All language subtitles for Алиса не может ждать 1 сезон, 1 серия
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:10,760
Диагностика, диагностика, диагностика.
2
00:00:14,120 --> 00:00:18,180
Фигурки, буквы, линзы.
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,340
Очки.
4
00:00:25,680 --> 00:00:30,240
Очки маленькие, очки большие, очки все.
5
00:00:31,720 --> 00:00:34,340
Таблетки, таблетки.
6
00:00:35,130 --> 00:00:36,130
Таблетки.
7
00:00:37,670 --> 00:00:39,670
Бады. Витамины.
8
00:00:42,190 --> 00:00:43,190
Черника.
9
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
Черника.
10
00:00:45,350 --> 00:00:47,950
Черника. Город Черники.
11
00:00:51,950 --> 00:00:52,950
Предположения.
12
00:00:53,730 --> 00:00:56,350
Диагнозы. Ложные диагнозы.
13
00:00:56,730 --> 00:00:58,390
И ничего не понятно.
14
00:00:59,430 --> 00:01:03,210
Нам нужно было найти светило. И мы его
нашли.
15
00:01:04,269 --> 00:01:05,269
Тамара Алексеевна?
16
00:01:06,110 --> 00:01:10,710
Это мама Алисы Лапиной из Твери. Мы
никак не можем к вам записаться.
17
00:01:11,430 --> 00:01:13,190
Ага. Все.
18
00:01:13,550 --> 00:01:14,970
Хорошо, я перезвоню.
19
00:01:37,840 --> 00:01:40,060
Нам дали лучшего врача Москвы.
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,320
И тут что -то случилось.
21
00:01:52,580 --> 00:01:56,200
К сожалению, пока лечения никакого нет.
22
00:01:56,760 --> 00:02:02,400
К сожалению, да, мы... Хорошо, все,
спать и больше.
23
00:02:02,880 --> 00:02:04,940
Что -то случилось?
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,280
Нет, все хорошо.
25
00:02:06,940 --> 00:02:08,060
Со мной что -то случилось?
26
00:02:08,280 --> 00:02:10,080
Все хорошо. Ты чего? Все отлично.
27
00:02:16,420 --> 00:02:19,700
Просто ты быстро растешь, а глазки для
тобой не успевают.
28
00:02:23,060 --> 00:02:26,540
Со мной что -то не так.
29
00:02:27,040 --> 00:02:28,200
Что -то не так.
30
00:02:28,800 --> 00:02:30,140
Что -то не так.
31
00:02:30,700 --> 00:02:35,320
Я расту, и глазки не успевают. Но ведь
все растут.
32
00:02:35,580 --> 00:02:36,720
А за мной...
33
00:02:37,560 --> 00:02:42,740
Да брось придумывать, с тобой все просто
прекрасно. Да, со мной все прекрасно.
34
00:03:12,270 --> 00:03:13,550
Я ее почти не вижу.
35
00:03:18,350 --> 00:03:23,630
Это... Это побочные действия лекарств.
36
00:03:24,850 --> 00:03:28,030
Вранье. Это полное вранье.
37
00:04:02,940 --> 00:04:04,940
Итак, ТРА.
38
00:04:05,260 --> 00:04:07,180
Тепиторетинальная абиотрофия.
39
00:04:07,540 --> 00:04:14,220
Звучит не страшно, но невозможно не
вылечить, не оттянуть наступление
40
00:04:14,220 --> 00:04:21,000
полной темноты. Нет ни таблеток, ни
операций, ни колдунов, ни ангелов.
41
00:04:22,720 --> 00:04:28,580
Постепенно мир будет сужаться и
превратиться в маленькую точку. А потом
42
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
совсем.
43
00:04:30,700 --> 00:04:32,640
И ты решила от меня это скрыть.
44
00:05:11,410 --> 00:05:13,870
Не могу дышать
45
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Алиса,
46
00:05:38,820 --> 00:05:40,480
ну может быть ты ответишь нам что
-нибудь?
47
00:05:43,980 --> 00:05:45,400
Ну что случилось с тобой?
48
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Я не знаю.
49
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
И вот так вот на все.
50
00:05:49,620 --> 00:05:50,620
Я не знаю.
51
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
Алиса, почему ты не делаешь задания? Я
не знаю.
52
00:05:53,800 --> 00:05:55,860
Алиса, почему ты не выполнил урок? Я не
знаю.
53
00:05:56,500 --> 00:06:00,120
Алиса, ты собираешься учиться в школе? Я
не знаю. Я не знаю, как это все.
