All language subtitles for Alcarras.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,292 --> 00:01:42,792
Three, two, one...
4
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
Lift-off!
5
00:01:45,667 --> 00:01:47,417
We're too close to the sun!
6
00:01:47,542 --> 00:01:48,917
Give me my glasses!
7
00:01:48,958 --> 00:01:51,625
We're too close to the sun!
8
00:01:51,667 --> 00:01:54,333
I can see an alien! Here!
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
The battery!
Careful, Iris.
10
00:02:02,750 --> 00:02:03,625
Here.
11
00:02:03,667 --> 00:02:04,542
Thanks.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,333
Give me the can!
13
00:02:06,417 --> 00:02:07,750
Quickly, quickly!
14
00:02:08,000 --> 00:02:09,708
We need petrol!
15
00:02:10,250 --> 00:02:11,333
Petrol!
16
00:02:11,417 --> 00:02:12,875
Petrol!
17
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Quickly! Petrol!
18
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
We've run out of petrol.
19
00:02:18,792 --> 00:02:21,333
There's a tunnel!
Keep quiet.
20
00:02:21,542 --> 00:02:24,000
Not a sound
or they'll see us and, bang!
21
00:02:28,750 --> 00:02:29,958
Meteor!
22
00:02:57,375 --> 00:02:58,750
Get out, kids!
23
00:02:59,458 --> 00:03:00,792
Marion a!
24
00:03:01,458 --> 00:03:02,750
Marion a!
25
00:03:03,417 --> 00:03:04,417
Marion a!
26
00:03:04,750 --> 00:03:07,000
There's a crane at the reservoir.
27
00:03:07,125 --> 00:03:09,542
-A crane?
-Yes, a massive crane.
28
00:03:09,875 --> 00:03:10,833
But, why?
29
00:03:57,792 --> 00:03:58,708
Dad?
30
00:04:15,208 --> 00:04:16,167
Dad?
31
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
Where are they, Marion a?
32
00:04:26,708 --> 00:04:27,667
[ Don't know.
33
00:04:37,958 --> 00:04:38,958
Dad?
34
00:04:44,167 --> 00:04:45,917
Dad! Mum!
35
00:04:46,958 --> 00:04:48,583
Dad! Mum!
36
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
-Mum, they took the car.
-Auntie Dolors!
37
00:04:59,917 --> 00:05:01,833
Mum, can you take me
to town, please?
38
00:05:02,000 --> 00:05:05,292
Mum, they took the car
from the reservoir.
39
00:05:05,375 --> 00:05:06,667
I'm sorry. Sit down.
40
00:05:06,750 --> 00:05:09,125
We can't find it
if it's not here...
41
00:05:11,125 --> 00:05:12,208
There's nothing here.
42
00:05:12,375 --> 00:05:14,542
You've turned it all upside down.
43
00:05:20,625 --> 00:05:22,208
Hey, look at this.
44
00:05:23,667 --> 00:05:24,958
They're...
45
00:05:25,833 --> 00:05:26,792
bills.
46
00:05:29,833 --> 00:05:31,667
I bet we'll find 40 contracts now.
47
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
-This might do it.
-No.
48
00:05:33,417 --> 00:05:34,875
It's not a contract, Dad.
49
00:05:34,958 --> 00:05:37,042
They want a contract
50
00:05:37,125 --> 00:05:40,958
that says
that the land belongs to you
51
00:05:41,083 --> 00:05:42,208
and we don't have one.
52
00:05:43,000 --> 00:05:45,250
We just need
a signed contract for the land.
53
00:05:45,417 --> 00:05:47,000
We've been through this.
54
00:05:47,458 --> 00:05:49,542
There is no signed contract.
55
00:05:49,625 --> 00:05:53,958
Old Pinyol gave me his word,
just like his father to my father.
56
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
But you're not friends
with young Pinyol.
57
00:05:56,042 --> 00:05:59,375
-He gave me his word.
-But not any paper, Dad!
58
00:05:59,458 --> 00:06:01,625
You have nothing
with young Pinyol!
59
00:06:01,667 --> 00:06:03,458
Can't you see what he's doing?
60
00:06:05,042 --> 00:06:07,833
They wouldn't kick us out
if you'd signed!
61
00:06:08,000 --> 00:06:11,292
People didn't sign contracts
back then, or Dad would've done it.
62
00:06:11,458 --> 00:06:13,375
Do you know what good friends we were?
63
00:06:13,458 --> 00:06:15,042
We wouldn't be in this mess, Dad.
64
00:06:20,875 --> 00:06:22,667
We signed for the house.
65
00:06:23,708 --> 00:06:25,542
We can't live off the house, Dad.
66
00:06:26,458 --> 00:06:27,583
Well, Dad...
67
00:06:28,167 --> 00:06:30,333
The letter states clearly
68
00:06:31,000 --> 00:06:34,042
that we have to leave the land
at the end of the summer.
69
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
End of story.
70
00:06:40,083 --> 00:06:41,000
That's it.
71
00:06:41,958 --> 00:06:45,042
Like it or not,
at the end of the summer, we're out.
72
00:06:52,750 --> 00:06:54,083
That's the way it is, Dad.
73
00:06:55,708 --> 00:06:58,583
Dad, they took our car
away from the reservoir.
74
00:07:03,750 --> 00:07:04,583
Fuck!
75
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
-Fucking hell, Dad.
-Keep going.
76
00:07:09,417 --> 00:07:10,750
Stop. There's one.
77
00:07:13,292 --> 00:07:16,292
Stop, stop. Look!
Don't you see it?
78
00:07:19,000 --> 00:07:22,042
-Goddamn it.
-Leave Him out of it.
79
00:07:22,542 --> 00:07:23,417
Shit.
80
00:07:23,792 --> 00:07:26,708
-Shit, don't blame me.
-Let's get the job done!
81
00:07:29,458 --> 00:07:30,375
Look.
82
00:07:33,208 --> 00:07:35,042
-Fuck me, mate.
-Look.
83
00:07:35,125 --> 00:07:36,125
They'll eat it all.
84
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Come on, Roger.
85
00:07:42,000 --> 00:07:43,542
For fuck's sake!
86
00:07:43,625 --> 00:07:44,458
Give it here.
87
00:07:44,667 --> 00:07:46,000
You need spoon-feeding!
88
00:07:46,292 --> 00:07:47,917
-Here.
-Give me the light.
89
00:07:48,583 --> 00:07:50,250
They'll eat all the peaches.
90
00:07:50,792 --> 00:07:52,417
They'll be in the house next.
91
00:08:02,625 --> 00:08:05,458
-Nice one, dear brother-in-law.
-Fucking plague.
92
00:08:09,542 --> 00:08:11,125
Stop, stop.
I'm getting out.
93
00:08:15,000 --> 00:08:15,917
Stop.
94
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Quimet!
95
00:08:36,333 --> 00:08:37,458
He's restless.
96
00:08:38,833 --> 00:08:41,667
Hey, brother-in-law, let's get a drink.
97
00:09:20,958 --> 00:09:23,375
-Hi, boss.
-Good morning.
98
00:09:23,833 --> 00:09:26,458
Look... Baltazar, will you translate?
-What is it?
99
00:09:26,583 --> 00:09:29,167
-What's up, boss?
- need to get rid of people.
100
00:09:29,292 --> 00:09:31,917
-This doesn't look good.
-I'll take you, you and you.
101
00:09:32,000 --> 00:09:33,625
Nobody else will come back.
102
00:09:42,417 --> 00:09:43,958
Baltazar, there's no work!
103
00:09:44,000 --> 00:09:46,208
That's the end of it,
I can't pay all of you.
104
00:09:46,708 --> 00:09:47,667
I'm really sorry, guys.
105
00:09:51,083 --> 00:09:53,167
Baltazar, we have to go.
106
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
I'm really sorry.
107
00:09:55,000 --> 00:09:55,875
Let's go.
108
00:09:57,917 --> 00:09:59,042
What do we do now?
109
00:09:59,125 --> 00:10:01,167
Work harder, damn it.
110
00:10:13,083 --> 00:10:15,083
We're working as fast as we can.
111
00:10:15,583 --> 00:10:16,750
Work faster.
112
00:10:23,125 --> 00:10:24,833
Goddamn it, this is hell.
113
00:10:33,792 --> 00:10:34,625
Cisco!
114
00:10:35,667 --> 00:10:36,875
Go to another tree.
115
00:10:38,083 --> 00:10:40,083
You shouldn't both
be on the same one.
116
00:10:44,750 --> 00:10:46,958
-You left some behind, Uncle.
-Bullshit.
117
00:10:56,583 --> 00:10:57,292
Uncle.
118
00:10:59,208 --> 00:11:00,833
Your dad cracks the whip.
119
00:11:02,542 --> 00:11:03,583
Just today.
120
00:11:23,708 --> 00:11:27,000
-Cisco, who picked this bucket?
-Your son.
121
00:11:27,250 --> 00:11:28,708
-Roger!
-Quimet.
122
00:11:31,875 --> 00:11:32,792
Quimet?
123
00:11:35,208 --> 00:11:36,750
Look who I've brought.
124
00:11:40,542 --> 00:11:41,542
What a face.
125
00:11:42,458 --> 00:11:44,750
-What are you doing here?
-Picking.
126
00:11:45,458 --> 00:11:49,125
-Don't we do the picking?
-But so can we, we're good recruits.
127
00:11:49,208 --> 00:11:51,083
What's the Pumpkin doing here?
128
00:11:51,167 --> 00:11:54,792
-Helping.
-Did I ask for help?
129
00:11:54,958 --> 00:11:56,792
The boy's picking, isn't he?
130
00:11:57,125 --> 00:11:59,375
I'll just ask the Blacks to work faster.
131
00:11:59,583 --> 00:12:01,542
Roger, bring your sister a bucket.
132
00:12:05,625 --> 00:12:06,583
Here, Marion a.
133
00:12:08,042 --> 00:12:09,000
Get picking.
134
00:12:09,542 --> 00:12:11,625
It stinks of dead rabbit.
135
00:12:12,125 --> 00:12:14,000
Maybe you just shit yourself.
136
00:12:15,208 --> 00:12:17,042
Hurry up, Marion a.
137
00:12:17,125 --> 00:12:18,667
You have two hands, you know?
138
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Here.
139
00:12:24,333 --> 00:12:25,833
They're beauties, right?
140
00:12:27,125 --> 00:12:28,083
They are.
141
00:12:28,167 --> 00:12:29,083
Come, let's go.
142
00:12:31,375 --> 00:12:32,333
Are you coming?
143
00:12:32,417 --> 00:12:33,417
Roger.
144
00:12:34,667 --> 00:12:36,000
Have you no shame?
145
00:12:36,083 --> 00:12:39,000
They're too small.
Are you a novice, or what?
146
00:12:40,042 --> 00:12:43,875
All she wanted
was some lamb marrow broth.
147
00:12:43,958 --> 00:12:45,000
And Auntie...
148
00:12:45,042 --> 00:12:48,042
But they killed so many cows,
there were none left.
149
00:12:48,125 --> 00:12:52,542
Not in Alcarras, Aitona
or Castellsera.
150
00:12:52,833 --> 00:12:54,417
-Auntie.
-Yes, love?
151
00:12:54,625 --> 00:12:56,000
-Just Daisy the cow?
-Yes.
152
00:12:56,167 --> 00:12:58,333
She became so poor
153
00:12:58,958 --> 00:13:01,458
that she had nothing to eat
154
00:13:01,667 --> 00:13:03,542
and do you know what she had to do?
155
00:13:03,708 --> 00:13:05,917
She had to go out and beg
156
00:13:06,042 --> 00:13:10,208
from the people
she had treated so badly before.
157
00:13:10,458 --> 00:13:13,042
But people forgave her.
158
00:13:14,167 --> 00:13:18,000
They gave her food,
otherwise she would have starved.
159
00:13:19,042 --> 00:13:21,417
And do you know what they gave her?
160
00:13:22,000 --> 00:13:23,417
Not bone marrow.
161
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
They gave her bread and nuts.
162
00:13:26,458 --> 00:13:27,792
And she thought...
163
00:13:28,917 --> 00:13:33,000
"Had I known how delicious
bread and nuts were,
164
00:13:33,417 --> 00:13:36,667
I'd still be Mrs Tornabous."
165
00:13:37,917 --> 00:13:39,208
What do you think?
166
00:13:39,375 --> 00:13:41,917
Why did they only give her
bread and nuts?
167
00:13:42,042 --> 00:13:45,708
Because those who helped her
were poor too.
168
00:13:47,583 --> 00:13:48,833
Roger, faster!
169
00:13:49,000 --> 00:13:50,167
Faster, Roger!
170
00:14:30,667 --> 00:14:32,458
I'm the boss
171
00:14:36,042 --> 00:14:37,917
I'm the boss
172
00:14:41,750 --> 00:14:43,333
I'm the boss
173
00:14:47,292 --> 00:14:48,542
Now this step.
174
00:14:52,667 --> 00:14:53,833
Now turn around.
175
00:14:55,125 --> 00:14:56,333
And down.
176
00:14:58,167 --> 00:14:59,333
Now the guns.
177
00:15:00,917 --> 00:15:02,167
And down again.
178
00:15:04,000 --> 00:15:05,042
Arms up.
179
00:15:08,667 --> 00:15:10,125
I'm the boss
180
00:15:13,333 --> 00:15:14,208
I go like this.
181
00:15:14,375 --> 00:15:15,542
I do it like this.
182
00:15:49,583 --> 00:15:51,458
Great, Roger,
it's looking good.
183
00:15:52,542 --> 00:15:54,000
Put them close together,
184
00:15:54,875 --> 00:15:56,458
drip irrigation is the key.
185
00:15:57,750 --> 00:15:59,208
Is it on right?
186
00:16:00,208 --> 00:16:01,583
You see that?
