All language subtitles for Алиса не может ждать 1 сезон, 1 серия

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:10,760 Диагностика, диагностика, диагностика. 2 00:00:14,120 --> 00:00:18,180 Фигурки, буквы, линзы. 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,340 Очки. 4 00:00:25,680 --> 00:00:30,240 Очки маленькие, очки большие, очки все. 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,340 Таблетки, таблетки. 6 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 Таблетки. 7 00:00:37,670 --> 00:00:39,670 Бады. Витамины. 8 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 Черника. 9 00:00:43,770 --> 00:00:44,770 Черника. 10 00:00:45,350 --> 00:00:47,950 Черника. Город Черники. 11 00:00:51,950 --> 00:00:52,950 Предположения. 12 00:00:53,730 --> 00:00:56,350 Диагнозы. Ложные диагнозы. 13 00:00:56,730 --> 00:00:58,390 И ничего не понятно. 14 00:00:59,430 --> 00:01:03,210 Нам нужно было найти светило. И мы его нашли. 15 00:01:04,269 --> 00:01:05,269 Тамара Алексеевна? 16 00:01:06,110 --> 00:01:10,710 Это мама Алисы Лапиной из Твери. Мы никак не можем к вам записаться. 17 00:01:11,430 --> 00:01:13,190 Ага. Все. 18 00:01:13,550 --> 00:01:14,970 Хорошо, я перезвоню. 19 00:01:37,840 --> 00:01:40,060 Нам дали лучшего врача Москвы. 20 00:01:50,040 --> 00:01:52,320 И тут что -то случилось. 21 00:01:52,580 --> 00:01:56,200 К сожалению, пока лечения никакого нет. 22 00:01:56,760 --> 00:02:02,400 К сожалению, да, мы... Хорошо, все, спать и больше. 23 00:02:02,880 --> 00:02:04,940 Что -то случилось? 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,280 Нет, все хорошо. 25 00:02:06,940 --> 00:02:08,060 Со мной что -то случилось? 26 00:02:08,280 --> 00:02:10,080 Все хорошо. Ты чего? Все отлично. 27 00:02:16,420 --> 00:02:19,700 Просто ты быстро растешь, а глазки для тобой не успевают. 28 00:02:23,060 --> 00:02:26,540 Со мной что -то не так. 29 00:02:27,040 --> 00:02:28,200 Что -то не так. 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,140 Что -то не так. 31 00:02:30,700 --> 00:02:35,320 Я расту, и глазки не успевают. Но ведь все растут. 32 00:02:35,580 --> 00:02:36,720 А за мной... 33 00:02:37,560 --> 00:02:42,740 Да брось придумывать, с тобой все просто прекрасно. Да, со мной все прекрасно. 34 00:03:12,270 --> 00:03:13,550 Я ее почти не вижу. 35 00:03:18,350 --> 00:03:23,630 Это... Это побочные действия лекарств. 36 00:03:24,850 --> 00:03:28,030 Вранье. Это полное вранье. 37 00:04:02,940 --> 00:04:04,940 Итак, ТРА. 38 00:04:05,260 --> 00:04:07,180 Тепиторетинальная абиотрофия. 39 00:04:07,540 --> 00:04:14,220 Звучит не страшно, но невозможно не вылечить, не оттянуть наступление 40 00:04:14,220 --> 00:04:21,000 полной темноты. Нет ни таблеток, ни операций, ни колдунов, ни ангелов. 41 00:04:22,720 --> 00:04:28,580 Постепенно мир будет сужаться и превратиться в маленькую точку. А потом 42 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 совсем. 43 00:04:30,700 --> 00:04:32,640 И ты решила от меня это скрыть. 44 00:05:11,410 --> 00:05:13,870 Не могу дышать 45 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 Алиса, 46 00:05:38,820 --> 00:05:40,480 ну может быть ты ответишь нам что -нибудь? 47 00:05:43,980 --> 00:05:45,400 Ну что случилось с тобой? 48 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 Я не знаю. 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 И вот так вот на все. 50 00:05:49,620 --> 00:05:50,620 Я не знаю. 51 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 Алиса, почему ты не делаешь задания? Я не знаю. 52 00:05:53,800 --> 00:05:55,860 Алиса, почему ты не выполнил урок? Я не знаю. 53 00:05:56,500 --> 00:06:00,120 Алиса, ты собираешься учиться в школе? Я не знаю. Я не знаю, как это все. 54 00:06:00,900 --> 00:06:02,400 Ну конечно, она будет учиться. 