Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:10,940
Há muito, muito tempo, havia um lenhador
que estava apaixonado.
2
00:00:12,049 --> 00:00:15,019
O lenhador, que ia pedir
sua amada em casamento,
3
00:00:15,044 --> 00:00:18,119
foi amaldiçoado por uma bruxa
e perdeu seus braços e pernas.
4
00:00:19,119 --> 00:00:22,590
Por sorte, ele encontrou um artesão
que lhe deu um corpo de lata,
5
00:00:22,820 --> 00:00:25,960
mas, em troca, ele perdeu o coração.
6
00:00:26,660 --> 00:00:30,300
Depois de perder o coração,
o lenhador não se importava em ver
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,599
a mulher que amava tanto.
8
00:00:33,270 --> 00:00:35,969
Depois de partir um dia sem dizer adeus,
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,870
o lenhador foi pego
pela chuva na floresta.
10
00:00:39,370 --> 00:00:43,279
Ele começou a enferrujar
e ficou cada vez mais rígido.
11
00:00:48,720 --> 00:00:50,150
Obrigado.
12
00:00:50,150 --> 00:00:53,290
ASSIM COMO A PRIMEIRA IMPRESSÃO IMPORTA,
13
00:00:53,290 --> 00:00:55,959
A ÚLTIMA IMPRESSÃO TAMBÉM IMPORTA.
14
00:00:58,389 --> 00:01:00,359
UM TÉRMINO DE NAMORO PODE SER SÁBIO...
15
00:01:07,999 --> 00:01:11,639
Senhoras e senhores,
estamos fazendo nossa descida final
16
00:01:11,639 --> 00:01:14,340
no Aeroporto Internacional
de Incheon em Seul.
17
00:01:14,669 --> 00:01:18,650
Por favor, verifiquem se o cinto
de segurança está bem preso.
18
00:01:25,019 --> 00:01:27,549
EPISÓDIO 1
19
00:01:40,230 --> 00:01:43,139
Assim como a primeira impressão importa,
20
00:01:43,316 --> 00:01:45,040
a última impressão também importa.
21
00:01:47,240 --> 00:01:49,109
Dependendo de como um casal termina,
22
00:01:49,309 --> 00:01:50,980
as memórias podem ser carinhosas
23
00:01:53,650 --> 00:01:55,350
ou podem se tornar feridas.
24
00:02:00,219 --> 00:02:01,859
Sua atenção, por favor.
25
00:02:02,019 --> 00:02:04,359
Não faça bagunça só porque não estou aí.
26
00:02:04,359 --> 00:02:06,260
Cuide dos mais novos, tá?
27
00:02:08,100 --> 00:02:09,230
Meu término?
28
00:02:10,829 --> 00:02:12,070
Nem pergunte.
29
00:02:12,070 --> 00:02:14,100
Ela é tão perdida.
30
00:02:14,500 --> 00:02:18,139
Eu que tenho de chegar e falar
"eu quero terminar"?
31
00:02:18,869 --> 00:02:20,169
O que mais?
32
00:02:20,410 --> 00:02:22,109
Eu a avisei por mensagem.
33
00:02:23,109 --> 00:02:24,109
O quê? Cruel?
34
00:02:24,310 --> 00:02:27,049
Esse é o melhor jeito
de terminar um namoro.
35
00:02:27,280 --> 00:02:30,720
Ela provavelmente
está em cima de um trampolim agora.
36
00:02:43,299 --> 00:02:46,269
Hoo Bin, aonde está indo?
37
00:02:46,269 --> 00:02:49,299
Você tem uma competição.
Não deveria estar na piscina?
38
00:02:51,239 --> 00:02:53,669
Não diga que largou a competição
para vir aqui.
39
00:02:53,669 --> 00:02:55,179
Posso abrir mão da competição,
40
00:02:56,079 --> 00:02:57,510
mas não de você.
41
00:02:57,510 --> 00:02:59,950
Sua tonta!
42
00:02:59,950 --> 00:03:01,780
-Hoo Bin...
-Você é uma criança?
43
00:03:01,780 --> 00:03:04,720
Por que abriria mão da competição
por minha causa?
44
00:03:04,820 --> 00:03:06,549
Lealdade, amor ou promessas,
45
00:03:06,549 --> 00:03:08,459
isso não é tão importante!
46
00:03:08,820 --> 00:03:10,959
Eu sabia que você era cabeça-dura.
47
00:03:10,959 --> 00:03:14,459
Mas você... Eu não sabia
que era tão insensata!
48
00:03:14,730 --> 00:03:18,600
No fim, me transformou num babaca
que arruinou a sua vida.
49
00:03:18,600 --> 00:03:19,630
Nós éramos...
50
00:03:21,799 --> 00:03:23,100
bons juntos.
