All language subtitles for Typhon sur Nagasaki 1957 Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,659 --> 00:00:48,726
TYPHOON OVER NAGASAKI
2
00:04:17,821 --> 00:04:19,379
You're leaving already?
3
00:04:19,557 --> 00:04:21,164
Yes. See you later.
4
00:04:23,996 --> 00:04:25,515
Thank you for today.
5
00:04:38,800 --> 00:04:41,633
Pierre, I'm very happy for you.
6
00:04:42,650 --> 00:04:45,414
Come, I'll introduce you.
7
00:04:57,487 --> 00:05:01,326
Congratulations
for the launch of the tanker.
8
00:05:01,376 --> 00:05:02,278
Thanks.
9
00:05:02,328 --> 00:05:03,341
Thanks.
10
00:05:07,642 --> 00:05:09,280
Excuse me, I forgot.
11
00:05:09,594 --> 00:05:12,427
Mr Marsac,
do you still like Japan?
12
00:05:12,587 --> 00:05:14,571
More and more...
All thanks to you.
13
00:05:14,621 --> 00:05:17,579
Just a month ago,
you introduced me to Noriko.
14
00:05:17,711 --> 00:05:21,306
With her, I have presented you
with a small piece of Japan.
15
00:05:21,627 --> 00:05:23,962
For 2 months,
I didn't see much.
16
00:05:24,162 --> 00:05:27,876
Tankers are much the same
in Saint-Nazaire as in Nagasaki.
17
00:05:55,067 --> 00:05:57,033
You see, Mr Marsac...
18
00:05:57,083 --> 00:06:01,634
...we never invite our wives
to dinner-parties.
19
00:06:02,782 --> 00:06:05,185
It's more pleasant.
20
00:06:06,994 --> 00:06:09,180
It's the Japanese style.
21
00:06:09,987 --> 00:06:11,215
I like that.
22
00:06:12,019 --> 00:06:14,374
You quickly get used to the tatami.
23
00:06:23,187 --> 00:06:24,905
To the health...
24
00:06:25,067 --> 00:06:29,376
...of the excellent French engineer,
Mr Marsac.
25
00:06:29,867 --> 00:06:34,099
I hope he doesn't leave us...
26
00:06:34,228 --> 00:06:38,426
...until some months,
after completion...
27
00:06:38,628 --> 00:06:39,743
...of our tankers.
28
00:06:51,345 --> 00:06:53,859
I thank everyone.
29
00:06:54,102 --> 00:06:57,890
And I want to continue
30
00:06:57,953 --> 00:07:00,706
to work with you.
31
00:07:07,000 --> 00:07:11,391
And honestly, the idea of staying
in Japan longer than expected...
32
00:07:11,552 --> 00:07:12,985
...appeals to me a lot.
33
00:07:13,604 --> 00:07:15,165
I will think deeply about it.
34
00:07:18,435 --> 00:07:20,071
Thank you so much.
35
00:07:25,883 --> 00:07:27,601
- May I...
- Thanks.
36
00:07:30,673 --> 00:07:32,408
You are a very pretty geisha.
37
00:07:32,812 --> 00:07:34,462
He says you're pretty.
38
00:08:44,187 --> 00:08:47,304
It's very good. Take them all.
39
00:08:47,987 --> 00:08:53,380
But I refuse to try
without my vacuum pump.
40
00:08:54,067 --> 00:08:55,501
In this case...
41
00:08:56,787 --> 00:09:00,575
...you will have to ask the factories
of Osaka to speed up manufacturing.
42
00:09:00,762 --> 00:09:03,071
Mr Marsac, telephone for you.
43
00:09:03,148 --> 00:09:04,138
Thank you.
44
00:09:04,188 --> 00:09:05,446
I come back.
45
00:09:08,467 --> 00:09:11,782
Hello?
I'm calling about your assistant.
46
00:09:11,893 --> 00:09:14,321
He confuses the colors.
47
00:09:16,747 --> 00:09:19,930
The green fabric is wrong.
48
00:09:20,539 --> 00:09:21,821
Do it again.
49
00:09:30,532 --> 00:09:31,647
Good morning.
50
00:09:32,868 --> 00:09:33,983
Welcome.
51
00:09:35,187 --> 00:09:38,618
- Is your sister here?
- Yes. Saiko!
52
00:09:44,787 --> 00:09:46,106
Welcome.
53
00:09:46,267 --> 00:09:49,304
So, your marriage
is coming soon?
54
00:09:49,474 --> 00:09:52,591
It's due to be in 3 weeks.
55
00:09:52,747 --> 00:09:54,977
- Congratulations.
- Thank you so much.
56
00:09:55,147 --> 00:09:58,532
- This is for you.
- Thank you so much.
57
00:09:58,862 --> 00:10:02,411
If your parents had not died,
they would be very happy.
58
00:10:15,874 --> 00:10:19,189
So, we'll dance that
at your wedding?
59
00:10:20,482 --> 00:10:21,756
Why not?
60
00:10:22,514 --> 00:10:25,056
For a foreigner,
he's a nice guy.
61
00:10:31,667 --> 00:10:33,020
Marsac-san, dance!
62
00:10:33,187 --> 00:10:36,065
Oh no, Saiko!
With Masao.
63
00:10:36,397 --> 00:10:37,846
He's very good.
64
00:10:38,139 --> 00:10:39,333
- We Dance?
- No.
65
00:10:39,507 --> 00:10:41,596
- Why not?
- I don't know how.
66
00:10:44,587 --> 00:10:47,147
Are you making me dance?
Excuse me.
67
00:10:52,707 --> 00:10:55,072
- Oh, Peter, I...
- What I?
68
00:10:55,181 --> 00:10:56,212
I...
69
00:11:14,533 --> 00:11:15,996
What does it mean?
70
00:11:16,139 --> 00:11:17,332
Guess.
71
00:11:21,347 --> 00:11:22,550
I don't understand.
72
00:11:23,507 --> 00:11:24,996
"I love you."
73
00:11:27,101 --> 00:11:28,898
I still don't understand.
74
00:11:34,107 --> 00:11:35,707
You understood?
75
00:11:40,925 --> 00:11:42,199
I...
76
00:11:45,511 --> 00:11:46,705
...love you.
77
00:11:48,053 --> 00:11:49,207
Pierre...
78
00:11:50,877 --> 00:11:52,356
I love you.
79
00:12:01,925 --> 00:12:05,277
- Did you find the cucumber?
- Yes.
80
00:12:05,542 --> 00:12:07,822
It's something.
81
00:12:08,907 --> 00:12:11,865
I just saw Mrs Kamo.
82
00:12:13,322 --> 00:12:16,917
You'd better not show yourself...
83
00:12:17,067 --> 00:12:20,394
...so often with a foreigner.
84
00:12:20,867 --> 00:12:22,664
Even she is saying it.
85
00:12:23,147 --> 00:12:26,660
She's worried.
You have no parents.
86
00:12:29,067 --> 00:12:30,722
But everything we say
to you....
87
00:12:31,511 --> 00:12:33,339
is useless.
88
00:12:33,707 --> 00:12:36,346
You always do what you want.
89
00:12:37,013 --> 00:12:39,019
What an age we live in!
90
00:13:14,467 --> 00:13:16,644
- What is this? A circus?
- No, no.
91
00:13:16,855 --> 00:13:19,733
It's advertising
for local traders.
92
00:13:20,907 --> 00:13:22,636
You know, I'm starving.
93
00:13:23,747 --> 00:13:25,863
Ah yes... I'll never get used to it.
94
00:13:26,027 --> 00:13:27,533
It's just not done in Japan.
95
00:13:27,583 --> 00:13:30,225
Come. My friend Ritter
is waiting for us.
96
00:13:42,627 --> 00:13:46,825
Ritter-san married a friend of mine.
He lives with her and her sister.
97
00:13:47,269 --> 00:13:50,306
You will see...
Ritter-san cooks very well.
98
00:13:50,756 --> 00:13:52,633
Good morning.
99
00:14:00,267 --> 00:14:01,416
It's here.
100
00:14:12,160 --> 00:14:13,979
Keiko! Keiko!
101
00:14:20,427 --> 00:14:23,976
Hurry up!
I told you you'd be late.
102
00:14:28,987 --> 00:14:31,547
You always keep
the guests waiting.
103
00:14:33,284 --> 00:14:34,673
Get the door.
104
00:14:46,507 --> 00:14:49,385
Hello, this is Mr. Marsac.
105
00:14:49,547 --> 00:14:53,256
- This is Keiko... Miss Ritter.
- Good morning, Mr Marsac.
106
00:14:53,379 --> 00:14:57,008
- Everyone speaks French here.
- Me, a little bit.
107
00:15:06,547 --> 00:15:08,856
This is Yoko, Keiko's cousin.
108
00:15:09,027 --> 00:15:10,509
Welcome.
109
00:15:16,772 --> 00:15:18,524
How beautiful!
110
00:15:34,508 --> 00:15:35,861
Walk carefully.
111
00:16:08,307 --> 00:16:11,504
And this is my friend Ritter.
Ritter-san, Marsac-san.
112
00:16:12,707 --> 00:16:14,026
Delighted.
113
00:16:15,405 --> 00:16:17,316
Noriko has talked
about you so much...
114
00:16:17,595 --> 00:16:19,790
...I wanted to meet you.
115
00:16:19,869 --> 00:16:21,595
How pretty it is here.
116
00:16:22,489 --> 00:16:24,101
I wish I had a house like this.
117
00:16:24,394 --> 00:16:26,567
I'm sick of European hotels.
118
00:16:28,456 --> 00:16:29,700
Come and see.
119
00:16:30,166 --> 00:16:31,884
Follow me. Come on.
120
00:16:41,917 --> 00:16:43,809
It was he
who taught me French.
121
00:16:44,957 --> 00:16:46,276
The first lessons.
122
00:16:46,481 --> 00:16:49,927
Afterwards, Noriko went
to the Franco-Japanese Institute.
123
00:16:50,227 --> 00:16:52,582
I'm not a good French teacher.
124
00:16:52,692 --> 00:16:54,284
Yes you are!
125
00:16:54,467 --> 00:16:56,697
I'm Swiss...
German Swiss.
126
00:16:57,533 --> 00:16:58,880
This way.
127
00:17:04,551 --> 00:17:06,303
Have you been here
for very long?
128
00:17:06,470 --> 00:17:10,065
Yes. When I came,
I was quite skinny.
