All language subtitles for The.Pitt.S02E08.2.00.P.M.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:17,266 Ίσως να ενημέρωνες τον υπεύθυνο 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 πριν ξεφύγει η φάση. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,644 Ερχόμουν να το πω. 4 00:00:19,645 --> 00:00:20,770 ΟΓΔΟΗ ΩΡΑ 2:00 Μ.Μ. - 3:00 Μ.Μ. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,022 - Πάρτε ό,τι χρειάζεστε. - Για πάμε. 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,275 Με κάλεσαν γιατί έχω εκπαιδευτεί για αντιμετώπιση κυβερνοεπίθεσης. 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,860 Τότε πες τι να κάνουν. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,321 Όχι, ευχαριστώ. Καλύτερα να το κάνει ο υπεύθυνος... 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Λες, ε; 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,035 Παιδιά, για μαζευτείτε. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,286 Τι σκατά; 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,247 Ίσως είχαμε κυβερνοεπίθεση. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 Όχι, τα κλείσαμε για να την αποτρέψουμε. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,336 Παιδιά, ηρεμήστε κι ακούστε. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,672 Κάνουμε μια μικρή αναδιοργάνωση 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 στον κεντρικό χώρο. 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,134 Οι υπολογιστές κινδυνεύουν από κυβερνοεπίθεση. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 Οπότε, πάμε αναλογικά, όπως παλιά. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,513 - Για πόσο; - Καλή ερώτηση. 20 00:00:55,514 --> 00:00:57,557 Το τμήμα Πληροφορικής έκλεισε τα πάντα 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,892 για να ενισχύσει τις άμυνές μας. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 Νομίζω ότι η ερώτηση ήταν ''Για πόσο;'' 23 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 Δεν ξέρουμε, ίσως μέχρι και 24 ώρες. 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,650 - Χριστέ μου. - Πρώτα απ' όλα, 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,027 θα αντιγράψουμε τον πίνακα των ασθενών 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,445 στον λευκοπίνακα. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 Πείτε μου ότι βγάλατε φωτογραφία. 28 00:01:13,574 --> 00:01:14,657 Ναι, εδώ είναι. 29 00:01:14,658 --> 00:01:15,492 Εντάξει. 30 00:01:18,954 --> 00:01:21,080 Είναι λίγο θαμπή. 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 Όχι, παραπάνω από θαμπή. 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,836 - Συγγνώμη. - Θεέ μου. 33 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 Εγώ θυμάμαι. 34 00:01:27,838 --> 00:01:30,089 Αν θυμάστε τα ονόματα των ασθενών σας 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,049 και τα δωμάτιά τους, τέλεια. 36 00:01:32,050 --> 00:01:33,801 Όχι, θυμάμαι ολόκληρο τον πίνακα. 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 - Ολόκληρο; - Ονόματα, γιατρούς, δωμάτια. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,348 Έχω φωτογραφική μνήμη. 39 00:01:39,349 --> 00:01:41,058 Σοβαρά, όλον τον πίνακα; 40 00:01:41,059 --> 00:01:43,227 Κεντρική 12, Χάρλοου Γκράαμ, 41 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 πονοκέφαλος, κοιλιακό άλγος, μόνο νοηματική γλώσσα. 42 00:01:46,273 --> 00:01:48,608 Γαμώτο, με περιμένει ο διερμηνέας. 43 00:01:48,609 --> 00:01:50,776 - Τώρα. - Για λόγους ιδιωτικότητας, 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 γράφουμε με συντομογραφίες. 45 00:01:52,613 --> 00:01:56,032 ''ΠΟ'' για πονοκέφαλο, ''ΚΟΙ'' για κοιλιά και τα λοιπά. 46 00:01:56,033 --> 00:01:58,909 Κεντρική 10, Τζάκσον Ντέιβις, πρώτο ψυχωτικό επεισόδιο. 47 00:01:58,910 --> 00:02:00,661 Τζαβάντι, ψυχιατρική εισαγωγή. 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Ελληνικό Ψ για ψυχιατρική. 49 00:02:02,456 --> 00:02:05,709 Παιδιατρικό για το άγνωστο μωρό, πυρετός. Δρ Μόχαν, αναμένεις εισαγωγή. 50 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 Οι νοσηλευτές σε άμυνα ζώνης. 51 00:02:08,045 --> 00:02:10,087 - Βόρεια, Κεντρική, Νότια, Τραύμα. - Η Ντέινα; 52 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Στη σεξουαλική επίθεση. 53 00:02:11,632 --> 00:02:13,341 Πρέπει να τελειώσει την εξέταση. 54 00:02:13,342 --> 00:02:16,052 - Ίσως πάρει ώρα. - Η Πρίνσες έχει εμπειρία. 55 00:02:16,053 --> 00:02:17,511 - Δεν νομίζω. - Καλή ιδέα. 56 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 Η Πρίνσες τότε. Εσύ θα οργανώνεις. 57 00:02:19,640 --> 00:02:21,724 - Άλλος. - Κεντρική 9, Ρόξι Χέμλερ. 58 00:02:21,725 --> 00:02:23,059 Τελευταίο στάδιο καρκίνου. 59 00:02:23,060 --> 00:02:25,394 Πρέπει να είμαστε εδώ ενώ παπαγαλίζει τον πίνακα; 60 00:02:25,395 --> 00:02:28,648 Όχι, δείτε τους ασθενείς σας κι επιστρέψτε εδώ. 61 00:02:28,649 --> 00:02:29,940 Ευχαριστώ. 62 00:02:29,941 --> 00:02:31,610 Πόσες ώρες τη μέρα είσαι στο λάπτοπ; 63 00:02:34,905 --> 00:02:37,490 Τουλάχιστον οκτώ. Δουλεύω από το σπίτι. 64 00:02:37,491 --> 00:02:39,034 Κάθεσαι σε γραφείο όλη μέρα; 65 00:02:41,578 --> 00:02:46,332 Όχι. Κάθομαι είτε στον καναπέ είτε στο κρεβάτι. 66 00:02:46,333 --> 00:02:50,002 Κάθομαι με το λάπτοπ στα πόδια μου. 67 00:02:50,003 --> 00:02:51,922 Κοιτάς προς τα κάτω την οθόνη; 68 00:02:52,881 --> 00:02:53,798 Ναι. 69 00:02:53,799 --> 00:02:56,677 Θα δω τους μυς στον αυχένα σου. 70 00:03:04,476 --> 00:03:05,394 Πονάει. 71 00:03:06,937 --> 00:03:08,814 Εντάξει. Θα σε βοηθήσουμε. 72 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 Ελάτε. 73 00:03:11,817 --> 00:03:13,109 Για μαζευτείτε. 74 00:03:13,110 --> 00:03:15,486 Αυτή είναι η ραφιέρα των φακέλων. 75 00:03:15,487 --> 00:03:18,572 Όπως βλέπετε, κάθε θέση έχει αριθμό δωματίου πάνω. 76 00:03:18,573 --> 00:03:22,326 Όταν αναλαμβάνετε νέο ασθενή, παίρνετε νέο φάκελο από εδώ. 77 00:03:22,327 --> 00:03:27,415 Επιλέξτε τον φάκελο με βάση το κύριο σύμπτωμα, εντοπίστε το με το εικονίδιο. 78 00:03:27,416 --> 00:03:29,041 Γιατί έχει δύο πλευρές; 79 00:03:29,042 --> 00:03:31,210 Τραύμα αριστερά, ιατρικό δεξιά. 80 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Τραύμα στο κεφάλι, αριστερά, πονοκέφαλος, δεξιά. 81 00:03:34,089 --> 00:03:36,716 - Ψάρια που κολυμπάνε σε φύκια; - Όχι. 82 00:03:36,717 --> 00:03:38,008 Μέλισσες και χόρτα. 83 00:03:38,009 --> 00:03:40,845 Το τμήμα για τσιμπήματα, εξανθήματα, αλλεργίες. 84 00:03:40,846 --> 00:03:42,179 Ας πούμε, για παράδειγμα, 85 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 η δρ Αλ-Χασίμι έχει ασθενή με πόνο στην κοιλιά. 86 00:03:44,433 --> 00:03:49,228 Για το ιστορικό, κυκλώστε θετικά σημεία, όπως τον έμετο και τη διάρροια. 87 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 Σημειώστε τα αρνητικά, 88 00:03:50,522 --> 00:03:53,357 όπως πρόσφατα ταξίδια, άρρωστες επαφές, πυρετό. 89 00:03:53,358 --> 00:03:57,278 Για κλινική εξέταση, τικάρετε τα φυσιολογικά στα αριστερά 90 00:03:57,279 --> 00:04:00,239 και κυκλώστε παθολογικά ευρήματα στα δεξιά. Ερωτήσεις; 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 Το πρόγραμμα ΑΙ θα δουλεύει; 92 00:04:04,453 --> 00:04:05,494 Όχι για λίγο. 93 00:04:05,495 --> 00:04:08,790 Αφήστε τα τηλέφωνα Spectralink, δουλεύουν με διαδίκτυο. 94 00:04:11,877 --> 00:04:14,086 Επείγοντα Νοσοκομείου Πίτσμπουργκ. 95 00:04:14,087 --> 00:04:16,213 Έτσι θα μαθαίνουμε για νέα περιστατικά. 96 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 Ευχαριστώ. Σε δύο λεπτά με πόνο στην κοιλιά και πυρετό. 97 00:04:18,842 --> 00:04:20,342 Τα έχετε καταλάβει όλοι; 98 00:04:20,343 --> 00:04:21,969 Πώς γράφουμε εξετάσεις; 99 00:04:21,970 --> 00:04:26,515 Φόρμα εξετάσεων σε τριπλότυπο για αίμα, ακτίνες, ενδοφλέβια, φάρμακα. 100 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Θα γίνονται αιματολογικές; 101 00:04:28,602 --> 00:04:30,603 - Ναι. - Δουλεύουν οι τομογράφοι; 102 00:04:30,604 --> 00:04:34,231 Ναι, αλλά τα αποτελέσματα θα είναι σε χαρτί από τους ακτινολόγους. 103 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 Μεσαίωνα έχουμε. 104 00:04:35,442 --> 00:04:39,904 Αν έχετε αιματολογικές ή ακτίνες, πάνε σε αυτό το ράφι. 105 00:04:39,905 --> 00:04:42,281 Θα τις υπογράψουν, θα βάλουν χαρτί οδηγιών πάνω, 106 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 και θα τις στείλουν στο σωστό τμήμα. 