51
00:03:27,139 --> 00:03:29,410
Você é ingênua ou estúpida?
52
00:03:32,149 --> 00:03:33,149
Estou indo.
53
00:03:42,119 --> 00:03:44,519
PAI
54
00:04:08,720 --> 00:04:11,350
-É tudo minha culpa. Não vá.
-Solte.
55
00:04:12,019 --> 00:04:13,549
Eu vou trabalhar nisso.
56
00:04:13,549 --> 00:04:16,320
É tudo minha culpa,
então, não vá, por favor.
57
00:04:16,320 --> 00:04:17,389
Me solte.
58
00:04:17,389 --> 00:04:19,160
Me... Me solte.
59
00:04:19,260 --> 00:04:20,959
Por favor, me solte.
60
00:04:29,139 --> 00:04:31,539
Estou saindo com outra pessoa. Desculpe.
61
00:04:52,029 --> 00:04:53,360
Me soltem!
62
00:04:57,399 --> 00:04:59,029
Me soltem!
63
00:05:00,029 --> 00:05:01,099
Hoo Bin...
64
00:05:03,469 --> 00:05:05,209
Hoo Bin...
65
00:05:07,610 --> 00:05:08,709
Me soltem!
66
00:05:09,709 --> 00:05:11,409
Se quiser deixar boas memórias,
67
00:05:11,979 --> 00:05:13,709
em vez de machucar os outros,
68
00:05:14,079 --> 00:05:17,880
assim como uma boa primeira impressão,
você deve preparar a despedida.
69
00:05:23,289 --> 00:05:25,560
HOMENS E MULHERES
SÃO DIFERENTES POR NATUREZA,
70
00:05:25,560 --> 00:05:27,760
E A DIFERENÇA GERA MAL-ENTENDIDOS.
71
00:05:27,760 --> 00:05:30,000
UM HOMEM PIEDOSO COMPARTILHOU 28 TÉCNICAS
72
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
PARA HOMENS E MULHERES
SE COMUNICAREM MELHOR
73
00:05:32,200 --> 00:05:34,570
UNS COM OS OUTROS.
74
00:05:35,740 --> 00:05:37,070
THE UNDATEABLES
75
00:05:37,070 --> 00:05:40,740
EPISÓDIO 1,
NAMORO É MEMÓRIA
76
00:05:43,010 --> 00:05:45,779
CINCO ANOS DEPOIS
77
00:05:52,190 --> 00:05:53,250
Com licença.
78
00:06:39,829 --> 00:06:40,930
Pegue isto.
79
00:06:46,070 --> 00:06:47,139
Espera...
80
00:06:53,149 --> 00:06:54,149
Nossa!
81
00:06:54,920 --> 00:06:56,219
Está chovendo!
82
00:06:58,519 --> 00:06:59,589
Nossa, está frio!
83
00:07:00,190 --> 00:07:02,019
PONTO DE TÁXI
84
00:07:05,060 --> 00:07:06,289
Obrigada!
85
00:07:07,190 --> 00:07:10,800
Oi, licença! Obrigada pelo guarda-chuva!
86
00:07:11,430 --> 00:07:13,399
Qual é o seu nome?
87
00:07:13,399 --> 00:07:17,440
Quero deixar um cartão de agradecimento
na sua agência!
88
00:07:19,670 --> 00:07:22,279
Aliás, você tem um guarda-chuva muito bom.
89
00:07:22,839 --> 00:07:24,909
Não é comum ver homens
com um tão bonito.
90
00:07:25,380 --> 00:07:27,450
Você tem uma boa noção de moda.
91
00:07:28,120 --> 00:07:29,349
Obrigado.
92
00:07:30,420 --> 00:07:33,589
Você fica bem com seu uniforme
e o sobretudo também.
93
00:07:34,219 --> 00:07:35,959
Por que você deu seu guarda-chuva?
94
00:07:35,959 --> 00:07:37,219
E se estragar sua roupa?
95
00:07:40,829 --> 00:07:41,930
Chegou um táxi.
96
00:08:01,680 --> 00:08:03,649
Minha nossa, ela é tão legal.
97
00:08:04,550 --> 00:08:06,089
Como vou devolver isto a ela?
98
00:08:06,719 --> 00:08:08,060
Posso deixar no aeroporto?
99
00:08:16,959 --> 00:08:18,000
Bong Sun Hwa...
100
00:08:18,769 --> 00:08:22,170
SOLTEIROS SÃO SOLITÁRIOS,
E CASAIS ESTÃO NAS NUVENS.
101
00:08:22,570 --> 00:08:24,870
FANTASMA DA VOVÓ ASSUSTADORA
BONG SUN HWA
102
00:08:25,370 --> 00:08:28,909
CASAMENTEIRA TERRÍVEL, YOO JEONG EUM
103
00:08:29,180 --> 00:08:34,610
Yoo Jeong Eum!
