All language subtitles for Vermist (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,407 --> 00:01:53,605 The girl named Evi De Schrijver, she's 16. The disappearance may be alarming. 2 00:01:53,767 --> 00:01:55,997 It is four hours, Walter. She's just having a party. 3 00:01:56,247 --> 00:02:00,035 She could, but I've seen a lot. I better check it . 4 00:02:00,887 --> 00:02:03,321 Good evening. Nick Bulens, Walter Sibelius. 5 00:02:03,487 --> 00:02:05,557 Missing Persons Unit. - Finally. 6 00:02:07,887 --> 00:02:11,277 Last night at dinner Evi did not feel good. 7 00:02:11,767 --> 00:02:15,726 And she went to her room. - When I'went to look for her, afterwards, 8 00:02:15,887 --> 00:02:17,479 and she was gone. 9 00:02:18,807 --> 00:02:20,081 Her window was open. 10 00:02:20,247 --> 00:02:23,603 Your daughter crawled out the window to go to a nightclub? 11 00:02:23,967 --> 00:02:26,117 I've found her there, yes. 12 00:02:26,527 --> 00:02:29,360 But for her I can meepakken, storms there as a baboon to me, 13 00:02:29,527 --> 00:02:32,485 turn me down, Evi and drags me outside. 14 00:02:34,247 --> 00:02:37,045 Maybe your daughter just walking with her boyfriend 15 00:02:37,207 --> 00:02:39,596 and she is afraid to come home because you caught her. 16 00:02:39,807 --> 00:02:45,120 That is not her boyfriend. I've never seen that person. 17 00:02:49,007 --> 00:02:55,196 I do not have the habit of waiting. . . - Nothing to wait. You will find Evi soon. 18 00:02:58,487 --> 00:03:01,638 Know that my brother Judge Ward is working on research. 19 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Henry, please. 20 00:03:04,087 --> 00:03:08,160 Sir, there is nothing wrong with Evi, I am sure. 21 00:03:08,967 --> 00:03:11,925 She was already upset when she was at the table. 22 00:03:22,327 --> 00:03:23,806 Evi, what's the matter? 23 00:03:25,207 --> 00:03:27,243 Do you not like? 24 00:03:29,727 --> 00:03:34,278 Honey, are you feeling all right? - Answer when your mother when she asks a question. 25 00:03:54,367 --> 00:03:56,483 Evi, what's the matter? 26 00:04:02,487 --> 00:04:04,364 She did not say what. 27 00:04:30,767 --> 00:04:33,725 That's Gilles Dufour. He comes here regularly. 28 00:04:38,167 --> 00:04:40,727 Yes, he does not normally. 29 00:04:43,247 --> 00:04:46,080 If the guy left with Evi, was not against her. 30 00:04:46,247 --> 00:04:49,876 Did you see them driving away? - I just saw Gilles drive off. 31 00:04:51,647 --> 00:04:57,119 A blue Seat lbiza. License plate: Golf lndia Lima, zero, soixante-neuf. 32 00:04:57,687 --> 00:05:01,680 He is transmitted. For all are they going to make a tour 33 00:05:01,847 --> 00:05:04,407 and they are within a few hours back home. 34 00:05:05,367 --> 00:05:06,846 Well, here we come. 35 00:05:07,007 --> 00:05:11,398 The local price has. A witness saw a blue Seat car in the canal. 36 00:05:31,847 --> 00:05:33,439 It 's so. - Shit. 37 00:06:02,647 --> 00:06:05,036 Say, who is that blonde cop with Walter? 38 00:06:05,887 --> 00:06:08,526 The new girl. Emily Lacroix. 39 00:06:10,487 --> 00:06:14,275 He knows they always find, eh? - Lost or not. 40 00:06:15,407 --> 00:06:17,318 And, she falls into one bit? 41 00:06:18,487 --> 00:06:21,763 A vegetable from the lab. No field experience. 42 00:06:21,927 --> 00:06:25,681 Fine, then she needs a hand to hold. 43 00:06:39,367 --> 00:06:41,358 Emily. - MILY. 44 00:06:42,047 --> 00:06:46,199 Steve Van Hamel. I do not think we have seen each other. 45 00:06:46,407 --> 00:06:51,117 I am not a diver. I am also in the cell. - And the cell has work to do. 46 00:07:22,487 --> 00:07:24,239 That's Gilles Dufour. 47 00:07:28,447 --> 00:07:32,042 Who is this other guy? - Evi And where is it? 48 00:07:34,247 --> 00:07:36,966 Maybe Gilles Evi first of anything off? 49 00:07:38,007 --> 00:07:40,601 l start to think she has never got on. 50 00:07:43,047 --> 00:07:44,719 Yes, Tine. -, Walter? 51 00:07:45,767 --> 00:07:49,760 I found something on Evi's laptop. - I'm coming. 52 00:07:58,927 --> 00:08:01,885 Does that guy show his face in the movie? - No. 53 00:08:02,487 --> 00:08:06,480 No. If you want a picture, There will be one of his ass. 54 00:08:07,207 --> 00:08:09,960 Brown curls. That is all. 55 00:08:18,767 --> 00:08:22,362 The movie was saved last night at quarter past six. 56 00:08:23,487 --> 00:08:27,799 And a little later during dinner Evi begins to weep. 57 00:08:28,687 --> 00:08:31,326 And a few hours later she disappears. 58 00:08:34,607 --> 00:08:36,086 And? 59 00:08:38,087 --> 00:08:42,239 Evi currently has a boyfriend? - She is not seeing anybody. 60 00:08:42,567 --> 00:08:44,956 She was seeing a boy with brown curly hair? - Why? 61 00:08:45,167 --> 00:08:47,635 Someone we saw at the security monitor of the club 62 00:08:47,807 --> 00:08:51,561 He acted a little suspicious just before Evi left the club. 63 00:08:52,887 --> 00:08:55,526 We know nobody with brown curly hair. 64 00:08:55,687 --> 00:08:58,121 You know, Evi was very quiet recently. 65 00:08:58,287 --> 00:09:01,563 Boyfriends, that is the last thing she would have talk to us about. 66 00:09:01,847 --> 00:09:05,237 Is there someone with whom she would talk about it? 67 00:09:06,927 --> 00:09:10,761 Melissa Deroo, her best friend. - Her best friend, Yvonne. 68 00:09:11,207 --> 00:09:12,959 The best friend with the worst influence, yes. 69 00:09:21,087 --> 00:09:24,124 Where have you been? - Melissa had to get new shoes. 70 00:09:24,327 --> 00:09:27,319 We are here, just around the corner to shop. 71 00:09:29,167 --> 00:09:34,639 You should not lie. You have never been in class. I am already here for a half hour. 72 00:09:39,847 --> 00:09:41,838 You reek of drink. 73 00:09:43,967 --> 00:09:47,880 Evi, why do you want to dance? 74 00:09:48,167 --> 00:09:52,683 Dad, I'm sixteen. I decide myself if I want to dance or not. 75 00:09:52,847 --> 00:09:57,841 Well. From now you should not dance. If you are not dancing, then you will not go out at night, 76 00:09:58,087 --> 00:10:03,081 to clubs And return home late. 77 00:10:08,967 --> 00:10:12,801 Then it became worse. Smoking, drinking, and back answering. 78 00:10:13,007 --> 00:10:18,445 We sent her to boarding school, so she was gone from the clutches of Melissa. 79 00:10:19,887 --> 00:10:23,641 (Speaking spanish)Where is your hat Luis? 80 00:10:24,007 --> 00:10:29,127 Pardon, Mr. Where is your hat Luis?? 81 00:10:33,567 --> 00:10:35,956 Steve, amigo. 82 00:10:37,127 --> 00:10:38,606 How are you? 83 00:10:40,527 --> 00:10:44,361 And who is this lady? - MILY, Pleased. 84 00:10:44,807 --> 00:10:46,843 Pleased, absolutely. 85 00:10:47,127 --> 00:10:50,244 Gilles Dufour. The scientific identification is roughly 86 00:10:50,407 --> 00:10:54,446 based on his dental information. The cause of death was drowning. 87 00:10:54,647 --> 00:10:58,765 Diatoms in the marrow? - (speaking spanish) Very good, se�orita. Very good. 88 00:10:59,767 --> 00:11:03,726 Diatoms in the marrow are indeed an indication of drowning. 89 00:11:04,447 --> 00:11:07,962 So no seat-belt,he had his head dashed against the windshield, 90 00:11:08,207 --> 00:11:10,437 and entered the water unconscious and then drowned. 