All language subtitles for hope.and.faith.s03e03.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:12,530 Do not make eye contact. 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,510 Thanks. Now all I want to do is look at her. 3 00:00:24,870 --> 00:00:26,450 Oh, come on. 4 00:00:27,050 --> 00:00:28,050 All right. 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,550 What is wrong, Faith? 6 00:00:29,790 --> 00:00:32,390 Only the greatest injustice in American journalism. 7 00:00:32,689 --> 00:00:37,170 The readers of Soap Opera Daily have voted for the top 100 soap stars of all 8 00:00:37,170 --> 00:00:38,830 time, and I'm not even on the list. 9 00:00:39,450 --> 00:00:45,810 Faith, don't beat yourself up. I'll bet you were 101 or 2. I called. I'm 205. 10 00:00:46,970 --> 00:00:50,570 Tied with daytime's least beloved dog, and I never licked myself in front of 11 00:00:50,570 --> 00:00:51,570 crew. 12 00:00:52,150 --> 00:00:54,870 Well, you know what? You're the number one soap star in the town. 13 00:00:55,250 --> 00:00:57,130 Like there's any competition around here. 14 00:00:57,550 --> 00:01:01,270 I mean, really, did you see Justin at that tree in the school play? He 15 00:01:01,270 --> 00:01:02,069 stand still. 16 00:01:02,070 --> 00:01:03,910 I was playing it windy. 17 00:01:08,200 --> 00:01:13,400 Without my celebrity status, I feel like I'm nothing more than common folk. 18 00:01:15,020 --> 00:01:16,060 Like you people. 19 00:01:17,500 --> 00:01:18,540 And the Amish. 20 00:01:20,440 --> 00:01:23,520 Yes, let's make fun of people who can put up a barn in a day. 21 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 Gotta go to work. 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Don't forget about tonight. 23 00:01:27,700 --> 00:01:31,560 Oh, way ahead of you. I got the beer, the chips, a hundred bucks on the 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,840 and you're not talking about the Wisconsin -Iowa game, are you? 25 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 Charlie. 26 00:01:36,810 --> 00:01:38,350 Date night. You're supposed to make reservations. 27 00:01:39,050 --> 00:01:40,050 I did. 28 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 I will. 29 00:01:42,690 --> 00:01:45,450 Oh, um, just one little question. Can I wear my jersey? 30 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Tasteful sweater. Gotcha. 31 00:01:50,890 --> 00:01:53,250 Come on, kids. Let's go. We don't want to be late for school. 32 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 School. 33 00:01:55,730 --> 00:01:57,130 That's back when I was popular. 34 00:01:58,870 --> 00:02:00,350 Best smile, best hair. 35 00:02:00,550 --> 00:02:02,730 Back then, I was on the top of every list. 36 00:02:03,720 --> 00:02:04,679 Dean's list? 37 00:02:04,680 --> 00:02:05,900 No, Dean was a loser. 38 00:02:07,540 --> 00:02:09,340 His dad mowed our lawn. 39 00:02:17,320 --> 00:02:22,120 Aunt Faith, I really need your help with something. I have this really important 40 00:02:22,120 --> 00:02:25,300 term paper due today that I didn't quite finish. 41 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 Or start. 42 00:02:28,100 --> 00:02:29,300 Don't go with the classic. 43 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 Death in the family. 44 00:02:30,890 --> 00:02:34,250 I put five cousins and two grandparents in the ground just to graduate middle 45 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 school. 