All language subtitles for The.Defects.S01E01.(2025).1080p.WEBRip.HEVC.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,470 (The Defects) 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,610 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 3 00:00:06,630 --> 00:00:07,980 (The child actors filmed in safe environments.) 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,670 (2011) 5 00:00:42,390 --> 00:00:43,560 - Boss. - Yes? 6 00:00:43,960 --> 00:00:45,230 We've arrived. 7 00:00:45,230 --> 00:00:48,500 Okay. You can handle this alone again today, right? 8 00:00:49,230 --> 00:00:50,230 Yes, of course. 9 00:00:50,230 --> 00:00:51,830 - Tae Sik. - Yes? 10 00:00:52,070 --> 00:00:56,310 What do you think is inside there? 11 00:01:00,710 --> 00:01:01,840 I'm not interested. 12 00:01:03,210 --> 00:01:04,650 If I were you, 13 00:01:04,650 --> 00:01:06,780 I'd be dying of curiosity. 14 00:01:08,550 --> 00:01:09,650 Do you want to know? 15 00:01:10,890 --> 00:01:12,920 That thing I always bring... 16 00:01:13,160 --> 00:01:15,760 and you pour cement over and dispose of. 17 00:01:16,690 --> 00:01:17,560 I'm fine. 18 00:01:17,560 --> 00:01:19,430 Why? You're scared, aren't you? 19 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 It's scary, isn't it? 20 00:01:22,230 --> 00:01:23,300 Whatever it is, it doesn't matter to me. 21 00:01:23,300 --> 00:01:25,430 To me, it's just money. 22 00:01:27,470 --> 00:01:29,910 Did you say you need money for your mom's surgery? 23 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 Yes. 24 00:01:31,970 --> 00:01:33,680 You're such a good son. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,410 You'll go to heaven. 26 00:02:21,990 --> 00:02:23,730 Please don't kill me. 27 00:02:24,090 --> 00:02:25,760 Please don't kill me. 28 00:02:26,430 --> 00:02:28,430 Please don't. 29 00:02:29,430 --> 00:02:30,770 Please don't kill me. 30 00:02:32,300 --> 00:02:33,940 Please don't kill me. 31 00:02:34,240 --> 00:02:35,540 I don't want to die. 32 00:02:37,440 --> 00:02:39,270 Please save me, sir. 33 00:02:44,050 --> 00:02:46,780 Please save me, sir. 34 00:02:54,620 --> 00:02:57,880 (The Defects Episode 1. Refund) 35 00:03:43,370 --> 00:03:45,780 (Bathhouse) 36 00:04:04,630 --> 00:04:06,680 (Redevelopment Maintenance Project) 37 00:04:11,500 --> 00:04:13,050 (No Illegal Dumping of Trash) 38 00:04:14,740 --> 00:04:17,370 (Access by outsiders is prohibited.) 39 00:04:17,400 --> 00:04:20,290 (Bathhouse) 40 00:04:29,250 --> 00:04:30,420 Eat your food. 41 00:04:35,790 --> 00:04:37,030 I said eat. 42 00:04:45,270 --> 00:04:46,800 It's ramyeon again today? 43 00:04:49,440 --> 00:04:51,710 That looks so tasty. It smells crazy good. 44 00:04:51,710 --> 00:04:53,540 - Who made this? - Just eat. 45 00:04:53,880 --> 00:04:56,480 Accident in front of the bank in Dongbuk-dong. 46 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Unbelievable. 47 00:04:58,780 --> 00:05:01,150 There are lots of minor collisions as always during the morning commute. 48 00:05:01,150 --> 00:05:03,520 Cover in Bukhyeon-dong, requesting dispatch. 49 00:05:04,750 --> 00:05:08,060 How diligent of them. They changed the argot again. 50 00:05:08,060 --> 00:05:10,030 What about So Mi? She's not eating? 51 00:05:10,900 --> 00:05:12,940 (Cover → Minor collision) 52 00:05:14,500 --> 00:05:15,660 Again? 53 00:05:23,770 --> 00:05:24,840 So Mi. 54 00:05:25,470 --> 00:05:26,470 Ah Hyun. 55 00:05:27,540 --> 00:05:29,450 Do you think that woman's doing well? 56 00:05:31,250 --> 00:05:33,280 She abandoned me without an ounce of guilt. 57 00:05:33,280 --> 00:05:35,880 Drink this before you go. Come on, drink this. 58 00:05:36,290 --> 00:05:39,090 At least drink some soy milk. You didn't even eat breakfast. 59 00:05:39,320 --> 00:05:40,360 You woke me up late. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,460 I'm sorry. 61 00:05:43,330 --> 00:05:45,560 I hope her life is full of suffering forever. 62 00:05:59,310 --> 00:06:00,610 I don't like ramyeon. 63 00:06:01,410 --> 00:06:02,780 I want fried chicken. 64 00:06:04,450 --> 00:06:06,720 Should we get some fried chicken? 65 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 Really? 66 00:06:08,020 --> 00:06:10,190 You mean it, right? Yes! 67 00:06:10,190 --> 00:06:11,850 Hey, let's go. 68 00:06:12,590 --> 00:06:13,720 What kind of chicken should we get? 69 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 Let's go. 70 00:06:39,860 --> 00:06:41,790 - Why am I so hungry? - Right? 71 00:06:41,820 --> 00:06:45,240 Is it because of ramen? I always eat ramen. 72 00:06:46,220 --> 00:06:49,700 What? It's chicken. 73 00:07:00,830 --> 00:07:03,660 You said we're getting chicken. What are we doing now? 74 00:07:03,660 --> 00:07:05,070 You don't even have money for chicken. 75 00:07:05,800 --> 00:07:08,340 She only acts like this with me. 76 00:07:17,680 --> 00:07:18,710 What? 77 00:07:24,120 --> 00:07:25,450 Why? 78 00:07:25,450 --> 00:07:27,190 There are so many people in there. 79 00:07:28,060 --> 00:07:29,320 Let's just go somewhere else. 80 00:07:29,860 --> 00:07:31,960 There are other gambling houses besides this one. 81 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 Scared? 82 00:07:33,860 --> 00:07:34,930 You're scared. 83 00:07:36,760 --> 00:07:38,370 Are you talking to me? I can't even. 84 00:07:38,370 --> 00:07:39,900 I've never heard that before. 85 00:07:39,900 --> 00:07:41,000 "Scared?" 86 00:07:42,300 --> 00:07:44,570 Why don't we just ask Tae Sik to buy it for us? 87 00:07:44,570 --> 00:07:46,610 He has no money. 88 00:07:46,610 --> 00:07:48,810 You can just keep eating ramyeon, then. 89 00:07:48,810 --> 00:07:50,550 Why are you so rude? 90 00:07:50,550 --> 00:07:52,580 Hey, we're doing this, right? 91 00:07:53,080 --> 00:07:56,080 Just playing isn't fun, so how about a bet? 92 00:07:56,080 --> 00:07:57,790 Let's split into teams. 93 00:07:58,050 --> 00:07:59,450 The team that finds the money wins. 94 00:08:00,050 --> 00:08:02,120 Losers do cleaning, laundry, and dishes. 95 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 Fine. 96 00:08:03,620 --> 00:08:05,390 Dedenjji. 97 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Good luck. 98 00:08:12,920 --> 00:08:14,360 Hurry. 99 00:08:15,390 --> 00:08:17,780 - Hurry. - All right. 