107 00:04:44,075 --> 00:04:46,202 - Ποιοι θα το κάνουν; - Στη διάθεσή σας. 108 00:04:46,203 --> 00:04:48,621 Ο Λάρι κι ο Αντουάν βοηθούν μέχρι να έρθει βοήθεια. 109 00:04:48,622 --> 00:04:51,332 - Το 'χουμε. - Μετά, η καρτέλα μεταφέρεται 110 00:04:51,333 --> 00:04:54,794 στο ράφι των νοσηλευτών για ενδοφλέβιες, φάρμακα, διαδικασίες. 111 00:04:54,795 --> 00:04:57,171 Τα φάρμακα είναι κλειδωμένα στο ντουλάπι ασφαλείας. 112 00:04:57,172 --> 00:05:00,800 Το οποίο ξεκλειδώνεται από την κλινική φαρμακοποιό, δρ Μέγκαν Νορντ. 113 00:05:00,801 --> 00:05:02,384 - Είστε σε καλά χέρια. - Προσοχή. 114 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Ερωτήσεις; Ναι. 115 00:05:05,013 --> 00:05:05,930 Όχι. 116 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Το τρίτο ράφι; 117 00:05:07,224 --> 00:05:09,099 Όταν ο ασθενής είναι για εξιτήριο, 118 00:05:09,100 --> 00:05:10,226 η καρτέλα πάει εδώ. 119 00:05:10,227 --> 00:05:12,478 Αυτό μας λέει ότι άδειασε κρεβάτι. 120 00:05:12,479 --> 00:05:14,189 - Ή ότι είναι έτοιμο το φαΐ. - Τζέσι; 121 00:05:16,817 --> 00:05:19,026 - Τι είναι αυτό; - Αυτό τι είναι; 122 00:05:19,027 --> 00:05:22,112 - Αυτό είναι μηχάνημα φαξ. - Ακόμα υπάρχουν; 123 00:05:22,113 --> 00:05:23,739 Η λύση για εξετάσεις και ακτίνες. 124 00:05:23,740 --> 00:05:26,033 Θα στέλνουν τα αποτελέσματα με φαξ 125 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 και θα τα βάζουμε στα ράφια, ναι; 126 00:05:28,245 --> 00:05:30,162 - Αφού το λες. - Ασθενής! 127 00:05:30,163 --> 00:05:33,999 Δρ Μακέι, δρ Γουίτεκερ, Όγκιλβι, μαζί μου. 128 00:05:34,000 --> 00:05:35,961 Οι υπόλοιποι φτιάξτε τους πίνακές σας. 129 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 Χάουαρντ Νοξ, 52, 130 00:05:40,382 --> 00:05:43,175 κοιλιακό άλγος και πυρετός, πίεση 152 με 90. 131 00:05:43,176 --> 00:05:46,387 - Ταχυκαρδία 120, αδύνατη η ενδοφλέβια. - Αναρωτιέμαι γιατί. 132 00:05:46,388 --> 00:05:49,014 - Γεια σας, κύριε. Είμαι ο δρ Ρόμπι. - Χάουαρντ. 133 00:05:49,015 --> 00:05:50,182 Έχουμε ειδικευόμενους. 134 00:05:50,183 --> 00:05:52,434 Θα επιβλέπω τη δρ Μακέι και τον δρ Γουίτεκερ, 135 00:05:52,435 --> 00:05:53,644 και τον φοιτητή Όγκιλβι. 136 00:05:53,645 --> 00:05:54,854 - Γεια σας. - Πώς νιώθετε; 137 00:05:54,855 --> 00:05:56,146 - Όχι καλά. - Εντάξει. 138 00:05:56,147 --> 00:05:58,358 - Πρίνσες, τι είναι άδειο; - Τραύμα 1. Πέρλα. 139 00:06:01,987 --> 00:06:05,114 Mylanta και βουπιβακαΐνη, Κεντρική 12. 140 00:06:05,115 --> 00:06:08,243 Έχουμε πρόβλημα, δρ Σάντος, και χρειάζεσαι αυτοκόλλητο. 141 00:06:09,619 --> 00:06:11,537 - Τέλεια. - Βάλ' το στις εξετάσεις 142 00:06:11,538 --> 00:06:13,038 και έλα στα φάρμακα. 143 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 Πόσο απαίσιο είναι αυτό; 144 00:06:14,416 --> 00:06:16,208 Δεν περίμενα να πάει έτσι η μέρα. 145 00:06:16,209 --> 00:06:18,460 Έτσι δουλεύαμε όταν ήμουν εγώ ειδικευόμενος. 146 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 Το 1900 εννοείς; 147 00:06:19,880 --> 00:06:21,631 Ναι, γράφαμε με το φως των κεριών. 148 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 Σήμερα θα είναι μια περιπέτεια. 149 00:06:24,134 --> 00:06:25,969 Θα είναι σαν το Επιστροφή στο Μέλλον. 150 00:06:29,055 --> 00:06:30,931 Ή και τον Τιτανικό. 151 00:06:30,932 --> 00:06:33,393 Το αντιόξινό σου. Στην υγεία σου. 152 00:06:34,102 --> 00:06:37,479 Και σημείωσα το σημείο που προκαλεί τον πονοκέφαλό σου. 153 00:06:37,480 --> 00:06:41,109 Λίγο αναισθητικό εκεί θα βοηθήσει πολύ. 154 00:06:42,569 --> 00:06:44,112 - Να το κάνουμε. - Τέλεια. 155 00:06:45,947 --> 00:06:50,160 Θα νιώσεις ένα τσίμπημα και λίγο κάψιμο. 156 00:06:58,668 --> 00:07:00,127 Πονάει πολύ. 157 00:07:00,128 --> 00:07:03,213 Θερμοκρασία 38,5, ταχυκαρδία 128, 158 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 κορεσμός 92% στα δύο λίτρα. 159 00:07:04,633 --> 00:07:05,841 Πότε ξεκίνησε ο πόνος; 160 00:07:05,842 --> 00:07:08,427 - Φεύγει κι έρχεται μια βδομάδα τώρα. - Πού τον νιώθεις; 161 00:07:08,428 --> 00:07:09,345 Παντού. 162 00:07:09,346 --> 00:07:11,680 Ξεκίνησε αριστερά και πήγε και δεξιά. 163 00:07:11,681 --> 00:07:14,266 - Ο πυρετός; - Από χθες βράδυ. 164 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Καιγόμουν και μετά είχα ρίγη. 165 00:07:17,479 --> 00:07:18,479 Δεν βρίσκω φλέβα. 166 00:07:18,480 --> 00:07:20,607 - Μεσαία γραμμή. - Πες μας αν πονάς. 167 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 - Συγγνώμη. - Κι από δω; 168 00:07:23,985 --> 00:07:25,402 - Ναι. Ναι. - Συγγνώμη. 169 00:07:25,403 --> 00:07:28,656 Σύσπαση χωρίς ακαμψία λόγω άλγους, φαιντανύλη 100 μg ενδομυϊκά. 170 00:07:28,657 --> 00:07:33,077 - Βήματα, δρ Γουίτεκερ; - Αιμοκαλλιέργειες, γαλακτικό, Zosyn. 171 00:07:33,078 --> 00:07:35,246 Θα χρειαστούμε αξονική. 172 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 - Ναι, δεν δουλεύει. - Ναι. 173 00:07:38,917 --> 00:07:41,335 - Γράφε όμορφα. - Χάουαρντ, για την αξονική 174 00:07:41,336 --> 00:07:43,921 θα πρέπει να είσαι ανάσκελα. Μπορείς; 175 00:07:43,922 --> 00:07:47,132 Ναι, πριν 10 χρόνια, αλλά τώρα δεν μπορώ να αναπνεύσω. 176 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 Αν δεν μπορείς, θα βάλουμε σωλήνα 177 00:07:49,219 --> 00:07:51,470 στον αεραγωγό για να αναπνέεις. Συμφωνείς; 178 00:07:51,471 --> 00:07:54,264 - Διασωλήνωση ταχείας αλληλουχίας; - Όχι, δεν ξαπλώνει. 179 00:07:54,265 --> 00:07:56,600 Ο σωλήνας θα μπει από τη μύτη ενώ είσαι ξύπνιος. 180 00:07:56,601 --> 00:07:57,643 Μάλιστα. 181 00:07:57,644 --> 00:07:59,853 - Πονάει; - Θα είσαι εντελώς μουδιασμένος. 182 00:07:59,854 --> 00:08:01,563 Δεν θα νιώθεις δυσφορία. 183 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Γνωρίζεις τα κιλά σου; 184 00:08:04,734 --> 00:08:06,110 Λίγο πάνω από 180. 185 00:08:06,111 --> 00:08:08,654 - Πότε ζυγίστηκες τελευταία φορά; - Πάει καιρός. 186 00:08:08,655 --> 00:08:11,240 Υπάρχει περίπτωση να είσαι πάνω από 200; 187 00:08:11,241 --> 00:08:12,158 Πιθανό. 188 00:08:13,493 --> 00:08:15,577 Πέρλα, να φέρουμε το αναβατόριο. 189 00:08:15,578 --> 00:08:18,872 Θα βάλουμε τον σωλήνα και σε ετοιμάζουμε για αξονική. 190 00:08:18,873 --> 00:08:20,290 Είναι σοβαρό; 191 00:08:20,291 --> 00:08:22,084 Θα δείξει η αξονική. 192 00:08:22,085 --> 00:08:25,587 Μπορεί να χρειαστείς αντιβίωση ή και επέμβαση. 193 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Αν χρειαστείς επέμβαση, 194 00:08:27,007 --> 00:08:29,174 το βάρος σου θα περιπλέξει τα πράγματα. 195 00:08:29,175 --> 00:08:30,217 Το ξέρω. Συγγνώμη. 196 00:08:30,218 --> 00:08:33,388 Μην ανησυχείς, θα σε φροντίσουμε. Ομάδα. 197 00:08:34,848 --> 00:08:36,432 Παυσίπονο, εντάξει; 198 00:08:36,433 --> 00:08:40,519 Ας δοκιμάσουμε μεσαία γραμμή με υπέρηχο. 199 00:08:40,520 --> 00:08:41,895 Υπέρηχο για σκωληκοειδίτιδα; 200 00:08:41,896 --> 00:08:43,647 Είναι λίγο ογκώδης για υπέρηχο. 201 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 Κι ο τομογράφος αντέχει μέχρι 200 κιλά. 202 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Για παραπάνω, πάει στον ζωολογικό κήπο; 203 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Σε ακούει. 204 00:08:53,450 --> 00:08:56,285 Ξέρω ότι υπάρχει τομογράφος για μεγάλα ζώα εκεί. 205 00:08:56,286 --> 00:09:00,415 - Στο Πρεσβυτεριανό, αντέχει 295. - Αν δουλεύει το νοσοκομείο. 206 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 Δεν το γκαντεμιάζω... 207 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 Έχει κάνει κανείς σας διασωλήνωση από τη μύτη σε ξύπνιο ασθενή; 208 00:09:07,005 --> 00:09:07,921 Εντάξει. 209 00:09:07,922 --> 00:09:10,090 Πέρλα, μπορείς να φωνάξεις τη δρ Αλ-Χασίμι; 210 00:09:10,091 --> 00:09:11,341 Θα χρειαστώ βοηθό. 211 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Ναι. Φυσικά. 212 00:09:13,303 --> 00:09:14,512 Συγγνώμη. Υπέγραψα. 213 00:09:15,597 --> 00:09:17,139 - Ευχαριστώ. - Κρεβάτι διαδρόμου, 214 00:09:17,140 --> 00:09:18,307 Τζορτζ Φράνσις. 215 00:09:18,308 --> 00:09:21,435 δυσκολία αναπνοής, δρ Μόχαν, αναμένουμε δ-διμερή. 216 00:09:21,436 --> 00:09:23,312 Πω πω, ακόμα λέει; 217 00:09:23,313 --> 00:09:25,064 Ναι. Πραγματικά εντυπωσιακό. 218 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Δρ Αλ, σε ζητά ο Ρόμπι. 219 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 Εντάξει. 220 00:09:28,026 --> 00:09:30,236 - Στο Τραύμα αν με χρειαστείς, Πρίνσες. - Έγινε. 221 00:09:32,614 --> 00:09:34,948 Ποιος αναλαμβάνει τα έντυπα για ακτίνες και αίμα; 222 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 Η προϊσταμένη. 