All language subtitles for hope.and.faith.s03e05.hdtv.xvid-tcm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Okay, birds are thawing salads, chopping taters, peeling dinners on a fast 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,260 track. High fives all around. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,100 Or just stare at me like I'm a lunatic. 4 00:00:12,180 --> 00:00:15,120 How long before we're visiting her on Saturday afternoons? 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,160 Okay, I'm going to the mall. 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,820 Not the one with the bar in it. 7 00:00:27,820 --> 00:00:29,620 return to take Justin to soccer practice. 8 00:00:30,580 --> 00:00:34,640 Mom, I didn't get my driver's license so that I could play chauffeur to some 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,720 garden gnome. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,340 We prefer to be called gnomish Americans. 11 00:00:43,060 --> 00:00:44,060 Fine, fine. 12 00:00:44,380 --> 00:00:47,120 You know what? Just lay face down in the back seat so no one can see you. 13 00:00:48,300 --> 00:00:50,280 At least it's not the trunk again. 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 What's wrong? 15 00:00:59,440 --> 00:01:00,860 Crack my tooth at the movies. 16 00:01:01,100 --> 00:01:03,500 You know, if they're going to call them jawbreakers, they should put some sort 17 00:01:03,500 --> 00:01:04,720 of warning label on them. 18 00:01:04,959 --> 00:01:05,960 You think? 19 00:01:06,180 --> 00:01:08,620 You should have Charlie take a look at that. 20 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 Yeah, right. 21 00:01:10,160 --> 00:01:14,760 He hates me. If I sit in that chair of his, he's going to go all marathon man 22 00:01:14,760 --> 00:01:15,738 me. 23 00:01:15,740 --> 00:01:19,120 Okay, first off, you have no idea the damage that movie has done to the dental 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 community. 25 00:01:20,900 --> 00:01:23,340 And Charlie is going to be insulted if you go to someone else. 26 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 Hey, Oney. 27 00:01:25,660 --> 00:01:26,660 Hey. 28 00:01:28,040 --> 00:01:31,160 And a poultry shall grow from the face of the devil. 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,620 For your information, my teeth hurt. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,980 And now my eyes have joined them. 31 00:01:43,240 --> 00:01:47,040 Charlie, you really should take a look at Faith's tooth. She's in serious pain. 32 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Oh, that's awful. 33 00:01:50,260 --> 00:01:51,900 Put her food in a blender and give her a straw. 34 00:01:53,240 --> 00:01:56,180 Oh, hey, Charlie. There's something on your foot. 35 00:02:05,550 --> 00:02:08,669 I have no idea how your relationship sunk this low, but it is time we started 36 00:02:08,669 --> 00:02:09,729 acting like a family. 37 00:02:10,009 --> 00:02:11,530 Now come on, make up. 38 00:02:11,950 --> 00:02:12,950 Both of you. 39 00:02:16,650 --> 00:02:18,110 Make up or dinner gets it. 40 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Hope not the chicken. 41 00:02:21,870 --> 00:02:23,830 Yeah, leave the bird alone. 42 00:02:24,410 --> 00:02:25,890 She had nothing to do with this. 43 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Turn a... 44 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Here's what's going to happen. 45 00:02:39,000 --> 00:02:43,680 Charlie, you are going to do your sister -in -law's dental work, and Faith, you 46 00:02:43,680 --> 00:02:46,060 are going to put your trust in your brother -in -law. 47 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Fine. 48 00:02:49,120 --> 00:02:50,560 I'll let you work on my teeth. 