54
00:06:00,900 --> 00:06:02,400
Ну конечно, она будет учиться.
55
00:06:02,800 --> 00:06:06,120
И вот так вот с самого начала учебного
года, между прочим.
56
00:06:06,700 --> 00:06:09,000
Хотя, хорошо сдала ОГЭ.
57
00:06:09,340 --> 00:06:13,520
Алис, ты же отлично сдала ОГЭ в прошлом
году. Да, я всегда была у нас на хорошем
58
00:06:13,520 --> 00:06:16,020
счету. Понимаете, мы же никого
заставлять не будем.
59
00:06:16,600 --> 00:06:21,040
У нас серьезный лицей. На ее место целая
очередь, между прочим. И на что вы
60
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
намекаете? На отчетление?
61
00:06:24,440 --> 00:06:26,180
Что -то там в начале учебного года?
62
00:06:26,440 --> 00:06:27,500
А почему мы должны терпеть?
63
00:06:27,980 --> 00:06:31,800
У школы высокие требования к ученикам.
Вы это знали с самого начала.
64
00:06:32,480 --> 00:06:34,740
Может, вам подумать о школе для
слабовидящих?
65
00:06:37,840 --> 00:06:42,600
А что, там программа полегче, там как
-то все более лояльнее как -то
66
00:06:43,220 --> 00:06:44,940
А почему для слабовидящих?
67
00:06:45,180 --> 00:06:47,880
Алис, не слабовидящая. Ну, как раз
слабовидящая.
68
00:06:48,480 --> 00:06:49,800
Она всю жизнь в очках.
69
00:06:57,060 --> 00:06:59,660
Алис, подожди меня там, в коридоре,
пожалуйста.
70
00:07:10,700 --> 00:07:12,760
Вы вообще понимаете, что это бестактно
просто?
71
00:07:16,000 --> 00:07:18,020
Ну, я вам сказала правду, как есть.
72
00:07:18,220 --> 00:07:22,900
У Алисы зрение приходит в норму. Мы
постоянно это контролируем. И поверьте
73
00:07:22,960 --> 00:07:27,580
дело здесь совершенно не в зрении. Ирина
Андреевна, я не знаю, в чем тут дело,
74
00:07:27,740 --> 00:07:29,940
но мы все понимаем, что вопрос надо
решать.
75
00:07:30,480 --> 00:07:32,660
Ну, подождите.
76
00:07:33,300 --> 00:07:35,060
Ну, надо же понять, почему это
происходит.
77
00:07:35,560 --> 00:07:39,540
Ну, нельзя же взять так вот и в самом
начале учебного года ее отчислить.
78
00:07:40,289 --> 00:07:41,370
Дайте нам какое -то время.
79
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
Две недели.
80
00:08:21,340 --> 00:08:22,620
Привет. Ты чего тут?
81
00:08:36,120 --> 00:08:37,280
Алиса, это мама твоя, что ли?
82
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
Что случилось?
83
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Что?
84
00:08:43,679 --> 00:08:45,280
Что вы сказали моей Викторовне?
85
00:08:46,900 --> 00:08:48,580
Я говорю, что там происходит -то?
86
00:08:49,320 --> 00:08:52,040
Я не знаю, моя Викторовна, все вопросы
вот туда.
87
00:08:53,540 --> 00:08:55,620
Я, кажется, с тобой нормально
разговариваю.
88
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
А я как?
89
00:08:57,740 --> 00:08:59,020
А ты как говнина.
90
00:08:59,740 --> 00:09:01,560
А чего вы так разволновались?
91
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
Вы уже давно не моя классручка.
92
00:09:05,540 --> 00:09:08,460
И вообще не с вами запретили общаться.
Забыли, что ли?
93
00:09:19,050 --> 00:09:22,290
Да -да, проходите, мы уже закончили.
94
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Здрасте.
95
00:09:30,730 --> 00:09:31,850
Всего доброго.
96
00:09:50,960 --> 00:09:52,300
Я сказала, что так просто нельзя.
97
00:09:53,820 --> 00:09:58,100
Такие резкие. То Алиса у нас лучшая
ученица, а то давайте забирайте
98
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
валите.
99
00:09:59,700 --> 00:10:02,760
Не, если понадобится, я дойду до
департамента образования.
100
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Вкусно, не так?
101
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Нормально.
102
00:10:15,380 --> 00:10:19,920
Короче, я пообещала, что через две
недели мы вообще все исправим.
103
00:10:21,119 --> 00:10:22,960
Всех догоним. Все, что пропустили.
104
00:10:25,660 --> 00:10:26,780
Зря пообещала.