187
00:16:01,917 --> 00:16:03,000
After just one month.
188
00:16:03,458 --> 00:16:05,125
We need to weed around it
189
00:16:05,292 --> 00:16:07,125
because it's in the shade.
190
00:16:07,417 --> 00:16:09,208
They're growing fucking great.
191
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
Know my friend Solde?
192
00:16:12,250 --> 00:16:14,708
He uses fertiliser...
-No way.
193
00:16:14,875 --> 00:16:16,750
Let them grow naturally.
194
00:16:19,208 --> 00:16:21,125
It's your dad!
195
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
-You think he was born yesterday, Uncle?
-Shut up, he'll kill us.
196
00:16:32,625 --> 00:16:34,083
It turned itself on.
197
00:16:34,167 --> 00:16:37,750
How did he get up there?
Goodness me.
198
00:16:37,833 --> 00:16:38,750
Pau?
199
00:16:38,833 --> 00:16:42,208
Dad, there are so many buttons
but I didn't touch them, promise.
200
00:16:42,375 --> 00:16:44,208
What did you do? Damn it!
201
00:16:44,375 --> 00:16:45,583
Promise?
-Yes.
202
00:16:45,750 --> 00:16:47,792
They pressed themselves.
It was magic.
203
00:16:48,542 --> 00:16:50,167
Disasters follow you around.
204
00:16:50,333 --> 00:16:51,125
Damn.
205
00:16:52,333 --> 00:16:53,542
Hold on tight, Pau.
206
00:17:12,583 --> 00:17:15,125
-Are you hurt?
-Was it scary?
207
00:17:15,292 --> 00:17:16,417
Who left the keys here?
208
00:17:16,625 --> 00:17:17,542
Are you okay?
209
00:17:19,542 --> 00:17:20,583
Get over here.
210
00:17:21,333 --> 00:17:24,208
But, Dad, we had the car here before...
211
00:17:24,375 --> 00:17:26,375
You can't play here anymore!
212
00:17:28,625 --> 00:17:30,083
Which one of you was up there?
213
00:17:31,333 --> 00:17:32,125
What?
214
00:17:32,208 --> 00:17:33,875
You could have died, Pau.
215
00:17:34,833 --> 00:17:36,542
Come on!
-What about the car?
216
00:17:36,875 --> 00:17:38,958
The car's gone,
don't you see?
217
00:17:41,833 --> 00:17:42,792
Iris!
218
00:18:10,667 --> 00:18:12,750
-Look at these tomatoes, Pinyol.
-Lovely.
219
00:18:12,917 --> 00:18:15,000
My grandson grew these tomatoes.
220
00:18:15,542 --> 00:18:16,833
Completely organic.
221
00:18:16,875 --> 00:18:18,333
They're so red.
222
00:18:18,417 --> 00:18:20,792
My grandson's really into organic food.
223
00:18:20,833 --> 00:18:22,917
You've got quite a few.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,833
These tomato plants are loaded.
225
00:18:25,917 --> 00:18:28,083
They're really sweet,
you'll see.
226
00:18:28,583 --> 00:18:29,375
Kids.
227
00:18:29,458 --> 00:18:31,125
Kids, bring the onions.
228
00:18:31,208 --> 00:18:32,542
-There's no need.
-Yes.
229
00:18:32,625 --> 00:18:34,042
-There isn't.
-There is.
230
00:18:34,125 --> 00:18:35,000
Really.
231
00:18:35,042 --> 00:18:38,125
You must try the onions
but the figs are the best.
232
00:18:38,792 --> 00:18:41,083
The fig tree your grandad planted.
-Yes.
233
00:18:41,167 --> 00:18:43,833
Your dad loved the figs.
Let's go and see it.
234
00:18:43,917 --> 00:18:45,000
Another time.
235
00:18:45,083 --> 00:18:48,333
-But they're perfect today.
-They're expecting me for a meeting.
236
00:18:48,417 --> 00:18:50,750
Have you spoken to your son
about the panels?
237
00:18:50,833 --> 00:18:52,833
-We've discussed it a bit.
-And?
238
00:18:52,875 --> 00:18:55,458
Well, we've talked it over, but...
239
00:18:59,250 --> 00:19:01,167
Pinyol!
What brings you here?
240
00:19:01,333 --> 00:19:03,625
-Good afternoon, Dolors, Nati.
-Hi, Pinyol.
241
00:19:03,708 --> 00:19:05,792
I was just speaking to Rogelio
242
00:19:05,833 --> 00:19:09,000
about the solar panels.
Let me tell you about it.
243
00:19:09,333 --> 00:19:12,583
I've thought of a way
to help you out,
244
00:19:12,667 --> 00:19:16,542
So you don't
have to leave the land,
245
00:19:16,625 --> 00:19:19,125
your husbands could
maintain the solar panels.
246
00:19:19,208 --> 00:19:22,542
They're people I trust,
so I would like them to work for me.
247
00:19:22,708 --> 00:19:24,375
Peaches won't make you money.
248
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
You'd work less
and earn more with this.
249
00:19:26,583 --> 00:19:28,208
You'll get your fingers burned.
250
00:19:28,458 --> 00:19:31,542
- I don't know...
-We'll talk to Quimet and Cisco.
251
00:19:31,708 --> 00:19:33,000
-Let me know, okay?
-Okay.
252
00:19:33,042 --> 00:19:34,667
-Thanks. Bye.
-Bye.
253
00:19:47,083 --> 00:19:50,458
That girl, yes, no
254
00:19:50,958 --> 00:19:52,125
I'm not...
255
00:19:52,208 --> 00:19:54,208
I'm not that girl
256
00:20:09,958 --> 00:20:13,042
That girl, yes, no
257
00:20:14,417 --> 00:20:16,208
I'm not that girl
258
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
I'm not that girl
259
00:20:18,458 --> 00:20:20,083
I'm not that girl
260
00:20:20,750 --> 00:20:22,167
I'm not that girl
261
00:20:24,042 --> 00:20:26,000
I'm not that girl
262
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
That you think I am
263
00:20:28,208 --> 00:20:30,417
The white dove
264
00:20:30,542 --> 00:20:32,208
That dances for you on the water
265
00:20:33,167 --> 00:20:35,333
Can you bring me the cream, Marion a?
266
00:20:37,167 --> 00:20:39,542
Marion a?
-Iris, you give it to her.
267
00:20:40,375 --> 00:20:41,625
She's in the bath.
268
00:20:56,042 --> 00:20:57,833
You make things difficult, love.
269
00:20:59,583 --> 00:21:00,458
Goodness me.
270
00:21:00,917 --> 00:21:02,750
I spoke to Gal?la's mum.
271
00:21:04,667 --> 00:21:07,875
She's bought the school books,
says there are loads.
272
00:21:08,667 --> 00:21:10,833
Our students don't need so many.
273
00:21:12,583 --> 00:21:16,208
Plus, they went to Abacus
instead of the Parents' Association.
274
00:21:16,708 --> 00:21:20,833
Of course, they can do that,
they both work with solar panels.
275
00:21:22,958 --> 00:21:24,083
They can afford it.
276
00:21:24,167 --> 00:21:27,125
Mum, Gal?la's parents
have booked a villa in Sicily.
277
00:21:27,292 --> 00:21:29,042
Roger, did you study today?
278
00:21:30,625 --> 00:21:33,208
More books
and less planting nonsense.
279
00:21:34,083 --> 00:21:37,125
That's what they say...
With solar panels...
280
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
you work less and earn more.
281
00:21:39,417 --> 00:21:41,167
Not like you,
breaking your back.
282
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
Don't get me started, Dolors.
283
00:21:43,417 --> 00:21:45,083
-What's wrong now?
-Damn it.
284
00:21:45,750 --> 00:21:46,792
Quimet.
285
00:21:47,542 --> 00:21:49,917
-That doesn't help.
-Where are you going?
286
00:22:29,125 --> 00:22:32,083
-What are you doing?
-Sulphating because you can't.
287
00:22:32,542 --> 00:22:34,083
Go and study.
288
00:22:34,333 --> 00:22:37,083
-I'm doing you a favour!
-I don't need your favours!
289
00:22:37,167 --> 00:22:38,667
You're a wreck.
290
00:22:38,750 --> 00:22:40,833
Go home and study.
291
00:22:40,875 --> 00:22:43,417
-Sulphating is pointless anyway.
-Give me that.
292
00:22:43,542 --> 00:22:45,708
Stop.
-This just fucks everything up!
293
00:22:47,000 --> 00:22:47,917
Get out, Cisco.
294
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
Fucking hell.
295
00:23:57,958 --> 00:23:58,833
Shit!
296
00:25:09,792 --> 00:25:12,125
-I'm so sorry, Salvador.
-Don't worry.
297
00:25:12,667 --> 00:25:15,000
A couple of days
and it will be fine again.
298
00:25:16,208 --> 00:25:19,042
The land will have dried,
don't worry about it.
299
00:25:19,125 --> 00:25:20,125
I'm furious.
300
00:25:20,208 --> 00:25:23,417
He's not the first one
to leave the water running.
301
00:25:23,542 --> 00:25:26,042
The hiding
my dad would've given me...
302
00:25:26,125 --> 00:25:28,333
Those were other times!
303
00:25:28,417 --> 00:25:31,208
Rearing pigs would be easier
than raising children.
304
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
I told him.
305
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
What can you do?
306
00:25:34,542 --> 00:25:38,208
If you have any damage,
we'll pay for it.
307
00:25:39,042 --> 00:25:42,917
You've got it hard enough already,
don't worry about it.
308
00:25:44,208 --> 00:25:46,708
The kid did what he could.
-Quimet, Salvador!
309
00:25:47,208 --> 00:25:48,792
Let's see what they say.
310
00:25:49,708 --> 00:25:52,583
-We'll do whatever it takes.
-What should we do?
311
00:25:53,542 --> 00:25:56,375
We have to go to the protest,
make a scene.
312
00:25:59,750 --> 00:26:01,000
Roger!
313
00:26:01,750 --> 00:26:04,125
Coming to the protest?
-Of course!
314
00:26:04,708 --> 00:26:06,125
We're going to make a scene.
315
00:26:06,292 --> 00:26:09,417
We need to stir things up.
Go to the supermarket...
316
00:26:10,333 --> 00:26:13,833
Ramon, Toni... everyone's uprooting.
We can't take much more.
317
00:26:13,917 --> 00:26:17,000
I bet Pinyol's already been to see them,
318
00:26:17,083 --> 00:26:19,000
he'll end up building
a solar empire.
319
00:26:19,042 --> 00:26:21,542
-Go and unload.
-Don't I have to get pallets?
320
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
Do as I say.
321
00:26:23,625 --> 00:26:24,583
Untie them.
322
00:26:25,750 --> 00:26:29,083
-Panels and panels.
-And us? We just give in.
323
00:26:29,167 --> 00:26:30,208
Of course.
324
00:26:30,333 --> 00:26:32,667
We'll be dazzled by the sun.
325
00:26:32,750 --> 00:26:36,167
Bye, guys.
I'm going to check my pallets.
326
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
"Pick, pick."
And all we get is a sandwich.
327
00:26:39,583 --> 00:26:42,958
It's about making an impact,
getting it in all the media.
328
00:26:51,833 --> 00:26:53,750
Roger, Cisco!
329
00:26:54,250 --> 00:26:56,917
Hurry up.
We need to pick them all right away.
330
00:27:34,083 --> 00:27:36,542
Only pick the green ones
if they're soft.
331
00:27:37,833 --> 00:27:39,083
-Here, Grandpa.
-Right.
332
00:27:44,750 --> 00:27:45,833
See? These ones.
333
00:27:54,333 --> 00:27:55,208
Here.
334
00:27:55,958 --> 00:27:58,000
The good ones are up there.
335
00:28:00,458 --> 00:28:02,417
-Look at this one.
-Yes, that one.
336
00:28:06,667 --> 00:28:08,208
-They look really good.
-Yes.
337
00:28:10,792 --> 00:28:12,875
See? You picked it perfectly.
338
00:28:18,208 --> 00:28:19,833
Know who planted this tree?
339
00:28:20,208 --> 00:28:22,417
-Yes, the Pinyols.
-That's right.
340
00:28:22,625 --> 00:28:25,292
-You already told me.
-They planted it years ago.
341
00:28:27,375 --> 00:28:29,875
They were lucky to have this tree
during the war.
342
00:28:30,375 --> 00:28:32,000
There was nothing to eat.
343
00:28:34,833 --> 00:28:37,917
My parents hid the Pinyols
in the basement
344
00:28:38,125 --> 00:28:40,583
so they didn't get killed.
345
00:28:41,125 --> 00:28:42,917
Because they were landowners.
346
00:28:43,833 --> 00:28:45,833
-This one too?
-Yes.
347
00:28:46,000 --> 00:28:48,833
My father was a close friend
of the Pinyols.
348
00:28:50,542 --> 00:28:54,667
And in return for this favour,
they let us farm their land.
349
00:28:56,958 --> 00:29:00,083
Grandpa, you've told me that
loads of times too.
350
00:29:00,167 --> 00:29:02,708
Yes, I might have told you that before.
351
00:29:50,417 --> 00:29:51,958
-Good afternoon.
-Hello.
352
00:29:52,000 --> 00:29:53,208
Is Mr Pinyol in?
353
00:29:53,333 --> 00:29:55,917
-No, he's at work.
-When will he be back?
354
00:29:56,833 --> 00:29:59,333
Quite late, I think.
He has a meeting.
355
00:29:59,833 --> 00:30:02,542
We brought figs
from the tree his grandad planted.
356
00:30:02,625 --> 00:30:04,708
-Thank you.
-We'll leave them here.
357
00:30:04,792 --> 00:30:05,625
Yes.
358
00:30:05,708 --> 00:30:09,417
-He'll see, they're really good.