129
00:17:11,707 --> 00:17:14,062
I wanted to become
a judo black-belt.
130
00:17:14,227 --> 00:17:17,106
I gave up judo,
but I stayed in Japan.
131
00:17:17,667 --> 00:17:19,208
And then I married Keiko.
132
00:17:19,478 --> 00:17:20,559
And there you go.
133
00:17:25,710 --> 00:17:28,036
I can rent you all this,
if you like.
134
00:17:29,032 --> 00:17:30,086
No...
135
00:17:30,198 --> 00:17:33,031
Yes. It was my mother-in-law's bedroom.
136
00:17:39,054 --> 00:17:40,533
All right. I like it.
137
00:17:42,107 --> 00:17:45,145
I was sure that Marsac san
would love your home.
138
00:17:45,583 --> 00:17:48,176
I was sure he would.
Thanks.
139
00:17:48,347 --> 00:17:51,259
I'm glad to have Mr Marsac
at my house.
140
00:17:52,018 --> 00:17:56,170
Only you'll be obliged to sleep
on the floor, on the tatami.
141
00:17:56,347 --> 00:17:58,622
- It doesn't bother you?
- No, not at all.
142
00:17:59,360 --> 00:18:01,510
The pencil.
143
00:18:03,347 --> 00:18:05,178
Notebook.
144
00:18:06,067 --> 00:18:08,058
Notebook.
145
00:18:09,027 --> 00:18:10,983
Notebook.
146
00:18:11,148 --> 00:18:14,777
Hold on. Hold the propeller.
Watch out for Ritter's flowers.
147
00:18:14,870 --> 00:18:15,905
Hold on!
148
00:18:18,587 --> 00:18:20,305
Notebook.
149
00:18:23,061 --> 00:18:24,460
Hold on. Come.
150
00:18:24,846 --> 00:18:27,599
You take it.
Hang on. Don't fall.
151
00:18:32,907 --> 00:18:34,340
You didn't hurt yourself?
152
00:18:41,881 --> 00:18:45,715
Oh no! It took me years
to get this.
153
00:18:47,327 --> 00:18:48,829
Look at this!
154
00:18:51,067 --> 00:18:53,103
- For you, Marsac-san.
- Thanks.
155
00:19:00,927 --> 00:19:06,927
Guess who's arrived at the
Oriental Hotel in Nagasaki? Me!
156
00:19:17,867 --> 00:19:20,939
- Is it bad news?
- No not at all.
157
00:19:21,868 --> 00:19:23,079
Good morning.
158
00:19:24,827 --> 00:19:25,862
Good morning.
159
00:19:28,627 --> 00:19:29,742
Good morning.
160
00:19:35,860 --> 00:19:39,110
I've come for Tadao.
With you, he forgets school.
161
00:19:41,027 --> 00:19:43,587
Hello, Tadao.
Good morning, good morning...
162
00:19:53,818 --> 00:19:55,376
Excuse me.
163
00:20:31,227 --> 00:20:32,546
Hello?
164
00:20:36,126 --> 00:20:38,900
That's extraordinary.
I knew it was you.
165
00:20:42,376 --> 00:20:43,993
Am I laughing the same way?
166
00:20:44,664 --> 00:20:46,416
What are you doing here,
you dope?
167
00:20:47,447 --> 00:20:48,562
I was passing by.
168
00:20:49,427 --> 00:20:51,399
I came to give you
a little hello in Nagasaki.
169
00:20:52,180 --> 00:20:55,235
- Are you staying long?
- A few days only.
170
00:20:55,300 --> 00:20:56,892
I'll fly back via Paris.
171
00:20:56,985 --> 00:20:59,360
The Eiffel Tower, the Champs-Elysees...
you know?
172
00:21:04,467 --> 00:21:06,822
Hey, are you coming back
to France with me?
173
00:21:08,840 --> 00:21:10,717
Don't worry, I'm kidding.
174
00:21:11,845 --> 00:21:13,208
When do we meet?
175
00:21:13,606 --> 00:21:15,087
Dinner tonight?
176
00:21:15,267 --> 00:21:17,497
Listen, tonight...
177
00:21:17,727 --> 00:21:19,313
Tonight, I can't.
178
00:21:19,669 --> 00:21:21,610
Yes... of course.
179
00:21:21,868 --> 00:21:25,421
I pop up after a 2-year absence.
You may not want to see me.
180
00:21:26,077 --> 00:21:27,795
I'll come see you
at your hotel.
181
00:21:27,886 --> 00:21:28,992
All right.
182
00:21:30,766 --> 00:21:32,119
Oh...
183
00:21:32,427 --> 00:21:33,997
No, look, it's not convenient.
184
00:21:34,876 --> 00:21:36,032
I unpack my suitcases.
185
00:21:36,147 --> 00:21:39,290
My room's in a mess.
There's nowhere to sit.
186
00:21:39,427 --> 00:21:42,118
So, in an hour at the Guinrei bar.
It's next to your hotel.
187
00:22:05,318 --> 00:22:06,782
You English?
188
00:22:07,267 --> 00:22:09,223
No, French.
189
00:22:09,308 --> 00:22:10,407
French!
190
00:22:10,741 --> 00:22:12,220
That's so good!
191
00:22:12,947 --> 00:22:14,096
I love you.
192
00:22:32,216 --> 00:22:34,001
Am I late?
193
00:22:35,165 --> 00:22:36,590
As usual.
194
00:22:38,227 --> 00:22:39,298
So...
195
00:22:39,587 --> 00:22:41,118
You've already been shopping?
196
00:22:41,321 --> 00:22:43,789
Yes...
Some funny little things.
197
00:22:46,455 --> 00:22:47,649
Oh, sorry.
198
00:22:51,387 --> 00:22:52,935
No, let's go over there.
199
00:22:59,787 --> 00:23:01,061
Oh, my packages.
200
00:23:06,374 --> 00:23:08,092
- French lady?
- Yes.
201
00:23:12,587 --> 00:23:14,817
You don't change.
Always with women.
202
00:23:14,900 --> 00:23:16,653
She's a hostess.
203
00:23:19,047 --> 00:23:20,196
What would you like?
204
00:23:21,187 --> 00:23:23,287
A Martini, please.
205
00:23:25,486 --> 00:23:27,912
To amaze you,
I learned before coming.
206
00:23:29,467 --> 00:23:32,539
You haven't changed, either.
207
00:23:40,627 --> 00:23:42,779
They have a passion for photography,
in this country.
208
00:23:45,865 --> 00:23:46,935
Come on.
209
00:24:00,910 --> 00:24:02,537
Keep that one.
It's for you.
210
00:24:03,149 --> 00:24:04,218
No?
211
00:24:14,947 --> 00:24:16,221
Oh...
212
00:24:16,316 --> 00:24:18,193
Thanks, you're a love.
213
00:24:18,907 --> 00:24:21,350
I bought you one
2 years ago, before leaving you.
214
00:24:22,435 --> 00:24:23,568
It was so abrupt.
215
00:24:23,667 --> 00:24:26,732
I didn't have the courage
to give it to you. It's silly.
216
00:24:28,390 --> 00:24:29,744
I don't think so.
217
00:24:30,435 --> 00:24:31,857
It might have made me happy.
218
00:24:32,387 --> 00:24:33,945
You looked so unhappy.
219
00:24:36,187 --> 00:24:40,100
Yes. I was very unhappy...
and very stupid.
220
00:24:41,627 --> 00:24:43,538
I can still see you...
221
00:24:43,866 --> 00:24:46,116
You were walking on the beach
with a tragic face.
222
00:24:46,973 --> 00:24:49,282
We had a drink
and you said to me...
223
00:24:49,477 --> 00:24:51,911
"You're the only one
I'd give up everything for."
224
00:24:53,232 --> 00:24:55,264
"I'll follow you
to the end of the world."
225
00:24:55,560 --> 00:24:56,663
Do you remember?
226
00:24:57,533 --> 00:24:58,568
Alright...
227
00:24:59,872 --> 00:25:01,908
Here we are,
at the end of the world.
228
00:25:05,101 --> 00:25:08,537
Yes. But I didn't follow you there.
229
00:25:08,967 --> 00:25:10,525
I came alone.
230
00:25:11,351 --> 00:25:12,466
And you too.
231
00:25:21,429 --> 00:25:22,782
That's good.
232
00:25:23,213 --> 00:25:25,408
Looks like Breton pancakes.
233
00:25:26,627 --> 00:25:28,178
It's made with split peas.
234
00:25:31,303 --> 00:25:33,366
I'm glad to see you again,
Pierre.
235
00:25:34,467 --> 00:25:35,695
You, not so much.
236
00:25:39,627 --> 00:25:41,155
Don't talk nonsense.
237
00:25:42,394 --> 00:25:45,764
Anyway, I had to see
Nagasaki for my report.
238
00:25:45,814 --> 00:25:47,608
The atom bomb side.
239
00:25:49,264 --> 00:25:50,877
Did you go to Kyoto?
240
00:25:50,927 --> 00:25:53,670
I've been everywhere.
It's been fascinating.
241
00:25:53,894 --> 00:25:57,170
I've done all of China,
before ending up in Japan.
242
00:25:57,420 --> 00:25:59,251
Can you imagine the adventures?
243
00:25:59,507 --> 00:26:01,577
I'll bring them back
a terrific book.
244
00:26:01,740 --> 00:26:04,232
Not a nice little girl's book.
245
00:26:04,373 --> 00:26:08,983
I'm saving that for my report on
Japan for a women's magazine...
246
00:26:09,263 --> 00:26:11,954
Pink cherry trees and green kimonos.
You know the kind.
247
00:26:15,227 --> 00:26:17,104
My woman-of-letters side.
Are you bored?
248
00:26:17,267 --> 00:26:19,462
- No.
- You hate that, I know.
249
00:26:20,747 --> 00:26:23,587
Will you excuse me
while I make a phone call?
250
00:26:34,744 --> 00:26:35,822
Hello?
251
00:26:38,143 --> 00:26:39,292
Good evening.
252
00:26:41,535 --> 00:26:43,127
It's me, Pierre.
253
00:26:45,157 --> 00:26:46,931
I'm running a little late.
254
00:26:47,224 --> 00:26:50,150
No no...
10 minutes at the latest.
255
00:26:51,387 --> 00:26:52,415
See you soon.
256
00:26:54,909 --> 00:26:56,467
What's her name?
257
00:26:57,510 --> 00:26:58,625
Noriko.