91 00:11:10,607 --> 00:11:14,600 Steve, you still need me? - I find that very impressive, 92 00:11:14,807 --> 00:11:16,923 but know virtually nothing about the stanger. 93 00:11:18,167 --> 00:11:22,206 We checked his fingerprints on the database, without result. 94 00:11:22,447 --> 00:11:26,281 We hoped that you could help with identification. 95 00:11:26,487 --> 00:11:32,517 I can not give you a name, but I have discovered something interesting. 96 00:11:34,447 --> 00:11:38,156 Head injuries. No belt. - I thought the same at first also. 97 00:11:38,407 --> 00:11:42,958 But when I saw this: The print of the seat belt in the dermis of his skin. 98 00:11:43,207 --> 00:11:45,402 Maybe his seat belt got loose underwater. 99 00:11:45,607 --> 00:11:48,246 Maybe. But look closely at the print. 100 00:11:49,007 --> 00:11:52,716 The left shoulder to the right hip. 101 00:11:52,927 --> 00:11:56,317 That is the sign of a driver's belt. - Not possible, eh? 102 00:11:56,527 --> 00:11:58,404 For he was not behind the wheel. 103 00:11:58,607 --> 00:12:03,158 Maybe he got the seat belt impression on his skin in another car before he got into this. 104 00:12:03,567 --> 00:12:07,879 Ticket, than seatbelt. Only a name necessary. Come on. 105 00:12:31,247 --> 00:12:35,035 Parents allow that? their daughters learn to dance like that. . . 106 00:12:35,447 --> 00:12:36,926 Like what? 107 00:12:38,367 --> 00:12:44,476 These girls are just enjoying themselves. - Until they start getting harassed at the disco. 108 00:12:44,887 --> 00:12:50,405 What are you say now? If a woman dances sexy, she is aking to be harrased? 109 00:12:58,327 --> 00:13:03,196 Tine Peeters, Nick Bulens. Missing People. We are looking for Melissa Deroo. 110 00:13:03,367 --> 00:13:07,201 Found her. No, I have not seen Evi last night. 111 00:13:07,407 --> 00:13:10,524 I have really not seen for a while. 112 00:13:10,767 --> 00:13:14,999 But you know where she went, with whom? - Before, yes. Not anymore. 113 00:13:15,207 --> 00:13:19,041 We are looking for someone she may know. A boy with brown curly hair. 114 00:13:19,207 --> 00:13:24,281 Any idea who that might be? - We are sure that Evi knows him intimately. 115 00:13:24,447 --> 00:13:26,119 A boyfriend or something? 116 00:13:26,887 --> 00:13:28,923 According to her mother you're her best friend. 117 00:13:29,127 --> 00:13:33,564 I have not seen Evi for months. - Why? Did u quarrel? 118 00:13:33,807 --> 00:13:36,446 No, Evi is a nice girl. 119 00:13:37,407 --> 00:13:38,886 It is her dad. 120 00:13:52,527 --> 00:13:54,006 Hey, what is it? 121 00:13:55,407 --> 00:13:58,717 I just got slow on my feet in dance class. 122 00:13:58,887 --> 00:14:01,765 If I cant do better, I will get thrown out of the group. 123 00:14:02,407 --> 00:14:05,080 Why have you got anything to say? 124 00:14:07,487 --> 00:14:10,877 Allee, I know you can dance better. 125 00:14:12,327 --> 00:14:15,046 We will practice together, okay? 126 00:14:17,167 --> 00:14:21,638 It will be your last time. You may be sure. 127 00:14:22,047 --> 00:14:26,404 What will you do? Tie me up? - Will you argue with me? 128 00:14:26,647 --> 00:14:31,641 Here, up. Go up. Up. - Save me, huh? Asshole. 129 00:14:34,407 --> 00:14:36,637 And you, outside. 130 00:14:37,447 --> 00:14:41,565 That old man is simply crazy. You should have seen how he mistreated her. 131 00:14:49,807 --> 00:14:53,436 Melissa claims that Henry abused his daughter? 132 00:14:53,927 --> 00:14:57,920 Abused is a big word. I know how children can be. 133 00:14:58,367 --> 00:15:01,837 You still have a daughter? You know as well? 134 00:15:02,327 --> 00:15:05,876 Lena was six when my wife and I broke up. 135 00:15:06,087 --> 00:15:09,796 I have not seen her since she was eleven. I do not know. 136 00:15:10,087 --> 00:15:14,160 Your ex still does not want Lena to see you? - No, my daughter will not see me. 137 00:15:14,327 --> 00:15:20,197 And I cannot blame her. As that man man handled his daughter. 138 00:15:20,367 --> 00:15:23,439 May be that's a reason to go away. - Could be. 139 00:15:23,607 --> 00:15:26,804 But we have only Melissa's word against that of Evi's father. 140 00:15:26,967 --> 00:15:28,446 The records of Evi's mobile phone. 141 00:15:28,607 --> 00:15:32,282 The last call was for one hour tonight to a reloadable card. 142 00:15:32,527 --> 00:15:35,917 Therefore untraceable. But for one hour she was alive. 143 00:15:36,207 --> 00:15:40,200 When was that phone call made? - The search is underway. 144 00:15:49,207 --> 00:15:53,598 Last night there someone who looked at the movie. At a quarter past four. 145 00:15:54,047 --> 00:15:56,277 Quarter past four? That was When we had just left. 146 00:15:56,447 --> 00:16:00,076 Evi herself? her mother, father? - My money is on the father. 147 00:16:00,327 --> 00:16:04,843 Okay, he saw that movie and is not really happy. 148 00:16:05,007 --> 00:16:07,521 When Evi comes home, he confronts her about it. 149 00:16:10,847 --> 00:16:12,519 There is trouble again. 150 00:16:13,847 --> 00:16:15,519 It gets bad. 151 00:16:16,367 --> 00:16:19,040 And he panics. No, wait. 152 00:16:19,247 --> 00:16:22,762 He thinks of his reputation, dumps the corpse 153 00:16:23,687 --> 00:16:26,155 and reports his daughter as missing. 154 00:16:33,327 --> 00:16:36,797 I needed to meet with you We need to talke about tonight. 155 00:16:37,447 --> 00:16:42,441 Tonight? - It was around four when we left. 156 00:16:43,127 --> 00:16:48,565 And, yes, what you did you do later? - What could I do? 157 00:16:49,727 --> 00:16:53,117 I was exhausted. I was in bed. 158 00:16:54,767 --> 00:16:57,440 And your husband? - He remained downstairs. 159 00:16:58,807 --> 00:17:02,482 Alone? - Yes, of course alone. Who else would he be with? 160 00:17:03,647 --> 00:17:09,199 And when you were in bed, did you hear anything unusual? 161 00:17:10,727 --> 00:17:12,206 Like? 162 00:17:12,847 --> 00:17:17,125 A conversation or exchange of words, a quarrel. - No. No. 163 00:17:20,047 --> 00:17:24,404 Did you hear from Evi? Did she call? Did she come home? 164 00:17:24,567 --> 00:17:27,843 But no, sir. We would have reported it. 165 00:17:28,087 --> 00:17:30,043 Where are you going with this? 166 00:17:31,927 --> 00:17:37,240 Madam, your husband had reason to be angry with Evi. More than you think. 167 00:17:39,127 --> 00:17:43,643 Is there really nothing that happened after we left? - Henry has not done anything wrong. 168 00:17:43,887 --> 00:17:46,321 He was not even home when I was. . . 169 00:17:50,687 --> 00:17:52,518 Just now you said he was downstairs. 170 00:17:58,447 --> 00:18:02,156 Would it not be better to simply tell the truth? 171 00:18:05,047 --> 00:18:09,165 After your departure, Henry went to Evi's room. 172 00:18:27,967 --> 00:18:30,800 What are you doing? - Nothing, nothing. 173 00:18:31,487 --> 00:18:35,400 Would you not be better resting? I will bring a sleeping pill. 174 00:18:35,567 --> 00:18:39,446 He brought me to our room, I took the sleeping pill, 175 00:18:39,647 --> 00:18:42,366 I went to bed and fell asleep. 176 00:18:42,527 --> 00:18:46,918 A few hours later I woke up and I went downstairs. 