-I'm sure he'll love them.
359
00:30:09,542 --> 00:30:10,667
They're from Rogelio.
360
00:30:18,417 --> 00:30:19,750
Give me the stick.
361
00:30:19,833 --> 00:30:21,375
I'm going to chop peaches.
362
00:30:21,458 --> 00:30:26,000
Our new den will look great.
It will be peach-coloured.
363
00:30:28,875 --> 00:30:30,000
Password?
364
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Can you let me in?
365
00:30:34,292 --> 00:30:36,417
It's the car one: "catxiputxi."
366
00:30:36,833 --> 00:30:38,708
Look at his teeth!
367
00:30:39,083 --> 00:30:41,750
-Look!
-We can take it to the new den!
368
00:30:41,833 --> 00:30:46,042
Let's give it some pills,
it's not dead, just hurt!
369
00:30:46,125 --> 00:30:47,958
- I know where!
-We can save it.
370
00:30:48,000 --> 00:30:49,542
I know where they are!
371
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Grandpa's round ones!
372
00:30:52,417 --> 00:30:53,583
Quickly, quickly!
373
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
The round ones!
374
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Is it dead?
375
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
Yes.
376
00:31:13,750 --> 00:31:14,833
Nalawal adjum.
377
00:31:16,000 --> 00:31:17,958
"Lagala a...djum.”
378
00:31:50,292 --> 00:31:54,875
-Motherfucker! You're an ace, Uncle!
-They usually put it there
379
00:31:54,958 --> 00:31:57,792
and pump it from below.
380
00:31:58,125 --> 00:32:01,333
But it's better to pump it
from above to improve airflow.
381
00:32:01,417 --> 00:32:02,458
Oh, right, sure.
382
00:32:02,583 --> 00:32:03,667
A mechanic taught me
383
00:32:03,750 --> 00:32:05,833
and it's been better ever since.
-Dad!
384
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Dad!
385
00:32:08,625 --> 00:32:11,333
Look at those amazing trucks coming!
386
00:33:19,375 --> 00:33:21,792
No! Not our den!
387
00:33:21,833 --> 00:33:24,625
-That's enough.
-Not our den!
388
00:33:24,708 --> 00:33:26,333
Enough, damn it!
389
00:33:26,667 --> 00:33:28,375
The pallets are for the harvest!
390
00:33:30,333 --> 00:33:31,375
Move, Marion a!
391
00:33:37,333 --> 00:33:38,167
Damn.
392
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Take that!
393
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
Take that!
394
00:33:55,958 --> 00:33:57,375
I'll get you!
395
00:34:02,000 --> 00:34:04,208
-Attack of the lettuce!
-My turn!
396
00:34:05,875 --> 00:34:07,667
Rock and roll!
397
00:34:08,750 --> 00:34:09,958
Rock and roll!
398
00:34:11,792 --> 00:34:12,750
Are you okay, Iris?
399
00:34:17,708 --> 00:34:19,750
The juice is really hot.
400
00:34:20,708 --> 00:34:21,792
Of course.
401
00:34:23,333 --> 00:34:24,333
No, wait...
402
00:34:26,000 --> 00:34:27,625
No, it's my turn.
403
00:34:27,708 --> 00:34:28,958
Kids! What are you doing?
404
00:34:29,583 --> 00:34:31,792
Damn the lot of you!
-Let's go, let's go!
405
00:34:31,958 --> 00:34:35,167
Wait until I get my hands on you!
Get out of there!
406
00:34:35,333 --> 00:34:36,708
-Run!
-Run!
407
00:34:36,875 --> 00:34:38,000
Come on!
408
00:34:38,042 --> 00:34:39,542
You damn kids!
409
00:34:39,708 --> 00:34:42,083
What are you doing here?
-Quickly!
410
00:34:42,250 --> 00:34:44,792
To hell with you!
I'm sick of this shit!
411
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Finished, Grandpa.
412
00:35:04,042 --> 00:35:05,833
Finished? No way.
413
00:35:06,708 --> 00:35:09,875
Clean properly.
-I told you, Iris, we're not done.
414
00:35:10,000 --> 00:35:12,042
That's for ruining
the neighbour's vegetables.
415
00:35:26,958 --> 00:35:28,875
What's wrong with her, Grandpa?
416
00:35:30,208 --> 00:35:31,417
[ Don't know.
417
00:35:31,875 --> 00:35:33,042
What's wrong, Daisy?
418
00:35:43,958 --> 00:35:45,208
Look, Grandpa.
419
00:35:46,333 --> 00:35:48,958
You want me to be your handyman?
420
00:35:49,000 --> 00:35:51,792
No. To look after the panels.
421
00:35:51,833 --> 00:35:53,792
What do you want?
A handyman?
422
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Peaches or panels,
there's no difference.
423
00:35:56,417 --> 00:35:59,333
There is. I'm a farmer,
not a solar panel operator.
424
00:35:59,542 --> 00:36:00,875
You could learn.
425
00:36:00,958 --> 00:36:04,042
I don't want to learn about panels
at my age.
426
00:36:04,125 --> 00:36:05,667
You're still young.
427
00:36:05,750 --> 00:36:07,958
What I should have done
when we were young
428
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
is drown you in the reservoir.
429
00:36:10,583 --> 00:36:12,833
Goddamn it.
-You'd regret that.
430
00:36:12,917 --> 00:36:17,000
Listen, I don't want to see you
around here again.
431
00:36:17,083 --> 00:36:18,875
Get out of here.
-This land is mine.
432
00:36:19,000 --> 00:36:20,875
It's still mine
until the harvest is over.
433
00:37:16,625 --> 00:37:17,792
What now?
434
00:37:18,458 --> 00:37:20,042
You're done with the car, Dad.
435
00:37:23,583 --> 00:37:24,958
The doctor said so!
436
00:37:26,333 --> 00:37:27,167
Or what?
437
00:37:27,833 --> 00:37:30,292
Want to end up like uncle Pepe?
In the canal?
438
00:37:33,125 --> 00:37:36,042
If you'd signed a piece of paper,
we wouldn't be in this mess.
439
00:37:39,667 --> 00:37:40,833
And no more gifts!
440
00:37:41,417 --> 00:37:43,792
If you give him more figs,
I'll cut the tree down.
441
00:38:45,667 --> 00:38:47,583
Dad, take your medicine.
442
00:38:47,917 --> 00:38:49,000
Here.
443
00:38:51,042 --> 00:38:52,792
Some water.
-Down the hatch.
444
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Please.
445
00:38:54,542 --> 00:38:57,208
I'll force it down him
if he won't drink it.
446
00:38:57,958 --> 00:39:00,042
If not, you'll have vertigo all week.
447
00:39:00,125 --> 00:39:01,167
Come on, Grandpa.
448
00:39:04,958 --> 00:39:08,792
Marion a, could you fetch me
some hangers?
449
00:39:08,833 --> 00:39:10,083
Can't Roger go?
450
00:39:10,167 --> 00:39:12,375
He's picking, love. Go on.
451
00:39:13,458 --> 00:39:15,000
I'm fanning Grandpa.
452
00:39:16,125 --> 00:39:17,000
Dolors?
453
00:39:17,708 --> 00:39:18,583
What?
454
00:39:19,375 --> 00:39:22,917
-Where are my white shirts?
-Here in the bathroom.
455
00:39:25,833 --> 00:39:26,875
What are you doing?
456
00:39:27,667 --> 00:39:29,917
Don't shout,
Grandpa's not well.
457
00:39:30,875 --> 00:39:32,000
You're filthy!
458
00:39:32,042 --> 00:39:34,125
Just them, I'm not.
459
00:39:34,208 --> 00:39:37,667
Just like those three brothers
from Canyissaire,
460
00:39:38,125 --> 00:39:39,833
the dirt ate them up.
461
00:39:40,375 --> 00:39:43,167
-The dirt ate them up?
-That's right.
462
00:39:44,208 --> 00:39:48,625
They had a sister
who went away to work in Barcelona
463
00:39:49,000 --> 00:39:50,583
and they were left alone.
464
00:39:50,667 --> 00:39:54,583
That's why the house was so dirty.
465
00:39:55,208 --> 00:39:58,333
She always was a bit of a tramp.
-A tramp?
466
00:39:58,417 --> 00:40:00,208
She was right to leave.
467
00:40:00,667 --> 00:40:05,000
They say she was Pinyol's lover.
I don't know, that's what they say...
468
00:40:05,042 --> 00:40:09,208
If our dad could see this, after what
he did for the Pinyols, right Rogelio?
469
00:40:09,583 --> 00:40:10,458
During the war?
470
00:40:10,958 --> 00:40:12,417
I hope he ends up alone
471
00:40:12,542 --> 00:40:15,000
with nobody to work for him.
472
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
I'd be delighted!
473
00:40:17,583 --> 00:40:20,708
He'll manage it, Auntie,
because he has money
474
00:40:21,375 --> 00:40:23,958
and he'll pay well.
475
00:40:24,375 --> 00:40:26,458
Listen, what a mess.
476
00:40:26,583 --> 00:40:29,792
Put that down, it was my mum's.
477
00:40:29,958 --> 00:40:32,208
I should take Pinyol some dead rabbits.
478
00:40:36,542 --> 00:40:39,417
Yes. Not having you as a teacher...
479
00:40:39,542 --> 00:40:40,625
Kids, you know...
480
00:40:40,708 --> 00:40:43,000
I'll take some of those olives.
481
00:40:43,042 --> 00:40:45,000
-All teachers are great.
-Yes.
482
00:40:45,042 --> 00:40:46,750
-Are you harvesting?
-Yes.
483
00:40:46,833 --> 00:40:48,125
Yes. Peaches.
484
00:40:48,208 --> 00:40:49,417
That's great.
485
00:40:50,125 --> 00:40:51,000
Great.
486
00:40:52,167 --> 00:40:54,958
Open.
Four kippers for Grandpa too.
487
00:40:55,083 --> 00:40:55,875
Yes.
488
00:40:59,625 --> 00:41:03,542
-I'm not picking this afternoon.
-Move the bag, please.
489
00:41:04,375 --> 00:41:06,792
You're crushing the produce.
Take this.
490
00:41:08,000 --> 00:41:10,208
Kids don't want
to do anything these days.
491
00:41:11,875 --> 00:41:13,708
You'll see when yours grow up.
492
00:41:13,875 --> 00:41:15,125
Do you have a container?
493
00:41:15,208 --> 00:41:17,208
-No. [I put it in a bag.
-Okay.
494
00:41:17,333 --> 00:41:19,458
-I'll put all four here.
-Perfect.
495
00:41:20,042 --> 00:41:22,458
How much is it?
-Mum, look who's over there.
496
00:41:23,000 --> 00:41:23,958
Open the bag.
497
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Look who's here.
It's Pinyol.
498
00:41:40,833 --> 00:41:41,958
I can't believe it.
499
00:41:43,375 --> 00:41:44,167
Mum...
500
00:41:44,625 --> 00:41:46,542
What are Uncle
and Auntie doing with Pinyol?
501
00:41:49,042 --> 00:41:52,000
-Not a word of this to your father.
-Why?
502
00:41:52,417 --> 00:41:54,875
-Just because, Marion a.
-12.75.
503
00:42:00,208 --> 00:42:01,417
Here, Nuria.
504
00:43:01,833 --> 00:43:07,125
"I wasn't prepared
for the event of that day, but...
505
00:43:08,542 --> 00:43:10,917
it was relaxing sunny afterwards”.
506
00:43:11,042 --> 00:43:12,125
It's right.
507
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
This one's right?
508
00:43:13,667 --> 00:43:14,667
Yes.
509
00:43:40,375 --> 00:43:44,375
I don't sing for my voice
510
00:43:44,458 --> 00:43:48,000
Or the dawn or the new day
511
00:43:48,708 --> 00:43:52,458
I sing for my friend
512
00:43:52,583 --> 00:43:56,542
Who lost his life for me
513
00:43:56,625 --> 00:44:00,125
Who lost his life for me
514
00:44:28,583 --> 00:44:29,792
More, go for it!
515
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Don't be embarrassed!
516
00:44:38,708 --> 00:44:40,917
Can you put some feeling into it?
517
00:44:43,542 --> 00:44:45,167
I'm the boss
518
00:44:46,125 --> 00:44:47,542
Who's the boss?
519
00:44:48,000 --> 00:44:48,958
Who's the boss?
520
00:44:49,625 --> 00:44:50,625
Marion a, that's who!
521
00:44:54,417 --> 00:44:56,917
Let's cheer Marion a on.
-Check out this step, Auntie.
522
00:45:06,958 --> 00:45:08,000
Show me!
523
00:45:11,625 --> 00:45:12,417
Very good.
524
00:45:12,542 --> 00:45:14,292
Oh, my sandal!
525
00:45:15,333 --> 00:45:17,833
I need a stick!
526
00:45:22,333 --> 00:45:25,708
What's this here?
Sugar?
527
00:45:25,792 --> 00:45:27,375
-Sugar!
-Or tomato?
528
00:45:27,458 --> 00:45:29,708
-Sugar with tomato!
-Sugar with tomato?
529
00:45:29,792 --> 00:45:32,042
- I see a bogey!
-I want to get down.
530
00:45:32,125 --> 00:45:35,083
It's like a tomato jam.
531
00:45:35,750 --> 00:45:36,792
For Quimet.
532
00:45:36,917 --> 00:45:39,083
-Go on, try it.
-Poke it in a bit.
533
00:45:39,250 --> 00:45:40,708
That's it.
-No!
534
00:45:40,875 --> 00:45:42,167
I'll poke it in myself.
535
00:45:42,375 --> 00:45:43,750
Go on, then.
536
00:45:43,833 --> 00:45:44,917
Here, little lady.
537
00:45:46,208 --> 00:45:47,375
Down, down, down.