104
00:08:37,349 --> 00:08:38,550
Qual é o seu problema?
105
00:08:38,550 --> 00:08:39,749
Eu te superestimei?
106
00:08:39,749 --> 00:08:42,020
Você tinha uma taxa de sucesso perfeita!
107
00:08:42,020 --> 00:08:45,229
O que houve com o meu amor,
minha esperança, Yoo Jeong Eum?
108
00:08:45,459 --> 00:08:48,030
Bem, pode ser que eu esteja em crise?
109
00:08:48,030 --> 00:08:49,129
Crise?
110
00:08:50,959 --> 00:08:52,430
Crise?
111
00:08:53,170 --> 00:08:55,839
Certo, bem. Por que não se demite?
112
00:08:56,070 --> 00:08:57,999
Quê? Impossível. Não vou me demitir.
113
00:08:57,999 --> 00:09:00,239
Se deixar este emprego,
não vou achar outro.
114
00:09:00,609 --> 00:09:02,780
Você sabe que fui atleta a vida toda.
115
00:09:02,780 --> 00:09:04,979
Se sabe disso, por que usa essa desculpa?
116
00:09:04,979 --> 00:09:06,679
-Desculpe.
-Quando desistiu de mergulhar,
117
00:09:06,679 --> 00:09:08,780
seu pai nos contratou para te casar
118
00:09:08,780 --> 00:09:11,020
porque não queria te ver largada por anos.
119
00:09:11,020 --> 00:09:13,119
Suas amigas iam aos encontros por você.
120
00:09:13,119 --> 00:09:14,790
Você me torturou como cliente!
121
00:09:14,790 --> 00:09:16,790
Te contratei porque me senti mal e achei
122
00:09:16,790 --> 00:09:18,362
que podia te dar um emprego.
123
00:09:18,387 --> 00:09:20,989
Como você faz isso comigo?
Não pode se esforçar mais?
124
00:09:21,160 --> 00:09:24,930
Ano que vem, sua nota vai cair para F,
não para D.
125
00:09:25,170 --> 00:09:26,270
Vai estar ferrada!
126
00:09:29,640 --> 00:09:30,800
Falando nisso...
127
00:09:31,743 --> 00:09:34,283
SOLTEIROS SÃO SOLITÁRIOS
E CASAIS ESTÃO NAS NUVENS.
128
00:09:38,310 --> 00:09:40,050
OH DOO RI, SEM ESPERANÇA
129
00:09:40,050 --> 00:09:42,180
O nome dela é Oh Doo Ri. Ela tem 40 anos.
130
00:09:42,550 --> 00:09:43,719
É uma colecionadora.
131
00:09:43,879 --> 00:09:45,390
Ela tem uma fazenda de mangas
132
00:09:45,390 --> 00:09:47,290
com 33.057m² na Ilha de Jeju.
133
00:09:47,290 --> 00:09:48,589
A fortuna do pai dela...
134
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
A família dela é bem de vida.
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,690
Ela estudou comigo no colegial.
136
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
É mesmo?
137
00:09:54,030 --> 00:09:57,560
O pai dela anunciou um investimento
de um bilhão de wones
138
00:09:57,560 --> 00:10:00,300
na agência que achar um marido
para ela neste ano.
139
00:10:00,570 --> 00:10:02,140
-Mentira!
-Todas as agências
140
00:10:02,140 --> 00:10:04,099
estão tentando pegar a Doo Ri.
141
00:10:04,099 --> 00:10:06,440
-Posso entender por quê.
-Vamos pegá-la.
142
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
Como é?
143
00:10:09,410 --> 00:10:10,579
Vá pegá-la.
144
00:10:11,180 --> 00:10:12,879
Faça tudo que for preciso.
145
00:10:12,950 --> 00:10:15,650
É uma oportunidade perfeita
de subir nossas vendas,
146
00:10:15,650 --> 00:10:17,520
então a consiga de qualquer jeito.
147
00:10:17,520 --> 00:10:20,249
Vamos conseguir. Não, você vai.
Só você pode conseguir.
148
00:10:20,249 --> 00:10:22,459
Custe o que custar.
Por um bilhão de wones.
149
00:10:22,459 --> 00:10:28,359
É um bilhão de wones!
150
00:10:37,440 --> 00:10:40,109
MOSTRE A GRANA!
151
00:10:56,290 --> 00:10:57,359
Obrigada.
152
00:11:13,670 --> 00:11:16,079
Yoo Jeong Eum! Recomponha-se!
153
00:11:16,310 --> 00:11:19,550
Será que Yoo Jeong Eum
vai desistir da competição?
154
00:11:24,890 --> 00:11:25,989
Eu sinto...
