All language subtitles for Stumble s01e11 Hildebunch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,913 --> 00:00:05,212 . 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,715 [upbeat music] 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 - OK, let's focus up. 4 00:00:09,427 --> 00:00:11,176 We got two orders of business we need to deal with before we 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,721 even travel to Daytona. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,597 - Day-to-na! - Hey! 7 00:00:14,598 --> 00:00:15,681 [together] Day-to-na! 8 00:00:15,682 --> 00:00:16,732 - OK! 9 00:00:16,733 --> 00:00:18,017 [together] Day-to-na! - Let's go! 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,477 [together] Day-to-na! 11 00:00:19,478 --> 00:00:22,021 - Every time anybody says "Daytona," they chant. 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,565 [chuckles] It's cute. 13 00:00:23,566 --> 00:00:24,857 [together] Day-to-na! 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,275 - All right, all right, all right. 15 00:00:26,276 --> 00:00:27,359 First order of business- 16 00:00:27,360 --> 00:00:28,737 - Where's DiMarcus at? 17 00:00:28,738 --> 00:00:30,154 - Oh, he's visiting his sister who just got deployed. 18 00:00:30,155 --> 00:00:31,489 Wait, he sent me a picture. 19 00:00:31,490 --> 00:00:33,240 But I think it had to get cleared 20 00:00:33,241 --> 00:00:34,074 by the military or something. - Where was she deployed again? 21 00:00:34,075 --> 00:00:35,159 - Anyway, hey, Steven. - Yeah? 22 00:00:35,160 --> 00:00:36,201 - Let's focus up. - Yeah. 23 00:00:36,202 --> 00:00:37,703 - Yeah, OK. - That's what it was. 24 00:00:37,704 --> 00:00:38,996 We weren't allowed to say it. 25 00:00:38,997 --> 00:00:40,373 She's in [bleep]-istan. 26 00:00:40,374 --> 00:00:43,250 - As I was saying, now that the championships are real, 27 00:00:43,251 --> 00:00:44,918 we got to do some serious fundraising. 28 00:00:44,919 --> 00:00:46,462 We also must recruit new cheerleaders. 29 00:00:46,463 --> 00:00:47,513 - Oh, boy. 30 00:00:47,547 --> 00:00:49,841 OK, we are being rehomed. 31 00:00:49,842 --> 00:00:51,091 And I know everyone says keep in touch, 32 00:00:51,092 --> 00:00:52,718 but really, please, let's do it. 33 00:00:52,719 --> 00:00:53,844 - No one's being rehomed. 34 00:00:53,845 --> 00:00:54,845 - So are we being replaced? 35 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 - This is bull[bleep]. 36 00:00:56,097 --> 00:00:58,058 - Yeah, [bleep] this noise. - Krystal. 37 00:00:58,059 --> 00:00:59,558 - Wow, this is really terrible timing for me too. 38 00:00:59,559 --> 00:01:00,768 I just got a tattoo that says "Button Boy" on it. 39 00:01:00,769 --> 00:01:02,896 Check it out. Peaches did it for me. 40 00:01:02,897 --> 00:01:05,064 - Steven, and I feel like that says "Butt on Boy." 41 00:01:05,065 --> 00:01:06,148 - What's that? You love it? 42 00:01:06,149 --> 00:01:07,199 - Looks good, hon. 43 00:01:07,233 --> 00:01:08,902 - You guys want to get one too? 44 00:01:08,903 --> 00:01:11,195 - In order to have the best odds of winning at Daytona, 45 00:01:11,196 --> 00:01:14,324 you need the maximum number of people on mat, 16. 46 00:01:14,325 --> 00:01:15,741 You can take more with you. 47 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 They just won't be able to compete. 