538
00:45:51,000 --> 00:45:52,375
That's uncle Quimet.
539
00:45:55,667 --> 00:45:58,292
-Look, here's the lid.
-No, a little more!
540
00:45:58,458 --> 00:46:00,167
Can Teia do it?
541
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
Let's see.
542
00:46:03,083 --> 00:46:05,458
-Can you hold on tight?
-Hold on tight.
543
00:46:05,792 --> 00:46:06,708
Gloria.
544
00:46:06,792 --> 00:46:07,750
What?
545
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Look.
546
00:46:09,375 --> 00:46:13,708
Look what your wife's missing.
She won't find this in Barcelona.
547
00:46:13,792 --> 00:46:15,792
Time for a photo!
Come on, everyone!
548
00:46:15,833 --> 00:46:18,208
-Hooray.
-Quickly!
549
00:46:19,167 --> 00:46:21,208
Smile, Dad!
550
00:46:21,333 --> 00:46:22,375
Look here.
551
00:46:23,000 --> 00:46:23,917
Pere, Pau.
552
00:46:24,208 --> 00:46:25,375
Sole!
553
00:46:26,792 --> 00:46:29,167
Give me a smile, Dad.
554
00:46:30,833 --> 00:46:32,000
Great.
555
00:46:32,125 --> 00:46:34,042
Gorgeous.
-As always!
556
00:46:34,458 --> 00:46:36,833
-To good health.
-You won't be in the photo!
557
00:46:36,875 --> 00:46:38,792
I will in the next one, Auntie.
558
00:46:39,375 --> 00:46:40,792
-Want a snail?
-Yes.
559
00:46:40,833 --> 00:46:43,583
What were you saying
about Tresona, Auntie?
560
00:46:43,667 --> 00:46:44,792
Hang on a minute.
561
00:46:44,958 --> 00:46:46,958
Iris, come on.
Eat a few snails.
562
00:46:47,167 --> 00:46:49,000
I'm doing a snail Ramadan, Mum.
563
00:46:49,167 --> 00:46:51,125
Sweetie!
They're starving in Africa.
564
00:46:51,292 --> 00:46:52,625
Albert from Tresona,
565
00:46:52,792 --> 00:46:55,667
who married a girl from Cal Tano.
566
00:46:55,750 --> 00:46:56,708
Don't you remember?
567
00:46:56,792 --> 00:46:58,958
-No.
-You've seen him 50 times!
568
00:47:01,000 --> 00:47:02,958
Great snails today, Dad.
569
00:47:03,917 --> 00:47:05,167
Yes, listen to me.
570
00:47:05,333 --> 00:47:09,625
Tresona's daughter
married a guy from Bellvis.
571
00:47:09,708 --> 00:47:12,167
-She was single her whole life.
-No!
572
00:47:12,292 --> 00:47:15,000
They had loads of children!
-All girls.
573
00:47:15,375 --> 00:47:16,625
And the boy took it all.
574
00:47:17,417 --> 00:47:18,417
How it should be.
575
00:47:18,542 --> 00:47:19,833
And she came back here.
576
00:47:19,875 --> 00:47:23,000
Because they lost everything
in the big freeze.
577
00:47:23,083 --> 00:47:24,708
So, he's the one retiring?
578
00:47:25,042 --> 00:47:27,917
Yes, his whole family is in Barcelona.
579
00:47:28,833 --> 00:47:31,708
-Give that here.
-I'm not useless!
580
00:47:31,792 --> 00:47:33,000
We'll die of thirst!
581
00:47:33,833 --> 00:47:34,792
Come on!
582
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Marion a, Pumpkin.
583
00:47:37,583 --> 00:47:39,125
More snails?
They're delicious.
584
00:47:39,292 --> 00:47:41,333
-He's at the pensioners' hall now.
-I don't want more.
585
00:47:42,208 --> 00:47:43,583
He's there all day long.
586
00:47:43,750 --> 00:47:46,625
You could go
and play cards too, right?
587
00:47:48,000 --> 00:47:49,208
That's for old people.
588
00:47:49,375 --> 00:47:51,458
And what are you?
A spring chicken?
589
00:47:51,583 --> 00:47:53,125
What nonsense!
590
00:47:53,292 --> 00:47:54,417
Grandpa's just a kid!
591
00:47:54,625 --> 00:47:55,667
Of course.
592
00:47:55,833 --> 00:47:58,083
-He's a dandy.
-You could still go out to clubs!
593
00:47:58,167 --> 00:47:59,625
Clubs?
594
00:48:00,042 --> 00:48:01,917
I'll take him clubbing with me.
595
00:48:02,208 --> 00:48:03,792
To dance boleros!
596
00:48:04,000 --> 00:48:05,833
Take him, he might like it.
597
00:48:09,375 --> 00:48:11,750
He could get
a Romanian girl, like Pinyol.
598
00:48:11,958 --> 00:48:13,167
He must have fun...
599
00:48:13,833 --> 00:48:15,125
You're talking nonsense.
600
00:48:15,208 --> 00:48:18,750
Absolutely.
Shut up and eat.
601
00:48:18,833 --> 00:48:21,917
He has no clubbing clothes.
He needs to get ready.
602
00:48:23,167 --> 00:48:26,417
So we're distant relatives
of that Tresona guy?
603
00:48:26,792 --> 00:48:28,417
We're second cousins.
604
00:48:28,625 --> 00:48:29,875
Right, Rogelio?
-Yes.
605
00:48:31,000 --> 00:48:34,292
Can't we buy Tresona's land then?
606
00:48:38,792 --> 00:48:42,250
-Mum, can we jump in the pool?
-No, honey, let your food go down.
607
00:48:42,417 --> 00:48:44,208
Dad, can we go to the pool?
608
00:48:44,375 --> 00:48:45,375
Didn't you hear mum?
609
00:48:45,583 --> 00:48:46,625
Darn it.
610
00:48:47,042 --> 00:48:50,042
Quimet, can't you buy the land?
611
00:48:50,125 --> 00:48:51,208
It's too expensive.
612
00:48:51,542 --> 00:48:53,917
As far as I know,
we haven't won the lottery yet.
613
00:48:54,042 --> 00:48:55,625
We need to harvest.
614
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
Not buy.
615
00:49:02,042 --> 00:49:04,417
-How old is Teia, then?
-She's three.
616
00:49:04,833 --> 00:49:07,708
Pinyol will buy that land.
617
00:49:08,208 --> 00:49:10,375
He thinks he's the Sun King.
618
00:49:10,458 --> 00:49:12,125
All he needs
is that Romanian girl.
619
00:49:12,208 --> 00:49:13,625
Well said, Auntie.
620
00:49:13,708 --> 00:49:17,083
We should think
about this solar panel business...
621
00:49:17,167 --> 00:49:18,625
What else can we do?
622
00:49:23,000 --> 00:49:24,583
Who wants llonganissa?
623
00:49:25,375 --> 00:49:26,583
It looks delicious.
624
00:49:26,667 --> 00:49:27,875
I want llonganissa.
625
00:49:28,833 --> 00:49:31,792
-Pass the llonganissa.
-It's well done.
626
00:49:40,042 --> 00:49:41,333
It's from Grandpa's garden.
627
00:49:41,542 --> 00:49:43,417
She thinks this is the Ramblas.
628
00:49:44,208 --> 00:49:45,125
You brute.
629
00:49:45,208 --> 00:49:47,667
-Thank you, Grandpa.
-Not you, Roger.
630
00:49:48,167 --> 00:49:49,000
Let's go.
631
00:49:51,000 --> 00:49:53,792
-The highest ones are best.
-Up you go.
632
00:49:55,625 --> 00:49:56,708
What are you doing?
633
00:49:57,708 --> 00:49:58,708
Come on, Pumpkin!
634
00:50:03,667 --> 00:50:04,458
She's escaping!
635
00:50:06,583 --> 00:50:08,458
You'll tear my arm off, Quimet!
636
00:50:11,833 --> 00:50:13,042
Get him, get him!
637
00:50:16,042 --> 00:50:17,125
Cannonball!
638
00:50:17,833 --> 00:50:19,250
Quimet, no!
639
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Let's get your uncle wet!
640
00:50:25,542 --> 00:50:26,833
Yes, yes!
641
00:50:28,083 --> 00:50:29,208
Quimet!
642
00:50:33,042 --> 00:50:35,542
Stop it, Quimet!
643
00:50:36,208 --> 00:50:37,542
Come on now!
644
00:50:38,917 --> 00:50:40,000
Someone help me!
645
00:50:40,167 --> 00:50:41,375
Help us, Marion a!
646
00:50:42,042 --> 00:50:43,292
Marion a!
647
00:50:44,792 --> 00:50:46,875
Fancy a dip?
648
00:50:47,042 --> 00:50:48,792
Just you wait, Quimet!
649
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
No way!
650
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
No!
651
00:50:52,417 --> 00:50:53,792
No, no!
652
00:50:53,833 --> 00:50:55,458
You're joking!
653
00:50:56,792 --> 00:50:57,625
Yes!
654
00:51:01,542 --> 00:51:02,667
You stinkers!
655
00:51:13,125 --> 00:51:16,042
Look at me, brother-in-law!
How about you?
656
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
You could do with a bath.
-I don't want to.
657
00:51:19,542 --> 00:51:20,708
Careful, Dad!
658
00:51:20,875 --> 00:51:21,750
Leave me out of it!
659
00:51:21,917 --> 00:51:22,875
Throw him in!
660
00:51:25,458 --> 00:51:26,750
I said no!
661
00:51:38,000 --> 00:51:40,167
How about that?
662
00:51:40,333 --> 00:51:41,167
You bastard.
663
00:51:42,167 --> 00:51:43,125
You bastard!
664
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Are you going to town all wet?
665
00:51:49,917 --> 00:51:50,875
Coward!
666
00:52:31,375 --> 00:52:34,792
Attention, the show is about to start.
667
00:52:34,958 --> 00:52:38,000
Please turn off your mobile phones
668
00:52:38,042 --> 00:52:41,208
and any other electric "pliances."
-Hooray!
669
00:52:41,542 --> 00:52:42,875
Bravo!
670
00:52:45,083 --> 00:52:46,708
Ladies and gentlemen!
671
00:52:53,042 --> 00:52:54,583
Ladies and gentlemen!
672
00:52:54,667 --> 00:52:58,000
The most awaited show of the year
is here for you today.
673
00:52:58,542 --> 00:52:59,958
The magnificent Solés!
674
00:53:00,458 --> 00:53:02,750
Walt Disney Pictures presents:
675
00:53:02,833 --> 00:53:04,875
Jasmine and Pocahontas!
676
00:53:04,958 --> 00:53:06,833
Hooray!
677
00:53:06,917 --> 00:53:08,750
Beautiful ladies!
Gorgeous girls!
678
00:53:08,833 --> 00:53:10,125
Sexy ladies!
679
00:53:10,583 --> 00:53:11,375
Roger!
680
00:53:12,583 --> 00:53:14,583
Look, it's Mum's blouse!
681
00:53:15,208 --> 00:53:16,458
Look!
682
00:53:19,417 --> 00:53:22,958
And now, a number
dedicated to the grandpa of the family.
683
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
Bravo, Grand pal!
684
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
If the Sun were a daily worker
685
00:53:34,208 --> 00:53:38,000
It wouldn't rise so early
686
00:53:38,083 --> 00:53:41,708
If the marquis had to harvest
687
00:53:41,833 --> 00:53:45,208
We would have died of hunger
688
00:53:45,667 --> 00:53:49,208
I don't sing for my voice
689
00:53:49,333 --> 00:53:52,833
Or the dawn or the new day
690
00:53:52,875 --> 00:53:56,208
I sing for my friend
691
00:53:56,375 --> 00:53:59,875
Who lost his life for me
692
00:53:59,958 --> 00:54:03,833
Who lost his life for me
693
00:54:03,917 --> 00:54:07,792
The grandfather has the scythe
694
00:54:07,833 --> 00:54:11,792
And uses it to cut the wheat
695
00:54:11,833 --> 00:54:15,542
And with the wheat
He forms a sheaf
696
00:54:15,625 --> 00:54:18,917
And chooses the grain
697
00:54:19,000 --> 00:54:22,417
I don't sing for my voice
698
00:54:22,875 --> 00:54:26,542
A clear sky or a sea breeze
699
00:54:26,625 --> 00:54:30,333
I sing for my land
700
00:54:30,417 --> 00:54:33,750
Solid ground
Beloved land
701
00:54:34,125 --> 00:54:37,667
Solid ground
Beloved land
702
00:55:18,833 --> 00:55:22,667
Come on, it's getting late.
I've seen the unemployed work quicker.
703
00:55:32,083 --> 00:55:33,458
What are you doing here?
704
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Me? You should be picking.
705
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
Damn it.
Why aren't you harvesting?
706
00:55:37,458 --> 00:55:38,958
Why, you...
-Wait, Quimet.
707
00:55:39,000 --> 00:55:41,792
-Hey, hey, hey!
-What's going on, Quimet?
708
00:55:42,625 --> 00:55:44,708
Get off me!
Get the hell out of here.
709
00:55:45,667 --> 00:55:48,875
Fuck you, mate!
-Quimet, please.
710
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
I don't want to fight!
711
00:55:50,167 --> 00:55:51,333
What are you doing?
712
00:55:52,083 --> 00:55:53,333
You've lost it!
713
00:55:55,708 --> 00:55:56,917
What are you doing?
714
00:55:57,042 --> 00:55:58,167
What are you doing, Dad?
715
00:55:58,875 --> 00:56:01,333
Dad!
-What are you doing? Please!
716
00:56:01,417 --> 00:56:03,667
-Dad!
-What are you doing?
717
00:56:03,750 --> 00:56:06,375
Stop, stop!
-Dad, what are you doing?