46 00:02:36,610 --> 00:02:37,990 Really? That'll work? 47 00:02:38,410 --> 00:02:42,070 Absolutely. And if you need a few more days, just tell them it was a Jewish 48 00:02:42,070 --> 00:02:43,390 relative and you're sitting Shiva. 49 00:02:52,030 --> 00:02:54,530 And as a longtime soap fan, I was upset. 50 00:02:54,750 --> 00:03:00,340 No, no. I was outraged by your omission of Faith Fairfield from your top... Soap 51 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 Stars list. 52 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 Period. 53 00:03:03,780 --> 00:03:04,960 You suck. 54 00:03:08,000 --> 00:03:09,660 Signed, Jodie Foster. 55 00:03:11,800 --> 00:03:13,860 Okay, how many letters does that make? 56 00:03:14,240 --> 00:03:17,780 Seven. But I think the one from Ray Charles is going to send up a red flag. 57 00:03:19,320 --> 00:03:22,840 Go print those out. Oh, and check the spelling on Condoleezza. 58 00:03:30,120 --> 00:03:34,400 Aunt Faith, that death in the family thing worked great. I got out of two 59 00:03:34,400 --> 00:03:37,640 papers, gym class, and an assembly on aerosol inhalants. 60 00:03:38,700 --> 00:03:41,080 Was that a how -to or a stay -away -from? 61 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 Hello. 62 00:03:47,300 --> 00:03:49,880 Oh, thank you, Mr. Driscoll. 63 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Yeah. 64 00:03:51,960 --> 00:03:55,040 Sure. Sure, I'll get her for you. 65 00:03:56,220 --> 00:03:58,760 My principal, can you pretend like your mom? 66 00:03:59,310 --> 00:04:01,990 I don't think so, Sid. It's depressing to be that perky. 67 00:04:04,230 --> 00:04:08,850 Okay, but... Aunt Faith, you're like the greatest actress I know. I mean, when 68 00:04:08,850 --> 00:04:13,750 you played girl on first date in that antacid commercial, I felt your gas. 69 00:04:16,490 --> 00:04:18,490 That limp wasn't in the script, you know. 70 00:04:20,810 --> 00:04:22,110 All right. 71 00:04:22,850 --> 00:04:23,850 Who died? 72 00:04:24,310 --> 00:04:25,690 You. What? 73 00:04:30,640 --> 00:04:32,280 You weren't supposed to tell him I died. 74 00:04:32,680 --> 00:04:33,720 Come on, please. 75 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Fine. 76 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 Hello? 77 00:04:51,400 --> 00:04:57,380 Yes, we're all in shock to have her taken away from us at the tender age of 78 00:04:57,380 --> 00:04:58,740 25. 79 00:05:01,870 --> 00:05:03,630 How did it happen? 80 00:05:04,470 --> 00:05:06,370 How did I die? 81 00:05:07,210 --> 00:05:10,370 I told him it was a tragic accident. You can make up whatever you want. 82 00:05:10,710 --> 00:05:11,870 Oh, improv. 83 00:05:13,730 --> 00:05:14,730 Been years. 84 00:05:19,830 --> 00:05:22,950 Faith met such a tragic end. 85 00:05:23,690 --> 00:05:29,130 While vacationing in Fiji, she went off to rescue a swimmer who had been sucked 86 00:05:29,130 --> 00:05:30,390 away by a riptide. 87 00:05:31,710 --> 00:05:33,190 They never found her body. 88 00:05:33,610 --> 00:05:34,910 Just her bikini. 89 00:05:38,590 --> 00:05:41,050 Her size one bikini. 90 00:05:43,170 --> 00:05:47,850 Yes, we're all in mourning. Oh no, here comes another wave of grief. 91 00:06:00,460 --> 00:06:03,440 Yeah, I know. Lick that dog from days of our lives. 92 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Yes. 93 00:06:10,380 --> 00:06:14,100 You know, honey... Thanks. 94 00:06:15,940 --> 00:06:20,520 When we first talked about doing date night together, I expected something a 95 00:06:20,520 --> 00:06:22,100 little more romantic. 96 00:06:23,380 --> 00:06:26,280 And that's not to knock the free barrel of peanuts at the door. 97 00:06:28,240 --> 00:06:32,080 Well... This is romantic because we're together. 