223 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Μην κοιτάς εμένα. 224 00:09:39,579 --> 00:09:40,455 Έχω πολλά να κάνω. 225 00:09:43,500 --> 00:09:46,960 - Οι γονείς της Ρόξι Χέμλερ. - Κεντρική 9. 226 00:09:46,961 --> 00:09:48,128 Πάω εγώ, Ντόνι. 227 00:09:48,129 --> 00:09:51,006 Είμαι η Βικτόρια Τζαβάντι, φοιτήτρια γιατρός. 228 00:09:51,007 --> 00:09:52,966 Βοηθάω στη φροντίδα της Ρόξι. 229 00:09:52,967 --> 00:09:56,136 - Ευχαριστούμε πολύ. Είμαι ο Λόιντ. - Κόρα. 230 00:09:56,137 --> 00:09:57,429 Χάρηκα πολύ. 231 00:09:57,430 --> 00:09:58,348 Έσπασε το πόδι της; 232 00:09:58,932 --> 00:10:01,141 Ναι, έχει κάταγμα στον αστράγαλο. 233 00:10:01,142 --> 00:10:04,144 Φοράει γύψο τώρα, οπότε δεν πονάει. 234 00:10:04,145 --> 00:10:05,897 Να σας πάω, είναι στην 9. 235 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Το Wi-Fi δεν δουλεύει. 236 00:10:13,238 --> 00:10:15,573 Δεν έχουμε για λίγο. Λυπάμαι. 237 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 Η μαμά έσπασε το πόδι, παππού. 238 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Το μάθαμε. 239 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Πώς είσαι, καλή μου; 240 00:10:25,166 --> 00:10:26,668 Θα τα καταφέρεις, μικρή. 241 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 Ναι. 242 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Πόσο θα μείνει στα Επείγοντα; 243 00:10:32,298 --> 00:10:34,592 Μέχρι να αδειάσει κρεβάτι επάνω. 244 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 Ίσως καθυστερήσει. 245 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 Μαζευτήκαμε πολλοί εδώ. 246 00:10:43,852 --> 00:10:45,894 Να πάμε τον Τάκερ και τον Σέιν για παγωτό. 247 00:10:45,895 --> 00:10:48,523 - Ναι, αμέ. - Όχι, δεν θέλω. 248 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 Ίσως η μαμά θέλει να ξεκουραστεί λίγο. 249 00:10:52,569 --> 00:10:54,404 Ναι, πήγαινε. 250 00:10:56,656 --> 00:10:57,866 Επιτρέπεται το παγωτό; 251 00:10:58,700 --> 00:11:00,326 Όλα επιτρέπονται. 252 00:11:02,162 --> 00:11:03,246 Ελάτε, πάμε. 253 00:11:14,340 --> 00:11:15,465 Ναι. 254 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Ακούστε. 255 00:11:17,218 --> 00:11:20,013 Αυτό είναι οξυμεταζολίνη, θα ανοίξει τη ρινική δίοδο. 256 00:11:20,972 --> 00:11:22,681 Τι φάρμακα παίρνετε; 257 00:11:22,682 --> 00:11:24,601 Λισινοπρίλη και μετφορμίνη. 258 00:11:25,351 --> 00:11:27,060 Ozempic; Wegovy; 259 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 Όχι, είναι ακριβά. 260 00:11:28,980 --> 00:11:30,939 Θα βάλω τζελ μουδιάσματος στη μύτη. 261 00:11:30,940 --> 00:11:33,318 Αν φτάσει στον λαιμό σας, δεν πειράζει. 262 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Μήπως το χρειαστείτε. 263 00:11:36,738 --> 00:11:39,990 Καπνίζετε; Πίνετε; 264 00:11:39,991 --> 00:11:41,742 - Ποτέ. - Άσκηση; 265 00:11:41,743 --> 00:11:43,703 Πάω από το υπνοδωμάτιο στην κουζίνα. 266 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Θα περπατούσα, 267 00:11:45,914 --> 00:11:48,540 αλλά χρειάζομαι παγκάκι σε κάθε γωνία. 268 00:11:48,541 --> 00:11:50,083 Αεροβική στο νερό ίσως; 269 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 Ας δούμε πώς θα βοηθήσουμε τον κύριο Νοξ. 270 00:11:52,337 --> 00:11:53,754 Συμφωνώ. 271 00:11:53,755 --> 00:11:55,881 Μου πήρε 25 χρόνια να γίνω έτσι. 272 00:11:55,882 --> 00:12:00,637 Τροχαίο, εγκαύματα, τέσσερα χειρουργεία στα πόδια μέσα σε δέκα χρόνια. 273 00:12:01,387 --> 00:12:03,555 Με καθήλωσε τόσο που έχασα τη δουλειά μου. 274 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Πρέπει να μουδιάσω τη γλώσσα σου. 275 00:12:05,225 --> 00:12:06,391 Έχει άσχημη γεύση. 276 00:12:06,392 --> 00:12:08,228 Θέλετε να καλέσουμε κάποιον; 277 00:12:09,562 --> 00:12:10,897 Οικογένεια; 278 00:12:12,065 --> 00:12:13,524 Οι γονείς μου πέθαναν. 279 00:12:14,025 --> 00:12:17,027 - Είμαι εργένης. Απίστευτο. - Αδέρφια; 280 00:12:17,028 --> 00:12:18,321 Αδερφή στην Αριζόνα. 281 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Δεν μιλάμε πολύ. 282 00:12:21,491 --> 00:12:23,492 Τώρα που μουδιάσαμε τη γλώσσα, 283 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 μπορούμε να κάνουμε αναισθησία πιο βαθιά. 284 00:12:26,913 --> 00:12:27,829 Με συγχωρείτε. 285 00:12:27,830 --> 00:12:30,540 Έχω μια μεσήλικη γυναίκα με ξαφνική τύφλωση. 286 00:12:30,541 --> 00:12:32,251 - Πάω εγώ. - Εντάξει. 287 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 Θα πεις στον Άμποτ; 288 00:12:33,253 --> 00:12:34,169 - Ναι. - Ευχαριστώ. 289 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 - Πώς λένε την αδερφή σας; - Λόρεν Μίλφορντ. 290 00:12:37,632 --> 00:12:38,549 Πού στην Αριζόνα; 291 00:12:39,050 --> 00:12:40,550 Στο Φλάγκσταφ, νομίζω. 292 00:12:40,551 --> 00:12:43,388 Θα περάσω τη γλώσσα για να μουδιάσω τις χορδές. 293 00:12:46,432 --> 00:12:48,977 - Πόσα δάχτυλα; - Δεν βλέπω κανένα δάχτυλο. 294 00:12:49,936 --> 00:12:50,812 Τώρα; 295 00:12:51,938 --> 00:12:53,189 Βλέπω λίγο φως. 296 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Μπρουκ, γνώρισες τη δρ Κινγκ. 297 00:12:56,276 --> 00:12:58,193 - Από δω η δρ Αλ-Χασίμι. - Χάρηκα. 298 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Σύζυγος Γουέντι. 299 00:12:59,112 --> 00:13:00,237 - Γεια σας. - Γεια. 300 00:13:00,238 --> 00:13:02,072 Να συζητήσουμε τα συμπτώματά σας; 301 00:13:02,073 --> 00:13:04,324 Μόνο αν μπορώ να διορθώνω σε περίπτωση λάθους. 302 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 Σίγουρα θα το κάνει. 303 00:13:05,535 --> 00:13:09,079 Μία ώρα αιφνίδιας, ανώδυνης απώλειας όρασης στο αριστερό μάτι. 304 00:13:09,080 --> 00:13:12,040 Χωρίς ιστορικό υποπηκτικής κατάστασης ή αγγειακής νόσου. 305 00:13:12,041 --> 00:13:13,625 Θα κοιτάξετε ευθεία; 306 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Ίσως είναι απόφραξη κεντρικής αρτηρίας. 307 00:13:16,421 --> 00:13:17,713 Αγγλικά, παρακαλώ. 308 00:13:17,714 --> 00:13:21,341 Μικρός θρόμβος ίσως έφραξε την αρτηρία στο πίσω μέρος του ματιού 309 00:13:21,342 --> 00:13:22,592 και μείωσε την όραση. 310 00:13:22,593 --> 00:13:24,094 Λέγεται εγκεφαλικό ματιού. 311 00:13:24,095 --> 00:13:26,221 Εγκεφαλικό; Μπορεί να παραλύσει; 312 00:13:26,222 --> 00:13:28,557 Όχι, αφορά μόνο το μάτι. 313 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 - Είναι μόνιμο; - Πρώτα πρέπει να σιγουρευτούμε. 314 00:13:31,853 --> 00:13:32,769 Αμφιβληστροειδής; 315 00:13:32,770 --> 00:13:34,229 Δεν μπόρεσα να δω καλά. 316 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Χρειαζόμαστε οφθαλμοσκόπιο. 317 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Τι χρειάζεστε; 318 00:13:39,902 --> 00:13:43,447 Πρίνσες, θέλουμε αυτοκόλλητα σε όλες αυτές τις εξετάσεις 319 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 αλλιώς δεν θα ξέρουμε πού να δώσουμε φάρμακα. 320 00:13:45,742 --> 00:13:46,783 Αμέσως. 321 00:13:46,784 --> 00:13:48,619 Πρίνσες, οφθαλμοσκόπιο. 322 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 - Εξοπλισμός, διάδρομος, μάτια. - Ναι. 323 00:13:51,122 --> 00:13:53,249 Δείχνεις μπερδεμένη. 324 00:13:53,750 --> 00:13:55,709 Πώς θα βρω νέο ασθενή; 325 00:13:55,710 --> 00:13:58,086 Στην κορυφή. Είναι με σειρά άφιξης. 326 00:13:58,087 --> 00:14:01,089 Σβήνεις τον πρώτο και βάζεις τα αρχικά σου στο κουτάκι. 327 00:14:01,090 --> 00:14:03,008 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Κέιλεμπ. 328 00:14:03,009 --> 00:14:05,093 Μάικλ, τα καταφέρνεις στο χάος; 329 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Ευκολάκι όταν είσαι στα τελειώματα. 330 00:14:08,348 --> 00:14:10,641 Έχω να μιλήσω σε κανέναν άλλον ασθενή σε κώμα; 331 00:14:12,518 --> 00:14:13,435 Πλάκα κάνω. 332 00:14:13,436 --> 00:14:17,314 - Εντάξει. - Βικτόρια, από δω η Νικόλ Στέντμαν. 333 00:14:17,315 --> 00:14:19,941 Είμαι στην ομάδα στήριξης γονέων για ψυχιατρικά θέματα. 334 00:14:19,942 --> 00:14:23,195 Ναι. Η κόρη της Νικόλ διαγνώστηκε στο κολέγιο. 335 00:14:23,196 --> 00:14:25,907 Λες να της μιλήσουν οι γονείς του Τζάκσον; 336 00:14:26,657 --> 00:14:27,742 Να ρωτήσουμε. 337 00:14:28,368 --> 00:14:31,662 Τώρα βλέπουμε τον αμφιβληστροειδή χωρίς να διασταλεί η κόρη. 338 00:14:32,705 --> 00:14:36,459 - Κοιτάτε το λάθος μάτι. - Αρχίζουμε με το καλό για σύγκριση. 339 00:14:38,711 --> 00:14:40,879 - Αμφιβληστροειδής καλός. - Το άλλο; 340 00:14:40,880 --> 00:14:42,215 Ανοίξτε τα μάτια. 341 00:14:44,509 --> 00:14:45,468 Πώς είναι; 342 00:14:46,260 --> 00:14:47,552 Πολύ χλωμό. Δεν έχει αίμα. 343 00:14:47,553 --> 00:14:49,846 Ψηφιακό μασάζ 10 δεύτερα, 5 δεύτερα διάλειμμα. 