177 00:18:47,567 --> 00:18:50,639 And Henry was gone. So was his car. 178 00:18:52,247 --> 00:18:55,876 Henry De Schrijver saw tha movie tonight on Evi's computer. 179 00:18:56,167 --> 00:19:00,843 Nick is probably right. Evi comes home and her father met her at the door. 180 00:19:01,087 --> 00:19:02,645 We are not going to rap? 181 00:19:02,807 --> 00:19:06,402 Perhaps he searched his daughter. - And he found her. 182 00:19:06,567 --> 00:19:10,276 And this morning he forgets to say that he has seen that movie. 183 00:19:10,487 --> 00:19:13,240 And a boy with brown curls- He does not know. 184 00:19:13,407 --> 00:19:16,444 Why did he lie to us? - Yeah, okay. 185 00:19:16,727 --> 00:19:20,879 Is that enough to get a search warrant? - from the trial court. 186 00:19:21,087 --> 00:19:23,999 It's Ward. Schrijver had a brother who works there. 187 00:19:24,207 --> 00:19:29,201 True, I know. I hope that it's at the trial court's discretion. 188 00:19:50,927 --> 00:19:55,205 That is not the lab, MILY. - If you come to help, you are too late. 189 00:19:55,367 --> 00:20:01,363 I have not come to help, rest assured. I'll just trouble me. And, what do you have? 190 00:20:02,087 --> 00:20:04,521 Our unknown driver had the seat belt sign on 191 00:20:04,767 --> 00:20:09,602 which was not on in the Dufour's car. So he ran into another car. 192 00:20:09,767 --> 00:20:11,485 And you think this? 193 00:20:12,647 --> 00:20:18,517 Maybe. I got all the statements of the locals checked from that night 194 00:20:18,727 --> 00:20:23,039 They found this car at a bridge. No trace of the driver. 195 00:20:25,527 --> 00:20:28,325 And now it's interesting. Look. 196 00:20:34,447 --> 00:20:38,838 This is the scene of the accident, that is the club and that is Giles Appartment. 197 00:20:39,007 --> 00:20:41,157 Gilles must have passed that way. . . 198 00:20:49,647 --> 00:20:53,322 The driver must have helped him out and wanted to take him to the hospital. 199 00:20:53,567 --> 00:20:56,240 But instead, they are here, Drowned. 200 00:20:57,247 --> 00:20:59,238 And can you prove that? 201 00:21:00,087 --> 00:21:03,363 I sent the blood found in the car up at the lab. 202 00:21:03,527 --> 00:21:06,883 If it matches with our stranger I am right. 203 00:21:07,887 --> 00:21:09,366 Alright. 204 00:21:10,247 --> 00:21:13,762 You still have the nerve to treat me like a criminal. 205 00:21:13,967 --> 00:21:17,243 I follow directions, sir. Wherever they lead me to. 206 00:21:17,407 --> 00:21:21,480 What evidence? You framed me after your talk with my wife. 207 00:21:21,647 --> 00:21:24,366 You twisted her words to make them accused me. 208 00:21:24,527 --> 00:21:26,995 Your wife has nothing to do with this. 209 00:21:27,767 --> 00:21:32,158 I know you saw the movie on Evi's laptop tonight. 210 00:21:32,327 --> 00:21:36,445 You knew we were looking for a boy with brown curls. You said nothing about it. 211 00:21:36,727 --> 00:21:39,287 Why have you concealed this from us? 212 00:21:49,087 --> 00:21:50,759 Do you have a daughter? 213 00:21:51,167 --> 00:21:56,195 If you could find a movie, would you be eager to show it? 214 00:21:58,167 --> 00:22:02,319 We have a witness who claims you regularly manhandled Evi. 215 00:22:02,647 --> 00:22:04,126 A witness? 216 00:22:04,767 --> 00:22:09,124 Melissa? The adolescent who helped my daughter with drugs? Fine witness she is. 217 00:22:09,287 --> 00:22:12,120 Your wife said you were gone out long. Give no excuse. 218 00:22:12,287 --> 00:22:15,836 I was gone this morning, yes. I was looking for Evi, 219 00:22:16,087 --> 00:22:19,159 because I was going crazy mad sitting at home Sir, Sibelius. 220 00:22:23,207 --> 00:22:28,201 No blood, no traces of violence. Not in his car, not on his clothes. 221 00:22:35,687 --> 00:22:39,316 Jewelry. Found by the lab, Tucked away in Evi's room. 222 00:22:39,527 --> 00:22:44,521 Her mom has never seen it. - I do not think Evi can afford to buy this herself. 223 00:22:44,687 --> 00:22:48,202 Does she have an income? - That movie? 224 00:22:48,447 --> 00:22:51,325 That movie. Or a boyfriend with money. 225 00:22:52,727 --> 00:22:55,400 I want them to get it valued. - Perfect. 226 00:22:55,567 --> 00:23:01,915 Walter, I know who our unknown guy is. I have received the results of the laboratory. 227 00:23:02,167 --> 00:23:06,206 The blood that I found, matches that of our unknown guy. 228 00:23:06,727 --> 00:23:09,287 To whom does this Peugeot belong? - Christophe Van Hoebrouck. 229 00:23:09,447 --> 00:23:12,405 But that is not him. Christophe Van Hoebrouck is alive. 230 00:23:12,607 --> 00:23:16,156 So his car was stolen in Brussels that night. 231 00:23:16,687 --> 00:23:20,680 Probably our unknown was thief. - And what is his name? 232 00:23:20,887 --> 00:23:24,482 His name? - You said you knew who he was. 233 00:23:25,047 --> 00:23:29,837 I know who he is: a thief. An illegal or something, but I have no name. 234 00:23:30,007 --> 00:23:32,999 So you have discovered how Gilles Dufour's life ended, 235 00:23:33,247 --> 00:23:38,241 but you could not identify the unknown guy? That's exactly what we should do. 236 00:23:38,727 --> 00:23:42,276 Do you have a different track for identification? Wait. 237 00:23:43,127 --> 00:23:46,119 Yes, Steve. l just came inside. Yes. 238 00:23:48,807 --> 00:23:52,083 MILY, that case simply plug in the refrigerator. 239 00:23:52,967 --> 00:23:56,004 We are looking for a missing girl. 240 00:23:59,927 --> 00:24:03,476 Walter, the mast survey of Evi's mobile phone has come in. 241 00:24:04,407 --> 00:24:08,446 That phone call last night for one hour was taken up by a pylon 242 00:24:08,647 --> 00:24:13,277 near the old canal. - Is there residential occupancy? 243 00:24:13,527 --> 00:24:16,485 They are modern lofts In those old factory buildings. 244 00:24:16,647 --> 00:24:20,162 Not too much for habitation. The trouble to go door to door. 245 00:24:20,327 --> 00:24:22,238 Yes, but wait. There is something else. 246 00:24:22,447 --> 00:24:25,837 The local has been there tonight after reporting a sexual assault. 247 00:24:26,127 --> 00:24:31,884 Witnesses have heard a woman calling. They found only a bloody hammer. 248 00:24:32,047 --> 00:24:33,719 No body? - No. 249 00:24:33,927 --> 00:24:37,317 Found or dumped? - There are a lot of septic tanks. 250 00:24:37,487 --> 00:24:40,877 Have the locals checked that ? - The report does not say. 251 00:24:41,087 --> 00:24:42,805 Then we'll see. 252 00:25:00,287 --> 00:25:02,357 And, what does the analysis show? 253 00:25:03,847 --> 00:25:06,077 Gas chromatography and massaspectrografie 254 00:25:06,247 --> 00:25:10,843 show traces of pinene, carene and trimethylbenzene. Traces of dissolution. 255 00:25:11,327 --> 00:25:14,444 So there is a corpse, probably in the sewers. 256 00:25:59,127 --> 00:26:02,039 Frederick Vanderhasselt. - Bye. 257 00:26:03,127 --> 00:26:06,597 Behind the corner there is a grid for dirt to stop. 258 00:26:06,767 --> 00:26:11,158 The water flows into it. That is where we should shmost likely go. 259 00:26:12,647 --> 00:26:14,126 Here. 260 00:26:42,887 --> 00:26:44,400 Turn it around. 