All language subtitles for The Internship 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5.1 H265-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2026 by ivy68 All right reserved 2 00:01:22,215 --> 00:01:23,585 Xin nói tiếng Anh. 3 00:01:23,785 --> 00:01:25,419 Đã đến lúc trả tiền. 4 00:01:32,060 --> 00:01:33,327 Tất cả đều bằng đô! 5 00:01:33,393 --> 00:01:35,029 Tôi là người Mỹ. Bà mong đợi điều gì? 6 00:01:35,530 --> 00:01:37,832 Đồng rúp không còn giá trị nhiều trong thời điểm này. 7 00:01:42,604 --> 00:01:43,504 Cô có 5'. 8 00:01:43,838 --> 00:01:45,940 OK? Sau đó, tôi không thể hứa hẹn gì nữa. 9 00:01:46,273 --> 00:01:47,775 À, biến mất đi. 10 00:02:48,201 --> 00:02:49,469 Nào. Nào. 11 00:03:25,807 --> 00:03:26,841 Này! 12 00:03:30,377 --> 00:03:32,245 Thế là hết chuyện không để lại dấu vết rồi. 13 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Chuối thật. 14 00:06:00,828 --> 00:06:02,730 Gửi tất cả các thực tập sinh thân mến, 15 00:06:04,665 --> 00:06:08,401 Mặc dù ta chưa từng gặp nhau, tôi coi tất cả các bạn như gia đình. 16 00:06:10,938 --> 00:06:13,941 Nếu bạn nhận được email này, bạn cũng giống như tôi, 17 00:06:14,609 --> 00:06:16,210 được trưởng thành nhờ chương trình Thực tập. 18 00:06:23,117 --> 00:06:24,852 Mã hiệu của tôi là Catalyst. 19 00:06:28,522 --> 00:06:30,691 Và ngay giờ bạn cần biết những điều sau đây. 20 00:06:32,326 --> 00:06:33,928 Bạn không cô đơn. 21 00:06:35,329 --> 00:06:36,864 Tôi không biết có bao nhiêu người trong chúng ta. 22 00:06:37,665 --> 00:06:40,368 Tất cả ta đều được đào tạo để trở thành một phần của chương trình gọi là Thực tập. 23 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 Và ta bị bỏ mặc cho thối rữa khi chương trình sụp đổ trong biển lửa 24 00:06:44,238 --> 00:06:45,673 cùng với người sáng lập của ta, Henry Byrne. 25 00:06:46,140 --> 00:06:48,876 Ta bị bắt khỏi cha mẹ khi còn nhỏ, 26 00:06:49,210 --> 00:06:50,645 bị tra tấn... 27 00:06:55,049 --> 00:06:56,449 Tập trung. 28 00:06:56,684 --> 00:06:58,352 ...để tốt hơn cho họ. 29 00:06:58,451 --> 00:07:00,221 Nhưng ta không chỉ là những cỗ máy giết người, 30 00:07:00,288 --> 00:07:01,622 đặc biệt là nếu ta làm việc cùng nhau. 31 00:07:04,892 --> 00:07:07,762 Vậy các bạn, những... những chiếc ngà của anh chàng này, 32 00:07:07,828 --> 00:07:10,398 chúng thực sự mọc từ dưới lên thay vì từ trên xuống 33 00:07:10,497 --> 00:07:12,499 vì chúng đến từ, ờ... 34 00:07:12,733 --> 00:07:14,902 Chỉ... cho tôi... một... một giây. 35 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 Ta đều đến từ những hoàn cảnh khác nhau 36 00:07:22,610 --> 00:07:23,911 với những kỹ năng khác nhau. 37 00:07:25,780 --> 00:07:27,915 Một số người trong chúng ta đã bị buộc phải nhìn trong bóng tối, 38 00:07:27,982 --> 00:07:28,716 gần như bị mù 39 00:07:29,116 --> 00:07:30,818 cho đến khi ta có thể nhìn thấy những thứ mà người khác không thể. 40 00:07:40,995 --> 00:07:43,331 Những người khác trong chúng ta đã bị đẩy đến giới hạn của mình 41 00:07:43,431 --> 00:07:45,166 để có thể chấp nhận nỗi đau dữ dội... 42 00:07:47,201 --> 00:07:49,770 và có thể chiến đấu ngay cả nếu bị bắn hoặc đâm. 43 00:07:57,178 --> 00:07:59,780 Những người khác được huấn luyện trong việc tước đoạt giác quan, 44 00:07:59,880 --> 00:08:02,550 được dạy cách sống sót trong cái lạnh thấu xương hoặc cái nóng cực độ, 45 00:08:02,717 --> 00:08:05,086 hoặc sống mà không có oxy trong tối đa 10 phút. 46 00:08:18,065 --> 00:08:20,835 Tôi đang liên lạc về vấn đề sống còn. 47 00:08:31,879 --> 00:08:33,381 Tôi đã tìm thấy một địa điểm an toàn 48 00:08:33,447 --> 00:08:35,216 để ta gặp nhau và xác định bước tiếp theo của ta. 49 00:08:43,958 --> 00:08:44,859 Cháu là phụ trách. 50 00:08:48,662 --> 00:08:51,399 Vậy, nhớ thông tin mà nó chứa đựng. 51 00:08:51,499 --> 00:08:52,900 Họ đang theo dõi tất cả ta. 52 00:08:59,807 --> 00:09:01,275 Tôi hy vọng họ sẽ tham gia cùng tôi. 53 00:09:01,742 --> 00:09:03,444 Ta là gia đình duy nhất ta còn lại. 54 00:09:08,549 --> 00:09:10,184 Và ta mạnh mẽ hơn khi ở bên nhau 55 00:09:10,251 --> 00:09:11,585 hơn là khi xa nhau. 56 00:09:16,724 --> 00:09:17,958 Thêm một điều nữa. 57 00:09:18,459 --> 00:09:19,794 Nếu bạn chọn không đến đây, 58 00:09:19,860 --> 00:09:22,229 thì dù bạn ở đâu, biến mẹ nó đi. 59 00:09:25,833 --> 00:09:27,268 Họ đang đến tìm bạn. 60 00:11:39,568 --> 00:11:40,901 Cùng một đội, em yêu. 61 00:11:41,503 --> 00:11:44,138 - Anh là ai? - Tôi thuộc Catalyst. 62 00:11:49,743 --> 00:11:51,011 Có lẽ ta nên đi thôi. 63 00:12:49,937 --> 00:12:51,805 Ta sẽ không bao giờ làm điều này. 64 00:12:52,741 --> 00:12:54,008 Hai đứa con của ta. 65 00:12:54,074 --> 00:12:57,177 Tự nói dối mình bất cứ điều gì 66 00:12:57,746 --> 00:13:01,915 khiến anh cảm thấy thoải mái, đặc vụ Korchenkov, 67 00:13:02,149 --> 00:13:05,886 nhưng lý do ta không có chương trình thực tập 68 00:13:05,953 --> 00:13:09,290 là vì nỗ lực của ta đã thất bại. 69 00:13:09,758 --> 00:13:13,994 - Anh nói thật? - Tôi luôn luôn nghiêm túc. 70 00:13:14,995 --> 00:13:17,632 4 thực tập sinh của ta, họ đã mất trí 71 00:13:18,065 --> 00:13:21,569 và tự sát và giết cả người hướng dẫn của họ. 72 00:13:22,369 --> 00:13:28,242 Ta đã phải loại bỏ toàn bộ nhóm thực tập sinh. 73 00:13:29,711 --> 00:13:30,779 Chuyện gì đã xảy ra? 74 00:13:31,111 --> 00:13:33,515 Xời, khi chương trình bị phá hủy, 75 00:13:33,748 --> 00:13:36,417 ta đã sao chép mọi chi tiết, 76 00:13:36,817 --> 00:13:41,455 bao gồm cả những ghi chú viết tay của chính Byrne. 77 00:13:41,589 --> 00:13:42,823 Dào, cô ấy có biết ta đang ở đâu? 78 00:13:42,890 --> 00:13:46,460 Đừng ngắt lời tôi, Đặc vụ Korchenkov. 79 00:13:47,428 --> 00:13:49,196 Dù ta có làm gì đi nữa, 80 00:13:49,830 --> 00:13:51,700 ta vẫn không thể làm đúng. 81 00:13:52,433 --> 00:13:56,337 Và nơi ta cảm thấy người Mỹ đã thành công. 82 00:13:56,904 --> 00:13:58,439 Và do đó, 83 00:13:59,239 --> 00:14:03,210 chương trình đã được kích hoạt lại. 84 00:14:03,844 --> 00:14:05,212 Và công việc của tôi là... 85 00:14:05,279 --> 00:14:10,117 Nếu ta không thể có chương trình riêng của mình, 86 00:14:10,585 --> 00:14:12,853 ta sẽ phải chắc chắn là 87 00:14:12,920 --> 00:14:15,523 người Mỹ cũng không có nó. 88 00:14:15,956 --> 00:14:17,625 Và tôi làm điều đó như nào? Hả? 89 00:14:17,692 --> 00:14:20,194 Dùng trí tưởng tượng của anh. 90 00:14:20,994 --> 00:14:25,933 Thực tập sinh làm việc này đang đến New York. 91 00:14:26,133 --> 00:14:30,371 - New York. Anh chắc chứ? - Ồ. Chắc chắn rồi. 92 00:14:30,538 --> 00:14:33,207 Và ta có một đặc vụ ở đó? 93 00:14:33,407 --> 00:14:34,241 Ừm? Và còn nữa. 94 00:14:34,576 --> 00:14:40,948 Dào, ta có nguồn tin, Vlad, và anh có lệnh rồi. 95 00:14:53,460 --> 00:14:55,496 Ừ. 96 00:14:57,498 --> 00:14:58,899 Ngài muốn gặp tôi, nhỉ? 97 00:14:58,966 --> 00:15:01,135 Tôi rất muốn. Mời vào. 98 00:15:01,368 --> 00:15:04,606 Cô biết Dick Jones, Phó Giám đốc Điều hành. 99 00:15:04,839 --> 00:15:05,939 Đặc vụ. 100 00:15:06,940 --> 00:15:08,208 Đặc vụ Dalton. 101 00:15:09,042 --> 00:15:10,678 Cô có danh tiếng đáng nể 102 00:15:10,779 --> 00:15:12,379 về khả năng xử lý các tình huống cực đoan. 103 00:15:12,781 --> 00:15:14,014 Tôi thích điều đó. 104 00:15:14,982 --> 00:15:15,983 Đó là lý do tại sao 105 00:15:16,250 --> 00:15:18,252 tôi sắp đặt cô ngay giữa một tình huống như vậy. 106 00:15:20,487 --> 00:15:23,357 Nói tôi, cô đã nghe gì về chương trình thực tập? 107 00:15:24,091 --> 00:15:25,359 Chỉ những thông tin cơ bản. 108 00:15:26,160 --> 00:15:29,196 Chương trình này được khởi xướng bởi cựu giám đốc điều hành, 109 00:15:29,463 --> 00:15:30,264 Henry Byrne, 110 00:15:30,698 --> 00:15:34,536 và chương trình này được sử dụng để vũ khí hóa trẻ em cho CIA 111 00:15:34,935 --> 00:15:37,605 cho đến khi Byrne phản bội và chương trình bị bỏ rơi. 112 00:15:38,238 --> 00:15:40,374 Chương trình thực tập kết thúc với cái chết của Byrne. 113 00:15:41,108 --> 00:15:42,976 Bằng cách nào đó người Nga đã phát hiện ra việc đó 114 00:15:43,043 --> 00:15:44,646 và đã triển khai phiên bản của riêng họ. 115 00:15:44,746 --> 00:15:45,880 Họ cũng gặp vấn đề 116 00:15:46,013 --> 00:15:47,481 và cuối cùng nó cũng bị bỏ rơi. 117 00:15:47,582 --> 00:15:48,616 Ừ. 118 00:15:48,683 --> 00:15:50,184 Chưa đầy 48 giờ trước, 119 00:15:50,250 --> 00:15:51,820 Thực tập sinh tên là Renee James, 120 00:15:51,886 --> 00:15:56,290 mật danh Catalyst, đã xuất hiện tại trụ sở FSB ở Moscow. 