105
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Почему зря?
106
00:10:29,600 --> 00:10:31,720
Алис, мы с тобой так хотели в эту школу.
107
00:10:32,480 --> 00:10:34,580
Ну, что мы вот так вот просто возьмем и
сдадимся?
108
00:10:37,780 --> 00:10:39,400
Это ты хотела в эту школу.
109
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
А ты нет.
110
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
А я нет.
111
00:10:46,340 --> 00:10:48,900
Ты что, хочешь учиться в школе для
слабовидящих?
112
00:10:49,240 --> 00:10:50,540
Ты там хочешь оказаться?
113
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Нет.
114
00:10:55,200 --> 00:10:56,380
Ну а как тогда?
115
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
Какой у нас выход?
116
00:11:02,420 --> 00:11:04,980
А выход такой, что я больше не буду
ходить в школу.
117
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Нормально.
118
00:11:10,080 --> 00:11:11,880
А как ты собираешься в ВУЗ поступать?
119
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
Никак.
120
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
Знаешь что, моя дорогая, все, хватит.
121
00:11:18,200 --> 00:11:19,980
Поиграли с тобой в демократию, на этом
все.
122
00:11:20,540 --> 00:11:22,680
Ты должна учиться. И точка. Понятно?
123
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
Кому должна?
124
00:11:27,620 --> 00:11:29,120
Ты что, издеваешься надо мной?
125
00:11:31,660 --> 00:11:32,940
Как с тобой общаться -то?
126
00:11:34,640 --> 00:11:36,340
Ты мне объясни, как с тобой
разговаривать?
127
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Нет, ну хорошо.
128
00:11:48,080 --> 00:11:49,540
А вот об отце ты подумала?
129
00:11:50,120 --> 00:11:51,520
Так. Что так?
130
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Что так?
131
00:11:54,700 --> 00:11:57,460
Ну, ты подумала, что с ним будет, когда
он узнает про твоё вот это вот
132
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
прекрасное решение?
133
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Али!
134
00:12:04,160 --> 00:12:05,119
Али -то!
135
00:12:05,120 --> 00:12:07,600
Али! Али! Не уходи, пожалуйста! Али!
136
00:12:08,360 --> 00:12:09,840
Али! Ну, пожалуйста!
137
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Ну, не уходи!
138
00:12:16,240 --> 00:12:19,120
Всё, не хочешь? Мы больше не будем эту
тему обсуждать. Хорошо?
139
00:12:21,100 --> 00:12:22,740
В другой раз как -нибудь.
140
00:12:52,589 --> 00:12:55,890
Дорогой, не надо так громко про бабулю.
Здрасте.
141
00:12:56,170 --> 00:12:57,190
Что у тебя тут?
142
00:12:57,570 --> 00:12:58,870
У меня холодно.
143
00:12:59,330 --> 00:13:02,870
Ирина Андреевна, плавки, мотины,
тканчики заберите. Мы плавали сегодня.
144
00:13:03,130 --> 00:13:03,989
Плавали? Хорошо.
145
00:13:03,990 --> 00:13:04,990
До свидания.
146
00:13:05,310 --> 00:13:06,790
Ты что, плавала, что ли?
147
00:13:22,090 --> 00:13:26,970
Сегодня игрушки были совсем неинтересны.
Я нашел только одну.
148
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Валил.
149
00:14:42,860 --> 00:14:47,560
Наконец. Я думала, ты не придешь. Ты
чего трубки не берешь? Я задержалась,
150
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
начальница дыра.
151
00:14:48,700 --> 00:14:51,940
Ну, давай, проходи, я Мочку соберусь
кормить.
152
00:14:52,320 --> 00:14:54,400
Да. А, ну ладно, давай.
153
00:14:54,980 --> 00:14:58,720
Ну, быстро, а то там Артем, наверное,
дома уже. Ой, ничего страшного, подождет
154
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Артем.
155
00:15:00,550 --> 00:15:03,690
Я им говорю, подождите, так вы же
сказали, что на испытательный срок 50 %
156
00:15:03,690 --> 00:15:07,410
поклада. Ну. А они говорят, это был не
испытательный срок, это была ваша
157
00:15:07,410 --> 00:15:08,430
стажировка, прикинь?
158
00:15:08,730 --> 00:15:13,170
И? Ну, а за стажировку мы не платим,
потому что, типа, это вы еще должны
159
00:15:13,170 --> 00:15:14,910
приплачивать, потому что вы, типа,
учитесь.
160
00:15:15,350 --> 00:15:17,450
Я такая стою, просто охеревшая. Юль.