49 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 Congratulations. 50 00:02:53,640 --> 00:02:58,460 Now, if you'll excuse me, I'm off to write a letter to the Jawbreaker people. 51 00:02:59,760 --> 00:03:02,960 And just for added effect, I think I'll tell them that I found an ear in one of 52 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 them. 53 00:03:16,650 --> 00:03:17,690 I know what you're thinking. 54 00:03:18,230 --> 00:03:22,350 Sell those to the tabloids and suddenly you're sipping mojitos and Cozumel. 55 00:03:23,730 --> 00:03:25,990 These eyes see everything, sister. 56 00:03:27,790 --> 00:03:30,330 I have no idea who you are. 57 00:03:31,210 --> 00:03:32,410 Let's keep it that way. 58 00:03:35,870 --> 00:03:38,310 And put that damn mirror back. 59 00:03:44,590 --> 00:03:46,610 You certainly made friends among the office staff. 60 00:03:47,170 --> 00:03:50,030 You're not out of here in an hour. They're threatening a hunger strike. 61 00:03:50,590 --> 00:03:52,150 I've seen your office staff. 62 00:03:52,410 --> 00:03:53,490 I'm doing them a favor. 63 00:03:55,950 --> 00:03:57,430 Novocaine should have taken by now. 64 00:03:58,230 --> 00:03:59,250 Do you feel numb? 65 00:04:00,210 --> 00:04:01,210 I think so. 66 00:04:02,030 --> 00:04:05,070 Let's see what the mouth of a hellhound looks like. 67 00:04:08,770 --> 00:04:12,350 Ow! Oh, you can still feel that? 68 00:04:13,260 --> 00:04:14,720 I gave you plenty of Novocaine. 69 00:04:15,260 --> 00:04:16,980 I have a high tolerance for drugs. 70 00:04:17,839 --> 00:04:20,240 Back in the late 80s, I toured with Motley Crue. 71 00:04:27,360 --> 00:04:31,120 Well, can't give you another shot. I guess I could give you some nitrous 72 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 What does that do? 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 It'll put you in a twilight sleep. 74 00:04:36,240 --> 00:04:38,960 Might make you a little babbly. I will wake up, won't I? 75 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Yeah. 76 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 of promised hope. 77 00:04:45,300 --> 00:04:47,880 Count backwards from ten, please. 78 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Ten. 79 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Nine. 80 00:04:53,440 --> 00:04:54,440 Eight. 81 00:04:57,620 --> 00:04:59,880 I wonder what she'd look like with a shaved head. 82 00:05:04,720 --> 00:05:05,840 Thirty -four. 83 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 Huh? 84 00:05:08,080 --> 00:05:09,260 I'm thirty -four. 85 00:05:11,400 --> 00:05:14,020 says I'm 25, but I'm a liar. 86 00:05:14,860 --> 00:05:17,100 A beautiful, beautiful liar. 87 00:05:18,740 --> 00:05:20,900 Oh, this is going to be interesting. 88 00:05:21,820 --> 00:05:25,760 So, Faith, how does it feel to be a washed -up actress? 89 00:05:26,440 --> 00:05:28,260 Oh, I'm not washed up. 90 00:05:28,920 --> 00:05:33,040 I still got it, but I didn't deserve to win that Emmy. 91 00:05:33,700 --> 00:05:34,980 Then how come you won? 92 00:05:35,220 --> 00:05:37,560 Because it's Hollywood. You don't have to be good. 93 00:05:42,670 --> 00:05:43,670 I love you, Charlie. 94 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 What? 95 00:05:46,350 --> 00:05:50,150 I know it sounds weird, but I think you're so hot. 96 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 Oh, God. 97 00:06:01,770 --> 00:06:06,170 If you can hear this, open up the earth and take me. 98 00:06:16,400 --> 00:06:19,620 Fine, it's a piece of cake. Walk in the park, dance in the clouds. 99 00:06:20,280 --> 00:06:22,980 See? You made a big deal out of nothing. 100 00:06:23,200 --> 00:06:26,780 That's right. It was nothing. Nothing happened. Nothing was said. Just the 101 00:06:26,780 --> 00:06:27,880 blood and suction. 