258
00:26:59,907 --> 00:27:01,384
Wait, let me guess.
259
00:27:01,584 --> 00:27:04,181
She has brown hair
and she has eyes like that.
260
00:27:04,876 --> 00:27:05,945
Am I wrong?
261
00:27:07,894 --> 00:27:08,909
No.
262
00:27:10,741 --> 00:27:11,935
Barman!
263
00:27:13,830 --> 00:27:17,626
Listen I hate to ditch you
on your first evening...
264
00:27:18,107 --> 00:27:19,267
...but I'm dining with her.
265
00:27:19,336 --> 00:27:21,142
Nothing wrong with that.
266
00:27:21,307 --> 00:27:23,502
If you want,
we can meet after dinner.
267
00:27:23,557 --> 00:27:24,956
I'll be free by 11.
268
00:27:25,125 --> 00:27:28,322
See you at Ginbasha.
It's right in the center.
269
00:27:28,587 --> 00:27:30,954
And it's the only nightclub
open at that time.
270
00:27:31,308 --> 00:27:32,353
Okay.
271
00:27:33,479 --> 00:27:35,151
You forgot your tie.
272
00:27:46,507 --> 00:27:49,915
I'll make you a tomato sauce,
with the stew.
273
00:27:58,838 --> 00:27:59,953
And this...
274
00:28:00,787 --> 00:28:02,493
...is to accompany the stew.
275
00:28:03,194 --> 00:28:04,991
Where did you find that?
276
00:28:09,307 --> 00:28:12,251
It's my wedding kimono.
Isn't it pretty?
277
00:28:13,787 --> 00:28:16,416
You're crazy to bring it
into the kitchen!
278
00:28:16,587 --> 00:28:18,896
Don't worry, I'll be careful.
279
00:28:19,107 --> 00:28:21,337
Saiko is showing you
her wedding kimono.
280
00:28:21,412 --> 00:28:23,004
Oh! Stunning!
281
00:28:24,027 --> 00:28:26,466
It's a very pretty
wedding kimono.
282
00:28:30,745 --> 00:28:33,587
Go put it back in the closet.
283
00:28:40,846 --> 00:28:44,204
Soon it might be your turn,
Noriko-san.
284
00:28:44,854 --> 00:28:46,446
Shut up.
285
00:29:09,692 --> 00:29:11,594
Sorry, dinner took longer
than I thought.
286
00:29:12,123 --> 00:29:14,921
In Japan,
it's up to the women to wait.
287
00:29:15,467 --> 00:29:16,775
Excuse me sir.
288
00:29:16,931 --> 00:29:19,701
Sir wants a table?
Would you like hostess?
289
00:29:19,867 --> 00:29:21,823
- No thank you.
- But yes, why not?
290
00:29:21,987 --> 00:29:25,251
- What do you want from her?
- A chapter for my book.
291
00:29:27,867 --> 00:29:29,346
You saw Mr Marsac.
292
00:29:29,507 --> 00:29:33,126
He finds a pretty girl.
So he dumps us.
293
00:29:35,467 --> 00:29:37,105
- Scotch?
- Yes.
294
00:29:37,267 --> 00:29:38,825
Two scotches.
295
00:29:54,507 --> 00:29:56,926
It's funny... South America
Japanese-style.
296
00:30:09,447 --> 00:30:11,481
My name is Sonoko.
297
00:30:12,517 --> 00:30:13,552
Francoise.
298
00:30:18,462 --> 00:30:19,861
My name is Pierre.
299
00:30:22,027 --> 00:30:23,606
Do you remember me?
300
00:30:23,947 --> 00:30:25,114
Sure.
301
00:30:33,587 --> 00:30:34,702
Thank you.
302
00:30:41,575 --> 00:30:42,594
No thanks.
303
00:30:42,644 --> 00:30:43,963
They're charming.
304
00:30:44,434 --> 00:30:46,442
It’s all made for you.
305
00:31:16,389 --> 00:31:17,504
Francoise...
306
00:31:18,693 --> 00:31:19,747
Yes?
307
00:31:21,387 --> 00:31:22,497
It's funny.
308
00:31:22,547 --> 00:31:25,435
I felt like I had lots of things
to tell you.
309
00:31:25,902 --> 00:31:27,381
And you forgot them.
310
00:31:27,707 --> 00:31:30,221
It was just a feeling.
It's normal.
311
00:31:30,295 --> 00:31:31,581
It's far away, Japan.
312
00:31:31,747 --> 00:31:33,974
And our story
didn't last very long.
313
00:31:35,187 --> 00:31:37,810
You'll blame me again
for your departure for Mexico.
314
00:32:13,994 --> 00:32:15,473
Marsac-san...!
315
00:32:15,947 --> 00:32:17,346
Marsac-san...!
316
00:32:17,981 --> 00:32:19,619
There is a visitor for you.
317
00:32:20,654 --> 00:32:22,099
Here is your visitor.
318
00:32:24,634 --> 00:32:26,386
- But...
- Pardon me...
319
00:32:29,333 --> 00:32:30,725
You look so cute!
320
00:32:31,419 --> 00:32:34,130
I'd have come to Nagasaki
just to see you like that!
321
00:32:35,467 --> 00:32:37,537
- Good morning.
- Good morning.
322
00:32:38,790 --> 00:32:40,269
Very comfortable.
323
00:32:41,131 --> 00:32:43,068
Oh, even the little rice pillow.
324
00:32:43,201 --> 00:32:44,702
Oh, how wonderful!
325
00:32:45,289 --> 00:32:46,509
I will take a photo.
326
00:32:46,559 --> 00:32:48,679
Go wait for me next door.
I'll be right with you.
327
00:32:49,147 --> 00:32:51,263
- Do you have complexes?
- I know you.
328
00:32:51,427 --> 00:32:53,686
Once you've got started,
you don't stop.
329
00:32:54,227 --> 00:32:56,225
Yes, yes.
Let me take one.
330
00:32:56,409 --> 00:32:57,524
That's it!
331
00:32:59,593 --> 00:33:00,628
Missed!
332
00:33:08,036 --> 00:33:09,336
What do you want, exactly?
333
00:33:09,427 --> 00:33:11,019
You show me Nagasaki.
334
00:33:11,219 --> 00:33:13,419
I don't have much time
to spare for you.
335
00:33:13,707 --> 00:33:17,939
It's just for the first day.
Then I'll manage.
336
00:33:25,187 --> 00:33:27,496
I want to see
where the atomic bomb fell.
337
00:33:27,637 --> 00:33:29,992
All right.
I'll take you there right away.
338
00:33:38,356 --> 00:33:39,755
Good morning sir.
339
00:33:40,823 --> 00:33:41,938
Madam.
340
00:34:13,307 --> 00:34:14,740
Tremendous. A photo.
341
00:34:14,907 --> 00:34:16,982
- No. Look at the time.
- Just a second.
342
00:34:17,547 --> 00:34:19,822
- What do you want me to do?
- Go ahead.
343
00:34:20,347 --> 00:34:23,419
- Uh... Look there.
- Tell them to look at the screen.
344
00:34:24,987 --> 00:34:27,103
Not there... here!
345
00:34:27,627 --> 00:34:29,743
There... Hide now.
346
00:34:32,148 --> 00:34:34,177
No no!
look image!
347
00:34:34,635 --> 00:34:36,307
- Look here!
- Look there.
348
00:34:36,867 --> 00:34:38,771
Not me. Not me.
Now hide!
349
00:34:39,747 --> 00:34:40,925
There! Good.
350
00:34:40,975 --> 00:34:42,090
That's it!
351
00:34:43,787 --> 00:34:45,505
Oh! One second.
352
00:34:46,949 --> 00:34:47,995
So.
353
00:34:48,124 --> 00:34:49,265
Thanks.
354
00:34:59,387 --> 00:35:01,099
I'd like to buy a doll.
355
00:35:05,059 --> 00:35:06,082
Pierre...
356
00:35:06,856 --> 00:35:08,590
I forgot to ask you something.
357
00:35:08,867 --> 00:35:10,185
I'm indiscreet, but...
358
00:35:10,826 --> 00:35:12,646
...are you in love
with this Japanese girl?
359
00:35:13,910 --> 00:35:14,945
Yes.
360
00:35:17,587 --> 00:35:19,309
I take this one.
How much?
361
00:35:19,359 --> 00:35:20,712
100 yen.
362
00:35:23,101 --> 00:35:24,339
I'd like to meet her.
363
00:35:24,951 --> 00:35:26,146
What's her name?
364
00:35:26,660 --> 00:35:27,800
Noriko.
365
00:35:28,107 --> 00:35:29,599
Yes that's it.
Your Noriko.
366
00:35:30,154 --> 00:35:32,224
It doesn't seem necessary
to me.
367
00:35:32,395 --> 00:35:33,828
Yes, it's essential.
368
00:35:33,901 --> 00:35:36,044
- For what?
- Otherwise, I'll be jealous.
369
00:35:36,387 --> 00:35:39,474
- If you meet her, you won't be?
- I'll tell you when I see her.
370
00:35:39,791 --> 00:35:40,896
Yes?
371
00:35:41,375 --> 00:35:42,468
Thank you.
372
00:35:43,227 --> 00:35:45,810
Miss Fabre comes down
immediately.
373
00:35:45,982 --> 00:35:47,051
Thank you.
374
00:35:47,286 --> 00:35:49,676
I wanted you to meet
my friend Francoise.
375
00:35:49,997 --> 00:35:53,067
I really like this friend.
She leaves in 2 days.
376
00:35:54,802 --> 00:35:56,766
Maybe this dinner
would bore you?
377
00:35:56,919 --> 00:35:58,396
No not at all.
378
00:35:58,987 --> 00:36:01,591
I really want to know
your friend Francoise.
379
00:36:02,787 --> 00:36:03,982
Here she is.
380
00:36:15,462 --> 00:36:17,612
Francoise Fabre,
Noriko Sakurai.
381
00:36:17,954 --> 00:36:20,559
- Delighted to meet you.
- Me too.
382
00:36:21,107 --> 00:36:22,521
What a pretty dress!
383
00:36:23,467 --> 00:36:26,287
- Yours is lovely too.
- You're too kind.
384
00:36:26,667 --> 00:36:28,990
Can you get pretty fabrics
in Nagasaki?
385
00:36:29,084 --> 00:36:30,938
I want to buy a lot of things.
386
00:36:31,130 --> 00:36:33,849
Noriko has a specialty
kimono store.
