Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,083 --> 00:00:17,041
Halo, Genz ovdje.
-Hess je. -Uranio si.
2
00:00:17,166 --> 00:00:20,541
Trebam podatke za pristup
video arhivi. -Dobro.
3
00:00:20,666 --> 00:00:22,916
Trebam pristupiti slu�aju Hartung.
4
00:00:23,041 --> 00:00:27,000
Ne radi� li s Thulin na onom
slu�aju amputirane ruke?
5
00:00:27,125 --> 00:00:29,708
Da. Kad mi mo�e� nabaviti
podatke za pristup?
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,933
Odmah ti ih po�aljem. -Hvala.
7
00:00:36,791 --> 00:00:41,541
Ovo je snimljeno ispitivanje Linusa
Bekkera o ubojstvu Kristine Hartung.
8
00:00:41,666 --> 00:00:45,625
Nazo�ni su detektivi
Martin Ricks i Tim Jansen,
9
00:00:45,750 --> 00:00:47,850
te odvjetnik osumnji�enika.
10
00:00:49,708 --> 00:00:54,458
Linuse? -Mo�e� li nam re�i �to se
dogodilo u srijedu, 3. studenog?
11
00:00:54,583 --> 00:00:57,259
Svojim rije�ima, molim.
-Imao sam jednu od
12
00:00:57,384 --> 00:01:00,583
onih nemirnih ve�eri pa
sam se oti�ao provozati.
13
00:01:01,291 --> 00:01:03,391
Ondje sam je vidio.
14
00:01:04,125 --> 00:01:07,458
Djevoj�icu. Hodala
je uz svoj bicikl.
15
00:01:08,333 --> 00:01:12,208
�to si u�inio s tijelom nakon toga?
Mo�e� li nam re�i o tome?
16
00:01:12,333 --> 00:01:19,000
Odvezao sam se na sjever s ma�etom
u autu. I onda sam je rasjekao.
17
00:01:19,625 --> 00:01:23,683
Zakopao sam je u �umi.
-Gdje je to bilo?
18
00:01:27,500 --> 00:01:29,600
Ne sje�am se ba�.
19
00:01:30,791 --> 00:01:32,891
Ne mogu se sjetiti.
20
00:01:49,166 --> 00:01:55,308
Izvoli. Sad jedi vo�e.
Hajde. -Trbuh me malo boli.
21
00:01:58,166 --> 00:02:02,333
Hej, slu�aj. Samo smo
razgovarali, u redu?
22
00:02:03,291 --> 00:02:07,850
Nitko nije ljut. U redu?
23
00:02:12,875 --> 00:02:14,975
�elim ti super dan, du�o.
24
00:02:38,833 --> 00:02:41,208
Bok, mama.
-Sama si? Mo�e� razgovarati?
25
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
Da, upravo su oti�li.
-Donijela si pravu odluku, Anne.
26
00:02:44,958 --> 00:02:50,375
Mo�da je prava, ali i dalje nije
laka. -Znam, ali dobro si postupila.
27
00:02:51,208 --> 00:02:56,856
Ne znam detalje. Ali najva�nije
je da pazi� na sebe i cure.
28
00:02:56,981 --> 00:02:59,416
Znam. Vidimo se poslije.
29
00:02:59,541 --> 00:03:02,958
I bit �e� spakirana.
-Da, spakirat �u sve �to trebamo.
30
00:03:03,833 --> 00:03:08,750
Volim te, Anne. Samo upamti, nisi
sama, u redu? -I ja tebe volim.
31
00:03:35,958 --> 00:03:38,958
NETFLIXOVA SERIJA
32
00:04:11,166 --> 00:04:14,916
LUTKE OD KESTENA
33
00:04:16,958 --> 00:04:20,416
PONEDJELJAK, 12. LISTOPADA
34
00:04:20,541 --> 00:04:24,416
Nitko ne mo�e potvrditi da ste bili
u motelu u ponedjeljak nave�er.
35
00:04:24,541 --> 00:04:29,375
Nitko nije vidio va� auto na parkirali�tu
prije sedam ujutro idu�eg dana.
36
00:04:29,500 --> 00:04:32,291
Zadr�ali ste mog klijenta 48 sati.
37
00:04:32,416 --> 00:04:35,166
Ali tvrdi da je cijelu
no� bio u motelu
38
00:04:35,291 --> 00:04:39,208
i da nije ni�ta u�inio.
Ako nemate novih informacija�
39
00:04:39,333 --> 00:04:43,875
Laura je promijenila brave
bez va�eg znanja. Za�to?
40
00:04:44,275 --> 00:04:46,375
Ve� sam vam rekao.
41
00:04:46,500 --> 00:04:49,066
Magnus je mo�da opet
izgubio klju�eve.
42
00:04:49,191 --> 00:04:51,966
Da. Ili je htjela
prekinuti va�u vezu.
43
00:04:52,583 --> 00:04:56,166
Zvala vas je te
ve�eri. �to je htjela?
44
00:04:57,875 --> 00:05:00,541
Prekinula je? -Ve� ste to pitali.
45
00:05:00,666 --> 00:05:05,000
To je sigurno te�ko. Nakon svega �to
ste u�inili za nju i njezino dijete.
46
00:05:06,000 --> 00:05:09,208
Bilo bi normalno da ste oti�li
ku�i razgovarati s njom.
47
00:05:09,333 --> 00:05:12,000
Nisam se odvezao ku�i.
-Ali nije popu�tala.
48
00:05:12,125 --> 00:05:15,883
Bilo je gotovo. Morali ste iseliti
i vi�e ne biste vidjeli Magnusa.
49
00:05:16,008 --> 00:05:18,041
Izgubili ste kontrolu. -Ne.
50
00:05:18,166 --> 00:05:21,250
Odsjekli ste joj lijevu ruku
sa zaru�ni�kim prstenom.
51
00:05:21,375 --> 00:05:24,458
Dosta! Ne mo�ete vi�e
ispitivati mog klijenta.
52
00:05:24,583 --> 00:05:29,850
�eli oti�i ku�i i vidjeti dje�aka
�im ga otpuste� -Da, molim vas.
53
00:05:32,291 --> 00:05:34,391
Jo� samo ne�to.
54
00:05:36,500 --> 00:05:38,600
Prepoznajete li ovo?
55
00:05:39,875 --> 00:05:44,683
Ne. -Sjajno. Odlazimo.
56
00:05:45,125 --> 00:05:49,187
Moj klijent �eli biti strpljiv
dok provodite istragu,
57
00:05:49,312 --> 00:05:51,541
ali kad mo�e i�i ku�i?
58
00:05:51,666 --> 00:05:56,666
Ku�a je zape�a�ena dok ne zavr�imo
pa mora biti jo� malo strpljiv.
59
00:05:57,166 --> 00:06:00,250
Ne�to �emo smisliti. Hvala.
-Hvala.
60
00:06:12,833 --> 00:06:18,625
Abildgorde, jesi li na�ao
fotografije Haugeovog auta? -Ne.
