Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,640
- Good morning, Dean.
- Let's go pack a bag.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,480
Mum, tell them
I didn't do anything.
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,000
I changed my mind
and told them not to come.
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,320
I only called becausehe scared me for a few minutes…
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,080
I'll look after you, I promise.
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,600
- A real promise, huh?
- Promise, on my mother's life, I swear.
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,040
It's your fault, you lying bitch.
What did you fucking tell them for? Why?
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,960
For God's sake, Dean Shaiman.
Welcome home.
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,400
Your file isn't encouraging.
10
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
Warden, do us a favour, love,
and put me and Dean in the same cell.
11
00:00:31,360 --> 00:00:32,240
Seriously?
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
That's Zion Zorro.
He's a psychopath.
13
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
A cold-blooded animal.
Killed a girl with a rock.
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,520
- Spilled her brains out.
- Really?
15
00:00:38,600 --> 00:00:41,040
He's got trouble.
Everyone wants him dead.
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,200
There's a drama room
at the end of the hall.
17
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
It'll do you good. I can tell.
18
00:00:45,480 --> 00:00:49,360
You think Freddy will let you wander
around without doing what he tells you?
19
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
Ankheisi!
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,320
Open your mouth.
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,040
Him and his boss,
Freddy Sussan,
22
00:00:56,120 --> 00:00:58,040
have been trying to get me locked up
for a year.
23
00:00:58,120 --> 00:00:59,960
Put him in the cell
with Zion Zorro.
24
00:01:00,040 --> 00:01:03,600
- He hasn't had a cellmate for years.
- He can't wander around.
25
00:01:03,680 --> 00:01:06,080
He saw it all.
They'll eat him alive within the hour.
26
00:01:10,840 --> 00:01:13,560
Daniel Shaiman!
27
00:01:14,120 --> 00:01:18,120
I'm out here waiting 'cause you didn'tanswer my messages. Not nice.
28
00:01:18,200 --> 00:01:23,320
But here you are. I guess it's timethat we settled our score. No?
29
00:01:26,520 --> 00:01:29,280
Warden. Warden! Guard!
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,480
- What?
- Open up. I'm begging you.
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
Or I'll be dead in an hour.
32
00:01:36,360 --> 00:01:39,080
Where are you… Oh, for God's sake.
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,360
Come here!
34
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Get back here!
35
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
Come here, you little bastard.
36
00:01:44,960 --> 00:01:46,720
Don't you dare try anything stupid.
37
00:01:46,800 --> 00:01:48,960
- All right, okay!
- Do you know where you are? Huh?
38
00:01:49,040 --> 00:01:51,320
- Don't move. Sit down! Sit down!
- All right, all right!
39
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
- Okay!
- Sit down!
40
00:01:56,720 --> 00:01:58,480
Oh, for fuck's sake.
41
00:02:07,520 --> 00:02:08,760
He won't hurt you.
42
00:02:10,440 --> 00:02:12,360
He's your cellmate. It'll be fine.
43
00:02:13,480 --> 00:02:14,840
They said he'll eat me.
44
00:02:15,360 --> 00:02:17,760
Two years, and he hasn't eaten anyone yet.
45
00:02:18,560 --> 00:02:21,360
Besides, you're too small to eat.
It's not worth it.
46
00:02:26,800 --> 00:02:29,840
Did you say hello
and introduce yourself?
47
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
- No.
- Well, then, do it.
48
00:02:33,840 --> 00:02:36,440
Go up to him and say, "Hi, I'm Dean."
49
00:02:36,520 --> 00:02:37,880
"Happy Hanukkah."
50
00:02:39,240 --> 00:02:42,640
I promise you, it'll be fine.
Go and say "Happy Hanukkah."
51
00:02:43,800 --> 00:02:45,720
Come on, say it. "Happy Hanukkah."
52
00:02:47,800 --> 00:02:49,040
Come on.
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,880
And don't you dare mess me around again.
54
00:03:19,040 --> 00:03:20,720
Go on. "Happy Hanukkah."
55
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
Happy Hanukkah.
56
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
Happy Hanukkah.
57
00:03:44,120 --> 00:03:45,400
Do you like Hanukkah?
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,360
So is Purim better for you?
59
00:03:53,080 --> 00:03:54,800
Because you seem full of happiness.
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,040
If you ask me,
61
00:04:03,160 --> 00:04:04,560
my favourite is Arbor Day.
62
00:04:15,280 --> 00:04:17,960
♪ I'm gonna love you ♪
63
00:04:18,040 --> 00:04:20,400
♪ Sweet baby, tonight ♪
64
00:04:25,400 --> 00:04:28,120
♪ I'm gonna love you ♪
65
00:04:28,200 --> 00:04:30,480
♪ Sweet baby, tonight ♪
66
00:04:30,560 --> 00:04:32,880
♪ I'm coming home ♪
67
00:04:32,960 --> 00:04:35,560
♪ I'm coming home… ♪
68
00:04:35,640 --> 00:04:36,840
Hey.
69
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Dean?
70
00:04:42,160 --> 00:04:43,280
Dean.
71
00:04:46,640 --> 00:04:49,280
- What's up? What happened?
- Uh…
72
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
Nothin'. It's Arbor Day.
73
00:04:52,080 --> 00:04:53,920
What's that got to do with it?
You're filthy.
74
00:04:54,000 --> 00:04:56,760
Everyone's like this.
We planted trees. Here, you plant it.
