Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,470
(The Defects)
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,610
(People, organizations, institutions,
religions, and settings are fictitious.)
3
00:00:06,630 --> 00:00:07,980
(The child actors filmed
in safe environments.)
4
00:00:13,570 --> 00:00:16,670
(2011)
5
00:00:42,390 --> 00:00:43,560
- Boss.
- Yes?
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,230
We've arrived.
7
00:00:45,230 --> 00:00:48,500
Okay. You can handle this alone
again today, right?
8
00:00:49,230 --> 00:00:50,230
Yes, of course.
9
00:00:50,230 --> 00:00:51,830
- Tae Sik.
- Yes?
10
00:00:52,070 --> 00:00:56,310
What do you think is inside there?
11
00:01:00,710 --> 00:01:01,840
I'm not interested.
12
00:01:03,210 --> 00:01:04,650
If I were you,
13
00:01:04,650 --> 00:01:06,780
I'd be dying of curiosity.
14
00:01:08,550 --> 00:01:09,650
Do you want to know?
15
00:01:10,890 --> 00:01:12,920
That thing I always bring...
16
00:01:13,160 --> 00:01:15,760
and you pour cement over and dispose of.
17
00:01:16,690 --> 00:01:17,560
I'm fine.
18
00:01:17,560 --> 00:01:19,430
Why? You're scared, aren't you?
19
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
It's scary, isn't it?
20
00:01:22,230 --> 00:01:23,300
Whatever it is, it doesn't matter to me.
21
00:01:23,300 --> 00:01:25,430
To me, it's just money.
22
00:01:27,470 --> 00:01:29,910
Did you say you need money
for your mom's surgery?
23
00:01:30,370 --> 00:01:31,370
Yes.
24
00:01:31,970 --> 00:01:33,680
You're such a good son.
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,410
You'll go to heaven.
26
00:02:21,990 --> 00:02:23,730
Please don't kill me.
27
00:02:24,090 --> 00:02:25,760
Please don't kill me.
28
00:02:26,430 --> 00:02:28,430
Please don't.
29
00:02:29,430 --> 00:02:30,770
Please don't kill me.
30
00:02:32,300 --> 00:02:33,940
Please don't kill me.
31
00:02:34,240 --> 00:02:35,540
I don't want to die.
32
00:02:37,440 --> 00:02:39,270
Please save me, sir.
33
00:02:44,050 --> 00:02:46,780
Please save me, sir.
34
00:02:54,620 --> 00:02:57,880
(The Defects
Episode 1. Refund)
35
00:03:43,370 --> 00:03:45,780
(Bathhouse)
36
00:04:04,630 --> 00:04:06,680
(Redevelopment Maintenance Project)
37
00:04:11,500 --> 00:04:13,050
(No Illegal Dumping of Trash)
38
00:04:14,740 --> 00:04:17,370
(Access by outsiders is prohibited.)
39
00:04:17,400 --> 00:04:20,290
(Bathhouse)
40
00:04:29,250 --> 00:04:30,420
Eat your food.
41
00:04:35,790 --> 00:04:37,030
I said eat.
42
00:04:45,270 --> 00:04:46,800
It's ramyeon again today?
43
00:04:49,440 --> 00:04:51,710
That looks so tasty. It smells crazy good.
44
00:04:51,710 --> 00:04:53,540
- Who made this?
- Just eat.
45
00:04:53,880 --> 00:04:56,480
Accident in front
of the bank in Dongbuk-dong.
46
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
Unbelievable.
47
00:04:58,780 --> 00:05:01,150
There are lots of minor collisions
as always during the morning commute.
48
00:05:01,150 --> 00:05:03,520
Cover in Bukhyeon-dong,
requesting dispatch.
49
00:05:04,750 --> 00:05:08,060
How diligent of them.
They changed the argot again.
50
00:05:08,060 --> 00:05:10,030
What about So Mi? She's not eating?
51
00:05:10,900 --> 00:05:12,940
(Cover → Minor collision)
52
00:05:14,500 --> 00:05:15,660
Again?
53
00:05:23,770 --> 00:05:24,840
So Mi.
54
00:05:25,470 --> 00:05:26,470
Ah Hyun.
55
00:05:27,540 --> 00:05:29,450
Do you think that woman's doing well?
56
00:05:31,250 --> 00:05:33,280
She abandoned me
without an ounce of guilt.
57
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
Drink this before you go.
Come on, drink this.
58
00:05:36,290 --> 00:05:39,090
At least drink some soy milk.
You didn't even eat breakfast.
59
00:05:39,320 --> 00:05:40,360
You woke me up late.
60
00:05:40,360 --> 00:05:41,460
I'm sorry.
61
00:05:43,330 --> 00:05:45,560
I hope her life is full
of suffering forever.
62
00:05:59,310 --> 00:06:00,610
I don't like ramyeon.
63
00:06:01,410 --> 00:06:02,780
I want fried chicken.
64
00:06:04,450 --> 00:06:06,720
Should we get some fried chicken?
65
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Really?
66
00:06:08,020 --> 00:06:10,190
You mean it, right? Yes!
67
00:06:10,190 --> 00:06:11,850
Hey, let's go.
68
00:06:12,590 --> 00:06:13,720
What kind of chicken should we get?
69
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
Let's go.
70
00:06:39,860 --> 00:06:41,790
- Why am I so hungry?
- Right?
71
00:06:41,820 --> 00:06:45,240
Is it because of ramen?
I always eat ramen.
72
00:06:46,220 --> 00:06:49,700
What? It's chicken.
73
00:07:00,830 --> 00:07:03,660
You said we're getting chicken.
What are we doing now?
74
00:07:03,660 --> 00:07:05,070
You don't even have money for chicken.
75
00:07:05,800 --> 00:07:08,340
She only acts like this with me.
76
00:07:17,680 --> 00:07:18,710
What?
77
00:07:24,120 --> 00:07:25,450
Why?
78
00:07:25,450 --> 00:07:27,190
There are so many people in there.
79
00:07:28,060 --> 00:07:29,320
Let's just go somewhere else.
80
00:07:29,860 --> 00:07:31,960
There are other gambling houses
besides this one.
81
00:07:32,230 --> 00:07:33,230
Scared?
82
00:07:33,860 --> 00:07:34,930
You're scared.
83
00:07:36,760 --> 00:07:38,370
Are you talking to me? I can't even.
84
00:07:38,370 --> 00:07:39,900
I've never heard that before.
85
00:07:39,900 --> 00:07:41,000
"Scared?"
86
00:07:42,300 --> 00:07:44,570
Why don't we just ask Tae Sik
to buy it for us?
87
00:07:44,570 --> 00:07:46,610
He has no money.
88
00:07:46,610 --> 00:07:48,810
You can just keep eating ramyeon, then.
89
00:07:48,810 --> 00:07:50,550
Why are you so rude?
90
00:07:50,550 --> 00:07:52,580
Hey, we're doing this, right?
91
00:07:53,080 --> 00:07:56,080
Just playing isn't fun,
so how about a bet?
92
00:07:56,080 --> 00:07:57,790
Let's split into teams.
93
00:07:58,050 --> 00:07:59,450
The team that finds the money wins.
94
00:08:00,050 --> 00:08:02,120
Losers do cleaning, laundry, and dishes.
95
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
Fine.
96
00:08:03,620 --> 00:08:05,390
Dedenjji.
97
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Good luck.
98
00:08:12,920 --> 00:08:14,360
Hurry.
99
00:08:15,390 --> 00:08:17,780
- Hurry.
- All right.
100
00:08:25,260 --> 00:08:26,530
Hey!
101
00:08:28,130 --> 00:08:30,600
Who are you guys? How'd you get here?
102
00:08:31,100 --> 00:08:32,430
We came to hang out.
103
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
Password.
104
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
Password?
105
00:08:35,470 --> 00:08:37,340
You said you came to hang out.