61
00:06:18,750 --> 00:06:22,875
Sigurno su ga uhvatile prometne
kamere izme�u Roskildea i Husuma.
62
00:06:23,000 --> 00:06:25,158
To je prometna ruta s mnogo auti.
63
00:06:25,283 --> 00:06:29,875
Znam, ali samo tra�im
da locira� jedan auto.
64
00:06:30,416 --> 00:06:33,975
Thulin. �elim ti pokazati ne�to.
65
00:06:34,291 --> 00:06:38,166
Danima nisi bio ovdje.
-Ne, �itao sam o osteologiji.
66
00:06:38,291 --> 00:06:40,666
Dobro. Dakle, voli� kosti?
67
00:06:41,583 --> 00:06:45,208
Da. Do�i. Ostavio sam upaljen auto.
68
00:06:54,541 --> 00:06:58,850
�to radi? Ne vra�a se
u Europol? -Ne znam.
69
00:07:03,166 --> 00:07:07,583
Prou�avao sam slu�aj Hartung.
-Slu�aj Hartung?
70
00:07:07,708 --> 00:07:11,500
Prije nego �to po�nemo,
moram znati da ti mogu vjerovati.
71
00:07:12,983 --> 00:07:15,083
Ozbiljan sam.
72
00:07:15,208 --> 00:07:18,750
Ako ne traje cijeli dan i ako
je legalno, mo�e� mi vjerovati.
73
00:07:19,875 --> 00:07:22,041
Prema izvje�taju patologa,
74
00:07:22,166 --> 00:07:26,750
Linus Bekker ubio je i raskomadao
Kristine Hartung pomo�u ma�ete.
75
00:07:26,875 --> 00:07:30,291
Da, priznao je i dokazi
su bili nepobitni.
76
00:07:30,416 --> 00:07:32,916
Oru�je ubojstva
na�eno je u njegovoj gara�i
77
00:07:33,041 --> 00:07:37,208
i patolog je rekao sa 100 %-tnom
sigurno��u da je bilo krvi na ma�eti.
78
00:07:37,333 --> 00:07:41,416
Ali ne�to je nedostajalo.
Kupio sam identi�nu ma�etu. I�
79
00:07:41,541 --> 00:07:43,916
Koji je to vrag?
-Mo�e� li dohvatiti to?
80
00:07:44,583 --> 00:07:49,141
Idi ti. -Hajde. -Moram
li? -Da. -Za�to ja�
81
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
�eli� da radimo ne�to poslije?
82
00:08:01,583 --> 00:08:07,583
Mama vjerojatno do kasno ima
sastanke. -�to? -Ne znam.
83
00:08:07,708 --> 00:08:09,808
Ne�to lijepo.
84
00:08:10,583 --> 00:08:12,683
Mo�e.
85
00:08:14,333 --> 00:08:16,433
�to je policija htjela onu ve�er?
86
00:08:19,875 --> 00:08:24,100
Mama ti je rekla? -Ne. Vidio sam ih.
87
00:08:25,333 --> 00:08:28,166
Nije bilo ni�ta. Samo nesporazum.
88
00:08:29,291 --> 00:08:31,391
Dakle, nije�
89
00:08:32,041 --> 00:08:35,975
Ne. -Dobro.
90
00:08:37,208 --> 00:08:40,583
Volim te. -Dobro. Bok.
91
00:08:54,000 --> 00:08:56,100
Pazi kamo ide�!
92
00:09:03,250 --> 00:09:05,350
Mathilde?
93
00:09:07,416 --> 00:09:09,516
Mathilde?
94
00:09:11,958 --> 00:09:17,308
Bok. -Bok. -Kako si?
95
00:09:17,791 --> 00:09:21,791
Dobro. -Imam pitanje za tebe.
96
00:09:21,916 --> 00:09:27,416
Pro�le jeseni, kad ste ti i Kristine
radile lutke od kestena u na�oj ku�i�
97
00:09:27,958 --> 00:09:31,666
Kako ste ih radile?
-Lutke od kestena? -Da.
98
00:09:31,791 --> 00:09:36,583
Jesi li ti napravila ve�inu
ili je ona? -Obje smo, valjda.
99
00:09:36,708 --> 00:09:40,958
�to ste radile s njima?
-Prodavale smo ih. -Kome?
100
00:09:41,083 --> 00:09:45,083
Nekome koga znate ili
ljudima u prolazu? -Ne znam.
101
00:09:45,208 --> 00:09:49,000
Ne zna�? Sigurno se sje�a�
kome ste ih prodale.
102
00:09:49,833 --> 00:09:56,183
Daj! -Nismo ih poznavale. -I sigurna
si? Mo�da je va�no. -Moram i�i.
103
00:09:56,416 --> 00:10:00,808
Oprosti. Oprosti.
104
00:10:03,125 --> 00:10:05,225
Nisam htio stajati ovdje i�
105
00:10:10,333 --> 00:10:12,433
Nedostaje� nam.
106
00:10:14,666 --> 00:10:19,458
I vi meni. I ona.
�ao mi je, ne mogu�
107
00:10:22,666 --> 00:10:24,833
Samo malo. To je bilo lani?
108
00:10:25,958 --> 00:10:28,058
Da.
109
00:10:28,916 --> 00:10:31,041
Lani nismo radile lutke od kestena.
110
00:10:32,166 --> 00:10:34,266
Bilo je predjetinjasto.
111
00:10:42,791 --> 00:10:46,375
Nismo u�inili dovoljno
za djecu otkad smo u vladi.
112
00:10:47,083 --> 00:10:51,333
To sad zavr�ava. S va�om strankom,
htjela bih dodijeliti vi�e sredstava
113
00:10:51,458 --> 00:10:54,750
za mjere rane prevencije.
Znamo koliko je to va�no.
114
00:10:55,375 --> 00:10:59,625
Trebamo vi�e socijalnih radnika
u �kolama i vrti�ima,
115
00:10:59,750 --> 00:11:02,625
te trebamo pobolj�ati
pedago�ke kompetencije,
116
00:11:02,750 --> 00:11:05,166
omogu�iti osoblju da
prije za�tite djecu�
117
00:11:05,666 --> 00:11:10,833
Gerte? Dosa�ujem vam? -Nimalo.
No ovo nije ni�ta novo.
118
00:11:10,958 --> 00:11:13,750
Rekla sam to
na lanjskim pregovorima za prora�un,
119
00:11:13,875 --> 00:11:17,000
no nismo imali dovoljno
glasova za usvajanje zakona.
120
00:11:18,083 --> 00:11:21,125
Rosa, dragi ste mi.
121
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
�ao mi je vas i va�eg gubitka.
122
00:11:24,458 --> 00:11:29,333
Ali mislim da premijerka
�eli iskoristiti va�u situaciju.
123
00:11:29,458 --> 00:11:33,916
Od toga mi je mu�no. -Bukke,
mislim da� -Ne znam �to mislite.
124
00:11:34,041 --> 00:11:37,833
Otkad vas nije bilo,
popularnost vlade je u padu.