98 00:06:32,440 --> 00:06:35,840 And you look so beautiful tonight. 99 00:06:36,420 --> 00:06:39,700 I mean, I'm just so happy that we... Come on! Too much time! Hike the ball! 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,940 And I shaved my legs for this. 101 00:06:45,100 --> 00:06:46,360 Yeah, me too. 102 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 Go, go, go, go, go, go! 103 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Hayley's pregnant. 104 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Yeah, that's nice. 105 00:06:53,800 --> 00:06:58,480 What are you doing? I know these people. What are you doing? 106 00:06:59,160 --> 00:07:02,960 We finally get a night out alone together, and all you care about is a 107 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 game. 108 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Okay, I'm sorry. 109 00:07:06,600 --> 00:07:11,500 I mean, come on. I had to sit through that movie about the women and their 110 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 quilting club. 111 00:07:13,460 --> 00:07:15,020 I didn't have the benefit of alcohol. 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,900 God, what has she done now? 113 00:07:32,420 --> 00:07:34,420 Oh, why does she have to do it during a touchdown? 114 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 See? 115 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Cece's alive! 116 00:07:46,620 --> 00:07:49,100 God, this evening just keeps getting worse and worse. 117 00:08:01,200 --> 00:08:03,260 Why were they saying you were dead? 118 00:08:04,260 --> 00:08:05,660 It's a funny story, really. 119 00:08:06,800 --> 00:08:10,800 Sidney told her teacher I died because she needed an extension on a paper. You 120 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 know, normal kid stuff. 121 00:08:12,860 --> 00:08:13,980 She did what? 122 00:08:14,380 --> 00:08:19,200 She is so grounded. Hey, go easy on the girl. She did me a favor. I'm back on 123 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 TV. 124 00:08:20,740 --> 00:08:21,980 As a dead person. 125 00:08:23,320 --> 00:08:27,580 Look, Faith, I know you wish you were still famous, but this is just wrong. 126 00:08:29,290 --> 00:08:34,549 nobody cared about me. Now I'm back in the public eye. I should have died when 127 00:08:34,549 --> 00:08:35,610 first moved here. 128 00:08:37,429 --> 00:08:40,150 Are you familiar with the phrase preaching to the choir? 129 00:08:41,870 --> 00:08:45,190 Faith, you have to straighten this out right now. 130 00:08:45,730 --> 00:08:48,830 Hope, I haven't felt like this in years. 131 00:08:49,750 --> 00:08:54,130 Please, just let me go to bed tonight feeling like I'm worth something. 132 00:08:54,430 --> 00:08:57,610 And then in the morning, I swear I'll come clean. 133 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 I guess one night wouldn't hurt. 134 00:09:10,200 --> 00:09:14,600 Okay. I just want to go on the record saying, I think this is nuts. That's 135 00:09:14,600 --> 00:09:15,780 right. The record. 136 00:09:17,500 --> 00:09:21,480 Dad, there's a bunch of weirdos on our front lawn holding candles. 137 00:09:23,700 --> 00:09:25,300 My loyal soap fan. 138 00:09:25,820 --> 00:09:26,820 I knew it. 139 00:09:27,060 --> 00:09:29,220 If you kill her, they will come. 140 00:09:33,520 --> 00:09:34,740 The tube of cookie dough. 141 00:09:35,840 --> 00:09:37,470 We're going to make... Dickie bombs. 