121 00:15:56,691 --> 00:15:57,991 Sau một màn hỗn loạn kinh khủng, 122 00:15:58,091 --> 00:16:00,060 Catalyst đã ra đi với thông tin nhạy cảm, 123 00:16:00,360 --> 00:16:03,898 bao gồm cả manh mối về vị trí của các thực tập sinh còn lại. 124 00:16:04,031 --> 00:16:06,133 Hừm. Manh mối kiểu gì vậy? 125 00:16:06,300 --> 00:16:07,635 Trong số những thứ khác, 126 00:16:07,936 --> 00:16:09,838 danh sách các địa chỉ email trên web đen. 127 00:16:10,170 --> 00:16:12,841 Ta đã cố liên lạc với các thực tập sinh trước đó. 128 00:16:13,040 --> 00:16:14,074 Và chuyện gì đã xảy ra? 129 00:16:14,408 --> 00:16:16,043 Ta chưa bao giờ nhận được bất kỳ phản hồi nào. 130 00:16:16,310 --> 00:16:18,479 Các thực tập sinh đã im lặng sau cái chết của Byrne. 131 00:16:18,713 --> 00:16:21,381 Và họ đã phớt lờ yêu cầu của ta muốn vào trong tránh rét. 132 00:16:21,549 --> 00:16:25,152 Không ai nghe tin tức gì về họ trong suốt những năm qua cho đến giờ. 133 00:16:26,621 --> 00:16:28,255 Các bác sĩ tâm thần của CIA đã kiểm tra 134 00:16:28,355 --> 00:16:29,858 Hồ sơ tâm lý của Catalyst. 135 00:16:30,424 --> 00:16:33,126 Họ nghĩ là cô ấy có thể đang cố xây dựng một gia đình thay thế 136 00:16:33,193 --> 00:16:34,461 cho gia đình mà cô ấy chưa từng có. 137 00:16:35,262 --> 00:16:37,632 Ý ông là gia đình đã bị cướp mất của cô ấy? 138 00:16:38,165 --> 00:16:40,200 Không ai thích những gì đã xảy ra với đám trẻ này. 139 00:16:40,300 --> 00:16:42,436 Nhưng ta không thể để chúng chạy lung tung mà không có sự kiểm soát nào. 140 00:16:42,504 --> 00:16:44,271 Ta phải đưa những tài sản này trở lại quản lý 141 00:16:44,371 --> 00:16:45,540 hoặc đóng chúng vĩnh viễn. 142 00:16:45,707 --> 00:16:47,876 Tôi có thể hỏi tại sao ông lại muốn tôi cho nhiệm vụ này? 143 00:16:47,942 --> 00:16:52,446 Ý tôi là, chắc có những người giỏi hơn phù hợp với công việc này. 144 00:16:53,046 --> 00:16:54,716 Có thể có những người khác có nhiều kinh nghiệm hơn, 145 00:16:55,817 --> 00:16:58,385 nhưng cô là người có đủ điều kiện đặc biệt cho công việc này, đặc vụ. 146 00:16:59,319 --> 00:17:01,188 Nhưng có hai điều cô cần biết. 147 00:17:01,556 --> 00:17:02,524 Thứ nhất, 148 00:17:03,123 --> 00:17:04,859 ta tin là có một gián điệp Nga, 149 00:17:05,158 --> 00:17:06,628 mật danh, Phantom. 150 00:17:08,596 --> 00:17:12,634 Thứ hai, Renee James. Mật danh, Catalyst... 151 00:17:14,836 --> 00:17:15,803 là con gái của cô. 152 00:18:04,117 --> 00:18:06,386 Đi theo tôi nếu cô muốn sống. 153 00:18:06,754 --> 00:18:07,487 Thật? 154 00:18:07,989 --> 00:18:10,525 - Tôi luôn muốn nói điều đó. - Lên xe đi. 155 00:18:50,364 --> 00:18:51,398 Chào? 156 00:18:54,602 --> 00:18:55,703 Chào. 157 00:18:55,837 --> 00:18:56,871 Ồ. 158 00:18:57,204 --> 00:18:59,540 - Nelson. - Janice. 159 00:18:59,741 --> 00:19:00,708 Chào. 160 00:19:01,042 --> 00:19:01,943 Chào. 161 00:19:02,543 --> 00:19:04,846 Sao... Sao... Cô đến đây làm gì? 162 00:19:05,278 --> 00:19:07,548 Tôi đói. Và tôi nghe anh làm bánh kẹp thịt rất ngon. 163 00:19:08,148 --> 00:19:09,784 Ừ, tôi có. 164 00:19:14,122 --> 00:19:16,658 Có gì đó không ổn trong bức ảnh này. 165 00:19:17,224 --> 00:19:19,560 Cái gì? Tôi làm việc này? 166 00:19:20,160 --> 00:19:23,631 Thôi nào. Cô biết câu chuyện của tôi. Tôi bị sa thải. 167 00:19:24,264 --> 00:19:26,668 Không xét xử, không hưởng lương hưu. 168 00:19:27,167 --> 00:19:30,237 Không, "Cảm ơn anh vì sự phục vụ của anh, Nelson." 169 00:19:30,672 --> 00:19:32,840 Đó là điều xảy ra khi anh hạ sếp của mình. 170 00:19:35,843 --> 00:19:38,046 Dào, đó là bởi vì Dick Jones là một thằng khốn 171 00:19:38,112 --> 00:19:39,212 và hắn ta đáng bị như vậy. 172 00:19:39,346 --> 00:19:41,314 Ồ, có thể. Nhưng anh có thực sự tưởng tượng mình 173 00:19:41,415 --> 00:19:43,250 lật bánh kẹp thịt trên xe bán đồ ăn? 174 00:19:43,718 --> 00:19:44,852 Có lẽ là không. 175 00:19:45,553 --> 00:19:46,453 Cô biết không? 176 00:19:47,989 --> 00:19:49,389 Tôi thấy việc đó rất có tác dụng trị liệu. 177 00:19:50,390 --> 00:19:52,426 Cô đói? Muốn ăn? 178 00:19:52,694 --> 00:19:53,961 Một cái đã xong. 179 00:19:54,028 --> 00:19:55,295 Ừ. Tôi sẽ ăn. 180 00:19:55,797 --> 00:19:56,898 Tôi sẽ tham gia cùng cô. 181 00:20:05,039 --> 00:20:06,273 Ngay giờ. 182 00:20:09,443 --> 00:20:10,343 Voila. 183 00:20:10,477 --> 00:20:12,046 Có gì sai với bức ảnh đó? 184 00:20:12,212 --> 00:20:13,514 Ừm... 185 00:20:15,750 --> 00:20:18,218 Anh có bao giờ nghĩ mình có thể xử lý chuyện đó khác đi? 186 00:20:19,821 --> 00:20:20,988 Ừ, đôi khi. 187 00:20:21,923 --> 00:20:23,891 Và tôi không nhớ Dick Jones tệ đến mức nào 188 00:20:23,958 --> 00:20:25,993 và tôi biết là tôi sẽ làm lại điều đó ngay lập tức. 189 00:20:26,127 --> 00:20:28,129 Đó là lý do tôi ở đây. 190 00:20:28,361 --> 00:20:30,430 Nelson Beatty không thể bị mua chuộc. 191 00:20:31,099 --> 00:20:32,332 Ừ-hứ. 192 00:20:35,435 --> 00:20:37,237 - Đây là bánh kẹp thịt ngon. - Tôi biết. 193 00:20:39,272 --> 00:20:40,407 Vậy, cứ tiếp tục ăn đi. 194 00:20:47,247 --> 00:20:48,883 Tôi cần một người mà tôi có thể tin tưởng. 195 00:20:50,852 --> 00:20:51,853 Ồ, trời. 196 00:20:52,954 --> 00:20:53,888 Nghe có vẻ đáng ngại. 197 00:20:54,655 --> 00:20:55,623 Ừ, đúng vậy. 198 00:20:56,157 --> 00:20:57,324 Ừ. 199 00:20:59,127 --> 00:21:02,663 Tôi không chắc mình có thể tin ai trên thế giới này nữa. 200 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 Nhưng bằng cách nào đó, tôi tin anh. 201 00:21:11,105 --> 00:21:12,339 Đúng vậy. 202 00:21:13,541 --> 00:21:15,442 Và có một điều tôi chưa nói anh. 203 00:21:18,146 --> 00:21:21,783 Khi tôi 17, rất lâu trước khi ta quen nhau, 204 00:21:22,216 --> 00:21:23,316 tôi đã mang thai 205 00:21:23,918 --> 00:21:27,555 và tôi chưa sẵn sàng làm mẹ, vậy tôi đã cho con gái mình làm con nuôi. 206 00:21:30,191 --> 00:21:31,526 Oa. 207 00:21:32,760 --> 00:21:33,795 Okay. 208 00:21:35,062 --> 00:21:36,063 Và? 209 00:21:36,197 --> 00:21:39,466 Và tôi vừa mới biết con gái tôi là ai. 210 00:21:47,842 --> 00:21:51,913 Và tôi cần anh giúp để tìm con bé trước khi người Nga tìm thấy. 211 00:22:48,236 --> 00:22:49,503 Xin Chúa ban phước cho con, 212 00:22:50,872 --> 00:22:52,173 vì con sắp phạm tội. 213 00:22:52,907 --> 00:22:55,076 Họ không nói ta con sẽ đến. 214 00:22:57,545 --> 00:22:59,614 Họ nghĩ con đã xong việc với KGB. 215 00:22:59,847 --> 00:23:00,715 Xong việc? 216 00:23:01,048 --> 00:23:04,652 Cha, cha không bao giờ xong việc với loại nghĩa vụ này. 217 00:23:04,719 --> 00:23:06,020 Cha nên biết điều này rồi chứ. 218 00:23:07,321 --> 00:23:09,824 Và ta là FSB, không phải KGB. 219 00:23:10,358 --> 00:23:11,759 Khác nhau ở chỗ nào? 220 00:23:12,392 --> 00:23:13,628 Hai chữ cái. 221 00:23:16,130 --> 00:23:18,833 Con... cần trợ giúp. 222 00:23:22,402 --> 00:23:26,774 Người, vũ khí, phương tiện. 223 00:23:28,042 --> 00:23:30,410 Ta có thể hỏi, ờ, khi nào? 224 00:23:30,811 --> 00:23:34,548 Hôm nay. Thông báo gấp quá. 225 00:23:39,220 --> 00:23:42,156 Nhưng mà... ta sẽ xoay xở được thôi. 226 00:23:42,924 --> 00:23:43,991 Con biết mà. 227 00:23:44,592 --> 00:23:47,662 Có một quán cà phê ở cuối phố. 228 00:23:48,095 --> 00:23:49,764 Gặp ta ở đó trong 15' nữa. 229 00:23:50,564 --> 00:23:52,900 Ta sẽ gặp một người tên là Uri. 230 00:23:53,301 --> 00:23:55,102 Giờ xin cha ban phước lành cho con, cha. 231 00:23:57,038 --> 00:23:58,673 Vậy là ta nhìn có vẻ là người tốt. 232 00:24:32,573 --> 00:24:34,909 Vậy, anh biết gì về chương trình thực tập? 233 00:24:36,043 --> 00:24:37,011 Không nhiều lắm. 234 00:24:37,812 --> 00:24:41,182 Đó là một chương trình của cơ quan đã đi chệch hướng từ nhiều năm trước. 235 00:24:41,649 --> 00:24:43,117 Bị đóng cửa rồi, nhỉ? 236 00:24:43,551 --> 00:24:44,719 Đúng vậy. 237 00:24:46,687 --> 00:24:50,558 Vậy, cô gái trẻ này là... 238 00:24:50,858 --> 00:24:51,926 Con gái tôi. 239 00:24:52,360 --> 00:24:53,327 Xin lỗi. 240 00:24:54,328 --> 00:24:58,232 Ờ... vậy con gái cô có liên quan đến chuyện này? 241 00:24:58,466 --> 00:25:01,736 Có vẻ là vậy, và tôi không biết bằng cách nào. 242 00:25:01,902 --> 00:25:04,805 Tôi còn không biết con bé ở đâu cho đến 24 giờ trước. 