125
00:11:37,958 --> 00:11:41,708
I sad premijerka svima
ne�to obe�ava s novim prora�unom.
126
00:11:41,833 --> 00:11:45,500
Koristi svoju najpopularniju
ministricu kao nekakvog Djeda Mraza
127
00:11:45,625 --> 00:11:49,250
da namami glasa�e prije izbora.
128
00:11:50,000 --> 00:11:52,750
Ali ovaj cilj mi je
oduvijek bio va�an.
129
00:11:52,875 --> 00:11:56,666
To nema veze s politi�kom trgovinom.
-Sjajno, ako vi tako ka�ete.
130
00:11:56,791 --> 00:12:00,083
Ali ako�svima ne�to obe�avamo,
razgovarajmo o tome.
131
00:12:00,208 --> 00:12:03,541
Ako nudimo�
-Ne nudimo ni�ta, Frederike.
132
00:12:04,708 --> 00:12:08,333
Bukke mora razgovarati
sa svojom politi�kom skupinom.
133
00:12:10,291 --> 00:12:12,391
Ispri�avam se.
134
00:12:15,791 --> 00:12:18,416
Ako Bukke vr�i pritisak, i mi �emo.
135
00:12:19,541 --> 00:12:22,864
�elim dogovoriti neke intervjue.
Danas, ako je mogu�e.
136
00:12:22,989 --> 00:12:26,250
I cijeli tjedan. Koliko god mo�e�.
-Je li to mudro?
137
00:12:26,375 --> 00:12:28,833
Ljudi trebaju �uti
na�u socijalnu politiku.
138
00:12:28,958 --> 00:12:33,583
Tako mo�emo dobiti�Bukkeovu podr�ku.
Ina�e �e ispasti slab i neodlu�an.
139
00:12:33,708 --> 00:12:36,500
A kad pitaju o nepoliti�kim temama?
140
00:12:39,125 --> 00:12:41,225
Ne bojim se toga.
141
00:12:41,708 --> 00:12:44,083
Sjajno, ali moramo to kontrolirati.
142
00:12:44,625 --> 00:12:47,458
Trebamo strategiju da ne nasko�e na�
143
00:12:49,458 --> 00:12:53,250
Koliko ti nedostaje Kristine�
Koliko je te�ko i pla�e� li �esto?
144
00:12:53,750 --> 00:12:57,208
Rosa, to ne smije zasjeniti
tvoju politi�ku poruku.
145
00:13:06,791 --> 00:13:10,083
Naru�ivao sam sendvi�
i nije me bilo samo pet minuta.
146
00:13:10,566 --> 00:13:12,666
Tko bi napisao takvo �to?
147
00:13:12,791 --> 00:13:15,125
UBOJICA
148
00:13:15,250 --> 00:13:17,350
Nazvat �u obavje�tajnu slu�bu.
149
00:13:25,125 --> 00:13:28,458
Hesse, molim te,
objasni mi �to to radi� svinji!
150
00:13:31,083 --> 00:13:33,708
Imam sastanak odjela za tri minute.
151
00:13:35,583 --> 00:13:40,391
Dobro. -Evo ga. -Sad
je moramo oprati.
152
00:13:45,208 --> 00:13:49,083
Gusto�a i snaga kosti
sli�ni su 12-godi�njem djetetu.
153
00:13:49,208 --> 00:13:53,625
Sla�emo li se? -Da, mislim
da da, ali �to �eli� re�i?
154
00:13:56,625 --> 00:14:01,541
Hesse? -Da. Mo�e� li
mi posuditi mikroskop?
155
00:14:02,166 --> 00:14:04,266
Naravno.
156
00:14:04,483 --> 00:14:06,583
Kad sije�e� kosti,
157
00:14:06,708 --> 00:14:10,758
u pukotinama oru�ja
ostaju mikroskopski tragovi kosti.
158
00:14:10,883 --> 00:14:13,000
Gotovo ih je nemogu�e ukloniti.
159
00:14:13,125 --> 00:14:16,541
Osim ako ga temeljito ne o�isti�
kao �to je Bekker rekao.
160
00:14:16,666 --> 00:14:22,891
Da, i ja sam to napravio.
Pogledaj. -Dobro.
161
00:14:24,500 --> 00:14:26,600
Dobro.
162
00:14:29,208 --> 00:14:31,308
Dobro.
163
00:14:33,416 --> 00:14:37,208
Tako mi svega�
-Tragovi kosti. Pa �to?
164
00:14:37,333 --> 00:14:39,708
Tehni�ka forenzika oru�ja ubojstva
165
00:14:39,833 --> 00:14:44,375
pokazala je tragove
Kristinine krvi, ali ne i kosti.
166
00:14:46,083 --> 00:14:49,875
Mo�da je Bekker nije raskomadao?
167
00:14:50,000 --> 00:14:52,666
Nedostatak tragova
na oru�ju je �udan.
168
00:14:53,066 --> 00:14:55,166
Ali priznao je ubojstvo.
169
00:14:55,291 --> 00:14:58,875
I forenzi�ari su prona�li
Kristineinu krv na ma�eti u gara�i,
170
00:14:59,000 --> 00:15:04,516
�to zna�i da ju je ubio.
-Genze? -Da? -Moramo i�i.
171
00:15:07,500 --> 00:15:09,666
Ispri�avam se. -Naravno.
172
00:15:15,166 --> 00:15:19,458
Za�to Bekker nije mogao na�i mjesta
gdje je navodno zakopao tijelo?
173
00:15:20,583 --> 00:15:24,375
Dijagnosticirana mu je
paranoidna shizofrenija.
174
00:15:24,500 --> 00:15:28,166
Osu�en je za niz seksualnih zlo�ina.
Priznao je i osu�en je.
175
00:15:28,291 --> 00:15:32,708
Ne vidim kakve ovo veze ima
s ubojstvom Laure Kjer.
176
00:15:32,833 --> 00:15:36,750
Na�li smo�lutku od kestena s
Kristineim otiscima na mjestu zlo�ina.
177
00:15:38,666 --> 00:15:43,458
Thulin? -Da? -Netko je poslao
poruku na mobitel Laure Kjer.
178
00:15:44,416 --> 00:15:50,041
�to pi�e? -Obi�no ugasimo �rtvin
broj nakon forenzi�ke analize,
179
00:15:50,166 --> 00:15:52,266
ali poslu�ajte ovo.
180
00:15:53,291 --> 00:15:56,125
Kestenko
181
00:15:56,250 --> 00:16:00,833
Do�i unutra Kestenko
182
00:16:00,958 --> 00:16:05,625
Do�i unutra. Ima� li kestena
183
00:16:05,750 --> 00:16:09,458
Za mene danas? -Tko je to poslao?
184
00:16:09,583 --> 00:16:12,041
Broj je skriven, ali
poslano je iz grada.
185
00:16:13,500 --> 00:16:19,583
Kad je poslano? -Prije nekoliko
sati, ali sad smo vidjeli.
186
00:16:19,708 --> 00:16:24,375
Ali samo mi i Hartungovi
znamo za kestene.