48 00:01:17,536 --> 00:01:18,869 But I have a different problem. 49 00:01:18,870 --> 00:01:19,954 I'm four short. 50 00:01:19,955 --> 00:01:21,830 Every one of y'all's gonna compete. 51 00:01:21,831 --> 00:01:23,874 But if we want to win, we do need a bigger squad. 52 00:01:23,875 --> 00:01:25,834 That's why I can't afford to lose a single one of you, yeah? 53 00:01:25,835 --> 00:01:28,922 So you got to promise me, you will not get injured... 54 00:01:28,923 --> 00:01:30,381 [crutch clatters] - Oh, God! 55 00:01:30,382 --> 00:01:31,340 - Arrested... - Mm-hmm. 56 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 - [bleep] off me! 57 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 - Or do anything stupid. 58 00:01:35,428 --> 00:01:37,180 Steven! 59 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 - Oh, this is worse. - Steven. 60 00:01:38,890 --> 00:01:40,600 - [garbled yelling] - Steven! 61 00:01:40,767 --> 00:01:41,817 Steven? 62 00:01:41,935 --> 00:01:43,937 - Yes, don't do anything stupid. 63 00:01:43,938 --> 00:01:46,230 Uh, Peaches, my tattoo's feeling a little hot. 64 00:01:46,231 --> 00:01:47,606 You used a sterile needle, right? 65 00:01:47,607 --> 00:01:48,440 - No. - Yeah, I had a feeling. 66 00:01:48,441 --> 00:01:49,776 [laughs] 67 00:01:49,943 --> 00:01:51,778 - ? Okay, let's go, okay, let's go ? 68 00:01:51,903 --> 00:01:54,698 ? Okay, let's go, five, six, seven, eight ? 69 00:01:54,699 --> 00:01:55,989 - ? Uh-huh, uh-huh, uh-huh ? 70 00:01:55,990 --> 00:01:58,159 - So the thing about Daytona is, 71 00:01:58,284 --> 00:01:59,494 it's expensive. 72 00:01:59,661 --> 00:02:01,531 And back at SDSJC, we got a full ride- 73 00:02:01,663 --> 00:02:06,251 I mean, airfare, hotels, we were in Hog Heaven. 74 00:02:06,252 --> 00:02:08,168 That's the name of the restaurant we always went to. 75 00:02:08,169 --> 00:02:10,630 But here at Headltstoon Junior College, 76 00:02:10,631 --> 00:02:13,590 I have zero support, so I will be figuring out everything 77 00:02:13,591 --> 00:02:15,135 by myself, like I always do. 78 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 - Feed me, Seymour! 79 00:02:16,846 --> 00:02:18,846 - Oh, the theater department is doing 80 00:02:18,847 --> 00:02:22,017 "Little Shop of Horrors" right now, so- 81 00:02:22,142 --> 00:02:23,192 You know what? 82 00:02:23,193 --> 00:02:24,309 Let's have some fun with it. 83 00:02:24,310 --> 00:02:25,979 Let's use this old prop. 84 00:02:26,104 --> 00:02:27,772 She's in good working order. 85 00:02:27,773 --> 00:02:30,774 And we'll just ballpark it just to see how much we might need. 86 00:02:30,775 --> 00:02:36,364 So hotels, flights, 87 00:02:36,489 --> 00:02:40,243 meals, sundries, cash to tip with. 88 00:02:40,410 --> 00:02:42,620 I do not like being cheap. 89 00:02:42,746 --> 00:02:46,916 [exhales sharply] That can't- 90 00:02:47,000 --> 00:02:48,126 we don't need to tip. 91 00:02:48,168 --> 00:02:49,669 The service is not that good. 92 00:02:49,670 --> 00:02:51,462 And the kids can bring their own sundries. 93 00:02:51,463 --> 00:02:53,715 What, am I daycare? 94 00:02:53,840 --> 00:02:58,219 Even with those subtractions, it's-it's gonna be $19,000. 95 00:02:58,386 --> 00:03:00,347 OK, time to go to my local banker. 