243 00:25:05,706 --> 00:25:08,542 Nghe này, tôi còn nhỏ khi tôi có con 244 00:25:09,310 --> 00:25:12,546 và bố mẹ tôi đã từ mặt tôi và... 245 00:25:14,181 --> 00:25:15,082 Tôi không biết phải làm gì. 246 00:25:15,216 --> 00:25:18,019 Tôi đã cho con gái mình làm con nuôi và nhập ngũ 247 00:25:18,119 --> 00:25:21,956 và họ cho tôi đi học rồi cuối cùng tôi làm việc cho CIA. 248 00:25:22,089 --> 00:25:24,925 Như tôi. Như cô. 249 00:25:26,193 --> 00:25:28,329 Và tôi đoán 250 00:25:29,063 --> 00:25:32,033 con gái cô đã kết thúc trong chương trình thực tập. 251 00:25:32,767 --> 00:25:35,870 Số phận thật tàn nhẫn, dường như vậy. 252 00:25:37,204 --> 00:25:41,175 Và giờ CIA muốn cô ấy, sống hay chết, họ không quan tâm. 253 00:25:41,709 --> 00:25:44,513 Và người Nga muốn cô ấy chết. 254 00:25:45,212 --> 00:25:47,648 Và tôi thực sự cần anh giúp tôi tìm cô ấy 255 00:25:47,715 --> 00:25:49,150 trước khi mọi chuyện vượt tầm kiểm soát. 256 00:25:49,617 --> 00:25:52,053 Tại sao người Nga lại muốn cô ấy chết? 257 00:25:53,721 --> 00:25:54,922 Điều đó hợp lý. Hãy suy nghĩ về điều đó. 258 00:25:55,089 --> 00:25:57,358 Ý tôi là, giám đốc nói người Nga đã cố khởi động 259 00:25:57,458 --> 00:25:59,026 phiên bản chương trình của riêng họ 260 00:25:59,093 --> 00:26:00,861 và nó đã bốc cháy và giờ họ lo lắng 261 00:26:00,928 --> 00:26:02,797 ta sẽ khởi động lại chương trình của mình. 262 00:26:03,497 --> 00:26:04,732 Đúng vậy. 263 00:26:05,966 --> 00:26:07,735 Ừm, OK. 264 00:26:07,868 --> 00:26:12,640 Vậy, nếu người Nga định đến đây và truy đuổi cô ấy... 265 00:26:14,543 --> 00:26:16,143 họ sẽ cử một người giỏi đến. 266 00:26:17,344 --> 00:26:18,312 Ai vậy? 267 00:26:18,946 --> 00:26:20,648 Đó là một bạn cũ của tôi. 268 00:26:21,516 --> 00:26:23,084 Tôi hy vọng anh ấy là người tốt. 269 00:26:24,285 --> 00:26:25,386 Anh ấy làm việc rất tốt. 270 00:26:26,187 --> 00:26:29,490 Bọn tôi đã có những bất đồng trong những năm qua. 271 00:26:29,558 --> 00:26:31,058 OK. Định nghĩa bất đồng. 272 00:26:31,325 --> 00:26:32,359 Okay. 273 00:26:33,528 --> 00:26:35,696 Vậy, lần cuối cùng tôi gặp anh ta... 274 00:26:36,897 --> 00:26:37,965 anh ta cố giết tôi. 275 00:26:40,501 --> 00:26:41,735 Tuyệt vời. 276 00:27:10,164 --> 00:27:11,265 Ừm. 277 00:27:17,905 --> 00:27:22,042 Uri tự hỏi liệu anh có thể quay lại... vào ngày mai? 278 00:27:28,949 --> 00:27:32,987 Tốt hơn hết là anh nên đi. Hôm nay anh ấy rất bận. 279 00:27:42,863 --> 00:27:44,298 Tôi sẽ gặp anh ngay giờ. 280 00:27:45,266 --> 00:27:46,300 OK, đến đón anh ấy đi. 281 00:27:50,437 --> 00:27:51,705 Chờ chút. 282 00:27:53,307 --> 00:27:54,108 Có. 283 00:27:54,742 --> 00:27:58,479 Đối thủ của anh là nhà phân tích trẻ của CIA, 284 00:27:58,712 --> 00:27:59,813 Janice Dalton. 285 00:28:00,214 --> 00:28:06,453 Cô ấy đã tìm đến sự giúp đỡ của một cựu nhân viên CIA, Nelson Beatty. 286 00:28:07,454 --> 00:28:09,658 Cô ấy từng là người yêu của anh ta. 287 00:28:09,723 --> 00:28:12,793 Tôi biết anh ta. Ta có, ờ... 288 00:28:14,161 --> 00:28:15,329 lịch sử. 289 00:28:15,597 --> 00:28:17,599 Tôi biết anh có. Anh để hắn sống. 290 00:28:17,798 --> 00:28:19,767 Vì hắn không dễ chết. 291 00:28:19,833 --> 00:28:21,869 Ai cũng dễ chết cả. 292 00:28:22,469 --> 00:28:24,071 Anh đã không cố gắng đủ. 293 00:28:24,573 --> 00:28:26,840 Anh chỉ cần động lực đúng đắn. 294 00:28:27,074 --> 00:28:29,743 Tôi đang gửi tọa độ cho anh nơi có thể tìm thấy thực tập sinh, 295 00:28:29,843 --> 00:28:31,245 Catalyst, có thể được tìm thấy. 296 00:28:31,513 --> 00:28:32,813 Làm sao anh biết điều đó? 297 00:28:32,880 --> 00:28:34,014 Đây là thông tin cần thiết 298 00:28:34,181 --> 00:28:37,918 và tôi là người duy nhất cần biết. 299 00:28:38,620 --> 00:28:41,288 Giờ, tiếp tục công việc của anh. 300 00:29:22,363 --> 00:29:24,064 Chào và chúc tốt đẹp. 301 00:29:24,498 --> 00:29:26,000 "Chào và chúc tốt đẹp"? 302 00:29:26,267 --> 00:29:27,901 Nó từ Charlotte's Web, đồ ngốc. 303 00:29:28,369 --> 00:29:32,072 Và cậu biết điều đó, đúng? Vì cậu lên mấy, 11? 304 00:29:32,139 --> 00:29:33,774 Tôi không biết. Tôi nghĩ nó dễ thương. 305 00:29:33,841 --> 00:29:34,908 Tôi thích Charlotte's Web. 306 00:29:35,476 --> 00:29:37,545 Tôi xin lỗi, Tôi không biết đây sẽ là giờ dành cho trẻ em. 307 00:29:37,579 --> 00:29:38,580 Tôi 18. 308 00:29:38,680 --> 00:29:40,548 Và nếu cậu bị bắn, bị đâm, 309 00:29:40,615 --> 00:29:42,249 hoặc bị thương tật, tàn phế, hoặc bị đâm xuyên, 310 00:29:42,416 --> 00:29:44,785 Tôi sẽ là người bạn tốt nhất của cậu, Grumpy. 311 00:29:45,019 --> 00:29:46,387 U là Trời. 312 00:29:46,887 --> 00:29:49,156 Chào, mọi người. 313 00:29:49,990 --> 00:29:52,293 Cảm ơn mọi người đã đến đây, thật lòng đấy. 314 00:29:52,359 --> 00:29:54,995 Nếu mọi người chưa gặp cô ấy, Apothecary, thì đây là cơ hội để gặp mọi người. 315 00:29:55,162 --> 00:29:56,497 Mọi người, gặp Apothecary. 316 00:29:56,564 --> 00:29:58,600 Mọi người khỏe không? 317 00:29:58,667 --> 00:30:00,034 Vậy đây là Rubicon. 318 00:30:00,234 --> 00:30:01,235 Chúc. 319 00:30:01,935 --> 00:30:03,304 Chúc. 320 00:30:04,338 --> 00:30:06,840 Lấy trứng chọi đá sao, gái? 321 00:30:06,907 --> 00:30:08,275 Tôi không có vấn đề gì với súng, 322 00:30:08,342 --> 00:30:10,210 nhưng đôi khi, dao lại có lợi thế. 323 00:30:16,150 --> 00:30:18,419 Cậu có muốn xem lại cảnh đó? 324 00:30:21,723 --> 00:30:24,124 Không, không. Tôi... tôi ổn. 325 00:30:26,460 --> 00:30:27,461 Đây là Nhà phân tích. 326 00:30:27,995 --> 00:30:29,229 Vui gặp mọi người. 327 00:30:30,397 --> 00:30:31,398 Và tôi là Renee. 328 00:30:31,599 --> 00:30:32,833 Tay to con kia là ai? 329 00:30:34,335 --> 00:30:35,369 Tôi là Caliber... 330 00:30:36,270 --> 00:30:37,271 nhóc. 331 00:30:37,672 --> 00:30:38,707 Ồ. 332 00:30:38,807 --> 00:30:40,542 Không ai ở đây từng là trẻ con cả. 333 00:30:42,711 --> 00:30:44,546 Họ đã cướp đi tuổi thơ của ta. 334 00:30:45,045 --> 00:30:47,214 Nhớ những gì họ đã gây ra cho ta? 335 00:31:02,996 --> 00:31:04,799 Ép ta chiến đấu, huấn luyện ta giết người. 336 00:31:04,965 --> 00:31:06,433 Nó đã tạo nên con người ta ngày hôm nay. 337 00:31:07,000 --> 00:31:08,936 Vậy, cậu biết, ta có thể chọn cách trốn tránh 338 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 và ủ rũ, giả vờ ta là một người không phải là chính mình, 339 00:31:11,138 --> 00:31:12,873 hoặc ta có thể chấp nhận con người mình đã trở thành 340 00:31:13,173 --> 00:31:15,075 và cho thế giới thấy ta có khả năng làm gì. 341 00:31:16,176 --> 00:31:19,279 Các cậu như những người thân thiết nhất với gia đình mà tôi từng có, 342 00:31:19,514 --> 00:31:22,116 và cá nhân tôi, tôi thực sự mệt mỏi vì phải che giấu. 343 00:31:23,551 --> 00:31:24,586 Còn cậu thì sao? 344 00:31:27,221 --> 00:31:29,323 Cậu đã thực sự luyện tập bài phát biểu đó, nhỉ? 345 00:31:30,090 --> 00:31:30,891 Ừ. 346 00:31:45,973 --> 00:31:47,241 Hỗn hợp do tôi tự pha chế, mọi người. 347 00:31:47,908 --> 00:31:49,577 - Chúc ngon miệng. - Ngon tuyệt. 348 00:31:50,077 --> 00:31:51,979 - Cảm ơn. - Ừ, ừ, ừ. 349 00:31:55,482 --> 00:31:56,651 Đôi dép đẹp đấy, bạn. 350 00:31:57,184 --> 00:31:59,186 Thoải mái thật. 351 00:32:00,387 --> 00:32:01,488 Cậu thích ai? 352 00:32:02,624 --> 00:32:03,625 Không. 353 00:32:03,792 --> 00:32:05,058 OK. Dào, ờ, 354 00:32:05,125 --> 00:32:06,828 các cậu cũng biết một chút về tôi 355 00:32:06,895 --> 00:32:09,096 qua email của tôi, vậy, tại sao ta không 356 00:32:09,163 --> 00:32:11,231 dành chút thời gian này để lần lượt giới thiệu bản thân, 357 00:32:11,298 --> 00:32:13,400 nhưng ngắn gọn thôi, 358 00:32:13,467 --> 00:32:15,603 ta chỉ cần nói những điều nổi bật nhất. 359 00:32:15,737 --> 00:32:16,771 OK. Ừ. Tôi sẽ nói trước. 360 00:32:16,838 --> 00:32:19,306 Tên tôi là Julie. Mật danh là Dược sĩ. 361 00:32:19,674 --> 00:32:20,974 Tôi lớn lên chủ yếu ở New York. 362 00:32:21,208 --> 00:32:22,376 Tôi nghĩ mình là Do Thái. 363 00:32:22,744 --> 00:32:25,212 Tôi không biết mình bao nhiêu tuổi khi lần đầu tiên tham gia chương trình thực tập. 364 00:32:26,046 --> 00:32:27,448 Trước khi mọi chuyện trở nên tồi tệ, tôi đang làm việc 365 00:32:27,515 --> 00:32:29,983 với đại sứ Israel, chụp ảnh các tài liệu mật, 366 00:32:30,050 --> 00:32:33,020 và thay mặt họ, tôi đã tiêu diệt một số phần tử nổi dậy cấp cao 367 00:32:33,120 --> 00:32:35,523 sử dụng một loại thảo dược không thể truy dấu mà tôi cho vào trà của chúng. 368 00:32:40,595 --> 00:32:42,062 Ồ, tuyệt vời. 369 00:32:42,296 --> 00:32:44,666 Thư giãn đi. Không phải do mấy loại thảo dược này đâu. 370 00:32:45,667 --> 00:32:47,902 OK, thế là đủ rồi. 371 00:32:47,968 --> 00:32:49,804 OK. Tên tôi là Chloe, 372 00:32:49,871 --> 00:32:50,971 nhưng người ta gọi tôi là Dagger. 373 00:32:51,606 --> 00:32:54,809 Tôi nghĩ tôi là người Pháp. Tôi không chắc lắm. 374 00:32:55,142 --> 00:32:56,210 Nghe có vẻ như vậy. 375 00:32:56,276 --> 00:32:57,978 - Ừ. - Dù sao thì, sau những năm đầu 376 00:32:58,045 --> 00:32:59,514 trong thời gian thực tập, 377 00:32:59,581 --> 00:33:00,915 tôi đến Pháp, 378 00:33:01,181 --> 00:33:02,851 làm việc cho một thành viên nội các Pháp 379 00:33:03,183 --> 00:33:05,152 cho đến khi tôi nhận được lệnh giết ông ta. 380 00:33:05,252 --> 00:33:06,053 Tuyệt vời. 381 00:33:06,119 --> 00:33:07,755 Đây. Chính là tôi. 382 00:33:08,923 --> 00:33:11,358 Ngày xưa tôi được biết đến với cái tên Elliot, 383 00:33:11,693 --> 00:33:13,761 nhưng tôi đã là Rubicon từ rất lâu rồi. 384 00:33:14,394 --> 00:33:16,063 Câu chuyện của tôi không đặc biệt lãng mạn 385 00:33:16,129 --> 00:33:17,197 hay thú vị. 386 00:33:17,732 --> 00:33:19,734 Tôi hoàn thành phần lớn quá trình đào tạo ở miền Bắc nước Ý, 387 00:33:19,801 --> 00:33:20,802 vì vậy mới có tên là Rubicon. 