55 00:06:02,800 --> 00:06:06,120 И вот так вот с самого начала учебного года, между прочим. 56 00:06:06,700 --> 00:06:09,000 Хотя, хорошо сдала ОГЭ. 57 00:06:09,340 --> 00:06:13,520 Алис, ты же отлично сдала ОГЭ в прошлом году. Да, я всегда была у нас на хорошем 58 00:06:13,520 --> 00:06:16,020 счету. Понимаете, мы же никого заставлять не будем. 59 00:06:16,600 --> 00:06:21,040 У нас серьезный лицей. На ее место целая очередь, между прочим. И на что вы 60 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 намекаете? На отчетление? 61 00:06:24,440 --> 00:06:26,180 Что -то там в начале учебного года? 62 00:06:26,440 --> 00:06:27,500 А почему мы должны терпеть? 63 00:06:27,980 --> 00:06:31,800 У школы высокие требования к ученикам. Вы это знали с самого начала. 64 00:06:32,480 --> 00:06:34,740 Может, вам подумать о школе для слабовидящих? 65 00:06:37,840 --> 00:06:42,600 А что, там программа полегче, там как -то все более лояльнее как -то 66 00:06:43,220 --> 00:06:44,940 А почему для слабовидящих? 67 00:06:45,180 --> 00:06:47,880 Алис, не слабовидящая. Ну, как раз слабовидящая. 68 00:06:48,480 --> 00:06:49,800 Она всю жизнь в очках. 69 00:06:57,060 --> 00:06:59,660 Алис, подожди меня там, в коридоре, пожалуйста. 70 00:07:10,700 --> 00:07:12,760 Вы вообще понимаете, что это бестактно просто? 71 00:07:16,000 --> 00:07:18,020 Ну, я вам сказала правду, как есть. 72 00:07:18,220 --> 00:07:22,900 У Алисы зрение приходит в норму. Мы постоянно это контролируем. И поверьте 73 00:07:22,960 --> 00:07:27,580 дело здесь совершенно не в зрении. Ирина Андреевна, я не знаю, в чем тут дело, 74 00:07:27,740 --> 00:07:29,940 но мы все понимаем, что вопрос надо решать. 75 00:07:30,480 --> 00:07:32,660 Ну, подождите. 76 00:07:33,300 --> 00:07:35,060 Ну, надо же понять, почему это происходит. 77 00:07:35,560 --> 00:07:39,540 Ну, нельзя же взять так вот и в самом начале учебного года ее отчислить. 78 00:07:40,289 --> 00:07:41,370 Дайте нам какое -то время. 79 00:07:46,270 --> 00:07:47,270 Две недели. 80 00:08:21,340 --> 00:08:22,620 Привет. Ты чего тут? 81 00:08:36,120 --> 00:08:37,280 Алиса, это мама твоя, что ли? 82 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 Что случилось? 83 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Что? 84 00:08:43,679 --> 00:08:45,280 Что вы сказали моей Викторовне? 85 00:08:46,900 --> 00:08:48,580 Я говорю, что там происходит -то? 86 00:08:49,320 --> 00:08:52,040 Я не знаю, моя Викторовна, все вопросы вот туда. 87 00:08:53,540 --> 00:08:55,620 Я, кажется, с тобой нормально разговариваю. 88 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 А я как? 89 00:08:57,740 --> 00:08:59,020 А ты как говнина. 90 00:08:59,740 --> 00:09:01,560 А чего вы так разволновались? 91 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Вы уже давно не моя классручка. 92 00:09:05,540 --> 00:09:08,460 И вообще не с вами запретили общаться. Забыли, что ли? 93 00:09:19,050 --> 00:09:22,290 Да -да, проходите, мы уже закончили. 94 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 Здрасте. 95 00:09:30,730 --> 00:09:31,850 Всего доброго. 96 00:09:50,960 --> 00:09:52,300 Я сказала, что так просто нельзя. 97 00:09:53,820 --> 00:09:58,100 Такие резкие. То Алиса у нас лучшая ученица, а то давайте забирайте 98 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 валите. 99 00:09:59,700 --> 00:10:02,760 Не, если понадобится, я дойду до департамента образования. 100 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 Вкусно, не так? 101 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Нормально. 102 00:10:15,380 --> 00:10:19,920 Короче, я пообещала, что через две недели мы вообще все исправим. 103 00:10:21,119 --> 00:10:22,960 Всех догоним. Все, что пропустили. 