96 00:03:00,472 --> 00:03:01,723 Uh, Boonie- 97 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 - Uh-oh. 98 00:03:03,392 --> 00:03:05,351 Anytime you start a sentence, "Uh, Boonie" like that, 99 00:03:05,352 --> 00:03:06,602 it never leads anywhere good. 100 00:03:06,603 --> 00:03:07,519 - What? 101 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 It's not true. 102 00:03:09,522 --> 00:03:11,858 - Uh, Boonie, I dinged the truck. 103 00:03:11,859 --> 00:03:14,193 Uh, Boonie, you were right, the pressure washer was 104 00:03:14,194 --> 00:03:15,652 stronger than the patio paint. 105 00:03:15,653 --> 00:03:16,703 Uh, Boonie- 106 00:03:16,780 --> 00:03:17,864 - Boonie... - Mm-hmm? 107 00:03:17,865 --> 00:03:19,281 - I do need to use the rainy-day fund 108 00:03:19,282 --> 00:03:21,284 to get these kids to Daytona. - Mm-hmm. 109 00:03:21,409 --> 00:03:25,080 Well, I am sad to report that our rainy-day fund has run dry. 110 00:03:25,081 --> 00:03:26,914 I guess there just wasn't enough rain. 111 00:03:26,915 --> 00:03:28,832 - Wait, you mean there's too much rain? 112 00:03:28,833 --> 00:03:30,292 - No, 'cause if there's no rain, 113 00:03:30,293 --> 00:03:31,553 then there'd be a drought. 114 00:03:31,554 --> 00:03:32,878 - Yeah, but the expression is you save the money 115 00:03:32,879 --> 00:03:33,921 for a rainy day. 116 00:03:33,922 --> 00:03:35,422 - Yeah, but that doesn't make sense, 117 00:03:35,423 --> 00:03:36,965 'cause you spend less money 'cause you stay indoors. 118 00:03:36,966 --> 00:03:38,550 - Yeah, but there's other expenses like you got to get 119 00:03:38,551 --> 00:03:40,844 a new roof, there's galoshes- - Baby, we're broke. 120 00:03:40,845 --> 00:03:42,138 - Well, how? 121 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 - Because you work 80 miles away, 122 00:03:44,099 --> 00:03:45,850 so your salary goes to gas money. 123 00:03:45,851 --> 00:03:47,976 Plus, you paid for Sally's parking tickets, 124 00:03:47,977 --> 00:03:50,522 Madonna's medicine, that fancy choreographer. 125 00:03:50,523 --> 00:03:52,690 You bailed Peaches out a couple of times. 126 00:03:52,691 --> 00:03:55,581 You bought DiMarcus a plane ticket on Air [bleep]-istan. 127 00:03:55,582 --> 00:03:57,069 - Well, you know that was important. 128 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 - Everything is important, OK? 129 00:03:58,530 --> 00:03:59,947 All I'm saying is, the only thing we have 130 00:03:59,948 --> 00:04:02,242 that's worth anything is my testicle in a jar 131 00:04:02,243 --> 00:04:04,618 and my mint-condition Stretch Armstrong collectible. 132 00:04:04,619 --> 00:04:06,120 - Boon, you said you threw that out. 133 00:04:06,121 --> 00:04:07,579 - Honey, he means too much to me. 134 00:04:07,580 --> 00:04:08,747 - I'm talking about the testicle. 135 00:04:08,748 --> 00:04:10,318 - So am I. [cash register dings] 136 00:04:10,417 --> 00:04:11,960 - Whoo-hoo! - Oh. 137 00:04:11,961 --> 00:04:13,335 - My laundry's done. Thanks, Coach Potters. 138 00:04:13,336 --> 00:04:15,212 - Make you a plate of food before you go? 139 00:04:15,213 --> 00:04:16,839 - Actually, I have dinner plans with Holden, so... 140 00:04:16,840 --> 00:04:19,467 both: Aw! 141 00:04:19,592 --> 00:04:21,636 - Sounds like it's going pretty well. 142 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 - It's great. 143 00:04:23,596 --> 00:04:25,140 Things are only good. 144 00:04:25,306 --> 00:04:27,236 I mean, physically, things are great. 145 00:04:27,267 --> 00:04:29,853 There's a reason why they named him Holden. 