344 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 Αξονική χωρίς σκιαγραφικό. 345 00:14:54,936 --> 00:14:55,853 Περάστε. 346 00:14:57,188 --> 00:14:58,940 Γεια. Έμαθα ότι έφυγε η ασθενής σου. 347 00:14:59,649 --> 00:15:01,984 - Κάνει διάλειμμα. - Πόσο θα περιμένεις; 348 00:15:03,569 --> 00:15:05,320 Ξέρεις για την κυβερνοεπίθεση; 349 00:15:05,321 --> 00:15:07,030 Ναι, μακάρι να βοηθούσα, 350 00:15:07,031 --> 00:15:09,616 αλλά θα μείνω εδώ για να συλλέξω όλα τα στοιχεία. 351 00:15:09,617 --> 00:15:11,243 Γίνεται χαμός μέσα. 352 00:15:11,244 --> 00:15:12,578 Όλη η μέρα έτσι είναι. 353 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Συγγνώμη, έφευγα. 354 00:15:16,290 --> 00:15:17,208 Είσαι καλά; 355 00:15:18,376 --> 00:15:19,210 Καλά είμαι. 356 00:15:20,044 --> 00:15:22,671 Χαίρομαι που το ακούω. Έφαγες κάτι; 357 00:15:22,672 --> 00:15:23,589 Όχι. 358 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 Ας συνεχίσουμε. 359 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Εντάξει. Ναι. 360 00:15:37,395 --> 00:15:38,896 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 361 00:15:40,731 --> 00:15:42,400 Γιατί δεν έχουμε στα Επείγοντα; 362 00:15:43,192 --> 00:15:45,528 Γιατί οι διασωληνωμένοι συνήθως ναρκώνονται. 363 00:15:46,946 --> 00:15:48,071 Σωστά. 364 00:15:48,072 --> 00:15:51,576 Ίσως να το 'κοβες λίγο με τα σχόλια για το βάρος του. 365 00:15:52,994 --> 00:15:56,204 Απλώς αναρωτιόμουν πώς κατέληξε έτσι και πώς να τον βοηθήσουμε. 366 00:15:56,205 --> 00:15:59,332 θα τον βοηθήσουμε αν βρούμε τι έχει και του φερθούμε με σεβασμό. 367 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 - Πώς είναι η κοιλιά; - Η δεύτερη δόση βοήθησε. 368 00:16:01,836 --> 00:16:03,545 Έχει κι άλλο αν χρειαστεί. 369 00:16:03,546 --> 00:16:06,631 - Μειωμένοι εντερικοί ήχοι. - Πιο ευδιάθετη συνομιλία από τη ΜΕΘ. 370 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 Χάουαρντ, θα ανοίξουμε τη δίοδο τώρα 371 00:16:09,177 --> 00:16:10,343 για να διασωληνώσουμε. 372 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Θα ξεκινήσω με το δαχτυλάκι 373 00:16:12,180 --> 00:16:14,639 και θα προχωρήσω πιο βαθιά μέχρι την άρθρωσή μου. 374 00:16:14,640 --> 00:16:17,726 Όταν ο σωλήνας φτάσει στις χορδές, δεν θα μπορείς να μιλάς. 375 00:16:17,727 --> 00:16:19,478 Αυτή είναι συσκευή επικοινωνίας. 376 00:16:19,479 --> 00:16:22,481 Κουνήστε την οθόνη για ό,τι χρειαστείτε. 377 00:16:22,482 --> 00:16:24,983 Χτυπήστε το εικονίδιο και θα μας μιλήσει. 378 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 Θέλω παυσίπονο. 379 00:16:27,403 --> 00:16:29,029 Κατηγορία πόνου εννέα. 380 00:16:29,030 --> 00:16:30,531 Παραγγέλνει και πίτσα; 381 00:16:32,366 --> 00:16:34,784 Έχει σήμα στον χώρο των ασθενοφόρων. 382 00:16:34,785 --> 00:16:36,995 Βρήκα τον αριθμό της αδερφής του. Άφησα μήνυμα. 383 00:16:36,996 --> 00:16:38,538 Λοιπόν, αρχίζω. 384 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 Έτοιμος; 385 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 Όχι και πολύ. 386 00:16:41,459 --> 00:16:42,375 Αλλά, προχώρα. 387 00:16:42,376 --> 00:16:44,462 - Ρόμπι, έλα λίγο. - Κάνε πίσω το κεφάλι. 388 00:16:47,048 --> 00:16:48,173 Θέλει χειρουργείο; 389 00:16:48,174 --> 00:16:49,841 Σκωληκοειδίτιδα χωρίς διάτρηση. 390 00:16:49,842 --> 00:16:50,967 Γίνεται με ενδοσκόπιο; 391 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 Μάλλον, αλλά ίσως γίνεται και με αντιβίωση μόνο. 392 00:16:53,513 --> 00:16:55,347 Αν χρειαστεί εγχείρηση; 393 00:16:55,348 --> 00:16:58,433 Λόγω μεγέθους, με επείγουσα λαπαροτομία, 394 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 ποσοστό θανάτου 50%. 395 00:17:00,520 --> 00:17:01,937 Ένα ένα τα βήματα. 396 00:17:01,938 --> 00:17:04,814 Καλείτε την αδερφή του κάθε 15 λεπτά. 397 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 Θα τη βρείτε. 398 00:17:09,987 --> 00:17:11,531 Τα μισά έντυπα είναι άδεια. 399 00:17:12,573 --> 00:17:13,950 Μα τι λες; 400 00:17:15,117 --> 00:17:16,452 Εδώ κι εδώ, 401 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 Λάρι, χρησιμοποιείς μαρκαδοράκι; 402 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Ίσως. 403 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 Δεν περνάει στα αντίγραφα. 404 00:17:25,086 --> 00:17:26,629 Μόνο στιλό. 405 00:17:27,255 --> 00:17:28,172 Εντάξει. 406 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 Ο Ντίγκμπι ακόμη λείπει; 407 00:17:31,884 --> 00:17:33,301 Ο άστεγος είναι αυτός; 408 00:17:33,302 --> 00:17:34,804 Θέλουμε το κρεβάτι αν έφυγε. 409 00:17:36,514 --> 00:17:38,431 - Τι χρειάζεσαι; - Επιμελητή. 410 00:17:38,432 --> 00:17:40,016 - Ή ανώτερο ειδικευόμενο; - Όχι. 411 00:17:40,017 --> 00:17:42,310 - Δρ Αλ-Χασίμι, να αναφέρω; - Ναι. 412 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Γυναίκα 32 ετών, κωφή, με ήπια κεφαλαλγία. 413 00:17:44,939 --> 00:17:46,356 Γαστρίτιδα από ιβουπροφαίνη, 414 00:17:46,357 --> 00:17:48,149 επιγαστρικός πόνος και λιποθυμία. 415 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Ο πόνος σταμάτησε μετά από αντιόξινο και ένεση στο σημείο. 416 00:17:51,529 --> 00:17:54,239 Τέλεια, αυτό θα διώξει τον πόνο για μήνες. 417 00:17:54,240 --> 00:17:56,825 Ναι, δεν θα ξανασυμβεί με την οθόνη στο ύψος των ματιών. 418 00:17:56,826 --> 00:17:59,536 Υπήρξε καθυστέρηση στη διερμηνεία 419 00:17:59,537 --> 00:18:03,415 και παραλίγο να ζητήσω αχρείαστη αξονική σε κεφάλι και κοιλιά. 420 00:18:03,416 --> 00:18:05,960 - Ευτυχώς δεν το έκανες. - Δρ Αλ-Χασίμι, για σένα. 421 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 Καλή ιδέα η ένεση. 422 00:18:09,422 --> 00:18:11,132 - Ναι, το ξέρω. - Πώς πάει ο πίνακας; 423 00:18:11,716 --> 00:18:13,592 Γρήγορα και εύκολα. 424 00:18:13,593 --> 00:18:16,052 Ναι, μην κυκλώνεις απλώς τη διάγνωση. 425 00:18:16,053 --> 00:18:18,805 Βάλε και κάθετο σε ό,τι έχεις αποκλείσει. 426 00:18:18,806 --> 00:18:20,850 - Εντάξει. - Ευχαριστώ πολύ. 427 00:18:21,434 --> 00:18:24,019 Πρίνσες, βάλε την Κεντρική 13 πρώτη για αξονική. 428 00:18:24,020 --> 00:18:24,936 Τι έγινε; 429 00:18:24,937 --> 00:18:27,689 Η ασθενής με την τύφλωση έχει απόφραξη κεντρικής αρτηρίας. 430 00:18:27,690 --> 00:18:29,816 Μόλις μίλησα με το Οφθαλμολογικό. 431 00:18:29,817 --> 00:18:32,944 Κύριος ερευνητής για θρομβολυτικά σε τέτοιες περιπτώσεις. 432 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 Δεν συνηθίζεται, έχει ρίσκο. 433 00:18:34,864 --> 00:18:36,406 Θα ενημερωθεί για να συμφωνήσει. 434 00:18:36,407 --> 00:18:38,408 Μόνο έτσι θα διατηρηθεί λίγη όραση. 435 00:18:38,409 --> 00:18:39,826 Δική σου ασθενής και απόφαση. 436 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 Δεν θα είμαι τριγύρω για πολύ σε περίπτωση επιπλοκών. 437 00:18:45,041 --> 00:18:47,084 Θα πάρω δύο δείγματα από τον κόλπο 438 00:18:48,669 --> 00:18:50,463 και άλλα δύο από τον τράχηλο. 439 00:18:54,133 --> 00:18:56,093 Πες μου αν νιώσεις δυσάρεστα. 440 00:18:57,053 --> 00:18:57,928 Εντάξει. 441 00:18:59,180 --> 00:19:00,680 Κάθε δείγμα ονομάζεται. 442 00:19:00,681 --> 00:19:03,224 Πρώτο κολπικό, δεύτερο κολπικό. 443 00:19:03,225 --> 00:19:05,393 Αφήνουμε το επίχρισμα να στεγνώσει. 444 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Το ίδιο και για τράχηλο; 445 00:19:06,646 --> 00:19:08,773 Ναι, αλλά όχι στην πλάκα. 446 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 Πώς είσαι, Ιλάνα; 447 00:19:12,902 --> 00:19:14,111 Αντέχω. 448 00:19:16,489 --> 00:19:17,406 Σχεδόν τελειώσαμε. 449 00:19:20,493 --> 00:19:23,453 Όλα τα δείγματα μπαίνουν στον φάκελο της κολπικής επαφής. 450 00:19:23,454 --> 00:19:25,706 - Να βοηθήσω; - Όχι, πρέπει να το κάνω εγώ. 451 00:19:26,540 --> 00:19:27,750 Θα το βγάλω αυτό. 452 00:19:29,835 --> 00:19:30,753 Εντάξει. 453 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Όλα καλά. Κατέβασε τα πόδια. 454 00:19:38,052 --> 00:19:39,136 Τελειώσαμε; 455 00:19:39,970 --> 00:19:42,515 Κάτι ακόμα. Τέσσερα δείγματα από το στόμα. 456 00:19:43,724 --> 00:19:44,809 Δεν το κάναμε ήδη αυτό; 457 00:19:45,393 --> 00:19:48,561 Αυτό είναι διαφορετικό. Μέσα στο μάγουλο για το DNA σου. 458 00:19:48,562 --> 00:19:49,814 Όχι για το δικό του. 459 00:19:52,817 --> 00:19:58,071 Άρα, μπορεί να είναι σχιζοφρενής ή διπολικός. 460 00:19:58,072 --> 00:20:00,365 Είναι τα δύο πιο πιθανά. 461 00:20:00,366 --> 00:20:01,908 Πώς τα ξεχωρίζουν; 462 00:20:01,909 --> 00:20:03,993 Από την αντίδραση στα φάρμακα. 