What's the password?
106
00:08:39,070 --> 00:08:40,510
I can't remember it.
107
00:08:41,340 --> 00:08:43,010
Can't you just give us the first letter?
108
00:08:44,610 --> 00:08:46,350
We even brought money.
109
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
S.
110
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
It's "s."
111
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
What the.
112
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Sorry.
113
00:09:40,100 --> 00:09:42,300
This place is huge for a gambling den.
114
00:09:42,300 --> 00:09:43,610
I can't see.
115
00:09:43,910 --> 00:09:45,170
What is he doing?
116
00:09:47,910 --> 00:09:49,580
I need a king.
117
00:10:05,730 --> 00:10:07,260
Isn't that a safe?
118
00:10:13,240 --> 00:10:14,800
So what's your plan?
119
00:10:14,800 --> 00:10:18,440
Hey, Ju An. Big sis over here has a plan.
120
00:10:18,440 --> 00:10:19,570
Big sis?
121
00:10:19,570 --> 00:10:20,810
I'm older than you.
122
00:10:20,810 --> 00:10:22,140
You don't act like you are.
123
00:10:22,140 --> 00:10:23,350
What did you just say?
124
00:10:23,350 --> 00:10:26,080
As long as it works out,
it's called a plan.
125
00:10:26,080 --> 00:10:27,050
Bye.
126
00:10:27,050 --> 00:10:27,950
Hey, wait up.
127
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
Wait for me.
128
00:10:39,130 --> 00:10:40,130
Hey.
129
00:10:43,930 --> 00:10:45,430
You!
130
00:10:54,580 --> 00:10:55,780
Move.
131
00:11:07,820 --> 00:11:09,320
Are you cops?
132
00:11:11,890 --> 00:11:13,090
Kill them!
133
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
Come here, you bastard.
134
00:11:42,390 --> 00:11:43,390
Ju An.
135
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
Get them.
136
00:12:18,790 --> 00:12:19,830
Take that part.
137
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Push.
138
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Get them.
139
00:12:40,180 --> 00:12:42,050
Run.
140
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
The safe.
141
00:12:51,090 --> 00:12:52,090
Ah Hyun.
142
00:12:54,230 --> 00:12:55,230
Ah Hyun!
143
00:12:59,630 --> 00:13:00,740
We win.
144
00:13:00,740 --> 00:13:02,770
This is enough
to open a chicken restaurant.
145
00:13:02,770 --> 00:13:05,010
Those troublemakers.
146
00:13:05,010 --> 00:13:06,580
Come on, I'm starving.
147
00:13:06,580 --> 00:13:08,080
I'm starving, hurry up.
148
00:13:09,480 --> 00:13:11,880
You have to clean everything.
No take-backs.
149
00:13:13,880 --> 00:13:17,220
Taking 5,000 dollars wouldn't
even be noticeable.
150
00:13:17,220 --> 00:13:18,550
You said you wanted fried chicken.
151
00:13:19,050 --> 00:13:20,090
This is enough.
152
00:13:21,520 --> 00:13:23,790
I was going to open a chicken place.
153
00:13:24,160 --> 00:13:26,230
I can barely eat two chicken with that.
154
00:13:27,330 --> 00:13:29,630
Are we really
just leaving the money there?
155
00:13:31,700 --> 00:13:32,800
Someone's coming to get it.
156
00:13:33,970 --> 00:13:35,040
Who?
157
00:13:40,180 --> 00:13:41,740
Let's go eat chicken.
158
00:13:42,840 --> 00:13:44,710
I was really going
to open a chicken place.
159
00:13:44,710 --> 00:13:45,850
(Fried Chicken)
160
00:13:48,850 --> 00:13:50,990
Guys, fried chicken is here!
161
00:13:55,460 --> 00:13:56,690
No way.
162
00:13:56,690 --> 00:13:57,890
Should we eat inside?
163
00:13:57,890 --> 00:13:59,130
Are you crazy?
164
00:13:59,130 --> 00:14:00,900
What if Tae Sik finds us?
165
00:14:00,960 --> 00:14:03,970
We could just hide in a corner
and eat quietly.
166
00:14:03,970 --> 00:14:05,970
No way. I'm starving. Let's just go home.
167
00:14:07,550 --> 00:14:08,780
(Missed call Tae Sik)
168
00:14:08,800 --> 00:14:10,470
We're screwed.
169
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
Why?
170
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Tae Sik.
171
00:14:18,450 --> 00:14:19,550
Let's go now.
172
00:14:19,780 --> 00:14:21,680
Yes, we should go.
173
00:14:31,090 --> 00:14:32,190
Pay attention.
174
00:14:32,560 --> 00:14:33,700
We're not done yet.
175
00:14:35,060 --> 00:14:36,500
Don't drop the gun!
176
00:14:38,670 --> 00:14:39,670
Focus.
177
00:14:42,170 --> 00:14:43,200
Seok Su.
178
00:14:43,200 --> 00:14:44,640
You're good for nothing.
179
00:14:45,210 --> 00:14:46,270
You.
180
00:14:46,270 --> 00:14:47,210
You bastard.
181
00:14:47,210 --> 00:14:48,610
Eat this, you punk.
182
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
So Mi.
183
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Ju An.
184
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Ah Hyun.
185
00:15:22,300 --> 00:15:25,030
Whatever you guys do, I don't care.
186
00:15:26,330 --> 00:15:28,340
Whether you commit crimes or run wild...
187
00:15:28,970 --> 00:15:30,200
doesn't matter to me.
188
00:15:30,410 --> 00:15:32,540
But there's just one thing you cannot do.
189
00:15:34,780 --> 00:15:35,810
Unauthorized leave.
190
00:15:37,450 --> 00:15:39,950
If you want to die, go ahead and leave.
191
00:15:40,780 --> 00:15:42,880
If you wish for someone here to die,
192
00:15:44,850 --> 00:15:45,990
then by all means, go out.
193
00:16:02,500 --> 00:16:03,740
Tae Sik.
194
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
How long do we have to live like this?
195
00:16:08,240 --> 00:16:10,950
Wouldn't it be better to just die instead?
196
00:16:10,950 --> 00:16:11,710
So Mi.
197
00:16:11,710 --> 00:16:12,810
What?
198
00:16:13,620 --> 00:16:14,650
I'm right.
199
00:16:15,350 --> 00:16:16,720
You know I'm right.
200
00:16:18,390 --> 00:16:19,690
We can't even go outside.
201
00:16:19,690 --> 00:16:21,260
We're stuck in places like this every day.
202
00:16:21,260 --> 00:16:23,830
No one's looking for us.
We don't even have names.
203
00:16:24,130 --> 00:16:25,130
That's enough.
204
00:16:25,430 --> 00:16:26,730
Is this what life is?
205
00:16:27,900 --> 00:16:31,000
Why do we have to live like this?
206
00:16:31,230 --> 00:16:33,800
If this is how it's going to be,
wouldn't it be better to just die?
207
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
Because we didn't want to die.
208
00:16:35,410 --> 00:16:37,880
I don't want to die.
209
00:16:39,090 --> 00:16:40,390
Please save me.
210
00:16:40,390 --> 00:16:43,390
Save me, please.
211
00:16:44,360 --> 00:16:47,760
I don't want to die. Please save me.
212
00:16:48,630 --> 00:16:49,770
We chose...
213
00:16:51,200 --> 00:16:52,270
to live.
214
00:18:25,990 --> 00:18:28,120
We can't keep going on like this.
215
00:18:28,690 --> 00:18:30,490
The kids won't be able to take it anymore.
216
00:18:32,830 --> 00:18:33,900
Ah Hyun.
217
00:18:35,530 --> 00:18:36,670
I found a boat.
218
00:18:37,800 --> 00:18:39,130
It's a small fishing vessel,
219
00:18:39,130 --> 00:18:41,200
so the journey will be rough
and exhausting.