142 00:09:38,710 --> 00:09:42,630 We're outside the Sanowski residence. We're at day two of the continuing vigil 143 00:09:42,630 --> 00:09:44,730 for the late Faith Fairfield. 144 00:09:51,190 --> 00:09:55,690 Can I help you? Sorry to interrupt, but would you mind if I used your bathroom? 145 00:09:56,370 --> 00:09:58,230 Forget it. Oh, come on. 146 00:09:58,650 --> 00:09:59,650 Numero uno. 147 00:10:01,370 --> 00:10:03,190 No, get out of here. 148 00:10:07,120 --> 00:10:10,480 If you want me to keep going along with this, then you have to die for real. 149 00:10:12,420 --> 00:10:15,220 Yeah, Faith, it's time to end this. You've had your fun. 150 00:10:15,940 --> 00:10:20,200 This isn't about fun anymore, Hope. I was up all night thinking about it. I 151 00:10:20,200 --> 00:10:22,860 could actually make this my comeback. 152 00:10:23,100 --> 00:10:24,200 What are you talking about? 153 00:10:24,460 --> 00:10:25,740 It's a slow news week. 154 00:10:26,020 --> 00:10:30,300 The press is hungry to latch on to some kind of story, and my death could be it. 155 00:10:31,000 --> 00:10:32,520 Um, small detail. 156 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 You're not dead. 157 00:10:35,180 --> 00:10:36,400 I figured out a way. 158 00:10:37,000 --> 00:10:39,440 I'll wait until the media coverage hits its peak. 159 00:10:39,760 --> 00:10:45,740 And then, when the time is right, I'll reveal myself. And my soap fans will 160 00:10:45,740 --> 00:10:47,780 demand my return to daytime television. 161 00:10:48,760 --> 00:10:52,920 Yeah, that's great, Faith, except you... You left out the part where everyone's 162 00:10:52,920 --> 00:10:54,740 going to hate you for lying to them. 163 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Oh, yeah, Charlie? 164 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Yeah. 165 00:10:57,640 --> 00:11:01,500 Maybe you never heard about another young man that everyone thought was 166 00:11:02,120 --> 00:11:03,700 Only to rise up. 167 00:11:04,170 --> 00:11:07,910 and become more popular than ever in the hearts of mankind. 168 00:11:08,930 --> 00:11:11,330 Are you comparing yourself to Jesus? 169 00:11:15,190 --> 00:11:16,190 No. 170 00:11:16,590 --> 00:11:17,970 John Travolta. 171 00:11:21,130 --> 00:11:24,370 Babe, these people aren't stupid. Where are you going to tell them you were? 172 00:11:24,590 --> 00:11:29,070 Simple. I'm going to emerge wearing a seaweed bikini, clutching a weathered 173 00:11:29,070 --> 00:11:30,590 volleyball that was my only companion. 174 00:11:40,910 --> 00:11:43,690 Dr. Shanowski, would you like to make a statement about your sister -in -law? 175 00:11:44,330 --> 00:11:46,110 She was a pain in the ass. 176 00:11:48,850 --> 00:11:50,590 And I'm glad she's gone. 177 00:11:54,390 --> 00:11:57,770 She's your sister. You deal with them. And if you will check the record, you'll 178 00:11:57,770 --> 00:11:59,570 see I was against this. 179 00:12:01,270 --> 00:12:02,610 Okay, Faith, come on. 180 00:12:02,870 --> 00:12:06,650 You're going out there, and you're telling them the truth. No, I don't want 181 00:12:06,710 --> 00:12:08,970 Come on. It's like pulling off a Band -Aid. 182 00:12:09,180 --> 00:12:12,640 It'll take two seconds and it'll feel much better. This isn't my virginity, 183 00:12:12,680 --> 00:12:13,780 Hope. This is my life. 184 00:12:16,940 --> 00:12:20,380 Fine. I'm going out there and I'm telling them the truth. No, no, no. You 185 00:12:20,380 --> 00:12:24,140 do that. You have to play the role of the grieving sister. Just act like 186 00:12:24,140 --> 00:12:27,060 upset. Forget it. It's unethical. 