All language subtitles for Bad.Boy.S01E02.720p.NF.WEB-DL.MULTI.AAC2.0.H264-Telly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,640 - Good morning, Dean. - Let's go pack a bag. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,480 Mum, tell them I didn't do anything. 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,000 I changed my mind and told them not to come. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,320 I only called because he scared me for a few minutes… 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,080 I'll look after you, I promise. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,600 - A real promise, huh? - Promise, on my mother's life, I swear. 7 00:00:19,680 --> 00:00:23,040 It's your fault, you lying bitch. What did you fucking tell them for? Why? 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,960 For God's sake, Dean Shaiman. Welcome home. 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,400 Your file isn't encouraging. 10 00:00:27,480 --> 00:00:31,280 Warden, do us a favour, love, and put me and Dean in the same cell. 11 00:00:31,360 --> 00:00:32,240 Seriously? 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 That's Zion Zorro. He's a psychopath. 13 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 A cold-blooded animal. Killed a girl with a rock. 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,520 - Spilled her brains out. - Really? 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,040 He's got trouble. Everyone wants him dead. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,200 There's a drama room at the end of the hall. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 It'll do you good. I can tell. 18 00:00:45,480 --> 00:00:49,360 You think Freddy will let you wander around without doing what he tells you? 19 00:00:49,440 --> 00:00:50,680 Ankheisi! 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,320 Open your mouth. 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,040 Him and his boss, Freddy Sussan, 22 00:00:56,120 --> 00:00:58,040 have been trying to get me locked up for a year. 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,960 Put him in the cell with Zion Zorro. 24 00:01:00,040 --> 00:01:03,600 - He hasn't had a cellmate for years. - He can't wander around. 25 00:01:03,680 --> 00:01:06,080 He saw it all. They'll eat him alive within the hour. 26 00:01:10,840 --> 00:01:13,560 Daniel Shaiman! 27 00:01:14,120 --> 00:01:18,120 I'm out here waiting 'cause you didn't answer my messages. Not nice. 28 00:01:18,200 --> 00:01:23,320 But here you are. I guess it's time that we settled our score. No? 29 00:01:26,520 --> 00:01:29,280 Warden. Warden! Guard! 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,480 - What? - Open up. I'm begging you. 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 Or I'll be dead in an hour. 32 00:01:36,360 --> 00:01:39,080 Where are you… Oh, for God's sake. 33 00:01:39,920 --> 00:01:41,360 Come here! 34 00:01:41,440 --> 00:01:42,800 Get back here! 35 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 Come here, you little bastard. 36 00:01:44,960 --> 00:01:46,720 Don't you dare try anything stupid. 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 - All right, okay! - Do you know where you are? Huh? 38 00:01:49,040 --> 00:01:51,320 - Don't move. Sit down! Sit down! - All right, all right! 39 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 - Okay! - Sit down! 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,480 Oh, for fuck's sake. 41 00:02:07,520 --> 00:02:08,760 He won't hurt you. 42 00:02:10,440 --> 00:02:12,360 He's your cellmate. It'll be fine. 43 00:02:13,480 --> 00:02:14,840 They said he'll eat me. 44 00:02:15,360 --> 00:02:17,760 Two years, and he hasn't eaten anyone yet. 45 00:02:18,560 --> 00:02:21,360 Besides, you're too small to eat. It's not worth it. 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,840 Did you say hello and introduce yourself? 47 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 - No. - Well, then, do it. 48 00:02:33,840 --> 00:02:36,440 Go up to him and say, "Hi, I'm Dean." 49 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 "Happy Hanukkah." 50 00:02:39,240 --> 00:02:42,640 I promise you, it'll be fine. Go and say "Happy Hanukkah." 51 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 Come on, say it. "Happy Hanukkah." 52 00:02:47,800 --> 00:02:49,040 Come on. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,880 And don't you dare mess me around again. 54 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 Go on. "Happy Hanukkah." 55 00:03:31,880 --> 00:03:33,240 Happy Hanukkah. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,040 Happy Hanukkah. 57 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 Do you like Hanukkah? 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,360 So is Purim better for you? 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,800 Because you seem full of happiness. 