100 00:08:25,260 --> 00:08:26,530 Hey! 101 00:08:28,130 --> 00:08:30,600 Who are you guys? How'd you get here? 102 00:08:31,100 --> 00:08:32,430 We came to hang out. 103 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 Password. 104 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 Password? 105 00:08:35,470 --> 00:08:37,340 You said you came to hang out. What's the password? 106 00:08:39,070 --> 00:08:40,510 I can't remember it. 107 00:08:41,340 --> 00:08:43,010 Can't you just give us the first letter? 108 00:08:44,610 --> 00:08:46,350 We even brought money. 109 00:08:46,350 --> 00:08:47,350 S. 110 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 It's "s." 111 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 What the. 112 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Sorry. 113 00:09:40,100 --> 00:09:42,300 This place is huge for a gambling den. 114 00:09:42,300 --> 00:09:43,610 I can't see. 115 00:09:43,910 --> 00:09:45,170 What is he doing? 116 00:09:47,910 --> 00:09:49,580 I need a king. 117 00:10:05,730 --> 00:10:07,260 Isn't that a safe? 118 00:10:13,240 --> 00:10:14,800 So what's your plan? 119 00:10:14,800 --> 00:10:18,440 Hey, Ju An. Big sis over here has a plan. 120 00:10:18,440 --> 00:10:19,570 Big sis? 121 00:10:19,570 --> 00:10:20,810 I'm older than you. 122 00:10:20,810 --> 00:10:22,140 You don't act like you are. 123 00:10:22,140 --> 00:10:23,350 What did you just say? 124 00:10:23,350 --> 00:10:26,080 As long as it works out, it's called a plan. 125 00:10:26,080 --> 00:10:27,050 Bye. 126 00:10:27,050 --> 00:10:27,950 Hey, wait up. 127 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 Wait for me. 128 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 Hey. 129 00:10:43,930 --> 00:10:45,430 You! 130 00:10:54,580 --> 00:10:55,780 Move. 131 00:11:07,820 --> 00:11:09,320 Are you cops? 132 00:11:11,890 --> 00:11:13,090 Kill them! 133 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 Come here, you bastard. 134 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Ju An. 135 00:12:16,190 --> 00:12:17,190 Get them. 136 00:12:18,790 --> 00:12:19,830 Take that part. 137 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 Push. 138 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Get them. 139 00:12:40,180 --> 00:12:42,050 Run. 140 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 The safe. 141 00:12:51,090 --> 00:12:52,090 Ah Hyun. 142 00:12:54,230 --> 00:12:55,230 Ah Hyun! 143 00:12:59,630 --> 00:13:00,740 We win. 144 00:13:00,740 --> 00:13:02,770 This is enough to open a chicken restaurant. 145 00:13:02,770 --> 00:13:05,010 Those troublemakers. 146 00:13:05,010 --> 00:13:06,580 Come on, I'm starving. 147 00:13:06,580 --> 00:13:08,080 I'm starving, hurry up. 148 00:13:09,480 --> 00:13:11,880 You have to clean everything. No take-backs. 149 00:13:13,880 --> 00:13:17,220 Taking 5,000 dollars wouldn't even be noticeable. 150 00:13:17,220 --> 00:13:18,550 You said you wanted fried chicken. 151 00:13:19,050 --> 00:13:20,090 This is enough. 152 00:13:21,520 --> 00:13:23,790 I was going to open a chicken place. 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,230 I can barely eat two chicken with that. 154 00:13:27,330 --> 00:13:29,630 Are we really just leaving the money there? 155 00:13:31,700 --> 00:13:32,800 Someone's coming to get it. 156 00:13:33,970 --> 00:13:35,040 Who? 157 00:13:40,180 --> 00:13:41,740 Let's go eat chicken. 158 00:13:42,840 --> 00:13:44,710 I was really going to open a chicken place. 159 00:13:44,710 --> 00:13:45,850 (Fried Chicken) 160 00:13:48,850 --> 00:13:50,990 Guys, fried chicken is here! 161 00:13:55,460 --> 00:13:56,690 No way. 162 00:13:56,690 --> 00:13:57,890 Should we eat inside? 163 00:13:57,890 --> 00:13:59,130 Are you crazy? 164 00:13:59,130 --> 00:14:00,900 What if Tae Sik finds us? 165 00:14:00,960 --> 00:14:03,970 We could just hide in a corner and eat quietly. 166 00:14:03,970 --> 00:14:05,970 No way. I'm starving. Let's just go home. 167 00:14:07,550 --> 00:14:08,780 (Missed call Tae Sik) 168 00:14:08,800 --> 00:14:10,470 We're screwed. 169 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 Why? 170 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Tae Sik. 171 00:14:18,450 --> 00:14:19,550 Let's go now. 172 00:14:19,780 --> 00:14:21,680 Yes, we should go. 173 00:14:31,090 --> 00:14:32,190 Pay attention. 174 00:14:32,560 --> 00:14:33,700 We're not done yet. 175 00:14:35,060 --> 00:14:36,500 Don't drop the gun! 176 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Focus. 177 00:14:42,170 --> 00:14:43,200 Seok Su. 178 00:14:43,200 --> 00:14:44,640 You're good for nothing. 179 00:14:45,210 --> 00:14:46,270 You. 180 00:14:46,270 --> 00:14:47,210 You bastard. 181 00:14:47,210 --> 00:14:48,610 Eat this, you punk. 182 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 So Mi. 183 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Ju An. 184 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 Ah Hyun. 185 00:15:22,300 --> 00:15:25,030 Whatever you guys do, I don't care. 186 00:15:26,330 --> 00:15:28,340 Whether you commit crimes or run wild... 187 00:15:28,970 --> 00:15:30,200 doesn't matter to me. 188 00:15:30,410 --> 00:15:32,540 But there's just one thing you cannot do. 189 00:15:34,780 --> 00:15:35,810 Unauthorized leave. 190 00:15:37,450 --> 00:15:39,950 If you want to die, go ahead and leave. 191 00:15:40,780 --> 00:15:42,880 If you wish for someone here to die, 192 00:15:44,850 --> 00:15:45,990 then by all means, go out. 193 00:16:02,500 --> 00:16:03,740 Tae Sik. 194 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 How long do we have to live like this? 195 00:16:08,240 --> 00:16:10,950 Wouldn't it be better to just die instead? 196 00:16:10,950 --> 00:16:11,710 So Mi. 197 00:16:11,710 --> 00:16:12,810 What? 198 00:16:13,620 --> 00:16:14,650 I'm right. 199 00:16:15,350 --> 00:16:16,720 You know I'm right. 200 00:16:18,390 --> 00:16:19,690 We can't even go outside. 201 00:16:19,690 --> 00:16:21,260 We're stuck in places like this every day. 202 00:16:21,260 --> 00:16:23,830 No one's looking for us. We don't even have names. 203 00:16:24,130 --> 00:16:25,130 That's enough. 204 00:16:25,430 --> 00:16:26,730 Is this what life is? 205 00:16:27,900 --> 00:16:31,000 Why do we have to live like this? 206 00:16:31,230 --> 00:16:33,800 If this is how it's going to be, wouldn't it be better to just die? 207 00:16:33,800 --> 00:16:35,300 Because we didn't want to die. 208 00:16:35,410 --> 00:16:37,880 I don't want to die. 209 00:16:39,090 --> 00:16:40,390 Please save me. 210 00:16:40,390 --> 00:16:43,390 Save me, please. 