718
00:56:06,458 --> 00:56:08,167
Don't touch me.
Let go of me!
719
00:56:08,750 --> 00:56:09,917
What are you doing?
720
00:56:10,042 --> 00:56:12,458
You idiot!
We only came for information.
721
00:56:12,667 --> 00:56:13,542
That's all.
722
00:56:13,917 --> 00:56:14,958
That's all.
723
00:56:16,625 --> 00:56:18,417
Get it then, I don't want
to see you here again.
724
00:56:18,625 --> 00:56:20,875
-You've lost it!
-Get lost.
725
00:56:21,167 --> 00:56:22,917
-Idiot.
-Let's go.
726
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
-Are you okay?
-Roger!
727
00:56:31,333 --> 00:56:32,417
Come on, let's go!
728
00:56:41,292 --> 00:56:43,542
Your back's sure going to hurt.
729
00:56:45,083 --> 00:56:47,917
This one's much better
and it's bigger.
730
00:56:48,792 --> 00:56:50,125
But, it won't...
731
00:56:51,625 --> 00:56:52,833
Just look.
732
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
This won't stand up.
733
00:56:57,792 --> 00:56:59,958
But if you stick it in hard,
734
00:57:00,000 --> 00:57:01,125
like this,
735
00:57:01,208 --> 00:57:05,000
and then put another stick in here...
736
00:57:05,125 --> 00:57:06,292
The car was cooler.
737
00:57:06,458 --> 00:57:07,542
Pay, Pere!
738
00:57:07,708 --> 00:57:09,625
-You can't complain.
-We're leaving.
739
00:57:09,750 --> 00:57:11,917
I have to go, Nati's here.
740
00:57:12,583 --> 00:57:14,083
Pau, Pere.
We're leaving.
741
00:57:14,167 --> 00:57:15,208
-No!
-Yes.
742
00:57:15,750 --> 00:57:18,208
We're going home.
-What's wrong?
743
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
Our brother's an idiot,
that's what.
744
00:57:20,583 --> 00:57:22,583
Pau and Pere,
I won't chase you.
745
00:57:22,667 --> 00:57:24,583
I can bring them afterwards.
746
00:57:25,208 --> 00:57:27,958
We're leaving, Gloria.
We'll discuss it later.
747
00:57:28,000 --> 00:57:29,833
-Is that necessary?
-Yes, it is.
748
00:57:30,625 --> 00:57:32,000
We'll talk later.
-Iris.
749
00:57:32,083 --> 00:57:33,917
-Auntie...
-Bye, love.
750
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
You'll find a cool den next time.
751
00:57:40,083 --> 00:57:41,125
Come on, Iris.
752
00:57:43,458 --> 00:57:44,375
Iris.
753
00:57:47,833 --> 00:57:49,458
They'll come another day.
754
00:58:00,208 --> 00:58:01,625
Where are they going?
755
00:58:04,083 --> 00:58:09,083
Far, far, far away!
756
00:58:39,000 --> 00:58:40,083
What are you doing?
757
00:58:40,583 --> 00:58:41,583
Tighten the straps.
758
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Or marijuana.
759
00:59:07,667 --> 00:59:11,708
We should be planting marijuana
like the kids, it's a good business.
760
00:59:13,542 --> 00:59:14,833
We have to do something.
761
00:59:21,083 --> 00:59:22,000
Quimet.
762
00:59:22,375 --> 00:59:23,208
Quimet!
763
00:59:23,708 --> 00:59:26,417
We're going to the protest meeting.
764
00:59:27,042 --> 00:59:30,000
-You go, we're not coming.
-Fucking hell.
765
00:59:33,000 --> 00:59:34,792
Just us, then.
766
00:59:48,875 --> 00:59:50,208
What now...
767
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
What's he doing?
768
00:59:54,417 --> 00:59:55,417
Fucking hell.
769
00:59:55,542 --> 00:59:59,000
-Him and his nonsense...
- I know, but leave him to it.
770
00:59:59,083 --> 01:00:00,875
He's lost it.
771
01:00:02,333 --> 01:00:03,208
He wears me out.
772
01:00:03,333 --> 01:00:04,833
He really does.
-Of course.
773
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
She's not answering.
774
01:00:14,625 --> 01:00:15,750
She never does.
775
01:00:17,458 --> 01:00:21,000
She won't answer.
They probably had to go to the hospital.
776
01:00:24,208 --> 01:00:26,875
I've been saying it for days,
this isn't working.
777
01:00:27,000 --> 01:00:29,083
Everyone doing their own thing.
Right, Marion a?
778
01:00:29,958 --> 01:00:30,875
Yes.
779
01:00:31,958 --> 01:00:34,583
Mum, if you did a water Ramadan,
would you die?
780
01:00:34,750 --> 01:00:36,167
-Of course, love.
-That's it.
781
01:00:38,042 --> 01:00:39,417
I don't know, Dolors.
782
01:00:39,708 --> 01:00:42,875
You all need to think
about what you're going to do.
783
01:00:43,208 --> 01:00:44,208
What will you do?
784
01:00:45,208 --> 01:00:46,958
Live surrounded by solar panels?
785
01:00:48,000 --> 01:00:49,708
Quimet, why did you take it down?
786
01:00:49,792 --> 01:00:51,000
It's just shit.
787
01:00:51,792 --> 01:00:53,333
That shit's expensive.
788
01:00:54,208 --> 01:00:55,667
I don't give a damn.
789
01:00:55,750 --> 01:00:59,000
First, put that cigarette out, Quimet.
790
01:00:59,083 --> 01:01:01,583
Do we have to go into the barn
with candles?
791
01:01:01,667 --> 01:01:03,833
Those fucking panels.
792
01:01:04,458 --> 01:01:05,333
Roger?
793
01:01:08,000 --> 01:01:08,875
Roger?
794
01:01:10,708 --> 01:01:12,083
Turn that music down.
795
01:01:14,833 --> 01:01:15,667
Dolors.
796
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Why don't I have any clean shirts?
797
01:01:17,917 --> 01:01:19,458
They're here.
798
01:01:20,000 --> 01:01:20,917
Come on.
799
01:01:21,083 --> 01:01:23,792
Mum, we could ask Cisco
for a new panel.
800
01:01:23,958 --> 01:01:26,042
He gets them for free.
-Grandpa's here.
801
01:01:29,917 --> 01:01:31,917
-Dolors.
-I pulled my back.
802
01:01:32,000 --> 01:01:33,708
Look who's on TV.
803
01:01:34,917 --> 01:01:36,167
Let me see.
804
01:01:36,708 --> 01:01:37,917
Stretch your leg.
805
01:01:38,208 --> 01:01:39,833
Tell me if it hurts.
806
01:01:39,875 --> 01:01:40,833
I'll go slowly.
807
01:01:40,875 --> 01:01:42,000
Is that Antonio?
808
01:01:42,625 --> 01:01:44,458
When did Antonio get so fat?
809
01:01:45,708 --> 01:01:47,708
Almost done.
And the other one...
810
01:01:48,917 --> 01:01:50,458
That guy's from Cal Torrat.
811
01:01:50,583 --> 01:01:52,583
And Joan from Cal Colomero.
812
01:01:53,208 --> 01:01:54,958
Look, Rogelio, look.
813
01:01:55,417 --> 01:01:58,792
I didn't recognise him
but now you say it...
814
01:01:58,833 --> 01:02:01,167
You need to rest.
Turn over, please.
815
01:02:02,667 --> 01:02:05,000
And the one at the back
is from Cal Pascualin.
816
01:02:05,042 --> 01:02:05,958
Well, I never!
817
01:02:06,292 --> 01:02:07,375
He got so old.
818
01:02:07,458 --> 01:02:08,625
Give me the remote.
819
01:02:08,708 --> 01:02:12,000
-He got really old.
-I've had enough of the TV.
820
01:02:12,625 --> 01:02:14,000
Don't turn it off.
821
01:02:14,583 --> 01:02:17,792
-You need to take it easy.
-Dolors, get the doctor a snack.
822
01:02:17,833 --> 01:02:19,333
-Coffee?
-No, thanks.
823
01:02:20,083 --> 01:02:23,333
What will we do with you, love?
You need to do your exercises.
824
01:02:23,417 --> 01:02:24,292
Yes.
825
01:02:24,375 --> 01:02:26,458
Cervical, dorsal and lumbar.
826
01:02:26,583 --> 01:02:28,000
Yes, that would be good.
827
01:02:28,708 --> 01:02:30,958
-And patches?
-No, no patches.
828
01:02:31,000 --> 01:02:31,917
-No?
-No.
829
01:02:32,458 --> 01:02:33,333
Or cream?
830
01:02:33,417 --> 01:02:35,333
Quimet, listen to your wife.
831
01:02:35,708 --> 01:02:38,250
I don't deserve my wife,
but I have to harvest.
832
01:02:38,333 --> 01:02:43,417
Dad, when Boubou's finished picking,
he's coming to play with me.
833
01:02:44,875 --> 01:02:45,542
Yes.
834
01:02:45,625 --> 01:02:48,000
-Rest and an injection.
-Will it work?
835
01:02:48,083 --> 01:02:49,125
We'll see tomorrow.
836
01:02:49,208 --> 01:02:50,750
Give me two, then!
837
01:02:50,833 --> 01:02:52,167
I'll get it ready.
838
01:02:52,292 --> 01:02:55,083
He just wants to harvest,
he's well enough.
839
01:02:55,167 --> 01:02:59,583
What about Cisco?
The men are all out of action.
840
01:02:59,667 --> 01:03:01,167
What can we do with them?
841
01:03:01,833 --> 01:03:03,000
All out of action.
842
01:03:07,000 --> 01:03:08,667
Ready for the injection?
843
01:03:09,625 --> 01:03:10,542
Shit.
844
01:03:12,125 --> 01:03:13,000
Here we go.
845
01:03:41,333 --> 01:03:42,833
-Hi!
-Hi!
846
01:03:43,750 --> 01:03:45,875
-How's it going?
-We've missed you!
847
01:03:46,458 --> 01:03:48,208
-How's it going?
-Good.
848
01:03:48,375 --> 01:03:49,167
Really?
849
01:03:49,583 --> 01:03:51,333
Less dancing,
more picking, okay?
850
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Us women can do two things at once.
851
01:03:54,667 --> 01:03:57,792
-Your dad will tell you off if he sees.
-Yes.
852
01:03:57,833 --> 01:04:00,125
-You're in charge.
-I'm sorting them, Auntie.
853
01:04:00,917 --> 01:04:02,458
Is this full, Grandpa?
854
01:04:02,583 --> 01:04:04,833
-Yes, it is.
-Great, I'll take it now.
855
01:04:05,417 --> 01:04:07,208
We'll do lots of kilos today.
856
01:04:09,875 --> 01:04:10,875
Rogelio!
857
01:04:11,125 --> 01:04:13,917
-What?
-See these youngsters?
858
01:04:14,000 --> 01:04:16,375
Wearing a sweater in this heat!
859
01:04:16,667 --> 01:04:18,417
I don't know how to tell him.
860
01:04:18,542 --> 01:04:20,042
-Want to come up?
-Yes.
861
01:04:21,417 --> 01:04:22,417
Up you go.
862
01:04:23,333 --> 01:04:24,917
You're a natural. Great!
863
01:04:27,042 --> 01:04:27,833
Enough.
864
01:04:31,792 --> 01:04:35,333
-Try not to pick the small ones.
-What? We're the best team.
865
01:04:35,417 --> 01:04:37,000
This is your bucket though.
866
01:04:37,167 --> 01:04:41,000
Look at this one.
-There's no way that's ours.
867
01:04:41,917 --> 01:04:43,125
These are too small.
868
01:04:44,125 --> 01:04:47,208
Careful not to pick the small ones.
-Okay.
869
01:04:50,792 --> 01:04:52,583
-How's that crate, Grandpa?
-Good.
870
01:04:52,667 --> 01:04:54,000
Can I help?
871
01:04:54,542 --> 01:04:56,833
Yes, pick these small ones out.
872
01:04:56,917 --> 01:04:59,417
-Put the good ones on top.
-Okay.
873
01:05:00,000 --> 01:05:01,083
I'll carry it.
874
01:05:01,167 --> 01:05:03,583
Now empty it.
Let's see if they do it right.
875
01:05:04,583 --> 01:05:06,083
-What do you mean?
-Gently.
876
01:05:06,167 --> 01:05:07,875
Ours are perfect.
877
01:05:14,583 --> 01:05:16,042
-Hold on tight, okay?
-I am!
878
01:05:45,792 --> 01:05:46,833
Hey, Grandpa!
879
01:05:48,458 --> 01:05:49,375
Grandpa!
880
01:05:50,417 --> 01:05:52,833
We did all of today's kilos!
881
01:05:52,875 --> 01:05:55,208
-Your dad will be happy.
- hope so.
882
01:06:09,833 --> 01:06:10,750
Quimet!
883
01:06:11,583 --> 01:06:12,708
Hey, Mum!
884
01:06:14,083 --> 01:06:17,083
We did all of today's kilos
and the cooperative congratulated me.
885
01:06:17,250 --> 01:06:18,333
That's great.
886
01:06:18,542 --> 01:06:20,542
Where's your dad?
-Isn't he in bed?
887
01:06:20,708 --> 01:06:22,208
No. Quimet!
888
01:06:24,667 --> 01:06:25,750
Quimet!
889
01:06:35,958 --> 01:06:36,833
Quimet!
890
01:06:40,125 --> 01:06:41,083
Quimet!
891
01:06:49,917 --> 01:06:51,458
What are you doing here, Dad?
892
01:06:54,958 --> 01:06:56,417
Take a look at this.
893
01:06:56,542 --> 01:06:59,042
This piece of junk
has broken down again.
894
01:06:59,708 --> 01:07:01,542
You should be in bed.