60 00:04:00,840 --> 00:04:02,040 If you ask me, 61 00:04:03,160 --> 00:04:04,560 my favourite is Arbor Day. 62 00:04:15,280 --> 00:04:17,960 ♪ I'm gonna love you ♪ 63 00:04:18,040 --> 00:04:20,400 ♪ Sweet baby, tonight ♪ 64 00:04:25,400 --> 00:04:28,120 ♪ I'm gonna love you ♪ 65 00:04:28,200 --> 00:04:30,480 ♪ Sweet baby, tonight ♪ 66 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 ♪ I'm coming home ♪ 67 00:04:32,960 --> 00:04:35,560 ♪ I'm coming home… ♪ 68 00:04:35,640 --> 00:04:36,840 Hey. 69 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Dean? 70 00:04:42,160 --> 00:04:43,280 Dean. 71 00:04:46,640 --> 00:04:49,280 - What's up? What happened? - Uh… 72 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Nothin'. It's Arbor Day. 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 What's that got to do with it? You're filthy. 74 00:04:54,000 --> 00:04:56,760 Everyone's like this. We planted trees. Here, you plant it. 75 00:04:57,360 --> 00:04:59,080 Why are you fucking me around? What happened? 76 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 It's Arbor Day. I said we planted trees. 77 00:05:01,080 --> 00:05:03,600 - Fine. Take off your clothes, please. - I was about to… 78 00:05:03,680 --> 00:05:06,280 No, I want you to do it here. You are dripping all over my house. 79 00:05:06,360 --> 00:05:07,960 - Take off your clothes. - I'm gonna shower. 80 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 - Do I have to undress you? - Are you joking? 81 00:05:09,960 --> 00:05:11,680 - I don't want to! - Take off your clothes now! 82 00:05:11,760 --> 00:05:14,920 - What's wrong, what's wrong? No! - Take off all your clothes now! 83 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 I'm gonna have a… shower. 84 00:05:17,760 --> 00:05:20,200 ♪ Ooh ♪ 85 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 What's this? 86 00:05:26,440 --> 00:05:28,040 What? Is it real? What's this? 87 00:05:30,840 --> 00:05:33,560 - ♪ Babe, you've been crowding… ♪ - Where did you get it from? 88 00:05:34,400 --> 00:05:36,280 ♪ Up my mind… ♪ 89 00:05:38,720 --> 00:05:40,080 Do you know what this does? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,640 - ♪ So many… ♪ - Wanna see what it does? 91 00:05:42,720 --> 00:05:45,760 - ♪ …memories… ♪ - Let me show you what it does. 92 00:05:45,840 --> 00:05:48,120 - Open your mouth. - ♪ I'm coming… ♪ 93 00:05:48,200 --> 00:05:49,760 - Open your mouth. - What's wrong with you? 94 00:05:49,840 --> 00:05:52,240 - It's not mine. I.. - Open your mouth and shut up, yeah? 95 00:05:52,960 --> 00:05:54,280 Open your mouth. 96 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 True story, I swear. 97 00:06:46,680 --> 00:06:49,600 So my mum got pregnant with two of us, know what I mean? 98 00:06:49,680 --> 00:06:52,880 So my twin Aaron saw our souls' contract, and he just said to me, 99 00:06:52,960 --> 00:06:57,080 "This is gonna fail. I'm gonna abort," and I said, "What do you mean?" 100 00:06:57,160 --> 00:07:00,600 He said, "Have you seen our parents? I'm not staying around for this, brother." 101 00:07:00,680 --> 00:07:03,400 "Aaron, don't even think about it," but he bailed on me anyway. 102 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 "Have you seen whose womb this is?" 103 00:07:05,640 --> 00:07:09,520 Anyway, my dad continued to beat up my mum even when he knew that she was pregnant. 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,640 Don't laugh with me. Cry. Just cry. 105 00:07:13,040 --> 00:07:15,000 Don't cry with me. Laugh! Know what I mean? 106 00:07:15,080 --> 00:07:17,720 He left me alone with these parents. 107 00:07:17,800 --> 00:07:20,320 Yeah, but anyway, my dad kept beating my mum 108 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 while she was pregnant after having miscarried one baby. 109 00:07:23,280 --> 00:07:25,680 And then my mum said, "That's it. I'm not staying with him." 110 00:07:25,760 --> 00:07:28,920 He said, "If you have that baby without me, I'll kill you and then myself." 111 00:07:29,000 --> 00:07:31,800 He's just great, and I share many of his characteristics. 112 00:07:31,880 --> 00:07:35,600 So then… my mum ran away and had me on her own, 113 00:07:35,680 --> 00:07:38,080 and when I was one, he planted a bomb in her car. 114 00:07:38,160 --> 00:07:40,320 Know what I mean? 115 00:07:40,400 --> 00:07:42,360 What do you want from me? I'm just gettin' started. 116 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 So he planted a bomb in her car. 117 00:07:44,920 --> 00:07:46,320 How did they find out it was him? 118 00:07:46,400 --> 00:07:49,120 All right. A, my mum has no beef with the criminal world at all. 119 00:07:49,200 --> 00:07:52,200 She's a legitimate businesswoman. 120 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 And B, it didn't blow up properly, 121 00:07:54,440 --> 00:07:56,320 so my mum was like, "He can't do anything right!" 122 00:08:25,360 --> 00:08:26,320 Are you Dean? 123 00:08:27,560 --> 00:08:30,400 All right. If you talk today in the interrogation, 124 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 I'll tell you what'll happen to your family. 125 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 They'll all end up like Ankheisi. 