211 00:16:44,360 --> 00:16:47,760 I don't want to die. Please save me. 212 00:16:48,630 --> 00:16:49,770 We chose... 213 00:16:51,200 --> 00:16:52,270 to live. 214 00:18:25,990 --> 00:18:28,120 We can't keep going on like this. 215 00:18:28,690 --> 00:18:30,490 The kids won't be able to take it anymore. 216 00:18:32,830 --> 00:18:33,900 Ah Hyun. 217 00:18:35,530 --> 00:18:36,670 I found a boat. 218 00:18:37,800 --> 00:18:39,130 It's a small fishing vessel, 219 00:18:39,130 --> 00:18:41,200 so the journey will be rough and exhausting. 220 00:18:42,000 --> 00:18:45,070 Still, please take care of... 221 00:18:46,710 --> 00:18:47,880 What about you, Tae Sik? 222 00:18:50,780 --> 00:18:51,810 Tae Sik. 223 00:18:52,080 --> 00:18:53,350 I have something I need to do. 224 00:18:54,680 --> 00:18:55,880 Once it's all over... 225 00:18:56,220 --> 00:18:58,750 I'll follow you once it's all over. 226 00:19:00,120 --> 00:19:02,420 Don't worry. I'll be there soon. 227 00:19:03,190 --> 00:19:04,760 Can't we just go together? 228 00:19:06,830 --> 00:19:09,230 We can just forget everything and start over. 229 00:19:09,730 --> 00:19:12,100 It's not your fault that the kids ended up like this. 230 00:19:13,070 --> 00:19:15,540 It's not something you can handle alone. 231 00:19:16,370 --> 00:19:17,970 You'll get a call soon. 232 00:19:20,480 --> 00:19:21,640 You can handle this, right? 233 00:19:23,980 --> 00:19:24,980 I'm sorry. 234 00:19:25,810 --> 00:19:27,920 It feels like I'm putting too much on you. 235 00:19:29,490 --> 00:19:32,450 I'll talk to the kids separately. 236 00:19:43,730 --> 00:19:45,030 Yes, I'm going. 237 00:19:45,470 --> 00:19:47,940 I'm bringing plenty of bullets today, 238 00:19:47,940 --> 00:19:49,870 so let's go all the way. 239 00:19:50,240 --> 00:19:52,240 Alright. See you later. 240 00:19:55,280 --> 00:19:57,810 Hey, why are you always sweeping like that? 241 00:19:57,810 --> 00:19:59,280 No one's coming here. 242 00:20:00,250 --> 00:20:01,420 I'm just trying to do something. 243 00:20:01,620 --> 00:20:05,490 I get it. Business has been slow lately. 244 00:20:06,420 --> 00:20:09,760 It's way too quiet. We're runng out of money now, 245 00:20:09,760 --> 00:20:13,200 but there haven't been any refund requests. None. 246 00:20:14,860 --> 00:20:18,570 Boss, what if we try something else while we're at it? 247 00:20:19,470 --> 00:20:22,170 There must be other jobs besides the refund job. 248 00:20:22,640 --> 00:20:23,710 I don't know. 249 00:20:23,710 --> 00:20:25,440 Like sales work or something. 250 00:20:26,010 --> 00:20:28,840 I figured it might make more money. 251 00:20:29,080 --> 00:20:33,180 I actually begged Director Jung for work. 252 00:20:33,680 --> 00:20:34,820 But nope. 253 00:20:35,650 --> 00:20:37,450 He just took a jab at me. 254 00:20:37,890 --> 00:20:41,260 Is there no way to bypass him and contact someone higher up? 255 00:20:41,760 --> 00:20:43,160 Do you think that's possible? 256 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 Why not? 257 00:20:54,740 --> 00:20:55,740 Tae Sik. 258 00:20:56,000 --> 00:20:58,510 Do you know who's up there? 259 00:20:59,810 --> 00:21:00,810 Who is it? 260 00:21:01,010 --> 00:21:03,550 Have you seen that person before? 261 00:21:05,010 --> 00:21:06,150 The Lord. 262 00:21:08,380 --> 00:21:11,320 The Lord is up there. 263 00:21:11,850 --> 00:21:13,520 He doesn't exist in this world, but he exists. 264 00:21:13,960 --> 00:21:16,130 You can't see him, but he's there. 265 00:21:18,960 --> 00:21:23,930 I'm sorry, so sorry 266 00:21:26,700 --> 00:21:28,800 I'm always so grateful, Doctor. 267 00:21:29,240 --> 00:21:31,970 What for? I love doing this. 268 00:21:31,970 --> 00:21:34,180 You know how much I love kids. 269 00:21:35,280 --> 00:21:36,680 The director is here, guys. 270 00:21:36,680 --> 00:21:40,320 - Hurry. - Hurry, come. 271 00:21:42,120 --> 00:21:43,950 Shall we start with a prayer? 272 00:21:43,950 --> 00:21:45,220 - Yes. - Yes. 273 00:21:45,220 --> 00:21:49,360 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 274 00:21:49,790 --> 00:21:53,030 Lord, bless this food given by Your grace... 275 00:21:53,030 --> 00:21:54,930 and bless us. 276 00:21:55,160 --> 00:21:57,730 Through Christ our Lord, we pray. 277 00:21:57,730 --> 00:21:58,830 Amen. 278 00:21:59,100 --> 00:22:03,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 279 00:22:04,240 --> 00:22:06,070 - Enjoy your meal. - Thank you. 280 00:22:11,380 --> 00:22:13,750 Doctor, you're just like my mom. 281 00:22:14,580 --> 00:22:15,720 Really? 282 00:22:16,850 --> 00:22:18,490 Then how about calling me "Mom?" 283 00:22:20,120 --> 00:22:21,260 Mom. 284 00:22:26,730 --> 00:22:28,000 Help me. 285 00:22:28,930 --> 00:22:30,900 There's someone here. 286 00:22:32,500 --> 00:22:33,640 Help me. 287 00:22:35,840 --> 00:22:37,670 There's someone here! 288 00:22:41,440 --> 00:22:42,480 Who are you? 289 00:22:43,950 --> 00:22:45,110 Untie me. 290 00:22:47,010 --> 00:22:50,140 (The Truth About Upper-Class Newborn Trafficking) 291 00:22:51,620 --> 00:22:53,020 Sir. 292 00:22:53,860 --> 00:22:56,200 I'll forget everything. 293 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 I mean it. 294 00:22:57,530 --> 00:22:59,700 How can you forget everything, sir? 295 00:23:02,470 --> 00:23:03,810 You've already... 296 00:23:05,210 --> 00:23:06,470 found out everything. 297 00:23:06,980 --> 00:23:08,480 No. 298 00:23:09,610 --> 00:23:11,080 I don't know anything. 299 00:23:11,080 --> 00:23:12,380 I really don't know a thing. 300 00:23:13,250 --> 00:23:14,580 Please. 301 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 I have a seven-year-old son... 302 00:23:17,790 --> 00:23:19,520 and a pregnant wife. 303 00:23:20,190 --> 00:23:22,160 I'm begging you. 304 00:23:22,560 --> 00:23:23,630 Good for you. 305 00:23:25,690 --> 00:23:26,740 (SH Press - Lifetime Insurance) 306 00:23:26,930 --> 00:23:28,900 The payout should be around three million dollars. 307 00:23:29,230 --> 00:23:30,830 Your wife will be pleased. 308 00:23:32,330 --> 00:23:33,440 What? 309 00:23:34,770 --> 00:23:38,210 That kind of money is impossible on a journalist's salary. 