387
00:36:33,987 --> 00:36:37,253
-Tremendous. I will come to see you.
I really want a kimono.
388
00:36:37,409 --> 00:36:39,932
I will be happy
to give you one.
389
00:36:41,445 --> 00:36:43,979
That's very generous.
I don't know what to say.
390
00:36:45,892 --> 00:36:48,010
Let me give you a present too.
391
00:36:49,301 --> 00:36:50,363
So.
392
00:36:50,621 --> 00:36:53,374
It's too pretty...
I can't accept it.
393
00:36:53,487 --> 00:36:55,557
Of course you can.
It's my pleasure.
394
00:36:55,907 --> 00:36:58,899
Thank you so much.
I am very touched.
395
00:36:59,067 --> 00:37:01,073
Let's go to dinner.
Do you like raw fish?
396
00:37:01,960 --> 00:37:03,473
Have you eaten it before?
397
00:37:05,311 --> 00:37:07,151
Oh dear, they're moving.
They're alive.
398
00:37:16,035 --> 00:37:17,315
- Do I eat one?
- You can do it.
399
00:37:17,485 --> 00:37:18,554
Sure.
400
00:37:19,684 --> 00:37:21,322
Serve her this.
401
00:37:54,267 --> 00:37:55,279
So...
402
00:37:55,848 --> 00:37:57,584
You're used to eating raw fish?
403
00:37:57,747 --> 00:38:00,411
Yes. I find it delicious.
404
00:38:20,727 --> 00:38:21,946
I chicken out.
405
00:38:26,467 --> 00:38:28,500
I want sea urchins.
406
00:38:28,550 --> 00:38:30,188
I love Japanese sea urchins.
407
00:38:30,263 --> 00:38:31,491
Urchins?
408
00:38:32,157 --> 00:38:33,698
You don't know them?
409
00:38:33,748 --> 00:38:34,916
Sea urchins...
410
00:38:35,134 --> 00:38:36,321
You understand?
411
00:38:36,427 --> 00:38:38,072
No, I don't understand.
412
00:38:38,275 --> 00:38:40,766
Yes...
The sea urchin, we cut it in half...
413
00:38:40,885 --> 00:38:42,314
...and we eat the inside.
414
00:38:42,821 --> 00:38:44,812
Oysters, oysters...
415
00:38:46,066 --> 00:38:47,572
Yes, yes, oysters...
416
00:38:48,746 --> 00:38:50,985
Oysters, shrimps, sea urchins.
417
00:38:53,249 --> 00:38:54,703
Ah. Picpic...
418
00:38:54,753 --> 00:38:55,760
Uni.
419
00:38:57,160 --> 00:38:58,755
Oh, uni!
420
00:38:58,821 --> 00:38:59,860
Uni!
421
00:39:01,434 --> 00:39:03,423
- Sake, Francoise?
- Yes.
422
00:39:03,587 --> 00:39:04,961
No no.
423
00:39:05,011 --> 00:39:06,160
Please.
424
00:39:09,931 --> 00:39:11,000
Thank you.
425
00:39:11,467 --> 00:39:12,582
Please.
426
00:39:16,231 --> 00:39:17,504
Thank you.
427
00:39:19,487 --> 00:39:20,636
Thank you.
428
00:41:15,642 --> 00:41:17,758
He reminds me of someone.
Not you?
429
00:41:20,307 --> 00:41:22,840
I didn't know
you had samurai blood.
430
00:41:25,719 --> 00:41:27,198
What does she say?
431
00:41:27,407 --> 00:41:29,125
That it's a lot of fun.
432
00:41:29,419 --> 00:41:31,699
But it's a tragedy!
433
00:41:33,911 --> 00:41:35,231
It's a tragedy.
434
00:41:54,125 --> 00:41:56,129
Thank you for this
charming evening.
435
00:41:56,845 --> 00:41:57,914
Goodbye.
436
00:41:58,116 --> 00:41:59,469
Lovely to meet you.
437
00:41:59,707 --> 00:42:02,012
- Thank you again.
- You're welcome.
438
00:42:02,599 --> 00:42:03,714
And goodbye to you.
439
00:42:04,827 --> 00:42:08,106
You must be very busy.
Phone me, if you have a minute.
440
00:42:08,399 --> 00:42:09,514
Sure.
441
00:42:10,318 --> 00:42:11,427
'Bye.
442
00:42:35,351 --> 00:42:36,704
Miss Fabre.
443
00:42:38,547 --> 00:42:40,617
Akira Assano,
from the Nagasaki Evening News.
444
00:42:40,787 --> 00:42:42,872
Could I get an hour
to interview you?
445
00:42:43,114 --> 00:42:45,338
Not now...
Tomorrow.
446
00:42:45,507 --> 00:42:47,171
Tomorrow. I am very tired.
447
00:42:47,221 --> 00:42:48,239
Good night.
448
00:42:58,537 --> 00:42:59,731
Pierre...
449
00:43:00,863 --> 00:43:03,434
You've been in love
with this woman?
450
00:43:05,149 --> 00:43:06,270
Yes, I was.
451
00:43:07,098 --> 00:43:08,887
But it's far in the past,
all that.
452
00:43:10,266 --> 00:43:12,621
I never meant
all that much to her.
453
00:43:14,699 --> 00:43:18,419
Noriko... I've decided to stay
another 2 years in Japan.
454
00:43:19,512 --> 00:43:21,621
I've already spoken
to my company about it.
455
00:43:23,387 --> 00:43:25,731
You like Japanese tankers
very much.
456
00:43:26,587 --> 00:43:28,418
Oh, Noriko...
457
00:43:29,147 --> 00:43:32,298
But all men lie a little.
458
00:43:32,467 --> 00:43:34,856
You told me that
not so long ago.
459
00:43:35,096 --> 00:43:36,893
But with you, I don't lie.
460
00:43:38,135 --> 00:43:39,204
Truly?
461
00:43:41,558 --> 00:43:42,593
Pierre...
462
00:44:01,867 --> 00:44:03,585
- Enjoy your food.
- Thanks.
463
00:44:04,635 --> 00:44:07,067
- Beer?
- Gladly.
464
00:44:11,079 --> 00:44:12,200
But...
465
00:44:16,307 --> 00:44:18,821
Your little party for 3
went well?
466
00:44:18,924 --> 00:44:20,073
It went well.
467
00:44:20,267 --> 00:44:22,582
I love sardines.
468
00:44:23,547 --> 00:44:25,344
I get up to eat them.
469
00:44:28,044 --> 00:44:30,333
And the puppets...
were they good?
470
00:44:30,587 --> 00:44:31,815
Very amusing.
471
00:44:33,387 --> 00:44:34,660
Sardines?
472
00:44:35,067 --> 00:44:36,262
No thanks.
473
00:44:37,869 --> 00:44:39,802
You're right.
It's a vice.
474
00:44:40,307 --> 00:44:42,169
It's not serious
to love sardines.
475
00:44:42,456 --> 00:44:45,872
Only, when I start,
I can never stop.
476
00:44:50,467 --> 00:44:53,300
Your French girlfriend
staying in Nagasaki for long?
477
00:44:53,507 --> 00:44:55,304
No. 2 or 3 days.
478
00:44:59,587 --> 00:45:02,818
I believe that if I went back
to Europe...
479
00:45:04,551 --> 00:45:07,192
I couldn't cope with
the women there, anymore.
480
00:45:12,427 --> 00:45:14,684
There is grilled chicken
in the kitchen.
481
00:45:15,147 --> 00:45:16,372
- You want some?
- No.
482
00:45:16,422 --> 00:45:17,821
Yes, yes, yes.
483
00:45:18,107 --> 00:45:21,463
I'll go get these little chicks.
484
00:45:35,027 --> 00:45:39,051
Mr Marshall is right. The tests
with the pump must be repeated.
485
00:45:39,427 --> 00:45:41,622
Let's pick it up in Osaka.
486
00:45:42,598 --> 00:45:44,554
I've booked for Osaka.
487
00:45:44,867 --> 00:45:46,619
I'm leaving tonight at 8.30.
488
00:45:46,787 --> 00:45:48,425
He leaves tonight for Osaka.
489
00:45:48,579 --> 00:45:50,895
He'll finish the job.
490
00:45:52,511 --> 00:45:54,106
I will go with you to Osaka.
491
00:46:00,507 --> 00:46:01,809
You speak English?
492
00:46:23,499 --> 00:46:24,755
Excuse me sir...
493
00:46:25,667 --> 00:46:28,067
I'm looking for
Noriko Sakurai's shop.
494
00:46:29,458 --> 00:46:31,972
Shop of Noriko Sakurai.
495
00:46:32,262 --> 00:46:33,581
Kimonos, obis...
496
00:46:33,805 --> 00:46:35,284
Is she an American?
497
00:46:35,570 --> 00:46:38,442
Don't think so.
Looks French.
498
00:46:38,987 --> 00:46:41,895
What she says
sounds like a song.
499
00:46:42,216 --> 00:46:44,114
I listened carefully.
500
00:46:45,747 --> 00:46:48,122
I didn't understand anything.
501
00:46:49,827 --> 00:46:51,095
Hold on.
502
00:46:51,450 --> 00:46:53,058
I'll ask her.
503
00:46:59,587 --> 00:47:02,917
I'm looking for Noriko Sakurai's...
504
00:47:03,288 --> 00:47:04,332
...store...
505
00:47:04,382 --> 00:47:05,398
Shop.
506
00:47:06,206 --> 00:47:08,206
- Kim-on-os.
- Kimonos?
507
00:47:08,619 --> 00:47:09,938
Yes, yes, yes, that's it!
508
00:47:10,114 --> 00:47:12,753
She's French.
She said "oui".
509
00:47:12,907 --> 00:47:15,899
That's it.
Noriko Sakurai. Store.
510
00:47:16,067 --> 00:47:17,659
So... where?
511
00:47:17,808 --> 00:47:19,972
- Sakurai Noriko?
- Yes.
512
00:47:20,307 --> 00:47:21,899
She is looking for her store.
513
00:47:21,973 --> 00:47:23,201
Yes, maybe.
514
00:47:23,467 --> 00:47:25,651
It's right behind you.
515
00:47:34,766 --> 00:47:35,835
Goodbye.
516
00:47:38,527 --> 00:47:39,642
Alright.
517
00:47:40,392 --> 00:47:42,462
With us, we do it that way.
518
00:47:43,118 --> 00:47:44,241
It's here.