187
00:16:24,500 --> 00:16:28,208
Koliko treba da locirate mobitel?
-Ve� radim na tome.
188
00:16:28,333 --> 00:16:32,000
Ima� li kestena za mene danas?
189
00:16:42,650 --> 00:16:44,750
Ne�e se ponoviti. Obe�avam.
190
00:16:44,875 --> 00:16:49,291
Rezervirao sam terapiju za parove o
kojoj smo razgovarali pa hajdemo na to.
191
00:16:49,416 --> 00:16:52,666
Volim tebe i djecu.
Ne mogu �ivjeti bez vas.
192
00:16:53,833 --> 00:16:58,166
Nazovi me kad primi� poruku.
Hvala, du�o. Bok.
193
00:17:40,583 --> 00:17:43,708
Hajde! Tvoj mobitel!
194
00:17:44,291 --> 00:17:47,891
Mobitel. -�to se doga�a? -Imamo ga.
195
00:17:49,083 --> 00:17:52,166
Laura Kjer, 37-godi�nja
dentalna asistentica.
196
00:17:52,291 --> 00:17:54,391
Poslali ste joj zvu�ni zapis.
197
00:17:56,833 --> 00:17:59,625
Nemam pojma o �emu pri�ate.
Tko je Laura Kjer?
198
00:17:59,750 --> 00:18:04,000
Ovdje nema zvu�nog zapisa.
Samo fotografije �ena. Tko su one?
199
00:18:05,666 --> 00:18:09,166
Nemam pojma.
-Fotografirate �ene koje ne znate?
200
00:18:10,500 --> 00:18:13,875
O�enjen sam. Nije �to mislite.
-A poruka�Kjer?
201
00:18:15,083 --> 00:18:17,183
Ima li drugi mobitel?
202
00:18:17,750 --> 00:18:19,850
Nemam drugih mobitela.
203
00:18:21,250 --> 00:18:26,333
�to radite? Strpali ste me
u policijski auto bez povoda.
204
00:18:26,458 --> 00:18:28,558
Vi ste poslali zvu�ni zapis.
205
00:18:34,791 --> 00:18:38,625
Od Laure Kjer je.
Za�to imate paket od Laure Kjer?
206
00:18:38,750 --> 00:18:42,458
�to je u paketu?
-Dobio sam poruku i pokupio ga.
207
00:18:43,208 --> 00:18:45,500
To je privatno. Ne
mo�ete to otvoriti!
208
00:18:50,166 --> 00:18:54,416
Odvratno! Pustite
me iz auta. Odmah!
209
00:18:56,458 --> 00:18:59,791
Pustite me van! -Thulin je.
Trebam forenzi�are u Limi 2.
210
00:19:06,083 --> 00:19:08,183
Dobro razmislite.
211
00:19:09,833 --> 00:19:12,541
Kako znate Lauru�Kjer?
212
00:19:12,666 --> 00:19:16,291
Rekao sam da je ne znam. -Gdje
ste bili u ponedjeljak nave�er?
213
00:19:16,416 --> 00:19:21,083
�to? -Gdje ste bili? -Gdje je va�a
�ena? -Moja �ena? Za�to? -Gdje je?
214
00:19:21,208 --> 00:19:26,750
Za�to vas zanima? -Gdje je?!
-Kod ku�e, valjda. �to se doga�a?
215
00:19:31,708 --> 00:19:34,500
Bio sam idiot, du�o. �ao mi je.
216
00:19:35,775 --> 00:19:37,875
Ne�e se ponoviti. Obe�avam.
217
00:19:38,000 --> 00:19:42,208
Rezervirao sam terapiju za parove
o kojoj smo razgovarali.
218
00:19:42,708 --> 00:19:45,875
Volim tebe i djecu.
Ne mogu �ivjeti bez vas.
219
00:19:46,875 --> 00:19:48,975
Nazovi me kad dobije� poruku.
220
00:19:49,791 --> 00:19:51,891
Hvala, du�o. Bok!
221
00:20:01,000 --> 00:20:03,100
Ima li koga?
222
00:20:04,083 --> 00:20:06,183
Ima li koga?
223
00:20:28,000 --> 00:20:30,100
Nema nikoga.
-Provjerit �u gore.
224
00:20:32,125 --> 00:20:35,083
Ima znakova borbe
u spava�oj i dnevnoj sobi.
225
00:20:35,208 --> 00:20:39,208
Vrtna vrata su bila otvorena.
Jo� nismo pretra�ili podru�je.
226
00:20:42,416 --> 00:20:47,416
Hesse! Prijavite nestanak Anne
Sejer-Lassen. Locirajte joj mobitel.
227
00:20:47,541 --> 00:20:50,333
Pitajte susjede
jesu li �to vidjeli ili �uli.
228
00:21:10,500 --> 00:21:12,600
Trebamo policijske pse.
229
00:21:13,583 --> 00:21:15,683
Pozovite pse.
230
00:21:27,125 --> 00:21:29,225
Anne?
231
00:21:33,625 --> 00:21:35,725
Anne?
232
00:21:37,500 --> 00:21:39,600
Anne?
233
00:22:11,708 --> 00:22:13,808
Hesse!
234
00:22:16,833 --> 00:22:18,933
Hesse!
235
00:23:05,208 --> 00:23:08,125
Za�to bi itko napisao �ubojica�?
236
00:23:08,250 --> 00:23:12,250
I policija se to pita. -Razgovarat
�emo o tome sutra, Engellse.
237
00:23:12,375 --> 00:23:16,875
Moram sad i�i. -Nema problema.
Pozdrav. -Vi ste manjinska vlada.
238
00:23:17,000 --> 00:23:20,333
Kako ste sigurni da imate
podr�ku koalicijske stranke?
239
00:23:21,375 --> 00:23:24,375
Sre�om, na�a je koalicija sna�na
240
00:23:24,500 --> 00:23:29,291
pa �e Bukke i njegova stranka sigurno
na�i mjesta u prora�unu za ovo.
241
00:23:29,566 --> 00:23:31,666
Kad ste ve� ovdje�
242
00:23:31,791 --> 00:23:36,666
Nakon svega �to ste pro�li,
koliko je te�ko vratiti se?
243
00:23:36,791 --> 00:23:38,958
Naravno, nisam ista osoba kao prije.
244
00:23:39,500 --> 00:23:44,750
Moj mu� i ja smo odlu�ili
da �ivot ide dalje.
245
00:23:44,875 --> 00:23:47,541
Zbog na�eg sina i zbog nas.
246
00:23:48,041 --> 00:23:52,583
Poma�e mi preuzeti obveze
koje se ne ti�u samo moje obitelji.
247
00:23:57,625 --> 00:23:59,725
Pazi, zagorit �e ti.
248
00:24:00,875 --> 00:24:03,125
Odli�no ti ide, du�o.
249
00:24:04,583 --> 00:24:07,916
Ljuti� li se na mene kad to vidi�?
-Kako to misli�?
250
00:24:09,375 --> 00:24:11,475
To da govorim o tome.