146 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 - ? Oh, dream weaver ? 147 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 - He's very good at holdin' my hand. 148 00:04:33,440 --> 00:04:35,650 OK, what do you feel like watching? 149 00:04:35,775 --> 00:04:38,361 - Um, whatever you want. 150 00:04:38,528 --> 00:04:39,578 - Um, OK. 151 00:04:39,738 --> 00:04:42,282 Uh, what about "Frozen"? 152 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 - "Frozen." 153 00:04:43,742 --> 00:04:48,371 - Actually, what about "Happy Death Day"? 154 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 - "Happy Death Day." 155 00:04:51,041 --> 00:04:54,461 - I just wish he was holdin' some opinions of his own. 156 00:04:54,627 --> 00:04:56,671 - All right, this is my current squad. 157 00:04:56,838 --> 00:04:59,632 Now all I need is four more to bring to Daytona. 158 00:04:59,758 --> 00:05:01,676 I'm optimistic. 159 00:05:03,470 --> 00:05:04,679 OK, you can stop, honey. 160 00:05:04,680 --> 00:05:05,763 All gas and no brakes. 161 00:05:05,764 --> 00:05:06,722 I'm gonna let you know. 162 00:05:06,723 --> 00:05:08,600 Thank you. 163 00:05:08,725 --> 00:05:10,477 Uh, Mike. 164 00:05:10,518 --> 00:05:12,328 All right, let's see what you can do. 165 00:05:12,354 --> 00:05:15,398 [dramatic music] 166 00:05:15,523 --> 00:05:18,568 ? ? 167 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Thank you, Mike. 168 00:05:19,986 --> 00:05:21,488 That is exactly what we need. 169 00:05:21,613 --> 00:05:22,906 Yes. 170 00:05:22,907 --> 00:05:24,365 - We'll let you know, Mike. Bye. 171 00:05:24,366 --> 00:05:26,116 Thank you. - Don't go anywhere, Mike. 172 00:05:26,117 --> 00:05:27,618 I'm the one running these tryouts. 173 00:05:27,619 --> 00:05:29,662 I decide who makes this team, not y'all. 174 00:05:29,663 --> 00:05:31,413 - Anyone who thinks we should also be deciding, say aye. 175 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 [together] Aye. 176 00:05:33,500 --> 00:05:34,550 - Dot? - What? 177 00:05:34,551 --> 00:05:35,834 I'm as much part of this team as anyone. 178 00:05:35,835 --> 00:05:37,337 More, maybe. - More? 179 00:05:37,338 --> 00:05:39,380 - Well, I thought I'd give you a little credit. 180 00:05:39,381 --> 00:05:41,131 - OK, that's not how any of this works. 181 00:05:41,132 --> 00:05:42,925 - All those who think this is how it should work, say aye. 182 00:05:42,926 --> 00:05:43,884 [together] Aye. 183 00:05:43,885 --> 00:05:45,095 - Aye. - You know what? 184 00:05:45,096 --> 00:05:46,637 Y'all want to help the team so much, 185 00:05:46,638 --> 00:05:48,514 why don't you spitball some ways you could fundraise 186 00:05:48,515 --> 00:05:49,682 so we can actually get to Daytona? 187 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 - Ooh. 188 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 Day-to-na! - Hey! 189 00:05:52,352 --> 00:05:53,937 [together] Day-to-na! - Hey! 190 00:05:54,062 --> 00:05:55,692 [together] Day-to-na! - What? 191 00:05:55,693 --> 00:05:56,814 [together] Day-to-na! 192 00:05:56,815 --> 00:05:58,075 - It's cute until it's not. 193 00:06:02,272 --> 00:06:03,654 . 194 00:06:03,655 --> 00:06:05,656 - OK, so as the first one to make the team, 195 00:06:05,657 --> 00:06:06,824 I'm heading up fundraising. 196 00:06:06,825 --> 00:06:09,035 - I have an idea, but it's a little risky. 