126 00:08:35,320 --> 00:08:36,360 Do you get it? 127 00:08:42,640 --> 00:08:44,680 Zorro, come on. 128 00:09:03,560 --> 00:09:05,000 Happy Hanukkah, Dean. 129 00:09:06,000 --> 00:09:07,040 Happy Hanukkah. 130 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 You like Hanukkah? 131 00:09:10,520 --> 00:09:11,800 Fat woman's festival. 132 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 That's true. 133 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 I'm really sorry about your friend. 134 00:09:24,600 --> 00:09:25,880 I liked him a lot. 135 00:09:27,360 --> 00:09:30,000 I did, but life moves on. 136 00:09:32,000 --> 00:09:34,640 Let's say it's hard for you because Armond, the intelligence officer, 137 00:09:34,720 --> 00:09:37,040 will ask a few questions when you go in there. 138 00:09:40,320 --> 00:09:42,800 And you saw who hurt your friend, I'm sure, yeah? 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Will you tell him who it was? 140 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 Hello? 141 00:09:53,960 --> 00:09:55,640 Who told you to keep shtum? 142 00:09:56,280 --> 00:09:59,360 Zorro? Ankheisi? Or, uh, is Freddy involved? 143 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Course. 144 00:10:06,600 --> 00:10:09,040 You know if you keep those codes what'll happen. 145 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 You'll end up spending your entire life in jail. 146 00:10:12,720 --> 00:10:15,560 Is that what you want? To spend your entire life in here? 147 00:10:19,920 --> 00:10:20,960 So… 148 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 These are Ankheisi's things. 149 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 He has no next of kin to pick them up, so… 150 00:10:32,600 --> 00:10:34,320 Take this. It's got some blood on it, but… 151 00:10:35,320 --> 00:10:37,080 It'll suit you. Try it on. 152 00:10:41,240 --> 00:10:43,400 Ankheisi taught you not to talk. I get it. 153 00:10:45,360 --> 00:10:48,480 But he must've also taught you not to become anyone's pawn. 154 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 So have a little think. 155 00:10:55,720 --> 00:10:58,120 What do you think will happen if you don't report them? 156 00:11:00,080 --> 00:11:03,200 They'll say, "Thanks, man," and look after you in the canteen? 157 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 They won't. 158 00:11:10,440 --> 00:11:11,640 So that's why. 159 00:11:13,720 --> 00:11:16,920 I had a look at your charges and spoke to the youth prosecutor. 160 00:11:18,520 --> 00:11:20,040 I can have you go home. 161 00:11:22,080 --> 00:11:23,760 If you tell us everything, 162 00:11:24,800 --> 00:11:26,240 soon you'll go home, yeah? 163 00:11:29,600 --> 00:11:31,960 You tell the IO exactly what happened to Ankheisi, 164 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 and by the end of Hanukkah, you'll be home. 165 00:11:35,560 --> 00:11:37,040 That's for the best. 166 00:11:45,280 --> 00:11:46,400 Think about it. 167 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Okay? 168 00:11:51,760 --> 00:11:54,440 - Is there drama today? - Yeah. 169 00:11:55,560 --> 00:11:58,000 Okay. Let him out with the others. 170 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 Are you sure? 171 00:12:08,400 --> 00:12:09,720 Do you have no pity? 172 00:12:13,720 --> 00:12:15,800 Come on, Dean. 173 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Come on. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 Are you doing all right? 175 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 - Are you taking me for questioning? - No, no. 176 00:12:32,160 --> 00:12:34,240 - When? - When we're ready for you. 177 00:12:35,480 --> 00:12:37,880 - What's an IO? - Intelligence officer. 178 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Armond? 179 00:12:41,120 --> 00:12:43,160 Armond Ben Shabbat. 180 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 Don't worry. It'll be okay. You're a strong kid. I can tell. 181 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Why did Chelli say let me out with the others? 182 00:12:50,800 --> 00:12:53,080 Better not talk, if that's what you're asking. 183 00:12:53,960 --> 00:12:56,560 We can't provide you with 24-hour protection. 184 00:12:56,640 --> 00:12:58,840 Will they kill me like they killed Ankheisi? 185 00:12:59,520 --> 00:13:00,720 Come on. 186 00:13:06,200 --> 00:13:10,000 ♪ Only because, only because ♪ 187 00:13:12,720 --> 00:13:16,760 ♪ I felt miserable ♪ 188 00:13:17,520 --> 00:13:23,880 ♪ I treated you like a bastard… ♪ 189 00:13:23,960 --> 00:13:26,800 I've been here for years. Freddy runs this whole prison. 190 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 He's got this place by the balls. 191 00:13:29,080 --> 00:13:31,360 Better keep away from him until you get out. 192 00:13:31,440 --> 00:13:35,400 ♪ I won't raise my hand… ♪ 193 00:13:40,160 --> 00:13:43,120 So first of all, I'd rather spend two years in grown-up jail 194 00:13:43,200 --> 00:13:44,840 rather than two months in young offenders. 