102 00:06:30,360 --> 00:06:34,560 Well, I think that's just great. You finally set aside all your pettiness 103 00:06:34,560 --> 00:06:36,920 faith and you're starting to heal your relationship. 104 00:06:37,820 --> 00:06:41,200 Come here, you silly, sexy orthodontist. Give me a kiss. 105 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 I floss. 106 00:06:46,220 --> 00:06:51,160 Oh, Dr. Shanowski, you are one kick -ass mouth man. 107 00:06:51,900 --> 00:06:56,000 I just took the temporary crown on a little test drive on a ginormous box of 108 00:06:56,000 --> 00:07:00,840 peanut brittle. Now, I may hurl, but this baby handled like a beauty. 109 00:07:02,860 --> 00:07:07,720 Look at you two, acting all civilized to each other. I love this. 110 00:07:07,960 --> 00:07:09,700 I'm beaming. Am I beaming? 111 00:07:11,000 --> 00:07:14,320 So, my man, when do I come in for my permanent crown? 112 00:07:14,620 --> 00:07:15,620 No, no permanent crown. 113 00:07:15,790 --> 00:07:19,250 You don't need a permanent crown. That's just a dental scam so we can charge 114 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 people for a second visit. 115 00:07:20,870 --> 00:07:23,210 I'm sick about the whole thing. Let's never talk again. 116 00:07:25,150 --> 00:07:26,210 What's going on with you? 117 00:07:26,710 --> 00:07:30,290 Nothing. I'm just all booked up, okay? And I can't just squeeze her in because 118 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 she's your sister. 119 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 Oh, honey. 120 00:07:33,350 --> 00:07:34,990 You're constipated again, aren't you? 121 00:07:37,730 --> 00:07:41,610 This is about faith and how she always expects the whole world to revolve 122 00:07:41,610 --> 00:07:43,510 her, and it doesn't. You see? 123 00:07:43,930 --> 00:07:48,280 I've been perfect. nice to him. I sat in his chair and I let him work on a pair 124 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 of famous teeth. 125 00:07:49,580 --> 00:07:51,020 And this is how he treats me? 126 00:07:53,480 --> 00:07:58,080 Hope, I'll be taking dinner in my room tonight and the usual scented oils for 127 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 bath. 128 00:08:02,040 --> 00:08:04,160 Why are you being such a jerk to Faith? 129 00:08:04,520 --> 00:08:07,520 Me? Did you see her, the way she was treating me? 130 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 Oh, yeah. 131 00:08:09,760 --> 00:08:11,640 Showering you with praise on your dental work. 132 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Let's just drop it. 133 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 You know what gets me? 134 00:08:21,660 --> 00:08:25,520 You know, I always thought it was Faith that was the source of the tension 135 00:08:25,520 --> 00:08:27,140 between you two, but it's not her. 136 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 It's you. 137 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 You know what? 138 00:08:29,840 --> 00:08:33,980 You may be good at your work, but you're a very bad man. 139 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Oh. 140 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 Hey. 141 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Just get a snack. 142 00:08:47,440 --> 00:08:48,680 I'll be out of your way in a second. 143 00:08:51,440 --> 00:08:54,540 I'm sorry about before. 144 00:08:55,040 --> 00:08:56,340 Yeah, well, you kind of threw me. 145 00:08:57,020 --> 00:08:59,900 I thought my cracked molar had patched things up between us. 146 00:09:00,420 --> 00:09:04,640 Actually, it was your lower right second bicuspid. It's a common mistake among 147 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 non -pros. 148 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 Or non -geeks. 