155
00:11:26,920 --> 00:11:28,020
muito...
156
00:11:52,079 --> 00:11:53,910
OH DOO RI
157
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
Olá.
158
00:12:24,609 --> 00:12:26,550
Você é levemente maior que eu, né?
159
00:12:26,849 --> 00:12:29,079
Eu uso PP. E você P.
160
00:12:29,749 --> 00:12:31,020
P. Aqui.
161
00:12:31,619 --> 00:12:33,219
Vamos dar oi para o mar antes.
162
00:12:33,219 --> 00:12:34,890
Temos tempo de conversar depois.
163
00:12:38,930 --> 00:12:40,129
Com licença, senhora.
164
00:12:49,640 --> 00:12:50,670
Aqui!
165
00:13:05,148 --> 00:13:07,023
Precisa colocar o colete salva-vidas.
166
00:13:10,820 --> 00:13:11,829
Venha.
167
00:13:13,729 --> 00:13:14,800
Certo...
168
00:13:28,910 --> 00:13:29,910
Suba!
169
00:13:33,209 --> 00:13:34,209
Você não vem?
170
00:13:35,150 --> 00:13:36,150
Sim.
171
00:13:42,219 --> 00:13:43,920
Aqui. Pegue minha mão.
172
00:13:51,700 --> 00:13:53,030
Vá com calma.
173
00:13:56,270 --> 00:13:58,109
Você consegue. Segure minhas mãos.
174
00:13:58,109 --> 00:13:59,869
Isso. Pise aí.
175
00:13:59,910 --> 00:14:03,180
Venha na minha direção. Boa.
176
00:14:09,079 --> 00:14:10,550
Seu imbecil!
177
00:14:11,420 --> 00:14:14,320
Tudo bem. Estou aqui.
178
00:14:14,320 --> 00:14:16,420
Segure firme. Vamos tentar de novo.
179
00:14:16,420 --> 00:14:19,089
Tudo bem. Boa. Tudo bem.
180
00:14:19,530 --> 00:14:20,629
Venha cá.
181
00:14:20,829 --> 00:14:22,829
Um... Isso.
182
00:14:25,099 --> 00:14:27,369
Isso dói!
183
00:14:27,900 --> 00:14:30,200
Isso dói!
184
00:14:31,410 --> 00:14:33,570
Isso dói!
185
00:14:46,190 --> 00:14:47,219
Senhora?
186
00:14:47,920 --> 00:14:49,020
Senhora?
187
00:15:00,430 --> 00:15:03,700
Fiquei sabendo que você era mergulhadora.
Você me pegou.
188
00:15:05,070 --> 00:15:07,940
-Como?
-A Sra. Bong mandou a pessoa certa.
189
00:15:08,079 --> 00:15:09,079
Gostei de você.
190
00:15:13,680 --> 00:15:14,780
Vamos lá.
191
00:15:29,930 --> 00:15:30,959
Sente-se.
192
00:15:33,800 --> 00:15:36,200
Fica bonito se eu as trago cortadas,
193
00:15:36,200 --> 00:15:38,839
mas é mais gostoso comer
logo depois de cortar.
194
00:15:40,310 --> 00:15:42,609
-Toma.
-Obrigada.
195
00:15:45,609 --> 00:15:48,219
Isto é uma delícia. O suco é...
196
00:15:52,420 --> 00:15:55,589
Todas essas são da sua coleção?
197
00:15:55,589 --> 00:15:58,459
Sim. São Garotas Cabelinho.
198
00:15:58,459 --> 00:16:00,629
Meu hobby é customizá-las.
199
00:16:01,629 --> 00:16:04,259
São a Cabelo Loiro, Cabelo Longo,
Cabelo Muito Longo.
200
00:16:04,259 --> 00:16:05,999
Ela é a Cabelo Desgrenhado.
201
00:16:06,129 --> 00:16:10,040
Tenho certeza de que sou a única pessoa
na Coreia com tantas Garotas Cabelinho.
202
00:16:10,400 --> 00:16:14,009
Uma galeria famosa está implorando
por uma exposição,
203
00:16:14,070 --> 00:16:16,680
mas não gosto de me separar
dos meus bebês,
204
00:16:16,680 --> 00:16:18,509
então nunca concordei.
205
00:16:19,349 --> 00:16:22,520
Enfim, serei direta
e direi o que estou procurando.
206
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Sim, senhora.
207
00:16:23,950 --> 00:16:27,320
Primeiro, ele não pode ter mais
do que 35 anos.
208
00:16:27,320 --> 00:16:29,089
Deve ter cerca de 1,80m de altura.
209
00:16:29,119 --> 00:16:31,430
A proporção é o que importa.
210
00:16:31,430 --> 00:16:33,790
Não gosto de caras muito musculosos.