220
00:18:42,000 --> 00:18:45,070
Still, please take care of...
221
00:18:46,710 --> 00:18:47,880
What about you, Tae Sik?
222
00:18:50,780 --> 00:18:51,810
Tae Sik.
223
00:18:52,080 --> 00:18:53,350
I have something I need to do.
224
00:18:54,680 --> 00:18:55,880
Once it's all over...
225
00:18:56,220 --> 00:18:58,750
I'll follow you once it's all over.
226
00:19:00,120 --> 00:19:02,420
Don't worry. I'll be there soon.
227
00:19:03,190 --> 00:19:04,760
Can't we just go together?
228
00:19:06,830 --> 00:19:09,230
We can just forget everything
and start over.
229
00:19:09,730 --> 00:19:12,100
It's not your fault
that the kids ended up like this.
230
00:19:13,070 --> 00:19:15,540
It's not something you can handle alone.
231
00:19:16,370 --> 00:19:17,970
You'll get a call soon.
232
00:19:20,480 --> 00:19:21,640
You can handle this, right?
233
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
I'm sorry.
234
00:19:25,810 --> 00:19:27,920
It feels like I'm putting too much on you.
235
00:19:29,490 --> 00:19:32,450
I'll talk to the kids separately.
236
00:19:43,730 --> 00:19:45,030
Yes, I'm going.
237
00:19:45,470 --> 00:19:47,940
I'm bringing plenty of bullets today,
238
00:19:47,940 --> 00:19:49,870
so let's go all the way.
239
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
Alright. See you later.
240
00:19:55,280 --> 00:19:57,810
Hey, why are you
always sweeping like that?
241
00:19:57,810 --> 00:19:59,280
No one's coming here.
242
00:20:00,250 --> 00:20:01,420
I'm just trying to do something.
243
00:20:01,620 --> 00:20:05,490
I get it. Business has been slow lately.
244
00:20:06,420 --> 00:20:09,760
It's way too quiet.
We're runng out of money now,
245
00:20:09,760 --> 00:20:13,200
but there haven't been
any refund requests. None.
246
00:20:14,860 --> 00:20:18,570
Boss, what if we try something else
while we're at it?
247
00:20:19,470 --> 00:20:22,170
There must be other jobs
besides the refund job.
248
00:20:22,640 --> 00:20:23,710
I don't know.
249
00:20:23,710 --> 00:20:25,440
Like sales work or something.
250
00:20:26,010 --> 00:20:28,840
I figured it might make more money.
251
00:20:29,080 --> 00:20:33,180
I actually begged Director Jung for work.
252
00:20:33,680 --> 00:20:34,820
But nope.
253
00:20:35,650 --> 00:20:37,450
He just took a jab at me.
254
00:20:37,890 --> 00:20:41,260
Is there no way to bypass him
and contact someone higher up?
255
00:20:41,760 --> 00:20:43,160
Do you think that's possible?
256
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
Why not?
257
00:20:54,740 --> 00:20:55,740
Tae Sik.
258
00:20:56,000 --> 00:20:58,510
Do you know who's up there?
259
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
Who is it?
260
00:21:01,010 --> 00:21:03,550
Have you seen that person before?
261
00:21:05,010 --> 00:21:06,150
The Lord.
262
00:21:08,380 --> 00:21:11,320
The Lord is up there.
263
00:21:11,850 --> 00:21:13,520
He doesn't exist in this world,
but he exists.
264
00:21:13,960 --> 00:21:16,130
You can't see him,
but he's there.
265
00:21:18,960 --> 00:21:23,930
I'm sorry, so sorry
266
00:21:26,700 --> 00:21:28,800
I'm always so grateful, Doctor.
267
00:21:29,240 --> 00:21:31,970
What for? I love doing this.
268
00:21:31,970 --> 00:21:34,180
You know how much I love kids.
269
00:21:35,280 --> 00:21:36,680
The director is here, guys.
270
00:21:36,680 --> 00:21:40,320
- Hurry.
- Hurry, come.
271
00:21:42,120 --> 00:21:43,950
Shall we start with a prayer?
272
00:21:43,950 --> 00:21:45,220
- Yes.
- Yes.
273
00:21:45,220 --> 00:21:49,360
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
274
00:21:49,790 --> 00:21:53,030
Lord, bless this food given
by Your grace...
275
00:21:53,030 --> 00:21:54,930
and bless us.
276
00:21:55,160 --> 00:21:57,730
Through Christ our Lord, we pray.
277
00:21:57,730 --> 00:21:58,830
Amen.
278
00:21:59,100 --> 00:22:03,440
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
279
00:22:04,240 --> 00:22:06,070
- Enjoy your meal.
- Thank you.
280
00:22:11,380 --> 00:22:13,750
Doctor, you're just like my mom.
281
00:22:14,580 --> 00:22:15,720
Really?
282
00:22:16,850 --> 00:22:18,490
Then how about calling me "Mom?"
283
00:22:20,120 --> 00:22:21,260
Mom.
284
00:22:26,730 --> 00:22:28,000
Help me.
285
00:22:28,930 --> 00:22:30,900
There's someone here.
286
00:22:32,500 --> 00:22:33,640
Help me.
287
00:22:35,840 --> 00:22:37,670
There's someone here!
288
00:22:41,440 --> 00:22:42,480
Who are you?
289
00:22:43,950 --> 00:22:45,110
Untie me.
290
00:22:47,010 --> 00:22:50,140
(The Truth About Upper-Class
Newborn Trafficking)
291
00:22:51,620 --> 00:22:53,020
Sir.
292
00:22:53,860 --> 00:22:56,200
I'll forget everything.
293
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
I mean it.
294
00:22:57,530 --> 00:22:59,700
How can you forget everything, sir?
295
00:23:02,470 --> 00:23:03,810
You've already...
296
00:23:05,210 --> 00:23:06,470
found out everything.
297
00:23:06,980 --> 00:23:08,480
No.
298
00:23:09,610 --> 00:23:11,080
I don't know anything.
299
00:23:11,080 --> 00:23:12,380
I really don't know a thing.
300
00:23:13,250 --> 00:23:14,580
Please.
301
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
I have a seven-year-old son...
302
00:23:17,790 --> 00:23:19,520
and a pregnant wife.
303
00:23:20,190 --> 00:23:22,160
I'm begging you.
304
00:23:22,560 --> 00:23:23,630
Good for you.
305
00:23:25,690 --> 00:23:26,740
(SH Press - Lifetime Insurance)
306
00:23:26,930 --> 00:23:28,900
The payout should be
around three million dollars.
307
00:23:29,230 --> 00:23:30,830
Your wife will be pleased.
308
00:23:32,330 --> 00:23:33,440
What?
309
00:23:34,770 --> 00:23:38,210
That kind of money is impossible
on a journalist's salary.
310
00:23:38,210 --> 00:23:40,980
No, I don't need that.
311
00:23:41,480 --> 00:23:44,080
Please save me.
312
00:23:44,080 --> 00:23:46,210
I don't need that. Please just save me.
313
00:23:57,530 --> 00:23:58,660
It's taken care of.
314
00:24:00,500 --> 00:24:01,770
(I don't want to live anymore. I'm sorry.)
315
00:24:01,800 --> 00:24:03,970
Please give love to your children.
316
00:24:04,730 --> 00:24:07,700
Show them looks full of deep love.
317
00:24:08,540 --> 00:24:12,070
Children who receive love
give back twice as much.
318
00:24:13,710 --> 00:24:15,210
- You're watching this again?
- Should we all say it together?
319
00:24:16,310 --> 00:24:18,150
I love you, my girl.
320
00:24:18,250 --> 00:24:20,280
Why do you watch this stuff?
It makes me gag.
321
00:24:21,380 --> 00:24:23,750
- Because it's fun.
- Let's try saying it all together.