75
00:04:57,360 --> 00:04:59,080
Why are you fucking me around?
What happened?
76
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
It's Arbor Day. I said we planted trees.
77
00:05:01,080 --> 00:05:03,600
- Fine. Take off your clothes, please.
- I was about to…
78
00:05:03,680 --> 00:05:06,280
No, I want you to do it here.
You are dripping all over my house.
79
00:05:06,360 --> 00:05:07,960
- Take off your clothes.
- I'm gonna shower.
80
00:05:08,040 --> 00:05:09,880
- Do I have to undress you?
- Are you joking?
81
00:05:09,960 --> 00:05:11,680
- I don't want to!
- Take off your clothes now!
82
00:05:11,760 --> 00:05:14,920
- What's wrong, what's wrong? No!
- Take off all your clothes now!
83
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
I'm gonna have a… shower.
84
00:05:17,760 --> 00:05:20,200
♪ Ooh ♪
85
00:05:21,440 --> 00:05:22,680
What's this?
86
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
What? Is it real? What's this?
87
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
- ♪ Babe, you've been crowding… ♪
- Where did you get it from?
88
00:05:34,400 --> 00:05:36,280
♪ Up my mind… ♪
89
00:05:38,720 --> 00:05:40,080
Do you know what this does?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
- ♪ So many… ♪
- Wanna see what it does?
91
00:05:42,720 --> 00:05:45,760
- ♪ …memories… ♪
- Let me show you what it does.
92
00:05:45,840 --> 00:05:48,120
- Open your mouth.
- ♪ I'm coming… ♪
93
00:05:48,200 --> 00:05:49,760
- Open your mouth.
- What's wrong with you?
94
00:05:49,840 --> 00:05:52,240
- It's not mine. I..
- Open your mouth and shut up, yeah?
95
00:05:52,960 --> 00:05:54,280
Open your mouth.
96
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
True story, I swear.
97
00:06:46,680 --> 00:06:49,600
So my mum got pregnant
with two of us, know what I mean?
98
00:06:49,680 --> 00:06:52,880
So my twin Aaron saw our souls' contract,
and he just said to me,
99
00:06:52,960 --> 00:06:57,080
"This is gonna fail. I'm gonna abort,"
and I said, "What do you mean?"
100
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
He said, "Have you seen our parents?
I'm not staying around for this, brother."
101
00:07:00,680 --> 00:07:03,400
"Aaron, don't even think about it,"
but he bailed on me anyway.
102
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
"Have you seen whose womb this is?"
103
00:07:05,640 --> 00:07:09,520
Anyway, my dad continued to beat up my mum
even when he knew that she was pregnant.
104
00:07:09,600 --> 00:07:11,640
Don't laugh with me. Cry. Just cry.
105
00:07:13,040 --> 00:07:15,000
Don't cry with me. Laugh!
Know what I mean?
106
00:07:15,080 --> 00:07:17,720
He left me alone with these parents.
107
00:07:17,800 --> 00:07:20,320
Yeah, but anyway,
my dad kept beating my mum
108
00:07:20,400 --> 00:07:23,200
while she was pregnant
after having miscarried one baby.
109
00:07:23,280 --> 00:07:25,680
And then my mum said,
"That's it. I'm not staying with him."
110
00:07:25,760 --> 00:07:28,920
He said, "If you have that baby without
me, I'll kill you and then myself."
111
00:07:29,000 --> 00:07:31,800
He's just great,
and I share many of his characteristics.
112
00:07:31,880 --> 00:07:35,600
So then… my mum ran away
and had me on her own,
113
00:07:35,680 --> 00:07:38,080
and when I was one,
he planted a bomb in her car.
114
00:07:38,160 --> 00:07:40,320
Know what I mean?
115
00:07:40,400 --> 00:07:42,360
What do you want from me?
I'm just gettin' started.
116
00:07:42,440 --> 00:07:44,840
So he planted a bomb in her car.
117
00:07:44,920 --> 00:07:46,320
How did they find out it was him?
118
00:07:46,400 --> 00:07:49,120
All right. A, my mum has no beef
with the criminal world at all.
119
00:07:49,200 --> 00:07:52,200
She's a legitimate businesswoman.
120
00:07:52,840 --> 00:07:54,360
And B, it didn't blow up properly,
121
00:07:54,440 --> 00:07:56,320
so my mum was like,
"He can't do anything right!"
122
00:08:25,360 --> 00:08:26,320
Are you Dean?
123
00:08:27,560 --> 00:08:30,400
All right.
If you talk today in the interrogation,
124
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
I'll tell you
what'll happen to your family.
125
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
They'll all end up like Ankheisi.
126
00:08:35,320 --> 00:08:36,360
Do you get it?
127
00:08:42,640 --> 00:08:44,680
Zorro, come on.
128
00:09:03,560 --> 00:09:05,000
Happy Hanukkah, Dean.
129
00:09:06,000 --> 00:09:07,040
Happy Hanukkah.
130
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
You like Hanukkah?
131
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Fat woman's festival.
132
00:09:13,080 --> 00:09:14,400
That's true.
133
00:09:20,120 --> 00:09:21,880
I'm really sorry about your friend.
134
00:09:24,600 --> 00:09:25,880
I liked him a lot.
135
00:09:27,360 --> 00:09:30,000
I did, but life moves on.
136
00:09:32,000 --> 00:09:34,640
Let's say it's hard for you
because Armond, the intelligence officer,
137
00:09:34,720 --> 00:09:37,040
will ask a few questions
when you go in there.