261 00:27:08,327 --> 00:27:10,079 Bon, tell it again. 262 00:27:11,767 --> 00:27:14,804 Which dead body could not wait until tomorrow morning? 263 00:27:15,447 --> 00:27:19,645 We want to know as soon as possible whether this is Evi De Schrijver or not. 264 00:27:33,007 --> 00:27:35,362 Can anyone here hold a light? 265 00:27:51,887 --> 00:27:57,245 Evi De Schrijver has been to an orthodontics and had May 1 and 25 removed 266 00:27:57,447 --> 00:28:00,723 This here is May 1 and 25. It is not Evi. 267 00:28:04,927 --> 00:28:08,920 The fact remains that Evi was near here, last night. 268 00:28:09,367 --> 00:28:12,439 Hopefully, Christina and Nick's search in the neighborhood proves more successful. 269 00:28:12,647 --> 00:28:15,923 Do you identify? - Why not. 270 00:28:16,287 --> 00:28:22,681 There will be a free refrigerator. - There is someone somewhere who misses that girl. 271 00:28:23,327 --> 00:28:28,082 A father, a mother. Who want to know what happened. They count on us. 272 00:28:37,287 --> 00:28:41,075 Seven o'clock in the morning. Close be content with our investigation. 273 00:28:55,967 --> 00:28:58,879 Here we call in any case. Maybe someone's awake. 274 00:29:13,527 --> 00:29:17,076 Tine Peeters, Nick Bulens. Missing Persons Unit. 275 00:29:20,847 --> 00:29:22,758 Can we come in? 276 00:30:03,927 --> 00:30:06,725 Do you have a search warrant? - No. 277 00:30:06,887 --> 00:30:10,562 Come back when you have one. - Drugs do not interest us. 278 00:30:10,767 --> 00:30:14,680 We want to ask you some questions. - My dad is a lawyer. I know my rights. 279 00:30:14,847 --> 00:30:19,318 Without a Search warrant I can do anything here. Allee, come. 280 00:30:19,927 --> 00:30:24,921 Want your legs to keep supporting your body? - We are looking for Evi De Schrijver. 281 00:30:26,207 --> 00:30:27,686 You know her? 282 00:30:31,287 --> 00:30:33,482 Yeah, so. - Outside of that, I complain. 283 00:30:36,007 --> 00:30:39,795 Listen, dude. I have been searching for this missing girl. 284 00:30:39,967 --> 00:30:43,482 I have no time to run around the pot. Say what you know about Evi, 285 00:30:43,687 --> 00:30:46,724 or I'll give you a reason to complain. 286 00:30:48,407 --> 00:30:53,481 Okay. No drivel about drugs? - No bullshit about drugs. 287 00:31:00,847 --> 00:31:05,967 Evi had been here. the day before yesterday. Saturday Night. 288 00:31:19,007 --> 00:31:22,044 Evi, if that is not fucking. 289 00:31:23,007 --> 00:31:26,761 Milan, I'm not here for you. - It's my party or else. 290 00:31:26,927 --> 00:31:32,718 Come on, boy. I am not in the mood. - Boy, that is the first time. 291 00:31:43,527 --> 00:31:46,405 After that I have not seen her. I think. 292 00:31:47,087 --> 00:31:51,160 You think she was looking for someone? Who? - No idea. 293 00:31:52,127 --> 00:31:55,563 Ask Melissa, who was here with Evi. - Melissa Deroo? 294 00:31:55,727 --> 00:31:58,195 That is incriminating. She said she hadnt seen Evi for months. 295 00:31:58,367 --> 00:32:01,404 It has been long since the party, but not months. 296 00:32:01,607 --> 00:32:03,518 Melissa was here with Evi. 297 00:32:04,287 --> 00:32:05,766 Absolutely. 298 00:32:25,247 --> 00:32:26,999 What are you doing, huh? 299 00:32:27,247 --> 00:32:30,637 First, my daughter speaks back to me and now you want to destroy me? 300 00:32:30,807 --> 00:32:33,275 I did not do anything. - You sent the cops. 301 00:32:33,567 --> 00:32:39,005 is it true? Evi! You know where she is. Say it. - Try that with me. Come on. - Nick... NICK 302 00:32:43,887 --> 00:32:46,606 Mr. Schrieber, The next time I encounter you, 303 00:32:46,807 --> 00:32:50,482 I arrest you for obstruction of the investigation, understand? 304 00:32:51,487 --> 00:32:53,318 And you, come along. 305 00:33:36,687 --> 00:33:39,918 Well, I will still speak with the father. 3051 00:33:41,333 --> 00:33:43,000 Walter.. 306 00:33:45,127 --> 00:33:46,924 The girl in the sewers? 307 00:33:50,727 --> 00:33:56,085 Lindsey Vanerum. I have checked the ante-and post mortem records and everything is correct. 308 00:33:56,447 --> 00:34:00,759 Okay, that's one less missing person. - Who has mutilated her like that? 309 00:34:01,007 --> 00:34:04,522 We give her name to The Murder Investigation for the FGP. 310 00:34:04,687 --> 00:34:06,279 And that's it? 311 00:34:08,607 --> 00:34:10,837 I am not indifferent. I do what I do best. 312 00:34:11,007 --> 00:34:16,718 And the murder section does what they do best. Everybody has their job. Even You. 313 00:34:19,807 --> 00:34:22,844 Her family needs to be informed. 314 00:34:47,047 --> 00:34:48,878 Inside and sit down. 315 00:34:49,447 --> 00:34:53,565 And you, what the hell do you think you're doing? 316 00:34:53,767 --> 00:34:56,327 First with Milan, then with Henry. Not really cool, huh? 317 00:34:56,487 --> 00:35:00,446 I'm just doing my job. - We dont' work like that. We follow the rules. 318 00:35:00,647 --> 00:35:02,922 If we followed these rules, we would not be here now. 319 00:35:03,087 --> 00:35:06,238 I do everything I can for Evi to be found. 320 00:35:07,567 --> 00:35:09,046 Evi's father. 321 00:35:33,927 --> 00:35:35,838 Why did you lie? 322 00:35:40,367 --> 00:35:44,485 According to you, you had not seen Evi 323 00:35:45,167 --> 00:35:51,083 According to the sympathetic, quick to cooperate with the investigation, Prince Milan, 324 00:35:51,247 --> 00:35:53,886 you were with her at his party. 325 00:35:56,167 --> 00:35:59,159 Evi has now been missing for 36 hours. 326 00:36:01,607 --> 00:36:03,723 Find that normal? 327 00:36:05,287 --> 00:36:10,486 Your best friend is in trouble and it does not help her to be silent. 328 00:36:12,487 --> 00:36:15,684 I do not give a hoot what you've promised her. 329 00:36:15,847 --> 00:36:19,601 I do not know. But I gotta know what happened. 330 00:36:23,207 --> 00:36:24,686 She called me. 331 00:36:25,567 --> 00:36:28,798 She was very sweet. She needed a ride. 332 00:37:02,527 --> 00:37:06,156 Are you able to escape? - Yes. Do you know where David is? 333 00:37:06,807 --> 00:37:09,275 ln Hacienda perhaps? - Shall we look? 334 00:37:09,447 --> 00:37:12,166 Why? I thought you had a new friend. 335 00:37:12,367 --> 00:37:14,437 I just need to talk to him. 336 00:37:14,607 --> 00:37:17,440 And about that new friend, there is nothing to tell? 337 00:37:17,607 --> 00:37:20,405 That he is less ready than David. 338 00:37:23,407 --> 00:37:27,923 Evi entered the Hacienda and I waited outside. 339 00:37:28,127 --> 00:37:30,766 Then I saw her father go inside. 340 00:37:30,967 --> 00:37:33,845 A moment later Evi walked out with a guest. 341 00:37:34,047 --> 00:37:37,039 We left him on the parking lot and drove to Milan. 342 00:37:37,287 --> 00:37:42,600 Looking for that David. Who is that? - David De Laet. A former boyfriend of Evi. 343 00:37:43,607 --> 00:37:46,883 I do not know why she was looking for him. It was already over. 344 00:37:47,047 --> 00:37:52,041 Evi was already at boarding school. - And? Was he at that party? 345 00:37:56,167 --> 00:37:59,523 You searched for a boy with brown, curly hair. 346 00:38:01,647 --> 00:38:03,524 David has brown, curly hair. 347 00:38:06,047 --> 00:38:09,164 Hey, I did not know that mattered. 