463 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 Και με θεραπεία και παρακολούθηση σε κλινική. 464 00:20:06,664 --> 00:20:09,500 Θα βλέπουν τη διάθεσή του και το πώς τα πάει με άλλους. 465 00:20:12,002 --> 00:20:16,589 Υπάρχει κάποια εξέταση ή αξονική που να μας πει με σιγουριά; 466 00:20:16,590 --> 00:20:17,799 Δυστυχώς, όχι. 467 00:20:17,800 --> 00:20:19,342 Αν λάβουν τη σωστή αγωγή, 468 00:20:19,343 --> 00:20:22,638 οι διπολικοί μπορούν να έχουν επιτυχημένη καριέρα. 469 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 Άρα, τον θέλουμε διπολικό. 470 00:20:25,474 --> 00:20:27,600 Να τον θέλετε ευτυχισμένο. 471 00:20:27,601 --> 00:20:31,271 Με έγκαιρη αγωγή, 20% των ανθρώπων με σχιζοφρένεια 472 00:20:31,272 --> 00:20:33,398 επανέρχονται εντελώς. 473 00:20:33,399 --> 00:20:34,733 Άρα, όχι το 80%. 474 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Είναι μια νέα εκδοχή του Τζάκσον. 475 00:20:39,864 --> 00:20:41,490 - Πόσο ήταν η κόρη σας... - Είκοσι. 476 00:20:42,867 --> 00:20:45,619 Σπούδαζε αρχιτεκτονική στο Τζόρτζταουν. 477 00:20:46,454 --> 00:20:47,371 Σχιζοφρένεια. 478 00:20:48,122 --> 00:20:50,165 Λυπάμαι. 479 00:20:50,166 --> 00:20:51,708 Είναι καλά. 480 00:20:51,709 --> 00:20:55,296 Ζει στο σπίτι, δουλεύει ταμίας στο Giant Eagle. 481 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Υπάλληλος του μήνα. 482 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Οι δυσκολίες παραμένουν. 483 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 Αλλά έχουμε και γέλιο και αγάπη. 484 00:21:11,854 --> 00:21:13,104 Έτοιμος. 485 00:21:13,105 --> 00:21:15,648 - Πώς ήταν; - Πολύ περίεργο. 486 00:21:15,649 --> 00:21:17,609 Χωρίς πόνο, απλώς περίεργο. 487 00:21:17,610 --> 00:21:20,111 Στο επόμενο βήμα, θα πάρουμε το σωληνάκι 488 00:21:20,112 --> 00:21:24,532 και θα το περάσουμε από τη μύτη, φτάνοντας στο πίσω μέρος της γλώσσας. 489 00:21:24,533 --> 00:21:25,950 Καλύτερα να μη μιλάς. 490 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 Το βρέχουμε με ζεστό νερό για μεγαλύτερη ευελιξία. 491 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Θέλετε να δοκιμάσετε; 492 00:21:32,917 --> 00:21:34,626 Τι μέρα και ώρα είναι; 493 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Τέσσερις Ιουλίου, 2:31 μ.μ. 494 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 Πότε θα βγει το σωληνάκι; 495 00:21:38,923 --> 00:21:41,717 Πρώτα πρέπει να το βάλουμε. 496 00:21:42,301 --> 00:21:43,844 Το ξέρω. Απλώς δοκίμαζα. 497 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 Μου φαίνεται ότι το 'χεις ήδη. 498 00:21:47,973 --> 00:21:49,225 Πριν σταματήσω να μιλάω, 499 00:21:51,185 --> 00:21:52,520 θα ήθελα να πω... 500 00:21:53,646 --> 00:21:54,605 σας ευχαριστώ. 501 00:21:55,356 --> 00:21:56,273 Για όλα. 502 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Δεν κάνει τίποτα. 503 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Ξεκινάμε. 504 00:22:11,080 --> 00:22:12,413 Πρόληψη ΣΜΝ. 505 00:22:12,414 --> 00:22:16,417 Μία δόση για γονόρροια, μετά χάπια για χλαμύδια και τριχομονάδες. 506 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Ευχαριστώ. 507 00:22:17,545 --> 00:22:19,754 Επίσης, έχουμε το χάπι της επόμενης μέρας. 508 00:22:19,755 --> 00:22:20,797 Έχει σπιράλ. 509 00:22:20,798 --> 00:22:23,466 Πάνω από 99% αποτελεσματικό, όχι εκατό. 510 00:22:23,467 --> 00:22:24,385 Το παρέχουμε. 511 00:22:25,094 --> 00:22:26,386 Δεν χρειάζεται. 512 00:22:26,387 --> 00:22:27,971 Για HIV, έχουμε PEP. 513 00:22:27,972 --> 00:22:29,765 Προφύλαξη μετά την έκθεση. 514 00:22:30,307 --> 00:22:33,269 Είκοσι οκτώ μέρες. Καλύτερα να ξεκινήσεις αμέσως. 515 00:22:34,854 --> 00:22:38,274 Έμα, σίγουρα θα χρειάζονται βοήθεια έξω. 516 00:22:39,817 --> 00:22:41,277 Χάρηκα, Ιλάνα. 517 00:22:42,236 --> 00:22:44,488 - Είσαι πολύ γενναία. - Ναι. 518 00:22:51,871 --> 00:22:53,122 Είναι καλή νοσοκόμα. 519 00:22:53,581 --> 00:22:55,958 Ακόμα μαθαίνει, αλλά ναι, θα είναι. 520 00:22:58,210 --> 00:23:00,045 - Μετά από αυτό, τελειώσαμε; - Ναι. 521 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 Χαίρομαι που ήσουν εδώ σήμερα. 522 00:23:11,307 --> 00:23:12,224 Κι εγώ. 523 00:23:13,851 --> 00:23:16,020 Έχουμε μια απόφαση να πάρουμε. 524 00:23:16,979 --> 00:23:20,315 Οι μελέτες έχουν δείξει ότι μπορεί να αποκατασταθεί μέρος της όρασης 525 00:23:20,316 --> 00:23:22,735 - με φάρμακο κατά των θρόμβων. - Να το πάρει. 526 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 Υπάρχουν κάποια ρίσκα. 527 00:23:25,321 --> 00:23:29,908 Στο εγκεφαλικό ματιού, μόνο το 17% βελτιώνεται χωρίς καμία θεραπεία. 528 00:23:29,909 --> 00:23:31,826 - Μόνο 17%; - Ναι. 529 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Αλλά με αγωγή, άλλο ένα 20% μπορεί να βελτιωθεί. 530 00:23:36,457 --> 00:23:38,125 Αλλά έχει πιθανές επιπλοκές. 531 00:23:38,918 --> 00:23:42,378 Το 2% των ασθενών που λαμβάνουν το φάρμακο χειροτερεύουν 532 00:23:42,379 --> 00:23:45,883 και 1% καταλήγει σε σοβαρή αναπηρία ή και θάνατο. 533 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 Γλυκιά μου, αυτή είναι δική σου απόφαση. 534 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 Όχι, μαζί θα αποφασίσουμε. 535 00:24:00,731 --> 00:24:02,191 Τι θα έκανες χωρίς εμένα; 536 00:24:02,858 --> 00:24:04,318 Θα έβρισκα τρόπο να ζήσω. 537 00:24:06,987 --> 00:24:09,740 Μάλλον θα έκλαιγα για δύο χρόνια. 538 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Δύο χρόνια μόνο; 539 00:24:13,702 --> 00:24:14,953 Θέλω το φάρμακο. 540 00:24:14,954 --> 00:24:15,788 Εντάξει. 541 00:24:20,542 --> 00:24:22,377 Θέλουμε το όνομα για την καρτέλα. 542 00:24:22,378 --> 00:24:25,506 Τζάκι Λιντέλ. 543 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 - Κι εσύ είσαι; - Η φίλη της, η Τζάκι. 544 00:24:28,384 --> 00:24:29,884 Έχετε ίδιο όνομα; 545 00:24:29,885 --> 00:24:31,594 Όχι, εκείνη το γράφει με δύο ΚΚ. 546 00:24:31,595 --> 00:24:32,845 Εγώ με ένα. 547 00:24:32,846 --> 00:24:35,598 Μπορείς να με λες ΚΚ. 548 00:24:35,599 --> 00:24:37,601 Καλύτερα να μη μιλάς, ΚΚ. 549 00:24:40,813 --> 00:24:41,771 Τι; 550 00:24:41,772 --> 00:24:43,606 Λέει ''Έκοψα τη μισή μου γλώσσα''. 551 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Την καταλαβαίνεις; 552 00:24:45,067 --> 00:24:47,694 Που να την ακούσεις μετά από δυο κανάτες μαργαρίτα. 553 00:24:47,695 --> 00:24:48,904 Μεθυσμένες ασυναρτησίες. 554 00:24:51,198 --> 00:24:54,325 - Πρίνσες, τι υπάρχει άδειο; - Νότια 15. 555 00:24:54,326 --> 00:24:57,037 - Βαθύ κόψιμο γλώσσας. - Πάω εγώ. 556 00:24:58,747 --> 00:25:01,916 Ρόμπι και Αλ-Χασίμι είναι με σοβαρά περιστατικά. 557 00:25:01,917 --> 00:25:03,292 Γεια σου. 558 00:25:03,293 --> 00:25:05,963 Είμαι ο δρ Λάνγκντον. Θα επιβλέπω την περίπτωσή σου. 559 00:25:08,215 --> 00:25:10,718 Χριστέ μου, ΚΚ. κούκλος ο γιατρός σου. 560 00:25:13,595 --> 00:25:16,222 Σωλήνας στα 14 εκατοστά. λίγο πάνω από τον αεραγωγό. 561 00:25:16,223 --> 00:25:18,391 Χάουαρντ, θα ξεκινήσω τώρα. 562 00:25:18,392 --> 00:25:21,895 Αν θες να σταματήσω, σήκωνε ψηλά το χέρι σου. 563 00:25:22,980 --> 00:25:25,065 Το μπλε σημάδι μου λέει ότι είμαι στον σωλήνα. 564 00:25:28,402 --> 00:25:29,987 Φαίνεται να το καθάρισες. 565 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 Αν εισπνεύσει, πρέπει να δούμε χορδές. 566 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 Βαθιά ανάσα, Χάουαρντ. 567 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 Εντάξει. Ωραία. 568 00:25:40,789 --> 00:25:43,708 Χορδές ευαίσθητες, άρα βάζουμε λιδοκαΐνη στο ενδοσκόπιο. 569 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 Εντάξει. 570 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 Ένα κυβικό εκατοστό μέσα. 571 00:25:48,630 --> 00:25:50,632 Θα περιμένουμε ένα δευτερόλεπτο. 572 00:25:51,300 --> 00:25:52,551 Πώς είσαι, Χάουαρντ; 573 00:25:54,094 --> 00:25:57,180 Όταν μπει ο σωλήνας, θα αναπνέεις από τη μύτη. 574 00:25:57,181 --> 00:25:58,681 Χάουαρντ, μην κουνιέσαι. 575 00:25:58,682 --> 00:26:01,393 Θα περάσω από τις φωνητικές χορδές, 576 00:26:02,311 --> 00:26:04,521 μέχρι να δούμε την τραχειακή τρόπιδα. 577 00:26:06,398 --> 00:26:08,400 - Όγκιλβι; - Εκεί. 578 00:26:09,109 --> 00:26:12,905 - Δεξιός κι αριστερός κύριος βρόγχος. - Μπαίνει ο σωλήνας. 579 00:26:17,201 --> 00:26:20,037 Και βγαίνει το ενδοσκόπιο. 580 00:26:21,955 --> 00:26:22,790 Τέλεια. 581 00:26:23,499 --> 00:26:24,916 Φουσκώστε το μπαλόνι. 582 00:26:24,917 --> 00:26:26,960 - Βαθιά ανάσα από τη μύτη. - Φοβερό. 