251
00:24:12,208 --> 00:24:15,083
Ne. I ti se ne bi
trebala ljutiti na sebe.
252
00:24:17,041 --> 00:24:19,141
Zvao si prije. �to je bilo?
253
00:24:19,625 --> 00:24:22,375
Jutros sam naletio
na Mathilde u �koli.
254
00:24:22,958 --> 00:24:27,350
Kako je? -Krivo smo zapamtili.
255
00:24:28,083 --> 00:24:30,183
Nisu lani radile lutke od kestena.
256
00:24:30,708 --> 00:24:35,850
Dobro. Onda je o�ito
bilo godinu prije. -Rosa?
257
00:24:36,000 --> 00:24:38,958
Gdje je ke�ap?
-Razumije� li �to govorim?
258
00:24:39,916 --> 00:24:42,666
Kako su na�li Kristineine
otiske u Husumu�
259
00:24:42,791 --> 00:24:45,875
Steene, dosta! Nemoj.
Ne mogu to vi�e.
260
00:24:47,916 --> 00:24:52,183
Gustave, ve�era! -�to
�eli� da prestanem?
261
00:24:52,708 --> 00:24:57,708
�udno je� -Dosta! -Samo� -Besmisleno
je. -Poku�avam� -Steene, mrtva je.
262
00:25:03,375 --> 00:25:06,375
O �emu razgovarate?
-Ni�emu, du�o.
263
00:25:06,500 --> 00:25:09,833
�eli� li kolu? Uzmi si je.
-Ne, hvala.
264
00:25:11,000 --> 00:25:13,100
Ne pije mi se. -Dobro.
265
00:25:14,416 --> 00:25:16,875
Zaboravila sam da
ti postavlja� stol.
266
00:25:17,375 --> 00:25:19,475
Hajde!
267
00:25:22,750 --> 00:25:26,416
Kako je bilo na tenisu?
-Dobro.
268
00:25:27,458 --> 00:25:32,333
Henrik je bio bolestan. -Dobro.
-Tako da je bilo lagano.
269
00:25:32,458 --> 00:25:37,666
Da, sjajno. I? Jesi
li pobijedio danas?
270
00:25:37,791 --> 00:25:39,891
IZVANREDNE VIJESTI
271
00:25:41,291 --> 00:25:43,625
U ku�i smo na�li lutku od kestena.
272
00:25:44,541 --> 00:25:46,641
Ima li svjedoka?
273
00:25:47,625 --> 00:25:50,250
�eta�i pasa, d�ogeri i to?
-Radimo na tome.
274
00:25:52,333 --> 00:25:56,125
Thomsen i Kragh, pretra�ite ku�u.
-Prijem.
275
00:25:56,250 --> 00:26:01,016
Abildgorde, ispitaj �uvara �uma
kad stigne. -Ho�u. Sad je ovdje.
276
00:26:07,291 --> 00:26:11,933
Pretpostavljam da je ovo prioritet?
-Da. -Po�urit �u. -Charlie 5 sti�e.
277
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
Blokiram cestu�
278
00:27:37,333 --> 00:27:39,433
Sino� sam gledao vijesti.
279
00:27:41,625 --> 00:27:44,458
Sigurno si ti prava
osoba za ovu istragu?
280
00:27:46,916 --> 00:27:50,000
Da, i u tome je problem.
281
00:28:01,250 --> 00:28:03,350
Daj da ja to uzmem. -Hvala.
282
00:28:06,500 --> 00:28:09,958
Ne zaboravi na festival lampiona
u Leinoj �koli ve�eras.
283
00:28:15,583 --> 00:28:19,541
FESTIVAL LAMPIONA U �KOLI
284
00:28:33,958 --> 00:28:38,666
Dobro jutro. Niste �uli za
nove kante za recikliranje?
285
00:28:39,416 --> 00:28:42,000
Plastika, metal i biootpad�
286
00:28:44,583 --> 00:28:49,000
Koliko je sati? -Zapeli smo
malo? -Mo�e� li prestati? -Do�i.
287
00:28:50,083 --> 00:28:53,500
Morate napraviti ne�to
s podovima ako ga �elite prodati.
288
00:28:54,000 --> 00:28:56,100
Gdje je moj mobitel?
289
00:28:57,166 --> 00:29:00,625
Imam brusilicu u
podrumu. Da je donesem?
290
00:29:02,208 --> 00:29:07,750
I ako tra�ite agenta, mom prijatelju
dosta dobro ide prodaja nekretnina.
291
00:29:09,333 --> 00:29:11,433
IDENTIFICIRANO
292
00:29:12,208 --> 00:29:14,708
Sjajno, hvala. -Lo�e vijesti?
293
00:29:15,233 --> 00:29:17,333
UTORAK, 13. LISTOPADA
294
00:29:17,458 --> 00:29:21,125
Obje su �rtve u 30-ima,
obje su napadnute u svom domu.
295
00:29:21,833 --> 00:29:25,500
Prema preliminarnoj analizi,
ubijene su udarcem tupim predmetom
296
00:29:25,625 --> 00:29:28,958
koji je probio oko i mozak.
297
00:29:29,083 --> 00:29:33,041
Prvoj je �rtvi
amputirana lijeva ruka.
298
00:29:33,166 --> 00:29:36,583
Drugoj su amputirane
i lijeva i desna ruka.
299
00:29:36,708 --> 00:29:41,125
Vjerojatno pomo�u be�i�ne pile,
ali provjeravamo razne modele.
300
00:29:41,250 --> 00:29:46,500
�to je s mobitelom s kojeg je
poslana poruka na�Kjerin mobitel?
301
00:29:46,625 --> 00:29:49,041
Imao je SIM karticu na bonove.
302
00:29:49,875 --> 00:29:52,916
Serijski je broj uklonjen
pa mu ne mo�emo u�i u trag.
303
00:29:53,041 --> 00:29:56,000
A tko je poslao paket?
-Pi�e da je Laura�Kjer.
304
00:29:56,125 --> 00:30:01,083
Po�initelj je ostavio paket ispred
njenih vrata i dostavlja� ga je prona�ao.
305
00:30:02,625 --> 00:30:04,725
U po�etku smo�
306
00:30:05,166 --> 00:30:10,500
U po�etku smo sumnjali
na partnera, Hansa Henrika Haugea.
307
00:30:10,625 --> 00:30:17,125
No ispada da je sino� bio s
odvjetnicom. -Dakle, nemamo ni�ta?
308
00:30:18,000 --> 00:30:20,866
Pretpostavljamo da
�rtve nisu povezane.
309
00:30:20,991 --> 00:30:24,083
Osim lutki od kestena
i otisaka prstiju.
310
00:30:25,500 --> 00:30:28,750
Na�li smo lutke od kestena
blizu oba mjesta zlo�ina.