310 00:23:38,210 --> 00:23:40,980 No, I don't need that. 311 00:23:41,480 --> 00:23:44,080 Please save me. 312 00:23:44,080 --> 00:23:46,210 I don't need that. Please just save me. 313 00:23:57,530 --> 00:23:58,660 It's taken care of. 314 00:24:00,500 --> 00:24:01,770 (I don't want to live anymore. I'm sorry.) 315 00:24:01,800 --> 00:24:03,970 Please give love to your children. 316 00:24:04,730 --> 00:24:07,700 Show them looks full of deep love. 317 00:24:08,540 --> 00:24:12,070 Children who receive love give back twice as much. 318 00:24:13,710 --> 00:24:15,210 - You're watching this again? - Should we all say it together? 319 00:24:16,310 --> 00:24:18,150 I love you, my girl. 320 00:24:18,250 --> 00:24:20,280 Why do you watch this stuff? It makes me gag. 321 00:24:21,380 --> 00:24:23,750 - Because it's fun. - Let's try saying it all together. 322 00:24:23,750 --> 00:24:24,550 Okay. 323 00:24:24,550 --> 00:24:26,490 I love you, my girl. 324 00:24:27,060 --> 00:24:29,220 I love you too, Mom. 325 00:24:30,390 --> 00:24:32,630 I love you, my girl. 326 00:24:32,630 --> 00:24:35,060 - I love you too. - I love you too, Mom. 327 00:24:35,060 --> 00:24:36,460 Love you. 328 00:24:37,470 --> 00:24:38,630 Very good. 329 00:24:46,670 --> 00:24:49,060 Did that lady really returned? 330 00:24:49,780 --> 00:24:50,880 Anyone home? 331 00:24:51,460 --> 00:24:53,840 I'm here to tell you something. 332 00:24:54,590 --> 00:24:56,050 Is anyone here? 333 00:24:58,090 --> 00:24:59,870 I think I heard a sound. 334 00:25:02,510 --> 00:25:05,630 There's no way anyone is here. 335 00:25:05,980 --> 00:25:07,210 I think there are. 336 00:25:11,590 --> 00:25:13,650 I'll spread the word and go. 337 00:25:14,030 --> 00:25:18,220 Read it and come out to church. 338 00:25:18,240 --> 00:25:21,230 God loves you. 339 00:25:21,260 --> 00:25:22,720 Hallelujah. 340 00:25:24,340 --> 00:25:25,960 Love is a disaster. 341 00:25:27,860 --> 00:25:29,000 It's so nice. 342 00:25:29,760 --> 00:25:33,230 This is how love gets deeper as you express it. 343 00:25:33,930 --> 00:25:36,790 It's still a bit awkward. 344 00:25:36,810 --> 00:25:38,530 Tell me. 345 00:25:38,550 --> 00:25:42,240 So Young, my daughter, I love you. 346 00:25:42,470 --> 00:25:43,910 Then try following along. 347 00:25:44,020 --> 00:25:46,400 So Young, my daughter... 348 00:25:46,830 --> 00:25:48,070 Okay, everyone. 349 00:25:48,070 --> 00:25:52,170 Is it right to say that only superior genes were able to survive... 350 00:25:52,740 --> 00:25:56,540 while less favorable ones naturally became subject to extinction? 351 00:25:56,840 --> 00:25:58,780 Does anyone want to share their opinion on this? 352 00:26:01,780 --> 00:26:02,780 Yes? 353 00:26:04,850 --> 00:26:06,020 I don't think... 354 00:26:06,020 --> 00:26:08,660 we can say that simply being able to survive is... 355 00:26:08,660 --> 00:26:11,930 a strong-enough reason to consider a gene superior. 356 00:26:12,660 --> 00:26:13,690 For instance, 357 00:26:13,690 --> 00:26:17,000 something that was once considered inferior might survive... 358 00:26:17,000 --> 00:26:18,830 as a result of climate change. 359 00:26:19,170 --> 00:26:22,300 While the dinosaurs were called the kings of the Earth, 360 00:26:22,640 --> 00:26:25,410 they were completely wiped out during the ice age. 361 00:26:25,540 --> 00:26:26,440 Therefore, 362 00:26:26,440 --> 00:26:30,340 I think the ability to survive does not equal superiority. 363 00:26:30,510 --> 00:26:32,710 Okay. Then is it not important to discuss... 364 00:26:32,710 --> 00:26:35,320 which genes are favorable and which ones are not? 365 00:26:35,320 --> 00:26:36,480 Of course, it is. 366 00:26:36,480 --> 00:26:39,800 What I'm trying to say is that we should not be too proud... 367 00:26:39,800 --> 00:26:43,860 just because we're superior to others at this given moment, 368 00:26:44,090 --> 00:26:45,590 and in the same sense, 369 00:26:45,590 --> 00:26:50,130 should not be disappointed even if we are behind everyone else. 370 00:26:50,430 --> 00:26:51,730 What really matters is... 371 00:26:51,730 --> 00:26:53,730 that we continuously improve... 372 00:26:53,730 --> 00:26:55,600 and reinforce our strength. 373 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 Great answer. 374 00:27:02,610 --> 00:27:05,310 All right. Anyone else? 375 00:27:05,550 --> 00:27:08,320 Si Woo, what do you think? Can you share with your friends? 376 00:27:10,550 --> 00:27:11,550 I... 377 00:27:14,320 --> 00:27:15,690 I think... 378 00:27:20,130 --> 00:27:21,130 Yes? 379 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 I agree. 380 00:27:35,680 --> 00:27:37,780 This can't be right, ma'am. 381 00:27:37,780 --> 00:27:40,810 Unfortunately, in Si Woo's case, 382 00:27:40,810 --> 00:27:43,350 he doesn't meet the requirements for the Mensa math class. 383 00:27:43,520 --> 00:27:44,590 What I mean is... 384 00:27:45,350 --> 00:27:47,050 the test must be wrong. 385 00:27:47,720 --> 00:27:49,090 Let him take it again. 386 00:27:50,520 --> 00:27:51,830 You know... 387 00:27:52,430 --> 00:27:55,200 Si Woo's dad went to Stanford University School of Medicine, right? 388 00:27:55,360 --> 00:27:57,360 Si Woo has to get into the same school, 389 00:27:57,800 --> 00:28:00,500 so he must get into the Mensa math class. 390 00:28:02,640 --> 00:28:05,340 All his friends at the academy are in it. 391 00:28:05,440 --> 00:28:06,770 He'll take it again. 392 00:28:06,910 --> 00:28:09,480 Even if he takes the test again, the results will be similar, ma'am. 393 00:28:09,480 --> 00:28:10,740 I can't even. 394 00:28:13,210 --> 00:28:14,280 This is ridiculous. 395 00:28:15,750 --> 00:28:18,290 They said he was definitely gifted. 396 00:28:20,990 --> 00:28:21,990 Mom. 397 00:28:25,430 --> 00:28:26,430 Mom. 398 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 I finished early today. 399 00:28:29,500 --> 00:28:31,200 Can I skip academy and go play? 400 00:28:32,370 --> 00:28:33,370 What did you say? 401 00:28:34,470 --> 00:28:35,470 Please? 402 00:28:39,340 --> 00:28:40,610 You're so... 403 00:28:40,840 --> 00:28:42,510 Mom. 404 00:28:45,250 --> 00:28:46,750 You're smiling again. 405 00:28:54,260 --> 00:28:56,460 Fine. Let's go. 406 00:28:56,460 --> 00:28:58,030 Mom, you're the best. 407 00:29:13,170 --> 00:29:14,310 Hello? 408 00:29:14,310 --> 00:29:15,980 Is this Dr. Kim Se Hee? 409 00:29:16,510 --> 00:29:18,380 Yes, it is. Who's calling? 