104 00:10:25,660 --> 00:10:26,780 Зря пообещала. 105 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Почему зря? 106 00:10:29,600 --> 00:10:31,720 Алис, мы с тобой так хотели в эту школу. 107 00:10:32,480 --> 00:10:34,580 Ну, что мы вот так вот просто возьмем и сдадимся? 108 00:10:37,780 --> 00:10:39,400 Это ты хотела в эту школу. 109 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 А ты нет. 110 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 А я нет. 111 00:10:46,340 --> 00:10:48,900 Ты что, хочешь учиться в школе для слабовидящих? 112 00:10:49,240 --> 00:10:50,540 Ты там хочешь оказаться? 113 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Нет. 114 00:10:55,200 --> 00:10:56,380 Ну а как тогда? 115 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Какой у нас выход? 116 00:11:02,420 --> 00:11:04,980 А выход такой, что я больше не буду ходить в школу. 117 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Нормально. 118 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 А как ты собираешься в ВУЗ поступать? 119 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Никак. 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 Знаешь что, моя дорогая, все, хватит. 121 00:11:18,200 --> 00:11:19,980 Поиграли с тобой в демократию, на этом все. 122 00:11:20,540 --> 00:11:22,680 Ты должна учиться. И точка. Понятно? 123 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 Кому должна? 124 00:11:27,620 --> 00:11:29,120 Ты что, издеваешься надо мной? 125 00:11:31,660 --> 00:11:32,940 Как с тобой общаться -то? 126 00:11:34,640 --> 00:11:36,340 Ты мне объясни, как с тобой разговаривать? 127 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 Нет, ну хорошо. 128 00:11:48,080 --> 00:11:49,540 А вот об отце ты подумала? 129 00:11:50,120 --> 00:11:51,520 Так. Что так? 130 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 Что так? 131 00:11:54,700 --> 00:11:57,460 Ну, ты подумала, что с ним будет, когда он узнает про твоё вот это вот 132 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 прекрасное решение? 133 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 Али! 134 00:12:04,160 --> 00:12:05,119 Али -то! 135 00:12:05,120 --> 00:12:07,600 Али! Али! Не уходи, пожалуйста! Али! 136 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Али! Ну, пожалуйста! 137 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 Ну, не уходи! 138 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 Всё, не хочешь? Мы больше не будем эту тему обсуждать. Хорошо? 139 00:12:21,100 --> 00:12:22,740 В другой раз как -нибудь. 140 00:12:52,589 --> 00:12:55,890 Дорогой, не надо так громко про бабулю. Здрасте. 141 00:12:56,170 --> 00:12:57,190 Что у тебя тут? 142 00:12:57,570 --> 00:12:58,870 У меня холодно. 143 00:12:59,330 --> 00:13:02,870 Ирина Андреевна, плавки, мотины, тканчики заберите. Мы плавали сегодня. 144 00:13:03,130 --> 00:13:03,989 Плавали? Хорошо. 145 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 До свидания. 146 00:13:05,310 --> 00:13:06,790 Ты что, плавала, что ли? 147 00:13:22,090 --> 00:13:26,970 Сегодня игрушки были совсем неинтересны. Я нашел только одну. 148 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Валил. 149 00:14:42,860 --> 00:14:47,560 Наконец. Я думала, ты не придешь. Ты чего трубки не берешь? Я задержалась, 150 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 начальница дыра. 151 00:14:48,700 --> 00:14:51,940 Ну, давай, проходи, я Мочку соберусь кормить. 152 00:14:52,320 --> 00:14:54,400 Да. А, ну ладно, давай. 153 00:14:54,980 --> 00:14:58,720 Ну, быстро, а то там Артем, наверное, дома уже. Ой, ничего страшного, подождет 154 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 Артем. 