895
01:07:01,833 --> 01:07:03,667
You didn't fix this properly.
896
01:07:03,750 --> 01:07:05,375
We need it to work.
897
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
We did all the kilos today, Dad!
898
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
We did all the kilos today, Dad!
899
01:07:14,000 --> 01:07:17,417
The people at the cooperative
congratulated Roger today.
900
01:07:19,958 --> 01:07:20,875
Roger?
901
01:07:22,000 --> 01:07:23,542
What he needs to do is study.
902
01:07:25,917 --> 01:07:28,833
The school should congratulate him,
not the cooperative.
903
01:08:32,417 --> 01:08:33,333
Can't you see it?
904
01:08:34,458 --> 01:08:37,542
-It's a plane, dummy!
-No, it's not moving.
905
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
How could it be a UFO?
It's a star, silly.
906
01:08:42,042 --> 01:08:44,083
It did a little circle.
907
01:08:46,125 --> 01:08:48,042
You're unbelievable, Quimet.
908
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Do you seriously believe that?
909
01:08:52,167 --> 01:08:54,125
-Can't you see?
-Yes, you're right.
910
01:08:54,208 --> 01:08:57,375
Of course it's a UFO!
Coming to abduct Daisy the cow.
911
01:08:58,167 --> 01:09:00,458
You're daft as a daisy!
912
01:09:02,542 --> 01:09:05,417
I'll take you watering one day
and you'll see.
913
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
See what?
914
01:09:07,208 --> 01:09:10,958
-They come out and they watch us.
- I don't believe you.
915
01:09:11,750 --> 01:09:13,333
I swear!
916
01:09:14,875 --> 01:09:16,750
Since when do you believe that?
917
01:09:16,875 --> 01:09:18,833
I see them every day
when I'm watering!
918
01:09:20,333 --> 01:09:22,917
You're losing your mind.
What a fright!
919
01:09:23,458 --> 01:09:25,833
A UFO!
-What are you doing up?
920
01:09:26,958 --> 01:09:29,333
It's the most beautiful girl
in the house.
921
01:09:29,417 --> 01:09:31,000
Are you drunk?
922
01:09:31,083 --> 01:09:33,208
No, I'm looking after your auntie.
923
01:09:33,375 --> 01:09:37,792
Now she's a city girl,
she's scared of the countryside noises.
924
01:09:37,833 --> 01:09:39,917
If anything,
I'm looking after you,
925
01:09:40,000 --> 01:09:44,167
if you just loosened up a little,
we'd all be more relaxed.
926
01:09:45,167 --> 01:09:46,458
What are you laughing at?
927
01:09:47,958 --> 01:09:48,833
Oh, no.
928
01:09:50,042 --> 01:09:52,375
-Another one?
-Why are you all awake?
929
01:09:52,458 --> 01:09:53,458
Did you hear us?
930
01:09:59,125 --> 01:10:00,667
Hey, where are you going?
931
01:10:01,125 --> 01:10:03,000
Don't sit down.
-Please, Dad!
932
01:10:03,042 --> 01:10:04,208
To bed with you!
933
01:10:04,708 --> 01:10:05,625
Back to bed.
934
01:10:05,708 --> 01:10:07,208
-Please!
-Come on, sweetheart.
935
01:10:07,333 --> 01:10:08,833
To bed, both of you!
936
01:10:08,875 --> 01:10:10,958
How come you can stay up?
937
01:10:11,208 --> 01:10:13,417
-Now, go on.
-Good night.
938
01:10:16,750 --> 01:10:18,542
They're nuts.
939
01:10:18,792 --> 01:10:21,042
I had a nightmare.
940
01:10:21,125 --> 01:10:24,125
The house started flying
941
01:10:24,208 --> 01:10:28,708
and fell into the reservoir.
942
01:10:30,042 --> 01:10:31,208
Go back to sleep.
943
01:11:08,625 --> 01:11:11,000
I'm finished here, Dad.
What next?
944
01:11:18,417 --> 01:11:19,333
Dad?
945
01:11:19,542 --> 01:11:20,417
I'm done.
946
01:11:20,708 --> 01:11:21,917
Go on up, then.
947
01:11:22,750 --> 01:11:24,542
Start with the top field!
948
01:11:24,750 --> 01:11:25,583
Come on.
949
01:11:42,333 --> 01:11:46,333
Your dad has no nose
Your mum's snub-nosed
950
01:11:46,708 --> 01:11:49,417
And your little brother
And your little brother
951
01:11:49,542 --> 01:11:52,208
Has a rat's nose
952
01:11:52,542 --> 01:11:55,417
Your dad makes the lunch
Your dad makes the lunch
953
01:11:55,625 --> 01:11:58,375
Your mum washes up
954
01:11:58,583 --> 01:12:01,708
And your little brother
And your little brother
955
01:12:01,875 --> 01:12:04,667
Chops the vegetables
956
01:12:04,833 --> 01:12:08,000
Your dad has no nose
Your dad has no nose
957
01:12:08,083 --> 01:12:11,708
Your mum's snub-nosed
958
01:12:11,792 --> 01:12:14,208
Hang on a minute.
Ladies, take a break.
959
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
I need the men.
960
01:12:15,833 --> 01:12:17,125
What's up with you, men?
961
01:12:17,625 --> 01:12:18,833
What's going on?
962
01:12:28,208 --> 01:12:30,875
Not just one,
he broke two ribs.
963
01:12:31,292 --> 01:12:34,000
-Can you put a plaster cast on it?
-No, you can't.
964
01:12:34,042 --> 01:12:34,917
Can't you?
965
01:12:35,000 --> 01:12:37,792
Men like to complain.
Imagine what Cisco's like.
966
01:12:37,958 --> 01:12:39,833
From the bed to the sofa,
and vice versa.
967
01:12:40,000 --> 01:12:44,667
Auntie Nati, why can't you bring
Pau and Pere?
968
01:12:44,833 --> 01:12:46,583
They're with their dad, sweetie.
969
01:12:46,667 --> 01:12:48,417
I told you they weren't coming.
970
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
But... why?
971
01:12:51,083 --> 01:12:53,083
They have to be with their dad now.
972
01:12:53,167 --> 01:12:55,333
But I want them to come.
973
01:12:55,958 --> 01:12:58,542
You're wearing two different sandals.
974
01:12:59,333 --> 01:13:02,667
I wanted to wear this one,
but I couldn't find the other...
975
01:13:02,750 --> 01:13:05,083
Come on!
Back to the rehearsal.
976
01:14:02,375 --> 01:14:04,125
"A la may a alajana.”
977
01:14:28,208 --> 01:14:30,208
Iris, what are you doing here?
978
01:14:31,208 --> 01:14:32,333
Come on, get in.
979
01:14:37,875 --> 01:14:38,875
Didn't you hear me?
980
01:14:39,917 --> 01:14:41,042
Come on, in you get.
981
01:14:47,000 --> 01:14:49,375
Iris, the workers
are waiting for me, come on.
982
01:14:49,958 --> 01:14:51,167
Now where are you going?
983
01:14:54,000 --> 01:14:54,958
Iris.
984
01:14:58,417 --> 01:14:59,625
Are you coming or what?
985
01:15:01,083 --> 01:15:03,125
Have it your own way then!
986
01:15:39,208 --> 01:15:41,750
-Stop, stop!
-Marion a, I want it.
987
01:15:42,167 --> 01:15:43,667
Don't change it.
988
01:15:45,708 --> 01:15:47,208
I want her to change it.
989
01:15:50,542 --> 01:15:52,458
I want this one.
990
01:16:01,667 --> 01:16:02,625
I've had enough.
991
01:16:02,708 --> 01:16:05,125
What your siblings need to do
is sit down and talk.
992
01:16:05,208 --> 01:16:07,833
Sure. As if that's possible...
993
01:16:08,125 --> 01:16:10,000
They're both stubborn as mules.
994
01:16:12,417 --> 01:16:14,875
Nati and Quimet
are two peas in a pod.
995
01:16:15,333 --> 01:16:17,875
I'm sick of them walking all over me.
996
01:16:17,958 --> 01:16:21,000
You can say no every now and again.
997
01:16:21,083 --> 01:16:23,625
I don't say no because of the boys.
998
01:16:23,750 --> 01:16:27,792
"I'm running late,
pick them up from the bus stop?"
999
01:16:27,833 --> 01:16:29,083
I can't take it anymore.
1000
01:16:30,125 --> 01:16:32,750
I'm tired.
I have three kids, not five.
1001
01:16:33,042 --> 01:16:34,375
It's the same every day.
1002
01:16:34,458 --> 01:16:37,417
Give them a shack,
give them dinner, pick them up...
1003
01:16:37,542 --> 01:16:38,917
Doesn't Quimet ever stop?
1004
01:16:39,000 --> 01:16:41,583
How? His back is broken,
and my poor son...
1005
01:16:41,667 --> 01:16:42,833
Yes, poor Roger.
1006
01:16:42,917 --> 01:16:45,000
And where the hell's Cisco now?
1007
01:16:46,375 --> 01:16:48,417
He's the worst of them all.
1008
01:16:48,542 --> 01:16:52,333
He wants to be alternative...
-Yes, and my sister's just the same.
1009
01:16:52,625 --> 01:16:54,625
-What do you want?
-lce cream!
1010
01:16:54,708 --> 01:16:56,833
But I understand
they have to work.
1011
01:16:56,917 --> 01:16:58,833
Has the film finished, Marion a?
1012
01:16:58,917 --> 01:16:59,833
No.
1013
01:17:02,125 --> 01:17:05,208
Yes, they need to work.
1014
01:17:05,375 --> 01:17:06,958
Especially with this mess.
1015
01:17:07,083 --> 01:17:10,208
-What mess?
-They have to pay for school now.
1016
01:17:10,375 --> 01:17:14,042
Marion a, I've already fixed your dress
for the Escala en HiFi.
1017
01:17:14,208 --> 01:17:16,333
I'll have to adjust it again.
1018
01:17:16,667 --> 01:17:18,167
Let her eat it.
1019
01:17:18,375 --> 01:17:19,167
Yes, but...
1020
01:17:22,542 --> 01:17:23,625
Well, well...
1021
01:17:25,583 --> 01:17:26,542
Unbelievable.
1022
01:17:27,292 --> 01:17:28,292
That's my girl.
1023
01:17:28,375 --> 01:17:30,125
I worry about your dad.
1024
01:17:30,708 --> 01:17:32,792
He worries the most.
-Of course.
1025
01:17:33,292 --> 01:17:35,000
Dad's not stupid.
1026
01:17:35,083 --> 01:17:37,042
He knows something's going on.
1027
01:17:37,708 --> 01:17:40,125
Yes, but he thinks
it's something else.
1028
01:17:41,750 --> 01:17:42,917
Because...
1029
01:17:44,083 --> 01:17:46,375
You don't see it
because you're not here.
1030
01:17:46,708 --> 01:17:47,917
[ Know I'm not.
1031
01:17:48,125 --> 01:17:51,292
Dad would be devastated.
-Who's going to deal with this mess?
1032
01:17:51,583 --> 01:17:55,042
Who knows,
but Dad's the one who suffers...
1033
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
-Good afternoon.
-Afternoon.
1034
01:18:51,417 --> 01:18:52,583
A coffee, please.
1035
01:18:53,833 --> 01:18:54,708
A coffee.
1036
01:18:59,042 --> 01:19:01,833
-He has his cards.
-I didn't take any cards!
1037
01:19:02,042 --> 01:19:04,833
-What's this?
-Give him four of these.
1038
01:19:04,917 --> 01:19:07,208
You went too far, Tresonal!
1039
01:19:07,375 --> 01:19:10,875
Goddamn it, Tresona.
You're not so bright today, huh?
1040
01:19:11,333 --> 01:19:12,750
What do you need?
1041
01:19:13,083 --> 01:19:14,167
Put it here.
1042
01:19:14,958 --> 01:19:15,917
Yours...
1043
01:19:16,875 --> 01:19:19,167
-Let's see what you've got.
-It's looking good!
1044
01:19:19,292 --> 01:19:22,417
Know what we could do today?
Bet our drinks.
1045
01:19:22,833 --> 01:19:25,292
The cards are looking good today!
1046
01:19:25,375 --> 01:19:27,042
Things are going our way.
1047
01:19:28,208 --> 01:19:32,000
Or you could bet your land, Tresona.
1048
01:19:32,833 --> 01:19:35,042
He's really going for it!
1049
01:19:36,000 --> 01:19:37,583
Let me finish this.
1050
01:19:38,083 --> 01:19:39,667
I need to think it over.
1051
01:19:40,417 --> 01:19:41,667
Go on.
-Go on.
1052
01:19:43,667 --> 01:19:44,542
This one.
1053
01:19:45,583 --> 01:19:46,833
I can't...
1054
01:19:47,792 --> 01:19:48,667
That's yours.
1055
01:19:49,042 --> 01:19:49,958
This is mine.
1056
01:19:50,750 --> 01:19:52,875
I can't bet them,
I've already sold them.
1057
01:19:53,917 --> 01:19:56,000
I sold them to Nufri.
1058
01:19:56,375 --> 01:19:58,667
They take everything that comes up.
1059
01:19:58,750 --> 01:20:00,292
Them and two other companies.
1060
01:20:01,000 --> 01:20:02,542
They take it all.
1061
01:20:02,667 --> 01:20:05,208
Not here, but in La Segarra
and Les Garrigues.
1062
01:20:05,333 --> 01:20:06,917
In Torres, too.
1063
01:20:07,458 --> 01:20:12,333
There are three or four farmers
who will also sell.
1064
01:20:16,000 --> 01:20:17,083
For sale?
1065
01:20:17,750 --> 01:20:20,083
If they sell, they'll be dirt cheap.
1066
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
They'll abandon their land.
1067
01:20:22,083 --> 01:20:24,333
At this rate,
they'll have to abandon them.