519
00:47:44,726 --> 00:47:46,045
It's here?
520
00:47:47,999 --> 00:47:49,512
Well, thank you very much.
521
00:47:50,460 --> 00:47:52,609
- Arigato!
- Oui, oui!
522
00:48:35,987 --> 00:48:38,547
- Hello miss.
- Hello miss.
523
00:48:38,692 --> 00:48:40,967
I was passing by,
so I came to see you.
524
00:48:44,046 --> 00:48:45,468
You did well.
525
00:48:46,267 --> 00:48:48,265
Saeko, prepare a cup of tea.
526
00:48:51,005 --> 00:48:52,916
- Excuse me.
- You're welcome.
527
00:49:14,936 --> 00:49:18,485
Good day Madam.
How hot it is right now!
528
00:49:18,766 --> 00:49:21,171
That's why I would like
a summer kimono.
529
00:49:28,862 --> 00:49:30,500
I'm leaving.
530
00:49:30,653 --> 00:49:32,689
Goodbye and thank you.
531
00:49:43,467 --> 00:49:46,179
I've never made a kimono
for a Frenchwoman.
532
00:49:47,615 --> 00:49:49,085
You will be the first.
533
00:49:49,492 --> 00:49:50,601
It's superb.
534
00:49:51,387 --> 00:49:53,298
No no. That's for obis.
535
00:49:55,685 --> 00:49:56,694
For obis?
536
00:49:59,333 --> 00:50:00,515
This way.
537
00:50:07,645 --> 00:50:09,044
- You smoke?
- Yes.
538
00:50:11,213 --> 00:50:13,090
Your store is lovely.
539
00:50:14,056 --> 00:50:15,091
Thank you.
540
00:50:15,624 --> 00:50:17,884
- We had a good evening yesterday.
- Yes.
541
00:50:20,382 --> 00:50:22,737
- It was fun with the puppets.
- Very.
542
00:50:24,560 --> 00:50:25,755
Please.
543
00:50:29,921 --> 00:50:31,038
Thank you.
544
00:50:33,587 --> 00:50:35,418
Saeko. My sister.
545
00:50:37,227 --> 00:50:38,342
Please.
546
00:50:38,397 --> 00:50:39,750
Thank you so much.
547
00:50:42,375 --> 00:50:43,827
Why did you learn French?
548
00:50:46,067 --> 00:50:50,026
For a degree in literature...
Stendhal and the 19th century.
549
00:50:50,627 --> 00:50:53,530
I had to give up
to attend to this.
550
00:50:54,030 --> 00:50:55,780
And now I've forgotten everything.
551
00:50:55,932 --> 00:50:59,218
I'd like to speak Japanese
as you speak French.
552
00:50:59,663 --> 00:51:01,382
- What?
- No, nothing.
553
00:51:02,274 --> 00:51:04,788
And do you like all this...
kimonos, fabric?
554
00:51:05,827 --> 00:51:07,137
Yes a lot.
555
00:51:07,189 --> 00:51:10,022
But you too...
556
00:51:10,517 --> 00:51:12,609
You love your job, don't you?
557
00:51:13,027 --> 00:51:14,824
Yes of course. For what?
558
00:51:15,707 --> 00:51:18,773
It shows.
You are so inquisitive.
559
00:51:44,164 --> 00:51:45,517
Earthquake.
560
00:51:46,284 --> 00:51:47,788
Small one.
561
00:51:49,027 --> 00:51:51,143
There, you see?
It's finished.
562
00:51:54,011 --> 00:51:55,424
You're amazing...
563
00:51:56,085 --> 00:51:57,459
I'd hate that.
564
00:52:39,234 --> 00:52:42,084
I want 7-2-2-9 please.
565
00:52:42,255 --> 00:52:43,734
Ask for Mr Marsac.
566
00:53:05,507 --> 00:53:06,622
Hello?
567
00:53:08,390 --> 00:53:09,505
It's me.
568
00:53:10,889 --> 00:53:12,982
- Am I disturbing you?
- No.
569
00:53:14,162 --> 00:53:15,299
That's good.
570
00:53:16,959 --> 00:53:18,693
- You are alone?
- Yes.
571
00:53:20,311 --> 00:53:21,937
Good evening.
572
00:53:22,562 --> 00:53:23,711
I might as well be.
573
00:53:25,147 --> 00:53:27,350
Did you feel the earthquake?
574
00:53:31,165 --> 00:53:32,757
I don't know what's wrong
with me...
575
00:53:33,587 --> 00:53:35,709
...but I've felt really blue
since yesterday evening.
576
00:53:36,309 --> 00:53:38,300
You can't imagine how much.
577
00:53:39,187 --> 00:53:42,068
I spent a terrible night,
alone in this horrible room.
578
00:53:43,221 --> 00:53:44,834
I thought of you all the time.
579
00:53:45,707 --> 00:53:47,096
Of you and that Japanese girl.
580
00:53:47,951 --> 00:53:49,311
I imagined you with her.
581
00:53:51,226 --> 00:53:52,898
You have a lot of imagination.
582
00:53:53,037 --> 00:53:55,740
I came home
after dropping her off.
583
00:53:56,759 --> 00:53:57,908
Really?
584
00:53:59,078 --> 00:54:00,352
Good...
585
00:54:01,412 --> 00:54:04,498
So there's nothing
between her and you?
586
00:54:05,724 --> 00:54:06,833
Good evening.
587
00:54:06,907 --> 00:54:07,958
Good evening.
588
00:54:10,147 --> 00:54:12,707
Lots of things, but not that.
589
00:54:13,368 --> 00:54:14,562
Yes...
590
00:54:17,267 --> 00:54:19,497
I'm very jealous
of that Japanese girl.
591
00:54:24,827 --> 00:54:25,975
Say that again.
592
00:54:26,787 --> 00:54:29,585
I'm very jealous
of that Japanese girl.
593
00:54:30,507 --> 00:54:31,740
It's funny...
594
00:54:32,232 --> 00:54:35,058
I've waited a long time
for you to say something like that.
595
00:54:36,827 --> 00:54:38,709
I told you I was going shopping.
596
00:54:39,267 --> 00:54:40,586
I went to her shop.
597
00:54:41,147 --> 00:54:41,977
Oh?
598
00:54:42,038 --> 00:54:43,823
Yes, I was choosing fabrics.
599
00:54:44,967 --> 00:54:46,959
She's nice and not stupid.
600
00:54:47,467 --> 00:54:48,786
I know.
601
00:54:50,420 --> 00:54:51,709
What are you doing right now?
602
00:54:52,347 --> 00:54:55,615
I'm leaving for Osaka.
I'm about to take the train.
603
00:54:57,314 --> 00:54:59,862
But... when are you coming back?
604
00:54:59,912 --> 00:55:00,916
In 2 days.
605
00:55:00,966 --> 00:55:02,081
In 2 days?!
606
00:55:03,422 --> 00:55:04,650
Oh well...
607
00:55:04,947 --> 00:55:06,357
I won't be here anymore.
608
00:55:07,147 --> 00:55:09,661
I'm going back to Tokyo tomorrow,
then to Paris.
609
00:55:09,796 --> 00:55:11,186
Surely not?!
610
00:55:12,652 --> 00:55:13,926
Oh well...
611
00:55:15,707 --> 00:55:18,858
Once you're in Paris,
you'll quickly forget me.
612
00:55:19,387 --> 00:55:20,900
I don't think so.
613
00:55:21,271 --> 00:55:23,138
It doesn't matter anymore, though.
614
00:55:24,347 --> 00:55:25,503
Well then...
615
00:55:25,959 --> 00:55:27,225
Goodbye, Pierre.
616
00:55:28,044 --> 00:55:29,505
Have fun in Osaka.
617
00:55:38,227 --> 00:55:40,334
- Goodbye, Noriko.
- Goodbye.
618
00:55:41,147 --> 00:55:42,936
Two days go by quickly.
619
00:55:44,428 --> 00:55:46,295
I'll be back
for Saeko's wedding.
620
00:55:46,827 --> 00:55:48,850
I'll buy her a gift in Osaka.
621
00:55:49,387 --> 00:55:50,979
My little surprise.
622
00:55:51,621 --> 00:55:53,771
Have you seen
your friend Francoise?
623
00:55:54,067 --> 00:55:55,978
No. She phoned me.
624
00:55:56,587 --> 00:55:58,389
- But you've seen her.
- Yes.
625
00:56:00,458 --> 00:56:02,528
In any case,
she leaves tomorrow.
626
00:56:02,933 --> 00:56:04,491
Does that make you happy?
627
00:56:08,427 --> 00:56:10,258
Pierre... your train.
628
00:56:25,954 --> 00:56:27,273
It's my fault...
629
00:56:27,427 --> 00:56:28,621
Again!
630
00:56:31,187 --> 00:56:33,018
Pierre, your train!
631
00:56:35,357 --> 00:56:36,585
Goodbye.
632
00:56:36,812 --> 00:56:38,040
Come back quickly.
633
00:57:20,079 --> 00:57:22,513
The boss is delighted
that you agree...
634
00:57:22,702 --> 00:57:24,932
...to sign a 2-year contract.
635
00:57:27,111 --> 00:57:28,464
Excuse me...
636
00:57:28,522 --> 00:57:29,875
Are you Mr Marsac?
637
00:57:30,354 --> 00:57:32,805
- Yes.
- Someone wants to talk to you.
638
00:57:33,274 --> 00:57:34,367
It's him.
639
00:57:34,587 --> 00:57:35,803
This way, please.
640
00:57:35,853 --> 00:57:37,809
- Excuse me.
- You're welcome.
641
00:57:55,832 --> 00:57:57,185
Oh... Francoise.
642
00:57:59,033 --> 00:58:00,479
What are you doing here?
643
00:58:00,890 --> 00:58:02,299
I wonder.
644
00:58:03,787 --> 00:58:05,909
I just know I had to
take the train.
645
00:58:06,552 --> 00:58:08,174
I didn't think about it.
646
00:58:09,971 --> 00:58:12,299
How could I love you,
when you're not thinking?
647
00:58:15,765 --> 00:58:17,084
Come over there.
648
00:58:26,802 --> 00:58:28,498
Where did you get a ticket for?
649
00:58:28,867 --> 00:58:30,327
To Osaka. Like you.
650
00:58:30,726 --> 00:58:32,478
You can't come with me.
651
00:58:32,787 --> 00:58:35,218
I'm with the Chief Engineer,
Construction.