197 00:06:09,036 --> 00:06:10,160 Have y'all seen "Ocean's Eleven"? 198 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 - Yeah. - [laughs] 199 00:06:11,747 --> 00:06:13,789 We make a movie like that, we'll make a fortune. 200 00:06:13,790 --> 00:06:15,660 - I was thinking more like a bake sale. 201 00:06:15,661 --> 00:06:17,418 My grandma makes a killer brownie. 202 00:06:17,419 --> 00:06:18,919 - Guys, there is no way in this world 203 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 we're gonna raise enough money in a bake sale 204 00:06:20,714 --> 00:06:22,090 to make a movie. 205 00:06:22,215 --> 00:06:23,717 - What about a car wash? 206 00:06:23,718 --> 00:06:25,342 My sister always complains when she comes 207 00:06:25,343 --> 00:06:27,177 to pick up my laundry that her Kia Soul 208 00:06:27,178 --> 00:06:28,498 gets covered in candy soot. 209 00:06:28,513 --> 00:06:29,563 - Ooh, yes. 210 00:06:29,564 --> 00:06:31,015 We can use the decontamination room 211 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 at The Candy Button Factory. 212 00:06:32,267 --> 00:06:33,434 And if we do it on a Tuesday, 213 00:06:33,435 --> 00:06:35,005 it will be closed to the public. 214 00:06:35,061 --> 00:06:36,730 - Aw, that is a great idea, Sally. 215 00:06:36,855 --> 00:06:39,274 - Mm-hmm. - Actually, I hate that idea. 216 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 - Uh, yeah, me too. 217 00:06:41,235 --> 00:06:43,318 - You know, I might be coming around on it. 218 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 - Hmm, you know, so am I. Hmm. 219 00:06:47,073 --> 00:06:49,034 - So do we like it or- 220 00:06:49,035 --> 00:06:51,493 - Holden, I think this meeting is just for cheerleaders. 221 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 - I agree. 222 00:06:54,749 --> 00:06:57,291 I would like to try out for the cheerleading team. 223 00:06:57,292 --> 00:07:00,754 - Honey, that's real sweet, but this isn't a dating club, OK? 224 00:07:00,755 --> 00:07:02,338 My cheerleaders have to be athletes. 225 00:07:02,339 --> 00:07:05,383 They have to be able to flip, stunt, tumble, you know. 226 00:07:07,010 --> 00:07:10,513 - ? Oh, dream weaver ? 227 00:07:10,680 --> 00:07:12,098 - Oh, my goodness. 228 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 I can see why Sally likes you. 229 00:07:14,225 --> 00:07:16,061 - [laughs] Yeah. 230 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Why? 231 00:07:20,315 --> 00:07:22,067 [buzzer blares] 232 00:07:22,150 --> 00:07:24,486 - Thank you. Tell your friends. 233 00:07:24,611 --> 00:07:26,279 - This blows. 234 00:07:26,280 --> 00:07:27,446 Washing cars is impossible. 235 00:07:27,447 --> 00:07:28,655 That one took, like, two hours. 236 00:07:28,656 --> 00:07:29,782 - Well, if the candy soot gets wet, 237 00:07:29,783 --> 00:07:31,034 it hardens into cement. 238 00:07:31,159 --> 00:07:33,449 And fun fact, candy buttons were originally 239 00:07:33,453 --> 00:07:35,205 designed to be suppositories. 240 00:07:35,372 --> 00:07:36,422 [stomach growling] 241 00:07:36,498 --> 00:07:37,548 - Have no fear. 242 00:07:37,624 --> 00:07:39,250 Sweet relief is on the way. 243 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 The Candy Button Suppository. 244 00:07:41,127 --> 00:07:42,327 May cause constipation. 245 00:07:44,255 --> 00:07:46,299 - Dude, we've only made $18. 