388 00:33:21,736 --> 00:33:25,138 Sau đó, tôi làm việc với một tỷ phú công nghệ ở Anh. 389 00:33:25,205 --> 00:33:26,473 Đã dạy tôi rất nhiều điều. 390 00:33:26,908 --> 00:33:27,942 Một người rất tốt. 391 00:33:28,510 --> 00:33:31,746 Dào, mãi cho đến khi ông ấy tự tử. 392 00:33:34,314 --> 00:33:35,315 Hình như vậy. 393 00:33:35,382 --> 00:33:36,183 Hình như vậy? 394 00:33:36,483 --> 00:33:39,119 Xời, cứ cho là tôi không giết ổng đi. 395 00:33:39,253 --> 00:33:40,688 Phải rồi. 396 00:33:43,725 --> 00:33:44,726 Thôi nào. 397 00:33:45,560 --> 00:33:46,661 Còn câu chuyện của cậu thì sao? 398 00:33:50,464 --> 00:33:51,398 Tôi là Caliber. 399 00:33:52,667 --> 00:33:54,067 Tôi chỉ giỏi làm đau người khác. 400 00:33:55,737 --> 00:33:56,638 Chỉ vậy thôi. 401 00:34:03,511 --> 00:34:04,512 Cũng được thôi. 402 00:34:06,814 --> 00:34:08,348 Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, đó là, ờ, 403 00:34:08,616 --> 00:34:09,784 người bạn có những ngón chân đầy lông ở đây. 404 00:34:11,051 --> 00:34:13,120 Ờ, tôi có những kỹ năng thực tập sinh cơ bản, 405 00:34:13,186 --> 00:34:14,589 ờ, thị lực ban đêm tuyệt vời, 406 00:34:14,789 --> 00:34:15,823 thính giác nhạy bén. 407 00:34:16,390 --> 00:34:18,458 Điều tôi thực sự giỏi là tiền. 408 00:34:19,159 --> 00:34:21,930 Kiếm tiền, hiểu cách nó vận hành. 409 00:34:22,329 --> 00:34:23,665 Và họ cử tôi làm việc với một tùy viên Nga 410 00:34:23,731 --> 00:34:26,466 làm việc tại Philadelphia rất thích cờ bạc. 411 00:34:27,434 --> 00:34:29,202 Tôi gạt hết mọi thứ sang một bên để tập trung chơi chứng khoán. 412 00:34:30,070 --> 00:34:31,506 Cậu từng làm việc cho người Nga? 413 00:34:31,873 --> 00:34:33,041 Đó là nơi họ bố trí tôi. 414 00:34:33,240 --> 00:34:35,843 Ờ, quản lý của tôi nói tôi nhìn giống Nga. 415 00:34:37,512 --> 00:34:40,380 - Các cậu nghĩ tôi nhìn giống Nga? - Không phải với đôi dép đó. 416 00:34:41,683 --> 00:34:42,717 Nhìn cậu thật ngốc. 417 00:35:08,108 --> 00:35:10,344 Này anh bạn. Cho tôi xem thực đơn nào. 418 00:35:12,080 --> 00:35:13,280 Ồ! 419 00:35:16,249 --> 00:35:17,685 Mọi người khỏe không? 420 00:35:18,251 --> 00:35:20,354 Đây rồi. 421 00:35:24,391 --> 00:35:26,426 Tôi... đang ngồi sai tư thế? 422 00:35:26,728 --> 00:35:27,962 Bếp đã đóng cửa. 423 00:35:33,200 --> 00:35:35,003 Nhìn có vẻ mở đấy. 424 00:35:35,202 --> 00:35:37,471 Không, nó đóng với anh. 425 00:35:39,040 --> 00:35:41,776 Mẹc, tệ thật. 426 00:35:41,943 --> 00:35:43,276 Biết gì không? Kệ đi. 427 00:35:44,177 --> 00:35:46,346 Thực ra tôi đến đây để gặp Vlad. 428 00:35:47,214 --> 00:35:48,783 Không có Vlad ở đây. 429 00:35:50,417 --> 00:35:52,219 Ở một nơi như thế này... 430 00:35:55,188 --> 00:35:56,658 luôn luôn có một Vlad. 431 00:35:57,190 --> 00:35:58,626 Và anh biết tôi đang nói về ai. 432 00:35:58,693 --> 00:36:00,728 Giờ quay lại nơi anh đến. 433 00:36:07,101 --> 00:36:09,971 Giờ nói Vlad gọi cho tôi, OK? 434 00:36:10,038 --> 00:36:11,338 Khi nào cậu rảnh thì gọi lại nhé. 435 00:36:11,606 --> 00:36:14,408 Tôi đảm bảo với cậu là anh ấy sẽ muốn nói chuyện với tôi. 436 00:36:14,474 --> 00:36:15,710 Bai. 437 00:36:20,915 --> 00:36:22,016 Ôi không, 438 00:36:22,449 --> 00:36:23,818 các vị cứ tiếp tục ăn đi. 439 00:36:23,885 --> 00:36:25,285 Ngồi đi. Tôi đi đây. 440 00:36:36,363 --> 00:36:38,599 - Xin lỗi. - Này, taxi! 441 00:36:39,967 --> 00:36:41,368 Taxi! Tôi gọi rồi. 442 00:36:43,571 --> 00:36:44,539 Lịt mề. 443 00:36:45,707 --> 00:36:46,473 Tôi sẽ... 444 00:36:46,541 --> 00:36:47,942 Taxi đã có người gọi rồi. Chuyện gì thế... 445 00:36:54,949 --> 00:36:56,416 Tôi có tin nhắn cho anh. 446 00:36:56,851 --> 00:36:57,685 Tin nhắn là gì? 447 00:36:57,852 --> 00:37:00,054 Tối nay là một đêm tuyệt vời để anh cuộn mình lại, 448 00:37:00,121 --> 00:37:01,723 với một cuốn sách hay bên cạnh lò sưởi. 449 00:37:01,789 --> 00:37:03,758 Tôi không có lò sưởi. 450 00:37:04,458 --> 00:37:07,494 Có lẽ anh nên giả vờ bật bếp lên. 451 00:37:09,030 --> 00:37:09,997 Về nhà đi. 452 00:37:35,223 --> 00:37:36,524 Mở cửa ra! 453 00:37:36,591 --> 00:37:38,760 Mở cửa và để lại chìa. Cút. 454 00:37:42,764 --> 00:37:44,264 Tôi đã nói... "Cút!" 455 00:37:45,133 --> 00:37:46,299 Cảm ơn. 456 00:37:59,013 --> 00:37:59,781 Ừ. 457 00:38:00,081 --> 00:38:01,616 Có vẻ như cô Dalton đã nhờ Nelson Jameson giúp 458 00:38:01,682 --> 00:38:03,151 cho cô ấy. Ông có vấn đề gì với việc đó? 459 00:38:03,450 --> 00:38:06,220 - Tên chó đẻ đó đã đánh tôi. - Dào, cũng có người nói ông đáng bị như vậy. 460 00:38:06,419 --> 00:38:07,955 Tôi biết hai người không ưa nhau. 461 00:38:08,022 --> 00:38:09,056 Cư xử cho đúng mực. 462 00:38:09,257 --> 00:38:10,591 Ta cùng phe mà. 463 00:38:11,259 --> 00:38:12,660 OK. 464 00:39:02,043 --> 00:39:03,044 Chào. 465 00:39:07,982 --> 00:39:08,983 Chào. 466 00:39:10,251 --> 00:39:11,484 Chào. 467 00:39:12,485 --> 00:39:13,921 Chào. 468 00:39:15,957 --> 00:39:16,958 Cậu ngủ thế nào? 469 00:39:17,024 --> 00:39:18,458 Như thể bị đánh thuốc mê vậy. 470 00:39:19,327 --> 00:39:20,895 Trà đó làm tôi ngủ thiếp đi. 471 00:39:21,562 --> 00:39:23,496 Tôi còn không nhớ mình đã thở như nào đêm qua. 472 00:39:23,698 --> 00:39:24,732 Ừ. 473 00:39:24,966 --> 00:39:25,833 Ta may mắn là đã tỉnh dậy. 474 00:39:25,900 --> 00:39:27,802 Tôi nghĩ mọi người đều cần ngủ một chút. 475 00:39:28,703 --> 00:39:30,972 Đó là rễ cây nữ lang, các cậu, không phải thuốc ngủ. 476 00:39:31,572 --> 00:39:33,541 Nó hoàn toàn tự nhiên và vô hại. 477 00:39:33,941 --> 00:39:35,276 Nào, mọi người tỉnh rồi đấy. 478 00:39:35,643 --> 00:39:37,578 Hơi kịch tính, nhỉ? 479 00:39:37,845 --> 00:39:40,681 OK. Ừm, nghe này, hôm trước tôi đã lấy trộm danh sách này 480 00:39:40,748 --> 00:39:42,984 từ trụ sở FSB ở Moscow. 481 00:39:44,085 --> 00:39:45,519 Đây là danh sách tất cả các thực tập sinh. 482 00:39:45,586 --> 00:39:47,622 Cậu sẽ không tin được những gì tôi đã trải qua để có được nó. 483 00:39:48,155 --> 00:39:49,489 Những thực tập sinh khác đâu? 484 00:39:49,590 --> 00:39:51,259 Không biết. Ờ, 485 00:39:51,491 --> 00:39:54,427 tôi đã liên lạc mọi người khác trong danh sách đó. Các cậu là những người duy nhất xuất hiện, 486 00:39:54,528 --> 00:39:57,698 nên có lẽ ta là những người còn lại của chương trình thực tập. 487 00:40:02,603 --> 00:40:03,905 "Trafalgar 9." 488 00:40:05,339 --> 00:40:06,641 Cái qué gì thế? 489 00:40:07,909 --> 00:40:09,010 Tất cả những thứ này là gì? 490 00:40:09,777 --> 00:40:11,812 Đó là điều ta đang cố tìm hiểu. 491 00:40:20,121 --> 00:40:21,122 Cái gì? 492 00:40:21,188 --> 00:40:22,556 Số ở dưới cùng... 493 00:40:22,890 --> 00:40:25,458 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 494 00:40:26,060 --> 00:40:27,895 có thể là mã định tuyến của một ngân hàng. 495 00:40:28,296 --> 00:40:29,297 Okay. 496 00:40:29,429 --> 00:40:31,766 Và làm sao cậu biết điều đó? 497 00:40:32,533 --> 00:40:34,467 Như tôi đã nói, giỏi quản lý tiền bạc. 498 00:40:35,369 --> 00:40:38,773 Thêm nữa, tôi biết 7 cách khác nhau để giết người bằng ngón cái của mình. 499 00:40:38,839 --> 00:40:40,708 Vậy, số tiền đô đó, chúng có thể đang 500 00:40:40,775 --> 00:40:42,910 vào một loại quỹ đen hay gì đó? 501 00:40:44,145 --> 00:40:46,446 Có thể? Số tiền đó không nhiều lắm. 502 00:40:46,747 --> 00:40:48,616 Trong thế giới nào mà số tiền đó lại không phải là rất nhiều? 503 00:40:48,849 --> 00:40:51,819 Ừ, bạn, số tiền đó còn hơn $1 triệu. 504 00:40:51,953 --> 00:40:53,921 Một triệu hai trăm và bảy mươi bảy nghìn, 505 00:40:53,988 --> 00:40:55,890 một trăm tám mươi tám đô, 506 00:40:55,957 --> 00:40:57,825 chính xác là vậy. - Nhưng cậu ấy nói đúng đấy. 507 00:40:57,892 --> 00:40:59,593 Thực ra thì số tiền đó không nhiều lắm, 508 00:40:59,660 --> 00:41:01,395 đặc biệt nếu cậu là CIA 509 00:41:01,461 --> 00:41:02,964 và có quyền truy cập vào nguồn vốn không giới hạn. 510 00:41:03,030 --> 00:41:03,831 Chính xác. 511 00:41:03,931 --> 00:41:05,933 Cậu có thể kiểm tra số định tuyến? 512 00:41:06,267 --> 00:41:07,201 Ừ. 513 00:41:11,605 --> 00:41:14,474 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 514 00:41:20,414 --> 00:41:23,417 Đây là cho Ngân hàng United First ở New York. 515 00:41:23,483 --> 00:41:25,286 Ừ, New York. 516 00:41:25,353 --> 00:41:26,387 Thế, đó là nơi ta sẽ đến. 517 00:41:26,520 --> 00:41:27,989 Đi thôi. 518 00:41:44,271 --> 00:41:45,272 Cậu nghĩ họ là ai? 519 00:41:45,373 --> 00:41:46,607 Họ nhìn không thân thiện. 