161
00:15:17,930 --> 00:15:20,850
Не, ну а как я еще скажу? Я им говорю,
да если б я знала, что я вот тут
162
00:15:20,850 --> 00:15:24,150
бесплатно буду бегать просто так две
недели, я бы не пошла.
163
00:15:24,590 --> 00:15:27,850
Они говорят, мы вам говорили, а они мам
нифига не говорили. Подожди, они вообще
164
00:15:27,850 --> 00:15:28,970
ничего не заплатили? Нет.
165
00:15:30,160 --> 00:15:34,080
Зло берет. Все теперь две недели
испытательный срок, где только половину.
166
00:15:35,160 --> 00:15:38,220
Сейчас я тебе кину 10 тысяч. А потом
отдашь.
167
00:15:38,440 --> 00:15:43,520
Мам, да я не для этого с тобой
поделилась. Просто обидно. О, Алиса,
168
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
с нами.
169
00:15:45,260 --> 00:15:46,960
Нет, я не хочу.
170
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
О,
171
00:15:57,160 --> 00:15:58,200
начинается.
172
00:16:01,030 --> 00:16:02,030
Алло, да.
173
00:16:02,090 --> 00:16:03,090
Перевела.
174
00:16:03,990 --> 00:16:07,210
Да мы к маме забежали, сейчас вот
обуваемся уже.
175
00:16:07,530 --> 00:16:09,390
Я еще ничего не обуваю.
176
00:16:11,090 --> 00:16:13,510
Ну так получилось, зая.
177
00:16:13,970 --> 00:16:17,390
Все, неудобно говорить, я вот стою в
прихожей, ребенка одеваю.
178
00:16:18,970 --> 00:16:20,690
Да, скоро будем, бежим, давай.
179
00:16:22,270 --> 00:16:24,110
Так, все, мать, давай быстро до жилы.
180
00:16:25,250 --> 00:16:28,790
Ють, ты чего, дай ему, дай ей. Дома
поеду. Мать, пошли, быстро.
181
00:16:29,760 --> 00:16:32,180
Юль, ну воню будет, ты что, не знаешь,
что ли, мам?
182
00:16:34,400 --> 00:16:36,220
Подожди, давай я вам с собой дам, Юль.
183
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
Мам, не надо, у нас все есть.
184
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
Юль!
185
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Мам, все!
186
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Давай быстро.
187
00:16:57,130 --> 00:17:01,850
Нет, Моль, не сегодня мармеладки. Я
сейчас помню ее мармеладки.
188
00:17:02,190 --> 00:17:04,690
Хорошо, сейчас пойдем искать мармеладки.
Ура!
189
00:17:10,069 --> 00:17:11,410
Артем, ты нормальный вообще?
190
00:17:11,710 --> 00:17:13,069
Да ладно тебе, пошутил же.
191
00:17:15,530 --> 00:17:17,790
А ты чего здесь? Я думала, ты нас дома
ждешь.
192
00:17:18,050 --> 00:17:19,069
Ну, ждал.
193
00:17:19,630 --> 00:17:22,569
А потом думаю, дай, пойду своих встреч.
194
00:17:23,030 --> 00:17:24,790
Поздно же, а то они там одни.
195
00:17:26,919 --> 00:17:27,919
Или не одни?
196
00:17:28,520 --> 00:17:29,900
Все не одни, а с кем?
197
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
Ну, мало ли.
198
00:17:31,920 --> 00:17:33,020
А ты так и не ел?
199
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
А что я должен?
200
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
Один, что ли, жрать?
201
00:17:37,040 --> 00:17:38,940
Ну, может, хочешь что -нибудь
вкусненького?
202
00:17:40,540 --> 00:17:42,220
А ты что такая сказочная?
203
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Заплатили, что ли?
204
00:17:44,420 --> 00:17:48,420
Заплатили. Ну, надо же. Я думал, ты там
задаром на качков пялишься.
205
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
На каких качков?
206
00:17:58,800 --> 00:18:02,640
Да, я бокал всего, там у начальницы
дорогой, нельзя было просто пойти.
207
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Почему?
208
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Привязывали, да?
209
00:18:06,160 --> 00:18:07,820
Потому что это было неуважение.
210
00:18:08,100 --> 00:18:10,700
А то, что муж два часа голодный ждет,
это уважение?
211
00:18:12,540 --> 00:18:14,120
Там есть еда, Вадим.
212
00:18:15,260 --> 00:18:17,740
Пап, пожалуйста, не ссорься.