155 00:15:00,550 --> 00:15:03,690 Я им говорю, подождите, так вы же сказали, что на испытательный срок 50 % 156 00:15:03,690 --> 00:15:07,410 поклада. Ну. А они говорят, это был не испытательный срок, это была ваша 157 00:15:07,410 --> 00:15:08,430 стажировка, прикинь? 158 00:15:08,730 --> 00:15:13,170 И? Ну, а за стажировку мы не платим, потому что, типа, это вы еще должны 159 00:15:13,170 --> 00:15:14,910 приплачивать, потому что вы, типа, учитесь. 160 00:15:15,350 --> 00:15:17,450 Я такая стою, просто охеревшая. Юль. 161 00:15:17,930 --> 00:15:20,850 Не, ну а как я еще скажу? Я им говорю, да если б я знала, что я вот тут 162 00:15:20,850 --> 00:15:24,150 бесплатно буду бегать просто так две недели, я бы не пошла. 163 00:15:24,590 --> 00:15:27,850 Они говорят, мы вам говорили, а они мам нифига не говорили. Подожди, они вообще 164 00:15:27,850 --> 00:15:28,970 ничего не заплатили? Нет. 165 00:15:30,160 --> 00:15:34,080 Зло берет. Все теперь две недели испытательный срок, где только половину. 166 00:15:35,160 --> 00:15:38,220 Сейчас я тебе кину 10 тысяч. А потом отдашь. 167 00:15:38,440 --> 00:15:43,520 Мам, да я не для этого с тобой поделилась. Просто обидно. О, Алиса, 168 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 с нами. 169 00:15:45,260 --> 00:15:46,960 Нет, я не хочу. 170 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 О, 171 00:15:57,160 --> 00:15:58,200 начинается. 172 00:16:01,030 --> 00:16:02,030 Алло, да. 173 00:16:02,090 --> 00:16:03,090 Перевела. 174 00:16:03,990 --> 00:16:07,210 Да мы к маме забежали, сейчас вот обуваемся уже. 175 00:16:07,530 --> 00:16:09,390 Я еще ничего не обуваю. 176 00:16:11,090 --> 00:16:13,510 Ну так получилось, зая. 177 00:16:13,970 --> 00:16:17,390 Все, неудобно говорить, я вот стою в прихожей, ребенка одеваю. 178 00:16:18,970 --> 00:16:20,690 Да, скоро будем, бежим, давай. 179 00:16:22,270 --> 00:16:24,110 Так, все, мать, давай быстро до жилы. 180 00:16:25,250 --> 00:16:28,790 Ють, ты чего, дай ему, дай ей. Дома поеду. Мать, пошли, быстро. 181 00:16:29,760 --> 00:16:32,180 Юль, ну воню будет, ты что, не знаешь, что ли, мам? 182 00:16:34,400 --> 00:16:36,220 Подожди, давай я вам с собой дам, Юль. 183 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 Мам, не надо, у нас все есть. 184 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 Юль! 185 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Мам, все! 186 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Давай быстро. 187 00:16:57,130 --> 00:17:01,850 Нет, Моль, не сегодня мармеладки. Я сейчас помню ее мармеладки. 188 00:17:02,190 --> 00:17:04,690 Хорошо, сейчас пойдем искать мармеладки. Ура! 189 00:17:10,069 --> 00:17:11,410 Артем, ты нормальный вообще? 190 00:17:11,710 --> 00:17:13,069 Да ладно тебе, пошутил же. 191 00:17:15,530 --> 00:17:17,790 А ты чего здесь? Я думала, ты нас дома ждешь. 192 00:17:18,050 --> 00:17:19,069 Ну, ждал. 193 00:17:19,630 --> 00:17:22,569 А потом думаю, дай, пойду своих встреч. 194 00:17:23,030 --> 00:17:24,790 Поздно же, а то они там одни. 195 00:17:26,919 --> 00:17:27,919 Или не одни? 196 00:17:28,520 --> 00:17:29,900 Все не одни, а с кем? 197 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 Ну, мало ли. 198 00:17:31,920 --> 00:17:33,020 А ты так и не ел? 199 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 А что я должен? 200 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 Один, что ли, жрать? 201 00:17:37,040 --> 00:17:38,940 Ну, может, хочешь что -нибудь вкусненького? 202 00:17:40,540 --> 00:17:42,220 А ты что такая сказочная? 203 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 Заплатили, что ли? 204 00:17:44,420 --> 00:17:48,420 Заплатили. Ну, надо же. Я думал, ты там задаром на качков пялишься. 205 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 На каких качков? 