520 00:41:46,841 --> 00:41:47,842 Đội SWAT. 521 00:41:48,576 --> 00:41:50,211 Tôi nên mang giày vào. 522 00:41:58,452 --> 00:42:00,421 - Của tôi là lớn nhất. - Tất nhiên rồi. 523 00:42:00,488 --> 00:42:02,256 Súng càng lớn, thì càng nhỏ... 524 00:42:02,323 --> 00:42:03,324 Này, đi nào. 525 00:42:03,824 --> 00:42:05,826 Ta phải ra phía trước trong 2' nữa. Gặp tôi ở đó. 526 00:42:11,365 --> 00:42:13,134 Dừng lại. 527 00:42:19,373 --> 00:42:20,574 Nelson, 528 00:42:21,342 --> 00:42:22,543 người bạn cũ của tôi. 529 00:42:23,044 --> 00:42:24,045 Vlad. 530 00:42:24,745 --> 00:42:27,081 Vậy ta là bạn. Nhỉ? 531 00:42:27,681 --> 00:42:29,884 Lần cuối tôi gặp anh, anh đã kề dao vào cổ tôi 532 00:42:29,950 --> 00:42:32,086 và anh đang cố giết tôi. Anh nhớ? 533 00:42:32,219 --> 00:42:33,888 Anh đã cố giết tôi. 534 00:42:34,789 --> 00:42:35,956 Tôi không để bụng đâu. 535 00:42:36,223 --> 00:42:38,259 - Tôi cũng vậy. - Tôi tưởng anh đã ra ngoài rồi. 536 00:42:38,392 --> 00:42:39,560 Dào, anh biết, chuyện thường tình mà. 537 00:42:39,627 --> 00:42:41,128 Thực ra chẳng bao giờ ra ngoài cả. 538 00:42:41,695 --> 00:42:43,197 Có người nhờ tôi giúp họ một việc, 539 00:42:43,264 --> 00:42:44,799 nên tôi ở đây. 540 00:42:44,932 --> 00:42:47,868 Thật trùng hợp khi anh lại nhắc đến việc giúp đỡ. 541 00:42:49,737 --> 00:42:51,272 Tôi đã giúp anh một việc. 542 00:42:51,972 --> 00:42:53,207 Tôi đã tha mạng cho anh. 543 00:42:53,542 --> 00:42:55,743 Ồ, anh tha mạng cho tôi? 544 00:42:56,243 --> 00:42:57,445 Tôi nhớ khác đi. 545 00:42:57,611 --> 00:42:59,780 Nhớ theo cách anh muốn. 546 00:43:00,247 --> 00:43:01,315 Không còn ân huệ nào nữa. 547 00:43:02,950 --> 00:43:04,018 Tôi đã nhận được lệnh. 548 00:43:04,218 --> 00:43:06,987 Cứ làm những gì cậu cần làm, bạn. 549 00:43:20,301 --> 00:43:21,802 Nói Vlad gọi cho tôi. 550 00:43:33,948 --> 00:43:34,982 Trò chơi bắt đầu. 551 00:43:37,586 --> 00:43:38,520 Ta chia nhau ra. 552 00:43:38,786 --> 00:43:40,020 Tấn công từ cả hai phía. 553 00:43:40,221 --> 00:43:41,689 OK, đi, đi, đi nào. 554 00:43:46,160 --> 00:43:47,795 Tôi đã đậu xe van của ta ở cuối đường mòn, 555 00:43:47,862 --> 00:43:49,930 vậy nếu ai bọn ta bị lạc, đó là nơi ta sẽ gặp nhau. 556 00:43:50,231 --> 00:43:52,466 Chúng đến chỗ ta từ phía đông và phía tây, 557 00:43:52,534 --> 00:43:54,168 vậy rõ ràng là ta đang đi về phía bắc. 558 00:43:54,603 --> 00:43:56,036 Đây, lớp sơn này, ờ, 559 00:43:56,103 --> 00:43:57,771 đánh dấu con đường rất khó để theo dõi. 560 00:43:57,838 --> 00:43:59,140 Vậy, cậu sẽ dẫn đầu. 561 00:43:59,206 --> 00:43:59,940 Vâng, cô. 562 00:44:00,007 --> 00:44:01,775 - Này. - Gì vậy? 563 00:44:02,743 --> 00:44:04,178 Sao cậu ta lại được dẫn đầu? 564 00:44:04,245 --> 00:44:06,747 Vì tôi cần cậu ở phía sau để bọc hậu. 565 00:44:07,348 --> 00:44:08,482 Mọi chuyện sắp trở nên căng thẳng. 566 00:44:08,550 --> 00:44:09,518 Căng thẳng đến mức nào? 567 00:44:09,783 --> 00:44:11,652 - Rất căng thẳng. - Tôi có thể làm được. 568 00:44:11,986 --> 00:44:14,188 Thấy, đôi khi lớn hơn thì tốt hơn. 569 00:44:14,255 --> 00:44:15,189 Như cậu biết đấy. 570 00:44:24,599 --> 00:44:26,167 Ta tiến ra vùng tuyết. 571 00:44:26,467 --> 00:44:27,668 Ta bao vây chúng. 572 00:44:28,936 --> 00:44:29,870 Rõ. 573 00:45:15,249 --> 00:45:16,250 Hãy sẵn sàng. 574 00:45:17,251 --> 00:45:18,185 12g. 575 00:45:19,588 --> 00:45:20,788 Rõ rồi. 576 00:45:46,347 --> 00:45:47,481 Ai vậy? 577 00:45:49,450 --> 00:45:50,351 Tôi không biết. 578 00:45:51,252 --> 00:45:52,253 Đi nào. 579 00:45:54,522 --> 00:45:56,257 OK, dọn dẹp xe tải này. 580 00:46:19,380 --> 00:46:20,281 Này. 581 00:46:31,593 --> 00:46:32,560 Đi thôi. 582 00:46:45,607 --> 00:46:46,874 Cái đéo gì vậy? 583 00:46:47,107 --> 00:46:48,710 Cứ tiếp tục giữ chặt lấy đó đi, anh bạn. 584 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 À, nghiệp báo. Thật là một điều kỳ lạ. 585 00:47:16,470 --> 00:47:17,438 Đến lúc đi rồi. 586 00:47:27,682 --> 00:47:30,585 Người Mỹ đã tìm thấy ta bằng cách nào? 587 00:47:40,562 --> 00:47:41,563 Đồ ngốc. 588 00:47:50,938 --> 00:47:53,173 Anh không thể để yên mọi chuyện, 589 00:47:53,708 --> 00:47:55,109 nhỉ, Nelson? 590 00:48:18,666 --> 00:48:20,602 - Ừ. - Cập nhật tình hình cho tôi. 591 00:48:20,668 --> 00:48:22,169 Ừ, cả chỗ này bừa bộn kinh khủng. 592 00:48:23,203 --> 00:48:25,640 Bằng cách nào đó, Nga đã bắt được các thực tập sinh trước ta. 593 00:48:26,206 --> 00:48:27,941 Chà, điều này xác nhận giả thuyết gián điệp của anh. 594 00:48:28,075 --> 00:48:30,645 Các cuộc trò chuyện bí mật cũng xác nhận điều đó. 595 00:48:30,712 --> 00:48:32,079 Được cho là mật danh, Phantom. 596 00:48:32,179 --> 00:48:34,549 Và Catalyst, cùng những người khác không biết họ đã bị xâm phạm. 597 00:48:35,115 --> 00:48:36,885 Họ tự đẩy mình vào mớ hỗn độn. 598 00:48:37,084 --> 00:48:38,952 Nghe này, anh tìm Catalyst, 599 00:48:39,086 --> 00:48:41,556 anh tìm thấy các thực tập sinh và anh tìm thấy kẻ phản bội. 600 00:48:41,823 --> 00:48:43,525 Trừ khi người Nga tìm thấy họ trước. 601 00:48:57,705 --> 00:48:58,706 Này. 602 00:48:59,139 --> 00:49:01,576 Thứ duy nhất tôi có cho cô ta là một địa chỉ trên web đen. 603 00:49:01,743 --> 00:49:03,310 Tất cả thực tập sinh đều có chúng. 604 00:49:03,578 --> 00:49:04,646 Tôi đang gửi cho anh ngay giờ. 605 00:49:04,712 --> 00:49:05,713 Tôi sẽ liên lạc lại. 606 00:49:06,413 --> 00:49:07,448 Bai. 607 00:49:36,678 --> 00:49:37,478 Đó là cái gì vậy? 608 00:49:37,579 --> 00:49:39,614 Chỉ lượng Demerol vừa đủ để giảm căng thẳng. 609 00:49:45,854 --> 00:49:47,354 Anh yêu em. 610 00:49:47,454 --> 00:49:49,289 Tôi đã bảo rồi mà chuyện đó thế nào cũng xảy ra. 611 00:49:54,428 --> 00:49:55,362 Đó là gì? 612 00:49:56,430 --> 00:49:57,431 "Một người bạn." 613 00:49:58,265 --> 00:50:00,067 Ít nhất thì đó là cách họ tự gọi mình. 614 00:50:00,133 --> 00:50:02,537 Hừm. Có ý tưởng nào về việc đó là ai? 615 00:50:03,136 --> 00:50:06,340 Không, nhưng có người trên sườn núi hỗ trợ ta. 616 00:50:06,975 --> 00:50:08,408 Cậu nghĩ anh ta là bạn của cậu? 617 00:50:08,943 --> 00:50:10,377 Tôi không biết mình nghĩ gì. 618 00:50:10,912 --> 00:50:12,179 Hãy cùng tìm hiểu. 619 00:50:12,947 --> 00:50:16,283 À. 620 00:50:17,552 --> 00:50:18,553 Chào. 621 00:50:18,653 --> 00:50:19,654 Anh là ai? 622 00:50:20,889 --> 00:50:22,222 Tôi là đồng minh. 623 00:50:23,525 --> 00:50:25,560 - Làm sao bọn tôi có thể tin anh? - Ừ, 624 00:50:25,827 --> 00:50:27,529 cô thực sự có lựa chọn nào khác? 625 00:51:05,198 --> 00:51:06,701 - Chào. - Anh đang chơi trò gì vậy? 626 00:51:08,368 --> 00:51:10,838 Tên tôi là Nelson Beatty. 627 00:51:10,905 --> 00:51:12,105 Anh là CIA? 628 00:51:12,740 --> 00:51:14,207 Không, không còn nữa. 629 00:51:14,742 --> 00:51:17,545 Nghỉ hưu không chính thức vài năm trước. 630 00:51:18,078 --> 00:51:19,246 Tại sao? 631 00:51:19,313 --> 00:51:20,715 Tôi đã hạ sếp của mình. 632 00:51:22,449 --> 00:51:24,284 Tin tôi đi. Ông ta đáng bị như vậy. 633 00:51:25,419 --> 00:51:27,855 Tuyệt vời. Xời, một điểm cho anh. 634 00:51:28,022 --> 00:51:29,057 Cảm ơn. 635 00:51:29,323 --> 00:51:31,458 Nhưng, ừm, tôi không hiểu tại sao, 636 00:51:31,659 --> 00:51:33,595 nếu anh bị đuổi ra, tại sao họ lại gửi anh đi? 637 00:51:34,261 --> 00:51:35,563 Họ không gửi tôi. 638 00:51:37,999 --> 00:51:39,166 Mẹ cô đã gửi. 639 00:51:40,001 --> 00:51:41,736 Ừ. 640 00:51:42,070 --> 00:51:43,738 Tôi không có mẹ. 641 00:51:43,938 --> 00:51:46,239 Tại sao? Cô được nhân bản trong phòng thí nghiệm? 642 00:51:47,709 --> 00:51:49,911 - Mỗi sinh vật sống đều có mẹ. - Có. Không. 