1068
01:20:24,667 --> 01:20:25,458
Really?
1069
01:20:25,833 --> 01:20:29,167
-We went to get roast chicken.
-So what did you do with your Fricand6?
1070
01:20:29,292 --> 01:20:31,833
I didn't make it!
But I do make a good one.
1071
01:20:31,875 --> 01:20:34,167
-Really?
-You take two steaks.
1072
01:20:34,292 --> 01:20:36,292
-Yes.
-Season them.
1073
01:20:36,375 --> 01:20:37,875
Then make a sauté
1074
01:20:38,417 --> 01:20:41,583
with onions and a few tomatoes
1075
01:20:41,958 --> 01:20:43,958
and it's good if you have a broth.
1076
01:20:44,000 --> 01:20:46,417
-I don't put tomatoes in.
- I do.
1077
01:20:46,625 --> 01:20:48,042
-It makes it taste funny.
-No, no...
1078
01:20:48,208 --> 01:20:49,083
Listen to me.
1079
01:20:49,250 --> 01:20:52,333
It will never be as good as Mum's.
1080
01:20:52,542 --> 01:20:54,042
- I do it the same.
-No.
1081
01:20:54,125 --> 01:20:56,583
You use an electric blender,
Mum didn't.
1082
01:20:56,667 --> 01:20:58,333
They didn't have those before!
1083
01:20:58,417 --> 01:21:02,750
-That's why it was so good.
-They used a pestle and mortar.
1084
01:21:02,833 --> 01:21:04,042
Take them to Grandpa.
1085
01:21:04,125 --> 01:21:07,083
-Let me finish explaining the recipe!
-Explain, explain.
1086
01:21:08,750 --> 01:21:10,667
-Here, Grandpa.
-Wow.
1087
01:21:11,625 --> 01:21:13,000
There are so many.
1088
01:21:14,917 --> 01:21:16,167
Can I try some?
1089
01:21:16,458 --> 01:21:18,000
Yes, of course.
1090
01:21:22,042 --> 01:21:23,083
Serve yourself.
1091
01:21:28,000 --> 01:21:30,750
Our home speciality
is sole with shrimp.
1092
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
Oh, please explain.
1093
01:21:39,958 --> 01:21:41,125
It must be Gloria.
1094
01:21:41,375 --> 01:21:43,375
I'd say so.
It's Gloria's car.
1095
01:21:43,583 --> 01:21:45,625
Yes, it's white.
1096
01:21:47,667 --> 01:21:49,125
She can pick some grapes.
1097
01:21:49,417 --> 01:21:51,042
These grapes are So ripe.
1098
01:21:52,917 --> 01:21:53,833
Hi!
1099
01:21:54,167 --> 01:21:55,167
What shall we play?
1100
01:21:56,208 --> 01:21:59,625
-Who got you those guns?
-Mum bought them for us.
1101
01:22:01,583 --> 01:22:03,417
-They are so ripe.
-Yes.
1102
01:22:03,625 --> 01:22:05,375
-The boys are over there.
Pay, Pere?
1103
01:22:06,250 --> 01:22:07,375
Where's your mum?
1104
01:22:07,583 --> 01:22:10,208
She says she has a lot of work.
1105
01:22:10,583 --> 01:22:13,417
What do you mean?
Too busy for her own dad?
1106
01:22:13,542 --> 01:22:15,667
She's been working
non-stop for days, Dad.
1107
01:22:17,917 --> 01:22:20,167
Boys, come and kiss your auntie,
1108
01:22:20,292 --> 01:22:22,417
I haven't seen you for days.
1109
01:22:23,708 --> 01:22:25,625
Run, run!
1110
01:22:25,708 --> 01:22:27,375
We're at war!
Quickly!
1111
01:22:27,458 --> 01:22:28,333
Quickly!
1112
01:22:29,000 --> 01:22:32,000
No, through the door,
it's way cooler!
1113
01:22:32,083 --> 01:22:33,667
Come through the door.
1114
01:22:43,625 --> 01:22:45,458
Quickly, my friends!
-Can we come in?
1115
01:22:45,583 --> 01:22:46,958
Yes, yes!
1116
01:22:47,750 --> 01:22:48,833
Quickly, my friends.
1117
01:22:48,917 --> 01:22:51,458
We're exhausted,
we've come from the war.
1118
01:22:51,583 --> 01:22:52,375
Yes.
1119
01:22:52,458 --> 01:22:53,875
War's so hard.
1120
01:22:53,958 --> 01:22:58,458
I have a basement
where ['ll feed you
1121
01:22:58,583 --> 01:23:00,958
and you can come out
when the war is over.
1122
01:23:01,375 --> 01:23:02,417
You'll be fine.
1123
01:23:04,875 --> 01:23:06,833
-Bang, bang, bang!
-Here.
1124
01:23:06,917 --> 01:23:08,917
Bang, bang, bang, bang!
1125
01:23:09,000 --> 01:23:10,792
They can shoot us here!
1126
01:23:10,833 --> 01:23:12,208
Quickly!
1127
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Bang, bang, bang!
1128
01:23:14,542 --> 01:23:16,208
-Boom!
-Bang, bang, bang...
1129
01:23:20,000 --> 01:23:20,833
Iris!
1130
01:23:23,208 --> 01:23:24,167
Iris!
1131
01:23:27,333 --> 01:23:28,833
Iris!
-I'm here!
1132
01:23:30,667 --> 01:23:33,958
We found a new den,
want to see it?
1133
01:23:34,000 --> 01:23:34,917
Look!
1134
01:23:36,083 --> 01:23:37,667
-What are you doing?
-Playing.
1135
01:23:39,042 --> 01:23:40,625
Why are Pau and Pere here?
1136
01:23:40,708 --> 01:23:42,667
Auntie Gloria brought us.
1137
01:23:42,750 --> 01:23:43,958
Look, Dad, look!
1138
01:23:44,625 --> 01:23:46,000
[ lost a tooth, look.
1139
01:23:47,000 --> 01:23:47,917
Let's see.
1140
01:23:49,375 --> 01:23:52,083
Great, don't lose it.
-It's here.
1141
01:23:53,208 --> 01:23:54,708
I can't find it now.
1142
01:23:55,458 --> 01:23:57,333
Let's climb up to the top.
1143
01:24:16,250 --> 01:24:18,583
-What are you doing with your foot?
-Stop it.
1144
01:24:18,750 --> 01:24:20,542
Knock, knock.
Who's there?
1145
01:24:20,708 --> 01:24:21,583
Iris!
1146
01:24:37,000 --> 01:24:39,833
-Lovely, sweetie.
-I'm the boss!
1147
01:24:40,042 --> 01:24:42,000
Watch how she dances
I'm melting
1148
01:24:42,083 --> 01:24:44,542
That's my dress!
You can't wear it.
1149
01:24:44,625 --> 01:24:48,208
-Marion a, it's too small for you.
-Mum let me wear it, I lost a tooth
1150
01:24:48,375 --> 01:24:50,250
and the tooth fairy
didn't bring me anything.
1151
01:24:50,417 --> 01:24:51,708
I'm wearing this.
1152
01:24:51,875 --> 01:24:54,583
No, Mum!
The black one looks great.
1153
01:24:54,667 --> 01:24:56,125
But it's so serious.
1154
01:24:56,208 --> 01:24:59,833
I wore this for Roger's confirmation,
I have to make the most of it.
1155
01:24:59,875 --> 01:25:01,875
No, the black one looks great.
1156
01:25:01,958 --> 01:25:03,375
But this one's cute!
1157
01:25:03,458 --> 01:25:06,917
-The short one was better.
-No, I looked like a sausage.
1158
01:25:07,000 --> 01:25:09,542
I'll wear this one
with a little jacket.
1159
01:25:09,958 --> 01:25:11,167
This jacket.
1160
01:25:14,375 --> 01:25:15,542
What do you think?
1161
01:25:15,917 --> 01:25:19,042
The one you're wearing is better.
Is that lipstick?
1162
01:25:19,667 --> 01:25:21,333
I don't know which one to wear.
1163
01:25:21,958 --> 01:25:22,833
Let's see.
1164
01:25:25,458 --> 01:25:27,625
What do you think?
-The one you're wearing.
1165
01:25:27,792 --> 01:25:31,000
No, because all three of us
will be wearing pink.
1166
01:25:31,167 --> 01:25:32,833
I haven't finished with that.
1167
01:25:33,000 --> 01:25:34,833
Where are you taking the lipsticks?
1168
01:25:35,375 --> 01:25:36,917
Roger!
-Listen to your mum!
1169
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
Roger!
1170
01:25:38,667 --> 01:25:39,458
Roger!
1171
01:25:40,000 --> 01:25:42,375
Watch how she dances
I'm melting
1172
01:25:43,417 --> 01:25:45,000
I'm the boss!
1173
01:25:47,958 --> 01:25:50,000
Watch how she dances
I'm melting
1174
01:25:50,042 --> 01:25:52,542
You never listen.
I don't want them to come back.
1175
01:25:52,625 --> 01:25:54,583
I don't listen?
You don't listen!
1176
01:25:54,667 --> 01:25:57,000
Can't you see
the whole family is worried?
1177
01:25:57,083 --> 01:25:59,875
You always do whatever you want.
-Who's worried?
1178
01:25:59,958 --> 01:26:00,833
Get lost!
1179
01:26:00,917 --> 01:26:03,375
Haven't you seen your family?
1180
01:26:03,583 --> 01:26:06,125
-They're absolutely fine.
-No, they're not!
1181
01:26:06,292 --> 01:26:08,667
Your daughter hasn't seen
the twins for days!
1182
01:26:08,833 --> 01:26:10,208
Well, she has a sister!
1183
01:26:10,333 --> 01:26:12,583
So this is normal for you?
1184
01:26:12,667 --> 01:26:15,333
For the two days you're here,
keep your nose out!
1185
01:26:15,417 --> 01:26:17,208
You're so manipulative.
-Really?
1186
01:26:17,375 --> 01:26:19,583
-Of course!
-Seriously?
1187
01:26:19,750 --> 01:26:20,833
Fucking hell!
1188
01:26:21,000 --> 01:26:23,917
Now I remember
why I never come here.
1189
01:26:24,042 --> 01:26:25,417
Get lost, then.
1190
01:26:26,000 --> 01:26:28,333
Quimet, don't leave me here like this.
1191
01:27:01,125 --> 01:27:04,750
Marion a, Pumpkin,
you look pretty today.
1192
01:27:06,042 --> 01:27:07,542
Do I need my shotgun?
1193
01:27:13,042 --> 01:27:15,667
Gloria went and left
1194
01:27:15,750 --> 01:27:18,375
and I forgot to give her
that Swiss roll
1195
01:27:18,458 --> 01:27:20,750
for her friend
who likes it so much.
1196
01:27:21,417 --> 01:27:24,000
It's not her friend,
it's her girlfriend.
1197
01:27:25,042 --> 01:27:26,583
Goddamn it, those rabbits!
1198
01:27:26,667 --> 01:27:28,917
-What are you doing, Quimet?
-Damn it.
1199
01:27:29,542 --> 01:27:31,292
-Quimet?
-Back in a second.
1200
01:27:31,458 --> 01:27:33,750
You'll get your shirt dirty!
Come back!
1201
01:27:34,750 --> 01:27:37,042
Let him wash his own shirt, then.
1202
01:27:38,958 --> 01:27:40,708
Where are you going?
Come back!
1203
01:27:45,875 --> 01:27:49,208
The plastic isn't on right,
the rabbits can eat everything.
1204
01:27:50,542 --> 01:27:52,917
Auntie left because Dad kicked her out.
1205
01:27:53,000 --> 01:27:54,125
He's all thumbs.
1206
01:27:57,208 --> 01:28:00,750
Dad says it's a fucking plague
and they'll eat everything.
1207
01:28:00,917 --> 01:28:02,792
Don't swear like that.
1208
01:28:02,958 --> 01:28:04,750
That's what Dad said.
1209
01:28:08,542 --> 01:28:10,167
Mind your shoes.
1210
01:28:10,625 --> 01:28:12,833
You're filthy!
Little piggy.
1211
01:28:13,083 --> 01:28:15,417
Look at your feet.
You're covered in dirt.
1212
01:29:17,583 --> 01:29:19,583
We have a winner!
1213
01:29:19,667 --> 01:29:22,083
Quimet!
Quimet!
1214
01:29:22,125 --> 01:29:23,833
We have our champion!
1215
01:30:09,917 --> 01:30:11,125
Bravo!
1216
01:30:11,208 --> 01:30:14,833
Amazing! Incredible!
1217
01:30:15,167 --> 01:30:19,417
What a presence!
These guys are true artists!
1218
01:30:19,625 --> 01:30:20,750
Fabulous!
1219
01:30:23,875 --> 01:30:25,625
Coming up next...
1220
01:30:25,792 --> 01:30:27,625
Why aren't you going, Marion a?
1221
01:30:28,083 --> 01:30:29,583
Go on.
-Leave me alone.
1222
01:30:29,750 --> 01:30:31,875
Now Ivet, Ona, Gal?la,
Marion a and Nuria
1223
01:30:32,417 --> 01:30:34,042
from the boss gang
1224
01:30:34,125 --> 01:30:36,708
will perform The Boss.
1225
01:30:36,875 --> 01:30:38,208
A round of applause!
1226
01:30:39,833 --> 01:30:40,667
Go on!
1227
01:30:41,000 --> 01:30:42,833
You've been practising for days!
1228
01:30:44,083 --> 01:30:45,667
Oh, they're a foursome.
1229
01:30:45,833 --> 01:30:47,042
Go on, love.
1230
01:30:47,833 --> 01:30:50,417
Come on, Marion a.
Don't be like that.
1231
01:30:50,542 --> 01:30:53,750
I'm sick of saying it,
get up there!