138
00:09:40,320 --> 00:09:42,800
And you saw who hurt your friend,
I'm sure, yeah?
139
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Will you tell him who it was?
140
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
Hello?
141
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
Who told you to keep shtum?
142
00:09:56,280 --> 00:09:59,360
Zorro? Ankheisi?
Or, uh, is Freddy involved?
143
00:10:03,320 --> 00:10:04,440
Course.
144
00:10:06,600 --> 00:10:09,040
You know if you keep those codes
what'll happen.
145
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
You'll end up spending
your entire life in jail.
146
00:10:12,720 --> 00:10:15,560
Is that what you want?
To spend your entire life in here?
147
00:10:19,920 --> 00:10:20,960
So…
148
00:10:23,040 --> 00:10:25,080
These are Ankheisi's things.
149
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
He has no next of kin to pick them up, so…
150
00:10:32,600 --> 00:10:34,320
Take this. It's got some blood on it, but…
151
00:10:35,320 --> 00:10:37,080
It'll suit you. Try it on.
152
00:10:41,240 --> 00:10:43,400
Ankheisi taught you not to talk. I get it.
153
00:10:45,360 --> 00:10:48,480
But he must've also taught you
not to become anyone's pawn.
154
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
So have a little think.
155
00:10:55,720 --> 00:10:58,120
What do you think will happen
if you don't report them?
156
00:11:00,080 --> 00:11:03,200
They'll say, "Thanks, man,"
and look after you in the canteen?
157
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
They won't.
158
00:11:10,440 --> 00:11:11,640
So that's why.
159
00:11:13,720 --> 00:11:16,920
I had a look at your charges
and spoke to the youth prosecutor.
160
00:11:18,520 --> 00:11:20,040
I can have you go home.
161
00:11:22,080 --> 00:11:23,760
If you tell us everything,
162
00:11:24,800 --> 00:11:26,240
soon you'll go home, yeah?
163
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
You tell the IO exactly
what happened to Ankheisi,
164
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
and by the end of Hanukkah,
you'll be home.
165
00:11:35,560 --> 00:11:37,040
That's for the best.
166
00:11:45,280 --> 00:11:46,400
Think about it.
167
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Okay?
168
00:11:51,760 --> 00:11:54,440
- Is there drama today?
- Yeah.
169
00:11:55,560 --> 00:11:58,000
Okay. Let him out with the others.
170
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
Are you sure?
171
00:12:08,400 --> 00:12:09,720
Do you have no pity?
172
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
Come on, Dean.
173
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Come on.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
Are you doing all right?
175
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
- Are you taking me for questioning?
- No, no.
176
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
- When?
- When we're ready for you.
177
00:12:35,480 --> 00:12:37,880
- What's an IO?
- Intelligence officer.
178
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Armond?
179
00:12:41,120 --> 00:12:43,160
Armond Ben Shabbat.
180
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
Don't worry. It'll be okay.
You're a strong kid. I can tell.
181
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Why did Chelli say
let me out with the others?
182
00:12:50,800 --> 00:12:53,080
Better not talk,
if that's what you're asking.
183
00:12:53,960 --> 00:12:56,560
We can't provide you
with 24-hour protection.
184
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
Will they kill me
like they killed Ankheisi?
185
00:12:59,520 --> 00:13:00,720
Come on.
186
00:13:06,200 --> 00:13:10,000
♪ Only because, only because ♪
187
00:13:12,720 --> 00:13:16,760
♪ I felt miserable ♪
188
00:13:17,520 --> 00:13:23,880
♪ I treated you like a bastard… ♪
189
00:13:23,960 --> 00:13:26,800
I've been here for years.
Freddy runs this whole prison.
190
00:13:26,880 --> 00:13:29,000
He's got this place by the balls.
191
00:13:29,080 --> 00:13:31,360
Better keep away from him
until you get out.
192
00:13:31,440 --> 00:13:35,400
♪ I won't raise my hand… ♪
193
00:13:40,160 --> 00:13:43,120
So first of all, I'd rather spend
two years in grown-up jail
194
00:13:43,200 --> 00:13:44,840
rather than two months in young offenders.
195
00:13:44,920 --> 00:13:47,160
Teenage boys. You wouldn't wanna
sit next to them on a bus,
196
00:13:47,240 --> 00:13:48,640
so spending time with them in jail?
197
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
All these weirdos coming up to you saying,
198
00:13:51,760 --> 00:13:55,960
"Hey, boy, where you from?
What's that? Give us your shoes. Hello?"
199
00:13:57,000 --> 00:13:59,440
"What you saying?
You talk different. Where you from?"
200
00:13:59,960 --> 00:14:01,840
"What are these? Give me your shoes."
201
00:14:01,920 --> 00:14:05,240
Characters who lie in wait for you.Faces you've never seen outside.
202
00:14:05,320 --> 00:14:08,120
The eyes are all black, no whitein the eyes. Mate, all these weirdos.
203
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
"Where's Armond Miara?
Why are you talking to Armond?"
204
00:14:12,440 --> 00:14:13,680
Ah, man, all these kids,
205
00:14:13,760 --> 00:14:16,480
they've all got skinhead haircuts,
but somehow they've got combed hair.
206
00:14:17,440 --> 00:14:20,640
They keep looking at you,
and they're self-taught psychiatrists.
207
00:14:21,400 --> 00:14:23,920
"We aren't normal people, you understand?"