195 00:13:44,920 --> 00:13:47,160 Teenage boys. You wouldn't wanna sit next to them on a bus, 196 00:13:47,240 --> 00:13:48,640 so spending time with them in jail? 197 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 All these weirdos coming up to you saying, 198 00:13:51,760 --> 00:13:55,960 "Hey, boy, where you from? What's that? Give us your shoes. Hello?" 199 00:13:57,000 --> 00:13:59,440 "What you saying? You talk different. Where you from?" 200 00:13:59,960 --> 00:14:01,840 "What are these? Give me your shoes." 201 00:14:01,920 --> 00:14:05,240 Characters who lie in wait for you. Faces you've never seen outside. 202 00:14:05,320 --> 00:14:08,120 The eyes are all black, no white in the eyes. Mate, all these weirdos. 203 00:14:08,200 --> 00:14:11,200 "Where's Armond Miara? Why are you talking to Armond?" 204 00:14:12,440 --> 00:14:13,680 Ah, man, all these kids, 205 00:14:13,760 --> 00:14:16,480 they've all got skinhead haircuts, but somehow they've got combed hair. 206 00:14:17,440 --> 00:14:20,640 They keep looking at you, and they're self-taught psychiatrists. 207 00:14:21,400 --> 00:14:23,920 "We aren't normal people, you understand?" 208 00:14:24,840 --> 00:14:27,680 They all have a story. You think my story's rough, you should hear theirs. 209 00:14:27,760 --> 00:14:30,160 "My mum killed my dad right in front of me." 210 00:14:30,240 --> 00:14:32,360 "I've got 17 brothers and sisters." 211 00:14:34,000 --> 00:14:36,120 Every time you think that… 212 00:14:36,200 --> 00:14:38,120 …it can't get any worse, it does. 213 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 "She killed herself right in front of me." 214 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 "And then my brother ate her." 215 00:14:45,160 --> 00:14:48,320 Kids who slit their wrists for no reason. "I want the phone, but he won't give it!" 216 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 "Ah!" 217 00:15:00,400 --> 00:15:02,360 Thank you, thank you. All right! 218 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Please sit down. 219 00:15:04,520 --> 00:15:06,800 - Well done. Sit down, please. - Yeah! 220 00:15:10,200 --> 00:15:13,240 Come on, come on. That's it, sit down. 221 00:15:13,840 --> 00:15:17,320 Good. Well done, all. Sharif would be proud of you. So am I. 222 00:15:18,480 --> 00:15:22,240 Uh… I'm sorry for spoiling the mood, 223 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 but, uh… 224 00:15:26,040 --> 00:15:29,920 Chelli would like us to begin to discuss what happened to Ankheisi. 225 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 Uh… 226 00:15:32,280 --> 00:15:35,080 I know it's unlikely you'll say anything from the heart, 227 00:15:35,760 --> 00:15:39,400 so I thought we could start with an exercise called "First Memory." 228 00:15:40,920 --> 00:15:42,600 - Better not. - Who's first? 229 00:15:43,320 --> 00:15:45,040 What about the new boy? 230 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Hello. 231 00:15:49,200 --> 00:15:52,560 Wanna come up? All of these stars have already shone on this stage. 232 00:16:00,320 --> 00:16:03,400 You can do something little, something silly and meaningless. 233 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Not now. 234 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 - Rami? - Rami! 235 00:16:12,000 --> 00:16:14,360 - Rami! - Rami, please. 236 00:16:14,440 --> 00:16:15,960 - Rami! - Your turn. 237 00:16:16,040 --> 00:16:17,520 - Have a seat. - Go on, lad! 238 00:16:17,600 --> 00:16:20,840 - Go for it. You'll be fine. - Just read the pamphlet. 239 00:16:20,920 --> 00:16:23,400 I'm Nuriel Kramer. What's your name? 240 00:16:24,360 --> 00:16:26,400 - I'm Lusha. - Lusha Sweater. 241 00:16:26,480 --> 00:16:27,680 And you? 242 00:16:27,760 --> 00:16:29,400 - Let me… - I can't… 243 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Dean. 244 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 - Dean what? - Shaiman. 245 00:16:33,480 --> 00:16:35,120 Welcome. Nice to meet you. 246 00:16:37,200 --> 00:16:40,600 We wanted to make sure that you've forgotten what you saw. 247 00:16:40,680 --> 00:16:43,000 That you realise that you imagined the whole thing. 248 00:16:43,680 --> 00:16:46,680 - …when he was little… - …back in the cell… 249 00:16:46,760 --> 00:16:48,120 Oh, yeah. 250 00:16:49,760 --> 00:16:52,040 You will learn to appreciate them… 251 00:16:53,840 --> 00:16:57,600 Take this. A blessing for the home. It keeps the sorrow away. 252 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 That was nice, Rami. Really good. 253 00:16:59,360 --> 00:17:01,840 Right, give him a hand, everyone. 254 00:17:01,920 --> 00:17:03,760 All right, you, come on up. 255 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 - Ooh, go on, go on! - May His Honour rise. 256 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 Fuckin' prick! 257 00:17:11,080 --> 00:17:13,720 - Don't throw it back… - Oi, bastard. Come here. 258 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 - Bastard! We see you! - Man, we can see you! 259 00:17:16,360 --> 00:17:17,680 - Dickhead! - Fucking… 260 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 - Snitch! - Throw back my shoes, pussy! 