206 00:17:58,800 --> 00:18:02,640 Да, я бокал всего, там у начальницы дорогой, нельзя было просто пойти. 207 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Почему? 208 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 Привязывали, да? 209 00:18:06,160 --> 00:18:07,820 Потому что это было неуважение. 210 00:18:08,100 --> 00:18:10,700 А то, что муж два часа голодный ждет, это уважение? 211 00:18:12,540 --> 00:18:14,120 Там есть еда, Вадим. 212 00:18:15,260 --> 00:18:17,740 Пап, пожалуйста, не ссорься. 213 00:18:18,300 --> 00:18:20,760 Матенька, никто не ссорится, ну чего ты мне, зайка? 214 00:18:21,060 --> 00:18:24,080 Да ты чего? Никто не ссорится. Ну -ка, иди -ка сюда. 215 00:18:26,700 --> 00:18:28,960 Сейчас нам мама вкусняшек купит. Да. 216 00:18:29,720 --> 00:18:30,880 Разбогатела же? Да. 217 00:18:42,100 --> 00:18:44,620 Папа, выдави мне, пожалуйста, пасту. Давай. 218 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 И нет еще. 219 00:19:12,620 --> 00:19:14,400 Тёма, я же не могу этим управлять. 220 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Мама, потихонечку. 221 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 Знаешь, это будет больно. 222 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 Будет. 223 00:19:21,620 --> 00:19:23,440 Или ты лисичка? 224 00:19:24,160 --> 00:19:26,480 Лисичка, бружка. Тёма, не, я не хочу. 225 00:19:26,760 --> 00:19:27,760 Мама, посмотрим. 226 00:19:28,240 --> 00:19:29,820 Мама, пошли, я спать хочу. 227 00:19:30,180 --> 00:19:31,340 Я иду, малыш, иду. 228 00:19:36,340 --> 00:19:37,340 Я тебя жду. 229 00:19:46,350 --> 00:19:53,330 И потом неделю ровно, покорясь ей безусловно, околдован, восхищен, пировал 230 00:19:53,330 --> 00:19:54,350 у ней этот дом. 231 00:21:02,160 --> 00:21:03,220 Доброе утро. 232 00:21:08,140 --> 00:21:09,680 Видела, какая погода? 233 00:21:10,280 --> 00:21:12,420 Прям настоящие бабьи лета. 234 00:21:15,200 --> 00:21:16,820 Тебе что -нибудь приготовить? 235 00:21:23,580 --> 00:21:26,460 Я хотела кашу, но молоко закончилось. 236 00:21:28,060 --> 00:21:29,560 Хочешь, пожарю яичницу? 237 00:21:29,860 --> 00:21:30,860 Не надо. 238 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Ну, что хочешь? 239 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Алис, ну, от ней, да? 240 00:21:40,340 --> 00:21:42,240 Алис, таблетки натощак пить нельзя. 241 00:21:43,860 --> 00:21:45,440 Не знаю, хоть чай попей, что ли. 242 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 Тебя подвезти? 243 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Да. 244 00:22:04,180 --> 00:22:06,740 Ну, в школу? 245 00:22:08,180 --> 00:22:09,220 Не надо. 246 00:22:11,060 --> 00:22:12,920 Ну, ладно. Хорошо. 247 00:22:13,160 --> 00:22:15,220 Пройдись пешком, пока погода позволяет. 248 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Что? 249 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Ладно, пока. 250 00:22:30,380 --> 00:22:32,020 Да, слушаю. Алло, здрасте. 251 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 Здравствуйте. 252 00:22:33,640 --> 00:22:37,540 Скажите, пожалуйста, у меня ребенок пошел в школу, а приложение не 253 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 У вас там ничего не сломалось? 254 00:22:40,060 --> 00:22:42,740 Нет. Нет, у нас все в порядке, все работает. 255 00:22:43,740 --> 00:22:44,900 Да что ж такое -то? 256 00:22:45,180 --> 00:22:46,560 А вы проверили точно? 257 00:22:46,960 --> 00:22:48,460 Все у нас нормально, женщина. 258 00:22:48,820 --> 00:22:50,460 Может быть, у вас приложение не работает? 259 00:22:52,000 --> 00:22:53,820 Понятно. Спасибо большое, до свидания. 260 00:23:11,870 --> 00:23:14,670 Продолжение следует... 261 00:23:33,230 --> 00:23:34,230 Ну? 262 00:23:37,270 --> 00:23:39,410 Ну что, Ирина Андреевна? 