643 00:51:49,978 --> 00:51:51,278 Rõ ràng là về mặt sinh học, 644 00:51:51,345 --> 00:51:53,280 nhưng dù mẹ tôi là ai đi nữa, tôi chưa từng gặp bà ấy. 645 00:51:53,347 --> 00:51:54,782 Tôi được nuôi dưỡng bởi chương trình thực tập. 646 00:51:55,148 --> 00:51:57,250 Tôi đã được thông báo tóm tắt. 647 00:51:58,987 --> 00:52:01,488 Mẹ của cô 17 khi bà mang thai, 648 00:52:02,322 --> 00:52:03,725 gia đình bà đã đuổi bà ra khỏi nhà. 649 00:52:04,157 --> 00:52:06,493 Bà không có nhà, không có tiền. 650 00:52:07,595 --> 00:52:08,428 Bà đã tuyệt vọng. 651 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 Bà đã cho cô làm con nuôi và bà nhập ngĩ. 652 00:52:12,767 --> 00:52:14,736 Bà ấy được đảm bảo có chỗ ngủ, 653 00:52:14,802 --> 00:52:15,803 có đồ ăn. 654 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 Bà ấy phát hiện ra mình khá giỏi việc đó. 655 00:52:18,606 --> 00:52:20,675 Vì vậy, bà ấy được CIA tuyển dụng. 656 00:52:21,676 --> 00:52:25,847 Giờ, nhiệm vụ của bà ấy là bắt các cô. 657 00:52:25,913 --> 00:52:27,615 Và tại sao bà ấy lại liên lạc với ông? 658 00:52:29,617 --> 00:52:31,653 OK, ừ. OK. Hai người các ông. 659 00:52:32,053 --> 00:52:33,921 Hiểu rồi. Tôi hiểu. 660 00:52:35,690 --> 00:52:37,058 Cô chẳng được gì cả, nhóc. 661 00:52:37,558 --> 00:52:42,130 Cái mà cô nên được là CIA bắt sống. 662 00:52:42,964 --> 00:52:47,568 Người Nga muốn giết cô như cô vừa chứng kiến. 663 00:52:47,869 --> 00:52:49,103 Vậy, làm sao ông tìm thấy tôi? 664 00:52:49,202 --> 00:52:51,304 Tôi đã gắn thiết bị theo dõi vào người Nga. 665 00:52:52,205 --> 00:52:53,941 Và để trả lời câu hỏi tiếp theo của cô, 666 00:52:54,509 --> 00:52:56,343 tôi không biết họ tìm thấy cô bằng cách nào. 667 00:52:56,878 --> 00:52:58,079 Phải có gián điệp trong đội của tôi? 668 00:52:58,146 --> 00:52:59,212 Có thể lắm. 669 00:52:59,681 --> 00:53:01,949 Còn người Nga đang săn lùng cô, 670 00:53:02,817 --> 00:53:04,451 tên hắn là Vlad Korchenkov. 671 00:53:05,620 --> 00:53:06,621 Hắn rất giỏi. 672 00:53:07,454 --> 00:53:09,256 Dù sao hắn cũng sẽ tự tìm ra cô. 673 00:53:12,259 --> 00:53:14,095 OK, tuyệt vời. 674 00:53:14,162 --> 00:53:17,364 Vậy, ờ, ông nghĩ tôi nên làm gì? 675 00:53:18,298 --> 00:53:21,268 Tôi đề nghị cô sẽ gặp mẹ của cô. 676 00:53:22,402 --> 00:53:23,638 Tôi sẽ đưa cô đến gặp bà ấy. 677 00:53:25,439 --> 00:53:28,275 Nếu cô cảm thấy không thoải mái, cô có thể bỏ đi. 678 00:53:31,846 --> 00:53:33,881 OK. Bố trí đi. 679 00:53:33,981 --> 00:53:34,982 Okay. 680 00:53:35,116 --> 00:53:36,851 Nhưng nếu ông nói dối tôi, ông sẽ chết chắc. 681 00:53:37,451 --> 00:53:39,219 Ta hãy cố gắng tránh điều đó, nhỉ? 682 00:53:40,822 --> 00:53:42,023 Đi gặp mẹ cô nào. 683 00:53:42,156 --> 00:53:44,559 Tuyệt vời. Để xe của ông. Ta sẽ đi xe của mình. 684 00:53:46,694 --> 00:53:47,662 Ừ, cô. 685 00:54:04,612 --> 00:54:05,580 Cho ông ta xem. 686 00:54:12,385 --> 00:54:14,555 Vậy, cô định cướp ngân hàng? 687 00:54:15,123 --> 00:54:16,389 Không hẳn. 688 00:54:20,528 --> 00:54:21,495 Cảm ơn. 689 00:54:25,499 --> 00:54:26,567 Vậy đó là danh sách tôi đã lấy được 690 00:54:26,634 --> 00:54:28,636 từ trụ sở FSB ở Moscow. 691 00:54:30,303 --> 00:54:33,574 Và đó là số định tuyến của Ngân hàng First Union. 692 00:54:33,674 --> 00:54:36,144 Bọn tôi nghĩ đó là tọa độ của chi nhánh New York. 693 00:54:36,210 --> 00:54:37,678 Nhà phân tích đã tìm ra. 694 00:54:38,813 --> 00:54:39,814 Làm tốt lắm. 695 00:54:40,214 --> 00:54:42,817 Không có gì cả. 696 00:54:43,985 --> 00:54:46,319 Phần cuối cùng đó, Trafalgar 9, 697 00:54:47,588 --> 00:54:48,388 đó là gì vậy? 698 00:54:48,689 --> 00:54:51,025 Bọn tôi đã hy vọng ông thực sự có thể nói bọn tôi. 699 00:54:52,693 --> 00:54:54,461 Không, tôi không thể. 700 00:54:55,263 --> 00:54:56,864 Tôi cũng không biết. 701 00:54:59,000 --> 00:55:00,935 Đó rồi. 702 00:55:02,837 --> 00:55:03,905 Ta ở đây. 703 00:56:04,364 --> 00:56:05,633 Chào, mẹ. 704 00:56:10,470 --> 00:56:12,740 Làm sao con biết được mẹ có phải là người mẹ nói hay không? 705 00:56:14,374 --> 00:56:15,343 Mẹ không biết. 706 00:56:16,043 --> 00:56:19,013 Nhưng dù con có phải là mẹ của mẹ hay không, con vẫn phải bảo vệ mẹ. 707 00:56:19,981 --> 00:56:20,982 An toàn? 708 00:56:21,381 --> 00:56:22,683 Với tất cả sự kính trọng, bà, 709 00:56:22,917 --> 00:56:24,919 bà cần phải giữ thế giới an toàn khỏi bọn tôi. 710 00:56:25,253 --> 00:56:26,821 Cậu nghĩ tôi không biết điều đó? 711 00:56:29,323 --> 00:56:30,758 OK, vậy giờ thì sao? 712 00:56:40,101 --> 00:56:41,135 Hắn ta làm gì ở đây? 713 00:56:41,401 --> 00:56:42,770 Tôi... tôi không biết. 714 00:56:43,070 --> 00:56:44,305 Tên tôi là Dick Jones. 715 00:56:44,572 --> 00:56:47,275 Tôi là phó giám đốc phụ trách hoạt động, CIA. 716 00:56:47,508 --> 00:56:49,877 Tôi có lệnh đưa các nguồn tin vào. 717 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 Tài sản? 718 00:56:53,281 --> 00:56:54,548 Bọn tôi sẽ không đi đâu cả. 719 00:56:54,882 --> 00:56:57,585 Xếp người của cô vào đúng vị trí, Catalyst. Bọn tôi ở đây để giúp cô. 720 00:56:57,952 --> 00:56:59,220 "Người của tôi," hả? 721 00:56:59,520 --> 00:57:01,055 Nghe này, ông, 722 00:57:01,222 --> 00:57:03,224 bọn tôi không phải người của ai cả, OK? 723 00:57:03,524 --> 00:57:04,692 Thật? 724 00:57:04,959 --> 00:57:06,027 Thế các cô là gì? 725 00:57:09,931 --> 00:57:11,032 Bọn tôi là thực tập sinh. 726 00:57:32,553 --> 00:57:33,721 Yểm trợ tôi! 727 00:57:47,802 --> 00:57:48,836 Cứt thiu. 728 00:57:50,104 --> 00:57:52,940 Nào. Nào. Nào. Đi, đi, đi nào. Nhanh lên. 729 00:57:54,208 --> 00:57:55,710 Đừng để chúng thoát! 730 00:57:56,277 --> 00:57:57,311 Lái xe đi! 731 00:57:57,378 --> 00:57:58,913 Lên xe! Lên xe đi! 732 00:58:01,148 --> 00:58:02,616 Đừng để chúng chạy thoát. 733 00:58:21,635 --> 00:58:22,770 Kia kìa! Coi chừng. 734 00:58:23,004 --> 00:58:24,972 Cẩn thận, cẩn thận! Đang đến! 735 00:58:26,007 --> 00:58:26,941 Tiên sư nhà nó! 736 00:58:28,376 --> 00:58:29,910 Cái qué gì vậy? 737 00:58:38,619 --> 00:58:39,820 Ừ-hứ. 738 00:58:40,287 --> 00:58:41,822 Mi chết trước khi chạm vào thứ đó. 739 00:58:42,823 --> 00:58:44,291 Tại sao mi lại săn lùng các thực tập sinh? 740 00:58:45,493 --> 00:58:46,794 Câu hỏi là, 741 00:58:47,762 --> 00:58:49,697 mi có thể tin tưởng ai, hả? 742 00:58:49,764 --> 00:58:51,032 Giờ câu hỏi của ta là, 743 00:58:51,899 --> 00:58:53,834 làm sao mi biết bọn ta sẽ gặp nhau ở đâu? 744 00:58:57,338 --> 00:58:58,973 Tôi báo cáo vụ này! 745 00:59:05,446 --> 00:59:06,714 Có. 746 00:59:06,847 --> 00:59:08,315 Phó giám đốc của ông xuất hiện 747 00:59:08,382 --> 00:59:09,784 và bắt đầu bắn vào bọn trẻ. 748 00:59:09,850 --> 00:59:11,185 Ai là người bắt đầu vụ nổ súng? 749 00:59:11,685 --> 00:59:13,654 Một phát bắn tỉa vang lên từ gần đó. 750 00:59:13,788 --> 00:59:15,489 Liệu kẻ bắn tỉa làm với Dick Jones? 751 00:59:15,689 --> 00:59:16,791 Tôi không nghĩ vậy. 752 00:59:16,857 --> 00:59:18,759 Hắn ta có vẻ ngạc nhiên như mọi người khác. 753 00:59:18,893 --> 00:59:20,628 Vậy mà hắn ta lại đang cố giết các thực tập sinh? 754 00:59:20,694 --> 00:59:21,695 Chắc rồi. 755 00:59:21,962 --> 00:59:24,231 Tôi đang đến chỗ cô. Cứ ở yên đó. 756 00:59:24,598 --> 00:59:26,934 Ai đó đã gài bẫy ta. Là ông? 757 00:59:27,134 --> 00:59:29,470 Tôi sẽ không thèm trả lời câu hỏi đó, đặc vụ. 758 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 Ta có thể khiến chuyện này trở nên rất khó khăn với mi, Vlad. 759 00:59:32,239 --> 00:59:35,009 Trả lời tôi đi. 760 00:59:35,643 --> 00:59:37,111 Người Mỹ bọn mi, 761 00:59:37,878 --> 00:59:40,915 các mi chẳng biết khó khăn là gì cả. 762 00:59:41,682 --> 00:59:43,984 Bị ràng buộc bởi những quy tắc pháp lý 763 00:59:44,051 --> 00:59:46,987 mà các mi đặt giá trị rất cao. 764 00:59:52,960 --> 00:59:53,894 Ta sẽ không làm vậy. 765 01:00:16,050 --> 01:00:19,253 - Để ta xem vết thương của mi. - Tránh ra! Ta không sao. 766 01:00:21,556 --> 01:00:23,124 Bọn ta không thể tin tưởng ai nữa. 767 01:00:24,859 --> 01:00:27,261 Ta cần đến thành phố và ta cần đến ngân hàng. 768 01:00:27,962 --> 01:00:31,098 Nhưng có một việc ta cần giải quyết trước đã. 769 01:00:32,099 --> 01:00:33,033 Đó là gì? 770 01:00:34,301 --> 01:00:35,402 Có kẻ phản bội ở đây. 771 01:00:42,009 --> 01:00:44,211 Phát súng bắn tỉa đó đến từ điệp viên Nga. 772 01:00:45,379 --> 01:00:46,947 Hắn ta đã tìm thấy ta hai lần rồi. Hai lần. 773 01:00:47,214 --> 01:00:50,084 Một lần. Ừ, chắc rồi. Có thể gã đó giỏi, nhưng hai lần? 774 01:00:50,552 --> 01:00:52,953 - Không ai giỏi đến mức đó cả. - Chính xác. 775 01:00:54,955 --> 01:00:56,357 Mọi người, ra khỏi xe van. 776 01:01:01,829 --> 01:01:03,063 Có thể là bất kỳ ai trong số các bạn. 777 01:01:03,998 --> 01:01:05,600 Rubicon, tôi nghĩ nó thực sự tiện lợi 778 01:01:05,666 --> 01:01:07,801 xe của cậu phát nổ ngay sau khi cậu ra khỏi xe. 779 01:01:16,545 --> 01:01:18,145 Trong cả bọn, cậu lại buộc tội tôi? 780 01:01:18,212 --> 01:01:20,281 Cậu bị ngã từ trên cây xuống hay sao vậy? 781 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 Bác sĩ, cậu đã làm mọi người ngất xỉu vì trà của mình. 782 01:01:23,484 --> 01:01:24,985 Tôi tự pha chế đấy, mọi người. 