583 00:26:27,544 --> 00:26:28,378 Είσαι εντάξει; 584 00:26:29,630 --> 00:26:31,255 Καλό τελοεκπνευστικό. 585 00:26:31,256 --> 00:26:32,590 Χρειάζεται μηχάνημα; 586 00:26:32,591 --> 00:26:35,134 Αναπνέει μόνος του, αλλά καλή θα ήταν μια CPAP. 587 00:26:35,135 --> 00:26:37,345 Ξεκινάμε στο πέντε, προχωράμε μέχρι 10. 588 00:26:37,346 --> 00:26:39,430 Πήγαν όλα πολύ καλά, Χάουαρντ. 589 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 Τώρα θα δούμε το βάρος σου. 590 00:26:42,976 --> 00:26:46,646 Η νοσοκόμα πρέπει να κλειδώσει το κιτ βιασμού στο ψυγείο 591 00:26:46,647 --> 00:26:49,816 μέχρι να παραδοθεί στην αστυνομία. 592 00:26:49,817 --> 00:26:52,069 Έτσι διατηρούνται τα στοιχεία. 593 00:26:52,611 --> 00:26:54,071 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 594 00:26:54,696 --> 00:26:56,490 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 595 00:26:57,116 --> 00:26:58,242 Χριστέ μου. 596 00:26:58,992 --> 00:27:02,245 Η αστυνομία πρέπει να το παραλαμβάνει μέσα σε 72 ώρες. 597 00:27:02,246 --> 00:27:03,705 Αυτό το έκανα πριν δύο βδομάδες. 598 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 Το κέρατό μου. 599 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Πώς ακριβώς έγινε αυτό; 600 00:27:11,380 --> 00:27:13,756 Πηγαίναμε σε μία παμπ και βγάζαμε σέλφι. 601 00:27:13,757 --> 00:27:17,219 - Πολύ ωραία. - Και κάνει το κεφάλι πίσω. 602 00:27:18,762 --> 00:27:20,513 - Άουτς. - Εντάξει. 603 00:27:20,514 --> 00:27:22,849 Η επινεφρίνη δούλεψε. Σταμάτησε η αιμορραγία. 604 00:27:22,850 --> 00:27:25,643 - Ωραία. Μπορώ να φύγω τώρα; - Δεν νομίζω. 605 00:27:25,644 --> 00:27:28,020 Σαν το Γκραν Κάνυον έχει γίνει η γλώσσα σου. 606 00:27:28,021 --> 00:27:30,941 - Πρέπει να τη ράψουμε. - Δεν θέλω ράμματα. 607 00:27:31,942 --> 00:27:33,109 Άκου τον γιατρό. 608 00:27:33,110 --> 00:27:35,027 Μη μου λες τι να κάνω. 609 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 - Εσύ φταις για όλα. - Όχι βέβαια. 610 00:27:37,156 --> 00:27:39,574 - Ναι. - Όχι. 611 00:27:39,575 --> 00:27:42,368 Πρίνσες, θα δείξεις στην ένα Κ που να περιμένει 612 00:27:42,369 --> 00:27:44,579 - ενώ ράβουμε τη φίλη της; - Φυσικά. 613 00:27:44,580 --> 00:27:47,248 Θα κάνουμε ένεση στην άκρη της γλώσσας. 614 00:27:47,249 --> 00:27:48,166 Στην άκρη; 615 00:27:48,167 --> 00:27:50,084 Δεν τη δάγκωσα εκεί. 616 00:27:50,085 --> 00:27:51,336 Ένα ένα τα βήματα. 617 00:27:58,719 --> 00:28:00,554 Είναι 20 mg τενεκτεπλάσης. 618 00:28:01,263 --> 00:28:03,056 Χορηγείται στις 14:39. 619 00:28:04,266 --> 00:28:05,184 Νιώθεις τίποτα; 620 00:28:06,268 --> 00:28:07,268 Όχι ακόμα. 621 00:28:07,269 --> 00:28:08,854 Ίσως πάρει μία με δύο ώρες. 622 00:28:10,689 --> 00:28:13,400 Θα σε πάμε σε άλλο δωμάτιο για καλύτερη παρακολούθηση. 623 00:28:14,276 --> 00:28:15,277 Δρ Κινγκ. 624 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Θέλω να μείνεις μαζί της. 625 00:28:21,742 --> 00:28:22,783 Γιατί; 626 00:28:22,784 --> 00:28:24,119 Για τυχόν επιπλοκές. 627 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 Θα αντιδράσεις άμεσα σε διαστολή κόρης, 628 00:28:27,039 --> 00:28:29,040 κρίση ή αλλοίωση συνειδησιακής κατάστασης. 629 00:28:29,041 --> 00:28:32,586 Ή μπορώ να κοιτάξω τις καρτέλες μου. Έχω και την κατάθεση. 630 00:28:33,378 --> 00:28:37,089 Σκέψου τον σαν χρόνο ηρεμίας και προετοιμασίας. 631 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Τζέσι, η Μελ μαζί σου. 632 00:28:41,678 --> 00:28:45,139 Με συγχωρείτε, δρ Μόχαν. 633 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 - Ένα λεπτό, Τζορτζ. - Πάω εγώ. 634 00:28:47,476 --> 00:28:48,393 Ευχαριστώ. 635 00:28:51,355 --> 00:28:53,774 Βγήκε η εξέταση. Φυσιολογική. 636 00:28:54,608 --> 00:28:55,816 Έτοιμος να φύγω. 637 00:28:55,817 --> 00:28:57,069 Νιώθετε καλύτερα; 638 00:28:57,778 --> 00:29:00,364 Δεν είχα πρόβλημα αναπνοής αυτήν τη φορά. 639 00:29:02,532 --> 00:29:03,784 Τότε, γιατί ήρθατε; 640 00:29:05,494 --> 00:29:07,787 Όταν βρήκαμε τον θρόμβο στο πόδι μου, 641 00:29:07,788 --> 00:29:10,790 σκεφτόμουν συνέχεια ότι θα πάει στον πνεύμονα και θα με σκοτώσει. 642 00:29:10,791 --> 00:29:13,751 Έχουμε ξαναπεί ότι το Eliquis θα το απέτρεπε αυτό. 643 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 Το ξέρω. 644 00:29:16,964 --> 00:29:18,423 Επιτέλους σε άκουσα. 645 00:29:19,049 --> 00:29:21,050 Βγήκα από το σπίτι 646 00:29:21,051 --> 00:29:23,553 και γράφτηκα σε ομάδα μπόουλινγκ. 647 00:29:24,346 --> 00:29:25,638 - Υπέροχα. - Ναι. 648 00:29:25,639 --> 00:29:27,473 Έχεις δίκιο. 649 00:29:27,474 --> 00:29:29,351 Όλοι χρειαζόμαστε μια κοινότητα. 650 00:29:33,480 --> 00:29:34,939 Τι θα κάνεις; 651 00:29:34,940 --> 00:29:36,482 Για να φτιάξω τη γλώσσα σου, 652 00:29:36,483 --> 00:29:39,151 πρέπει να τη φέρω μπροστά για να φτάσω στο κόψιμο. 653 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 Θα νιώσεις ένα τράβηγμα, εντάξει; 654 00:29:41,238 --> 00:29:42,072 Εντάξει... 655 00:29:44,533 --> 00:29:45,450 Κάν' το. 656 00:29:46,868 --> 00:29:48,286 Τι μέγεθος ράμματος είναι; 657 00:29:48,287 --> 00:29:50,205 Μετάξι, το μεγαλύτερο που έχουμε. 658 00:29:52,207 --> 00:29:54,835 Όταν κόψω τη βελόνα, τραβάς, Τζόι. 659 00:30:05,262 --> 00:30:09,265 - Πολύ βαθύ. - Τώρα θα μουδιάσουμε την πληγή. 660 00:30:09,266 --> 00:30:10,391 Καλύτερα ξεκίνα... 661 00:30:10,392 --> 00:30:13,478 Στην εγγύς πλευρά για να μη νιώσει την περιφερική ένεση. 662 00:30:15,105 --> 00:30:17,524 Δώσ' του 10 λεπτά, θα έρθω για το ράψιμο. 663 00:30:21,737 --> 00:30:23,487 Έχω ένα κιτ βιασμού δυο βδομάδες. 664 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 Έπρεπε να το πάρετε μέσα σε 72 ώρες. 665 00:30:26,450 --> 00:30:28,534 Δεν με νοιάζει. Να έρθει αμέσως κάποιος. 666 00:30:28,535 --> 00:30:31,787 Όχι. Αν θέλετε να φροντίζουμε τους αστυνομικούς με το που έρχονται, 667 00:30:31,788 --> 00:30:34,206 στείλτε αμέσως κάποιον να πάρει το κιτ. 668 00:30:34,207 --> 00:30:35,666 - Κλείνω. - Ντέινα. 669 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 Η Νότια 19 είχε προλάβει να κάνει αξονική. 670 00:30:38,170 --> 00:30:39,128 Δεν βγήκε ακόμα. 671 00:30:39,129 --> 00:30:40,755 Να στείλουμε υπενθύμιση. 672 00:30:40,756 --> 00:30:41,714 - Ντέινα. - Ντέινα. 673 00:30:41,715 --> 00:30:42,758 Μισό λεπτό. 674 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Τι τρέχει; 675 00:30:44,718 --> 00:30:47,720 Ζητήσαμε κι άλλα παυσίπονα για τη Ρόξι. 676 00:30:47,721 --> 00:30:49,764 Βάλ' το στο ράφι των νοσηλευτών. 677 00:30:49,765 --> 00:30:51,141 Το έκανα πριν ώρα. 678 00:30:53,143 --> 00:30:55,728 - Εντάξει. θα το βάλω πρώτο. - Ευχαριστώ. 679 00:30:55,729 --> 00:30:56,813 Τι θόρυβος είναι αυτός; 680 00:30:57,606 --> 00:30:59,523 Ήρθαν οι εξωγήινοι. 681 00:30:59,524 --> 00:31:00,775 Ντέινα. 682 00:31:00,776 --> 00:31:02,860 Οι χημικές δεν βγήκαν ακόμα για το Τραύμα 2. 683 00:31:02,861 --> 00:31:04,112 Για να δω την καρτέλα. 684 00:31:05,530 --> 00:31:08,282 Χριστέ μου, σίγουρα θα πήγαν στο ακτινολογικό. 685 00:31:08,283 --> 00:31:09,825 Λάρι, Αντουάν. 686 00:31:09,826 --> 00:31:12,661 Βάλατε αιματολογικές και ακτίνες στο ίδιο έντυπο. 687 00:31:12,662 --> 00:31:15,790 Αιματολογικές και ακτίνες θέλουν δύο διαφορετικά. 688 00:31:15,791 --> 00:31:17,666 - Δεν θα ξανασυμβεί. - Θα το κάνω εγώ. 689 00:31:17,667 --> 00:31:19,085 Πάρε το i-STAT στο κομοδίνο. 690 00:31:19,086 --> 00:31:21,003 Μόνο με κρεατινίνη θα πάει για αξονική. 691 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Τέλεια. 692 00:31:22,047 --> 00:31:24,548 - Χαίρομαι που επέστρεψες. - Κι εγώ, κατενθουσιασμένη. 693 00:31:24,549 --> 00:31:25,591 Στέλνεις μήνυμα; 694 00:31:25,592 --> 00:31:28,636 Απλώς γράφω. Θα πάω έξω να το στείλω. 695 00:31:28,637 --> 00:31:30,930 Ο φίλος μου ο μηχανικός, ο Ντιουκ, δεν ήρθε ποτέ. 696 00:31:30,931 --> 00:31:32,515 Νόμιζα ότι θα ερχόταν το πρωί. 697 00:31:32,516 --> 00:31:34,684 Έτσι είχε πει. Μάλλον θα έμπλεξε. 698 00:31:36,061 --> 00:31:37,186 Κι αν δεν έρθει; 699 00:31:37,187 --> 00:31:39,730 Πες μου το πρόβλημα. Θα ενημερώσω τους βραδινούς. 700 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 Δεν χρειάζεται. 701 00:31:43,985 --> 00:31:47,738 Πρίνσες, ζήτα και θα λάβεις, φυσιολογική αξονική κεφαλής. 702 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 Ευχαριστώ. Θα τον διώξω. 703 00:31:50,283 --> 00:31:51,368 Πώς είναι η μέρα σου; 704 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 Έχει πιαστεί το χέρι μου. 705 00:31:54,454 --> 00:31:55,288 Έχεις τον εύσωμο; 706 00:31:55,914 --> 00:31:57,081 Ναι. 707 00:31:57,082 --> 00:32:02,129 Πολύ λυπηρό. Φρικτό τροχαίο, πολλαπλές επεμβάσεις, αδιανόητο στρες. 