652
00:58:36,879 --> 00:58:38,107
Oh well...
653
00:58:39,982 --> 00:58:42,256
Alright, I'll get off.
I'll walk back.
654
00:58:49,566 --> 00:58:50,794
You're stupid.
655
00:58:51,424 --> 00:58:52,937
Yes, I'm stupid.
656
00:59:03,975 --> 00:59:05,686
I'd forgotten how it was.
657
00:59:06,411 --> 00:59:07,842
Me, not quite.
658
00:59:37,667 --> 00:59:39,983
Francoise, may I kiss you here?
659
00:59:40,671 --> 00:59:41,990
Of course, you idiot.
660
00:59:46,364 --> 00:59:47,600
Your train!
661
00:59:48,303 --> 00:59:50,538
You can't understand,
but it's wonderful.
662
00:59:59,787 --> 01:00:00,936
See you tomorrow!
663
01:00:30,506 --> 01:00:33,271
I would like to see Francoise Fabre.
664
01:00:33,714 --> 01:00:35,135
She's not here.
665
01:00:35,444 --> 01:00:36,592
Has she left yet?
666
01:00:36,739 --> 01:00:38,809
No, she should be back.
667
01:00:39,027 --> 01:00:41,209
- Oh good.
- She's in Osaka.
668
01:00:47,707 --> 01:00:50,452
Osaka?
Is that where she went?
669
01:00:50,991 --> 01:00:52,026
Yes.
670
01:00:58,387 --> 01:00:59,456
Thank you.
671
01:01:54,852 --> 01:01:56,570
You're pleased, I trust?
672
01:01:56,794 --> 01:01:58,764
You'll have your tests.
673
01:02:00,152 --> 01:02:01,470
As you wanted them.
674
01:02:02,187 --> 01:02:04,860
When we develop a patent,
we hold on to it.
675
01:02:08,366 --> 01:02:11,248
How about a little outing
between men, in Osaka?
676
01:02:12,947 --> 01:02:15,202
I'm sure Noriko
would understand that very well.
677
01:02:15,947 --> 01:02:19,826
We need to relax a bit.
The French have understood this very well.
678
01:02:19,959 --> 01:02:22,626
And today, I feel very French.
679
01:02:23,427 --> 01:02:24,479
Well...
680
01:02:25,686 --> 01:02:27,670
Unfortunately,
I can't go with you.
681
01:02:28,147 --> 01:02:30,663
I promised to see a friend.
A French engineer.
682
01:02:33,933 --> 01:02:36,998
That's great for you.
I understand very well.
683
01:02:37,938 --> 01:02:42,381
It's much nicer
for you to see a Frenchman.
684
01:02:42,867 --> 01:02:45,475
- So rare here.
- No, not at all...
685
01:02:59,605 --> 01:03:01,367
To Noriko:
Obliged to prolong trip.
686
01:03:01,417 --> 01:03:04,389
Impossible to attend Saeko's wedding.
Big work problems.
687
01:04:26,307 --> 01:04:29,623
- I was afraid you wouldn't come.
- The hotel informed me.
688
01:04:29,987 --> 01:04:32,137
A priest came
to give me your message.
689
01:04:32,307 --> 01:04:34,298
What are you doing here?
690
01:04:34,717 --> 01:04:37,405
I thought that when I left the hotel,
I'll get you to come faster.
691
01:04:54,227 --> 01:04:56,358
It's a private ceremony.
How did you do it?
692
01:04:56,927 --> 01:04:58,883
We shouldn't attend.
693
01:04:59,212 --> 01:05:01,123
Hush. A mystery.
694
01:05:02,587 --> 01:05:05,266
I charmed the gentleman
sitting over there.
695
01:05:05,427 --> 01:05:06,621
He's a diplomat.
696
01:05:06,732 --> 01:05:08,795
He offers this dance
to the gods of his country.
697
01:05:09,959 --> 01:05:13,092
I thought that I too
had a god to honour... You.
698
01:05:13,975 --> 01:05:15,124
So this is it.
699
01:05:15,951 --> 01:05:17,304
You're crazy...
700
01:05:17,581 --> 01:05:19,139
Adorably crazy...
701
01:05:19,300 --> 01:05:20,545
I don't believe you...
702
01:05:20,865 --> 01:05:22,716
...but you're wonderful
all the same.
703
01:05:22,992 --> 01:05:24,630
You should believe me, Pierre.
704
01:05:28,667 --> 01:05:30,397
But, Francoise...
705
01:05:31,870 --> 01:05:33,405
What is it?
706
01:05:33,932 --> 01:05:35,843
You never spoke to me
like that.
707
01:05:36,077 --> 01:05:38,530
Don't forget that we're
on the other side of the planet.
708
01:06:01,107 --> 01:06:04,038
You can't just play
in the bathtub.
709
01:06:05,267 --> 01:06:07,084
You have to wash yourself.
Come on.
710
01:06:09,038 --> 01:06:12,569
- Will you buy me another boat?
- Next time.
711
01:06:13,907 --> 01:06:15,772
Just keep still.
712
01:06:17,678 --> 01:06:19,584
Here, a telegram for you.
713
01:06:36,997 --> 01:06:38,350
Nothing serious?
714
01:06:41,107 --> 01:06:45,225
Mr Marsac won't be able
to attend Saeko's wedding.
715
01:06:46,655 --> 01:06:50,011
He has to stay in Osaka
for his work.
716
01:06:51,663 --> 01:06:52,875
How so?
717
01:06:53,810 --> 01:06:55,694
Mr Marsac's not coming?
718
01:06:58,972 --> 01:07:00,564
We don't know yet.
719
01:07:00,827 --> 01:07:03,209
Your hair is too long.
720
01:07:03,507 --> 01:07:05,463
It must be cut very short.
721
01:07:05,627 --> 01:07:06,663
Yes...
722
01:07:07,373 --> 01:07:08,670
...I'll cut it.
723
01:07:13,627 --> 01:07:15,967
Will you buy me a boat?
724
01:07:35,787 --> 01:07:36,913
Oh, sorry.
725
01:07:42,366 --> 01:07:44,197
Well I never!
726
01:07:47,265 --> 01:07:48,414
Oh no...
727
01:09:16,827 --> 01:09:20,103
Extraordinary. Looks like
you've done it all your life.
728
01:09:20,267 --> 01:09:22,913
Great honour for little geisha
to serve a noble foreigner.
729
01:09:31,067 --> 01:09:34,343
- But you speak French.
- Yes I speak French.
730
01:09:34,987 --> 01:09:37,600
Just for that reason,
I'd be interested in you.
731
01:09:51,857 --> 01:09:54,291
- Shall we dismiss the lady?
- Yes.
732
01:09:56,919 --> 01:09:58,803
Thank you so much...
733
01:10:01,667 --> 01:10:02,777
You can leave.
734
01:10:02,827 --> 01:10:04,006
You may go.
735
01:10:13,117 --> 01:10:14,311
Thank you.
736
01:10:37,317 --> 01:10:39,163
Look at my hand, don't move.
737
01:10:39,987 --> 01:10:41,659
Everybody ready?
738
01:10:45,934 --> 01:10:47,631
One more time.
739
01:10:59,366 --> 01:11:00,663
If you please...!
740
01:11:05,507 --> 01:11:06,998
Thank you so much.
741
01:11:25,892 --> 01:11:27,506
To the Oriental Hotel.
742
01:11:40,307 --> 01:11:41,456
Goodbye!
743
01:11:44,640 --> 01:11:46,529
Goodbye! Have a good trip!
744
01:11:50,587 --> 01:11:54,545
Noriko, I'm sorry
we didn't see Mr Marsac.
745
01:11:56,062 --> 01:11:57,381
Here he is!
746
01:12:06,747 --> 01:12:08,624
Farewell, Saeko!
747
01:12:09,587 --> 01:12:10,656
See you soon!
748
01:12:12,387 --> 01:12:15,936
Saeko, write to me, too!
749
01:12:22,827 --> 01:12:25,217
Hello, Noriko.
I was nearly too late.
750
01:12:34,747 --> 01:12:37,944
Don't be sad...
You'll see them soon.
751
01:12:41,547 --> 01:12:42,695
Noriko!
752
01:12:43,107 --> 01:12:44,232
Noriko!
753
01:12:45,577 --> 01:12:46,805
Noriko!
754
01:12:48,067 --> 01:12:50,077
Noriko... tell me...
What's the matter?
755
01:12:52,223 --> 01:12:53,861
I don't want to see you again.
756
01:12:55,209 --> 01:12:56,420
Never again!
757
01:12:58,147 --> 01:12:59,358
Noriko!
758
01:13:05,411 --> 01:13:06,467
Pierre!
759
01:13:07,585 --> 01:13:10,019
Pierre, let her be.
It's useless.
760
01:13:10,889 --> 01:13:11,905
I don't understand.
761
01:13:11,987 --> 01:13:14,405
Listen, Pierre...
You're completely reckless.
762
01:13:15,126 --> 01:13:16,957
Don't you realise...
763
01:13:17,307 --> 01:13:19,502
Noriko knows you were
with Francoise.
764
01:13:19,581 --> 01:13:21,459
Do you expect her to hug you?
765
01:13:21,750 --> 01:13:22,865
She knows?
766
01:13:24,619 --> 01:13:25,764
Yes of course...
767
01:13:27,391 --> 01:13:28,665
Listen, Karl...
768
01:13:28,798 --> 01:13:32,632
Francoise and Noriko...
it's not a matter of one or the other.
769
01:13:33,192 --> 01:13:34,671
Francoise is...
770
01:13:35,067 --> 01:13:36,182
She's...
771
01:13:37,447 --> 01:13:38,787
She's Francoise.
772
01:13:39,387 --> 01:13:40,436
And Noriko is...
773
01:13:40,905 --> 01:13:41,981
She's Noriko.
774
01:13:42,280 --> 01:13:43,311
Yes.
775
01:13:46,156 --> 01:13:48,858
I'll never understand the French.
776
01:14:01,347 --> 01:14:02,487
Come in!
777
01:14:03,444 --> 01:14:04,498
Come in!
778
01:14:20,310 --> 01:14:21,789
What a surprise!
779
01:14:23,061 --> 01:14:24,198
Hello Miss.
780
01:14:24,850 --> 01:14:26,371
I'm glad to see you again.
781
01:14:27,451 --> 01:14:28,998
Won't you sit down?