263 00:23:40,890 --> 00:23:41,890 Что? 264 00:23:43,350 --> 00:23:45,670 Я не знаю, что. 265 00:23:46,130 --> 00:23:48,910 Вы молчите, я не знаю. 266 00:23:51,190 --> 00:23:54,570 Ну пропустил ребенок в школу, это же не катастрофа, правда же. 267 00:23:55,650 --> 00:24:00,750 Раньше она хотя бы ходила, а сейчас же вообще... Ну, у нас есть еще две недели. 268 00:24:01,010 --> 00:24:06,650 Да. У вас есть две недели, чтобы как -то исправить ситуацию. 269 00:24:07,410 --> 00:24:10,090 Вообще -то это вообще мало похоже на исправление ситуации. 270 00:24:14,670 --> 00:24:21,270 А давайте... Давайте с вами будем считать, что Алиса не 271 00:24:21,270 --> 00:24:23,890 пропустила школу, а просто немножко приболела. 272 00:24:25,540 --> 00:24:26,840 Ирина Андреевна, мы 273 00:24:26,840 --> 00:24:33,820 с вами можем считать все 274 00:24:33,820 --> 00:24:38,820 что угодно, но на вашу дочь от них как не повлияет. 275 00:24:40,860 --> 00:24:41,980 Ищите школу. 276 00:24:43,940 --> 00:24:45,800 Я вам серьезно говорю, ищите школу. 277 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 Спасибо. 278 00:24:49,700 --> 00:24:51,200 До свидания. До свидания. 279 00:25:18,620 --> 00:25:21,420 Опусти. Опусти. 280 00:25:21,880 --> 00:25:23,680 Плечи опусти. 281 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 И спину. 282 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 Вот так. 283 00:25:34,320 --> 00:25:36,060 Далеко. Что? 284 00:25:37,140 --> 00:25:38,740 От порожка далеко зажало. 285 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Ну что? 286 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Смотри. 287 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Вот тут. 288 00:25:53,960 --> 00:25:56,460 Инструмент плохо к корпусу лежит. Это кисть. 289 00:25:56,860 --> 00:26:01,400 Ощущение, что она закостенела у тебя. Затекла. Я вижу, что затекла. Четвертая 290 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 струна, второй лад. 291 00:26:03,100 --> 00:26:05,220 Не подушечкой, а кончиком пальца. 292 00:26:07,880 --> 00:26:13,860 А что 293 00:26:13,860 --> 00:26:19,160 с ногами у тебя? 294 00:26:19,440 --> 00:26:20,580 Куда они поползли? 295 00:26:21,620 --> 00:26:22,620 Свободно. 296 00:26:28,590 --> 00:26:29,790 Давай я буду их держать. 297 00:26:37,410 --> 00:26:39,750 И плотность прижатия контролирую, пожалуйста. 298 00:26:41,890 --> 00:26:42,890 Пожалуйста. 299 00:27:11,379 --> 00:27:14,180 Спасибо. Здравствуйте. 300 00:27:18,180 --> 00:27:19,580 Здравствуйте. 301 00:27:24,020 --> 00:27:25,620 Четкий фон. 302 00:27:31,800 --> 00:27:33,200 Спасибо. 303 00:27:34,780 --> 00:27:38,340 Можно два? 304 00:27:38,840 --> 00:27:42,380 К сожалению, второе полотенце у нас не предусмотрено. То есть, по -вашему, 305 00:27:42,380 --> 00:27:44,260 одним полотенцем и лицо, и тело вытирать? 306 00:27:44,460 --> 00:27:46,960 Вы всегда можете принести дополнительное полотенце с собой. 307 00:27:49,020 --> 00:27:52,160 Держите второе полотенце. Мы иногда делаем исключения. Спасибо, девушка. 308 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 Что мне сказать, что так надо отвечать? 309 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Людьми займись. 310 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Здрасте. Здрасте. 311 00:28:00,320 --> 00:28:02,580 Мы вас первый раз еще не разобрали. Покажете? 312 00:28:02,780 --> 00:28:05,500 Что вас интересует? Я тут у вас тайский бокс видел. 313 00:28:05,740 --> 00:28:06,659 Да, пожалуйста. 314 00:28:06,660 --> 00:28:08,320 Вот буклетик. Можете ознакомиться. 315 00:28:08,730 --> 00:28:10,730 Но тайский бокс за дополнительный оплату. 316 00:28:11,550 --> 00:28:13,290 Массаж ведь тоже за дополнительный оплату, правильно? 