708 00:32:04,005 --> 00:32:05,798 Λιδοκαΐνη σε ευαίσθητη περιοχή. 709 00:32:05,799 --> 00:32:07,968 Έχω μια γλεντζού που δάγκωσε τη γλώσσα της. 710 00:32:08,760 --> 00:32:11,513 - Μάλλον θέλει βοήθεια. - Σε πολλά επίπεδα. 711 00:32:12,973 --> 00:32:15,684 Πώς πάει η πρώτη σου βάρδια; 712 00:32:16,643 --> 00:32:17,894 Μία μέρα τη φορά. 713 00:32:18,854 --> 00:32:21,605 - Ο πρώτος χρόνος είναι ο δύσκολος. - Έτσι λένε. 714 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 Εγώ είμαι καθαρή εννιά χρόνια. 715 00:32:28,363 --> 00:32:30,157 Ειδική παράδοση για τον φίλο μου. 716 00:32:31,783 --> 00:32:33,742 Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με. 717 00:32:33,743 --> 00:32:34,703 Ευχαριστώ. 718 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Πού πας; 719 00:32:43,170 --> 00:32:44,462 Φουσκάλες στη Βόρεια 3. 720 00:32:44,463 --> 00:32:46,005 Εκεί πάω εγώ. 721 00:32:46,006 --> 00:32:48,966 - Υπέγραψες για τον ασθενή; - Πήρα την καρτέλα από το ράφι. 722 00:32:48,967 --> 00:32:50,676 Πρέπει να υπογράψεις στον πίνακα. 723 00:32:50,677 --> 00:32:52,888 Κι εσύ πρέπει να έχεις την καρτέλα του ασθενή. 724 00:32:53,430 --> 00:32:54,680 Είναι για τις νοσοκόμες. 725 00:32:54,681 --> 00:32:55,849 Ό,τι πεις. 726 00:32:57,267 --> 00:33:00,019 Γεια, είμαι ο φοιτητής ιατρικής Όγκιλβι και... 727 00:33:00,020 --> 00:33:00,936 Αμάν. 728 00:33:00,937 --> 00:33:03,106 - Φοβερό εξάνθημα. - Ναι. 729 00:33:03,690 --> 00:33:04,648 Εμένα μου λες; 730 00:33:04,649 --> 00:33:06,984 Φοιτήτρια Τζαβάντι, πότε εμφανίστηκε; 731 00:33:06,985 --> 00:33:07,985 Χθες το βράδυ. 732 00:33:07,986 --> 00:33:10,613 Περπατήσατε πρόσφατα κοντά σε δηλητηριώδη κισσό; 733 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 Όχι. Δεν έχω βγει από το σπίτι. 734 00:33:12,782 --> 00:33:14,283 Καινούργια φάρμακα; 735 00:33:14,284 --> 00:33:16,452 Λοσιόν, σαπούνια, μαλακτικό ρούχων; 736 00:33:16,453 --> 00:33:19,205 Δεν παίρνω φάρμακα. Δεν έχω αλλάξει τίποτα από τα άλλα. 737 00:33:19,206 --> 00:33:20,539 Πού ξεκίνησε αυτό; 738 00:33:20,540 --> 00:33:23,001 Παντού, ταυτόχρονα. Με πολύ πόνο. 739 00:33:23,793 --> 00:33:24,711 Και φαγούρα. 740 00:33:25,253 --> 00:33:26,338 Τι είναι; 741 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Δεν ξέρουμε ακόμα. 742 00:33:29,883 --> 00:33:31,134 Επιστρέφουμε. 743 00:33:37,057 --> 00:33:38,183 Τι σκέφτεσαι; 744 00:33:39,226 --> 00:33:40,142 Δεν έχω ιδέα. 745 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Ούτε εγώ. 746 00:33:43,480 --> 00:33:44,772 Πομφολυγώδες πεμφιγοειδές; 747 00:33:44,773 --> 00:33:46,440 Αυτοάνοσος σοβαρός κνησμός; 748 00:33:46,441 --> 00:33:48,359 Όχι τόσο θανατηφόρο όσο η κοινή πέμφιγα. 749 00:33:48,360 --> 00:33:50,444 Χωρίς αγωγή, η θνησιμότητα υπερβαίνει το 90%. 750 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 Να δούμε για φλύκταινες, τις βλεννογόνους... 751 00:33:52,781 --> 00:33:54,074 Και το σημείο Νικόλσκι. 752 00:33:56,993 --> 00:33:57,911 Ορίστε. 753 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 - Τι; - Για τα σημεία προόδου. 754 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 Κάναμε πρόοδο; 755 00:34:07,629 --> 00:34:11,716 Έτσι το λέμε όταν περιγράφουμε μια κλινική πορεία. 756 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Αλλαγές; 757 00:34:15,387 --> 00:34:16,679 Όχι ακόμα. 758 00:34:16,680 --> 00:34:18,431 Ώρα για νευρολογικό έλεγχο. 759 00:34:19,224 --> 00:34:20,809 Δρ Κινγκ, έχεις ένα λεπτό; 760 00:34:22,644 --> 00:34:24,895 Όχι, εξετάζω ασθενή. 761 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 Εξήντα δεύτερα το πολύ. 762 00:34:28,650 --> 00:34:29,568 Θα δω κόρες. 763 00:34:30,026 --> 00:34:30,986 Είμαστε εντάξει. 764 00:34:39,202 --> 00:34:40,704 Μόλις τελείωσα την κατάθεσή μου. 765 00:34:42,872 --> 00:34:43,914 Να πάω τώρα; 766 00:34:43,915 --> 00:34:46,001 - Περίμενε να σε φωνάξουν. - Εντάξει. 767 00:34:46,918 --> 00:34:48,335 Θα ρωτούσα πώς πήγε, 768 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 αλλά δεν πρέπει να συζητάμε την υπόθεση. 769 00:34:50,589 --> 00:34:52,089 Δεν είναι συζήτηση αυτό. 770 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 Είναι μονόλογος. Σκάσε και άκου. 771 00:34:55,385 --> 00:34:57,344 Η υπόθεση αμέλειας είναι ασήμαντη. 772 00:34:57,345 --> 00:35:00,347 Η μητέρα του παιδιού λέει ότι προκαλέσαμε γνωστική έκπτωση, 773 00:35:00,348 --> 00:35:01,725 κάνοντας παρακέντηση. 774 00:35:02,517 --> 00:35:05,103 Όμως, η παρακέντηση ήταν τέλεια, χωρίς επιπλοκές. 775 00:35:05,687 --> 00:35:07,521 Το παιδί έδειξε αλλοιωμένη συνείδηση 776 00:35:07,522 --> 00:35:10,233 λόγω χαμηλού οξυγόνου από την πνευμονία της ιλαράς. 777 00:35:10,900 --> 00:35:13,319 Το πρόβλημα οφείλεται σε υποξική εγκεφαλική βλάβη. 778 00:35:13,320 --> 00:35:15,447 Δεν είχε σχέση με την παρακέντησή σου. 779 00:35:17,032 --> 00:35:17,866 Τέλος μονόλογου. 780 00:35:18,825 --> 00:35:20,243 Δεν συζητήσαμε τίποτα. 781 00:35:21,578 --> 00:35:22,829 Πρέπει να κοιμηθώ. 782 00:35:23,872 --> 00:35:25,248 Ευχαριστώ. 783 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 Μάλλον. 784 00:35:28,668 --> 00:35:30,337 Έτοιμος να ξαπλώσεις; 785 00:35:31,212 --> 00:35:33,297 - Κρατάω το κεφάλι. - Αργά κι ωραία. 786 00:35:33,298 --> 00:35:34,966 Ένα, δύο, τρία. 787 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Πώς νιώθετε; 788 00:35:41,723 --> 00:35:42,932 Σηκώνουμε. 789 00:35:52,651 --> 00:35:53,860 Συνεχίστε. 790 00:35:57,113 --> 00:36:00,283 Και... νομίζω αρκεί μέχρι εκεί. 791 00:36:02,369 --> 00:36:03,578 Διακόσια δεκαπέντε. 792 00:36:04,663 --> 00:36:05,789 Είναι σε κιλά. 793 00:36:08,500 --> 00:36:09,709 Λοιπόν, ομάδα. 794 00:36:15,548 --> 00:36:17,174 Δεν είναι πολύ πάνω από 200 κιλά. 795 00:36:17,175 --> 00:36:19,968 Δεν γίνεται να χαλάσουμε τον τομογράφο. 796 00:36:19,969 --> 00:36:22,262 Δεν μπορεί να μεταφερθεί διασωληνωμένος; 797 00:36:22,263 --> 00:36:26,101 Αν πάω μαζί του, μπορώ να κοιμηθώ και λίγο πριν τη βραδινή βάρδια. 798 00:36:30,021 --> 00:36:31,648 Διακόσια πέντε κιλά. 799 00:36:33,233 --> 00:36:34,983 Ο τομογράφος δεν αντέχει το βάρος, 800 00:36:34,984 --> 00:36:37,696 αλλά θα σας πάμε στο Πρεσβυτεριανό. 801 00:36:38,363 --> 00:36:39,280 Ταξιδάκι. 802 00:36:40,156 --> 00:36:42,409 Θα είμαι μαζί σου συνεχώς. 803 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 Λυπάμαι για την ταλαιπωρία. 804 00:36:47,288 --> 00:36:48,455 Δεν πειράζει. 805 00:36:48,456 --> 00:36:49,624 Δουλειά μας είναι. 806 00:36:55,213 --> 00:36:56,922 Το υποδόριο ξεκινά βαθιά. 807 00:36:56,923 --> 00:36:59,466 - Θες να θάψεις τον κόμπο. - Ναι, το έχω ξανακάνει. 808 00:36:59,467 --> 00:37:01,052 Τζόι, πώς κόβουμε τις άκρες; 809 00:37:02,011 --> 00:37:04,304 Μικρή ολίσθηση ως τον κόμπο, στροφή 45 μοιρών. 810 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Εξαιρετικά. 811 00:37:07,100 --> 00:37:08,600 Δρ Λάνγκντον, σας χρειαζόμαστε. 812 00:37:08,601 --> 00:37:10,436 - Θα περιμένει. - Ίσως είναι επείγον. 813 00:37:10,437 --> 00:37:12,230 Βρείτε τον Ρόμπι ή την Αλ-Χασίμι. 814 00:37:14,691 --> 00:37:18,610 - Η κοπέλα είναι λιώμα. - Εντελώς τύφλα. 815 00:37:18,611 --> 00:37:20,404 Να τσεκάρουμε το αίμα της; 816 00:37:20,405 --> 00:37:21,989 Όχι. Δεν κάνει διαφορά. 817 00:37:21,990 --> 00:37:23,699 Θα φύγει όταν μπορεί να περπατήσει. 818 00:37:23,700 --> 00:37:24,617 Το έκανα ήδη. 819 00:37:25,869 --> 00:37:28,412 Τζόι, θες να μαντέψεις το αλκοόλ; 820 00:37:28,413 --> 00:37:29,913 Γιατί να το θέλω αυτό; 821 00:37:29,914 --> 00:37:31,833 Δεν ξέρω, γιατί έχει πλάκα. 822 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 Πότε θα έχετε κρεβάτι; 823 00:37:39,883 --> 00:37:41,633 Δεν ξέρω αν χρειάζεται κρεβάτι. 824 00:37:41,634 --> 00:37:42,885 Είναι εμπύρετο βρέφος. 825 00:37:42,886 --> 00:37:45,345 Που είναι ενός μήνα και δείχνει μια χαρά. 826 00:37:45,346 --> 00:37:47,347 Έχει καλές εξετάσεις. Απλός ρινοϊός είναι. 827 00:37:47,348 --> 00:37:50,642 Στα έμβρυα, ο ρινοϊός μπορεί να προκαλέσει βακτηριακή μόλυνση. 828 00:37:50,643 --> 00:37:52,978 Τέτοιες περιπτώσεις τις στέλνουμε σπίτι. 829 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Μόνο που αυτό εδώ δεν έχει σπίτι, ούτε γονείς. 830 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 Εντάξει. 