213
00:18:18,300 --> 00:18:20,760
Матенька, никто не ссорится, ну чего ты
мне, зайка?
214
00:18:21,060 --> 00:18:24,080
Да ты чего? Никто не ссорится. Ну -ка,
иди -ка сюда.
215
00:18:26,700 --> 00:18:28,960
Сейчас нам мама вкусняшек купит. Да.
216
00:18:29,720 --> 00:18:30,880
Разбогатела же? Да.
217
00:18:42,100 --> 00:18:44,620
Папа, выдави мне, пожалуйста, пасту.
Давай.
218
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
И нет еще.
219
00:19:12,620 --> 00:19:14,400
Тёма, я же не могу этим управлять.
220
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Мама, потихонечку.
221
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
Знаешь, это будет больно.
222
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
Будет.
223
00:19:21,620 --> 00:19:23,440
Или ты лисичка?
224
00:19:24,160 --> 00:19:26,480
Лисичка, бружка. Тёма, не, я не хочу.
225
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
Мама, посмотрим.
226
00:19:28,240 --> 00:19:29,820
Мама, пошли, я спать хочу.
227
00:19:30,180 --> 00:19:31,340
Я иду, малыш, иду.
228
00:19:36,340 --> 00:19:37,340
Я тебя жду.
229
00:19:46,350 --> 00:19:53,330
И потом неделю ровно, покорясь ей
безусловно, околдован, восхищен, пировал
230
00:19:53,330 --> 00:19:54,350
у ней этот дом.
231
00:21:02,160 --> 00:21:03,220
Доброе утро.
232
00:21:08,140 --> 00:21:09,680
Видела, какая погода?
233
00:21:10,280 --> 00:21:12,420
Прям настоящие бабьи лета.
234
00:21:15,200 --> 00:21:16,820
Тебе что -нибудь приготовить?
235
00:21:23,580 --> 00:21:26,460
Я хотела кашу, но молоко закончилось.
236
00:21:28,060 --> 00:21:29,560
Хочешь, пожарю яичницу?
237
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
Не надо.
238
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Ну, что хочешь?
239
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Алис, ну, от ней, да?
240
00:21:40,340 --> 00:21:42,240
Алис, таблетки натощак пить нельзя.
241
00:21:43,860 --> 00:21:45,440
Не знаю, хоть чай попей, что ли.
242
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Тебя подвезти?
243
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
Да.
244
00:22:04,180 --> 00:22:06,740
Ну, в школу?
245
00:22:08,180 --> 00:22:09,220
Не надо.
246
00:22:11,060 --> 00:22:12,920
Ну, ладно. Хорошо.
247
00:22:13,160 --> 00:22:15,220
Пройдись пешком, пока погода позволяет.
248
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Что?
249
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
Ладно, пока.
250
00:22:30,380 --> 00:22:32,020
Да, слушаю. Алло, здрасте.
251
00:22:32,260 --> 00:22:33,260
Здравствуйте.
252
00:22:33,640 --> 00:22:37,540
Скажите, пожалуйста, у меня ребенок
пошел в школу, а приложение не
253
00:22:38,320 --> 00:22:39,800
У вас там ничего не сломалось?
254
00:22:40,060 --> 00:22:42,740
Нет. Нет, у нас все в порядке, все
работает.
255
00:22:43,740 --> 00:22:44,900
Да что ж такое -то?
256
00:22:45,180 --> 00:22:46,560
А вы проверили точно?
257
00:22:46,960 --> 00:22:48,460
Все у нас нормально, женщина.
258
00:22:48,820 --> 00:22:50,460
Может быть, у вас приложение не
работает?
259
00:22:52,000 --> 00:22:53,820
Понятно. Спасибо большое, до свидания.
260
00:23:11,870 --> 00:23:14,670
Продолжение следует...
261
00:23:33,230 --> 00:23:34,230
Ну?
262
00:23:37,270 --> 00:23:39,410
Ну что, Ирина Андреевна?
263
00:23:40,890 --> 00:23:41,890
Что?
264
00:23:43,350 --> 00:23:45,670
Я не знаю, что.
265
00:23:46,130 --> 00:23:48,910
Вы молчите, я не знаю.
266
00:23:51,190 --> 00:23:54,570
Ну пропустил ребенок в школу, это же не
катастрофа, правда же.
267
00:23:55,650 --> 00:24:00,750
Раньше она хотя бы ходила, а сейчас же
вообще... Ну, у нас есть еще две недели.
268
00:24:01,010 --> 00:24:06,650
Да. У вас есть две недели, чтобы как -то
исправить ситуацию.