322
00:24:23,750 --> 00:24:24,550
Okay.
323
00:24:24,550 --> 00:24:26,490
I love you, my girl.
324
00:24:27,060 --> 00:24:29,220
I love you too, Mom.
325
00:24:30,390 --> 00:24:32,630
I love you, my girl.
326
00:24:32,630 --> 00:24:35,060
- I love you too.
- I love you too, Mom.
327
00:24:35,060 --> 00:24:36,460
Love you.
328
00:24:37,470 --> 00:24:38,630
Very good.
329
00:24:46,670 --> 00:24:49,060
Did that lady really
returned?
330
00:24:49,780 --> 00:24:50,880
Anyone home?
331
00:24:51,460 --> 00:24:53,840
I'm here to tell you something.
332
00:24:54,590 --> 00:24:56,050
Is anyone here?
333
00:24:58,090 --> 00:24:59,870
I think I heard a sound.
334
00:25:02,510 --> 00:25:05,630
There's no way anyone is here.
335
00:25:05,980 --> 00:25:07,210
I think there are.
336
00:25:11,590 --> 00:25:13,650
I'll spread the word and go.
337
00:25:14,030 --> 00:25:18,220
Read it and come out to church.
338
00:25:18,240 --> 00:25:21,230
God loves you.
339
00:25:21,260 --> 00:25:22,720
Hallelujah.
340
00:25:24,340 --> 00:25:25,960
Love is a disaster.
341
00:25:27,860 --> 00:25:29,000
It's so nice.
342
00:25:29,760 --> 00:25:33,230
This is how love gets
deeper as you express it.
343
00:25:33,930 --> 00:25:36,790
It's still a bit awkward.
344
00:25:36,810 --> 00:25:38,530
Tell me.
345
00:25:38,550 --> 00:25:42,240
So Young, my daughter, I love you.
346
00:25:42,470 --> 00:25:43,910
Then try following along.
347
00:25:44,020 --> 00:25:46,400
So Young, my daughter...
348
00:25:46,830 --> 00:25:48,070
Okay, everyone.
349
00:25:48,070 --> 00:25:52,170
Is it right to say that only
superior genes were able to survive...
350
00:25:52,740 --> 00:25:56,540
while less favorable ones
naturally became subject to extinction?
351
00:25:56,840 --> 00:25:58,780
Does anyone want to share
their opinion on this?
352
00:26:01,780 --> 00:26:02,780
Yes?
353
00:26:04,850 --> 00:26:06,020
I don't think...
354
00:26:06,020 --> 00:26:08,660
we can say that simply being able
to survive is...
355
00:26:08,660 --> 00:26:11,930
a strong-enough reason
to consider a gene superior.
356
00:26:12,660 --> 00:26:13,690
For instance,
357
00:26:13,690 --> 00:26:17,000
something that was
once considered inferior might survive...
358
00:26:17,000 --> 00:26:18,830
as a result of climate change.
359
00:26:19,170 --> 00:26:22,300
While the dinosaurs were called
the kings of the Earth,
360
00:26:22,640 --> 00:26:25,410
they were completely wiped out
during the ice age.
361
00:26:25,540 --> 00:26:26,440
Therefore,
362
00:26:26,440 --> 00:26:30,340
I think the ability to survive
does not equal superiority.
363
00:26:30,510 --> 00:26:32,710
Okay.
Then is it not important to discuss...
364
00:26:32,710 --> 00:26:35,320
which genes are favorable
and which ones are not?
365
00:26:35,320 --> 00:26:36,480
Of course, it is.
366
00:26:36,480 --> 00:26:39,800
What I'm trying to say is
that we should not be too proud...
367
00:26:39,800 --> 00:26:43,860
just because we're superior to others
at this given moment,
368
00:26:44,090 --> 00:26:45,590
and in the same sense,
369
00:26:45,590 --> 00:26:50,130
should not be disappointed
even if we are behind everyone else.
370
00:26:50,430 --> 00:26:51,730
What really matters is...
371
00:26:51,730 --> 00:26:53,730
that we continuously improve...
372
00:26:53,730 --> 00:26:55,600
and reinforce our strength.
373
00:26:56,200 --> 00:26:57,200
Great answer.
374
00:27:02,610 --> 00:27:05,310
All right. Anyone else?
375
00:27:05,550 --> 00:27:08,320
Si Woo, what do you think?
Can you share with your friends?
376
00:27:10,550 --> 00:27:11,550
I...
377
00:27:14,320 --> 00:27:15,690
I think...
378
00:27:20,130 --> 00:27:21,130
Yes?
379
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
I agree.
380
00:27:35,680 --> 00:27:37,780
This can't be right, ma'am.
381
00:27:37,780 --> 00:27:40,810
Unfortunately, in Si Woo's case,
382
00:27:40,810 --> 00:27:43,350
he doesn't meet the requirements
for the Mensa math class.
383
00:27:43,520 --> 00:27:44,590
What I mean is...
384
00:27:45,350 --> 00:27:47,050
the test must be wrong.
385
00:27:47,720 --> 00:27:49,090
Let him take it again.
386
00:27:50,520 --> 00:27:51,830
You know...
387
00:27:52,430 --> 00:27:55,200
Si Woo's dad went to Stanford University
School of Medicine, right?
388
00:27:55,360 --> 00:27:57,360
Si Woo has to get into the same school,
389
00:27:57,800 --> 00:28:00,500
so he must get into the Mensa math class.
390
00:28:02,640 --> 00:28:05,340
All his friends at the academy are in it.
391
00:28:05,440 --> 00:28:06,770
He'll take it again.
392
00:28:06,910 --> 00:28:09,480
Even if he takes the test again,
the results will be similar, ma'am.
393
00:28:09,480 --> 00:28:10,740
I can't even.
394
00:28:13,210 --> 00:28:14,280
This is ridiculous.
395
00:28:15,750 --> 00:28:18,290
They said he was definitely gifted.
396
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
Mom.
397
00:28:25,430 --> 00:28:26,430
Mom.
398
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
I finished early today.
399
00:28:29,500 --> 00:28:31,200
Can I skip academy and go play?
400
00:28:32,370 --> 00:28:33,370
What did you say?
401
00:28:34,470 --> 00:28:35,470
Please?
402
00:28:39,340 --> 00:28:40,610
You're so...
403
00:28:40,840 --> 00:28:42,510
Mom.
404
00:28:45,250 --> 00:28:46,750
You're smiling again.
405
00:28:54,260 --> 00:28:56,460
Fine. Let's go.
406
00:28:56,460 --> 00:28:58,030
Mom, you're the best.
407
00:29:13,170 --> 00:29:14,310
Hello?
408
00:29:14,310 --> 00:29:15,980
Is this Dr. Kim Se Hee?
409
00:29:16,510 --> 00:29:18,380
Yes, it is. Who's calling?
410
00:29:18,810 --> 00:29:20,880
Madam would like to see you.
411
00:29:24,620 --> 00:29:28,020
So she finally calls.
I've been waiting a long time.
412
00:29:28,020 --> 00:29:30,590
Before you meet her,
there are a few precautions...
413
00:29:30,590 --> 00:29:32,330
Sorry,
414
00:29:32,330 --> 00:29:33,990
but I'm driving right now.
415
00:29:33,990 --> 00:29:36,030
There's a child in the car as well.
416
00:29:36,030 --> 00:29:37,870
So I'll call you right back.
417
00:29:38,170 --> 00:29:39,170
Excuse me?
418
00:29:41,740 --> 00:29:43,370
Did I bother you?
419
00:29:43,370 --> 00:29:44,740
I'm sorry.
420
00:29:44,740 --> 00:29:46,640
No, it's okay.
421
00:29:47,610 --> 00:29:48,610
You're so sweet.
422
00:29:49,540 --> 00:29:53,010
Right, what is Si Woo like? He seemed fun.