208
00:14:24,840 --> 00:14:27,680
They all have a story. You think
my story's rough, you should hear theirs.
209
00:14:27,760 --> 00:14:30,160
"My mum killed my dad
right in front of me."
210
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
"I've got 17 brothers and sisters."
211
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
Every time you think that…
212
00:14:36,200 --> 00:14:38,120
…it can't get any worse, it does.
213
00:14:38,200 --> 00:14:40,640
"She killed herself right in front of me."
214
00:14:41,600 --> 00:14:43,440
"And then my brother ate her."
215
00:14:45,160 --> 00:14:48,320
Kids who slit their wrists for no reason.
"I want the phone, but he won't give it!"
216
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
"Ah!"
217
00:15:00,400 --> 00:15:02,360
Thank you, thank you. All right!
218
00:15:02,440 --> 00:15:04,440
Please sit down.
219
00:15:04,520 --> 00:15:06,800
- Well done. Sit down, please.
- Yeah!
220
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Come on, come on.
That's it, sit down.
221
00:15:13,840 --> 00:15:17,320
Good. Well done, all.
Sharif would be proud of you. So am I.
222
00:15:18,480 --> 00:15:22,240
Uh… I'm sorry for spoiling the mood,
223
00:15:23,360 --> 00:15:24,800
but, uh…
224
00:15:26,040 --> 00:15:29,920
Chelli would like us to begin
to discuss what happened to Ankheisi.
225
00:15:30,000 --> 00:15:31,600
Uh…
226
00:15:32,280 --> 00:15:35,080
I know it's unlikely you'll say
anything from the heart,
227
00:15:35,760 --> 00:15:39,400
so I thought we could start
with an exercise called "First Memory."
228
00:15:40,920 --> 00:15:42,600
- Better not.
- Who's first?
229
00:15:43,320 --> 00:15:45,040
What about the new boy?
230
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Hello.
231
00:15:49,200 --> 00:15:52,560
Wanna come up? All of these stars
have already shone on this stage.
232
00:16:00,320 --> 00:16:03,400
You can do something little,
something silly and meaningless.
233
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Not now.
234
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
- Rami?
- Rami!
235
00:16:12,000 --> 00:16:14,360
- Rami!
- Rami, please.
236
00:16:14,440 --> 00:16:15,960
- Rami!
- Your turn.
237
00:16:16,040 --> 00:16:17,520
- Have a seat.
- Go on, lad!
238
00:16:17,600 --> 00:16:20,840
- Go for it. You'll be fine.
- Just read the pamphlet.
239
00:16:20,920 --> 00:16:23,400
I'm Nuriel Kramer. What's your name?
240
00:16:24,360 --> 00:16:26,400
- I'm Lusha.
- Lusha Sweater.
241
00:16:26,480 --> 00:16:27,680
And you?
242
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
- Let me…
- I can't…
243
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Dean.
244
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Dean what?
- Shaiman.
245
00:16:33,480 --> 00:16:35,120
Welcome. Nice to meet you.
246
00:16:37,200 --> 00:16:40,600
We wanted to make sure
that you've forgotten what you saw.
247
00:16:40,680 --> 00:16:43,000
That you realise
that you imagined the whole thing.
248
00:16:43,680 --> 00:16:46,680
- …when he was little…
- …back in the cell…
249
00:16:46,760 --> 00:16:48,120
Oh, yeah.
250
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
You will learn to appreciate them…
251
00:16:53,840 --> 00:16:57,600
Take this. A blessing for the home.
It keeps the sorrow away.
252
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
That was nice, Rami. Really good.
253
00:16:59,360 --> 00:17:01,840
Right, give him a hand, everyone.
254
00:17:01,920 --> 00:17:03,760
All right, you, come on up.
255
00:17:04,680 --> 00:17:07,760
- Ooh, go on, go on!
- May His Honour rise.
256
00:17:08,760 --> 00:17:11,000
Fuckin' prick!
257
00:17:11,080 --> 00:17:13,720
- Don't throw it back…
- Oi, bastard. Come here.
258
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
- Bastard! We see you!
- Man, we can see you!
259
00:17:16,360 --> 00:17:17,680
- Dickhead!
- Fucking…
260
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
- Snitch!
- Throw back my shoes, pussy!
261
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
- We can see you!
- Now!
262
00:17:21,680 --> 00:17:23,320
Hey! Throw it to me!
263
00:17:23,400 --> 00:17:25,680
- Oi!
- Fucking shit!
264
00:17:25,760 --> 00:17:27,040
Pussy!
265
00:17:29,400 --> 00:17:31,440
Say something now!
266
00:17:31,520 --> 00:17:32,800
I dare you!
267
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
Speak up! Speak up, kid!
268
00:17:34,560 --> 00:17:36,440
- Fucking look at me! Dickhead!
- Pussy!
269
00:17:37,120 --> 00:17:38,840
Hey, where the fuck you going?
270
00:17:38,920 --> 00:17:40,400
Got a card for this?
271
00:17:40,480 --> 00:17:42,040
Look who it is!
272
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
- Come, come here.
- Welcome home, boys!
273
00:17:44,080 --> 00:17:47,120
Fuckin' hell, it's a boy band!
274
00:17:47,200 --> 00:17:48,920
Yard time, 15 minutes.
275
00:17:49,000 --> 00:17:51,160
- Yard time, 15 minutes.
- Quickly!