269
00:24:07,410 --> 00:24:10,090
Вообще -то это вообще мало похоже на
исправление ситуации.
270
00:24:14,670 --> 00:24:21,270
А давайте... Давайте с вами будем
считать, что Алиса не
271
00:24:21,270 --> 00:24:23,890
пропустила школу, а просто немножко
приболела.
272
00:24:25,540 --> 00:24:26,840
Ирина Андреевна, мы
273
00:24:26,840 --> 00:24:33,820
с вами можем считать все
274
00:24:33,820 --> 00:24:38,820
что угодно, но на вашу дочь от них как
не повлияет.
275
00:24:40,860 --> 00:24:41,980
Ищите школу.
276
00:24:43,940 --> 00:24:45,800
Я вам серьезно говорю, ищите школу.
277
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
Спасибо.
278
00:24:49,700 --> 00:24:51,200
До свидания. До свидания.
279
00:25:18,620 --> 00:25:21,420
Опусти. Опусти.
280
00:25:21,880 --> 00:25:23,680
Плечи опусти.
281
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
И спину.
282
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
Вот так.
283
00:25:34,320 --> 00:25:36,060
Далеко. Что?
284
00:25:37,140 --> 00:25:38,740
От порожка далеко зажало.
285
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Ну что?
286
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Смотри.
287
00:25:52,820 --> 00:25:53,820
Вот тут.
288
00:25:53,960 --> 00:25:56,460
Инструмент плохо к корпусу лежит. Это
кисть.
289
00:25:56,860 --> 00:26:01,400
Ощущение, что она закостенела у тебя.
Затекла. Я вижу, что затекла. Четвертая
290
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
струна, второй лад.
291
00:26:03,100 --> 00:26:05,220
Не подушечкой, а кончиком пальца.
292
00:26:07,880 --> 00:26:13,860
А что
293
00:26:13,860 --> 00:26:19,160
с ногами у тебя?
294
00:26:19,440 --> 00:26:20,580
Куда они поползли?
295
00:26:21,620 --> 00:26:22,620
Свободно.
296
00:26:28,590 --> 00:26:29,790
Давай я буду их держать.
297
00:26:37,410 --> 00:26:39,750
И плотность прижатия контролирую,
пожалуйста.
298
00:26:41,890 --> 00:26:42,890
Пожалуйста.
299
00:27:11,379 --> 00:27:14,180
Спасибо. Здравствуйте.
300
00:27:18,180 --> 00:27:19,580
Здравствуйте.
301
00:27:24,020 --> 00:27:25,620
Четкий фон.
302
00:27:31,800 --> 00:27:33,200
Спасибо.
303
00:27:34,780 --> 00:27:38,340
Можно два?
304
00:27:38,840 --> 00:27:42,380
К сожалению, второе полотенце у нас не
предусмотрено. То есть, по -вашему,
305
00:27:42,380 --> 00:27:44,260
одним полотенцем и лицо, и тело
вытирать?
306
00:27:44,460 --> 00:27:46,960
Вы всегда можете принести дополнительное
полотенце с собой.
307
00:27:49,020 --> 00:27:52,160
Держите второе полотенце. Мы иногда
делаем исключения. Спасибо, девушка.
308
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
Что мне сказать, что так надо отвечать?
309
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
Людьми займись.
310
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Здрасте. Здрасте.
311
00:28:00,320 --> 00:28:02,580
Мы вас первый раз еще не разобрали.
Покажете?
312
00:28:02,780 --> 00:28:05,500
Что вас интересует? Я тут у вас тайский
бокс видел.
313
00:28:05,740 --> 00:28:06,659
Да, пожалуйста.
314
00:28:06,660 --> 00:28:08,320
Вот буклетик. Можете ознакомиться.
315
00:28:08,730 --> 00:28:10,730
Но тайский бокс за дополнительный
оплату.
316
00:28:11,550 --> 00:28:13,290
Массаж ведь тоже за дополнительный
оплату, правильно?
317
00:28:13,870 --> 00:28:17,330
Так зачем нам идти на тайский бокс,
когда мы можем пойти на массаж? Мы хоть
318
00:28:17,330 --> 00:28:18,330
пекать будем.
319
00:28:19,230 --> 00:28:21,810
Подсказать что -то, молодые люди? Да,
подскажите, будьте добры.
320
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
Давайте сброшюрку.
321
00:28:24,290 --> 00:28:26,370
Например, вы стали членами нашего клуба,
так?