1232
01:30:53,833 --> 01:30:55,542
Listen to your mother.
1233
01:30:56,792 --> 01:30:59,542
I'll video you
and send it to your auntie.
1234
01:30:59,625 --> 01:31:00,875
Go and dance.
1235
01:31:01,542 --> 01:31:03,875
Get on up there!
1236
01:31:03,958 --> 01:31:06,208
-If not, I'll go!
-So will I!
1237
01:31:06,375 --> 01:31:08,208
Shall we get on stage?
1238
01:31:09,750 --> 01:31:11,208
You're all so annoying!
1239
01:31:13,208 --> 01:31:14,167
Miss, Miss!
1240
01:31:14,292 --> 01:31:15,750
How are you?
1241
01:31:15,833 --> 01:31:18,583
-Fine.
-Ready to see the girls dance?
1242
01:35:19,667 --> 01:35:21,125
Hey, what's up?
1243
01:35:22,083 --> 01:35:25,458
Cheer up, mate,
we're all friends here.
1244
01:35:26,000 --> 01:35:28,208
Come on! For fuck's sake, come on!
1245
01:35:47,875 --> 01:35:51,042
-Hey. Want to be my brother-in-law?
-We're just talking.
1246
01:35:51,167 --> 01:35:53,042
She's my sister.
1247
01:35:54,458 --> 01:35:57,833
-We're just talking.
-She's my sister.
1248
01:35:58,083 --> 01:36:01,000
-We're just dancing.
-So?
1249
01:36:01,125 --> 01:36:02,292
Stop it!
1250
01:36:02,458 --> 01:36:04,542
-I can look after myself.
-Stop.
1251
01:36:04,792 --> 01:36:05,958
Don't hit me!
1252
01:36:07,000 --> 01:36:08,250
You're an idiot!
1253
01:36:43,000 --> 01:36:44,375
Where have you been?
1254
01:36:48,333 --> 01:36:50,083
Dancing at the Festa Major.
1255
01:36:50,333 --> 01:36:52,792
But our brother's an idiot
1256
01:36:52,833 --> 01:36:54,417
so I came back early.
1257
01:36:58,917 --> 01:37:01,542
Look what the tooth fairy brought me.
1258
01:37:12,625 --> 01:37:13,875
It's really cool.
1259
01:37:15,167 --> 01:37:16,958
We'll play with it tomorrow, okay?
1260
01:37:17,542 --> 01:37:18,750
Time to sleep.
1261
01:37:18,833 --> 01:37:20,333
Good night.
-Night.
1262
01:41:07,917 --> 01:41:08,833
Cisco.
1263
01:41:10,083 --> 01:41:11,042
Cisco.
1264
01:41:12,708 --> 01:41:13,833
Have you seen my son?
1265
01:41:15,750 --> 01:41:16,875
Have you seen Roger?
1266
01:42:29,667 --> 01:42:31,417
It won't go in.
1267
01:42:31,625 --> 01:42:35,125
We should go pick mangoes
in the Caribbean, they're pricey.
1268
01:42:35,292 --> 01:42:36,542
Get in the car.
1269
01:42:36,708 --> 01:42:38,875
Hey, Auntie!
It's been a while!
1270
01:42:38,958 --> 01:42:39,833
How are you?
1271
01:42:40,917 --> 01:42:43,125
-Where are you going?
-You legend!
1272
01:42:43,208 --> 01:42:45,833
-Hey!
-Hey, Roger!
1273
01:42:46,208 --> 01:42:47,375
Get in, let's go!
1274
01:43:05,417 --> 01:43:07,000
Get out of the mud.
1275
01:43:07,042 --> 01:43:08,708
You'll get covered in it.
1276
01:43:09,125 --> 01:43:10,667
I mean...
1277
01:43:11,375 --> 01:43:13,417
Goddamn it,
watch when I catch Roger...
1278
01:43:17,417 --> 01:43:19,000
Get out of the mud,
go on.
1279
01:43:20,542 --> 01:43:21,417
Look at this...
1280
01:43:22,333 --> 01:43:23,333
Goddamn it!
1281
01:43:23,792 --> 01:43:24,792
For God's sake.
1282
01:43:24,833 --> 01:43:26,583
Boubou, when the season's over...
1283
01:43:27,375 --> 01:43:29,917
-Fucking hell!
-...will you stay here?
1284
01:43:30,667 --> 01:43:33,000
No, I have to go
and work somewhere else.
1285
01:43:33,083 --> 01:43:34,333
How can we harvest...
1286
01:43:36,042 --> 01:43:36,958
like this?
1287
01:43:42,917 --> 01:43:43,792
Shit.
1288
01:43:44,708 --> 01:43:45,708
Fucking hell.
1289
01:43:47,333 --> 01:43:48,792
Move.
1290
01:43:49,375 --> 01:43:50,583
Can you believe this?
1291
01:43:52,792 --> 01:43:53,708
Fuck...
1292
01:43:53,958 --> 01:43:55,167
I told him.
1293
01:43:56,542 --> 01:43:58,458
Damn it!
-It's easy to make a mistake.
1294
01:43:58,583 --> 01:44:01,208
A mistake? Fuck it...
1295
01:44:01,375 --> 01:44:03,208
These trees looked so good.
1296
01:44:04,542 --> 01:44:06,000
They won't die.
1297
01:44:06,042 --> 01:44:08,042
By nap time,
there'll be no water left.
1298
01:44:08,750 --> 01:44:10,667
That's enough, Iris.
1299
01:44:23,208 --> 01:44:24,208
Dolors.
1300
01:44:24,667 --> 01:44:26,875
Tell her to stop
with the recorder.
1301
01:44:26,958 --> 01:44:29,125
I can't hear myself think!
1302
01:44:30,417 --> 01:44:31,458
She won't listen.
1303
01:44:39,375 --> 01:44:40,958
Give me the recorder.
1304
01:44:55,708 --> 01:44:56,750
Dolors.
1305
01:44:57,208 --> 01:44:58,333
Look who's here.
1306
01:44:59,042 --> 01:45:00,000
This clown.
1307
01:45:01,917 --> 01:45:02,958
Can you manage?
1308
01:45:05,458 --> 01:45:06,458
What a show.
1309
01:45:07,000 --> 01:45:07,875
So?
1310
01:45:08,583 --> 01:45:09,667
What did we agree?
1311
01:45:10,417 --> 01:45:11,667
Can you stand up?
1312
01:45:12,333 --> 01:45:15,208
Weren't you supposed
to change the irrigation board?
1313
01:45:16,000 --> 01:45:16,917
You fool!
1314
01:45:18,667 --> 01:45:19,958
The trees will all die.
1315
01:45:20,583 --> 01:45:22,875
If it gets any hotter today...
1316
01:45:27,958 --> 01:45:28,833
Thanks.
1317
01:46:30,958 --> 01:46:33,000
I'll leave the water here, Dad.
1318
01:46:40,000 --> 01:46:41,042
Careful, Dad!
1319
01:46:41,458 --> 01:46:42,292
Dad!
1320
01:46:43,833 --> 01:46:45,167
Stop, Dad!
1321
01:46:45,875 --> 01:46:46,750
Dad!
1322
01:46:49,833 --> 01:46:51,375
Goddamn it!
1323
01:46:57,750 --> 01:46:58,625
Damn it.
1324
01:47:03,208 --> 01:47:04,208
Just wonderful.
1325
01:47:04,375 --> 01:47:06,208
Mind your head.
Lower the bars.
1326
01:47:06,375 --> 01:47:08,833
Let me do it.
1327
01:47:09,542 --> 01:47:10,917
Lower the bars, careful!
1328
01:47:14,792 --> 01:47:16,292
Damn it to hell...
1329
01:47:48,042 --> 01:47:49,625
Help your brother, I said.
1330
01:48:22,000 --> 01:48:22,875
There!
1331
01:48:23,000 --> 01:48:24,333
Look, there!
1332
01:48:24,792 --> 01:48:25,792
Quickly!
1333
01:48:27,458 --> 01:48:28,583
Give me the gun.
1334
01:48:31,042 --> 01:48:32,375
Give it to me.
-Quickly.
1335
01:48:33,583 --> 01:48:34,375
Come on!
1336
01:48:35,292 --> 01:48:36,167
There!
1337
01:48:37,625 --> 01:48:38,708
Go fetch it.
1338
01:48:44,958 --> 01:48:45,833
Here it is!
1339
01:48:46,750 --> 01:48:47,833
Good, come on.
1340
01:49:01,000 --> 01:49:02,000
In it goes.
1341
01:49:05,750 --> 01:49:06,583
Here.
1342
01:49:07,167 --> 01:49:08,333
Ready?
-Yes.
1343
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
Car, car!
1344
01:49:25,375 --> 01:49:26,208
It's gone.
1345
01:49:44,042 --> 01:49:45,583
Shall I ring the bell?
-Yes!
1346
01:49:49,958 --> 01:49:50,875
Let's go!
1347
01:49:59,625 --> 01:50:00,750
Quickly!
1348
01:50:07,792 --> 01:50:09,667
WE'VE HAD ENOUGH
1349
01:50:09,750 --> 01:50:12,875
ENOUGH LIES,
WE WANT FAIR PRICES
1350
01:50:20,542 --> 01:50:22,875
WE WANT FAIR PRICES!
1351
01:50:27,958 --> 01:50:31,292
Comrades, we're here
at the large distributors to report
1352
01:50:31,458 --> 01:50:32,792
what they're doing.
1353
01:50:32,833 --> 01:50:34,958
They want to pay us 15 cents
1354
01:50:35,000 --> 01:50:37,792
when production costs us over 30.
1355
01:50:38,417 --> 01:50:43,083
Do you think we can live off 15 cents
for this fruit here today?
1356
01:50:43,167 --> 01:50:44,458
No!
1357
01:50:44,583 --> 01:50:47,000
It's the way to exterminate farming!
1358
01:50:47,042 --> 01:50:50,458
The government wants everything
for the big companies.
1359
01:50:51,042 --> 01:50:54,125
Fifteen cents and we'll disappear!
1360
01:50:54,750 --> 01:50:58,708
Fifteen cents and the young people
will be driven from the land.
1361
01:50:59,083 --> 01:51:03,417
Fifteen cents and our land
will fall into the hands of speculators.
1362
01:51:03,833 --> 01:51:07,458
Fifteen cents
and we'll have to sell our houses.
1363
01:51:07,583 --> 01:51:09,125
We can't allow that!
1364
01:51:09,208 --> 01:51:11,000
We want to live off the land!
1365
01:51:11,083 --> 01:51:13,458
Here's to the land!
Down with large distributors!
1366
01:51:13,583 --> 01:51:14,750
Hooray!
1367
01:51:52,417 --> 01:51:53,792
Thieves!
1368
01:51:56,083 --> 01:51:57,375
Thieves!
1369
01:52:00,958 --> 01:52:02,708
We want fair prices!
1370
01:52:02,792 --> 01:52:04,417
We want fair prices!
1371
01:52:04,542 --> 01:52:06,000
We want fair prices!
1372
01:52:09,417 --> 01:52:11,208
The fruit has a price.
1373
01:52:11,333 --> 01:52:13,667
FRUIT IS PRICELESS!
1374
01:52:25,333 --> 01:52:27,042
We want fair prices!
1375
01:52:49,208 --> 01:52:51,167
-I'll show her.
-About time.
1376
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
I'll teach her.
1377
01:52:53,417 --> 01:52:55,208
I just draw them on
with a marker pen.
1378
01:52:55,375 --> 01:52:57,042
Who does she think she is?
1379
01:52:57,458 --> 01:52:59,125
I refuse to do more.
1380
01:53:00,000 --> 01:53:02,833
I take it to her and say:
"Auntie, the name tags."
1381
01:53:02,917 --> 01:53:04,833
If only that's all it was...
1382
01:53:04,917 --> 01:53:07,542
- I take everything to her.
-Everything.
1383
01:53:07,625 --> 01:53:09,792
Ladies, are you doing this on purpose?
1384
01:53:09,833 --> 01:53:11,958
-Hand me that, come on.
-Here, bossy.
1385
01:53:13,125 --> 01:53:15,542
"Cut down these trousers.
1386
01:53:15,625 --> 01:53:17,667
There's a hole in the knee."
1387
01:53:20,625 --> 01:53:22,000
-Okay, Mum?
-Here.
1388
01:53:22,417 --> 01:53:23,708
-More pots?
-Yes.
1389
01:53:24,000 --> 01:53:26,958
How are they doing?
-What do you think?
1390
01:53:27,000 --> 01:53:27,875
Let me see.
1391
01:53:27,958 --> 01:53:29,750
-Take them out.
-Really?
1392
01:53:29,833 --> 01:53:30,667
Yes.
1393
01:53:49,000 --> 01:53:50,708
Okay, careful.
1394
01:53:50,792 --> 01:53:52,042
Come on. Help us, Teia.
1395
01:54:00,708 --> 01:54:02,583
Lift it up!
1396
01:54:02,667 --> 01:54:03,542
No, no, no...
1397
01:54:03,625 --> 01:54:04,417
Yes, look.
1398
01:54:05,833 --> 01:54:06,667
Come on.
1399
01:54:07,208 --> 01:54:08,667
Come on, let's go.
1400
01:54:09,792 --> 01:54:11,083
Now over here.
1401
01:54:12,292 --> 01:54:14,667
-We could take it to the den.
-No?
1402
01:54:14,833 --> 01:54:15,792
No.
1403
01:54:17,458 --> 01:54:19,083
Look, Grandpa! Look!
1404
01:54:21,625 --> 01:54:25,583
We've got the poor rabbit
that drowned in the pool!
1405
02:00:10,000 --> 02:00:15,000
Translation: Amy Sue Bennett
Subtitles: Bbo Subtitulado
87715