149 00:09:10,100 --> 00:09:13,040 Listen, Hope called me on some things. 150 00:09:13,940 --> 00:09:16,420 So why don't you come by tomorrow and I'll take care of it. 151 00:09:16,780 --> 00:09:17,780 Thanks. 152 00:09:18,700 --> 00:09:19,980 So how about tonight? 153 00:09:20,740 --> 00:09:22,020 You take care of this. 154 00:09:30,480 --> 00:09:34,480 What are you doing? 155 00:09:35,040 --> 00:09:38,380 Come here, you silly, sexy, tooth monkey. 156 00:09:39,020 --> 00:09:41,120 No! Don't touch me, Faith! 157 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 get off the ground? 158 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 And why'd you kick me? 159 00:09:59,380 --> 00:10:03,860 Sorry. I guess I got a touch of restless leg syndrome. 160 00:10:04,440 --> 00:10:05,560 You know, RLS. 161 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 All right. 162 00:10:14,020 --> 00:10:15,620 Did you say faith? 163 00:10:20,240 --> 00:10:22,760 Please, I just got the legs under control. 164 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 Night. 165 00:10:30,380 --> 00:10:31,620 You said faith. 166 00:10:31,960 --> 00:10:34,860 You kicked me out of bed, and you said faith. 167 00:10:36,280 --> 00:10:40,280 It's a symptom of RLF. 168 00:10:41,720 --> 00:10:44,160 Very serious. We really do need a telethon. 169 00:10:49,550 --> 00:10:54,050 I wasn't going to say anything, but when I put Faith under her, she sort of 170 00:10:54,050 --> 00:10:59,810 blurted out that she... She loved me. 171 00:11:02,510 --> 00:11:06,330 What? That's right. Came right out and said it in that annoying, breathy way of 172 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 hers. 173 00:11:07,550 --> 00:11:08,930 I love you, Charlie. 174 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 I'm sorry, honey. 175 00:11:13,130 --> 00:11:14,430 I know that's hard to hear. 176 00:11:35,410 --> 00:11:39,170 tactics. You throw the rock at the boy you like. She obviously is harboring 177 00:11:39,170 --> 00:11:41,650 sort of secret crush on me. 178 00:11:48,590 --> 00:11:53,410 Why is it so hard to believe? 179 00:11:54,250 --> 00:11:59,130 I'm an attractive guy. I get compliments on a semi -daily basis. Daily basis 180 00:11:59,130 --> 00:12:02,370 during the summer when the sun streaks my hair and looks all sea -crest. 181 00:12:08,170 --> 00:12:09,970 share this bed with you if you don't believe me. 182 00:12:10,930 --> 00:12:12,570 No, Charlie. 183 00:12:13,230 --> 00:12:14,530 Don't be like that. 184 00:12:15,510 --> 00:12:22,190 In fact, I'm rearranging the 185 00:12:22,190 --> 00:12:24,650 pillows for that thing you like. 186 00:12:31,250 --> 00:12:32,250 Okay. 187 00:12:32,670 --> 00:12:34,550 You've got five minutes. Wow me. 188 00:12:41,070 --> 00:12:44,850 come down yet because uh i don't want to tempt her 189 00:12:44,850 --> 00:12:51,670 charlie let it go okay 190 00:12:51,670 --> 00:12:55,390 you don't believe me i'm gonna prove it to you you watch her body language when 191 00:12:55,390 --> 00:13:01,550 she comes down here to feed right well when she throws you on the table to have 192 00:13:01,550 --> 00:13:03,830 her way with you try not to squash the pancake 193 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 She's shameless. 194 00:13:21,240 --> 00:13:24,560 Okay, this may be one of the lowest moments in our marriage. 195 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Milk? 196 00:13:28,940 --> 00:13:31,320 If you're trying to get back on my good side, you can forget it. 197 00:13:31,540 --> 00:13:35,040 I'm still mad at you for blowing off my follow -up. Not that I look forward to 198 00:13:35,040 --> 00:13:37,700 having your stubby little sausage fingers in my mouth again. 