410 00:29:18,810 --> 00:29:20,880 Madam would like to see you. 411 00:29:24,620 --> 00:29:28,020 So she finally calls. I've been waiting a long time. 412 00:29:28,020 --> 00:29:30,590 Before you meet her, there are a few precautions... 413 00:29:30,590 --> 00:29:32,330 Sorry, 414 00:29:32,330 --> 00:29:33,990 but I'm driving right now. 415 00:29:33,990 --> 00:29:36,030 There's a child in the car as well. 416 00:29:36,030 --> 00:29:37,870 So I'll call you right back. 417 00:29:38,170 --> 00:29:39,170 Excuse me? 418 00:29:41,740 --> 00:29:43,370 Did I bother you? 419 00:29:43,370 --> 00:29:44,740 I'm sorry. 420 00:29:44,740 --> 00:29:46,640 No, it's okay. 421 00:29:47,610 --> 00:29:48,610 You're so sweet. 422 00:29:49,540 --> 00:29:53,010 Right, what is Si Woo like? He seemed fun. 423 00:29:53,810 --> 00:29:56,180 Si Woo is... 424 00:29:56,180 --> 00:29:58,450 popular with his friends and he's funny. 425 00:29:59,150 --> 00:30:01,390 He's also my closest friend. 426 00:30:01,960 --> 00:30:04,890 He said he's going to Kids Park with his mom today. 427 00:30:04,890 --> 00:30:06,330 Really? 428 00:30:06,760 --> 00:30:08,230 Lucky him. 429 00:30:14,540 --> 00:30:15,470 What are you doing, boss? 430 00:30:15,470 --> 00:30:17,640 You got here quick. 431 00:30:17,640 --> 00:30:19,540 Yes, I had some errands nearby. 432 00:30:19,540 --> 00:30:20,610 What's this? 433 00:30:20,610 --> 00:30:22,480 Emergency disposal. 434 00:30:22,640 --> 00:30:24,080 I just went alone and took care of it real quick. 435 00:30:24,380 --> 00:30:25,880 It's darn heavy. 436 00:30:27,110 --> 00:30:29,680 Hey, I've got a game today. 437 00:30:29,680 --> 00:30:31,120 You can handle this alone, right? 438 00:30:31,120 --> 00:30:32,950 Sure. It's not my first time. 439 00:30:32,950 --> 00:30:34,890 And this refund request. 440 00:30:34,890 --> 00:30:36,360 Check it out. 441 00:30:39,160 --> 00:30:40,290 I can get a refund, right? 442 00:30:40,530 --> 00:30:42,160 Since the kid's not 19 yet. 443 00:30:42,160 --> 00:30:44,470 Yes, ma'am. That's possible. 444 00:30:44,770 --> 00:30:47,740 But can I confirm a few things first? 445 00:30:47,740 --> 00:30:48,840 Go ahead. 446 00:30:48,840 --> 00:30:51,070 You are Ms. Park Min Ju, 447 00:30:51,070 --> 00:30:53,010 and your husband is Mr. Choi Hyun Gyu, is that correct? 448 00:30:53,010 --> 00:30:54,780 Yes, that's right. 449 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 So just get on with it. 450 00:30:56,680 --> 00:30:58,550 That thing's a complete defect. 451 00:30:59,110 --> 00:31:02,350 I mean, can a kid really be this dumb? 452 00:31:02,350 --> 00:31:04,180 Process the refund quickly, 453 00:31:04,180 --> 00:31:07,320 and if you could also compensate appropriately, that'd be great. 454 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 Ma'am... 455 00:31:08,890 --> 00:31:10,490 She sounds very upset. 456 00:31:10,490 --> 00:31:12,860 These disgusting people. 457 00:31:12,860 --> 00:31:14,090 Seriously. 458 00:31:14,090 --> 00:31:17,770 Even abandoned dogs wouldn't be treated this badly. 459 00:31:17,770 --> 00:31:18,930 Help me carry this. 460 00:31:19,130 --> 00:31:20,500 One, two. 461 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 Hello? 462 00:31:35,180 --> 00:31:36,180 Yes. 463 00:31:36,420 --> 00:31:38,150 Handle it cleanly. 464 00:31:41,520 --> 00:31:43,260 I don't want any trouble. 465 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 Yes. 466 00:31:45,890 --> 00:31:47,960 Si Woo, Mommy's going to buy Coke, 467 00:31:47,960 --> 00:31:49,400 so wait here when you're done. 468 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Okay. 469 00:31:51,430 --> 00:31:52,600 See you soon. 470 00:32:00,210 --> 00:32:01,440 What are you talking about? 471 00:32:01,710 --> 00:32:03,340 Why did the kid's level test come out like that? 472 00:32:03,340 --> 00:32:04,850 I don't know. 473 00:32:04,850 --> 00:32:06,480 He was just a defect. 474 00:32:07,110 --> 00:32:09,280 I'm so annoyed, honey. 475 00:32:09,550 --> 00:32:12,790 Even so, how could you just decide like that... 476 00:32:13,090 --> 00:32:14,260 on something this serious? 477 00:32:14,260 --> 00:32:16,160 Why do you always make decisions your own way? 478 00:32:16,760 --> 00:32:19,660 Director Choi, has anything ever gone right... 479 00:32:19,660 --> 00:32:22,030 when you do it your way? 480 00:32:22,030 --> 00:32:23,760 Forget it. 481 00:32:23,760 --> 00:32:27,370 Why'd we even bother adopting in the first place? 482 00:32:27,840 --> 00:32:28,900 Damn it. 483 00:32:28,900 --> 00:32:31,470 Your mom went on and on about wanting grandchildren... 484 00:32:31,470 --> 00:32:33,270 when her own son's infertile. 485 00:32:33,640 --> 00:32:36,040 She would've blamed me again. Darn it. 486 00:32:36,510 --> 00:32:39,510 Listen to your foul mouth. 487 00:32:39,510 --> 00:32:42,480 So now you want to cancel and refund him? 488 00:32:42,480 --> 00:32:44,390 What if this blows up? 489 00:32:44,690 --> 00:32:47,390 They said we can just mark the kid as missing. 490 00:32:47,390 --> 00:32:49,420 And they'll handle the disposal. 491 00:32:49,420 --> 00:32:50,690 I guess we'll just have to trust them. 492 00:32:50,690 --> 00:32:51,960 Honestly, 493 00:32:51,960 --> 00:32:55,830 that kid always had that dumb smile, and was never so smart. 494 00:32:55,830 --> 00:32:56,760 Isn't that right? 495 00:32:56,760 --> 00:32:59,970 Yes, he never had the brains for studying. 496 00:33:00,130 --> 00:33:01,540 Exactly. 497 00:33:01,540 --> 00:33:03,400 Still, you raised him so lovingly. 498 00:33:03,400 --> 00:33:05,670 Don't you have any heart? 499 00:33:05,670 --> 00:33:06,970 Heart? 500 00:33:06,970 --> 00:33:08,710 There's not a drop of shared blood between us. 501 00:33:09,980 --> 00:33:12,080 But yes, what a waste. 502 00:33:12,080 --> 00:33:13,880 I spent way too much money on him. 503 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 Mom. 504 00:33:16,020 --> 00:33:17,020 Mom. 505 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 Mom. 506 00:33:19,320 --> 00:33:22,290 What am I even going to tell Mom? 507 00:33:23,290 --> 00:33:25,560 Hey, I'm just going to adopt another kid. 508 00:33:25,560 --> 00:33:28,300 Since we get a full refund, it should cover it. 509 00:33:31,900 --> 00:33:33,230 Honey, I have to go now. 510 00:33:33,230 --> 00:33:35,840 Yes, and you should show up and cry too. 511 00:33:35,840 --> 00:33:37,870 They say that makes it look more real. 512 00:33:38,440 --> 00:33:39,370 Bye. 513 00:33:39,370 --> 00:33:41,280 Hello? 