261 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 - We can see you! - Now! 262 00:17:21,680 --> 00:17:23,320 Hey! Throw it to me! 263 00:17:23,400 --> 00:17:25,680 - Oi! - Fucking shit! 264 00:17:25,760 --> 00:17:27,040 Pussy! 265 00:17:29,400 --> 00:17:31,440 Say something now! 266 00:17:31,520 --> 00:17:32,800 I dare you! 267 00:17:32,880 --> 00:17:34,480 Speak up! Speak up, kid! 268 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 - Fucking look at me! Dickhead! - Pussy! 269 00:17:37,120 --> 00:17:38,840 Hey, where the fuck you going? 270 00:17:38,920 --> 00:17:40,400 Got a card for this? 271 00:17:40,480 --> 00:17:42,040 Look who it is! 272 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 - Come, come here. - Welcome home, boys! 273 00:17:44,080 --> 00:17:47,120 Fuckin' hell, it's a boy band! 274 00:17:47,200 --> 00:17:48,920 Yard time, 15 minutes. 275 00:17:49,000 --> 00:17:51,160 - Yard time, 15 minutes. - Quickly! 276 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 Have they questioned you yet? 277 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 What you gonna say? 278 00:18:06,960 --> 00:18:10,720 Then they'll leave me alone. Freddy Sussan and the guy with eyes like the devil. 279 00:18:15,040 --> 00:18:18,000 There's half a card left here. Call your mum. 280 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 On me. 281 00:18:19,600 --> 00:18:20,960 Really? 282 00:18:41,080 --> 00:18:44,960 Hello. You've reached Varda Shaiman. Please leave a message. 283 00:18:45,040 --> 00:18:47,120 Just to say I love you, Grandma. 284 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 Is everything all right? All's good with me. 285 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 I'll be home soon, so don't worry. 286 00:18:53,880 --> 00:18:56,520 And check on Mum because Dekel is all alone with her. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,080 It runs till 35:21. It's nearly finished. 288 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Oh! 289 00:19:28,240 --> 00:19:29,560 Is this your punishment? 290 00:19:33,640 --> 00:19:36,200 I'm Dean. 291 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 - Zorro. - All right. 292 00:19:45,480 --> 00:19:46,560 Come here. 293 00:19:57,960 --> 00:20:00,720 Warden Chelli told me if I talk, I'm gonna get out. 294 00:20:02,480 --> 00:20:04,680 - And? - You think that's true? 295 00:20:06,280 --> 00:20:08,560 They can get a blowjob if they're a witness for Armond, 296 00:20:08,640 --> 00:20:10,240 if they help him nail someone. 297 00:20:11,400 --> 00:20:14,480 Visits, holidays, weekends off, 298 00:20:15,680 --> 00:20:17,160 early release, you name it. 299 00:20:17,240 --> 00:20:18,360 You been asked? 300 00:20:20,200 --> 00:20:23,640 No reason to. Got nothing to say about anybody. 301 00:20:25,280 --> 00:20:27,920 - Shit. - It's shit and a blessing. 302 00:20:30,000 --> 00:20:33,160 And what would you do? Talk and walk, or keep quiet and stay? 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,560 Where'd you get the gun? 304 00:20:54,960 --> 00:20:57,200 Dean, put that cigarette out, please. 305 00:20:57,760 --> 00:20:58,880 Do you hear me? 306 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 It's a true story. I swear. 307 00:21:19,680 --> 00:21:20,800 Come on. 308 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 You want the truth? What happened? 309 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 {\an8}TRAVELLERS OF ISRAEL 310 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 I was told that there was this family of terrorists in Jaljulia 311 00:21:48,360 --> 00:21:49,880 who sell guns on the cheap. 312 00:21:50,560 --> 00:21:53,800 And I'm not too far from Jaljulia, and Arabs like donkeys. 313 00:21:59,000 --> 00:22:01,360 So I took the donkey, and we went. 314 00:22:01,440 --> 00:22:04,520 But, man, things did not turn out as smoothly as I thought they would. 315 00:22:04,600 --> 00:22:07,120 Turns out Arabs aren't as hospitable as people say. 316 00:22:07,200 --> 00:22:10,080 I also discovered they're not too keen on donkeys either. 317 00:22:10,160 --> 00:22:12,120 We knocked on at least 40 doors. 318 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 So I get Fatma, Fatma, and, at last, a Fatima. 319 00:22:15,320 --> 00:22:18,440 Must have been 100. She was 100 years old, I swear. 320 00:22:18,520 --> 00:22:22,520 I said, "Fatima, let's do a deal. You take the horse, I get the gun." 321 00:22:22,600 --> 00:22:25,480 "He's a bit short, but healthy, and he'll take you wherever you need." 322 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 How'd you end up in here? 323 00:22:29,560 --> 00:22:31,160 Just tell me if he's all right. 324 00:22:31,240 --> 00:22:34,000 - Just go, Tamara. - Why can't you answer? I don't get it. 325 00:22:35,040 --> 00:22:37,360 Are you punishing me 'cause you think I'm a monster? 326 00:22:37,440 --> 00:22:40,200 I swear, Tamara, I just want facts, not thoughts. 