322
00:28:26,570 --> 00:28:31,010
У вас есть неограниченный доступ к
тренажерному залу, к бассейну, к сауну и
323
00:28:31,010 --> 00:28:35,270
далее. Йога и спортивные танцы. Но, если
вы приобретаете абонемент на 12
324
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
месяцев...
325
00:28:37,710 --> 00:28:38,870
Артем, что -то случилось?
326
00:28:39,170 --> 00:28:40,170
А что?
327
00:28:41,770 --> 00:28:47,250
Ну, ты как -то странно пришел, не
предупредил, ничего не сказал, ушел.
328
00:28:48,090 --> 00:28:50,330
Я не понимаю, что -то случилось?
329
00:28:50,790 --> 00:28:52,890
Просто пришел на тебя красивую
посмотреть.
330
00:28:54,090 --> 00:28:55,850
Зачем? Ну как?
331
00:28:56,470 --> 00:28:58,590
Теперь я понимаю, почему ты секса не
хочешь.
332
00:28:58,830 --> 00:29:00,090
Тебе там хватает, да?
333
00:29:00,810 --> 00:29:01,870
Артем, ты нормальный?
334
00:29:02,170 --> 00:29:03,190
Ты что несешь?
335
00:29:03,710 --> 00:29:04,710
Пошла ты.
336
00:30:35,240 --> 00:30:36,960
Привет. Привет.
337
00:30:37,880 --> 00:30:39,800
Я к вам сколько спрашиваю?
338
00:30:41,960 --> 00:30:44,880
Понятно. У тебя заболело или чего?
339
00:30:50,260 --> 00:30:52,020
Мне выходить пора.
340
00:32:06,409 --> 00:32:09,110
Субтитры создавал DimaTorzok
341
00:32:37,520 --> 00:32:39,020
Всё -всё -всё, закончила.
342
00:32:39,300 --> 00:32:40,380
Можешь убиваться.
343
00:32:48,140 --> 00:32:49,580
Когда будет готово?
344
00:32:50,960 --> 00:32:54,260
Так, ну, ВИЧ и гепатит должны быть уже
готовы.
345
00:32:54,940 --> 00:32:58,120
Инфекции. Для верностного четверга
запишите.
346
00:33:06,380 --> 00:33:09,280
А вы можете сегодня дать справку о
девственности?
347
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
О чем?
348
00:33:12,440 --> 00:33:15,240
Ну, типа, что я девочка.
349
00:33:17,100 --> 00:33:18,280
А тебе зачем?
350
00:33:19,360 --> 00:33:20,540
Мама требует.
351
00:33:22,420 --> 00:33:25,980
Ну, она вообще -то должна с тобой сюда
прийти и получить нужную информацию.
352
00:33:26,360 --> 00:33:31,820
Да блин, я вам говорила, помните? Она в
далекой и долгой командировке на севере.
353
00:33:33,380 --> 00:33:35,400
Дай ей мой номер, я могу подтвердить.
354
00:33:36,110 --> 00:33:41,150
Да не, и печать нужна, и оригинал, что
-то типа все по -человекному.
355
00:33:45,910 --> 00:33:47,430
Ну хорошо, подожди тогда.
356
00:34:13,830 --> 00:34:19,030
Мамочка, я замерзла. Давай домой пойдем.
Да, замерзла уже? Да, уже нож
357
00:34:19,030 --> 00:34:20,030
потянулась.
358
00:34:21,650 --> 00:34:23,250
Ну ладно, тогда пойдем.
359
00:34:45,710 --> 00:34:47,010
Давайте, иди сразу руки мыть.
360
00:34:47,429 --> 00:34:48,429
Угу.
361
00:34:51,170 --> 00:34:52,170
Привет, пап.
362
00:34:52,270 --> 00:34:53,550
Здорово. Как дела?
363
00:34:53,949 --> 00:34:54,949
Нормально.
364
00:34:58,810 --> 00:34:59,930
И что ты празднуешь?
365
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
А что ты на меня?
366
00:35:03,410 --> 00:35:04,450
Наехаешь, что ли, сразу решила?
367
00:35:06,770 --> 00:35:08,550
Мы с тобой договорились, что ты не
пьешь.
368
00:35:11,950 --> 00:35:13,630
Котик, иди в рыбок поиграй, ладно?
369
00:35:14,030 --> 00:35:17,070
А потом мы с тобой спать пойдем. Да? Я
приду к тебе, давай.
370
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
Ладно.
371
00:35:20,110 --> 00:35:21,110
Что -то случилось?
372
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
Я уволился.
373
00:35:24,490 --> 00:35:25,630
Вот, отмечаю.