187 00:12:27,380 --> 00:12:28,600 And I'm not an actress. 188 00:12:29,300 --> 00:12:31,980 My bedroom window is right across from yours. 189 00:12:33,340 --> 00:12:36,060 Believe me, you're a gifted actress. 190 00:12:40,840 --> 00:12:44,020 Look, now's not really a good time. Tell us, how did you feel when you got news 191 00:12:44,020 --> 00:12:45,540 of your sister's untimely death? 192 00:12:45,800 --> 00:12:47,360 Is it hard to accept that she's gone? 193 00:12:48,700 --> 00:12:52,140 No, because the truth is, she's not really gone. 194 00:12:52,700 --> 00:12:55,000 So you're still holding out hopes to be found? 195 00:12:55,680 --> 00:12:57,720 Oh, well, I'm quite sure she'll be found. 196 00:12:58,240 --> 00:12:59,300 So you're an inspiration. 197 00:13:00,060 --> 00:13:01,060 Oh, my God. 198 00:13:01,140 --> 00:13:02,140 I know you. 199 00:13:02,460 --> 00:13:05,980 You're Ted Phillips. So how are you staying so poised and graceful through 200 00:13:05,980 --> 00:13:08,960 this? Oh, well, I don't think I'm graceful. 201 00:13:10,080 --> 00:13:12,680 Poise inherited from my daddy. Wrap it up, Hope. 202 00:13:13,680 --> 00:13:19,360 You know, I did take ballet as a child. That probably helped with my posture. 203 00:13:20,260 --> 00:13:22,140 My overall comportment, really. 204 00:13:23,560 --> 00:13:25,680 Comportment? That's not even a word. 205 00:13:27,420 --> 00:13:30,620 Hope Shanowski, ex -ballerina, pillar of strength. 206 00:13:31,140 --> 00:13:38,140 Of course I'm anxious for my sister's body to 207 00:13:38,140 --> 00:13:39,300 be recovered. You know, 208 00:13:43,290 --> 00:13:45,550 foreclosure. I don't consider myself a hero. 209 00:13:46,070 --> 00:13:51,830 I just consider myself a sister and a member of the human race. 210 00:13:54,710 --> 00:13:58,730 My God, there's got to be one channel without Hope on it. 211 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Mean grounded duck. 212 00:14:11,660 --> 00:14:14,160 Did you know that I'm missing the biggest party of the year tonight? 213 00:14:14,620 --> 00:14:15,519 Oh, yeah? 214 00:14:15,520 --> 00:14:18,960 Well, I'm trapped in here, Plague Dead. Your mom's out there stealing the hearts 215 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 of my fans. 216 00:14:20,220 --> 00:14:23,360 If she ever fakes her own death, I am so getting her back. 217 00:14:25,940 --> 00:14:28,160 Hey, you're never going to believe it. 218 00:14:28,400 --> 00:14:31,540 The deli named his sandwich after hope. 219 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 The hope and cheese. 220 00:14:37,720 --> 00:14:39,240 Yeah, well, let me guess what's in it. 221 00:14:39,450 --> 00:14:43,310 A big slice of ham, lots of bologna, and other pork products fit for a camera 222 00:14:43,310 --> 00:14:44,310 hog? 223 00:14:45,070 --> 00:14:47,790 Ever since you died, you've been a big crankpot. 224 00:14:49,810 --> 00:14:51,690 Well, I gotta get going. 225 00:14:51,930 --> 00:14:55,750 A friend's taking me to the Ohio State game to help get my mind off your death. 226 00:14:58,290 --> 00:15:01,210 Everything's working out great. I couldn't be happier if you actually 227 00:15:03,790 --> 00:15:05,130 Enjoy your press conference, Linda. 228 00:15:09,930 --> 00:15:11,390 I go live at noon. 229 00:15:12,570 --> 00:15:14,830 So I have to be in hair and makeup at 11 .30. 230 00:15:16,450 --> 00:15:17,950 Did you take the kids' lunch? Thanks. 231 00:15:19,050 --> 00:15:21,430 I can't believe you agreed to do a press conference. 232 00:15:21,730 --> 00:15:23,630 You can't say no to Fritz Geller. 