:20,990
Listen, I know I ruined his life.
478
00:34:21,070 --> 00:34:22,470
- You haven't ruined his life.
- I did.
479
00:34:22,550 --> 00:34:24,910
And you didn't put him in jail.
Come on, Tamara.
480
00:34:24,990 --> 00:34:26,670
- We can have a chat.
- But I ruined his life.
481
00:34:26,750 --> 00:34:29,510
- If you could just sit with me.
- No, I understand what I've done, yeah.
482
00:34:29,590 --> 00:34:31,990
- Do me a favour. Sit down.
- I know I ruined his life.
483
00:34:32,070 --> 00:34:34,630
You haven't ruined his life,
and you didn't put him in prison.
484
00:34:34,710 --> 00:34:37,470
It was the court, and it was the police
who brought him to court.
485
00:34:37,550 --> 00:34:39,310
- The court put him in prison.
- Listen, Chelli.
486
00:34:39,390 --> 00:34:41,070
- It was me. I lied to him.
- Please sit down.
487
00:34:41,150 --> 00:34:44,150
And I fucked with his mind,
and I realise that it was me.
488
00:34:44,230 --> 00:34:47,670
I need you to come with me to the judge
and tell them it was all my lies.
489
00:34:47,750 --> 00:34:50,670
Okay? Tell them that his mum lied,
and it's my fault.
490
00:34:50,750 --> 00:34:53,950
And I need you to explain to him
that his grandma isn't feeling well
491
00:34:54,030 --> 00:34:56,150
because I just don't
have the heart to do it.
492
00:34:56,230 --> 00:34:59,390
- She is the only person he can tolerate…
- Sweetheart, come on. Leave him alone.
493
00:34:59,470 --> 00:35:02,070
- He no longer believes a word I say.
- Mummy, you are doing him harm.
494
00:35:02,150 --> 00:35:04,590
- You are doing him harm. Come.
- No… Talk to the judge.
495
00:35:04,670 --> 00:35:06,350
- Coming!
- They'll eat him alive.
496
00:35:06,430 --> 00:35:09,310
- I need you to talk to the judge!
- Come on. That's it.
497
00:35:09,390 --> 00:35:11,230
- Chelli!
- Excuse me.
498
00:35:14,750 --> 00:35:15,830
Bye, Mum.
499
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Take it.
500
00:36:16,950 --> 00:36:17,990
Like it?
501
00:36:20,070 --> 00:36:21,230
Dean, it's Freddy.
502
00:36:21,310 --> 00:36:23,550
What the hell, man?Why are you ignoring me?
503
00:36:24,430 --> 00:36:25,510
Daniel.
504
00:36:26,550 --> 00:36:27,590
Daniel!
505
00:36:28,110 --> 00:36:30,630
Didn't you like my jokeabout the three mums?
506
00:36:30,710 --> 00:36:32,670
- Open the door!
- Wasn't it funny?
507
00:36:33,230 --> 00:36:34,550
- I mean, everyone laughed.
- Daniel!
508
00:36:34,630 --> 00:36:36,790
Listen, man, you left me high and dry.
509
00:36:36,870 --> 00:36:39,950
Come out. I'm here.Let's settle our business like men.
510
00:36:41,550 --> 00:36:42,790
Come on.
511
00:36:45,710 --> 00:36:47,350
Whoo! Waah!
512
00:36:47,430 --> 00:36:49,910
How didn't they know
Michael Jackson was a paedophile?
513
00:36:53,750 --> 00:36:55,270
- Daniel!
- Fucking hell.
514
00:36:55,790 --> 00:36:56,630
Shamone!
515
00:36:56,710 --> 00:36:59,590
- Daniel, open the door.
- Come on, kids, here we go!
516
00:36:59,670 --> 00:37:00,870
Door's open.
517
00:37:02,350 --> 00:37:04,150
Da-da-da, da-da-da!
518
00:37:04,230 --> 00:37:06,230
That paedophile, coverin' up his tracks.
519
00:37:06,750 --> 00:37:07,830
Just bring him in.
520
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
What?
521
00:37:10,510 --> 00:37:11,830
Yeah, bring him in.
522
00:37:12,630 --> 00:37:13,630
Uh…
523
00:37:20,750 --> 00:37:21,950
What's going on, Tully?
524
00:37:22,030 --> 00:37:23,670
- Come on, sit here.
- Why?
525
00:37:23,750 --> 00:37:25,590
- Sit down.
- What have we done?
526
00:37:26,630 --> 00:37:28,950
- Sit down. Sit.
- What for? Why?
527
00:37:31,030 --> 00:37:32,270
Tell us what we've done.
528
00:37:36,870 --> 00:37:39,230
- Why? Tell us? What are we charged with?
- Shut up!
529
00:37:46,030 --> 00:37:47,990
What's this bullshit all about?
530
00:37:53,710 --> 00:37:55,510
Chelli wants you to make peace.
531
00:37:55,590 --> 00:37:58,630
- Make peace? What did we do?
- Keep your mouth shut.
532
00:37:58,710 --> 00:38:02,310
And if you're not best friends
by tomorrow, one of you is off to Brosh.
533
00:38:30,550 --> 00:38:33,750
The elevator goes up and down
534
00:38:33,830 --> 00:38:37,190
Up and down, up and down
535
00:38:37,270 --> 00:38:40,670
The elevator goes up and down
536
00:38:40,750 --> 00:38:43,430
All day long
537
00:38:49,030 --> 00:38:52,190
Every mornin', I roll in bed
538
00:38:52,710 --> 00:38:55,870
I drink my coffee, I eat my bread
539
00:38:56,390 --> 00:38:58,950
Put a big helmet on my head
540
00:38:59,470 --> 00:39:02,750
Then I start to work the lead
541
00:39:08,790 --> 00:39:12,230
The elevator goes up and down
542
00:39:12,310 --> 00:39:15,470
Up and down, up and down
543
00:39:15,990 --> 00:39:19,150
The elevator goes up and down
544
00:39:19,230 --> 00:39:21,590
All day long
545
00:39:23,070 --> 00:39:24,870
Whoo! All day long
41192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.