782
01:14:30,347 --> 01:14:32,144
I'm sorry to disturb you...
783
01:14:33,030 --> 01:14:36,053
...but 3 days ago, I came
to bring you your kimono and...
784
01:14:37,684 --> 01:14:39,163
...you were in Osaka.
785
01:14:39,580 --> 01:14:41,295
So I've come back.
786
01:14:42,599 --> 01:14:44,319
I hope you enjoy it.
787
01:14:44,538 --> 01:14:47,592
I wanted to give it
to you myself.
788
01:14:48,907 --> 01:14:50,873
Thanks.
It's very nice of you.
789
01:14:57,191 --> 01:14:58,465
My brooch.
790
01:15:00,540 --> 01:15:03,819
Come on... Forget Pierre
and keep my brooch.
791
01:15:03,869 --> 01:15:04,886
Just for me.
792
01:15:05,592 --> 01:15:07,491
I don't have to please you.
793
01:15:08,907 --> 01:15:09,976
Besides...
794
01:15:10,547 --> 01:15:13,038
...that brooch suits you
much better than me.
795
01:15:13,548 --> 01:15:14,822
As for Pierre...
796
01:15:17,547 --> 01:15:18,714
He's forgotten.
797
01:15:19,655 --> 01:15:20,881
I saw him and...
798
01:15:22,343 --> 01:15:23,357
It's over.
799
01:15:26,318 --> 01:15:28,225
- You saw him?
- Yes.
800
01:15:34,103 --> 01:15:35,569
I'm not surprised about him.
801
01:15:36,645 --> 01:15:38,272
- Cigarette?
- No.
802
01:15:40,397 --> 01:15:42,897
Come on, Noriko dear,
don't be so sad.
803
01:15:43,387 --> 01:15:45,452
You are young, pretty.
You'll have a happy life.
804
01:15:45,727 --> 01:15:47,264
But Pierre wasn't for you.
805
01:15:48,627 --> 01:15:50,850
Like it or not,
the French are like that.
806
01:15:50,962 --> 01:15:52,444
Volatile and nationalistic.
807
01:15:53,491 --> 01:15:55,068
Why are you telling me this?
808
01:15:55,584 --> 01:15:56,943
I didn't ask you!
809
01:15:57,147 --> 01:15:59,502
You still love Pierre...
It's quite obvious.
810
01:16:00,019 --> 01:16:01,545
I don't love him anymore.
811
01:16:03,974 --> 01:16:05,168
Do I amuse you?
812
01:16:05,280 --> 01:16:07,288
Are Japanese dolls amusing?
813
01:16:07,695 --> 01:16:10,493
"Very funny",
as the Americans say.
814
01:16:10,867 --> 01:16:12,741
"They're nice, they're cute",
815
01:16:13,014 --> 01:16:14,623
...as you French say.
816
01:16:14,825 --> 01:16:15,881
It's true.
817
01:16:16,107 --> 01:16:20,288
I thought I loved Pierre,
as you believe he loves you.
818
01:16:21,827 --> 01:16:22,959
With me...
819
01:16:23,143 --> 01:16:27,373
...he may have had fun,
but with you too, he played.
820
01:16:27,667 --> 01:16:29,259
He played in the past!
821
01:16:32,881 --> 01:16:34,868
"The Game of Love and Chance."
822
01:16:35,147 --> 01:16:37,248
It's a Frenchman who wrote that,
isn't it?
823
01:16:37,783 --> 01:16:40,327
Japanese dolls don't know
how to play that game.
824
01:16:42,078 --> 01:16:43,655
Have fun with each other!
825
01:17:02,627 --> 01:17:05,819
- Miss, what do you want?
- A scotch.
826
01:17:06,209 --> 01:17:07,311
- With soda?
- No. Neat.
827
01:17:14,246 --> 01:17:16,334
Are you still leaving
the day after tomorrow?
828
01:17:16,612 --> 01:17:18,125
It will depend on my work.
829
01:17:18,288 --> 01:17:20,069
Inspiration can't be scheduled.
830
01:17:20,344 --> 01:17:23,256
I hope your leaving
will not be delayed by the typhoon.
831
01:17:24,358 --> 01:17:25,647
What typhoon?
832
01:17:25,707 --> 01:17:28,420
Typhoon No. 3.
He is currently in Manila.
833
01:17:28,545 --> 01:17:30,459
It might pass over Nagasaki.
834
01:17:31,252 --> 01:17:32,367
Well, now...
835
01:17:41,733 --> 01:17:43,849
Good evening.
Looking for ideas?
836
01:17:43,966 --> 01:17:47,845
Yes. I have a great one...
I'll stay in Nagasaki.
837
01:17:48,421 --> 01:17:49,475
Really?
838
01:17:49,901 --> 01:17:52,681
A typhoon will hit us.
I don't want to miss that.
839
01:17:55,814 --> 01:17:57,447
A scotch.
840
01:18:02,231 --> 01:18:05,118
- Yoko, my cigarettes!
- Okay.
841
01:18:14,353 --> 01:18:15,832
Here they are.
842
01:18:18,832 --> 01:18:20,118
Thanks.
843
01:18:20,677 --> 01:18:23,316
The damned rain
will damage my cuttings.
844
01:18:44,113 --> 01:18:46,415
How are you, my little aphid?
845
01:18:47,067 --> 01:18:48,739
Are you still gaining weight?
846
01:18:48,907 --> 01:18:50,419
Come along.
847
01:18:50,469 --> 01:18:51,902
Off you go.
848
01:19:05,389 --> 01:19:07,061
This cursed rain!
849
01:19:09,560 --> 01:19:11,790
Thanks for today.
850
01:19:12,781 --> 01:19:16,292
It's a pleasure
to have you all to dinner.
851
01:19:18,093 --> 01:19:20,846
Keiko learned Chinese food.
852
01:19:21,005 --> 01:19:22,324
Really?
853
01:19:23,607 --> 01:19:26,691
I don't guarantee
it will be fabulous.
854
01:19:45,251 --> 01:19:46,525
How are things?
855
01:19:47,589 --> 01:19:49,341
Still sad?
856
01:19:50,307 --> 01:19:52,464
No, I'm not sad.
857
01:19:53,678 --> 01:19:56,784
Would you have liked me
to have taught you French?
858
01:20:03,907 --> 01:20:06,863
I will never speak it again.
859
01:20:08,286 --> 01:20:10,855
To the table,
to the table!
860
01:20:29,427 --> 01:20:31,741
Is this weather
because of the typhoon?
861
01:20:31,791 --> 01:20:32,826
Without a doubt.
862
01:20:37,655 --> 01:20:38,831
Did you enjoy dinner?
863
01:20:39,081 --> 01:20:40,853
Yes. A lot.
864
01:20:42,267 --> 01:20:45,206
How did you do it?
I lived 3 months in this hotel.
865
01:20:45,526 --> 01:20:47,027
I found the food awful.
866
01:20:47,575 --> 01:20:50,081
All my own work...
I went to a lot of trouble.
867
01:20:51,187 --> 01:20:53,542
I wanted you
to feel great tonight.
868
01:21:07,187 --> 01:21:08,917
Darling, don't look so glum.
869
01:21:13,707 --> 01:21:16,238
Don't you think you've had
enough of tatami mats?
870
01:21:17,248 --> 01:21:18,363
Maybe.
871
01:21:19,616 --> 01:21:20,831
Who knows?
872
01:21:28,867 --> 01:21:30,737
The atomic bomb...
what day was it?
873
01:21:30,787 --> 01:21:31,822
Which one?
874
01:21:33,387 --> 01:21:36,345
The memory of Madame Butterfly
haunts the hills
875
01:21:36,507 --> 01:21:38,472
where the 2nd atomic bomb...
876
01:21:38,637 --> 01:21:40,116
When was it, darling?
877
01:21:40,387 --> 01:21:42,503
- August 9, 1945.
- Thanks.
878
01:21:45,107 --> 01:21:46,370
...on August 9, 1945.
879
01:21:46,503 --> 01:21:47,628
Come in!
880
01:21:48,650 --> 01:21:51,518
In the narrow streets
of Nagasaki...
881
01:21:53,628 --> 01:21:54,617
Miss Fabre?
882
01:21:54,667 --> 01:21:55,909
A cable for you.
883
01:21:59,987 --> 01:22:01,818
Please, a signature...
884
01:22:03,027 --> 01:22:04,503
- Here.
- Yes.
885
01:22:11,845 --> 01:22:12,994
Is it from Paris?
886
01:22:15,715 --> 01:22:17,050
Goodness!
887
01:22:17,331 --> 01:22:18,402
Listen to this.
888
01:22:18,667 --> 01:22:20,897
Enthusiastic press.
Signings planned.
889
01:22:21,067 --> 01:22:23,501
Need you for advertising
and other projects.
890
01:22:23,682 --> 01:22:25,917
Please come back urgently.
Kiss you. Robert.
891
01:22:26,351 --> 01:22:27,542
Robert is my editor.
892
01:22:28,614 --> 01:22:30,635
If I don't go, it's a disaster.
893
01:22:31,827 --> 01:22:34,355
My latest novel is out,
and I'm not in Paris!
894
01:22:35,147 --> 01:22:37,949
That's being a bit dramatic,
even for Paris.
895
01:22:39,255 --> 01:22:40,699
You're not nice!
896
01:22:41,387 --> 01:22:43,488
Here's me ready
to do anything for love.
897
01:22:47,319 --> 01:22:48,468
Goodbye.
898
01:22:51,481 --> 01:22:52,607
It's funny...
899
01:22:53,519 --> 01:22:57,583
You have the same smile
as 2 years ago, leaving for Mexico.
900
01:23:19,758 --> 01:23:20,992
Good morning.
901
01:23:21,067 --> 01:23:22,187
Good morning.
902
01:23:24,107 --> 01:23:26,019
Good morning.
Got your mail.
903
01:23:31,907 --> 01:23:33,465
Good morning, Mr Marsac.
904
01:23:33,627 --> 01:23:36,585
Is it true you're going to stay
with us for 2 more years?
905
01:23:36,676 --> 01:23:37,746
Maybe.
906
01:23:38,827 --> 01:23:40,917
Like that, eh?
Japanese girls.
907
01:24:06,182 --> 01:24:09,214
Good morning, Mr Marsac.
Bad news for typhoon.
908
01:24:25,107 --> 01:24:27,621
The typhoon will pass over Nagasaki.
909
01:24:27,787 --> 01:24:30,808
The typhoon will pass over Nagasaki.