423
00:29:53,810 --> 00:29:56,180
Si Woo is...
424
00:29:56,180 --> 00:29:58,450
popular with his friends and he's funny.
425
00:29:59,150 --> 00:30:01,390
He's also my closest friend.
426
00:30:01,960 --> 00:30:04,890
He said he's going
to Kids Park with his mom today.
427
00:30:04,890 --> 00:30:06,330
Really?
428
00:30:06,760 --> 00:30:08,230
Lucky him.
429
00:30:14,540 --> 00:30:15,470
What are you doing, boss?
430
00:30:15,470 --> 00:30:17,640
You got here quick.
431
00:30:17,640 --> 00:30:19,540
Yes, I had some errands nearby.
432
00:30:19,540 --> 00:30:20,610
What's this?
433
00:30:20,610 --> 00:30:22,480
Emergency disposal.
434
00:30:22,640 --> 00:30:24,080
I just went alone
and took care of it real quick.
435
00:30:24,380 --> 00:30:25,880
It's darn heavy.
436
00:30:27,110 --> 00:30:29,680
Hey, I've got a game today.
437
00:30:29,680 --> 00:30:31,120
You can handle this alone, right?
438
00:30:31,120 --> 00:30:32,950
Sure. It's not my first time.
439
00:30:32,950 --> 00:30:34,890
And this refund request.
440
00:30:34,890 --> 00:30:36,360
Check it out.
441
00:30:39,160 --> 00:30:40,290
I can get a refund, right?
442
00:30:40,530 --> 00:30:42,160
Since the kid's not 19 yet.
443
00:30:42,160 --> 00:30:44,470
Yes, ma'am. That's possible.
444
00:30:44,770 --> 00:30:47,740
But can I confirm a few things first?
445
00:30:47,740 --> 00:30:48,840
Go ahead.
446
00:30:48,840 --> 00:30:51,070
You are Ms. Park Min Ju,
447
00:30:51,070 --> 00:30:53,010
and your husband is Mr. Choi Hyun Gyu,
is that correct?
448
00:30:53,010 --> 00:30:54,780
Yes, that's right.
449
00:30:55,080 --> 00:30:56,680
So just get on with it.
450
00:30:56,680 --> 00:30:58,550
That thing's a complete defect.
451
00:30:59,110 --> 00:31:02,350
I mean, can a kid really be this dumb?
452
00:31:02,350 --> 00:31:04,180
Process the refund quickly,
453
00:31:04,180 --> 00:31:07,320
and if you could also compensate
appropriately, that'd be great.
454
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
Ma'am...
455
00:31:08,890 --> 00:31:10,490
She sounds very upset.
456
00:31:10,490 --> 00:31:12,860
These disgusting people.
457
00:31:12,860 --> 00:31:14,090
Seriously.
458
00:31:14,090 --> 00:31:17,770
Even abandoned dogs
wouldn't be treated this badly.
459
00:31:17,770 --> 00:31:18,930
Help me carry this.
460
00:31:19,130 --> 00:31:20,500
One, two.
461
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Hello?
462
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
Yes.
463
00:31:36,420 --> 00:31:38,150
Handle it cleanly.
464
00:31:41,520 --> 00:31:43,260
I don't want any trouble.
465
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
Yes.
466
00:31:45,890 --> 00:31:47,960
Si Woo, Mommy's going to buy Coke,
467
00:31:47,960 --> 00:31:49,400
so wait here when you're done.
468
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
Okay.
469
00:31:51,430 --> 00:31:52,600
See you soon.
470
00:32:00,210 --> 00:32:01,440
What are you talking about?
471
00:32:01,710 --> 00:32:03,340
Why did the kid's level test
come out like that?
472
00:32:03,340 --> 00:32:04,850
I don't know.
473
00:32:04,850 --> 00:32:06,480
He was just a defect.
474
00:32:07,110 --> 00:32:09,280
I'm so annoyed, honey.
475
00:32:09,550 --> 00:32:12,790
Even so, how could you
just decide like that...
476
00:32:13,090 --> 00:32:14,260
on something this serious?
477
00:32:14,260 --> 00:32:16,160
Why do you always make decisions
your own way?
478
00:32:16,760 --> 00:32:19,660
Director Choi, has anything
ever gone right...
479
00:32:19,660 --> 00:32:22,030
when you do it your way?
480
00:32:22,030 --> 00:32:23,760
Forget it.
481
00:32:23,760 --> 00:32:27,370
Why'd we even bother adopting
in the first place?
482
00:32:27,840 --> 00:32:28,900
Damn it.
483
00:32:28,900 --> 00:32:31,470
Your mom went on and on
about wanting grandchildren...
484
00:32:31,470 --> 00:32:33,270
when her own son's infertile.
485
00:32:33,640 --> 00:32:36,040
She would've blamed me again. Darn it.
486
00:32:36,510 --> 00:32:39,510
Listen to your foul mouth.
487
00:32:39,510 --> 00:32:42,480
So now you want to cancel and refund him?
488
00:32:42,480 --> 00:32:44,390
What if this blows up?
489
00:32:44,690 --> 00:32:47,390
They said we can just mark the kid
as missing.
490
00:32:47,390 --> 00:32:49,420
And they'll handle the disposal.
491
00:32:49,420 --> 00:32:50,690
I guess we'll just have to trust them.
492
00:32:50,690 --> 00:32:51,960
Honestly,
493
00:32:51,960 --> 00:32:55,830
that kid always had that dumb smile,
and was never so smart.
494
00:32:55,830 --> 00:32:56,760
Isn't that right?
495
00:32:56,760 --> 00:32:59,970
Yes, he never had the brains for studying.
496
00:33:00,130 --> 00:33:01,540
Exactly.
497
00:33:01,540 --> 00:33:03,400
Still, you raised him so lovingly.
498
00:33:03,400 --> 00:33:05,670
Don't you have any heart?
499
00:33:05,670 --> 00:33:06,970
Heart?
500
00:33:06,970 --> 00:33:08,710
There's not a drop
of shared blood between us.
501
00:33:09,980 --> 00:33:12,080
But yes, what a waste.
502
00:33:12,080 --> 00:33:13,880
I spent way too much money on him.
503
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Mom.
504
00:33:16,020 --> 00:33:17,020
Mom.
505
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Mom.
506
00:33:19,320 --> 00:33:22,290
What am I even going to tell Mom?
507
00:33:23,290 --> 00:33:25,560
Hey, I'm just going to adopt another kid.
508
00:33:25,560 --> 00:33:28,300
Since we get a full refund,
it should cover it.
509
00:33:31,900 --> 00:33:33,230
Honey, I have to go now.
510
00:33:33,230 --> 00:33:35,840
Yes, and you should show up and cry too.
511
00:33:35,840 --> 00:33:37,870
They say that makes it look more real.
512
00:33:38,440 --> 00:33:39,370
Bye.
513
00:33:39,370 --> 00:33:41,280
Hello?
514
00:33:43,380 --> 00:33:45,480
Why do I have to go too?
515
00:33:45,810 --> 00:33:47,380
Darn it.
516
00:33:59,130 --> 00:34:00,130
Mom.
517
00:34:01,360 --> 00:34:02,760
Mom, where are you?
518
00:34:12,110 --> 00:34:13,170
Are you Si Woo?
519
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
Your mom...
520
00:34:18,110 --> 00:34:20,810
got a little hurt nearby,
so she went to the hospital.
521
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
What?
522
00:34:22,450 --> 00:34:24,320
She told me to come get you.
523
00:34:26,490 --> 00:34:27,490
Let's go.
524
00:34:33,190 --> 00:34:34,330
Excuse me.
525
00:34:35,160 --> 00:34:37,160
Excuse me.
526
00:34:37,160 --> 00:34:38,300
Yes, how can I help you?
527
00:34:38,400 --> 00:34:39,500
My son.