311
00:30:29,625 --> 00:30:36,125
Prona�li smo otisak na obje lutke
i daktiloskopska analiza pokazuje
312
00:30:36,666 --> 00:30:38,766
da su otisci identi�ni
313
00:30:39,875 --> 00:30:45,708
onima Kristine Hartung. -�to? -To
ne mo�e biti istina! -Slu�ajte�
314
00:30:46,583 --> 00:30:50,375
Ljudi, to je sve �to zasad znamo.
315
00:30:50,500 --> 00:30:54,916
Mo�da ispadne da otisci
nemaju veze s na�im slu�ajem.
316
00:30:55,041 --> 00:30:57,125
Koliko su stari kesteni?
317
00:30:57,250 --> 00:31:00,416
Ne znamo. Prirodoslovno-matemati�ki
fakultet ka�e
318
00:31:00,541 --> 00:31:05,208
da mogu biti stari nekoliko tjedana
ili godinu dana, ovisno o skladi�tenju.
319
00:31:05,333 --> 00:31:07,408
Svi smo potreseni ovim slu�ajem
320
00:31:07,533 --> 00:31:09,916
i podsje�am�da je ovo
strogo povjerljivo.
321
00:31:10,041 --> 00:31:12,166
Moramo opet otvoriti slu�aj Hartung.
322
00:31:12,291 --> 00:31:16,666
Jedan otisak mo�e biti slu�ajnost.
Dva nisu. Ako su to njezini otisci,
323
00:31:16,791 --> 00:31:19,416
teorija o njezinom nestanku
mo�da je kriva.
324
00:31:20,833 --> 00:31:23,458
�eli� re�i da nismo dobro
obavili svoj posao?
325
00:31:24,500 --> 00:31:27,041
Ne, ne ka�em to. Ovo nije osobno.
326
00:31:27,666 --> 00:31:32,708
Ne shva�am to osobno. Ali
�udno je da te kritizira netko
327
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
tko je ovdje
samo zato �to je sjebao u Hagu.
328
00:31:40,625 --> 00:31:43,583
Hesse, zna� li
koliko smo resursa ulupali u ovo?
329
00:31:43,708 --> 00:31:46,500
Mo�da forenzika tad
nije bila dovoljno dobra?
330
00:31:46,625 --> 00:31:51,666
Imamo nove otiske i morate to uzeti
u obzir! -Kolege rade non-stop!
331
00:31:51,791 --> 00:31:55,458
Ne mo�e� iznositi
naga�anja bez pokri�a!
332
00:31:57,666 --> 00:32:02,100
Bit �e jo� ubojstava.
-Kako to misli�?
333
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Sjetite se lutke od kestena.
Nema ni ruke ni noge.
334
00:32:05,875 --> 00:32:11,000
Prva je �rtva izgubila jednu ruku.
Druga obje. -Jebemu, ne �eli� re�i�
335
00:32:11,125 --> 00:32:14,291
Povezuju ih Kristine Hartung
i lutke od kestena
336
00:32:14,416 --> 00:32:18,750
pa moramo razgovarati s
obitelji. -Ja �u. Vi ne idete!
337
00:32:18,875 --> 00:32:21,632
Ne dok ne na�ete dokaze.
Zaboravite Hartung.
338
00:32:21,757 --> 00:32:24,066
Sigurno ste ne�to drugo previdjeli.
339
00:32:25,000 --> 00:32:27,100
�elim razgovarati s Thulin.
340
00:32:27,791 --> 00:32:29,891
Nasamo, molim.
341
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
Kriste, zaista je iritantan!
342
00:32:36,958 --> 00:32:43,100
Da ga po�aljem ku�i? -Mislim da
ima talenta. -On je tvoj problem.
343
00:32:47,666 --> 00:32:50,416
Za�to me nisi podr�ala?
344
00:32:52,041 --> 00:32:56,458
Ako se boji�� -Ubrzo �e� u Hag i
ja �u morati rje�avati ova sranja.
345
00:32:57,166 --> 00:32:59,958
Bok, Sebastiane.
Mo�emo li razgovarati poslije�
346
00:33:00,083 --> 00:33:03,083
Ili ti mo�e biti preporuka za NC3.
-Hvala.
347
00:33:03,208 --> 00:33:05,791
Nisam jedini koji �eli oti�i odavde.
348
00:33:06,416 --> 00:33:08,516
Ne zna� ni�ta o meni.
349
00:33:09,083 --> 00:33:13,250
Thulin. Erik Sejer-Lassen
je u sobi za sastanke.
350
00:33:20,625 --> 00:33:23,208
Sejer-Lassen� Mora biti ne�to.
351
00:33:33,583 --> 00:33:38,958
Laura Kjer. Je li ju je�Anne znala?
Je li mo�da pri�ala o njoj?
352
00:33:40,583 --> 00:33:42,683
Mislim da nije.
353
00:33:43,541 --> 00:33:47,416
Je li se Anne bojala nekoga?
Je li imala neprijatelje ili�
354
00:33:47,541 --> 00:33:49,958
Anne se samo brinula
oko ku�e i djece.
355
00:33:50,791 --> 00:33:52,891
Za�to je poku�avala pobje�i?
356
00:33:53,750 --> 00:33:56,875
Va�a punica ka�e
da vas je Anne ostavljala. Za�to?
357
00:34:00,958 --> 00:34:05,125
Imao sam nekoliko afera.
-Je li Anne znala za njih?
358
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
Da.
-Dakle, htjela vas je ostaviti?
359
00:34:14,041 --> 00:34:19,375
Pretpostavljam. -Spakirala je stvari
va�ih k�eri. Djeluje malo grubo.
360
00:34:23,000 --> 00:34:25,100
Rekao sam sve �to znam.
361
00:34:26,458 --> 00:34:30,666
Na� je forenzi�ar na�ao suhe tragove
krvi na podu va�eg dnevnog boravka.
362
00:34:32,166 --> 00:34:34,266
Odakle to?
363
00:34:34,541 --> 00:34:38,249
Starija k�er, Sofia,
pala je i slomila nos i klju�nu kost
364
00:34:38,374 --> 00:34:41,750
prije nekoliko mjeseci.
Bila je u bolnici. -Kojoj?
365
00:34:43,333 --> 00:34:48,041
Centralnoj. -Na kojem odjelu?
-Pedijatriji? Anne je to rje�avala.
366
00:34:50,000 --> 00:34:52,375
Ondje je Magnus Kjer
bio na procjeni.
367
00:35:05,150 --> 00:35:07,250
Zvali smo prije.
368
00:35:07,375 --> 00:35:11,750
Imamo nekoliko pitanja o dvoje djece
koja su bila na ovom odjelu.
369
00:35:11,875 --> 00:35:15,916
Kome da se obratimo?
-Ordinarijus. Sad je u vizitama.
370
00:35:16,041 --> 00:35:18,333
Mo�emo to poslije. �uri nam se.
371
00:35:18,458 --> 00:35:23,083
Mogu li vam ja pomo�i?
Sestre obi�no bolje znaju djecu.
372
00:35:23,208 --> 00:35:28,416
�elimo razgovarati s ordinarijusom.
-Pri�ekajte u hodniku, idem po njega.