211
00:16:33,829 --> 00:16:36,329
Talvez só com um tanquinho?
212
00:16:36,329 --> 00:16:39,229
Não gosto de homens muito bonitos.
213
00:16:39,229 --> 00:16:41,329
Gosto da aparência do Lee Seo Jin, sabe?
214
00:16:41,440 --> 00:16:44,099
Alguém com bastante gingado
215
00:16:44,099 --> 00:16:46,270
e com uma aura intensa.
216
00:16:46,440 --> 00:16:48,509
Tenho muito dinheiro, então se ele tiver
217
00:16:48,509 --> 00:16:50,540
um apartamento em Gangnam já basta.
218
00:16:51,040 --> 00:16:53,879
O que acha? Não é difícil, né?
219
00:16:53,879 --> 00:16:55,619
O CARA DOS SONHOS DA OH DOO RI
220
00:16:56,719 --> 00:16:57,879
Nem um pouco difícil.
221
00:16:58,589 --> 00:17:00,320
Você é muito modesta.
222
00:17:00,320 --> 00:17:02,219
Alguém como você pode pedir mais.
223
00:17:02,219 --> 00:17:04,729
Meu papai me criou assim.
224
00:17:04,729 --> 00:17:07,530
Vamos dar uma olhada.
Você trouxe o catálogo de clientes?
225
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
Sim, trouxe.
226
00:17:10,130 --> 00:17:11,330
DINHEIRO, ROSTO
227
00:17:12,969 --> 00:17:13,969
TANQUINHO?
228
00:17:13,969 --> 00:17:15,969
Se eu fosse recomendar alguém...
229
00:17:16,695 --> 00:17:17,975
APARÊNCIA, GINGADO, AURA?
230
00:17:19,840 --> 00:17:22,509
Ele só tem 1,78m de altura.
231
00:17:22,509 --> 00:17:23,809
Que pena!
232
00:17:23,809 --> 00:17:26,450
Ele tem o rosto bonito,
então não vai servir.
233
00:17:26,450 --> 00:17:27,680
Não gosto de homens bonitos.
234
00:17:28,719 --> 00:17:31,920
Ele não é o seu tipo. Então...
235
00:17:35,890 --> 00:17:37,360
KIM SO WOOL
236
00:17:37,360 --> 00:17:38,459
FAZENDEIRO E POETA?
237
00:17:48,999 --> 00:17:51,940
Ele tem 35 anos.
238
00:17:53,069 --> 00:17:54,340
É um artista!
239
00:18:00,709 --> 00:18:02,080
YOOK RYONG
240
00:18:03,180 --> 00:18:05,950
Hoon Nam! Digo, Sr. Kang! Você já chegou?
241
00:18:05,950 --> 00:18:07,489
Sim, cheguei agora. Por quê?
242
00:18:07,519 --> 00:18:08,959
Tem alguém aí?
243
00:18:09,319 --> 00:18:12,690
Soube que a Galeria Nana está aí também,
para contratar a Oh Doo Ri.
244
00:18:19,130 --> 00:18:22,440
Desculpe, mas não posso divulgar
informações pessoais dos clientes.
245
00:18:22,440 --> 00:18:26,910
Posso te contar mais detalhes
quando, e se, você se tornar membro.
246
00:18:27,309 --> 00:18:29,479
-É mesmo?
-É regra da empresa.
247
00:18:30,809 --> 00:18:31,880
Vamos nessa.
248
00:18:35,450 --> 00:18:36,549
Aqui.
249
00:18:37,180 --> 00:18:38,219
Me dê uma caneta.
250
00:18:51,510 --> 00:18:52,516
Quem é você?
251
00:18:52,541 --> 00:18:54,600
Kang Hoon Nam. Nos falamos por telefone.
252
00:18:57,200 --> 00:18:58,709
CONTRATO
253
00:19:05,209 --> 00:19:06,580
Estou sem palavras.
254
00:19:07,610 --> 00:19:09,680
"Ordem é a lei da natureza."
255
00:19:09,705 --> 00:19:10,732
Isso não é certo.
256
00:19:10,757 --> 00:19:12,723
O certo é "o caos é a lei da natureza".
257
00:19:12,748 --> 00:19:13,794
Caos?
258
00:19:14,219 --> 00:19:15,690
É "caos é o sonho do homem".
259
00:19:15,690 --> 00:19:18,360
"Ordem é o sonho do homem," não caos.
260
00:19:18,830 --> 00:19:22,630
Digo, não é como se eu não soubesse disso.
261
00:19:22,630 --> 00:19:24,130
Eu misturei porque me irritei.
262
00:19:24,259 --> 00:19:26,100
Não é isso que importa agora.
263
00:19:26,100 --> 00:19:27,469
-Sim, exato.
-O quê?
264
00:19:27,969 --> 00:19:30,640
Podemos conversar a sós em algum lugar?