327 00:22:40,280 --> 00:22:43,720 - And what do you think they are? - That you called the police on your son. 328 00:22:45,040 --> 00:22:47,400 Well. Do you have kids? 329 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 - Bye. - Hold on a second. Hold on. 330 00:22:50,360 --> 00:22:52,960 Can you just tell him I love him and to watch out for himself, 331 00:22:53,040 --> 00:22:54,840 and I'm thinking about him andand… 332 00:22:54,920 --> 00:22:56,760 - Bye. - And that he should take care… 333 00:23:08,600 --> 00:23:12,560 Look at you. I remember you being taller, but you aren't, are you, huh? 334 00:23:13,200 --> 00:23:14,880 You're tiny, tiny, tiny! 335 00:23:16,120 --> 00:23:18,000 - Wanna talk to Mama? - What? 336 00:23:18,520 --> 00:23:20,280 Mama. Wanna talk to your mum? 337 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 No. 338 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 Okay. 339 00:23:27,440 --> 00:23:28,560 Mum's number? 340 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 03275, yeah? 341 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 116. 342 00:23:33,800 --> 00:23:35,600 There you are. 343 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Hello? 344 00:23:39,880 --> 00:23:41,560 - Mum. - Dean? 345 00:23:42,640 --> 00:23:44,200 Dean? 346 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 - Yeah. - Mum's little sweetheart. Are you okay? 347 00:23:46,600 --> 00:23:48,360 Hey, Mum, what's the matter? Are you crying? 348 00:23:48,440 --> 00:23:49,840 No. 349 00:23:50,360 --> 00:23:54,400 Sorry, the prison service has cut the budget for long outgoing calls. 350 00:23:56,120 --> 00:23:58,000 Come here, you maniac! 351 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 Get over here! Come on! 352 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 Am I being let out? 353 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 So, Dean Shaiman, 354 00:24:06,320 --> 00:24:09,320 have you decided you're going to fuck up your life forever? 355 00:24:10,000 --> 00:24:13,680 Okay, you know, a day or two inside, you can forget, you should forget. 356 00:24:14,200 --> 00:24:18,200 Six months will scar you forever. That will fuck up your whole life. 357 00:24:19,200 --> 00:24:21,120 You see that door? I want you to walk through 358 00:24:21,200 --> 00:24:23,720 and save yourself and your family before it's too late. 359 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 Because you will ruin your brother's, mother's and grandmother's lives 360 00:24:28,680 --> 00:24:31,000 and they won't forgive you for what you put them through. 361 00:24:31,600 --> 00:24:34,840 You'll destroy their will to live, and they'll never forgive you. 362 00:24:37,920 --> 00:24:39,080 Understood? 363 00:24:42,280 --> 00:24:43,360 Are you gonna speak? 364 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 Good. Right. 365 00:24:51,440 --> 00:24:54,680 Glad to hear it. Was starting to think you wanted to stay locked up. 366 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Hungry? 367 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 I can make you a corn stew. 368 00:25:15,120 --> 00:25:18,000 My last cellmate said it was the best thing he ever had in his life. 369 00:25:18,720 --> 00:25:20,520 Who was it? Was he let out? 370 00:25:21,120 --> 00:25:24,040 Like everyone. They all come and go. 371 00:25:24,840 --> 00:25:26,800 Turned this place into the Ofek summer camp. 372 00:25:26,880 --> 00:25:28,080 Why you here alone? 373 00:25:30,000 --> 00:25:31,520 That's what I asked for. 374 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 And why? 375 00:25:34,400 --> 00:25:37,560 - 1,251 chickens. - What? 376 00:25:38,240 --> 00:25:42,080 They serve chicken every Friday. 1,251 chickens left. 377 00:25:44,240 --> 00:25:48,360 - That's 24 years, mate. - How'd you work that out so fast? 378 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 I've got a problem in my brain. 379 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 Yeah, me too. 380 00:25:53,720 --> 00:25:55,320 You're a tourist, aren't you? 381 00:25:55,400 --> 00:25:58,160 You're here for what? A few months? 382 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 A year? 383 00:26:05,000 --> 00:26:06,480 You'll soon be going home, huh? 384 00:26:09,120 --> 00:26:10,120 No idea. 385 00:26:10,960 --> 00:26:14,040 The ones who get the chance, they go home. 386 00:26:14,880 --> 00:26:16,000 Am I wrong? 387 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 Is there no hot water? 388 00:26:35,680 --> 00:26:36,760 Sometimes. 389 00:26:37,960 --> 00:26:40,800 So what do you do in winter? Do you shower in cold water? 390 00:26:42,160 --> 00:26:43,440 That's right. 391 00:26:45,320 --> 00:26:46,440 Do you get in? 392 00:26:47,640 --> 00:26:48,880 Every other day. 393 00:26:51,480 --> 00:26:53,200 Not today. 394 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 Come here, kid. Come here. 395 00:27:03,640 --> 00:27:04,840 Don't be scared. 396 00:27:19,040 --> 00:27:20,440 I'm Freddy Sussan. 397 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 And you, you're Dean Shaiman. 398 00:27:27,160 --> 00:27:30,800 From Tel Aviv, arrested on suspicion of… 399 00:27:34,200 --> 00:27:35,280 Well, well. 400 00:27:38,160 --> 00:27:39,680 What you did wasn't nice. 401 00:27:40,160 --> 00:27:41,760 I swear I didn't do what it says, yeah? 402 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 Dean Shaiman, I really don't care about your petty crimes. 