514 00:33:43,380 --> 00:33:45,480 Why do I have to go too? 515 00:33:45,810 --> 00:33:47,380 Darn it. 516 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Mom. 517 00:34:01,360 --> 00:34:02,760 Mom, where are you? 518 00:34:12,110 --> 00:34:13,170 Are you Si Woo? 519 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Your mom... 520 00:34:18,110 --> 00:34:20,810 got a little hurt nearby, so she went to the hospital. 521 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 What? 522 00:34:22,450 --> 00:34:24,320 She told me to come get you. 523 00:34:26,490 --> 00:34:27,490 Let's go. 524 00:34:33,190 --> 00:34:34,330 Excuse me. 525 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Excuse me. 526 00:34:37,160 --> 00:34:38,300 Yes, how can I help you? 527 00:34:38,400 --> 00:34:39,500 My son. 528 00:34:40,500 --> 00:34:42,700 My boy is missing. 529 00:34:42,700 --> 00:34:44,000 Please stay calm. 530 00:34:44,000 --> 00:34:45,410 Please help me find him. 531 00:34:45,410 --> 00:34:47,680 Ma'am, please calm down. Where was the last place you saw him? 532 00:34:47,680 --> 00:34:50,410 He was playing over there, 533 00:34:50,410 --> 00:34:53,910 and we were supposed to meet here. 534 00:34:53,910 --> 00:34:56,050 But now he's gone. 535 00:34:56,050 --> 00:34:59,220 Ma'am, how old is your son, and what's his name? 536 00:34:59,220 --> 00:35:00,990 He's 11, Choi Si Woo. 537 00:35:00,990 --> 00:35:02,160 - Eleven years old. - Is he a boy? 538 00:35:02,160 --> 00:35:03,220 Choi Si Woo, is he a boy? 539 00:35:03,220 --> 00:35:06,260 Yes, a boy. Si Woo... 540 00:35:08,530 --> 00:35:10,300 Ma'am. 541 00:35:10,730 --> 00:35:12,930 - He must be hungry by now. - Please calm down. 542 00:35:12,930 --> 00:35:14,540 We've filed a report, so we'll find him soon. 543 00:35:14,540 --> 00:35:16,240 He said he wanted Coke, so I went and bought it. 544 00:35:16,240 --> 00:35:18,910 We'll find him soon, so please stay calm and wait here just a little longer. 545 00:35:18,910 --> 00:35:19,810 Si Woo. 546 00:35:19,810 --> 00:35:21,310 - Ma'am. - Si Woo. 547 00:35:22,110 --> 00:35:24,510 - Si Woo, where are you? - Ma'am, please... 548 00:35:24,510 --> 00:35:26,850 We need to find him! 549 00:35:26,850 --> 00:35:27,720 Honey. 550 00:35:27,720 --> 00:35:29,850 Honey, what do we do? 551 00:35:29,850 --> 00:35:31,220 Honey, what happened? 552 00:35:31,650 --> 00:35:33,090 Did you find Si Woo? 553 00:35:33,090 --> 00:35:34,720 - No. - No? 554 00:35:34,720 --> 00:35:37,390 We're looking now, but we haven't found him yet. 555 00:35:37,390 --> 00:35:39,690 - Si Woo. - What do we do? 556 00:35:39,690 --> 00:35:41,660 Our Si Woo must be hungry. 557 00:35:41,660 --> 00:35:43,200 Where did you lose him? 558 00:35:43,220 --> 00:35:44,520 Honey. 559 00:35:44,520 --> 00:35:45,950 You know... 560 00:35:45,950 --> 00:35:48,890 I'll die without Si Woo. 561 00:35:48,890 --> 00:35:51,120 - Our Si Woo. - Si Woo. 562 00:35:51,140 --> 00:35:54,080 Please find him. 563 00:35:57,290 --> 00:35:59,010 Your mom told me to give it to you. 564 00:35:59,290 --> 00:36:00,690 You like soda. 565 00:36:01,480 --> 00:36:04,560 My mom told me not to drink anything with the lid on it. 566 00:36:06,040 --> 00:36:07,820 Your mom gave it to me. 567 00:36:09,300 --> 00:36:10,400 It's fine. 568 00:36:47,060 --> 00:36:48,090 Si Woo. 569 00:36:48,190 --> 00:36:49,190 Choi Si Woo. 570 00:36:49,890 --> 00:36:51,130 Try to stay conscious. 571 00:36:52,430 --> 00:36:53,500 Are you awake now? 572 00:36:54,160 --> 00:36:55,530 Who are you, sir? 573 00:36:56,400 --> 00:36:57,770 Where am I? 574 00:36:58,270 --> 00:36:59,440 Si Woo, hold on. 575 00:37:00,870 --> 00:37:01,860 (Boss Dong Chul) 576 00:37:02,440 --> 00:37:03,470 Hold on. 577 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 Yes, boss. 578 00:37:05,740 --> 00:37:07,580 Hey, where are you? 579 00:37:08,040 --> 00:37:09,380 I'm almost there. 580 00:37:09,550 --> 00:37:11,610 Man, today was a total bust. 581 00:37:11,610 --> 00:37:14,020 Darn it. I'm on my way now. 582 00:37:14,020 --> 00:37:15,020 What? 583 00:37:15,720 --> 00:37:17,650 I should be there in about 30 minutes. 584 00:37:18,050 --> 00:37:19,560 No. 585 00:37:19,560 --> 00:37:22,530 Why don't you just head home and rest? I'll take care of things here. 586 00:37:22,530 --> 00:37:24,430 It's fine. There's nothing to do at home anyway. 587 00:37:24,430 --> 00:37:25,960 Let's grab a drink when this is over. 588 00:37:26,530 --> 00:37:28,930 Okay. That sounds good. 589 00:37:30,600 --> 00:37:31,600 Sir. 590 00:37:32,230 --> 00:37:33,700 Where are we? 591 00:37:34,270 --> 00:37:35,670 Who are you? 592 00:37:36,510 --> 00:37:37,910 Where's my mom? 593 00:37:38,010 --> 00:37:40,110 Choi Si Woo, listen carefully. 594 00:37:40,110 --> 00:37:41,810 You've been kidnapped. 595 00:37:41,910 --> 00:37:43,780 And the ones who ordered the kidnapping are... 596 00:37:43,980 --> 00:37:47,050 your mom, Park Min Ju, and your dad, Choi Hyun Gyu. 597 00:37:51,690 --> 00:37:52,690 Yes, hello? 598 00:37:52,920 --> 00:37:54,290 Location confirmed. 599 00:37:54,790 --> 00:37:56,930 After informing the child, leave the area temporarily. 600 00:37:57,230 --> 00:38:00,460 Then, in an hour, request help from staff. 601 00:38:00,460 --> 00:38:01,500 What do you mean? 602 00:38:05,330 --> 00:38:07,000 You want me to fake like he's missing? 603 00:38:07,600 --> 00:38:10,110 Yes, report him missing to the police as well. 604 00:38:10,410 --> 00:38:12,740 I'll lure the child into a CCTV blind spot... 605 00:38:12,740 --> 00:38:14,340 and bring him to the parking lot. 606 00:38:14,640 --> 00:38:16,650 I'll arrive in 30 minutes. 607 00:38:17,250 --> 00:38:19,280 Then what about my refund... 608 00:38:20,320 --> 00:38:21,820 And your mom and dad told me... 609 00:38:22,020 --> 00:38:23,450 to kill you. 610 00:38:23,990 --> 00:38:25,250 Please save me. 611 00:38:25,620 --> 00:38:27,020 Please, I'm begging you. 612 00:38:27,590 --> 00:38:29,560 I'm sorry. 613 00:38:29,560 --> 00:38:31,030 No, Si Woo. 614 00:38:31,190 --> 00:38:32,260 I'm... 615 00:38:33,060 --> 00:38:34,100 going to save you. 616 00:38:34,400 --> 00:38:35,860 So if you want to live, 617 00:38:36,300 --> 00:38:39,300 you have to believe everything I say from now on. 618 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 Can you do that? 619 00:38:43,440 --> 00:38:44,870 Choi Hyun Gyu and Park Min Ju. 620 00:38:47,240 --> 00:38:49,310 They aren't people who think of you as their child. 