348 00:38:10,327 --> 00:38:13,319 I thought Evi just ran away. 349 00:38:15,087 --> 00:38:18,124 Let us hope it was not important. 350 00:38:27,887 --> 00:38:32,119 Is your husband home? - He's putting up posters to Evi. 351 00:38:33,807 --> 00:38:36,605 Can we have, maybe a minute to talk now? 352 00:38:37,407 --> 00:38:40,524 I do not say anything more to you about Henry. 353 00:38:42,727 --> 00:38:46,276 Ma'am, we are just worried about your husband. I mean. . . 354 00:38:47,127 --> 00:38:51,643 Hanging Posters is all very well, but he is getting involved with the investigation. 355 00:38:51,807 --> 00:38:54,275 That is a problem. - What did you expect? 356 00:38:54,447 --> 00:38:58,440 You treat him as a suspect. He does not trust you anymore. 357 00:38:59,767 --> 00:39:01,564 I do not trust you anymore. 358 00:39:02,327 --> 00:39:05,637 We think you are not serious about searching for Evi. 359 00:39:22,447 --> 00:39:27,077 ln '94, just before we had established the Missing Persons Cell 360 00:39:27,247 --> 00:39:30,205 I worked at the gendarmerie, Cell Disappearances. 361 00:39:31,647 --> 00:39:36,163 And at some point we were looking for a boy of eleven years. 362 00:39:36,887 --> 00:39:40,926 Disappeared. Dragged In a camionette in broad daylight. 363 00:39:45,367 --> 00:39:50,600 A few days later,a tip lead us to a garage in Grammont. 364 00:39:56,247 --> 00:40:01,196 I wanted to go and check immediately, but I had family commitments that day. 365 00:40:01,767 --> 00:40:05,601 There was a sergeant of the local gendarmerie who went to check. 366 00:40:05,767 --> 00:40:09,680 He went in the garage and heard voices of children. 367 00:40:11,847 --> 00:40:14,919 That mechanic said that his children were in the garden. 368 00:40:20,527 --> 00:40:23,803 So, sergeant came back home. 369 00:40:27,407 --> 00:40:31,480 Later it was revealed that the mechanic did not have children. 370 00:40:34,647 --> 00:40:40,085 For gendarmerie were too late, he had already killed the boy. . . 371 00:40:40,767 --> 00:40:42,678 and ordered a barrel. 372 00:40:53,767 --> 00:40:55,564 I should've been there. 373 00:40:58,647 --> 00:41:01,002 I should've been there that day. 374 00:41:06,007 --> 00:41:10,000 Not a day goes I do not think about that little boy. 375 00:41:13,087 --> 00:41:15,396 Please do not think that. . . 376 00:41:16,407 --> 00:41:18,602 I'm not searching seriously. 377 00:41:25,567 --> 00:41:29,082 I made that movie when I was still with Evi. 378 00:41:29,527 --> 00:41:31,563 But she knew nothing? 379 00:41:34,807 --> 00:41:38,356 Do you find that normal you make such movies? 380 00:41:39,127 --> 00:41:41,960 I've not done anything with it. I just filmed us. 381 00:41:42,167 --> 00:41:43,646 Just.. umm 382 00:41:49,127 --> 00:41:55,202 So you've made that movie when you were still with Evi. Before Evi went for boarding. 383 00:41:55,607 --> 00:41:57,086 Yes. - Yes. 384 00:41:57,447 --> 00:42:01,565 And just on Saturday sent that clip to Evi. 385 00:42:02,367 --> 00:42:04,722 Why? - Evi broke up with me 386 00:42:05,007 --> 00:42:07,237 and then she ignored me. 387 00:42:07,887 --> 00:42:12,677 When I was heard from Melissa about her new friend I thought, bitch. What about me? 388 00:42:12,887 --> 00:42:15,447 Here's a nice souveneir. - Where were you Saturday night? 389 00:42:15,607 --> 00:42:18,280 We had the football tournament in Rotterdam. 390 00:42:19,087 --> 00:42:21,476 I was there from Friday. 391 00:42:22,167 --> 00:42:25,443 Done with the questions, eh? - I certainly am. 392 00:42:28,767 --> 00:42:31,565 And I'll tell you what we will do. 393 00:42:37,727 --> 00:42:40,525 We are going to find that camera in your home. 394 00:42:41,447 --> 00:42:43,324 Why? - Why? 395 00:42:44,967 --> 00:42:47,435 To see what else all turns up. 396 00:42:48,687 --> 00:42:50,405 Is that a problem? 397 00:42:52,407 --> 00:42:54,045 I have no camera. 398 00:42:57,407 --> 00:42:59,762 This movie was not made by me. 399 00:43:04,407 --> 00:43:05,886 David. 400 00:43:08,087 --> 00:43:10,806 Are you telling me that 401 00:43:11,647 --> 00:43:15,606 that you were filmed by somebody else so gross? 402 00:43:19,247 --> 00:43:20,726 Who? 403 00:43:24,207 --> 00:43:26,004 It was Milan. 404 00:43:26,167 --> 00:43:28,203 That movie was made by him in the loft. 405 00:43:29,847 --> 00:43:32,645 If he is not there at the loft, we could use. . . 406 00:43:32,807 --> 00:43:35,605 what? its facilities? 407 00:44:28,247 --> 00:44:30,363 Plans for the new Dennis Black Magic show? 408 00:44:30,527 --> 00:44:35,282 All different girls. Filmed with hidden cameras. 409 00:44:35,447 --> 00:44:38,166 All minors put on the Internet. 410 00:44:38,367 --> 00:44:40,164 That was just for laughs. 411 00:44:40,367 --> 00:44:43,518 I hear they are all vultures at the Office of the Prosecutor. 412 00:44:47,647 --> 00:44:52,198 Has Evi disappeared becuase of this? - Evi? What has this got to do with her? 413 00:44:52,527 --> 00:44:58,079 Not play with my balls. We got movie of Evi found in her computer. 414 00:45:00,687 --> 00:45:03,281 She knew you had it filmed. 415 00:45:05,847 --> 00:45:08,202 Therefore wanted them back at your party? 416 00:45:08,487 --> 00:45:12,526 She attacks you there and to guard your porn collection 417 00:45:12,727 --> 00:45:16,402 you made silenced her. - I saw her only two seconds. 418 00:45:16,607 --> 00:45:20,043 She said nothing about that movie. - Bullshit. 419 00:45:20,327 --> 00:45:25,196 You killed Evi. And then you dumped her body. 420 00:45:29,767 --> 00:45:32,201 Milan does not have the profile a murderer. 421 00:45:32,367 --> 00:45:35,882 I suspect there may be enough witnesses to confirm his story. 422 00:45:36,087 --> 00:45:37,645 Let him sweat anyway. 423 00:45:37,927 --> 00:45:39,519 Steve, you have something? 424 00:45:39,727 --> 00:45:44,676 It is clear that the camera switches on when someone enters the room. 425 00:45:46,287 --> 00:45:50,041 He incited his friends to take their girls and go to his room. 426 00:45:50,207 --> 00:45:52,641 and makes them into porn movies. 427 00:45:52,967 --> 00:45:55,322 There are worse ways to make money. 428 00:45:55,527 --> 00:45:59,281 Yes, yes. Are there any movies of the night when Evi disappeared? 429 00:45:59,447 --> 00:46:01,722 Thats what I was about to show you, Tine. 430 00:46:03,247 --> 00:46:04,965 That is Evi. - Yes. 431 00:46:06,447 --> 00:46:10,360 And who knows now. Also that is camera clear. 432 00:46:14,847 --> 00:46:16,326 Turn back again. 433 00:46:21,087 --> 00:46:25,638 It is a recording of Saturday night, 01 .37 pm 434 00:46:37,647 --> 00:46:39,319 Who is that? 435 00:46:49,967 --> 00:46:51,878 Just think carefully. 436 00:46:52,967 --> 00:46:56,164 We know he has been with you on Saturday night. 437 00:46:57,487 --> 00:46:59,762 I have not noticed him. 438 00:47:00,607 --> 00:47:02,837 I do not know him. Really. 439 00:47:11,287 --> 00:47:12,766 Bon. 440 00:47:20,567 --> 00:47:22,046 Say. . . 441 00:47:23,607 --> 00:47:25,996 Can I go now? - Yeah, right. 