403 00:27:45,000 --> 00:27:46,920 They don't bother me. 404 00:27:47,440 --> 00:27:49,160 But how? 405 00:27:50,080 --> 00:27:51,240 Uh… 406 00:27:52,880 --> 00:27:55,640 How can a person raise a baseball bat on his mother? 407 00:27:55,720 --> 00:27:58,520 - And then threaten to kill her? - I didn't threaten my mum. Give me that. 408 00:27:58,600 --> 00:28:00,840 I will decide after you decide 409 00:28:00,920 --> 00:28:03,600 if your mum and brother, who live at… 410 00:28:05,320 --> 00:28:08,160 17 Kingdom Martyrs Street, flat six, 411 00:28:08,240 --> 00:28:10,640 die or live, all right? 412 00:28:12,880 --> 00:28:14,200 Good. 413 00:28:14,280 --> 00:28:15,400 Warden Tully, 414 00:28:16,800 --> 00:28:19,080 can people hurt my family from in here? 415 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 No, no, don't worry. 416 00:28:21,600 --> 00:28:23,040 Where are you taking me now? 417 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 For questioning. 418 00:28:49,400 --> 00:28:52,040 Happy Hanukkah. How are you? 419 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 Is that Coke? 420 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Hmm. 421 00:29:14,560 --> 00:29:18,000 They took me to an intelligence officer. 422 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 Intelligence officer, the stupidest person you've ever seen. 423 00:29:21,960 --> 00:29:24,440 They ask all these questions. "What happened?" 424 00:29:24,520 --> 00:29:27,240 Everyone plays dumb. "I don't know. I was asleep. I was in the shower." 425 00:29:27,320 --> 00:29:29,040 And he's like, "Something doesn't add up." 426 00:29:29,120 --> 00:29:31,400 "How could you have been asleep and in the shower?" 427 00:29:31,920 --> 00:29:34,200 "Didn't the shower wake you up?" 428 00:29:39,200 --> 00:29:40,440 There you go. 429 00:30:08,120 --> 00:30:10,120 So your warden explained everything to you. 430 00:30:10,200 --> 00:30:11,480 What happened yesterday? 431 00:30:18,640 --> 00:30:21,320 Warden Chelli separated me and Ankheisi. 432 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Hmm? 433 00:30:23,080 --> 00:30:25,000 - She sent him to his cell. - Huh. 434 00:30:25,520 --> 00:30:29,200 Because there was no spare room on the block, she kept me at the entrance. 435 00:30:29,720 --> 00:30:30,680 And? 436 00:30:31,600 --> 00:30:33,040 - Then, in the morning… - Yes? 437 00:30:33,120 --> 00:30:35,520 …they opened the cells, and everyone left. 438 00:30:36,040 --> 00:30:37,200 Go on. 439 00:30:37,800 --> 00:30:39,440 Ankheisi came out of his cell. 440 00:30:41,280 --> 00:30:43,440 - And then someone came up to him. - Who? 441 00:30:44,760 --> 00:30:45,840 Uh… 442 00:30:50,680 --> 00:30:51,720 Um… 443 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 John Doe. 444 00:30:54,320 --> 00:30:55,480 Who's John Doe? 445 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 John Doe. 446 00:30:57,840 --> 00:31:00,160 That's the part where he takes notes, you know? 447 00:31:00,800 --> 00:31:03,440 "So tell me what happened." "I was sitting in the garden." 448 00:31:03,520 --> 00:31:05,960 They ask questions assuming you have the memory of a professor. 449 00:31:06,040 --> 00:31:07,960 "Where were you in January? December?" 450 00:31:08,480 --> 00:31:10,360 "2005?" 451 00:31:10,440 --> 00:31:12,680 "I was at, uh…" 452 00:31:13,800 --> 00:31:17,160 "One thing that's etched in my memory is that I was, uh…" 453 00:31:17,240 --> 00:31:20,160 "Me and John Doe, yeah?" 454 00:31:21,320 --> 00:31:24,040 He's writing it down. "And then another John Doe arrived." 455 00:31:24,120 --> 00:31:26,840 - Doesn't help, "John Doe". - Wait, it'll come to me. 456 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 - So? - Uh, okay. 457 00:31:28,520 --> 00:31:29,960 "John Doe? I can't write 'John Doe'." 458 00:31:30,040 --> 00:31:32,640 "Just write 'John Doe'. There was me and another John Doe…" 459 00:31:32,720 --> 00:31:35,120 Michael, don't keep stopping. It confuses me. I lose my focus. 460 00:31:35,200 --> 00:31:36,240 He's writing. 461 00:31:36,320 --> 00:31:39,800 "Carry on!" "I can't concentrate! Another John Doe came with me." 462 00:31:39,880 --> 00:31:42,440 You say "John Doe," so he writes "John Doe". Is that it? 463 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 - No. - Okay. 464 00:31:43,600 --> 00:31:44,880 There was another guy. 465 00:31:45,960 --> 00:31:47,120 Okay, mate. 466 00:31:48,120 --> 00:31:49,120 John Doe. 467 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 - Come on, are you serious? - Two John Does. 468 00:31:51,800 --> 00:31:53,400 Give us names, for fuck's sake! 469 00:31:53,480 --> 00:31:55,960 - Names? I'm new. What do you want? - Give me the… 470 00:31:57,680 --> 00:32:00,800 Okay, have a look. Was he there? Yeah? Look. 471 00:32:01,320 --> 00:32:05,120 Officer, I don't wanna get to know the boys here. They're dangerous to me. 472 00:32:06,040 --> 00:32:07,440 Okay, what do you see? 473 00:32:07,520 --> 00:32:10,080 I wasn't afraid of anyone. I just enjoyed making fun of them. 474 00:32:10,160 --> 00:32:13,240 They would just sit there, asking me the same questions over again. 