831 00:37:59,027 --> 00:38:01,028 Δεν μπορώ να βάλω παιδί με ιό στα νεογνά 832 00:38:01,029 --> 00:38:03,655 και δεν μπορώ να χάσω δωμάτιο για υγιές μωρό. 833 00:38:03,656 --> 00:38:04,782 Τι προτείνεις; 834 00:38:04,783 --> 00:38:07,826 Η Πρόνοια θα της έχει βρει ανάδοχη οικογένεια μέχρι αύριο. 835 00:38:07,827 --> 00:38:09,954 Θες να την αφήσεις εδώ τη νύχτα; 836 00:38:10,747 --> 00:38:12,915 Αυτό φαίνεται να ισχύει γενικά. 837 00:38:12,916 --> 00:38:15,250 - Πες στον επιμελητή σου να με πάρει. - Ναι. 838 00:38:15,251 --> 00:38:16,668 Δεν το πιστεύω. 839 00:38:16,669 --> 00:38:19,047 - Πες στην Πρόνοια ότι είναι επείγον. - Έγινε. 840 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Τι μέρα κι αυτή. 841 00:38:22,675 --> 00:38:25,886 Σκεφτόμουν να κάνω αίτηση για ειδικότητα. 842 00:38:25,887 --> 00:38:27,930 Δεν βρήκες δουλειά στο Νιου Τζέρσι; 843 00:38:27,931 --> 00:38:30,182 Βρήκα, για να είμαι κοντά στη μαμά. 844 00:38:30,183 --> 00:38:34,729 Αλλά πούλησε το σπίτι μας για να ταξιδέψει με τον φίλο της. 845 00:38:35,688 --> 00:38:37,564 Άρα, τι νόημα έχει να πάω; 846 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 Ναι. Εύλογη ερώτηση. 847 00:38:38,900 --> 00:38:39,943 Τι ειδικότητα; 848 00:38:40,610 --> 00:38:45,865 Έχω καταλήξει σε υπέρηχο, τοξικολογία και αθλιατρική. 849 00:38:47,408 --> 00:38:50,744 Πολύ διαφορετικοί τομείς για πολύ διαφορετικές καριέρες. 850 00:38:50,745 --> 00:38:53,497 Ναι, είμαι λίγο αναποφάσιστη. 851 00:38:53,498 --> 00:38:55,123 Ξέρεις από έρευνα; 852 00:38:55,124 --> 00:38:58,669 Συμμετείχα σε μελέτη για φυλετικές ανισότητες στην υγεία, 853 00:38:58,670 --> 00:39:01,047 αλλά η κυβέρνηση έκοψε τη χρηματοδότηση. 854 00:39:01,631 --> 00:39:03,173 Ναι, δεν είσαι η μόνη, 855 00:39:03,174 --> 00:39:06,468 Έχεις σκεφτεί ειδικότητα στη γηριατρική; 856 00:39:06,469 --> 00:39:07,762 Όχι. 857 00:39:08,471 --> 00:39:10,514 Σε έχω δει με τους ηλικιωμένους. 858 00:39:10,515 --> 00:39:13,810 Κι έχει πολλές θέσεις, μπορεί να είναι καλό για σένα. 859 00:39:14,686 --> 00:39:15,603 Σκέψου το. 860 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 - Τελευταίο ράμμα. Να κόψω; - Το ΄χω. 861 00:39:22,986 --> 00:39:23,902 Καλό δείχνει. 862 00:39:23,903 --> 00:39:25,863 Να βγάλουμε το ράμμα έλξης. 863 00:39:25,864 --> 00:39:27,282 Ευχαρίστως. 864 00:39:29,576 --> 00:39:30,618 Λοιπόν, Τζάκι. 865 00:39:31,452 --> 00:39:34,037 - Τζάκι. - Σκάσε. 866 00:39:34,038 --> 00:39:35,372 Τελειώσαμε. 867 00:39:35,373 --> 00:39:36,790 Τελειώσαμε με τι; 868 00:39:36,791 --> 00:39:38,001 Ράμματα στη γλώσσα. 869 00:39:38,585 --> 00:39:40,294 Τι έπαθε η γλώσσα μου; 870 00:39:40,295 --> 00:39:41,254 Τη δάγκωσες. 871 00:39:42,171 --> 00:39:43,298 Δεν τη δάγκωσα. 872 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 Αυτό λέγεται λιποθυμία. 873 00:39:46,134 --> 00:39:47,718 Πόσο ήπιες; 874 00:39:47,719 --> 00:39:49,928 Κάνα δυο Μπλάντι Μέρι. 875 00:39:49,929 --> 00:39:51,179 Μόνο δύο; 876 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Δεν ξέρω. Ίσως πιο πολλά. 877 00:39:53,266 --> 00:39:56,018 Γιορτή έχουμε, γυρνάμε στις παμπ. 878 00:39:56,019 --> 00:39:58,770 Συνήθως πίνεις κοκτέιλ κάθε μέρα; 879 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 Τα Σαββατοκύριακα. 880 00:40:00,023 --> 00:40:01,440 Μέσα στην εβδομάδα; 881 00:40:01,441 --> 00:40:02,816 Τίποτα σπουδαίο, 882 00:40:02,817 --> 00:40:06,529 μόνο κρασί με το φαγητό ή καμιά μπίρα. 883 00:40:07,906 --> 00:40:09,532 Να προτείνουμε αποτοξίνωση; 884 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Ναι, μπορούμε. 885 00:40:18,082 --> 00:40:19,125 Έτοιμοι. 886 00:40:20,668 --> 00:40:22,169 Πώς νιώθετε; 887 00:40:22,170 --> 00:40:23,545 Πόνος κατηγορία δύο. 888 00:40:23,546 --> 00:40:24,838 Έχουμε φάρμακα. 889 00:40:24,839 --> 00:40:26,632 Η αξονική θα είναι πιο γρήγορη. 890 00:40:26,633 --> 00:40:28,050 Παίρνουμε την αδερφή σας. 891 00:40:28,051 --> 00:40:29,635 - Είστε φοβεροί. - Τα λέμε. 892 00:40:29,636 --> 00:40:31,970 Να βάλω καινούργιο στο Τ1; 893 00:40:31,971 --> 00:40:34,014 Όχι, θέλω ένα Τραύμα άδειο. 894 00:40:34,015 --> 00:40:36,434 Γιατί δεν κοιτάς στη Βόρεια; 895 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 Κύριε Ντίγκμπι; 896 00:40:40,521 --> 00:40:42,439 - Σκέτο Ντίγκμπι. - Καλά. 897 00:40:42,440 --> 00:40:44,691 Σε ψάχναμε παντού. Πού ήσουν; 898 00:40:44,692 --> 00:40:46,276 Με τον Λούι. 899 00:40:46,277 --> 00:40:48,988 - Ήσουν μέσα μία ώρα; - Ήταν φίλος μου. 900 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 Είχα πολλά να πω. 901 00:40:51,741 --> 00:40:54,035 Έλα να πάμε στο κρεβάτι σου. 902 00:40:56,329 --> 00:40:57,914 Ο Λούι έβγαλε φτερά. 903 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 - Δρ Ρόμπι, πήραμε μαζί ασθενή. - Δρ Ρόμπι. 904 00:41:01,376 --> 00:41:03,919 - Συνεργασία. - Είναι πομφολυγώδες εξάνθημα. 905 00:41:03,920 --> 00:41:06,088 Θα χρειαστεί βιοψία για κοινή πέμφιγα. 906 00:41:06,089 --> 00:41:07,506 Φυτοφωτοδερματίτιδα. 907 00:41:07,507 --> 00:41:09,633 - Τι; - Ρώτησα. 908 00:41:09,634 --> 00:41:11,802 Έφτιαχνε μαργαρίτες για ένα πάρτι 909 00:41:11,803 --> 00:41:13,887 κι έστυβε λεμόνια στον ήλιο. 910 00:41:13,888 --> 00:41:14,973 Πάμε να δούμε. 911 00:41:15,682 --> 00:41:16,808 Εγώ δεν θέλω πάλι. 912 00:41:20,061 --> 00:41:22,145 - Πώς πάει εκεί έξω; - Μόνο όρθιοι. 913 00:41:22,146 --> 00:41:23,647 Αν έρθει η πυροσβεστική, 914 00:41:23,648 --> 00:41:26,149 - θα αδειάσει η αναμονή; - Μακάρι. Τι είναι; 915 00:41:26,150 --> 00:41:28,360 Δώδεκα για αναπλήρωση φαρμάκων. 916 00:41:28,361 --> 00:41:29,778 Δεν θα δουν γιατρούς; 917 00:41:29,779 --> 00:41:31,571 Λόγω περικοπών, εμείς είμαστε αυτοί. 918 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 Δεν μπορώ να τα γράψω ηλεκτρονικά. 919 00:41:33,658 --> 00:41:36,327 - Πάρε στιλό, τότε. - Ντέινα, πάνω σε τι; 920 00:41:37,537 --> 00:41:41,164 - Νορντ, έχεις χαρτιά συνταγογράφησης; - Και βέβαια. 921 00:41:41,165 --> 00:41:42,583 Αυτοκόλλητο χρειάζομαι. 922 00:41:43,167 --> 00:41:45,377 - Άλλη ερώτηση; - Ναι. 923 00:41:45,378 --> 00:41:47,672 Τι θα κάναμε αν έλειπες σήμερα; 924 00:41:49,007 --> 00:41:52,176 Θα κουλουριαζόσασταν και θα κλαίγατε σαν μωρά. 925 00:41:53,136 --> 00:41:54,928 Φορούσες σαγιονάρες; 926 00:41:54,929 --> 00:41:56,722 Ναι. Τι είναι; 927 00:41:56,723 --> 00:41:58,015 Φυτοφωτοδερματίτιδα. 928 00:41:58,016 --> 00:42:00,225 Γνωστή και ως κάψιμο μαργαρίτας. 929 00:42:00,226 --> 00:42:03,103 Σε κάποιους, τα λάιμ μαζί με τον ήλιο προκαλέσουν εξανθήματα. 930 00:42:03,104 --> 00:42:05,230 Από τα λάιμ έγινε; 931 00:42:05,231 --> 00:42:07,650 Έχεις ξαναστύψει λάιμ στον ήλιο; 932 00:42:08,443 --> 00:42:09,651 Δεν νομίζω. 933 00:42:09,652 --> 00:42:12,195 Θα νιώσεις αμέσως καλύτερα με στεροειδή. 934 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 Αλλά μετά, να φοράς αντιηλιακό, 935 00:42:14,115 --> 00:42:17,410 για να μη μετατραπούν οι φουσκάλες σε μαύρα σημάδια. 936 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Θα ξανάρθω με οδηγίες. 937 00:42:22,665 --> 00:42:23,583 - Ρόμπι. - Ναι. 938 00:42:24,667 --> 00:42:27,962 Η ασθενής μου, η Ρόξι, πονάει ακόμα πολύ. 939 00:42:28,713 --> 00:42:31,090 - Τι μορφίνη δίνεις; - Δέκα mg την ώρα. 940 00:42:31,966 --> 00:42:34,301 Μπορείς να τα ανεβάσεις στα 12. 941 00:42:34,302 --> 00:42:37,054 - Θα πω στην Πρίνσες. - Δώδεκα την ώρα είναι πολύ. 942 00:42:37,055 --> 00:42:39,849 Με το MS Contin, ίσως σταματήσει να αναπνέει. 943 00:42:41,642 --> 00:42:44,395 Γνωρίζετε τη θεωρία της διπλής επίδρασης; 944 00:42:45,021 --> 00:42:45,938 - Όχι. - Όχι. 945 00:42:47,065 --> 00:42:49,775 Είναι μια ηθική αρχή στη φροντίδα. 946 00:42:49,776 --> 00:42:50,692 Θεραπεύουμε πόνο. 947 00:42:50,693 --> 00:42:52,986 Αν, ενώ το κάνουμε, συμβεί κάτι κακό, 948 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 το δεχόμαστε. 949 00:42:53,988 --> 00:42:56,908 Ακόμα κι αν μιλάμε για θάνατο; 950 00:42:57,658 --> 00:43:00,078 Μερικές φορές, ίσως είναι για καλύτερα. 951 00:43:10,213 --> 00:43:11,963 Τελείωσε το χαρτί στο φαξ; 952 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 Όχι, έχει χαρτί. Δεν ξέρω τι φταίει. 953 00:43:18,262 --> 00:43:19,930 Πώς θα τα καταφέρουμε; 954 00:43:19,931 --> 00:43:21,099 Αυτό θα ρωτούσα. 955 00:43:24,393 --> 00:43:25,936 Δεν φεύγει από το φαρμακείο. 956 00:43:25,937 --> 00:43:27,480 Τίποτα δεν γίνεται εδώ. 957 00:44:50,730 --> 00:44:52,732 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά 90054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.