910
01:24:34,759 --> 01:24:39,196
The typhoon will pass over Nagasaki
tonight around midnight.
911
01:24:45,827 --> 01:24:50,219
The wind will reach a speed
of over 200 kph.
912
01:24:53,547 --> 01:24:56,380
Take all precautions
against the tidal wave.
913
01:25:21,754 --> 01:25:24,039
Yes, another 50 minutes.
914
01:25:24,347 --> 01:25:27,066
You have to take the final
security measures.
915
01:25:27,203 --> 01:25:28,844
I'm taking care of it.
916
01:25:31,102 --> 01:25:32,615
To all units.
917
01:25:32,773 --> 01:25:35,606
Each production unit
must take...
918
01:25:35,710 --> 01:25:38,149
*...the final security measures.
919
01:25:38,291 --> 01:25:44,018
Each production unit
must take final security measures.
920
01:25:44,117 --> 01:25:46,472
Take all security measures.
921
01:25:46,787 --> 01:25:50,382
Take all security measures.
922
01:26:06,307 --> 01:26:07,786
Double the mooring lines.
923
01:26:13,867 --> 01:26:17,701
Take final security measures
against the typhoon.
924
01:26:17,827 --> 01:26:21,746
Turn off the electricity
and store all appliances.
925
01:26:21,907 --> 01:26:25,104
Cut off the electricity
and put everything away!
926
01:26:28,347 --> 01:26:29,746
Knock on wood!
927
01:26:30,467 --> 01:26:32,382
For us, that means...
"Give us luck."
928
01:26:33,547 --> 01:26:36,405
In France you have luck.
There are no typhoons.
929
01:26:36,855 --> 01:26:38,733
We have other troubles,
believe me.
930
01:26:39,044 --> 01:26:40,796
Mr Marsac, a visitor.
931
01:26:41,120 --> 01:26:41,996
What?
932
01:26:42,144 --> 01:26:44,108
There is a visitor for you
at the door.
933
01:26:51,282 --> 01:26:54,399
You wait here for me...
I come back in 5 minutes.
934
01:26:54,547 --> 01:26:55,741
But no!
935
01:26:56,667 --> 01:26:58,419
You'll wait here!
936
01:27:09,350 --> 01:27:11,705
What are you doing here?
You're crazy!
937
01:27:14,187 --> 01:27:16,018
Doesn't that make you happy?
938
01:27:16,187 --> 01:27:18,387
From one moment to another,
anything can go wrong.
939
01:27:18,950 --> 01:27:21,934
You make a scene for me after
I'm waiting for you for 2 hours!
940
01:27:22,200 --> 01:27:24,259
I have to stay here.
941
01:27:24,379 --> 01:27:26,442
I'm not going back
to the hotel, alone!
942
01:27:26,568 --> 01:27:27,637
Madam.
943
01:27:27,746 --> 01:27:29,065
My dear fellow...
944
01:27:29,226 --> 01:27:32,637
...it's time to prove
the legendary French gallantry.
945
01:27:34,493 --> 01:27:36,528
I'll take her and I'll come back.
946
01:27:42,947 --> 01:27:44,770
Take care of the windows.
947
01:28:22,987 --> 01:28:25,778
- I bet it's flooded.
- Normal, with this rain.
948
01:28:28,216 --> 01:28:29,615
Hello, anyway.
949
01:28:29,799 --> 01:28:31,590
- When I get it started.
- Good.
950
01:28:36,512 --> 01:28:37,740
So?
951
01:28:52,227 --> 01:28:53,848
I have the 3X film.
Will it be any good?
952
01:28:54,150 --> 01:28:55,426
I don't know.
953
01:28:59,929 --> 01:29:02,124
I got it.
That'll be a winner!
954
01:29:06,477 --> 01:29:09,043
I hope it's the wind
that's making you this way.
955
01:29:25,139 --> 01:29:28,128
Say something! It's not my fault
that there's a typhoon.
956
01:29:53,494 --> 01:29:55,418
This time it's stuffed.
Everything's drowned.
957
01:29:56,614 --> 01:29:58,366
We have to abandon the car.
958
01:29:58,495 --> 01:30:00,929
- Can't we stay here?
- Don't be crazy!
959
01:30:01,267 --> 01:30:04,917
The wind will pick it up.
We can be knocked down or crushed.
960
01:30:04,967 --> 01:30:06,981
- No time to waste.
- Good. Let's go.
961
01:31:13,063 --> 01:31:14,434
What's happening?
962
01:31:15,107 --> 01:31:17,723
They had to cut the electricity
as a precaution.
963
01:31:21,459 --> 01:31:24,895
A shelter is open to the public
in the Okasama department store.
964
01:31:25,747 --> 01:31:28,659
Let's go to the Okasama store.
965
01:31:29,853 --> 01:31:31,002
To the store!
966
01:31:31,168 --> 01:31:32,217
Let's go!
967
01:32:19,987 --> 01:32:21,895
It's over there, quick!
968
01:32:22,462 --> 01:32:23,434
Wait!
969
01:32:25,427 --> 01:32:26,473
Let's go.
970
01:32:27,347 --> 01:32:28,382
Let's go!
971
01:33:52,356 --> 01:33:54,702
Francoise, there's a place
over there.
972
01:34:06,816 --> 01:34:08,488
Is she hurt?
973
01:34:10,176 --> 01:34:12,137
Her house collapsed.
974
01:34:14,027 --> 01:34:15,426
- Where is she from?
- Oura.
975
01:34:15,587 --> 01:34:17,464
Are there any more injuries?
976
01:34:17,667 --> 01:34:20,442
- Yes a lot.
- Come this way.
977
01:34:23,427 --> 01:34:26,801
You know...
Noriko is surely in a shelter, too.
978
01:34:27,107 --> 01:34:28,699
I'm not so sure.
979
01:34:29,307 --> 01:34:32,989
I know her. She wouldn't
want to leave home.
980
01:34:34,234 --> 01:34:35,407
Listen, Francoise...
981
01:34:35,762 --> 01:34:38,144
You're safe here.
I'll go.
982
01:34:38,221 --> 01:34:39,204
Oh no!
983
01:34:39,507 --> 01:34:41,757
Well, you must be crazy.
You can't stand up out there.
984
01:34:41,907 --> 01:34:44,778
- Yes, I'll be able to stand.
- Don't risk your life for her.
985
01:34:45,076 --> 01:34:46,953
Look at the injured
being brought in.
986
01:34:48,567 --> 01:34:51,745
No, listen... I can't stay here
like this, without knowing.
987
01:34:53,995 --> 01:34:57,112
- If you enjoy playing the hero...
- Oh no, Francoise.
988
01:34:57,307 --> 01:34:58,723
That's not like you.
989
01:34:59,347 --> 01:35:00,520
See you later.
990
01:35:00,591 --> 01:35:01,594
Pierre...
991
01:35:02,114 --> 01:35:03,981
I can't stay like this either.
992
01:35:04,347 --> 01:35:07,976
I'm ready to give it all up.
My book, my projects, everything.
993
01:35:08,029 --> 01:35:11,801
I'll stay here 2 years, if necessary.
But don't go, I beg you!
994
01:35:14,191 --> 01:35:15,624
I have to go.
995
01:35:15,892 --> 01:35:19,598
I've changed a lot.
I've understood so many things!
996
01:35:20,867 --> 01:35:22,141
Yes I know.
997
01:35:23,400 --> 01:35:25,618
Pierre, if you go...
998
01:35:26,278 --> 01:35:28,028
...you'll never see me again.
999
01:35:28,427 --> 01:35:30,657
Everything will be over between us
for all time.
1000
01:35:31,137 --> 01:35:35,270
You know very well,
nothing is ever over between us.
1001
01:35:40,606 --> 01:35:41,595
Pierre...
1002
01:35:42,473 --> 01:35:43,950
Where are you going?
1003
01:38:30,278 --> 01:38:31,567
Noriko!
1004
01:38:32,027 --> 01:38:33,325
Noriko!
1005
01:38:57,245 --> 01:38:58,439
Noriko-san!
1006
01:39:00,107 --> 01:39:01,460
Noriko-san!
1007
01:39:32,787 --> 01:39:33,825
Pierre.
1008
01:39:37,494 --> 01:39:38,893
How could you?
1009
01:39:39,587 --> 01:39:40,918
I had to come.
1010
01:39:43,747 --> 01:39:46,879
My neighbors came to my house.
Their houses are too small.
1011
01:39:48,032 --> 01:39:49,750
We tried to evacuate...
1012
01:39:50,311 --> 01:39:51,512
...but we couldn't.
1013
01:39:52,707 --> 01:39:55,779
It's my fault.
I waited too long.
1014
01:39:58,278 --> 01:39:59,676
But I... I couldn't.
1015
01:40:04,464 --> 01:40:05,606
Pierre!
1016
01:40:12,258 --> 01:40:14,211
We have to try
to strengthen the facade.
1017
01:40:15,067 --> 01:40:17,183
The wind's blowing
in that direction.
1018
01:40:19,547 --> 01:40:22,820
It's a friend.
He was worried about me.
1019
01:40:23,307 --> 01:40:25,086
How did he get here?
1020
01:42:50,859 --> 01:42:51,974
Pierre!
1021
01:42:53,787 --> 01:42:54,867
Noriko!
1022
01:42:57,387 --> 01:42:58,422
Noriko!
1023
01:43:23,027 --> 01:43:24,176
Go!
1024
01:43:39,189 --> 01:43:40,195
Noriko...
1025
01:43:42,627 --> 01:43:43,901
Pierre...
1026
01:43:44,827 --> 01:43:45,942
Pierre...
1027
01:43:46,547 --> 01:43:47,821
Noriko...
1028
01:44:58,067 --> 01:45:00,929
Have you seen Pierre?
1029
01:45:02,714 --> 01:45:04,414
He’s alright.
1030
01:45:07,246 --> 01:45:09,562
But... Noriko is dead, Madame.
1031
01:45:14,709 --> 01:45:16,062
Noriko?
1032
01:45:24,109 --> 01:45:25,937
Did Pierre send you...
1033
01:45:26,890 --> 01:45:28,234
...to tell me that?
1034
01:45:31,547 --> 01:45:32,625
Yes.
1035
01:46:37,312 --> 01:46:40,219
Fujita! Where is Noriko?
1036
01:47:23,893 --> 01:47:26,885
Subtitles by FatPlank for KG
68715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.