233 00:15:23,950 --> 00:15:25,190 The man's an institution. 234 00:15:26,350 --> 00:15:28,370 He healed Glen Falls after O .J. 235 00:15:30,350 --> 00:15:34,070 Besides, I'm going to give him an exclusive on my new cookbook idea. 236 00:15:34,810 --> 00:15:36,430 A dash of tragedy. 237 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 A pinch. 238 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 Of hope. 239 00:15:41,250 --> 00:15:42,390 You are disgusting! 240 00:15:42,990 --> 00:15:46,010 You know, first you get all chummy with the reporters, and now you're trying to 241 00:15:46,010 --> 00:15:49,390 hawk some stupid cookbook? The body's not even cold yet! 242 00:15:49,630 --> 00:15:51,430 The body's standing right here! 243 00:15:52,110 --> 00:15:55,770 The mailman said we should get a P .O. box if all these letters keep coming for 244 00:15:55,770 --> 00:15:59,830 Mom. And here's a sympathy bouquet from Condoleezza Rice. 245 00:16:03,790 --> 00:16:06,070 Hope floats above tragedy? 246 00:16:12,040 --> 00:16:14,380 Okay, that is... What? 247 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 What are you doing? 248 00:16:18,140 --> 00:16:20,180 Guess who just washed up on shore? 249 00:16:20,580 --> 00:16:21,239 No, no. 250 00:16:21,240 --> 00:16:22,660 No, Faith. Not now. 251 00:16:23,140 --> 00:16:25,200 This has all been so good for your career. 252 00:16:25,600 --> 00:16:28,700 You don't care about my career. You're just leeching off my fame. 253 00:16:29,060 --> 00:16:31,420 Fame? You were nothing until you were dead. 254 00:16:32,320 --> 00:16:35,180 I am spinning in my grave right now. 255 00:16:49,040 --> 00:16:50,280 Just one more day. One more day! 256 00:16:50,620 --> 00:16:54,060 Or at least until I get a publisher. This was supposed to be about me. 257 00:16:54,260 --> 00:16:57,080 My big comeback, not your crappy cookbook. 258 00:16:57,500 --> 00:17:01,360 Whoa, look at the size of the dust bunny under that desk. What? Where? 259 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 It's Faith. 260 00:17:06,680 --> 00:17:09,119 Yes, everyone, it's me. 261 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 I'm alive. 262 00:17:11,240 --> 00:17:12,380 Yes, yes. 263 00:17:12,900 --> 00:17:18,119 And on behalf of myself and our entire family, we're so glad Faith's back. 264 00:17:19,209 --> 00:17:20,029 That's right. 265 00:17:20,030 --> 00:17:22,410 I was lost at sea, but now I'm back. 266 00:17:22,950 --> 00:17:27,510 It's a harrowing tale of courage and survival with the appropriate smattering 267 00:17:27,510 --> 00:17:28,510 sex. 268 00:17:29,410 --> 00:17:32,330 Coming so close to death helped me realize what's really important. 269 00:17:32,550 --> 00:17:36,010 My fans, my soap opera career. And her family. 270 00:17:36,210 --> 00:17:39,390 That's why I plan to include all our secret family recipes in my new 271 00:17:39,690 --> 00:17:41,670 Which, by the way, needs a publisher. 272 00:17:42,890 --> 00:17:44,550 So now you're a cookbook writer? 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,460 Because before I died, you were just a bargain basement caterer. 274 00:17:47,980 --> 00:17:52,840 And who are you? Some washed -up actress so desperate for success she faked her 275 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 own death? 276 00:17:53,900 --> 00:17:57,620 If I were you, I would not start a dialogue about faking things, especially 277 00:17:57,620 --> 00:17:59,620 since you keep your bedroom windows open at night. 278 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 You know what? 279 00:18:02,300 --> 00:18:04,760 You just can't stand when someone else gets all the attention. 