442 00:47:26,367 --> 00:47:30,201 But investigating judge Ward is also a big movie fan 443 00:47:30,367 --> 00:47:34,406 He will come first to you to discuss extensive DVD collection. 444 00:47:45,607 --> 00:47:47,802 Never seen him. Who is that? 445 00:47:48,727 --> 00:47:52,242 We also try to find out here. - Why are you looking for him? 446 00:47:52,407 --> 00:47:54,875 Just one of the paths that we follow. 447 00:47:55,687 --> 00:47:57,166 Thanks. 448 00:48:01,247 --> 00:48:03,442 Is that the new friend of Evi? 449 00:48:05,967 --> 00:48:09,880 I do not know. I've never seen him before. 450 00:48:11,047 --> 00:48:13,356 She had never told me. 451 00:48:15,127 --> 00:48:18,437 Are you sure you have not seen him on Saturday night? 452 00:48:19,007 --> 00:48:24,001 You were also at that party anyway? - We got a little bit drunk. 453 00:48:24,687 --> 00:48:27,838 Then I went to the toilet and by then Evi, she was gone. 454 00:48:28,047 --> 00:48:30,436 How long were you in the toilet? 455 00:48:31,287 --> 00:48:33,357 Ten minutes, fifteen minutes. 456 00:48:46,367 --> 00:48:49,643 And what have you did you do all that time? 457 00:48:50,727 --> 00:48:53,082 I was not alone there. 458 00:48:56,207 --> 00:48:57,959 It was urgent, or what? 459 00:49:00,007 --> 00:49:03,556 Nobody who knows him. There is nobody who has seen him. 460 00:49:04,567 --> 00:49:07,400 Who is he, boys? - The new boyfriend of Evi? 461 00:49:07,567 --> 00:49:11,355 Just before her disappearance Evi get that sex movie from David. 462 00:49:11,527 --> 00:49:15,236 She is pissed and goes directly to him in bold show. 463 00:49:15,487 --> 00:49:18,365 Could it not be that she had a date with him? 464 00:49:18,527 --> 00:49:22,918 She sees that he doesnt turn up and they call him. 465 00:49:23,087 --> 00:49:27,558 A call to one hour: Come get me at Milans. 466 00:49:32,567 --> 00:49:34,080 Evi. A beautiful girl. 467 00:49:36,727 --> 00:49:41,243 A beautiful girl with problems at home and not averse to sex. 468 00:49:42,407 --> 00:49:47,083 Her parents send her to boarding school. She alienates them and her friends. 469 00:49:47,247 --> 00:49:51,604 Nobody knows her new boyfriend. We know he is rich or pretending. 470 00:49:51,807 --> 00:49:56,597 He overwhelms her with expensive gifts, treats her like a princess. 471 00:49:56,847 --> 00:50:01,762 He sees himself not bad. - Are you thinking of a loverboy. 472 00:50:02,607 --> 00:50:04,598 Wait, You mean a pimp. 473 00:50:06,087 --> 00:50:09,079 Then Evi is in prostitution. - Against her will or not? 474 00:50:09,287 --> 00:50:13,246 Never mind. She is underage. We dont need her to take him away. 475 00:50:15,287 --> 00:50:18,040 If he is a loverboy, maybe our colleagues know more. 476 00:50:18,207 --> 00:50:22,837 Tine, you check the cell Trafficking. - Nick, Steve, fellas. 477 00:50:23,767 --> 00:50:25,837 You check Viclass. 478 00:51:11,687 --> 00:51:14,884 Ms Vanerum? - No, This is Van Hecke. 479 00:51:15,047 --> 00:51:17,356 But I have the address as Brouwersstraat May 1. 480 00:51:17,567 --> 00:51:21,958 That's right. The family Vanerum were the former residents. 481 00:51:22,447 --> 00:51:24,836 But living here some years ago. 482 00:51:25,367 --> 00:51:28,120 Do you have an idea where I can find them? 483 00:51:29,527 --> 00:51:35,124 Mr. Vanerum died of cancer and his wife died a bit later. 484 00:51:38,567 --> 00:51:40,046 Thank you. 485 00:51:53,647 --> 00:51:56,161 And, news of Valentine? - No. 486 00:52:00,767 --> 00:52:02,564 And here? - Well. 487 00:52:04,407 --> 00:52:09,606 Pictures, photos and additional photos. Too bad it's all men. 488 00:52:11,647 --> 00:52:14,605 Surf sex sites but in your own time. 489 00:52:15,727 --> 00:52:19,117 And you never look for beautiful women, right? 490 00:52:20,127 --> 00:52:22,766 I have no need for a computer. 491 00:52:23,967 --> 00:52:27,084 Nick Bulens, the old gentleman. 492 00:52:30,207 --> 00:52:33,085 ls there anything wrong with that? - No, there is nothing wrong with that. 493 00:52:33,247 --> 00:52:36,637 There are plenty of women the previous fall. Old women. 494 00:52:36,807 --> 00:52:38,320 Go back again. 495 00:52:41,167 --> 00:52:42,646 Again. 496 00:52:46,287 --> 00:52:47,766 That's him, eh? 497 00:52:49,887 --> 00:52:51,366 Murat Hoxha. 498 00:52:52,647 --> 00:52:54,126 Loverboy. 499 00:54:21,807 --> 00:54:23,559 Federal Police. 500 00:54:28,967 --> 00:54:30,559 Empty. 501 00:54:37,647 --> 00:54:39,126 Empty. 502 00:54:57,527 --> 00:54:59,119 Who are you? - Who are you? 503 00:54:59,287 --> 00:55:01,642 Walter Sibelius, Missing Persons Unit. And you? 504 00:55:01,847 --> 00:55:04,441 Leroy Banz. Goddamn, what do you want? 505 00:55:05,367 --> 00:55:07,244 Where is Murat? - Who? 506 00:55:07,607 --> 00:55:12,283 Murat Hoxha. Who is registered here. - That was the previous tenant. I live there now. 507 00:55:13,487 --> 00:55:17,799 Do you live here alone? Murat has left these things? 508 00:55:17,967 --> 00:55:20,435 Found nothing here. It was empty. 509 00:55:21,767 --> 00:55:24,076 Okay, sorry for the inconvenience. 510 00:55:30,167 --> 00:55:33,284 Perhaps you should open a window. 511 00:56:01,967 --> 00:56:04,800 How was it with the parents of Lyndsey Vanerum? 512 00:56:05,207 --> 00:56:10,679 They're dead. Both of them. And for there is no other family. 513 00:56:11,007 --> 00:56:14,124 All my work for nothing. - No, you did your job. 514 00:56:14,287 --> 00:56:16,847 We know who she is. That is our job. 515 00:56:20,407 --> 00:56:23,717 I've been thinking about my job in the cell. 516 00:56:28,807 --> 00:56:31,605 And that perhaps it is not for me. 517 00:56:35,607 --> 00:56:37,757 ln the laboratory know where you stand. 518 00:56:37,927 --> 00:56:43,081 We investigate things for you and get solution to the problem. Always. But here. . . 519 00:56:43,887 --> 00:56:48,563 an investigation ends suddenly in the refrigerator, and the people... 520 00:56:48,807 --> 00:56:52,402 They are suddenly become a number. A file 521 00:56:53,807 --> 00:56:59,040 The lab is safe, that's right. You never get to deal with pain, grief, 522 00:56:59,207 --> 00:57:02,279 with all the misery, the disgrace. That is true. 523 00:57:02,687 --> 00:57:06,123 But the lab will never know how it feels to find someone. 524 00:57:06,287 --> 00:57:10,166 How it feels to get someone safely home. 525 00:57:17,327 --> 00:57:20,524 Think about it quietly before making a decision. 526 00:57:22,607 --> 00:57:28,079 Wait until you've experienced it yourself. Until you really know what we are doing. 527 00:57:29,367 --> 00:57:33,997 My Respect to the lab, but we make the difference. 528 00:57:34,567 --> 00:57:38,526 And I'm sure, you can make a differenc too . 529 00:57:41,327 --> 00:57:44,444 Evi is alive, maybe. We can now use all the help we get. 530 00:58:02,967 --> 00:58:05,845 We are looking for a girl who went missing 531 00:58:06,287 --> 00:58:08,118 Yes, again. 532 00:58:09,447 --> 00:58:13,679 Walter. Lise, mom has to get back to work. Many kisses. 533 00:58:14,167 --> 00:58:18,683 ln your heart. And you? ln my heart. Yes, Dada. 534 00:58:21,287 --> 00:58:25,280 The case of Murat Hoxha Cell Trafficking. 