246 00:07:46,300 --> 00:07:47,591 - Guys, if we don't make enough money, 247 00:07:47,592 --> 00:07:48,801 we're not going to Daytona. 248 00:07:48,802 --> 00:07:49,843 - Hey! 249 00:07:49,844 --> 00:07:51,554 [together] Day-to-na! 250 00:07:51,721 --> 00:07:52,771 Day-to-na! 251 00:07:52,806 --> 00:07:54,015 - OK, OK, OK, OK, stop. 252 00:07:54,016 --> 00:07:55,099 I can't be the only one keeping us focused. 253 00:07:55,100 --> 00:07:56,150 - Hear me out. 254 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 We're young, hot cheerleaders 255 00:07:58,269 --> 00:08:00,271 surrounded by suds, damn it. 256 00:08:00,272 --> 00:08:01,480 We know what to do. 257 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 - All right, cue music. 258 00:08:03,483 --> 00:08:06,194 [Little Mix & Stormzy's "Power"] 259 00:08:06,361 --> 00:08:08,405 ? ? 260 00:08:08,530 --> 00:08:11,074 - ? Hold up, no, you didn't bow, bow ? 261 00:08:11,157 --> 00:08:13,687 ? I ain't the chick to walk behind you around town ? 262 00:08:13,688 --> 00:08:16,161 ? Just cause you're packin', packin', whoop, down South ? 263 00:08:16,162 --> 00:08:18,752 ? That don't mean I'm ever gonna take it lying down ? 264 00:08:18,873 --> 00:08:19,958 ? Baby, oh ? 265 00:08:20,125 --> 00:08:21,751 ? I'm a machine when I do it ? 266 00:08:21,835 --> 00:08:23,378 ? You're the man ? 267 00:08:23,545 --> 00:08:25,922 - This is a Batchet way to raise money. 268 00:08:26,089 --> 00:08:27,590 - ? I got the power ? 269 00:08:27,674 --> 00:08:29,843 ? You should know ? 270 00:08:29,926 --> 00:08:33,054 ? I'm the one who's in control ? 271 00:08:33,055 --> 00:08:34,888 ? I'll let you come take the wheel ? 272 00:08:34,889 --> 00:08:38,560 ? Long as you don't forget ? 273 00:08:38,727 --> 00:08:40,979 - ? Yee-haw ? - ? You got the power ? 274 00:08:41,062 --> 00:08:43,690 - ? I got the, I got the power ? 275 00:08:43,773 --> 00:08:46,901 ? I got the, I got the power ? - Hey. 276 00:08:47,068 --> 00:08:49,654 - ? I got the, I got the power ? 277 00:08:49,779 --> 00:08:51,156 - ? Hold up ? 278 00:08:51,239 --> 00:08:52,741 - ? My turn ? [horn honks] 279 00:08:52,866 --> 00:08:56,036 [all cheering] 280 00:08:56,037 --> 00:08:57,369 - Take it all. - Thank you. 281 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 - Take all that money. 282 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 - $55! 283 00:08:59,540 --> 00:09:00,664 Let's go! 284 00:09:00,665 --> 00:09:02,500 [horn honking] 285 00:09:02,625 --> 00:09:05,045 - OK, next up, Eric Black. 286 00:09:05,211 --> 00:09:06,588 - You can call me Asian Eric. 287 00:09:06,589 --> 00:09:08,255 - Is that short for Caucasian Eric? 288 00:09:08,256 --> 00:09:09,548 - You're thinking of my buddy Cauc. 289 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 - I can assure you, I am not. 290 00:09:11,969 --> 00:09:14,386 Wait, don't you play football for Sammy Davis Sr. Junior? 291 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 - I talked to DiMarcus. 292 00:09:15,556 --> 00:09:17,639 He said that he gets to flip and throw girls. 293 00:09:17,640 --> 00:09:18,933 That sounds sick. 294 00:09:18,934 --> 00:09:20,601 - OK, well, there's a lot more to cheer than that. 295 00:09:20,602 --> 00:09:23,480 [upbeat music] 296 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 ? ? 