373
00:35:28,541 --> 00:35:30,641
Hvala.
374
00:35:33,458 --> 00:35:37,291
Magnus je bio ovdje na procjeni
otprilike godinu dana.
375
00:35:37,416 --> 00:35:40,614
Sofia je primljena
prije nekoliko mjeseci
376
00:35:40,739 --> 00:35:43,458
s prijelomom nakon pada kod ku�e.
377
00:35:43,583 --> 00:35:46,708
Jesu li se djeca poznavala?
Ili mo�da roditelji?
378
00:35:46,833 --> 00:35:51,958
Ne. Nije djelovalo kao da se
znaju. Morate jo� ne�to shvatiti
379
00:35:52,650 --> 00:35:54,750
u vezi ovog odjela.
380
00:35:54,875 --> 00:36:00,000
Mi radimo trija�u za druge odjele.
-Tko je doveo djecu?
381
00:36:01,083 --> 00:36:05,875
Koliko se sje�am, uglavnom
mame. Morat �ete njih pitati.
382
00:36:06,916 --> 00:36:10,766
Ali pitam vas. -Da,
i odgovorio sam vam.
383
00:36:12,208 --> 00:36:14,375
Impresivno da ih se sje�ate.
384
00:36:14,691 --> 00:36:16,791
I njihovih mama.
385
00:36:16,916 --> 00:36:22,291
Jedan je od va�nijih dijelova posla
da se roditelji osje�aju sigurno.
386
00:36:22,416 --> 00:36:26,375
Naravno. Dobro ste
znali majke? -Da.
387
00:36:28,208 --> 00:36:31,475
Kako to mislite?
-Spavali ste s njima?
388
00:36:33,541 --> 00:36:39,641
Ako �ete postavljati takva pitanja,
pacijenti me �ekaju. -Nismo gotovi.
389
00:36:42,375 --> 00:36:45,833
Obje su majke mrtve.
Vi ih povezujete.
390
00:36:58,625 --> 00:37:01,208
Znam Magnusovu mamu.
391
00:37:02,108 --> 00:37:04,208
Nju sam najbolje poznavao
392
00:37:04,333 --> 00:37:08,166
budu�i da je Magnusova procjena
za autizam dugo trajala.
393
00:37:09,458 --> 00:37:12,041
Bila je frustrirana
jer ni�ta nije pomagalo.
394
00:37:12,166 --> 00:37:14,750
Onda su odjednom prestali dolaziti.
395
00:37:15,333 --> 00:37:20,416
Za�to? -Rekla je da je netko prijavio
nju i sina socijalnoj slu�bi.
396
00:37:20,541 --> 00:37:22,641
Prijavio zbog �ega?
397
00:37:24,125 --> 00:37:29,041
Va�i pacijenti �ekaju. -Neka �ekaju�
-Samo malo! -Podnesena je prijava?
398
00:37:29,166 --> 00:37:34,666
Znam samo �to je mama rekla, da
je optu�ena za zanemarivanje Magnusa.
399
00:37:34,791 --> 00:37:38,208
Je li spomenula tko ju je prijavio?
-Nije.
400
00:37:38,958 --> 00:37:41,458
Koliko znam, bilo je anonimno.
401
00:37:43,125 --> 00:37:45,666
Ali bila je bri�na majka pa�
402
00:37:46,708 --> 00:37:48,808
To nije istina.
403
00:37:49,708 --> 00:37:52,416
Nabavimo kopiju prijave
socijalnoj slu�bi.
404
00:37:57,333 --> 00:38:00,583
Policija ka�e da je osoba
koja je vandalizirala va� auto
405
00:38:00,708 --> 00:38:05,016
ista koja je poslala prijetnju.
-To sam i ja mogao pretpostaviti.
406
00:38:05,141 --> 00:38:07,283
Tko je po�initelj?
407
00:38:07,408 --> 00:38:12,500
Auto je bio parkiran u mrtvom kutu
nadzornih kamera pa nema sumnjivaca.
408
00:38:12,625 --> 00:38:15,875
Rosa, policija sad insistira
na tjelohraniteljima.
409
00:38:16,791 --> 00:38:18,891
Dobro, ako nema druge.
410
00:38:20,041 --> 00:38:22,416
Ali rado bih sama
rekla svojoj obitelji.
411
00:38:22,916 --> 00:38:27,500
Naravno. -Premijerka je
zadovoljna intervjuom.
412
00:38:27,625 --> 00:38:31,625
NOVO UBOJSTVO, ISTI UBOJICA?
-Bukke �eli sastanak. -Lijepo.
413
00:38:31,750 --> 00:38:37,125
Pogotovo ako se mo�emo dogovoriti.
Reci mu da do�e. -Dobro. -Hvala.
414
00:38:37,250 --> 00:38:43,766
Istra�itelj �eli danas vidjeti
vas i va�eg mu�a. Hitno je.
415
00:38:53,875 --> 00:38:58,791
Hvala �to ste do�li. Bit �u kratak.
Znam da Rosa ima sastanak.
416
00:39:01,666 --> 00:39:07,208
U istrazi jednog drugog ubojstva,
na�li smo jo� jednu lutku od kestena.
417
00:39:08,958 --> 00:39:11,058
I na njoj su Kristineini otisci.
418
00:39:11,583 --> 00:39:14,625
�rtva je �ena.�Anne Sejer-Lassen.
419
00:39:15,583 --> 00:39:19,433
Znate li je? -Ne.
420
00:39:20,333 --> 00:39:23,000
�ive u�Klampenborgu.
Mu� je Erik Sejer-Lassen.
421
00:39:24,441 --> 00:39:26,541
Tek smo zapo�eli istragu,
422
00:39:26,666 --> 00:39:30,666
ali to je vjerojatno
zlonamjerno uznemiravanje vas.
423
00:39:30,791 --> 00:39:34,208
Za�to? -To i nas zanima.
424
00:39:35,791 --> 00:39:40,250
Uklju�ile su se obavje�tajne slu�be
i �ujem da ste dobili prijetnje.
425
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Ni�ta zbog �ega ne�u
mo�i mirno spavati.
426
00:39:44,333 --> 00:39:49,666
Koje prijetnje? -Re�i �u ti
poslije. -Znam da vam je ovo bolno.
427
00:39:49,791 --> 00:39:55,083
i obe�avam da �emo brzo uloviti tu
osobu. Tako da budete mirni. -Hvala.
428
00:39:55,208 --> 00:39:59,475
Samo trebam� -Da?
429
00:40:00,041 --> 00:40:03,375
Ako ste opet na�li njezin otisak�
430
00:40:06,291 --> 00:40:08,391
Ne bi li to zna�ilo�
431
00:40:09,541 --> 00:40:13,125
da je Kristine mo�da �iva?
432
00:40:16,125 --> 00:40:19,916
Steene, bojim se da ne. Otisci
mogu biti stari nekoliko godina.
433
00:40:20,041 --> 00:40:23,625
Ta je osoba mogla
davno nabaviti kestene.
434
00:40:23,750 --> 00:40:25,850
Ali kako mo�ete biti sigurni?