528
00:34:40,500 --> 00:34:42,700
My boy is missing.
529
00:34:42,700 --> 00:34:44,000
Please stay calm.
530
00:34:44,000 --> 00:34:45,410
Please help me find him.
531
00:34:45,410 --> 00:34:47,680
Ma'am, please calm down.
Where was the last place you saw him?
532
00:34:47,680 --> 00:34:50,410
He was playing over there,
533
00:34:50,410 --> 00:34:53,910
and we were supposed to meet here.
534
00:34:53,910 --> 00:34:56,050
But now he's gone.
535
00:34:56,050 --> 00:34:59,220
Ma'am, how old is your son,
and what's his name?
536
00:34:59,220 --> 00:35:00,990
He's 11, Choi Si Woo.
537
00:35:00,990 --> 00:35:02,160
- Eleven years old.
- Is he a boy?
538
00:35:02,160 --> 00:35:03,220
Choi Si Woo, is he a boy?
539
00:35:03,220 --> 00:35:06,260
Yes, a boy. Si Woo...
540
00:35:08,530 --> 00:35:10,300
Ma'am.
541
00:35:10,730 --> 00:35:12,930
- He must be hungry by now.
- Please calm down.
542
00:35:12,930 --> 00:35:14,540
We've filed a report,
so we'll find him soon.
543
00:35:14,540 --> 00:35:16,240
He said he wanted Coke,
so I went and bought it.
544
00:35:16,240 --> 00:35:18,910
We'll find him soon, so please stay calm
and wait here just a little longer.
545
00:35:18,910 --> 00:35:19,810
Si Woo.
546
00:35:19,810 --> 00:35:21,310
- Ma'am.
- Si Woo.
547
00:35:22,110 --> 00:35:24,510
- Si Woo, where are you?
- Ma'am, please...
548
00:35:24,510 --> 00:35:26,850
We need to find him!
549
00:35:26,850 --> 00:35:27,720
Honey.
550
00:35:27,720 --> 00:35:29,850
Honey, what do we do?
551
00:35:29,850 --> 00:35:31,220
Honey, what happened?
552
00:35:31,650 --> 00:35:33,090
Did you find Si Woo?
553
00:35:33,090 --> 00:35:34,720
- No.
- No?
554
00:35:34,720 --> 00:35:37,390
We're looking now,
but we haven't found him yet.
555
00:35:37,390 --> 00:35:39,690
- Si Woo.
- What do we do?
556
00:35:39,690 --> 00:35:41,660
Our Si Woo must be hungry.
557
00:35:41,660 --> 00:35:43,200
Where did you lose him?
558
00:35:43,220 --> 00:35:44,520
Honey.
559
00:35:44,520 --> 00:35:45,950
You know...
560
00:35:45,950 --> 00:35:48,890
I'll die without Si Woo.
561
00:35:48,890 --> 00:35:51,120
- Our Si Woo.
- Si Woo.
562
00:35:51,140 --> 00:35:54,080
Please find him.
563
00:35:57,290 --> 00:35:59,010
Your mom told me to give it to you.
564
00:35:59,290 --> 00:36:00,690
You like soda.
565
00:36:01,480 --> 00:36:04,560
My mom told me not to drink anything with the lid on it.
566
00:36:06,040 --> 00:36:07,820
Your mom gave it to me.
567
00:36:09,300 --> 00:36:10,400
It's fine.
568
00:36:47,060 --> 00:36:48,090
Si Woo.
569
00:36:48,190 --> 00:36:49,190
Choi Si Woo.
570
00:36:49,890 --> 00:36:51,130
Try to stay conscious.
571
00:36:52,430 --> 00:36:53,500
Are you awake now?
572
00:36:54,160 --> 00:36:55,530
Who are you, sir?
573
00:36:56,400 --> 00:36:57,770
Where am I?
574
00:36:58,270 --> 00:36:59,440
Si Woo, hold on.
575
00:37:00,870 --> 00:37:01,860
(Boss Dong Chul)
576
00:37:02,440 --> 00:37:03,470
Hold on.
577
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
Yes, boss.
578
00:37:05,740 --> 00:37:07,580
Hey, where are you?
579
00:37:08,040 --> 00:37:09,380
I'm almost there.
580
00:37:09,550 --> 00:37:11,610
Man, today was a total bust.
581
00:37:11,610 --> 00:37:14,020
Darn it. I'm on my way now.
582
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
What?
583
00:37:15,720 --> 00:37:17,650
I should be there in about 30 minutes.
584
00:37:18,050 --> 00:37:19,560
No.
585
00:37:19,560 --> 00:37:22,530
Why don't you just head home and rest?
I'll take care of things here.
586
00:37:22,530 --> 00:37:24,430
It's fine.
There's nothing to do at home anyway.
587
00:37:24,430 --> 00:37:25,960
Let's grab a drink when this is over.
588
00:37:26,530 --> 00:37:28,930
Okay. That sounds good.
589
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
Sir.
590
00:37:32,230 --> 00:37:33,700
Where are we?
591
00:37:34,270 --> 00:37:35,670
Who are you?
592
00:37:36,510 --> 00:37:37,910
Where's my mom?
593
00:37:38,010 --> 00:37:40,110
Choi Si Woo, listen carefully.
594
00:37:40,110 --> 00:37:41,810
You've been kidnapped.
595
00:37:41,910 --> 00:37:43,780
And the ones who ordered
the kidnapping are...
596
00:37:43,980 --> 00:37:47,050
your mom, Park Min Ju,
and your dad, Choi Hyun Gyu.
597
00:37:51,690 --> 00:37:52,690
Yes, hello?
598
00:37:52,920 --> 00:37:54,290
Location confirmed.
599
00:37:54,790 --> 00:37:56,930
After informing the child,
leave the area temporarily.
600
00:37:57,230 --> 00:38:00,460
Then, in an hour, request help from staff.
601
00:38:00,460 --> 00:38:01,500
What do you mean?
602
00:38:05,330 --> 00:38:07,000
You want me to fake like he's missing?
603
00:38:07,600 --> 00:38:10,110
Yes, report him missing
to the police as well.
604
00:38:10,410 --> 00:38:12,740
I'll lure the child
into a CCTV blind spot...
605
00:38:12,740 --> 00:38:14,340
and bring him to the parking lot.
606
00:38:14,640 --> 00:38:16,650
I'll arrive in 30 minutes.
607
00:38:17,250 --> 00:38:19,280
Then what about my refund...
608
00:38:20,320 --> 00:38:21,820
And your mom and dad told me...
609
00:38:22,020 --> 00:38:23,450
to kill you.
610
00:38:23,990 --> 00:38:25,250
Please save me.
611
00:38:25,620 --> 00:38:27,020
Please, I'm begging you.
612
00:38:27,590 --> 00:38:29,560
I'm sorry.
613
00:38:29,560 --> 00:38:31,030
No, Si Woo.
614
00:38:31,190 --> 00:38:32,260
I'm...
615
00:38:33,060 --> 00:38:34,100
going to save you.
616
00:38:34,400 --> 00:38:35,860
So if you want to live,
617
00:38:36,300 --> 00:38:39,300
you have to believe everything I say
from now on.
618
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Can you do that?
619
00:38:43,440 --> 00:38:44,870
Choi Hyun Gyu and Park Min Ju.
620
00:38:47,240 --> 00:38:49,310
They aren't people who think of you
as their child.
621
00:38:49,310 --> 00:38:50,480
No.
622
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
My mom and dad aren't like that.
623
00:38:52,950 --> 00:38:54,020
Sir, I want to get out.
624
00:38:54,020 --> 00:38:56,250
No, Si Woo. You can't go out right now.
625
00:38:56,790 --> 00:38:59,890
Please trust me, okay? I'm begging you.
626
00:39:02,660 --> 00:39:04,560
Here, take this.
627
00:39:05,190 --> 00:39:06,330
Go to this place.