374
00:35:28,430 --> 00:35:29,430
Это как?
375
00:35:31,350 --> 00:35:37,970
Ну ты же у нас вся... Он что,
зарабатываешь карьеру,
376
00:35:38,050 --> 00:35:40,310
мучаешься, вся на деле.
377
00:35:42,190 --> 00:35:43,550
Че, ты с ума сошел?
378
00:35:44,530 --> 00:35:47,350
Ты соображаешь вообще, мы на что жить
будем?
379
00:35:47,690 --> 00:35:48,750
Ну, ты хотела работать.
380
00:35:49,330 --> 00:35:51,530
Работай. Все для родной жены.
381
00:35:54,610 --> 00:35:55,610
Пиздец.
382
00:35:56,310 --> 00:35:57,570
А поворот, а?
383
00:36:05,790 --> 00:36:07,970
Че смотришь? Будешь или нет?
384
00:36:08,430 --> 00:36:09,850
Мне ребенка укладывать.
385
00:36:10,070 --> 00:36:11,070
Ну, укладывай.
386
00:36:37,640 --> 00:36:38,860
Остальные анализы когда?
387
00:36:39,320 --> 00:36:40,580
В четверг.
388
00:36:44,060 --> 00:36:49,340
Читай, проверяй паспортные данные,
подписывай.
389
00:36:49,680 --> 00:36:52,200
Тут есть пункт.
390
00:36:53,180 --> 00:36:59,000
По достижении возраста согласия в
течение пяти дней исполнитель обязуется
391
00:36:59,000 --> 00:37:05,600
выполнить условия договора или направить
обоснованную просьбу о пролонгировании
392
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
сроков.
393
00:37:07,310 --> 00:37:11,730
Обоснованные обстоятельства могут
являться смерть родственников,
394
00:37:11,730 --> 00:37:18,030
дни, плохое состояние здоровья. За
каждый необоснованно просроченный день
395
00:37:18,030 --> 00:37:21,710
гонорара исполнителя произнимается
неустойка.
396
00:37:22,970 --> 00:37:26,310
Это формальность. Просто девочки
начинают тянуть время.
397
00:37:27,190 --> 00:37:31,310
Пункт для того, чтобы держаться
оговоренных временных рамок.
398
00:37:33,040 --> 00:37:38,300
Здесь написано дата совершения сделки в
период с 3 по 6 ноября на усмотрение
399
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
заказчика.
400
00:37:41,640 --> 00:37:46,120
И? Просто 3 это сразу после дня
рождения.
401
00:37:46,400 --> 00:37:48,660
Можно как -то через день.
402
00:37:54,740 --> 00:37:56,020
Секунду, подожди.
403
00:38:24,020 --> 00:38:29,600
Так. Он согласен подождать пару дней, но
даты в договоре оставим те же для
404
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
удобства. Нет.
405
00:38:31,100 --> 00:38:32,540
Давайте переделаем.
406
00:38:33,280 --> 00:38:34,860
Для прозрачности.
407
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Алис? Да?
408
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Есть будешь?
409
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
Нет.
410
00:38:58,160 --> 00:38:59,520
Ты вообще хоть что -то ешь?
411
00:39:00,560 --> 00:39:01,860
Да я поела уже.
412
00:39:03,200 --> 00:39:04,220
Где ты поела?
413
00:39:04,760 --> 00:39:06,300
Кефир в магазине. А что?
414
00:39:08,540 --> 00:39:09,660
Алис, это что, еда?
415
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Алис?
416
00:39:17,120 --> 00:39:18,660
Алис, почему ты не была в школе?
417
00:39:20,160 --> 00:39:21,810
Смешно. Это не смешно.
418
00:39:22,450 --> 00:39:23,590
Меня опять вызывали.
419
00:39:25,050 --> 00:39:28,770
У тебя испытательный срок две недели, а
ты просто в дела и не пришла. Это как
420
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
понимать?
421
00:39:30,030 --> 00:39:31,690
Мам, я ведь серьезно сказала.
422
00:39:32,030 --> 00:39:34,810
Я не вернусь в школу. И что ты будешь
делать?
423
00:39:38,430 --> 00:39:39,430
Жить.
424
00:39:40,130 --> 00:39:41,130
В Китае?
425
00:39:44,170 --> 00:39:46,050
Чего? Ну, жить будешь в Китае?
426
00:39:47,230 --> 00:39:49,610
Ты же для этого, наверное, теперь
изучаешь китайский?
427
00:39:50,600 --> 00:39:51,840
Выйди, переодену.
38600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.