276
00:17:57,560 --> 00:17:59,040
Have they questioned you yet?
277
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
What you gonna say?
278
00:18:06,960 --> 00:18:10,720
Then they'll leave me alone. Freddy Sussan
and the guy with eyes like the devil.
279
00:18:15,040 --> 00:18:18,000
There's half a card left here.
Call your mum.
280
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
On me.
281
00:18:19,600 --> 00:18:20,960
Really?
282
00:18:41,080 --> 00:18:44,960
Hello. You've reached Varda Shaiman.Please leave a message.
283
00:18:45,040 --> 00:18:47,120
Just to say I love you, Grandma.
284
00:18:48,600 --> 00:18:51,040
Is everything all right?
All's good with me.
285
00:18:51,120 --> 00:18:53,320
I'll be home soon, so don't worry.
286
00:18:53,880 --> 00:18:56,520
And check on Mum
because Dekel is all alone with her.
287
00:19:21,160 --> 00:19:24,080
It runs till 35:21. It's nearly finished.
288
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Oh!
289
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
Is this your punishment?
290
00:19:33,640 --> 00:19:36,200
I'm Dean.
291
00:19:37,360 --> 00:19:39,560
- Zorro.
- All right.
292
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
Come here.
293
00:19:57,960 --> 00:20:00,720
Warden Chelli told me
if I talk, I'm gonna get out.
294
00:20:02,480 --> 00:20:04,680
- And?
- You think that's true?
295
00:20:06,280 --> 00:20:08,560
They can get a blowjob
if they're a witness for Armond,
296
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
if they help him nail someone.
297
00:20:11,400 --> 00:20:14,480
Visits, holidays, weekends off,
298
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
early release, you name it.
299
00:20:17,240 --> 00:20:18,360
You been asked?
300
00:20:20,200 --> 00:20:23,640
No reason to.
Got nothing to say about anybody.
301
00:20:25,280 --> 00:20:27,920
- Shit.
- It's shit and a blessing.
302
00:20:30,000 --> 00:20:33,160
And what would you do?
Talk and walk, or keep quiet and stay?
303
00:20:38,320 --> 00:20:39,560
Where'd you get the gun?
304
00:20:54,960 --> 00:20:57,200
Dean,
put that cigarette out, please.
305
00:20:57,760 --> 00:20:58,880
Do you hear me?
306
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
It's a true story. I swear.
307
00:21:19,680 --> 00:21:20,800
Come on.
308
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
You want the truth? What happened?
309
00:21:26,960 --> 00:21:29,520
{\an8}TRAVELLERS OF ISRAEL
310
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
I was told that there wasthis family of terrorists in Jaljulia
311
00:21:48,360 --> 00:21:49,880
who sell guns on the cheap.
312
00:21:50,560 --> 00:21:53,800
And I'm not too far from Jaljulia,and Arabs like donkeys.
313
00:21:59,000 --> 00:22:01,360
So I took the donkey, and we went.
314
00:22:01,440 --> 00:22:04,520
But, man, things did not turn outas smoothly as I thought they would.
315
00:22:04,600 --> 00:22:07,120
Turns out Arabs aren'tas hospitable as people say.
316
00:22:07,200 --> 00:22:10,080
I also discoveredthey're not too keen on donkeys either.
317
00:22:10,160 --> 00:22:12,120
We knocked on at least 40 doors.
318
00:22:12,200 --> 00:22:15,240
So I get Fatma, Fatma,
and, at last, a Fatima.
319
00:22:15,320 --> 00:22:18,440
Must have been 100.
She was 100 years old, I swear.
320
00:22:18,520 --> 00:22:22,520
I said, "Fatima, let's do a deal.
You take the horse, I get the gun."
321
00:22:22,600 --> 00:22:25,480
"He's a bit short, but healthy,
and he'll take you wherever you need."
322
00:22:28,080 --> 00:22:29,480
How'd you end up in here?
323
00:22:29,560 --> 00:22:31,160
Just tell me if he's all right.
324
00:22:31,240 --> 00:22:34,000
- Just go, Tamara.
- Why can't you answer? I don't get it.
325
00:22:35,040 --> 00:22:37,360
Are you punishing me'cause you think I'm a monster?
326
00:22:37,440 --> 00:22:40,200
I swear, Tamara,
I just want facts, not thoughts.
327
00:22:40,280 --> 00:22:43,720
- And what do you think they are?
- That you called the police on your son.
328
00:22:45,040 --> 00:22:47,400
Well. Do you have kids?
329
00:22:48,880 --> 00:22:50,280
- Bye.
- Hold on a second. Hold on.
330
00:22:50,360 --> 00:22:52,960
Can you just tell him I love himand to watch out for himself,
331
00:22:53,040 --> 00:22:54,840
and I'm thinking about him and… and…
332
00:22:54,920 --> 00:22:56,760
- Bye.
- And that he should take care…
333
00:23:08,600 --> 00:23:12,560
Look at you. I remember you being taller,
but you aren't, are you, huh?
334
00:23:13,200 --> 00:23:14,880
You're tiny, tiny, tiny!
335
00:23:16,120 --> 00:23:18,000
- Wanna talk to Mama?
- What?
336
00:23:18,520 --> 00:23:20,280
Mama. Wanna talk to your mum?
337
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
No.
338
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Okay.
339
00:23:27,440 --> 00:23:28,560
Mum's number?
340
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
03275, yeah?
341
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
116.
342
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
There you are.
343
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Hello?