265
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Ora, seu...
266
00:19:39,350 --> 00:19:41,950
Não deixe que ele nos engane mais.
267
00:19:42,420 --> 00:19:44,789
Mostre que a justiça prevalece, por favor.
268
00:19:50,989 --> 00:19:52,729
Espere lá fora.
269
00:20:04,739 --> 00:20:06,870
-Confie em mim.
-Posso mesmo?
270
00:20:07,709 --> 00:20:08,840
Claro.
271
00:20:36,039 --> 00:20:38,340
O que aconteceu? Ela assinou?
272
00:20:38,809 --> 00:20:41,680
Assinou? Assinou, não assinou?
273
00:20:41,709 --> 00:20:43,610
Não é da sua conta.
274
00:20:43,610 --> 00:20:47,479
Você roubou o meu contrato,
então devia ao menos me contar!
275
00:20:47,580 --> 00:20:50,120
Não se sente nem um pouco mal, não é?
276
00:20:50,950 --> 00:20:52,690
Isso é uma competição também.
277
00:20:52,690 --> 00:20:53,749
Uma competição?
278
00:20:55,090 --> 00:20:57,719
Eu sei que o mundo mudou,
mas isso não é certo.
279
00:20:57,719 --> 00:20:59,690
Ainda existe certo e errado.
280
00:21:02,029 --> 00:21:03,259
Sua testa está vermelha.
281
00:21:06,870 --> 00:21:09,140
Qual é o problema dele? Ei, você!
282
00:21:10,200 --> 00:21:15,009
Eu não queria ir tão longe,
mas para quem você trabalha?
283
00:21:15,880 --> 00:21:18,650
A Real? A Nobre? Não vai demorar
para eu descobrir!
284
00:21:20,680 --> 00:21:22,120
Não vai me contar?
285
00:21:22,620 --> 00:21:25,989
Beleza. Não sou boa em mostrar gratidão,
mas sou ótima com rancor.
286
00:21:25,989 --> 00:21:27,519
Sou Chuno, a Caça-Escravos.
287
00:21:27,890 --> 00:21:28,959
Táxi!
288
00:21:36,229 --> 00:21:38,529
-Para o aeroporto, por favor.
-Sim.
289
00:21:39,370 --> 00:21:40,729
O que está fazendo?
290
00:21:41,440 --> 00:21:43,940
Como se sente em perder alguma coisa?
291
00:21:45,610 --> 00:21:47,469
Então você paga a viagem.
292
00:21:54,610 --> 00:21:56,249
Não viva desse jeito.
293
00:21:56,249 --> 00:21:58,350
Quantos luxos acha que pode bancar?
294
00:21:58,350 --> 00:22:01,559
Você entra na vida de copo vazio
e sai dela do mesmo jeito.
295
00:22:01,819 --> 00:22:02,860
De mãos vazias.
296
00:22:03,959 --> 00:22:06,590
Mãos vazias ou copo vazio,
dá na mesma para mim!
297
00:22:07,330 --> 00:22:11,130
Está vendo? Você olha para o lado
quando tem alguém falando com você.
298
00:22:11,130 --> 00:22:12,299
Não preciso de muito
299
00:22:12,299 --> 00:22:15,440
para ler uma pessoa.
Essas coisinhas mostram quem você é.
300
00:22:15,440 --> 00:22:18,709
Mesmo que estejamos competindo,
você deveria mostrar respeito.
301
00:22:18,709 --> 00:22:21,009
Por acaso somos hienas caçando?
302
00:22:21,009 --> 00:22:25,110
Você não devia ter comido carne estragada!
303
00:22:25,350 --> 00:22:27,080
Você nem me deu um aviso prévio.
304
00:22:27,080 --> 00:22:29,420
Se me atacar quando estou de guarda baixa,
305
00:22:29,420 --> 00:22:31,620
isso conta como vitória de verdade?
306
00:22:54,110 --> 00:22:55,180
Com licença, senhor.
307
00:23:04,620 --> 00:23:06,090
ESTOU DE OLHO EM VOCÊ!
308
00:23:24,739 --> 00:23:27,469
Não vou me sentir trapaceada
se você ganhar justamente.
309
00:23:27,469 --> 00:23:30,779
Mas você furou a fila
e devorou a refeição que eu montei.
310
00:23:30,779 --> 00:23:32,850
Todo o meu esforço foi pelo ralo.
311
00:23:34,610 --> 00:23:35,749
Ah, é. O guarda-chuva.
312
00:23:37,549 --> 00:23:39,819
Uma comissária me deu este guarda-chuva
313
00:23:39,819 --> 00:23:42,120
na Linha Aérea de Jeju.
Pode entregar para ela?
314
00:23:42,719 --> 00:23:43,890
O nome dela é...