475 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 - Did they say anything? - Yeah, yeah. 476 00:32:14,960 --> 00:32:17,200 - Someone push Ankheisi? - I saw an argument start. 477 00:32:18,160 --> 00:32:19,880 - About what? - Not an argument. More a debate. 478 00:32:19,960 --> 00:32:21,520 - It's the same. - Write "debate". 479 00:32:21,600 --> 00:32:24,120 - Doesn't matter. - More of a discussion. Write "discussion". 480 00:32:24,200 --> 00:32:27,280 You little fucker. You gonna carry on? 481 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Don't fuck with me! Fucker! 482 00:32:30,320 --> 00:32:31,920 - Who did it? - Uh… 483 00:32:33,000 --> 00:32:34,520 Who did it? 484 00:32:45,880 --> 00:32:47,640 Come on, come on. Slowly. 485 00:33:02,480 --> 00:33:03,960 Wanna go to the infirmary? 486 00:33:08,720 --> 00:33:11,800 I'm proud of you. You're a smart kid. 487 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Drink. 488 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 - John Doe? - John Doe and another John Doe. 489 00:35:25,280 --> 00:35:26,480 Enough! 490 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 - What's that? - What happened? 491 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 Oh, fuck! 492 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 It's a princess! 493 00:35:34,120 --> 00:35:36,640 - You look good! - Funny. 494 00:35:36,720 --> 00:35:39,200 - Did you pay Jackie to bring him? - Yeah. 495 00:35:40,760 --> 00:35:43,360 - So where is he? The worm? - Said he'll bring him now. 496 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 That white boy's got me worried. 497 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 Here he is. 498 00:36:00,920 --> 00:36:02,480 Ah! What's his problem? 499 00:36:08,680 --> 00:36:11,320 So you're a man, Dean. Surprise. 500 00:36:11,880 --> 00:36:13,560 - Surprise, really. - Yeah, really. 501 00:36:13,640 --> 00:36:15,000 - Really? - Yeah, really. 502 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 What'd you rob a dead body for? 503 00:36:21,960 --> 00:36:24,560 Bit big, but suits you. Yeah, looks all right. 504 00:36:25,600 --> 00:36:26,760 What is it you want? 505 00:36:26,840 --> 00:36:28,920 I didn't say anything, and they fucked me up. 506 00:36:29,520 --> 00:36:31,760 Baseball, you can help me solve a big problem. 507 00:36:34,160 --> 00:36:36,360 It's about you sorting something out for us. 508 00:36:36,440 --> 00:36:37,880 Your cunt of a cellmate. 509 00:36:38,800 --> 00:36:40,640 They're gonna move me out of that cell. I won't… 510 00:36:40,720 --> 00:36:43,880 Tomorrow, after the 4:00 am headcount, your mate will go back to sleep. 511 00:36:45,040 --> 00:36:46,720 And then you'll boil some water, 512 00:36:46,800 --> 00:36:49,640 add some sugar and some oil, mix it well and pour it on him. 513 00:36:49,720 --> 00:36:50,880 Uh, no, no. I'm not… 514 00:36:50,960 --> 00:36:53,600 He'll scream. You put a pillow over his face. 515 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 Then you know what you do? Stab him. Quick, one two, no games. 516 00:36:56,600 --> 00:36:59,280 I can't… I'm not gonna… I can't kill a person. 517 00:37:01,240 --> 00:37:03,040 I'll be waiting at 4:00 am. 518 00:37:03,800 --> 00:37:05,480 Waiting for you to become a hero. 519 00:37:10,080 --> 00:37:11,320 At four in the morning. 520 00:37:14,160 --> 00:37:16,640 There's a little Hanukkah gift for you in your pocket. 521 00:37:29,520 --> 00:37:31,640 Open the door. Daniel. 522 00:37:31,720 --> 00:37:35,400 Come on. Please, open the door. 523 00:37:35,480 --> 00:37:37,280 Daniel, there's this guy here. 524 00:37:38,040 --> 00:37:40,240 He says his name is Freddy Sussan. 525 00:37:40,320 --> 00:37:42,480 He's giving me the creeps. 526 00:37:43,000 --> 00:37:45,800 He's really scary. Daniel! Please open. 527 00:37:45,880 --> 00:37:48,120 He hasn't moved for the last hour and a half. 528 00:37:48,640 --> 00:37:51,280 And he won't move unless you come out to him. 529 00:37:51,800 --> 00:37:53,640 Come on, Daniel. 530 00:37:53,720 --> 00:37:55,160 Daniel! 531 00:39:00,080 --> 00:39:02,760 ♪ I'm gonna love you ♪ 532 00:39:02,840 --> 00:39:05,200 ♪ Sweet baby, tonight ♪ 533 00:39:09,800 --> 00:39:12,760 ♪ I'm gonna love you ♪ 534 00:39:12,840 --> 00:39:15,160 ♪ Sweet baby, tonight ♪ 535 00:39:15,240 --> 00:39:17,560 ♪ I'm coming home ♪ 536 00:39:17,640 --> 00:39:20,080 ♪ I'm coming home ♪ 537 00:39:29,920 --> 00:39:33,520 ♪ I miss the sweet song ♪ 538 00:39:33,600 --> 00:39:35,360 ♪ In your eyes ♪ 539 00:39:40,120 --> 00:39:43,160 ♪ Your homemade coffee ♪ 540 00:39:43,240 --> 00:39:45,360 ♪ And blueberry pies ♪ 541 00:39:45,440 --> 00:39:47,760 ♪ I'm coming home ♪ 542 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 ♪ I'm coming home ♪ 543 00:39:55,040 --> 00:39:57,880 - ♪ Ooh ♪ - ♪ I'm gonna love you ♪ 544 00:39:57,960 --> 00:40:02,200 - ♪ Sweet baby, tonight ♪ - ♪ Ah ♪ 545 00:40:02,280 --> 00:40:04,720 ♪ Ooh, ooh ♪ 41404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.