344
00:23:39,880 --> 00:23:41,560
- Mum.
- Dean?
345
00:23:42,640 --> 00:23:44,200
Dean?
346
00:23:44,280 --> 00:23:46,520
- Yeah.
- Mum's little sweetheart. Are you okay?
347
00:23:46,600 --> 00:23:48,360
Hey, Mum, what's the matter?
Are you crying?
348
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
No.
349
00:23:50,360 --> 00:23:54,400
Sorry, the prison service has
cut the budget for long outgoing calls.
350
00:23:56,120 --> 00:23:58,000
Come here, you maniac!
351
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
Get over here! Come on!
352
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Am I being let out?
353
00:24:03,440 --> 00:24:04,960
So, Dean Shaiman,
354
00:24:06,320 --> 00:24:09,320
have you decided
you're going to fuck up your life forever?
355
00:24:10,000 --> 00:24:13,680
Okay, you know, a day or two inside,
you can forget, you should forget.
356
00:24:14,200 --> 00:24:18,200
Six months will scar you forever.
That will fuck up your whole life.
357
00:24:19,200 --> 00:24:21,120
You see that door?
I want you to walk through
358
00:24:21,200 --> 00:24:23,720
and save yourself and your family
before it's too late.
359
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
Because you will ruin your brother's,
mother's and grandmother's lives
360
00:24:28,680 --> 00:24:31,000
and they won't forgive you
for what you put them through.
361
00:24:31,600 --> 00:24:34,840
You'll destroy their will to live,
and they'll never forgive you.
362
00:24:37,920 --> 00:24:39,080
Understood?
363
00:24:42,280 --> 00:24:43,360
Are you gonna speak?
364
00:24:48,760 --> 00:24:49,840
Good. Right.
365
00:24:51,440 --> 00:24:54,680
Glad to hear it. Was starting to think
you wanted to stay locked up.
366
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Hungry?
367
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
I can make you a corn stew.
368
00:25:15,120 --> 00:25:18,000
My last cellmate said it was
the best thing he ever had in his life.
369
00:25:18,720 --> 00:25:20,520
Who was it? Was he let out?
370
00:25:21,120 --> 00:25:24,040
Like everyone. They all come and go.
371
00:25:24,840 --> 00:25:26,800
Turned this place
into the Ofek summer camp.
372
00:25:26,880 --> 00:25:28,080
Why you here alone?
373
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
That's what I asked for.
374
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
And why?
375
00:25:34,400 --> 00:25:37,560
- 1,251 chickens.
- What?
376
00:25:38,240 --> 00:25:42,080
They serve chicken every Friday.
1,251 chickens left.
377
00:25:44,240 --> 00:25:48,360
- That's 24 years, mate.
- How'd you work that out so fast?
378
00:25:48,440 --> 00:25:50,360
I've got a problem in my brain.
379
00:25:50,440 --> 00:25:52,960
Yeah, me too.
380
00:25:53,720 --> 00:25:55,320
You're a tourist, aren't you?
381
00:25:55,400 --> 00:25:58,160
You're here for what? A few months?
382
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
A year?
383
00:26:05,000 --> 00:26:06,480
You'll soon be going home, huh?
384
00:26:09,120 --> 00:26:10,120
No idea.
385
00:26:10,960 --> 00:26:14,040
The ones who get the chance, they go home.
386
00:26:14,880 --> 00:26:16,000
Am I wrong?
387
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
Is there no hot water?
388
00:26:35,680 --> 00:26:36,760
Sometimes.
389
00:26:37,960 --> 00:26:40,800
So what do you do in winter?
Do you shower in cold water?
390
00:26:42,160 --> 00:26:43,440
That's right.
391
00:26:45,320 --> 00:26:46,440
Do you get in?
392
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Every other day.
393
00:26:51,480 --> 00:26:53,200
Not today.
394
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
Come here, kid. Come here.
395
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
Don't be scared.
396
00:27:19,040 --> 00:27:20,440
I'm Freddy Sussan.
397
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
And you, you're Dean Shaiman.
398
00:27:27,160 --> 00:27:30,800
From Tel Aviv, arrested on suspicion of…
399
00:27:34,200 --> 00:27:35,280
Well, well.
400
00:27:38,160 --> 00:27:39,680
What you did wasn't nice.
401
00:27:40,160 --> 00:27:41,760
I swear I didn't do what it says, yeah?
402
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
Dean Shaiman, I really don't care
about your petty crimes.
403
00:27:45,000 --> 00:27:46,920
They don't bother me.
404
00:27:47,440 --> 00:27:49,160
But how?
405
00:27:50,080 --> 00:27:51,240
Uh…
406
00:27:52,880 --> 00:27:55,640
How can a person raise a baseball bat
on his mother?
407
00:27:55,720 --> 00:27:58,520
- And then threaten to kill her?
- I didn't threaten my mum. Give me that.
408
00:27:58,600 --> 00:28:00,840
I will decide after you decide
409
00:28:00,920 --> 00:28:03,600
if your mum and brother, who live at…
410
00:28:05,320 --> 00:28:08,160
17 Kingdom Martyrs Street, flat six,
411
00:28:08,240 --> 00:28:10,640
die or live, all right?
412
00:28:12,880 --> 00:28:14,200
Good.
413
00:28:14,280 --> 00:28:15,400
Warden Tully,
414
00:28:16,800 --> 00:28:19,080
can people hurt my family from in here?
415
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
No, no, don't worry.