315
00:23:45,289 --> 00:23:46,489
Ela se parece com a Oh Yoon Ah.
316
00:23:46,660 --> 00:23:49,499
Dê muitos pontos por hospitalidade
para ela, por favor.
317
00:24:05,610 --> 00:24:08,009
Isso é o melhor que pode fazer?
318
00:24:12,319 --> 00:24:15,590
Mas parece que a Doo Ri
gostou muito de você.
319
00:24:16,090 --> 00:24:18,430
-Como?
-Por que você foi embora?
320
00:24:18,430 --> 00:24:20,830
-Ela te disse para esperar lá fora.
-Como?
321
00:24:21,090 --> 00:24:24,299
Você saiu depois que ela assinou
uma exposição com uma galeria.
322
00:24:24,299 --> 00:24:26,969
Ela ligou para perguntar
por que você foi embora.
323
00:24:27,269 --> 00:24:29,370
Uma exposição numa galeria?
324
00:24:30,340 --> 00:24:32,170
Ela estará em Seul em alguns dias.
325
00:24:33,209 --> 00:24:35,140
Ela vai assinar comigo quando vier.
326
00:24:36,779 --> 00:24:40,509
Enfim, eu vou encerrar com a Doo Ri.
327
00:24:40,779 --> 00:24:44,380
Seja trazendo novos clientes,
seja pareando os que já temos,
328
00:24:44,380 --> 00:24:46,650
você tem de fazer algo pelas suas vendas.
329
00:24:46,650 --> 00:24:49,920
Eu soube que o diretor de uma galeria
vem hoje de Seul.
330
00:24:50,160 --> 00:24:51,259
Olha a sua cara.
331
00:24:54,729 --> 00:24:56,700
Bom trabalho. Vá para casa e descanse.
332
00:24:57,100 --> 00:24:58,370
Olha a sua cara.
333
00:25:08,840 --> 00:25:11,479
RESTAURANTE DE MAKCHANG
334
00:25:17,950 --> 00:25:20,219
Oi, você chegou. Aposto que está faminta.
335
00:25:20,219 --> 00:25:22,959
Não estou com fome. Não consigo ter fome.
336
00:25:22,959 --> 00:25:24,759
Como assim? Você parece com fome.
337
00:25:24,759 --> 00:25:28,459
Joon Soo, escute o que eu fiz hoje.
Eu persegui um desconhecido
338
00:25:29,100 --> 00:25:31,799
e fiz todo tipo de coisas inacreditáveis.
339
00:25:31,799 --> 00:25:33,430
Quê? Como isso aconteceu?
340
00:25:33,430 --> 00:25:36,200
Não sei como. Foi só uma bagunça imensa.
341
00:25:36,569 --> 00:25:39,509
Me diga que eu nunca mais
vou encontrá-lo.
342
00:25:39,509 --> 00:25:41,309
É raro reencontrar um desconhecido.
343
00:25:41,339 --> 00:25:43,639
Não vai encontrá-lo, então coma.
344
00:25:43,709 --> 00:25:44,749
Não é?
345
00:25:46,903 --> 00:25:49,363
Me dá a pasta temperada
e a cebolinha apimentada.
346
00:25:50,120 --> 00:25:53,950
Toma a cebolinha temperada
e a pasta apimentada.
347
00:25:56,019 --> 00:25:57,360
Eu troquei de novo?
348
00:25:57,360 --> 00:25:59,789
Eu sou esperto e entendo
suas frases trocadas.
349
00:25:59,789 --> 00:26:00,890
Não se preocupe.
350
00:26:04,930 --> 00:26:06,269
Seu pai está vindo.
351
00:26:06,870 --> 00:26:08,700
Meu pai? Ele está aqui?
352
00:26:08,700 --> 00:26:11,640
Sim, mas seu pai está usando
o boné virado.
353
00:26:13,170 --> 00:26:15,739
Isso é tão sujo. Qual é, pessoal.
354
00:26:20,209 --> 00:26:21,350
Fique aí.
355
00:26:22,319 --> 00:26:24,749
Eu só usei o banheiro.
356
00:26:30,090 --> 00:26:31,529
Minha filha está aqui!
357
00:26:31,989 --> 00:26:34,830
Pessoal, ela é minha filha.
358
00:26:34,830 --> 00:26:36,259
Ela era campeã de mergulho.
359
00:26:38,600 --> 00:26:40,529
Ela ganhava todas as medalhas de ouro,
360
00:26:40,529 --> 00:26:42,640
mas agora não entra nem na banheira.
361
00:26:44,069 --> 00:26:45,440
Você toma banho?
362
00:26:45,539 --> 00:26:48,279
Aí vem você com a sua história favorita.