783 01:01:25,753 --> 01:01:27,522 Cậu đã gọi cho ai tối hôm đó? 784 01:01:27,988 --> 01:01:29,290 Tôi hiểu rồi. Ừ, tôi hiểu. 785 01:01:32,193 --> 01:01:34,428 Cậu đang nói về cái gì vậy? Tôi không gọi cho ai cả. 786 01:01:34,596 --> 01:01:35,996 Dagger. Sao lúc nào cậu cũng nhắn tin vậy? 787 01:01:43,572 --> 01:01:44,772 Chào. 788 01:01:46,707 --> 01:01:48,543 - Cậu đang nhắn tin với ai? - Tôi không nhắn tin. 789 01:01:48,677 --> 01:01:49,678 Tôi đang chơi điện tử. 790 01:01:49,810 --> 01:01:51,779 Nhà phân tích, còn mối liên hệ với Nga của cậu? 791 01:01:53,147 --> 01:01:55,584 Họ ghép tôi với tùy viên Nga làm việc tại Philadelphia 792 01:01:55,650 --> 01:01:57,184 tay này nghiện cờ bạc. 793 01:01:58,986 --> 01:02:01,488 Thật vớ vẩn. Tôi không hề chọn nơi họ đặt tôi... 794 01:02:01,623 --> 01:02:06,293 Và Caliber... cậu có vẻ rất quan tâm đến những thứ trong túi của tôi. 795 01:02:10,831 --> 01:02:13,434 - Tôi tưởng đó là của tôi. - Cả hai đều giống hệt nhau. 796 01:02:13,500 --> 01:02:14,636 Renee, tôi đã cứu mạng cậu. 797 01:02:14,969 --> 01:02:16,671 - Sao cậu lại có thể... - Giống hệt nhau? Chúng hoàn toàn khác nhau. 798 01:02:16,737 --> 01:02:17,771 Sao cậu lại có thể buộc tội tôi... 799 01:02:17,905 --> 01:02:19,306 - Cậu biết... - Tôi còn không... 800 01:02:20,741 --> 01:02:23,377 Buôn ma túy liên quan gì đến làm gián điệp? 801 01:02:23,511 --> 01:02:25,112 Này! 802 01:02:28,415 --> 01:02:31,819 Lấy điện thoại ra, mở khóa và đưa cho tôi. 803 01:02:32,253 --> 01:02:33,254 Cái gì? 804 01:02:34,054 --> 01:02:35,256 Làm ngay đi. 805 01:02:35,523 --> 01:02:38,058 - Thật là nực cười. - Nào, đưa chúng đến đây. 806 01:02:42,863 --> 01:02:44,198 Chuyện gì vậy? 807 01:02:46,300 --> 01:02:48,335 Này, sao cậu lại nhốt tôi chung với hắn ta? 808 01:02:59,913 --> 01:03:02,651 "Cuộc họp tại một Airbnb ở vùng thượng New York." 809 01:03:02,950 --> 01:03:05,119 "Tôi ở đây. "Đang chặn các tọa độ này." 810 01:03:05,319 --> 01:03:08,022 "Đang gặp mẹ của Catalyst." "Đang gửi vị trí." 811 01:03:12,627 --> 01:03:13,894 Rubicon là gián điệp? 812 01:03:18,165 --> 01:03:19,166 Không. 813 01:03:20,467 --> 01:03:21,468 Là của cậu. 814 01:03:22,069 --> 01:03:23,270 Đó không phải là tin nhắn của tôi. 815 01:03:28,677 --> 01:03:29,943 Im đi. 816 01:03:30,477 --> 01:03:31,613 Mi lớn lên ở đâu? 817 01:03:32,479 --> 01:03:34,948 Và nhớ, ta là người đã xem hồ sơ của mi. 818 01:03:36,050 --> 01:03:37,318 Tôi lớn lên ở Moscow. 819 01:03:37,985 --> 01:03:40,120 Tùy viên được chỉ định cho tôi đã đưa tôi đến Nga. 820 01:03:40,321 --> 01:03:42,189 Vậy mi đã làm cho Nga được bao lâu rồi? 821 01:03:42,256 --> 01:03:44,358 - Tôi không. - Tên đó là một kẻ phản bội. 822 01:03:44,491 --> 01:03:45,359 Vlad tìm thấy ta bằng cách nào? 823 01:03:45,593 --> 01:03:47,529 Tôi còn chưa từng nghe tên của tên đó cho đến khi hắn ta nói ra. 824 01:03:47,629 --> 01:03:49,330 - Đừng nói dối nữa! - Tôi đang nói sự thật. 825 01:03:50,197 --> 01:03:51,766 Người Nga có kế hoạch gì vậy? 826 01:03:51,899 --> 01:03:52,900 Tôi không biết. 827 01:03:53,400 --> 01:03:55,302 - Có lẽ là, ờ... - Là mi. 828 01:03:55,469 --> 01:03:58,506 Tôi biết mà. Mi là kẻ phản bội. Mi là gián điệp! 829 01:04:00,709 --> 01:04:02,409 Để làm gì? 830 01:04:03,712 --> 01:04:06,080 Tên này là chuột đéo gì! U là... 831 01:04:06,648 --> 01:04:07,948 Rõ ràng là hắn ta nói dối. 832 01:04:08,182 --> 01:04:11,218 - Ừ. Ta cần thông tin tình báo từ hắn. - Renee, hắn ta bỏ chạy rồi. 833 01:04:11,786 --> 01:04:13,387 Đồ ngốc. 834 01:04:15,155 --> 01:04:17,391 Hắn ta vẫn là một trong số chúng ta. 835 01:04:17,625 --> 01:04:20,461 Cậu biết không? Giờ không còn nữa. 836 01:04:21,061 --> 01:04:23,464 - Dào, tống khứ hắn đi. - Tuyệt vời. 837 01:04:24,465 --> 01:04:25,633 Nào. 838 01:04:26,500 --> 01:04:27,535 Đồ ngốc. 839 01:04:30,572 --> 01:04:32,072 Mi đang tự đào hố chôn mình đấy. 840 01:04:33,307 --> 01:04:34,375 Đồ ngu. 841 01:04:37,945 --> 01:04:41,516 - Vậy, tiếp theo là gì? - Tiếp theo? 842 01:04:42,216 --> 01:04:43,852 Sẽ đưa cả nhà đến ngân hàng. 843 01:04:43,951 --> 01:04:46,387 Ừm. 844 01:05:00,033 --> 01:05:02,102 - Chắc là đến rồi. - Xem nào. 845 01:05:06,273 --> 01:05:08,576 Xin lỗi. Ừm, chỗ này trước đây là ngân hàng? 846 01:05:08,843 --> 01:05:10,812 Tôi không biết có ngân hàng nào ở đây, bạn. 847 01:05:10,978 --> 01:05:12,781 Nơi này đã ở đây được vài năm rồi. 848 01:05:12,881 --> 01:05:14,114 OK. Nhưng cô chắc chứ? 849 01:05:14,214 --> 01:05:16,150 Tôi đã làm việc ở đây từ khi nó mới bắt đầu. 850 01:05:16,785 --> 01:05:18,787 Tôi nghĩ trước đây nó là một bar mới mở. 851 01:05:18,952 --> 01:05:20,588 Nó không còn là ngân hàng trong vài năm nay rồi. 852 01:05:21,355 --> 01:05:23,190 Tôi muốn một ly cà phê đen nhỏ. 853 01:05:23,591 --> 01:05:26,360 - Ý cô là ngắn? - Ý tôi là nhỏ. 854 01:05:29,096 --> 01:05:31,733 Cảm ơn. Ừm, cụm từ 855 01:05:31,800 --> 01:05:33,635 "Trafalgar 9" có ý nghĩa gì với cô? 856 01:05:33,802 --> 01:05:36,136 Xin lỗi. "Trafalgar 9," giống như, 857 01:05:36,370 --> 01:05:39,173 tôi không biết, có thể là một cửa hàng trên phố hoặc gì đó? 858 01:05:39,273 --> 01:05:41,709 - Một cửa hàng? - Tôi không nhớ. 859 01:05:43,043 --> 01:05:45,012 Ý cô là tổng đài điện thoại cũ? 860 01:05:46,246 --> 01:05:48,182 Mặc dù tôi không biết tổng đài điện thoại là gì. 861 01:05:48,583 --> 01:05:50,317 Trời ơi, tôi thực sự già đến thế sao? 862 01:05:50,951 --> 01:05:53,721 Ngày xưa, trước khi có mã vùng, 863 01:05:54,021 --> 01:05:55,857 mọi số điện thoại đều dùng chữ 864 01:05:55,924 --> 01:05:57,692 để biểu thị hai số đầu tiên trên mặt số. 865 01:05:57,859 --> 01:06:01,361 Vì vậy, Trafalgar là viết tắt của "TR". 866 01:06:01,729 --> 01:06:05,700 BT là số 8, và R sẽ là số 7. 867 01:06:05,767 --> 01:06:10,471 Vậy, Trafalgar 9 có nghĩa là tiền tố là 8, 7, 9. 868 01:06:10,839 --> 01:06:13,173 Nhưng bọn tôi không sử dụng tổng đài đó ở khu vực này. 869 01:06:13,340 --> 01:06:15,042 - Cô có biết họ đã sử dụng ở đâu? - Không chắc. 870 01:06:15,409 --> 01:06:18,212 Có một chi nhánh khác của ngân hàng ở phía bắc thành phố, có lẽ đó là nó. 871 01:06:18,746 --> 01:06:20,447 OK. Cảm ơn. 872 01:06:33,327 --> 01:06:35,730 Ừ. Đây là nơi chi nhánh khác của ngân hàng tọa lạc. 873 01:06:37,464 --> 01:06:40,000 Ừ, ngoại trừ việc nhìn có vẻ như nó đã đóng cửa nhiều năm rồi. 874 01:06:40,735 --> 01:06:41,736 Bao nhiêu năm? 875 01:06:44,338 --> 01:06:45,874 À, chính xác là 10 năm. 876 01:06:46,106 --> 01:06:48,643 10 năm rồi và không ai đến đó kể từ đó. 877 01:06:49,978 --> 01:06:51,411 Tôi không chắc lắm về điều đó. 878 01:06:53,380 --> 01:06:55,115 Đó là bản vẽ sơ đồ của một khu phố. 879 01:06:55,415 --> 01:06:57,351 Ừ. Đó là nơi cơ quan du lịch tọa lạc. 880 01:06:57,752 --> 01:07:00,655 - Và cậu tìm thấy mọi thứ đó trên mạng. - Mọi thứ đều có trên mạng, bạn. 881 01:07:01,021 --> 01:07:02,456 Cậu sống ở hành tinh nào vậy? 882 01:07:03,056 --> 01:07:04,157 OK, để tôi đoán xem. 883 01:07:04,692 --> 01:07:07,427 Có vẻ như có tầng hầm bí mật nơi họ đang làm một điều gì đó khủng khiếp. 884 01:07:07,494 --> 01:07:10,097 Dào, không phải theo sơ đồ, 885 01:07:10,197 --> 01:07:12,734 nhưng điều thú vị là... 886 01:07:14,802 --> 01:07:18,138 ...tòa nhà này phải trả hóa đơn tiền điện khổng lồ mỗi tháng. 887 01:07:19,339 --> 01:07:21,174 Thế ta đang ở đúng chỗ. 888 01:07:23,945 --> 01:07:26,079 Chờ đã. 889 01:07:27,916 --> 01:07:29,149 Có gì đó không ổn. 890 01:07:33,888 --> 01:07:36,390 - Các cậu có cảm nhận được điều đó không? - Có. 891 01:07:37,859 --> 01:07:39,293 Ta đang bị theo dõi. 892 01:07:49,169 --> 01:07:50,605 OK. Ừm, 893 01:07:50,805 --> 01:07:53,007 bất cứ thứ gì ở trong đó có lẽ là thứ ta đang tìm. 894 01:07:53,073 --> 01:07:55,009 Vậy, tôi không biết mọi người thế nào, nhưng tôi sẽ đi. 895 01:07:55,442 --> 01:07:58,378 Dào, như cậu đã nói, "Ta là thực tập sinh." 896 01:07:58,880 --> 01:08:00,080 Tuyệt vời. 897 01:08:18,700 --> 01:08:19,701 Cảm ơn. 898 01:08:31,045 --> 01:08:32,479 Ta vẫn đang bị theo dõi. 899 01:08:32,981 --> 01:08:34,381 Tôi có một ý tưởng. 900 01:08:34,983 --> 01:08:36,183 Làm đi. 901 01:08:50,064 --> 01:08:52,834 Chuyện gì vậy? OK, sửa nó. 902 01:09:01,141 --> 01:09:02,810 Tôi nghĩ mình sẽ không bao giờ chán làm việc đó. 903 01:09:14,122 --> 01:09:16,223 Theo bản vẽ kiến ​​trúc cũ này, 904 01:09:16,323 --> 01:09:18,660 phải có một cầu thang ngay... 905 01:09:22,295 --> 01:09:24,498 ...ở đó. - Này. 906 01:09:29,771 --> 01:09:30,772 Mặc đồ vào. 907 01:10:24,559 --> 01:10:25,626 Này. 908 01:10:47,314 --> 01:10:49,550 Họ thực sự nên nâng cấp hệ thống an ninh đó. 909 01:10:59,927 --> 01:11:00,928 Bắt đầu thôi. 910 01:11:16,544 --> 01:11:18,311 Chỉ có một nơi họ có thể đến. 911 01:11:18,846 --> 01:11:20,648 Cứ để họ tự tìm những gì họ đang tìm. 912 01:11:31,859 --> 01:11:32,860 Ừm. 913 01:11:34,361 --> 01:11:36,197 Họ không cố ngăn cản ai cả. 914 01:11:36,296 --> 01:11:39,399 Ừ. Không. Nó được thiết kế để giữ mọi người ở bên trong. 