297 00:09:24,774 --> 00:09:26,357 - Come here. Come here. Come here. 298 00:09:26,358 --> 00:09:27,566 - Uh, no, wait, she's in the play. 299 00:09:27,567 --> 00:09:29,778 - [grunts] - Oh, God. 300 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 - Go. 301 00:09:31,988 --> 00:09:33,323 - [grunts] 302 00:09:33,448 --> 00:09:36,409 ? ? 303 00:09:36,576 --> 00:09:38,328 - He appears to be a lunatic. 304 00:09:38,453 --> 00:09:41,122 But on a big team, you can get away with one. 305 00:09:41,206 --> 00:09:43,792 OK, Mr. Button? 306 00:09:44,417 --> 00:09:48,253 OK, well, let me see you out of your costume. 307 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 - What costume? 308 00:09:49,964 --> 00:09:53,009 - OK, I can't let you audition with the head on, so... 309 00:09:53,134 --> 00:09:56,012 [dramatic music] 310 00:09:56,137 --> 00:09:59,849 ? ? 311 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 Oh, Lord. 312 00:10:01,393 --> 00:10:02,519 - Cue the music. 313 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 - ? I said ? 314 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 ? It's getting hot in here, so hot ? 315 00:10:06,356 --> 00:10:07,926 ? So take off all your clothes ? 316 00:10:08,024 --> 00:10:11,611 - ? I am getting so hot, I wanna take my ? 317 00:10:11,612 --> 00:10:14,863 - OK, two lunatics, but I do feel like the rest of the team 318 00:10:14,864 --> 00:10:16,282 will be a good influence. 319 00:10:16,449 --> 00:10:17,769 - ? Motorbike, motorbike ? 320 00:10:17,770 --> 00:10:19,368 ? Bike, bike, bike, bike ? [horns honking] 321 00:10:19,369 --> 00:10:21,955 - Have they lost their corn-fed minds? 322 00:10:22,122 --> 00:10:23,915 [together] Day-to-na! - Hey! 323 00:10:23,916 --> 00:10:24,999 [together] Day-to-na! - OK! 324 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 [together] Day-to-na! 325 00:10:26,251 --> 00:10:27,511 - OK, all right, all right. 326 00:10:27,544 --> 00:10:28,962 Now, what's going on here? 327 00:10:29,087 --> 00:10:31,548 And why does that sign say, "Topless Car Wash"? 328 00:10:31,549 --> 00:10:34,466 - Oh, because we're not washing the tops of cars, silly. 329 00:10:34,467 --> 00:10:37,929 - We got to practice our routine, and we made $4,000. 330 00:10:38,054 --> 00:10:40,432 - You made $4,000? 331 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 I knew you'd come through. 332 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 I am in shock. [laughs] 333 00:10:44,228 --> 00:10:45,436 [knock at door] Yeah? 334 00:10:45,437 --> 00:10:46,688 - Mr. Krohn is here. 335 00:10:46,689 --> 00:10:47,813 - Who's that? 336 00:10:47,814 --> 00:10:51,568 He's Headltston's biggest BM- 337 00:10:51,693 --> 00:10:53,903 business man. - Oh. 338 00:10:53,904 --> 00:10:56,613 - Actually, he's number two, after Augustus Schlimpfh. 339 00:10:56,614 --> 00:10:57,934 - Well, send him in, please. 340 00:10:57,991 --> 00:11:00,410 Our team could use a solid BM. 341 00:11:00,493 --> 00:11:02,746 So nice to meet you, Mr. Krohn. 342 00:11:02,829 --> 00:11:03,969 Can I offer you a stool? 343 00:11:04,039 --> 00:11:05,665 - No, I'm gonna make this quick. 344 00:11:05,666 --> 00:11:07,666 My brother and I, we own all the auto spas in town. 345 00:11:07,667 --> 00:11:09,210 - OK. 346 00:11:09,377 --> 00:11:13,048 - You sent your cheerleaders to my territory, so I want half. 347 00:11:13,049 --> 00:11:15,090 - They were just trying to raise money. 