535 00:58:26,087 --> 00:58:31,207 Last year, Murat pushed some Babs Vandevelde into prostitution. 536 00:58:31,687 --> 00:58:36,442 The FGP of Antwerp had taken him away after she made a telephone call. 537 00:58:36,727 --> 00:58:41,039 He was never convicted because she withdrew her statement later. 538 00:58:41,207 --> 00:58:45,200 True love. And that thing is probably bled to death? 539 00:58:45,367 --> 00:58:48,120 I have phoned her and got her father's address. 540 00:58:48,367 --> 00:58:53,361 According to him, She is still in contact with Murat. Maybe she knows more. 541 00:58:53,567 --> 00:58:58,925 Take her inside. lnteressant. MILY suit them. She is now on the Evi-case. 542 00:59:03,527 --> 00:59:08,965 I have nothing to say about Murat. I do not want to lodge complaint against him. 543 00:59:09,247 --> 00:59:11,602 We are not asking you to. - I believe you. 544 00:59:11,927 --> 00:59:15,442 You want me to smudge him . But I will not. 545 00:59:15,607 --> 00:59:19,395 I was wrong about him. Murat did nothing wrong. 546 00:59:20,367 --> 00:59:25,316 Do you really remember how it went? What you have witnessed? 547 00:59:25,727 --> 00:59:30,243 The typical loverboy trick: Murat has given you so much. 548 00:59:30,687 --> 00:59:33,599 So it's time that you do something back for him. 549 00:59:33,807 --> 00:59:36,480 He asks you to go to bed with a friend of his. 550 00:59:36,687 --> 00:59:42,364 In order to resolve his debts. And then you had to go to bed with other friends. 551 00:59:42,887 --> 00:59:44,718 And when you are no longer wanted, Babs. . . 552 00:59:44,927 --> 00:59:50,047 When you are no longer wanted, did he beat youand knock u down. 553 00:59:52,567 --> 00:59:57,322 That was an accident. - Babs, it is not about you and Murat. 554 00:59:57,487 --> 01:00:02,481 If you leave him, free to walk around after he beat you, that's your choice. 555 01:00:02,967 --> 01:00:06,323 We are looking for a girl who he is persuing now 556 01:00:06,487 --> 01:00:08,443 Murat is not after anyone else. 557 01:00:08,647 --> 01:00:11,798 We have video which shows them together. 558 01:00:12,207 --> 01:00:15,802 Probably a bitch who tried to seduce him. 559 01:00:16,287 --> 01:00:18,847 That bitch might look like this now. 560 01:00:19,047 --> 01:00:23,359 Maybe they are not likely to call us to get her away. 561 01:00:24,847 --> 01:00:29,796 I believe you. Murat is so no longer into that. He works now. 562 01:00:30,447 --> 01:00:31,926 As a model. 563 01:00:33,527 --> 01:00:38,806 He is saving up. And if he has enough money, he will take me to Italy. 564 01:00:39,167 --> 01:00:42,477 Sounds too much like a fairy tale? 565 01:00:56,007 --> 01:01:00,239 Why Murat would force Evi into prostitution if he wants a career as a model? 566 01:01:00,447 --> 01:01:04,235 They want money and women. As a model, as a lover boy, does not matter. 567 01:01:04,487 --> 01:01:09,436 Tine Peeters, MILY Lacroix. Missing People. Can we see the manager? 568 01:01:09,767 --> 01:01:11,405 One moment, please. 569 01:01:17,447 --> 01:01:21,759 Mr. Hoxha. The first nice result of our scouting. 570 01:01:22,087 --> 01:01:24,362 And where we can scout him? 571 01:01:56,247 --> 01:01:57,726 Murat Hoxha? 572 01:01:59,287 --> 01:02:01,164 Ladies. 573 01:02:02,767 --> 01:02:04,917 Do you like this? 574 01:02:06,487 --> 01:02:09,240 Absolutely. - We are completely satisfied. 575 01:02:09,447 --> 01:02:13,440 Okay, so. How can I be of service to you ladies? 576 01:02:17,847 --> 01:02:20,645 You just want to fuck up my career. 577 01:02:20,807 --> 01:02:25,244 I am a not a criminal just because I'm Albanian. I have not done anything wrong. 578 01:02:25,527 --> 01:02:28,200 Why do you work as a loverboy? 579 01:02:28,367 --> 01:02:31,916 What's that, a loverboy? - Yeah, what's that, eh? 580 01:02:32,127 --> 01:02:37,155 Someone who is weak and makes profit form a girl. A parasite. 581 01:02:39,807 --> 01:02:42,480 Remember Babs Vandevelde? 582 01:02:44,607 --> 01:02:47,519 That girl has yet explained that it was a mistake? 583 01:02:47,807 --> 01:02:52,756 She has not given a statement. - She was an adult and could choose. 584 01:02:53,327 --> 01:02:56,285 Unlike Evi. In her case the parents decide about it. 585 01:02:56,447 --> 01:03:00,076 Who is this Evi? I have nothing to do with that girl. 586 01:03:09,167 --> 01:03:12,921 Oh, yes. Evi. Yes, it was at that party. 587 01:03:15,487 --> 01:03:19,480 Hey, it's my party. - I really do not want to, okay? 588 01:03:20,927 --> 01:03:23,487 Boy, that is the first time. 589 01:03:29,607 --> 01:03:31,643 I'm glad you're here. 590 01:03:54,847 --> 01:03:57,315 Have you fucked her? - Man. 591 01:03:58,327 --> 01:04:02,002 I blow not from the school. - Have you had sex, yes or no? 592 01:04:02,247 --> 01:04:04,841 No. And if that were true, what then? 593 01:04:05,367 --> 01:04:08,962 But Evi is really your girlfriend? - No. 594 01:04:09,607 --> 01:04:12,997 Your bitch then? - No, man. What are you talking about? 595 01:04:13,407 --> 01:04:18,322 I accidentally ran her bump. - Coincidence? Nobody knows you there. 596 01:04:18,687 --> 01:04:23,636 I think you had agreed. - Now you know all my agenda. 597 01:04:24,807 --> 01:04:27,640 How do you know Evi? - From a club. 598 01:04:28,447 --> 01:04:31,245 She once asked my phone number. 599 01:04:31,407 --> 01:04:34,797 Saturday night phoned them to say she went to that party. 600 01:04:34,967 --> 01:04:38,926 I am going to the party gone and there it ends. 601 01:04:39,287 --> 01:04:41,755 Evi is true now? - I say anyway. I do not know. 602 01:04:41,967 --> 01:04:46,165 When did you last see her? - At that party. 603 01:04:47,567 --> 01:04:52,561 But do not ask me what time. Drink. Drugs. Blackout. 604 01:04:52,847 --> 01:04:57,284 Sure. And if I do not believe? - Then that is your problem. 605 01:04:57,447 --> 01:05:02,396 Video proves that's nothing, man. Just that I've seen her there. 606 01:05:05,247 --> 01:05:06,726 Evi is true? 607 01:05:10,127 --> 01:05:13,039 How many times must I say? I do not know. 608 01:05:13,247 --> 01:05:16,478 I have fucking nothing to do with her disappearance. 609 01:05:16,727 --> 01:05:20,276 I am not a lover boy. I am a model. 610 01:05:20,887 --> 01:05:25,403 And if you are so kind to let me go: a working model. 611 01:05:25,647 --> 01:05:29,799 The POSA has found nothing in his apartment. We have nothing. 612 01:05:30,607 --> 01:05:33,758 We have fucking nothing and the bastard knows it. 613 01:05:33,967 --> 01:05:36,959 He laughs at us and we must let him go. 614 01:05:42,647 --> 01:05:47,437 We cannot let Murat go yet . He knows Where is Evi. And we know that. 615 01:05:47,607 --> 01:05:50,519 Knowing is not enough. We must prove. 616 01:05:50,687 --> 01:05:52,359 We can hold him 24 hours. 617 01:05:52,527 --> 01:05:54,563 Pull in shifts until he goes underneath. 618 01:05:54,727 --> 01:05:58,686 He will tell you nothing. There is nothing to win by talking with him . 619 01:05:58,967 --> 01:06:01,800 We need to link him to Evi without the videos. 620 01:06:01,967 --> 01:06:06,324 We let him go and follow him. Maybe if he leads us to Evi. 621 01:06:10,247 --> 01:06:12,602 Yes, we will not have better chance. 