199 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 I see it now. 200 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 Why don't you two go get a room? 201 00:13:57,550 --> 00:14:01,770 Could you drop this off at the cleaner? 202 00:14:02,030 --> 00:14:03,310 Dad, we're eating. 203 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 Oh. 204 00:14:06,650 --> 00:14:07,650 Is that organic? 205 00:14:17,470 --> 00:14:18,510 Is this organic? 206 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 When do we start getting this? 207 00:14:38,540 --> 00:14:39,680 when he took his shirt off. 208 00:14:41,360 --> 00:14:42,560 This is ridiculous. 209 00:14:43,460 --> 00:14:45,960 Faith is not attracted to you. 210 00:14:46,280 --> 00:14:49,640 And you know how I feel about checked hair in the kitchen. 211 00:14:51,660 --> 00:14:52,840 Yeah, this is all wrong. 212 00:14:53,180 --> 00:14:55,960 Finally. There's no way she's going to display her affection in front of her 213 00:14:55,960 --> 00:14:57,340 sister, her rival. 214 00:14:59,800 --> 00:15:03,780 Please, tell me this train is headed back to the station. 215 00:15:06,040 --> 00:15:11,060 We have got to recreate the conditions where she first said what she said. 216 00:15:13,000 --> 00:15:14,180 I know I'm right about this. 217 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Follow me into the fire. 218 00:15:19,100 --> 00:15:22,120 Faith, you know I said you didn't need a permanent crown? 219 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 Well, I was wrong. 220 00:15:24,480 --> 00:15:27,860 Really? You just come by after breakfast. I'll put you under. It'll be 221 00:15:27,860 --> 00:15:28,859 quick. 222 00:15:28,860 --> 00:15:30,240 Can I open my eyes now? 223 00:15:30,540 --> 00:15:31,600 Is the shirt back on? 224 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 It's all clear. 225 00:15:50,760 --> 00:15:54,880 Can I just go on the record as saying how unethical and stinky I think this 226 00:15:56,480 --> 00:16:00,180 It's completely above board. She really does need to work, and I had to put her 227 00:16:00,180 --> 00:16:01,180 under anyway. Come on. 228 00:16:01,820 --> 00:16:03,780 This stuff is like truth syrup. 229 00:16:04,000 --> 00:16:07,620 Once she starts blabbing, she won't be able to filter herself at all. 230 00:16:08,290 --> 00:16:10,410 So she'll pretty much be the way she is when she's awake. 231 00:16:12,690 --> 00:16:14,390 I smell detergent. 232 00:16:16,030 --> 00:16:17,050 Is Hope here? 233 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 I'm out of here. 234 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 You know what? 235 00:16:21,310 --> 00:16:24,750 Two years ago, when you stood in front of your colleagues and you accepted the 236 00:16:24,750 --> 00:16:27,290 Golden Drill Award, I was so proud of you. 237 00:16:28,530 --> 00:16:29,550 But now I'm ashamed. 238 00:16:30,690 --> 00:16:33,610 Ashamed to have that award hanging in our bathroom. 239 00:16:36,910 --> 00:16:38,810 your ankle bracelet in high school hall. 240 00:16:39,250 --> 00:16:41,510 I sold it for beer money. 241 00:16:43,410 --> 00:16:44,410 Beer's good. 242 00:16:44,810 --> 00:16:46,750 Makes ugly men pretty. 243 00:16:48,590 --> 00:16:50,610 That was my favorite bracelet. 244 00:16:53,050 --> 00:16:54,250 Pull up a chair. 245 00:16:54,510 --> 00:16:55,890 The show's just starting. 246 00:16:57,110 --> 00:17:03,750 And then at your sweet 16 party, while you were organizing the sack race, I 247 00:17:03,750 --> 00:17:05,670 out with Bobby Chandler. 248 00:17:06,829 --> 00:17:08,089 He was my boyfriend. 249 00:17:08,630 --> 00:17:10,890 You had a sack race at your 16th birthday party? 250 00:17:11,329 --> 00:17:12,790 It was a hoedown, all right. 