628
00:39:06,830 --> 00:39:09,800
Kids like you will welcome you there.
629
00:39:10,670 --> 00:39:12,970
On the way, make sure no one notices you.
630
00:39:51,610 --> 00:39:52,910
It might be hard to believe,
631
00:39:54,210 --> 00:39:57,680
but those people buy children
with money...
632
00:39:58,280 --> 00:40:00,880
and when the children don't suit them,
they just throw them away.
633
00:40:00,880 --> 00:40:02,250
They're terrible people.
634
00:40:10,930 --> 00:40:13,360
And if they find out you're here,
they'll...
635
00:40:13,360 --> 00:40:14,860
What if I try harder?
636
00:40:15,630 --> 00:40:17,970
If I just become a better child,
that should fix it.
637
00:40:18,470 --> 00:40:21,370
Sir, it's my fault.
638
00:40:21,370 --> 00:40:25,040
So please just let me call my mom once.
639
00:40:26,710 --> 00:40:28,110
I want to say I'm sorry.
640
00:40:28,910 --> 00:40:31,550
I want to tell her I'll try harder.
641
00:40:37,200 --> 00:40:40,370
(Bathhouse)
642
00:40:51,230 --> 00:40:52,870
A new child will be arriving soon.
643
00:40:53,670 --> 00:40:55,540
Take good care of him, Ah Hyun.
644
00:41:03,310 --> 00:41:06,120
Okay. Be careful, Tae Sik.
645
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
Si Woo.
646
00:41:27,670 --> 00:41:29,610
People who throw away a child...
647
00:41:29,910 --> 00:41:31,640
just because
they don't seem "good enough"...
648
00:41:32,610 --> 00:41:34,680
don't deserve to be parents.
649
00:41:43,590 --> 00:41:47,490
Honey, I'm the one
who made the big decision.
650
00:41:48,060 --> 00:41:51,160
Director Choi never makes
any big decisions.
651
00:41:51,160 --> 00:41:53,330
When that kid looks at me and goes...
652
00:41:53,460 --> 00:41:55,800
"Mom."
653
00:41:56,330 --> 00:41:57,400
You know what I mean?
654
00:41:57,530 --> 00:42:00,370
Yes, when he giggles like an idiot?
655
00:42:00,370 --> 00:42:01,640
That moment...
656
00:42:01,640 --> 00:42:02,870
Seriously...
657
00:42:03,370 --> 00:42:05,040
I thought, "This is it. I'm done."
658
00:42:05,040 --> 00:42:06,980
I was completely sure of it.
659
00:42:07,880 --> 00:42:11,710
I couldn't even stand
the sound of him walking.
660
00:42:16,320 --> 00:42:17,950
Anyway, you're amazing.
661
00:42:17,950 --> 00:42:19,690
Hey, if you were me,
you'd have done the same.
662
00:42:19,690 --> 00:42:21,320
Try sticking with him all day.
663
00:42:21,320 --> 00:42:22,660
Seriously.
664
00:42:24,630 --> 00:42:25,630
Hello?
665
00:42:26,660 --> 00:42:29,370
You should be crying.
Your kid is missing right now.
666
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
Hello?
667
00:42:36,310 --> 00:42:37,440
Hello?
668
00:42:39,880 --> 00:42:41,480
Who is this?
669
00:42:46,180 --> 00:42:47,280
I...
670
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
You...
671
00:42:54,720 --> 00:42:56,030
Are you Si Woo?
672
00:42:56,290 --> 00:42:58,660
What kind of nonsense are you saying now?
673
00:42:58,830 --> 00:43:01,700
Mom, I'm sorry.
674
00:43:03,530 --> 00:43:05,840
That scared me. What's going on?
675
00:43:05,840 --> 00:43:06,870
What do we do?
676
00:43:08,770 --> 00:43:10,070
The kid called.
677
00:43:11,340 --> 00:43:12,710
It was his voice.
678
00:43:14,080 --> 00:43:16,250
He's still alive.
679
00:43:18,980 --> 00:43:21,580
He's dead. Why would he be alive?
680
00:43:21,580 --> 00:43:22,690
Exactly.
681
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
Hello?
682
00:43:26,360 --> 00:43:27,760
We made a refund, didn't we?
683
00:43:28,220 --> 00:43:30,030
Then that bastard can't be alive.
684
00:43:30,360 --> 00:43:31,360
Hello?
685
00:43:35,330 --> 00:43:37,370
Mom.
686
00:43:39,240 --> 00:43:42,400
Mom.
687
00:43:46,910 --> 00:43:49,650
Mom.
688
00:44:34,360 --> 00:44:36,230
Die.
689
00:44:45,070 --> 00:44:47,040
It's time to go.
690
00:45:30,450 --> 00:45:31,710
Choi Si Woo is still alive.
691
00:45:46,300 --> 00:45:47,430
Yes, Director Jung.
692
00:45:47,630 --> 00:45:48,930
Where is Choi Si Woo?
693
00:45:48,930 --> 00:45:49,930
What?
694
00:45:50,570 --> 00:45:51,930
If you can't find that little bastard,
695
00:45:53,100 --> 00:45:54,900
- you die.
- What are you saying?
696
00:45:55,440 --> 00:45:56,510
Hello?
697
00:46:00,640 --> 00:46:02,780
Tae Sik, we're totally screwed.
698
00:46:03,110 --> 00:46:04,110
Please, no.
699
00:46:04,610 --> 00:46:05,610
Damn it.
700
00:46:08,720 --> 00:46:12,130
(Bathhouse)
701
00:46:24,430 --> 00:46:25,300
What?
702
00:46:25,300 --> 00:46:26,840
How old is he? Isn't he five or something?
703
00:46:30,570 --> 00:46:32,540
Is he the right boy?
He must've come to the wrong place.
704
00:46:33,480 --> 00:46:34,480
He's so tiny.
705
00:46:45,510 --> 00:46:46,510
Welcome.
706
00:47:03,560 --> 00:47:04,590
Woo Tae Sik.
707
00:47:05,590 --> 00:47:06,690
Woo Tae Sik!
708
00:47:07,730 --> 00:47:08,800
Woo Tae Sik.
709
00:47:09,530 --> 00:47:10,600
You're early.
710
00:47:11,970 --> 00:47:13,100
- This is it, right?
- What?
711
00:47:13,100 --> 00:47:14,070
It's fine. He's here.
712
00:47:14,070 --> 00:47:15,340
- What's wrong?
- It's nothing.
713
00:47:15,540 --> 00:47:16,900
They said the kid was missing.
714
00:47:16,900 --> 00:47:19,070
Damn, I really thought I was going to die.
715
00:47:20,340 --> 00:47:24,380
All I got was crap for that.
716
00:47:24,380 --> 00:47:25,380
That bastard.
717
00:47:31,820 --> 00:47:34,490
Director Jung, the kid is here.
718
00:47:39,030 --> 00:47:40,090
What's wrong, Director Jung?
719
00:47:40,860 --> 00:47:42,130
I said he's here! Why?
720
00:47:42,500 --> 00:47:43,800
You son of a...
721
00:47:50,270 --> 00:47:51,270
Open it.
722
00:47:52,770 --> 00:47:53,970
Why are you doing this?
723
00:47:54,180 --> 00:47:55,180
Take it out.
724
00:48:00,050 --> 00:48:01,580
Have you ever looked
into those kids' eyes?
725
00:48:02,020 --> 00:48:03,280
The ones who died here?
726
00:48:04,020 --> 00:48:06,420
There's hell in those eyes.
727
00:49:12,890 --> 00:49:14,320
Aren't you going to blow it?
728
00:49:23,630 --> 00:49:24,730
Hey, kid.
729
00:49:25,400 --> 00:49:26,630
In here,
730
00:49:26,830 --> 00:49:29,270
the day you arrive is your new birthday.