363
00:26:48,279 --> 00:26:50,479
Quando você era criança, eu te lavava
364
00:26:50,539 --> 00:26:53,309
da cabeça aos pés, até as costas,
mas agora não posso...
365
00:26:53,309 --> 00:26:55,350
-Joon Soo, você...
-Fique quieto.
366
00:26:55,350 --> 00:26:57,350
-Está me envergonhando.
-Você lava ela?
367
00:26:57,580 --> 00:26:59,289
-Seu rato...
-Joon Soo.
368
00:27:00,549 --> 00:27:01,789
Vamos para casa, pai.
369
00:27:01,789 --> 00:27:03,390
-Agora? Para casa agora?
-Nossa.
370
00:27:03,390 --> 00:27:05,430
-Vamos para casa agora.
-Espera um pouco.
371
00:27:05,590 --> 00:27:07,190
-Eu vou cantar agora.
-Vamos.
372
00:27:07,190 --> 00:27:09,160
-Muito bem.
-Certo.
373
00:27:09,160 --> 00:27:11,529
Amor jovem
374
00:27:13,930 --> 00:27:15,200
Senhora, quanto ficou?
375
00:27:16,239 --> 00:27:18,269
O rapaz bonito já pagou.
376
00:27:18,269 --> 00:27:19,809
-É mesmo?
-Que sortuda.
377
00:27:19,809 --> 00:27:21,340
Tem um namorado médico gato.
378
00:27:21,340 --> 00:27:22,680
Quê? Não é meu namorado.
379
00:27:22,680 --> 00:27:24,209
-É meu amigo.
-Não é?
380
00:27:24,209 --> 00:27:26,610
Vocês vivem grudados. Achei que namoravam.
381
00:27:27,180 --> 00:27:28,580
Obrigada pela comida!
382
00:27:29,650 --> 00:27:32,650
Quando a gerente descobrir
a parte da careca, vai me matar.
383
00:27:34,049 --> 00:27:37,660
Onde vou conseguir um cliente novo?
384
00:27:37,660 --> 00:27:40,130
Pare. Eu já sou seu cliente.
385
00:27:40,222 --> 00:27:42,700
Você pode entrar
em outro programa de curto prazo!
386
00:27:42,700 --> 00:27:44,400
Ainda tenho um monte de sessões.
387
00:27:45,576 --> 00:27:47,229
Então por que recusou o encontro?
388
00:27:47,600 --> 00:27:49,039
Porque eu não gostei dela.
389
00:27:49,039 --> 00:27:51,200
Nossa, você é bem exigente.
390
00:27:51,200 --> 00:27:53,509
Só te mandamos as melhores das melhores.
391
00:27:53,509 --> 00:27:54,709
Melhores?
392
00:27:55,309 --> 00:27:57,880
Em todo caso, você devia sair com alguém.
393
00:27:58,180 --> 00:28:00,749
Me deixa formar um casal
para subir as vendas.
394
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
Desculpe, casamenteira.
395
00:28:03,219 --> 00:28:04,249
Você está solteira,
396
00:28:04,249 --> 00:28:06,749
mas vem dizer para o seu cliente
sair com alguém?
397
00:28:06,749 --> 00:28:09,109
Não preciso sair com eles
para ver se compensam.
398
00:28:09,109 --> 00:28:10,669
Dá para saber só de olhar.
399
00:28:10,669 --> 00:28:12,998
Assim vão achar que você é boa
em encontros.
400
00:28:13,160 --> 00:28:15,130
-Você é péssima nisso.
-Eu? Péssima?
401
00:28:15,130 --> 00:28:17,200
Nossa. Sou melhor que você mesmo assim.
402
00:28:17,400 --> 00:28:19,900
-O que tem eu?
-Quando sua ex-namorada
403
00:28:19,900 --> 00:28:22,400
se casou com outro cara,
você ficou arrasado.
404
00:28:22,493 --> 00:28:24,135
Ficou bêbado no dia do casamento
405
00:28:24,140 --> 00:28:26,469
e rolou na lama na rua.
Fui eu quem te ajudou.
406
00:28:26,469 --> 00:28:29,009
-Era água suja.
-Não pode negar que aconteceu.
407
00:28:29,009 --> 00:28:33,439
É, não posso. Teve um arco-íris
aquele dia. Foi irritante.
408
00:28:33,464 --> 00:28:37,780
Quando viu o arco-íris,
você chorou, esperneou e fez um drama.
409
00:28:40,390 --> 00:28:42,989
Eu e você vimos
o lado mais feio um do outro.
410
00:28:43,920 --> 00:28:45,660
-Não é?
-É.
411
00:28:50,700 --> 00:28:51,870
Ele não é pesado?
412
00:28:53,569 --> 00:28:54,840
Ele é muito pesado.
413
00:28:57,700 --> 00:28:58,809
Vamos lá!29589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.