435
00:40:26,083 --> 00:40:31,750
Te�ko je prihvatiti �to se dogodilo,
ali to ni�ta ne mijenja.
436
00:40:31,875 --> 00:40:33,975
�ao mi je.
437
00:40:36,333 --> 00:40:40,016
Nylandere? -Da? Ispri�avam se.
438
00:40:45,316 --> 00:40:47,416
Dvaput su mi prijetili.
439
00:40:47,541 --> 00:40:52,375
Prvo e-mailom, a zatim grafitom
na autu, ali nije ni�ta.
440
00:40:52,958 --> 00:40:57,500
Dobit �u tjelohranitelja
ili dva� -Nije ni�ta?
441
00:40:57,625 --> 00:41:00,125
Dvije �ene su ubijene. Tebi prijete.
442
00:41:00,250 --> 00:41:03,291
Imaju Kristineine
otiske. �to se doga�a?
443
00:41:03,416 --> 00:41:06,375
Rosa, mislim da bi
voza� htio krenuti.
444
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
Ne mo�e� otkazati?
445
00:41:11,625 --> 00:41:13,916
Na�alost, ne. Sastajem se s Bukkeom.
446
00:41:14,583 --> 00:41:16,683
Ne�u dokasno.
447
00:41:17,250 --> 00:41:19,350
Hvala �to ste do�li. -Naravno.
448
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
Da. -Hvala, Steene.
449
00:42:01,000 --> 00:42:03,333
PREKINUTA POTRAGA
ZA KRISTINE HARTUNG
450
00:42:22,900 --> 00:42:25,000
Ne, sve je u redu, Aksele.
451
00:42:25,125 --> 00:42:31,000
Bila sam u nabavci za festival
lampiona pa se vidimo u �koli. Bok.
452
00:42:37,083 --> 00:42:40,791
Netko je anonimno prijavio
Lauru Kjer socijalnoj slu�bi.
453
00:42:40,916 --> 00:42:43,708
Po�iljatelj �eli da
joj oduzmu dje�aka.
454
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
�Sebi�na kurva misli samo na sebe.
Trebala bi biti pametnija.�
455
00:42:49,500 --> 00:42:52,291
Pi�e i da ima dokaza u ku�i.
456
00:42:52,958 --> 00:42:55,458
Dobro. I �to su na�li? -Ni�ta.
457
00:42:56,708 --> 00:42:58,808
I ne znaju tko je to poslao?
458
00:42:59,666 --> 00:43:02,083
Ne, to zna�i �anonimno�.
459
00:43:02,208 --> 00:43:06,250
A jesu li�Sejer-Lasseni prijavljeni?
-Socijalni radnik ka�e da ne.
460
00:43:06,833 --> 00:43:09,083
Pogledajmo jo� jednom
ku�u�Laura Kjer.
461
00:43:09,833 --> 00:43:11,933
Dobro, idemo.
462
00:43:28,375 --> 00:43:31,666
Moram se vratiti
prije festivala lampiona moje k�eri.
463
00:43:33,958 --> 00:43:36,058
Tebe nitko ne �eka?
464
00:43:37,375 --> 00:43:41,458
Znam da si o�enjen. Izbacila
te? -Ja idem unutra.
465
00:43:41,583 --> 00:43:43,666
Ti razgovaraj sa susjedima.
-Mo�e.
466
00:43:43,791 --> 00:43:46,375
Netko je i dalje
prijavio Lauru�Kjer.
467
00:43:49,083 --> 00:43:51,183
Klju�evi.
468
00:44:19,666 --> 00:44:21,875
Hej, Francois.
-Bonjour, prijatelju.
469
00:44:22,000 --> 00:44:26,541
Wilkins ka�e da je spreman zaboraviti
�to se dogodilo. Ali mislim
470
00:44:26,816 --> 00:44:28,916
da se treba� ispri�ati.
471
00:44:29,041 --> 00:44:33,375
Ho�u. Razgovarat �u s Freimannom. -To
je najbolje. Pripremio sam ti teren.
472
00:44:33,500 --> 00:44:40,350
Hvala. Bravo. -Ubrzo �e� se vratiti.
-Vidimo se uskoro. -Dobro, bok.
473
00:44:54,041 --> 00:44:56,750
Hesse? -Jesi li otkrila ne�to?
474
00:44:58,833 --> 00:45:00,958
Susjedi ka�u da je obitelj draga.
475
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
Nitko nije vidio ne�to
zbog �ega bi ih anonimno prijavili.
476
00:45:07,333 --> 00:45:13,500
Ne. Dobro. Idi ku�i svom sinu. Ja �u
dovr�iti ovdje i zaklju�ati kad idem.
477
00:45:16,583 --> 00:45:18,683
U redu.
478
00:45:22,833 --> 00:45:24,933
Mom sinu!
479
00:45:29,375 --> 00:45:32,708
Nazvala si! -Bok,
Sebastiane. Jo� si na poslu?
480
00:45:32,833 --> 00:45:36,250
Da. �to ima?
-Trebam vidjeti nekog normalnog.
481
00:45:47,375 --> 00:45:50,958
Bok, Thulin. -Mo�e� li
re�i�Abildgordu da provjeri tablicu?
482
00:45:51,083 --> 00:45:54,791
Naravno, reci. -BS 23 512.
483
00:45:55,500 --> 00:46:01,100
Nazvat �e te �im je provjeri.
O �emu se radi? -Ne znam, ali�
484
00:46:02,333 --> 00:46:05,041
Samo mu reci da me
nazove kad zavr�i. -Mo�e.
485
00:48:49,375 --> 00:48:54,291
Bok, mislio sam da si zauzeta.
-Jesam. Moram krenuti za deset minuta.
486
00:48:54,833 --> 00:49:00,208
Pa� Dobro. -Mislila sam�
487
00:49:03,166 --> 00:49:05,266
Ne znam �to sam mislila.
488
00:49:23,333 --> 00:49:25,433
Mora� se javiti?
489
00:49:27,541 --> 00:49:29,641
Abildgorde, �to ima?
490
00:51:51,083 --> 00:51:53,183
Hesse?
491
00:52:15,000 --> 00:52:17,100
Policija!
492
00:52:18,000 --> 00:52:21,975
Okreni se. Odmah. Okreni se!
493
00:52:24,708 --> 00:52:28,291
Hauge, �to radi� ovdje?
Ne mo�e� biti ovdje.
494
00:52:28,791 --> 00:52:33,375
�to radi� ovdje? -Hej! Jebemu!
495
00:52:41,000 --> 00:52:45,016
�to je to bilo? Gdje je Hess?
496
00:52:45,708 --> 00:52:47,808
Pomakni to!
497
00:52:48,583 --> 00:52:50,683
Otvori to!
498
00:52:59,750 --> 00:53:02,766
Hesse! -Uzmi laptop!
499
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Prijevod titlova: Nina Pisk
500
00:54:50,250 --> 00:54:53,215
obrada: ZZoe
prijevodi-online.org
42122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.