251 00:17:14,510 --> 00:17:19,450 Look, this isn't about Faith and Hope and the saddest birthday party ever. 252 00:17:20,310 --> 00:17:21,869 It's about Faith and Charlie. 253 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 Charlie's here? 254 00:17:24,170 --> 00:17:25,630 I love Charlie. 255 00:17:26,410 --> 00:17:28,890 He's so damn handsome. 256 00:17:31,710 --> 00:17:35,090 There, you see? I'm not crazy. I'm handsome. 257 00:17:35,450 --> 00:17:36,920 And I'm not... crazy. 258 00:17:38,060 --> 00:17:39,340 But how could that be? 259 00:17:39,840 --> 00:17:43,040 You hate Charlie and you're always so mean to him. 260 00:17:43,340 --> 00:17:44,460 Mean to him? 261 00:17:44,900 --> 00:17:46,900 I've never even met him. 262 00:17:52,500 --> 00:17:56,400 Exactly which Charlie are we talking about? 263 00:17:57,680 --> 00:17:58,980 Charlie Gibson. 264 00:18:02,720 --> 00:18:05,300 The sexiest morning show host. 265 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 It's me. 266 00:18:08,160 --> 00:18:11,580 From Good Morning America. Stay tuned. We'll be right back. 267 00:18:14,340 --> 00:18:19,540 Okay. So she doesn't love you now. But I'm sure she will. Come summer, when 268 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 hair gets all sea -crest. 269 00:18:22,100 --> 00:18:23,960 All right, all right. The show's over. 270 00:18:24,820 --> 00:18:26,720 You've got a permanent crown to put in. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,700 You've got twice as much hair as Charlie Gibson. 272 00:18:32,480 --> 00:18:33,500 For what it's worth, 273 00:18:34,300 --> 00:18:35,540 you're still dead. 274 00:18:36,020 --> 00:18:37,800 Dexy is Charlie in my world. 275 00:18:43,540 --> 00:18:48,280 You promise, and I mean promise, that you won't say anything to her about 276 00:18:48,340 --> 00:18:50,180 that Faith will have a field day with it. 277 00:18:50,380 --> 00:18:51,560 My lips are sealed. 278 00:18:51,980 --> 00:18:54,500 Seal! I slept with Seal in San Diego. 279 00:18:58,020 --> 00:19:00,520 Oh, I hope she's talking about the singer. 280 00:19:32,970 --> 00:19:35,010 All fuzzy when it comes to keeping secrets from Faith. 281 00:19:35,470 --> 00:19:37,270 Can't believe I let you sleep with me. 282 00:19:38,970 --> 00:19:41,770 I can understand why you thought I was talking about you. 283 00:19:42,750 --> 00:19:45,710 It's the fantasy life of a desperate man. 284 00:19:47,390 --> 00:19:50,550 Yeah, well, my fantasy actually involves you. 285 00:19:50,890 --> 00:19:52,370 And a hiking accident. 286 00:19:52,870 --> 00:19:53,930 Really? Yeah. 287 00:19:54,310 --> 00:19:57,630 Well, why don't you take your shirt off again, because I haven't vomited yet 288 00:19:57,630 --> 00:19:58,630 today. 289 00:20:03,020 --> 00:20:06,160 How frustrating it is when two people you love so much can't get along. 290 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 And I'm always caught in the middle. 291 00:20:08,860 --> 00:20:12,260 You know what? I wish you two would just... Ah, forget it. 292 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Okay. 293 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Wait. 294 00:20:19,680 --> 00:20:21,720 I guess I could be nice to Faith. 295 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Faith? 296 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 How are your teeth? 297 00:20:31,950 --> 00:20:33,450 I hope you are feeling well. 298 00:20:36,330 --> 00:20:37,790 I am feeling well. 299 00:20:39,010 --> 00:20:40,930 It was kind of you to ask. 300 00:20:49,170 --> 00:20:50,170 All right. 301 00:20:50,910 --> 00:20:52,130 Well, that's a start. 302 00:20:55,330 --> 00:20:56,770 I believe she bought that. 303 00:20:57,870 --> 00:20:59,210 She's a simple woman. 21478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.