317 00:28:13,870 --> 00:28:17,330 Так зачем нам идти на тайский бокс, когда мы можем пойти на массаж? Мы хоть 318 00:28:17,330 --> 00:28:18,330 пекать будем. 319 00:28:19,230 --> 00:28:21,810 Подсказать что -то, молодые люди? Да, подскажите, будьте добры. 320 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Давайте сброшюрку. 321 00:28:24,290 --> 00:28:26,370 Например, вы стали членами нашего клуба, так? 322 00:28:26,570 --> 00:28:31,010 У вас есть неограниченный доступ к тренажерному залу, к бассейну, к сауну и 323 00:28:31,010 --> 00:28:35,270 далее. Йога и спортивные танцы. Но, если вы приобретаете абонемент на 12 324 00:28:35,270 --> 00:28:36,270 месяцев... 325 00:28:37,710 --> 00:28:38,870 Артем, что -то случилось? 326 00:28:39,170 --> 00:28:40,170 А что? 327 00:28:41,770 --> 00:28:47,250 Ну, ты как -то странно пришел, не предупредил, ничего не сказал, ушел. 328 00:28:48,090 --> 00:28:50,330 Я не понимаю, что -то случилось? 329 00:28:50,790 --> 00:28:52,890 Просто пришел на тебя красивую посмотреть. 330 00:28:54,090 --> 00:28:55,850 Зачем? Ну как? 331 00:28:56,470 --> 00:28:58,590 Теперь я понимаю, почему ты секса не хочешь. 332 00:28:58,830 --> 00:29:00,090 Тебе там хватает, да? 333 00:29:00,810 --> 00:29:01,870 Артем, ты нормальный? 334 00:29:02,170 --> 00:29:03,190 Ты что несешь? 335 00:29:03,710 --> 00:29:04,710 Пошла ты. 336 00:30:35,240 --> 00:30:36,960 Привет. Привет. 337 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 Я к вам сколько спрашиваю? 338 00:30:41,960 --> 00:30:44,880 Понятно. У тебя заболело или чего? 339 00:30:50,260 --> 00:30:52,020 Мне выходить пора. 340 00:32:06,409 --> 00:32:09,110 Субтитры создавал DimaTorzok 341 00:32:37,520 --> 00:32:39,020 Всё -всё -всё, закончила. 342 00:32:39,300 --> 00:32:40,380 Можешь убиваться. 343 00:32:48,140 --> 00:32:49,580 Когда будет готово? 344 00:32:50,960 --> 00:32:54,260 Так, ну, ВИЧ и гепатит должны быть уже готовы. 345 00:32:54,940 --> 00:32:58,120 Инфекции. Для верностного четверга запишите. 346 00:33:06,380 --> 00:33:09,280 А вы можете сегодня дать справку о девственности? 347 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 О чем? 348 00:33:12,440 --> 00:33:15,240 Ну, типа, что я девочка. 349 00:33:17,100 --> 00:33:18,280 А тебе зачем? 350 00:33:19,360 --> 00:33:20,540 Мама требует. 351 00:33:22,420 --> 00:33:25,980 Ну, она вообще -то должна с тобой сюда прийти и получить нужную информацию. 352 00:33:26,360 --> 00:33:31,820 Да блин, я вам говорила, помните? Она в далекой и долгой командировке на севере. 353 00:33:33,380 --> 00:33:35,400 Дай ей мой номер, я могу подтвердить. 354 00:33:36,110 --> 00:33:41,150 Да не, и печать нужна, и оригинал, что -то типа все по -человекному. 355 00:33:45,910 --> 00:33:47,430 Ну хорошо, подожди тогда. 356 00:34:13,830 --> 00:34:19,030 Мамочка, я замерзла. Давай домой пойдем. Да, замерзла уже? Да, уже нож 357 00:34:19,030 --> 00:34:20,030 потянулась. 358 00:34:21,650 --> 00:34:23,250 Ну ладно, тогда пойдем. 359 00:34:45,710 --> 00:34:47,010 Давайте, иди сразу руки мыть. 360 00:34:47,429 --> 00:34:48,429 Угу. 361 00:34:51,170 --> 00:34:52,170 Привет, пап. 362 00:34:52,270 --> 00:34:53,550 Здорово. Как дела? 363 00:34:53,949 --> 00:34:54,949 Нормально. 364 00:34:58,810 --> 00:34:59,930 И что ты празднуешь? 365 00:35:01,890 --> 00:35:02,890 А что ты на меня? 366 00:35:03,410 --> 00:35:04,450 Наехаешь, что ли, сразу решила? 367 00:35:06,770 --> 00:35:08,550 Мы с тобой договорились, что ты не пьешь. 368 00:35:11,950 --> 00:35:13,630 Котик, иди в рыбок поиграй, ладно? 369 00:35:14,030 --> 00:35:17,070 А потом мы с тобой спать пойдем. Да? Я приду к тебе, давай. 370 00:35:17,290 --> 00:35:18,290 Ладно. 371 00:35:20,110 --> 00:35:21,110 Что -то случилось? 372 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 Я уволился. 