731
00:49:30,040 --> 00:49:31,710
Congratulations. You've been reborn.
732
00:49:31,710 --> 00:49:33,910
Still, you're brave.
You came here all on your own.
733
00:49:38,650 --> 00:49:39,650
Here.
734
00:49:57,630 --> 00:49:59,370
What's your name?
735
00:49:59,370 --> 00:50:01,400
Why ask his name?
736
00:50:02,240 --> 00:50:04,470
Pick whatever name you want.
737
00:50:05,110 --> 00:50:07,140
We didn't want to use the ones
those people gave us either,
738
00:50:07,140 --> 00:50:08,440
so we made up our own.
739
00:50:09,540 --> 00:50:11,910
But don't you think naming yourself
after subway stations is kind of funny?
740
00:50:12,750 --> 00:50:15,450
Ahyeon Station, Seoksu Station,
Juan Station.
741
00:50:17,120 --> 00:50:18,120
Isn't it funny?
742
00:50:19,690 --> 00:50:21,160
She got herself an idol's name.
743
00:50:21,620 --> 00:50:23,790
She says she's So Mi.
Was it from Jeon So Mi?
744
00:50:24,230 --> 00:50:25,960
But she's seriously rude.
745
00:50:29,560 --> 00:50:30,560
Is this not funny?
746
00:50:31,830 --> 00:50:32,830
I guess not.
747
00:50:33,830 --> 00:50:36,240
Tae Sik, call me.
748
00:50:38,340 --> 00:50:39,470
I'm hungry.
749
00:50:40,640 --> 00:50:42,180
But when is Tae Sik coming?
750
00:50:42,440 --> 00:50:43,940
He said he'd buy us fried chicken today.
751
00:50:44,310 --> 00:50:45,550
Right.
752
00:50:45,550 --> 00:50:48,050
Hey, where is Tae Sik?
Why did you come alone?
753
00:50:49,980 --> 00:50:51,290
Bluebird One.
754
00:50:51,290 --> 00:50:53,250
Searching near the payphone.
755
00:50:56,720 --> 00:50:58,290
Ah Hyun, what's that car?
756
00:51:06,230 --> 00:51:08,540
Searching near the payphone.
757
00:51:09,600 --> 00:51:11,670
Looking for an 11-year-old boy.
758
00:51:12,810 --> 00:51:15,640
Description,
light blue shirt and beige pants.
759
00:51:15,640 --> 00:51:18,180
Searching for an 11-year-old boy.
760
00:51:18,180 --> 00:51:20,610
They're not using argot.
But it's police frequency.
761
00:51:20,610 --> 00:51:21,650
What's happening?
762
00:51:22,620 --> 00:51:25,020
Hey, did you run into anyone on the way?
763
00:51:26,950 --> 00:51:29,660
Or did someone see you?
764
00:51:31,060 --> 00:51:33,760
Or did you report to the police?
765
00:51:35,960 --> 00:51:39,070
I called my mom.
766
00:51:41,300 --> 00:51:42,300
Tae Sik.
767
00:52:24,880 --> 00:52:26,050
Stick close!
768
00:52:26,050 --> 00:52:27,050
Shoot!
769
00:54:59,330 --> 00:55:00,330
Tae Sik.
770
00:55:03,170 --> 00:55:04,610
Tae Sik!
771
00:55:10,800 --> 00:55:14,380
(The Defects,
Epilogue)
772
00:55:31,870 --> 00:55:33,870
(Kim Ah Hyun)
773
00:55:46,580 --> 00:55:49,420
Is your name Kim Ah Hyun?
774
00:56:01,580 --> 00:56:04,000
(Bathhouse)
775
00:56:06,300 --> 00:56:08,000
Is this your home?
776
00:56:08,700 --> 00:56:09,700
Well…
777
00:56:11,040 --> 00:56:13,270
It's not really my home.
778
00:56:14,140 --> 00:56:15,310
It's your home. I see.
779
00:56:16,210 --> 00:56:17,310
Let's go inside.
780
00:56:19,880 --> 00:56:20,880
Okay.
781
00:56:24,080 --> 00:56:26,120
(Kim Ah Hyun)
782
00:56:58,920 --> 00:56:59,920
Eat.
783
00:57:02,490 --> 00:57:04,630
The drumstick is missing. You ate it.
784
00:57:04,630 --> 00:57:06,260
- I didn't eat it.
- You did eat it.
785
00:57:06,260 --> 00:57:07,460
You ate it.
786
00:57:07,460 --> 00:57:09,330
- The drumstick's gone.
- Just give it already.
787
00:57:09,330 --> 00:57:11,930
Eat this. You eat this.
788
00:57:11,930 --> 00:57:12,930
Stop fighting.
789
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
I hope we get to eat chicken
more often now.
790
00:57:14,400 --> 00:57:16,040
Yes. We used to only have ramyeon.
791
00:57:16,040 --> 00:57:18,010
- I got sick of it.
- This is so good.
792
00:57:18,440 --> 00:57:20,570
Tae Sik, let's take a picture together.
793
00:57:21,480 --> 00:57:22,810
A picture.
794
00:57:22,810 --> 00:57:24,650
Why take a picture while eating?
795
00:57:24,650 --> 00:57:26,450
Come on, just do it. It's been a while.
796
00:57:28,350 --> 00:57:29,350
Seriously.
797
00:57:30,890 --> 00:57:31,890
Leave me out.
798
00:57:31,890 --> 00:57:33,490
- I'll take a picture now.
- No.
799
00:57:33,490 --> 00:57:34,690
Join us.
800
00:57:34,760 --> 00:57:36,590
One, two, three.
801
00:57:37,260 --> 00:57:39,530
One, two, three.
802
00:58:13,640 --> 00:58:15,560
(Winner of the 2022 Broadcast & Video
Content Proposal Competition)
803
00:58:19,920 --> 00:58:22,260
(Special thanks to actor Kim Soo Ro
for his appearance.)
804
00:58:22,650 --> 00:58:25,300
(The Defects)
805
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
Nice to meet you, Madam.
806
00:58:28,190 --> 00:58:31,060
I want to get a child
that suits that person.
807
00:58:31,060 --> 00:58:32,900
There will be a way.
808
00:58:32,900 --> 00:58:35,130
I'm in such a good mood today.
809
00:58:35,130 --> 00:58:37,640
I think the moment I dreamed of
is coming soon.
810
00:58:37,970 --> 00:58:39,200
My best friend.
811
00:58:39,200 --> 00:58:40,740
He hasn't shown up to school in days.
812
00:58:40,740 --> 00:58:42,070
I hope he's okay.
813
00:58:42,070 --> 00:58:43,510
We were just products.
814
00:58:43,510 --> 00:58:44,640
They bought us with money,
815
00:58:44,640 --> 00:58:46,340
and if they didn't like us,
they'd return us.
816
00:58:46,610 --> 00:58:47,910
Where's the membership card?
817
00:58:48,410 --> 00:58:50,480
They're kids who shouldn't exist
in this world.
818
00:58:50,780 --> 00:58:52,220
So where would they go?
819
00:58:52,420 --> 00:58:53,990
A place that doesn't exist in this world.
820
00:58:54,390 --> 00:58:55,390
Run!
821
00:58:55,520 --> 00:58:57,020
You're defects.
822
00:58:57,020 --> 00:58:59,090
Why do they go so far just to kill us?
823
00:58:59,090 --> 00:59:01,360
The monster we never caught.
824
00:59:01,360 --> 00:59:02,360
I'm going to find it.
825
00:59:02,510 --> 00:59:05,420
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
826
00:59:05,880 --> 00:59:07,970
(Those who design the perfect child.)
827
00:59:08,070 --> 00:59:10,400
(Children abandoned cause they are not perfect.)
828
00:59:10,930 --> 00:59:13,470
(The Defects)
(Every Monday and Tuesday at 10 pm)
50645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.