416
00:28:21,600 --> 00:28:23,040
Where are you taking me now?
417
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
For questioning.
418
00:28:49,400 --> 00:28:52,040
Happy Hanukkah. How are you?
419
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Is that Coke?
420
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
Hmm.
421
00:29:14,560 --> 00:29:18,000
They took me to an intelligence officer.
422
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
Intelligence officer,
the stupidest person you've ever seen.
423
00:29:21,960 --> 00:29:24,440
They ask all these questions."What happened?"
424
00:29:24,520 --> 00:29:27,240
Everyone plays dumb. "I don't know.I was asleep. I was in the shower."
425
00:29:27,320 --> 00:29:29,040
And he's like, "Something doesn't add up."
426
00:29:29,120 --> 00:29:31,400
"How could you have been asleep
and in the shower?"
427
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
"Didn't the shower wake you up?"
428
00:29:39,200 --> 00:29:40,440
There you go.
429
00:30:08,120 --> 00:30:10,120
So your warden explained
everything to you.
430
00:30:10,200 --> 00:30:11,480
What happened yesterday?
431
00:30:18,640 --> 00:30:21,320
Warden Chelli separated me and Ankheisi.
432
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
Hmm?
433
00:30:23,080 --> 00:30:25,000
- She sent him to his cell.
- Huh.
434
00:30:25,520 --> 00:30:29,200
Because there was no spare room
on the block, she kept me at the entrance.
435
00:30:29,720 --> 00:30:30,680
And?
436
00:30:31,600 --> 00:30:33,040
- Then, in the morning…
- Yes?
437
00:30:33,120 --> 00:30:35,520
…they opened the cells, and everyone left.
438
00:30:36,040 --> 00:30:37,200
Go on.
439
00:30:37,800 --> 00:30:39,440
Ankheisi came out of his cell.
440
00:30:41,280 --> 00:30:43,440
- And then someone came up to him.
- Who?
441
00:30:44,760 --> 00:30:45,840
Uh…
442
00:30:50,680 --> 00:30:51,720
Um…
443
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
John Doe.
444
00:30:54,320 --> 00:30:55,480
Who's John Doe?
445
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
John Doe.
446
00:30:57,840 --> 00:31:00,160
That's the part
where he takes notes, you know?
447
00:31:00,800 --> 00:31:03,440
"So tell me what happened."
"I was sitting in the garden."
448
00:31:03,520 --> 00:31:05,960
They ask questions assuming
you have the memory of a professor.
449
00:31:06,040 --> 00:31:07,960
"Where were you in January? December?"
450
00:31:08,480 --> 00:31:10,360
"2005?"
451
00:31:10,440 --> 00:31:12,680
"I was at, uh…"
452
00:31:13,800 --> 00:31:17,160
"One thing that's etched in my memory
is that I was, uh…"
453
00:31:17,240 --> 00:31:20,160
"Me and John Doe, yeah?"
454
00:31:21,320 --> 00:31:24,040
He's writing it down.
"And then another John Doe arrived."
455
00:31:24,120 --> 00:31:26,840
- Doesn't help, "John Doe".
- Wait, it'll come to me.
456
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
- So?
- Uh, okay.
457
00:31:28,520 --> 00:31:29,960
"John Doe? I can't write 'John Doe'."
458
00:31:30,040 --> 00:31:32,640
"Just write 'John Doe'.
There was me and another John Doe…"
459
00:31:32,720 --> 00:31:35,120
Michael, don't keep stopping.
It confuses me. I lose my focus.
460
00:31:35,200 --> 00:31:36,240
He's writing.
461
00:31:36,320 --> 00:31:39,800
"Carry on!" "I can't concentrate!
Another John Doe came with me."
462
00:31:39,880 --> 00:31:42,440
You say "John Doe,"
so he writes "John Doe". Is that it?
463
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
- No.
- Okay.
464
00:31:43,600 --> 00:31:44,880
There was another guy.
465
00:31:45,960 --> 00:31:47,120
Okay, mate.
466
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
John Doe.
467
00:31:49,720 --> 00:31:51,720
- Come on, are you serious?
- Two John Does.
468
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
Give us names, for fuck's sake!
469
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
- Names? I'm new. What do you want?
- Give me the…
470
00:31:57,680 --> 00:32:00,800
Okay, have a look.
Was he there? Yeah? Look.
471
00:32:01,320 --> 00:32:05,120
Officer, I don't wanna get to know
the boys here. They're dangerous to me.
472
00:32:06,040 --> 00:32:07,440
Okay, what do you see?
473
00:32:07,520 --> 00:32:10,080
I wasn't afraid of anyone.
I just enjoyed making fun of them.
474
00:32:10,160 --> 00:32:13,240
They would just sit there,
asking me the same questions over again.
475
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
- Did they say anything?
- Yeah, yeah.
476
00:32:14,960 --> 00:32:17,200
- Someone push Ankheisi?
- I saw an argument start.
477
00:32:18,160 --> 00:32:19,880
- About what?
- Not an argument. More a debate.
478
00:32:19,960 --> 00:32:21,520
- It's the same.
- Write "debate".
479
00:32:21,600 --> 00:32:24,120
- Doesn't matter.
- More of a discussion. Write "discussion".
480
00:32:24,200 --> 00:32:27,280
You little fucker.
You gonna carry on?
481
00:32:27,360 --> 00:32:29,280
Don't fuck with me! Fucker!