621 00:38:49,310 --> 00:38:50,480 No. 622 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 My mom and dad aren't like that. 623 00:38:52,950 --> 00:38:54,020 Sir, I want to get out. 624 00:38:54,020 --> 00:38:56,250 No, Si Woo. You can't go out right now. 625 00:38:56,790 --> 00:38:59,890 Please trust me, okay? I'm begging you. 626 00:39:02,660 --> 00:39:04,560 Here, take this. 627 00:39:05,190 --> 00:39:06,330 Go to this place. 628 00:39:06,830 --> 00:39:09,800 Kids like you will welcome you there. 629 00:39:10,670 --> 00:39:12,970 On the way, make sure no one notices you. 630 00:39:51,610 --> 00:39:52,910 It might be hard to believe, 631 00:39:54,210 --> 00:39:57,680 but those people buy children with money... 632 00:39:58,280 --> 00:40:00,880 and when the children don't suit them, they just throw them away. 633 00:40:00,880 --> 00:40:02,250 They're terrible people. 634 00:40:10,930 --> 00:40:13,360 And if they find out you're here, they'll... 635 00:40:13,360 --> 00:40:14,860 What if I try harder? 636 00:40:15,630 --> 00:40:17,970 If I just become a better child, that should fix it. 637 00:40:18,470 --> 00:40:21,370 Sir, it's my fault. 638 00:40:21,370 --> 00:40:25,040 So please just let me call my mom once. 639 00:40:26,710 --> 00:40:28,110 I want to say I'm sorry. 640 00:40:28,910 --> 00:40:31,550 I want to tell her I'll try harder. 641 00:40:37,200 --> 00:40:40,370 (Bathhouse) 642 00:40:51,230 --> 00:40:52,870 A new child will be arriving soon. 643 00:40:53,670 --> 00:40:55,540 Take good care of him, Ah Hyun. 644 00:41:03,310 --> 00:41:06,120 Okay. Be careful, Tae Sik. 645 00:41:25,940 --> 00:41:26,940 Si Woo. 646 00:41:27,670 --> 00:41:29,610 People who throw away a child... 647 00:41:29,910 --> 00:41:31,640 just because they don't seem "good enough"... 648 00:41:32,610 --> 00:41:34,680 don't deserve to be parents. 649 00:41:43,590 --> 00:41:47,490 Honey, I'm the one who made the big decision. 650 00:41:48,060 --> 00:41:51,160 Director Choi never makes any big decisions. 651 00:41:51,160 --> 00:41:53,330 When that kid looks at me and goes... 652 00:41:53,460 --> 00:41:55,800 "Mom." 653 00:41:56,330 --> 00:41:57,400 You know what I mean? 654 00:41:57,530 --> 00:42:00,370 Yes, when he giggles like an idiot? 655 00:42:00,370 --> 00:42:01,640 That moment... 656 00:42:01,640 --> 00:42:02,870 Seriously... 657 00:42:03,370 --> 00:42:05,040 I thought, "This is it. I'm done." 658 00:42:05,040 --> 00:42:06,980 I was completely sure of it. 659 00:42:07,880 --> 00:42:11,710 I couldn't even stand the sound of him walking. 660 00:42:16,320 --> 00:42:17,950 Anyway, you're amazing. 661 00:42:17,950 --> 00:42:19,690 Hey, if you were me, you'd have done the same. 662 00:42:19,690 --> 00:42:21,320 Try sticking with him all day. 663 00:42:21,320 --> 00:42:22,660 Seriously. 664 00:42:24,630 --> 00:42:25,630 Hello? 665 00:42:26,660 --> 00:42:29,370 You should be crying. Your kid is missing right now. 666 00:42:32,270 --> 00:42:33,270 Hello? 667 00:42:36,310 --> 00:42:37,440 Hello? 668 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Who is this? 669 00:42:46,180 --> 00:42:47,280 I... 670 00:42:52,020 --> 00:42:53,020 You... 671 00:42:54,720 --> 00:42:56,030 Are you Si Woo? 672 00:42:56,290 --> 00:42:58,660 What kind of nonsense are you saying now? 673 00:42:58,830 --> 00:43:01,700 Mom, I'm sorry. 674 00:43:03,530 --> 00:43:05,840 That scared me. What's going on? 675 00:43:05,840 --> 00:43:06,870 What do we do? 676 00:43:08,770 --> 00:43:10,070 The kid called. 677 00:43:11,340 --> 00:43:12,710 It was his voice. 678 00:43:14,080 --> 00:43:16,250 He's still alive. 679 00:43:18,980 --> 00:43:21,580 He's dead. Why would he be alive? 680 00:43:21,580 --> 00:43:22,690 Exactly. 681 00:43:24,590 --> 00:43:25,590 Hello? 682 00:43:26,360 --> 00:43:27,760 We made a refund, didn't we? 683 00:43:28,220 --> 00:43:30,030 Then that bastard can't be alive. 684 00:43:30,360 --> 00:43:31,360 Hello? 685 00:43:35,330 --> 00:43:37,370 Mom. 686 00:43:39,240 --> 00:43:42,400 Mom. 687 00:43:46,910 --> 00:43:49,650 Mom. 688 00:44:34,360 --> 00:44:36,230 Die. 689 00:44:45,070 --> 00:44:47,040 It's time to go. 690 00:45:30,450 --> 00:45:31,710 Choi Si Woo is still alive. 691 00:45:46,300 --> 00:45:47,430 Yes, Director Jung. 692 00:45:47,630 --> 00:45:48,930 Where is Choi Si Woo? 693 00:45:48,930 --> 00:45:49,930 What? 694 00:45:50,570 --> 00:45:51,930 If you can't find that little bastard, 695 00:45:53,100 --> 00:45:54,900 - you die. - What are you saying? 696 00:45:55,440 --> 00:45:56,510 Hello? 697 00:46:00,640 --> 00:46:02,780 Tae Sik, we're totally screwed. 698 00:46:03,110 --> 00:46:04,110 Please, no. 699 00:46:04,610 --> 00:46:05,610 Damn it. 700 00:46:08,720 --> 00:46:12,130 (Bathhouse) 701 00:46:24,430 --> 00:46:25,300 What? 702 00:46:25,300 --> 00:46:26,840 How old is he? Isn't he five or something? 703 00:46:30,570 --> 00:46:32,540 Is he the right boy? He must've come to the wrong place. 704 00:46:33,480 --> 00:46:34,480 He's so tiny. 705 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 Welcome. 706 00:47:03,560 --> 00:47:04,590 Woo Tae Sik. 707 00:47:05,590 --> 00:47:06,690 Woo Tae Sik! 708 00:47:07,730 --> 00:47:08,800 Woo Tae Sik. 709 00:47:09,530 --> 00:47:10,600 You're early. 710 00:47:11,970 --> 00:47:13,100 - This is it, right? - What? 711 00:47:13,100 --> 00:47:14,070 It's fine. He's here. 712 00:47:14,070 --> 00:47:15,340 - What's wrong? - It's nothing. 713 00:47:15,540 --> 00:47:16,900 They said the kid was missing. 714 00:47:16,900 --> 00:47:19,070 Damn, I really thought I was going to die. 715 00:47:20,340 --> 00:47:24,380 All I got was crap for that. 716 00:47:24,380 --> 00:47:25,380 That bastard. 717 00:47:31,820 --> 00:47:34,490 Director Jung, the kid is here. 718 00:47:39,030 --> 00:47:40,090 What's wrong, Director Jung? 719 00:47:40,860 --> 00:47:42,130 I said he's here! Why? 720 00:47:42,500 --> 00:47:43,800 You son of a... 721 00:47:50,270 --> 00:47:51,270 Open it. 722 00:47:52,770 --> 00:47:53,970 Why are you doing this? 723 00:47:54,180 --> 00:47:55,180 Take it out. 724 00:48:00,050 --> 00:48:01,580 Have you ever looked into those kids' eyes? 725 00:48:02,020 --> 00:48:03,280 The ones who died here? 726 00:48:04,020 --> 00:48:06,420 There's hell in those eyes. 727 00:49:12,890 --> 00:49:14,320 Aren't you going to blow it? 728 00:49:23,630 --> 00:49:24,730 Hey, kid. 729 00:49:25,400 --> 00:49:26,630 In here, 730 00:49:26,830 --> 00:49:29,270 the day you arrive is your new birthday. 