280 00:18:05,180 --> 00:18:08,640 It's just like when you pushed me down the stairs before that high school 281 00:18:08,640 --> 00:18:10,980 show. I said it then and I will say it now. 282 00:18:11,220 --> 00:18:14,140 No one wants to hear Stairway to Heaven on the harp. 283 00:18:29,220 --> 00:18:30,340 No comment. 284 00:18:32,360 --> 00:18:34,340 Mentirosa. Queremos la verdad. 285 00:18:34,620 --> 00:18:35,860 ¿Por qué hiciste esto? 286 00:18:36,060 --> 00:18:38,840 Estamos aquí esperando días y días y días. 287 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 liars in town, but I get grounded for a little lie? 288 00:19:06,420 --> 00:19:07,760 I wonder where I learned it. 289 00:19:08,440 --> 00:19:11,600 You know, I have a good mind to call child services. 290 00:19:14,140 --> 00:19:15,380 You know what? She's right. 291 00:19:15,860 --> 00:19:20,760 I can't believe I let you drag me into this. Oh, come on! You loved being on 292 00:19:20,760 --> 00:19:23,940 camera, and the way you sucked up to those reporters. Oh, Dad! 293 00:19:24,260 --> 00:19:25,460 Fritz! Javier! 294 00:19:25,800 --> 00:19:27,020 That was Esteban! 295 00:19:28,860 --> 00:19:30,440 But I guess I did kind of like it. 296 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Mm -hmm. 297 00:19:32,010 --> 00:19:35,990 All that attention, everyone hanging on every word I said, and the things I got 298 00:19:35,990 --> 00:19:36,829 away with. 299 00:19:36,830 --> 00:19:42,350 I mean, at the supermarket, they waved me through the express line, and I was 300 00:19:42,350 --> 00:19:43,830 three items over the limit. 301 00:19:45,170 --> 00:19:50,610 Please, at the height of my fame, I stole someone's dog, and they let me 302 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 it. 303 00:19:53,470 --> 00:19:54,670 I finally get it. 304 00:19:55,150 --> 00:19:56,690 Why you can't let go of your fame. 305 00:19:57,130 --> 00:20:00,130 I mean, you've lived in the spotlight for years. 306 00:20:01,420 --> 00:20:03,800 I mean, you were constantly adored. 307 00:20:05,200 --> 00:20:06,500 And now look at you. 308 00:20:09,020 --> 00:20:11,340 How do you get up in the morning? 309 00:20:12,120 --> 00:20:14,880 Well, you have made tomorrow more difficult. 310 00:20:16,040 --> 00:20:18,500 Oh, I really admire you. 311 00:20:18,700 --> 00:20:21,200 You've made a huge adjustment. 312 00:20:22,860 --> 00:20:24,340 Well, thanks for understanding. 313 00:20:25,380 --> 00:20:26,900 I'm sorry I pulled your hair. 314 00:20:27,440 --> 00:20:29,420 I'm sorry I pulled your pants down. 315 00:20:31,150 --> 00:20:32,650 At least one of us wears underwear. 316 00:20:36,690 --> 00:20:38,530 Where have you been? 317 00:20:38,990 --> 00:20:40,530 The game ended hours ago. 318 00:20:41,990 --> 00:20:47,390 My friend's wife called during the game with the news that Faith faked her 319 00:20:47,390 --> 00:20:48,390 death. 320 00:20:49,090 --> 00:20:53,730 Turns out when you lie your way into a 50 -yard line ticket, people don't want 321 00:20:53,730 --> 00:20:54,790 to give you a ride home. 322 00:20:56,370 --> 00:20:58,130 So you had to walk home? Yep. 323 00:20:59,240 --> 00:21:02,400 Hey, would it make you feel any better to see Hope on TV in her underwear? 324 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Not really. 325 00:21:05,480 --> 00:21:07,260 She's wearing her granny undies. 326 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 All right, I'm in. 24267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.