915 01:12:09,163 --> 01:12:10,363 Thực tập sinh. 916 01:12:13,768 --> 01:12:14,769 Địt mẹ mày. 917 01:12:21,542 --> 01:12:22,810 Cậu không nên đến đây. 918 01:12:30,852 --> 01:12:31,986 Giờ ngủ trưa. 919 01:12:35,523 --> 01:12:37,558 Này, này, đừng thở! 920 01:12:37,825 --> 01:12:38,860 Che miệng lại. 921 01:13:33,480 --> 01:13:35,249 Dào, thật là... 922 01:13:37,184 --> 01:13:38,185 Bình tĩnh. 923 01:14:08,282 --> 01:14:11,018 Tôi không biết đó là một phần trong quá trình huấn luyện của các vị hồi đó. 924 01:14:11,619 --> 01:14:13,486 Người hướng dẫn của tôi nghĩ nó sẽ có ích vào một ngày nào đó. 925 01:14:18,526 --> 01:14:21,629 Nếu bạn thở, bạn sẽ chết. 926 01:14:25,166 --> 01:14:26,167 Các người là ai? 927 01:14:27,268 --> 01:14:29,270 Bọn tôi là CIA, như các người. 928 01:14:29,403 --> 01:14:31,572 Bọn tôi không phải là CIA và anh cũng không phải. 929 01:14:32,807 --> 01:14:35,876 Cty không biết anh đang làm gì, nhỉ? 930 01:14:36,844 --> 01:14:38,179 Không, không hẳn. 931 01:14:39,580 --> 01:14:41,782 Nhưng tôi đang làm cho đất nước này trở nên an toàn hơn. 932 01:14:42,750 --> 01:14:44,819 Cô thấy, luôn có một người 933 01:14:44,885 --> 01:14:49,290 xuyên suốt lịch sử và thời gian người đó nhìn thấy những điều mà người khác không thấy. 934 01:14:49,991 --> 01:14:51,926 Bọn tôi đã tạo ra một thế hệ thực tập sinh mới. 935 01:14:52,526 --> 01:14:54,428 Nó tốt hơn rất nhiều so với chương trình cũ. 936 01:14:55,162 --> 01:14:57,732 Không như các vị, lứa này là thế hệ tiếp theo 937 01:14:58,299 --> 01:15:01,569 được nuôi dạy cùng nhau, chứ không phải riêng lẻ. 938 01:15:02,536 --> 01:15:06,540 Tất cả điểm mạnh của các vị và không có... khuyết điểm nào. 939 01:15:07,575 --> 01:15:08,676 Byrne rất xuất sắc, 940 01:15:09,143 --> 01:15:11,946 nhưng bọn tôi đã đưa ý tưởng của anh ấy lên một tầm cao mới 941 01:15:12,446 --> 01:15:14,982 và họ sẽ bảo vệ đất nước này. 942 01:15:29,663 --> 01:15:31,032 Nói họ hạ vũ khí xuống. 943 01:15:31,132 --> 01:15:34,068 Không, không. Tôi không chỉ giao nộp tài sản. 944 01:15:34,135 --> 01:15:35,036 Họ là trẻ con. 945 01:15:35,269 --> 01:15:38,305 Không, họ không phải. Chính anh, hơn ai hết, phải biết điều đó. 946 01:15:38,572 --> 01:15:39,974 Họ là thực tập sinh. 947 01:15:40,541 --> 01:15:41,742 Anh bị điên rồi. 948 01:15:42,243 --> 01:15:43,144 Ừm. 949 01:15:45,112 --> 01:15:46,113 Thông minh lên. 950 01:17:02,490 --> 01:17:04,024 Cảm ơn, mẹ. 951 01:17:05,092 --> 01:17:06,260 Không có gì. 952 01:17:06,561 --> 01:17:08,329 - Ồ. - Hừm. 953 01:17:10,998 --> 01:17:11,999 Dick đâu? 954 01:17:14,502 --> 01:17:15,703 Nelson đâu? 955 01:17:19,440 --> 01:17:20,674 Dừng lại. 956 01:17:21,742 --> 01:17:24,678 Thả nó xuống, Dick. Thả nó xuống. 957 01:17:28,382 --> 01:17:29,850 Cảm ơn. 958 01:17:31,952 --> 01:17:34,054 - Anh có nhớ tôi không? - Thì sao? 959 01:17:34,989 --> 01:17:36,790 Anh định bắn tôi ngay giờ? 960 01:17:40,194 --> 01:17:41,162 Okay. 961 01:17:44,198 --> 01:17:45,933 Hoàn thành những gì ta đã bắt đầu. Hả? 962 01:17:48,102 --> 01:17:50,004 - Đi thôi. - Mi thật là dễ đoán... 963 01:18:34,381 --> 01:18:36,317 Mi muốn giết tao lắm, nhỉ? 964 01:18:38,285 --> 01:18:40,888 Không. 965 01:18:41,623 --> 01:18:43,257 Ta thà để mi mục rữa trong tù còn hơn. 966 01:18:43,824 --> 01:18:45,459 Giờ, đứng dậy. 967 01:19:01,342 --> 01:19:02,510 Ta đoán mi đúng. 968 01:19:03,678 --> 01:19:05,045 Ta thực sự muốn giết mi. 969 01:19:06,213 --> 01:19:07,481 Đồ ngu. 970 01:19:15,222 --> 01:19:16,924 Ừ, đó là điều tôi đang nói. 971 01:19:16,991 --> 01:19:20,194 Ừ, đó là điều tôi đang nói. Không đứa trẻ nào trong số này tồn tại. 972 01:19:21,161 --> 01:19:24,566 Đặc vụ Dalton, tôi giao cho anh nhiệm vụ dọn dẹp mớ hỗn độn này. 973 01:19:24,798 --> 01:19:25,833 Chăm sóc bọn trẻ, 974 01:19:26,200 --> 01:19:29,103 và đảm bảo chương trình của ta được giữ dưới sự giám sát của ta. 975 01:19:30,070 --> 01:19:32,439 Rồi ta sẽ xem ta sẽ đi đến đâu từ đây. Đúng? 976 01:19:32,873 --> 01:19:35,109 Tôi muốn Nelson làm cùng tôi, ngài. 977 01:19:36,745 --> 01:19:38,045 Nếu anh ấy muốn. 978 01:19:40,447 --> 01:19:42,249 - Vâng. - Tôi thấy ổn. 979 01:19:42,717 --> 01:19:43,917 Và con gái tôi nữa. 980 01:19:44,785 --> 01:19:46,621 Tôi muốn con bé ở bên cạnh tôi trong mọi bước đường 981 01:19:46,721 --> 01:19:47,756 khi làm việc với những đứa trẻ này. 982 01:19:49,256 --> 01:19:51,992 Không ai hiểu họ tốt hơn con bé. 983 01:19:55,229 --> 01:19:56,363 Ờ, vâng. Ừm... 984 01:19:57,298 --> 01:19:59,466 Nếu tôi đồng ý với điều này, tôi có một vài yêu cầu riêng. 985 01:20:00,834 --> 01:20:03,070 Thứ nhất, họ sẽ được sống cuộc sống bình thường. 986 01:20:03,137 --> 01:20:06,840 Họ sẽ được tổ chức sinh nhật và xem TV. 987 01:20:07,274 --> 01:20:10,411 - Không bị tra tấn. - Không, không, không, không, không tra tấn. 988 01:20:11,312 --> 01:20:13,615 Và tôi không có vấn đề gì với tiệc sinh nhật hay xem TV. 989 01:20:13,682 --> 01:20:16,016 Thực ra, cứ để họ hẹn hò đi. 990 01:20:16,618 --> 01:20:20,387 Ừ, ta có thể để dành chuyện hẹn hò cho đến khi họ là thiếu niên, nhưng được. 991 01:20:20,722 --> 01:20:21,922 Được rồi. 992 01:20:22,791 --> 01:20:23,991 Ta đồng ý? 993 01:20:28,596 --> 01:20:31,332 - Vâng. - Tuyệt. Vậy, Đặc vụ, 994 01:20:31,899 --> 01:20:34,703 cô ấy báo cáo cho cô và cô báo cáo cho tôi. 995 01:20:35,069 --> 01:20:37,037 - Ta ổn chứ? - Vâng, ngài. Cảm ơn ngài. 996 01:20:37,137 --> 01:20:38,372 Tốt, làm tốt lắm. 997 01:20:38,906 --> 01:20:41,275 OK, anh em, đưa những xác này ra khỏi đây. 998 01:20:41,676 --> 01:20:43,444 Này... 999 01:20:44,345 --> 01:20:46,715 Nghe này, mẹ biết chuyện này sẽ không xảy ra chỉ sau một đêm. 1000 01:20:46,980 --> 01:20:49,016 Ta còn rất nhiều năm để bù đắp, đúng? 1001 01:20:49,416 --> 01:20:52,353 Nhưng mẹ chỉ muốn con kiên nhẫn và 1002 01:20:53,320 --> 01:20:54,355 cho mẹ một cơ hội. 1003 01:20:55,557 --> 01:20:56,558 Từng bước một. 1004 01:20:57,224 --> 01:21:00,127 Và mọi việc ta làm với đám trẻ này, ta đều làm cùng nhau 1005 01:21:01,061 --> 01:21:02,996 nếu... nếu con muốn. 1006 01:21:04,198 --> 01:21:05,199 Con thích điều đó. 1007 01:21:09,503 --> 01:21:11,639 Hừm. Ta làm gì tiếp theo? 1008 01:21:13,107 --> 01:21:16,210 Ý tôi là, chắc là có vị trí cho mọi người. 1009 01:21:18,580 --> 01:21:21,181 Ý tôi là, dù sao, ta cũng là thực tập sinh. 1010 01:21:21,616 --> 01:21:22,617 Ta là một nhà. 1011 01:21:22,883 --> 01:21:24,552 - Tuyệt vời. - Chắc rồi. 1012 01:21:25,319 --> 01:21:27,121 Giơ tay lên. Mọi người, thực tập sinh, đến ba. 1013 01:21:27,187 --> 01:21:29,490 - Ờ, không. Đừng làm thế. - Một... 1014 01:21:29,858 --> 01:21:31,091 Nhưng đó có thể là một khoảnh khắc dễ thương. 1015 01:21:31,191 --> 01:21:32,192 - Ừ. - Tôi nghĩ ta nên... 1016 01:21:32,259 --> 01:21:34,361 Nó đã qua rồi. Khoảnh khắc đã qua. 1017 01:21:53,815 --> 01:21:55,517 Cô làm tốt lắm, Phantom. 1018 01:21:57,017 --> 01:21:59,119 Tôi biết bọn tôi có thể tin tưởng vào cô. 1019 01:22:00,921 --> 01:22:05,426 Ồ, một số việc cần rất nhiều thời gian để hoàn thành, 1020 01:22:05,760 --> 01:22:08,863 nhưng cô đã thể hiện sự kiên nhẫn tuyệt vời. 1021 01:22:09,296 --> 01:22:12,466 Để tôi nói cô đất nước của cô tự hào về cô. 1022 01:22:14,234 --> 01:22:16,871 Tôi ước mình có thể ở lại lâu hơn, nhưng ta không có thời gian. 1023 01:22:17,137 --> 01:22:19,139 Tôi chỉ muốn nói ngay giờ, 1024 01:22:19,574 --> 01:22:23,243 tôi chúc cô nhiều thành công trong vị trí mới. 1025 01:23:17,064 --> 01:23:19,199 Tốt nhất là ông nên nói tiếng Anh. 1026 01:23:19,801 --> 01:23:21,301 Không phải lúc nào cũng nói tiếng Nga. 1027 01:23:21,502 --> 01:23:25,005 Tôi hứa với cô, bọn tôi sẽ chăm sóc con gái cô, 1028 01:23:25,072 --> 01:23:27,942 và cho con bé tham gia chương trình thực tập. 1029 01:23:32,914 --> 01:23:36,618 Nói tiếng Anh. Đưa con bé đến nơi thực tập. 1030 01:23:37,351 --> 01:23:40,254 - Họ đang đợi con bé. - Vâng, ông. 1031 01:23:48,161 --> 01:23:50,397 Con sẽ học cách không cảm thấy đau đớn. 1032 01:23:52,000 --> 01:23:53,200 Nước mắt chỉ dành cho kẻ yếu đuối. 1033 01:23:54,836 --> 01:23:56,036 Thêm hai phút nữa. 1034 01:24:11,251 --> 01:24:13,021 Đừng bao giờ để họ thấy con đau khổ. 1035 01:24:13,788 --> 01:24:16,490 Đừng cho họ thấy những gì con đang nghĩ hoặc cảm thấy. 1036 01:24:17,324 --> 01:24:21,563 Nhớ tất cả những gì ta đã nói với con. Con mạnh mẽ. 1037 01:24:23,698 --> 01:24:26,634 Và ta hứa ta sẽ luôn tìm cách để gặp con. 1038 01:24:31,906 --> 01:24:33,675 Giỏi lắm, con gái. 1039 01:24:34,274 --> 01:24:36,310 Giỏi lắm. 1040 01:25:09,000 --> 01:25:29,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2026 by ivy68 All right reserved84489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.