731 00:49:30,040 --> 00:49:31,710 Congratulations. You've been reborn. 732 00:49:31,710 --> 00:49:33,910 Still, you're brave. You came here all on your own. 733 00:49:38,650 --> 00:49:39,650 Here. 734 00:49:57,630 --> 00:49:59,370 What's your name? 735 00:49:59,370 --> 00:50:01,400 Why ask his name? 736 00:50:02,240 --> 00:50:04,470 Pick whatever name you want. 737 00:50:05,110 --> 00:50:07,140 We didn't want to use the ones those people gave us either, 738 00:50:07,140 --> 00:50:08,440 so we made up our own. 739 00:50:09,540 --> 00:50:11,910 But don't you think naming yourself after subway stations is kind of funny? 740 00:50:12,750 --> 00:50:15,450 Ahyeon Station, Seoksu Station, Juan Station. 741 00:50:17,120 --> 00:50:18,120 Isn't it funny? 742 00:50:19,690 --> 00:50:21,160 She got herself an idol's name. 743 00:50:21,620 --> 00:50:23,790 She says she's So Mi. Was it from Jeon So Mi? 744 00:50:24,230 --> 00:50:25,960 But she's seriously rude. 745 00:50:29,560 --> 00:50:30,560 Is this not funny? 746 00:50:31,830 --> 00:50:32,830 I guess not. 747 00:50:33,830 --> 00:50:36,240 Tae Sik, call me. 748 00:50:38,340 --> 00:50:39,470 I'm hungry. 749 00:50:40,640 --> 00:50:42,180 But when is Tae Sik coming? 750 00:50:42,440 --> 00:50:43,940 He said he'd buy us fried chicken today. 751 00:50:44,310 --> 00:50:45,550 Right. 752 00:50:45,550 --> 00:50:48,050 Hey, where is Tae Sik? Why did you come alone? 753 00:50:49,980 --> 00:50:51,290 Bluebird One. 754 00:50:51,290 --> 00:50:53,250 Searching near the payphone. 755 00:50:56,720 --> 00:50:58,290 Ah Hyun, what's that car? 756 00:51:06,230 --> 00:51:08,540 Searching near the payphone. 757 00:51:09,600 --> 00:51:11,670 Looking for an 11-year-old boy. 758 00:51:12,810 --> 00:51:15,640 Description, light blue shirt and beige pants. 759 00:51:15,640 --> 00:51:18,180 Searching for an 11-year-old boy. 760 00:51:18,180 --> 00:51:20,610 They're not using argot. But it's police frequency. 761 00:51:20,610 --> 00:51:21,650 What's happening? 762 00:51:22,620 --> 00:51:25,020 Hey, did you run into anyone on the way? 763 00:51:26,950 --> 00:51:29,660 Or did someone see you? 764 00:51:31,060 --> 00:51:33,760 Or did you report to the police? 765 00:51:35,960 --> 00:51:39,070 I called my mom. 766 00:51:41,300 --> 00:51:42,300 Tae Sik. 767 00:52:24,880 --> 00:52:26,050 Stick close! 768 00:52:26,050 --> 00:52:27,050 Shoot! 769 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Tae Sik. 770 00:55:03,170 --> 00:55:04,610 Tae Sik! 771 00:55:10,800 --> 00:55:14,380 (The Defects, Epilogue) 772 00:55:31,870 --> 00:55:33,870 (Kim Ah Hyun) 773 00:55:46,580 --> 00:55:49,420 Is your name Kim Ah Hyun? 774 00:56:01,580 --> 00:56:04,000 (Bathhouse) 775 00:56:06,300 --> 00:56:08,000 Is this your home? 776 00:56:08,700 --> 00:56:09,700 Well… 777 00:56:11,040 --> 00:56:13,270 It's not really my home. 778 00:56:14,140 --> 00:56:15,310 It's your home. I see. 779 00:56:16,210 --> 00:56:17,310 Let's go inside. 780 00:56:19,880 --> 00:56:20,880 Okay. 781 00:56:24,080 --> 00:56:26,120 (Kim Ah Hyun) 782 00:56:58,920 --> 00:56:59,920 Eat. 783 00:57:02,490 --> 00:57:04,630 The drumstick is missing. You ate it. 784 00:57:04,630 --> 00:57:06,260 - I didn't eat it. - You did eat it. 785 00:57:06,260 --> 00:57:07,460 You ate it. 786 00:57:07,460 --> 00:57:09,330 - The drumstick's gone. - Just give it already. 787 00:57:09,330 --> 00:57:11,930 Eat this. You eat this. 788 00:57:11,930 --> 00:57:12,930 Stop fighting. 789 00:57:13,000 --> 00:57:14,400 I hope we get to eat chicken more often now. 790 00:57:14,400 --> 00:57:16,040 Yes. We used to only have ramyeon. 791 00:57:16,040 --> 00:57:18,010 - I got sick of it. - This is so good. 792 00:57:18,440 --> 00:57:20,570 Tae Sik, let's take a picture together. 793 00:57:21,480 --> 00:57:22,810 A picture. 794 00:57:22,810 --> 00:57:24,650 Why take a picture while eating? 795 00:57:24,650 --> 00:57:26,450 Come on, just do it. It's been a while. 796 00:57:28,350 --> 00:57:29,350 Seriously. 797 00:57:30,890 --> 00:57:31,890 Leave me out. 798 00:57:31,890 --> 00:57:33,490 - I'll take a picture now. - No. 799 00:57:33,490 --> 00:57:34,690 Join us. 800 00:57:34,760 --> 00:57:36,590 One, two, three. 801 00:57:37,260 --> 00:57:39,530 One, two, three. 802 00:58:13,640 --> 00:58:15,560 (Winner of the 2022 Broadcast & Video Content Proposal Competition) 803 00:58:19,920 --> 00:58:22,260 (Special thanks to actor Kim Soo Ro for his appearance.) 804 00:58:22,650 --> 00:58:25,300 (The Defects) 805 00:58:25,960 --> 00:58:27,960 Nice to meet you, Madam. 806 00:58:28,190 --> 00:58:31,060 I want to get a child that suits that person. 807 00:58:31,060 --> 00:58:32,900 There will be a way. 808 00:58:32,900 --> 00:58:35,130 I'm in such a good mood today. 809 00:58:35,130 --> 00:58:37,640 I think the moment I dreamed of is coming soon. 810 00:58:37,970 --> 00:58:39,200 My best friend. 811 00:58:39,200 --> 00:58:40,740 He hasn't shown up to school in days. 812 00:58:40,740 --> 00:58:42,070 I hope he's okay. 813 00:58:42,070 --> 00:58:43,510 We were just products. 814 00:58:43,510 --> 00:58:44,640 They bought us with money, 815 00:58:44,640 --> 00:58:46,340 and if they didn't like us, they'd return us. 816 00:58:46,610 --> 00:58:47,910 Where's the membership card? 817 00:58:48,410 --> 00:58:50,480 They're kids who shouldn't exist in this world. 818 00:58:50,780 --> 00:58:52,220 So where would they go? 819 00:58:52,420 --> 00:58:53,990 A place that doesn't exist in this world. 820 00:58:54,390 --> 00:58:55,390 Run! 821 00:58:55,520 --> 00:58:57,020 You're defects. 822 00:58:57,020 --> 00:58:59,090 Why do they go so far just to kill us? 823 00:58:59,090 --> 00:59:01,360 The monster we never caught. 824 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 I'm going to find it. 825 00:59:02,510 --> 00:59:05,420 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 826 00:59:05,880 --> 00:59:07,970 (Those who design the perfect child.) 827 00:59:08,070 --> 00:59:10,400 (Children abandoned cause they are not perfect.) 828 00:59:10,930 --> 00:59:13,470 (The Defects) (Every Monday and Tuesday at 10 pm) 50645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.