622 01:06:14,687 --> 01:06:17,804 Bon. Nick, Tina, you make everything ready to follow him. 623 01:06:17,967 --> 01:06:23,200 MILY, Steve you check if there 's another way to link Murat to Evi. 624 01:06:34,407 --> 01:06:37,399 Perhaps a poster was not worthy. 625 01:06:37,687 --> 01:06:41,726 Then do not forget who you're looking for. - Mr. Schrijver, sit down. 626 01:06:43,967 --> 01:06:46,879 I want to know how far you have reached in your investigation. 627 01:06:47,127 --> 01:06:49,687 I have no detailed information. 628 01:06:49,847 --> 01:06:51,997 However, this is my right. 629 01:06:53,327 --> 01:06:56,478 Victims have rights too in Belgium, Mr. Sibelius. 630 01:06:56,647 --> 01:07:01,243 I am aware, but we give no information on investigations. 631 01:07:01,447 --> 01:07:05,235 That was your brother at The investigating judge said you better. 632 01:07:12,887 --> 01:07:15,037 Is that the loverboy? 633 01:07:16,167 --> 01:07:18,237 So you have a suspect. 634 01:07:18,687 --> 01:07:22,362 As for me, you for me still a suspect. 635 01:07:24,007 --> 01:07:25,804 I am her father. 636 01:07:26,607 --> 01:07:31,681 Perhaps I do not always notice, but I see my daughter die happy. 637 01:07:47,727 --> 01:07:51,720 You let him go? - We have nothing to hold him. 638 01:07:51,927 --> 01:07:54,964 I am treated as a criminal rapist and let you walk. 639 01:07:55,127 --> 01:08:00,076 Mr. Writer, I guarantee you that we do everything Evi found. 640 01:08:00,687 --> 01:08:03,520 I notice it. You are doing very well. 641 01:08:58,967 --> 01:09:01,083 Steve, you had something? - Yes. 642 01:09:01,527 --> 01:09:06,123 I got the phone from Evi of the week checked for its disappearance. 643 01:09:06,367 --> 01:09:11,236 For that night in Milan, Evi Murat has never called. 644 01:09:12,247 --> 01:09:17,321 And he's not. Not once. - You mean they had no relationship? 645 01:09:17,647 --> 01:09:21,401 A relationship might be, but probably not together. 646 01:09:55,847 --> 01:09:57,724 Call it differently here. 647 01:09:58,287 --> 01:09:59,766 Those of you. 648 01:10:00,167 --> 01:10:02,806 That makes it worse. 649 01:10:05,087 --> 01:10:08,443 And you? Nobody waits for you? 650 01:10:09,407 --> 01:10:11,477 Nope. - Only your work. 651 01:10:13,807 --> 01:10:15,320 There's always work. 652 01:10:16,567 --> 01:10:20,799 And when you come home at night? Nice is different. 653 01:10:21,167 --> 01:10:25,319 It's just something you love for sure. - So does Walter. 654 01:10:26,327 --> 01:10:30,002 First in, last out. - Why not? 655 01:10:30,407 --> 01:10:31,886 Why not? 656 01:10:32,727 --> 01:10:38,597 Never see your wife. That does not sit. Result: No more seeing your child. 657 01:10:41,927 --> 01:10:43,406 And? 658 01:10:44,087 --> 01:10:46,920 He is still waiting. 659 01:10:48,087 --> 01:10:49,998 And I think I know why. 660 01:10:51,007 --> 01:10:54,158 This is the guy who lives in Murat's apartment . 661 01:10:54,767 --> 01:10:57,361 He said he did not know Murat. 662 01:10:58,047 --> 01:11:02,325 Then I wonder how he says days against someone he knows well. 663 01:11:03,207 --> 01:11:04,686 We tackle them? 664 01:11:05,327 --> 01:11:09,639 We follow them. They know where Evi is. They lead us to her. 665 01:11:11,207 --> 01:11:14,802 Nick, you go inside. - You is not there yet. 666 01:12:10,647 --> 01:12:14,196 Hello, handsome. Looking for companionship? - No thanks. 667 01:12:21,127 --> 01:12:24,915 Walter, our toilet duck feels just right here at home. 668 01:12:25,487 --> 01:12:28,160 What do you think? A loverboy? 669 01:12:31,047 --> 01:12:35,279 It would not surprise me. - It would certainly explain a lot. 670 01:12:35,767 --> 01:12:37,246 Hey, look. 671 01:12:40,087 --> 01:12:42,760 Goddamn, stupid motherfuckers he has followed me. 672 01:12:47,047 --> 01:12:48,719 Mr. Schrijver. 673 01:12:49,567 --> 01:12:51,239 Mr. Schrijver. 674 01:12:53,207 --> 01:12:54,879 Mr. Schrijver. 675 01:12:56,287 --> 01:12:58,164 Hey, Mr. Schrijver. 676 01:13:00,087 --> 01:13:03,318 Nick, Evi's father has just stepped inside. 677 01:13:22,567 --> 01:13:25,877 Where is my daughter? What have you done with my daughter? 678 01:13:27,287 --> 01:13:29,437 What have you done with my daughter? 679 01:13:29,767 --> 01:13:33,396 That you have done yourself. - She was not quick enough to escape from you. 680 01:13:33,647 --> 01:13:36,480 Mr. Schrijver, arms down. - Away, I rule here. 681 01:13:36,647 --> 01:13:38,638 Mr. Schrijver, arms down. - No way. 682 01:13:38,847 --> 01:13:40,883 He will say where Evi is. - If we do not work. 683 01:13:41,047 --> 01:13:43,561 I want to know what he did to my daughter. 684 01:13:43,727 --> 01:13:45,558 We will get her back. Let us work. 685 01:13:45,727 --> 01:13:48,958 I know how you work. Shit like that understands only one language. 686 01:14:00,327 --> 01:14:02,318 Give up your Weapon. On your knees. 687 01:14:08,207 --> 01:14:12,086 Asshole. You fucking wrong shot the wrong guy. 688 01:16:43,167 --> 01:16:45,158 And you keep your calm, eh. 689 01:16:46,807 --> 01:16:50,720 So I lied to you. I know Murat. And then? 690 01:16:51,527 --> 01:16:55,076 I know nothing of that Evi. - I think so. 691 01:16:55,247 --> 01:16:58,478 I think you're her loverboy. - Bullshit. 692 01:16:59,807 --> 01:17:04,005 All indications say you are Evi's loverboy. 693 01:17:04,367 --> 01:17:07,916 We see her with Murat, but we see no link. 694 01:17:08,207 --> 01:17:13,076 No, because your friend, your colleague Murat, was the first one that Evi would sleep with . 695 01:17:13,887 --> 01:17:16,845 For you. Because you're her loverboy. 696 01:17:17,087 --> 01:17:20,557 What is this? One is dead, So you grab another? 697 01:17:20,767 --> 01:17:23,406 Not me, pal. Find another negro. 698 01:17:23,567 --> 01:17:25,797 It is true? - I do not know. 699 01:17:28,127 --> 01:17:30,038 Look, boy. 700 01:17:32,247 --> 01:17:36,399 I know she is with you. And I also know that I will find her. 701 01:17:36,567 --> 01:17:39,798 That is what I do best. And if I find her, 702 01:17:39,967 --> 01:17:45,883 I ensure you that the next thirty years you no longer see daylight, understand? 703 01:17:46,567 --> 01:17:50,799 The only question you need to ask yourself, is: Is this cop bluffing? 704 01:17:50,967 --> 01:17:55,358 or I want a piece of my life outside the box by cooperating? 705 01:17:56,727 --> 01:17:59,639 What do you think, Leroy? Am I bluffing? 706 01:18:43,287 --> 01:18:44,925 Empty. 707 01:19:47,967 --> 01:19:51,846 Evi, it's okay. We are the police. It's over, come. 708 01:19:52,607 --> 01:19:56,600 We will get you home. It's okay. It's okay. 709 01:21:40,687 --> 01:21:42,166 Sorry, honey. 710 01:21:43,127 --> 01:21:44,606 Sorry. 711 01:21:58,847 --> 01:22:01,725 Missing Persons, Steve Van Hamel. - Steve, Frank here. 712 01:22:01,967 --> 01:22:06,324 City zone. We have a worrying disappearance, I fear. 713 01:22:06,487 --> 01:22:12,198 A boy of four.His parents found he did not come home from play 714 01:22:12,847 --> 01:22:15,998 And they live on the banks of the Scheldt. 61298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.