482
00:32:30,320 --> 00:32:31,920
- Who did it?
- Uh…
483
00:32:33,000 --> 00:32:34,520
Who did it?
484
00:32:45,880 --> 00:32:47,640
Come on, come on. Slowly.
485
00:33:02,480 --> 00:33:03,960
Wanna go to the infirmary?
486
00:33:08,720 --> 00:33:11,800
I'm proud of you. You're a smart kid.
487
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
Drink.
488
00:35:08,720 --> 00:35:10,920
- John Doe?
- John Doe and another John Doe.
489
00:35:25,280 --> 00:35:26,480
Enough!
490
00:35:26,560 --> 00:35:28,880
- What's that?
- What happened?
491
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
Oh, fuck!
492
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
It's a princess!
493
00:35:34,120 --> 00:35:36,640
- You look good!
- Funny.
494
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
- Did you pay Jackie to bring him?
- Yeah.
495
00:35:40,760 --> 00:35:43,360
- So where is he? The worm?
- Said he'll bring him now.
496
00:35:47,200 --> 00:35:49,520
That white boy's got me worried.
497
00:35:49,600 --> 00:35:50,800
Here he is.
498
00:36:00,920 --> 00:36:02,480
Ah! What's his problem?
499
00:36:08,680 --> 00:36:11,320
So you're a man, Dean. Surprise.
500
00:36:11,880 --> 00:36:13,560
- Surprise, really.
- Yeah, really.
501
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
- Really?
- Yeah, really.
502
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
What'd you rob a dead body for?
503
00:36:21,960 --> 00:36:24,560
Bit big, but suits you.
Yeah, looks all right.
504
00:36:25,600 --> 00:36:26,760
What is it you want?
505
00:36:26,840 --> 00:36:28,920
I didn't say anything,
and they fucked me up.
506
00:36:29,520 --> 00:36:31,760
Baseball, you can help me
solve a big problem.
507
00:36:34,160 --> 00:36:36,360
It's about you
sorting something out for us.
508
00:36:36,440 --> 00:36:37,880
Your cunt of a cellmate.
509
00:36:38,800 --> 00:36:40,640
They're gonna move me out of that cell.
I won't…
510
00:36:40,720 --> 00:36:43,880
Tomorrow, after the 4:00 am headcount,
your mate will go back to sleep.
511
00:36:45,040 --> 00:36:46,720
And then you'll boil some water,
512
00:36:46,800 --> 00:36:49,640
add some sugar and some oil,
mix it well and pour it on him.
513
00:36:49,720 --> 00:36:50,880
Uh, no, no. I'm not…
514
00:36:50,960 --> 00:36:53,600
He'll scream.
You put a pillow over his face.
515
00:36:53,680 --> 00:36:56,520
Then you know what you do?
Stab him. Quick, one two, no games.
516
00:36:56,600 --> 00:36:59,280
I can't… I'm not gonna…
I can't kill a person.
517
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
I'll be waiting at 4:00 am.
518
00:37:03,800 --> 00:37:05,480
Waiting for you to become a hero.
519
00:37:10,080 --> 00:37:11,320
At four in the morning.
520
00:37:14,160 --> 00:37:16,640
There's a little Hanukkah gift
for you in your pocket.
521
00:37:29,520 --> 00:37:31,640
Open the door. Daniel.
522
00:37:31,720 --> 00:37:35,400
Come on. Please, open the door.
523
00:37:35,480 --> 00:37:37,280
Daniel, there's this guy here.
524
00:37:38,040 --> 00:37:40,240
He says his name is Freddy Sussan.
525
00:37:40,320 --> 00:37:42,480
He's giving me the creeps.
526
00:37:43,000 --> 00:37:45,800
He's really scary. Daniel! Please open.
527
00:37:45,880 --> 00:37:48,120
He hasn't moved
for the last hour and a half.
528
00:37:48,640 --> 00:37:51,280
And he won't move
unless you come out to him.
529
00:37:51,800 --> 00:37:53,640
Come on, Daniel.
530
00:37:53,720 --> 00:37:55,160
Daniel!
531
00:39:00,080 --> 00:39:02,760
♪ I'm gonna love you ♪
532
00:39:02,840 --> 00:39:05,200
♪ Sweet baby, tonight ♪
533
00:39:09,800 --> 00:39:12,760
♪ I'm gonna love you ♪
534
00:39:12,840 --> 00:39:15,160
♪ Sweet baby, tonight ♪
535
00:39:15,240 --> 00:39:17,560
♪ I'm coming home ♪
536
00:39:17,640 --> 00:39:20,080
♪ I'm coming home ♪
537
00:39:29,920 --> 00:39:33,520
♪ I miss the sweet song ♪
538
00:39:33,600 --> 00:39:35,360
♪ In your eyes ♪
539
00:39:40,120 --> 00:39:43,160
♪ Your homemade coffee ♪
540
00:39:43,240 --> 00:39:45,360
♪ And blueberry pies ♪
541
00:39:45,440 --> 00:39:47,760
♪ I'm coming home ♪
542
00:39:47,840 --> 00:39:50,280
♪ I'm coming home ♪
543
00:39:55,040 --> 00:39:57,880
- ♪ Ooh ♪- ♪ I'm gonna love you ♪
544
00:39:57,960 --> 00:40:02,200
- ♪ Sweet baby, tonight ♪- ♪ Ah ♪
545
00:40:02,280 --> 00:40:04,720
♪ Ooh, ooh ♪
41404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.