373 00:35:24,490 --> 00:35:25,630 Вот, отмечаю. 374 00:35:28,430 --> 00:35:29,430 Это как? 375 00:35:31,350 --> 00:35:37,970 Ну ты же у нас вся... Он что, зарабатываешь карьеру, 376 00:35:38,050 --> 00:35:40,310 мучаешься, вся на деле. 377 00:35:42,190 --> 00:35:43,550 Че, ты с ума сошел? 378 00:35:44,530 --> 00:35:47,350 Ты соображаешь вообще, мы на что жить будем? 379 00:35:47,690 --> 00:35:48,750 Ну, ты хотела работать. 380 00:35:49,330 --> 00:35:51,530 Работай. Все для родной жены. 381 00:35:54,610 --> 00:35:55,610 Пиздец. 382 00:35:56,310 --> 00:35:57,570 А поворот, а? 383 00:36:05,790 --> 00:36:07,970 Че смотришь? Будешь или нет? 384 00:36:08,430 --> 00:36:09,850 Мне ребенка укладывать. 385 00:36:10,070 --> 00:36:11,070 Ну, укладывай. 386 00:36:37,640 --> 00:36:38,860 Остальные анализы когда? 387 00:36:39,320 --> 00:36:40,580 В четверг. 388 00:36:44,060 --> 00:36:49,340 Читай, проверяй паспортные данные, подписывай. 389 00:36:49,680 --> 00:36:52,200 Тут есть пункт. 390 00:36:53,180 --> 00:36:59,000 По достижении возраста согласия в течение пяти дней исполнитель обязуется 391 00:36:59,000 --> 00:37:05,600 выполнить условия договора или направить обоснованную просьбу о пролонгировании 392 00:37:05,600 --> 00:37:06,600 сроков. 393 00:37:07,310 --> 00:37:11,730 Обоснованные обстоятельства могут являться смерть родственников, 394 00:37:11,730 --> 00:37:18,030 дни, плохое состояние здоровья. За каждый необоснованно просроченный день 395 00:37:18,030 --> 00:37:21,710 гонорара исполнителя произнимается неустойка. 396 00:37:22,970 --> 00:37:26,310 Это формальность. Просто девочки начинают тянуть время. 397 00:37:27,190 --> 00:37:31,310 Пункт для того, чтобы держаться оговоренных временных рамок. 398 00:37:33,040 --> 00:37:38,300 Здесь написано дата совершения сделки в период с 3 по 6 ноября на усмотрение 399 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 заказчика. 400 00:37:41,640 --> 00:37:46,120 И? Просто 3 это сразу после дня рождения. 401 00:37:46,400 --> 00:37:48,660 Можно как -то через день. 402 00:37:54,740 --> 00:37:56,020 Секунду, подожди. 403 00:38:24,020 --> 00:38:29,600 Так. Он согласен подождать пару дней, но даты в договоре оставим те же для 404 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 удобства. Нет. 405 00:38:31,100 --> 00:38:32,540 Давайте переделаем. 406 00:38:33,280 --> 00:38:34,860 Для прозрачности. 407 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Алис? Да? 408 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 Есть будешь? 409 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 Нет. 410 00:38:58,160 --> 00:38:59,520 Ты вообще хоть что -то ешь? 411 00:39:00,560 --> 00:39:01,860 Да я поела уже. 412 00:39:03,200 --> 00:39:04,220 Где ты поела? 413 00:39:04,760 --> 00:39:06,300 Кефир в магазине. А что? 414 00:39:08,540 --> 00:39:09,660 Алис, это что, еда? 415 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Алис? 416 00:39:17,120 --> 00:39:18,660 Алис, почему ты не была в школе? 417 00:39:20,160 --> 00:39:21,810 Смешно. Это не смешно. 418 00:39:22,450 --> 00:39:23,590 Меня опять вызывали. 419 00:39:25,050 --> 00:39:28,770 У тебя испытательный срок две недели, а ты просто в дела и не пришла. Это как 420 00:39:28,770 --> 00:39:29,770 понимать? 421 00:39:30,030 --> 00:39:31,690 Мам, я ведь серьезно сказала. 422 00:39:32,030 --> 00:39:34,810 Я не вернусь в школу. И что ты будешь делать? 423 00:39:38,430 --> 00:39:39,430 Жить. 424 00:39:40,130 --> 00:39:41,130 В Китае? 425 00:39:44,170 --> 00:39:46,050 Чего? Ну, жить будешь в Китае? 426 00:39:47,230 --> 00:39:49,610 Ты же для этого, наверное, теперь изучаешь китайский? 427 00:39:50,600 --> 00:39:51,840 Выйди, переодену. 38600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.