348 00:11:15,091 --> 00:11:17,426 As cheer coach, fundraising is only one of my duties. 349 00:11:17,427 --> 00:11:19,804 - Yes, I, too, have many duties. 350 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 Are you familiar with IBS? 351 00:11:22,682 --> 00:11:25,310 - International Brotherhood of Sudsworkers? 352 00:11:25,311 --> 00:11:26,894 What, are you like the car wash mafia? 353 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 - Oh! We don't use that term. 354 00:11:28,980 --> 00:11:30,565 Car wash limits what we do. 355 00:11:30,732 --> 00:11:33,777 We also detail, we wax, we even pull out minor dents. 356 00:11:33,778 --> 00:11:36,028 You know, it would be a shame if you had an accident. 357 00:11:36,029 --> 00:11:38,782 I can imagine the skid marks. 358 00:11:38,865 --> 00:11:41,284 - [whispering] BM. 359 00:11:41,368 --> 00:11:43,912 [somber mandolin music] 360 00:11:43,913 --> 00:11:44,995 - Fine. 361 00:11:44,996 --> 00:11:46,046 Here's $2,000. 362 00:11:46,047 --> 00:11:47,581 And I hope you're proud of yourself. 363 00:11:47,582 --> 00:11:49,083 You're taking money out of the mouths of cheerleaders. 364 00:11:49,084 --> 00:11:51,168 - And you have to drop another deuce, 2,000. 365 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 - Why? - For gas. 366 00:11:53,755 --> 00:11:56,716 ? ? 367 00:11:56,800 --> 00:11:57,884 Thank you. 368 00:11:57,885 --> 00:11:59,218 Now, if you'll excuse me, I gotta 369 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 drop the kids off at the pool. 370 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 My daughters have a swim meet. 371 00:12:04,516 --> 00:12:06,518 - You are a bad man, Krohn! 372 00:12:11,183 --> 00:12:12,564 . 373 00:12:12,565 --> 00:12:13,565 - Damn it. 374 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 I'm back to zero dollars. 375 00:12:15,360 --> 00:12:17,862 I did not want to have to do this, but... 376 00:12:18,071 --> 00:12:19,461 I have to go kiss the button. 377 00:12:19,489 --> 00:12:22,075 - ? Yes, yes ? 378 00:12:22,200 --> 00:12:25,370 - I already helped you out at the Button Day schpectacular 379 00:12:25,371 --> 00:12:26,662 when you made the girl fly. 380 00:12:26,663 --> 00:12:28,915 - Yeah, and I am so grateful for that, 381 00:12:28,916 --> 00:12:31,083 but Button Day is nothing compared to Daytona. 382 00:12:31,084 --> 00:12:32,134 [door clicks] 383 00:12:33,878 --> 00:12:35,797 [both speaking German] 384 00:12:35,880 --> 00:12:37,465 - [screams] 385 00:12:37,466 --> 00:12:40,342 [door slams, keys clattering] 386 00:12:40,343 --> 00:12:41,761 - [mouthing words] 387 00:12:44,397 --> 00:12:47,933 - Apologies. - [chuckles awkwardly] 388 00:12:47,934 --> 00:12:50,644 - My daughter, Hildebuench, is home from boarding school. 389 00:12:50,645 --> 00:12:53,314 - Hildebuench Schlimpfh, that's a beautiful name. 390 00:12:53,440 --> 00:12:54,774 - Yeah, yeah. 391 00:12:54,775 --> 00:12:56,358 - I-I didn't know you had a child. 392 00:12:56,359 --> 00:13:00,071 - Yes, she was an... unhappy accident. 393 00:13:00,072 --> 00:13:02,531 A few years back, I tried to leave the family business 394 00:13:02,532 --> 00:13:04,659 and start my own venture. 395 00:13:04,784 --> 00:13:07,996 - [speaking German] 396 00:13:08,121 --> 00:13:09,998 - Yummy, yummy. 397 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 - For whatever reason, that business failed. 398 00:13:17,881 --> 00:13:20,884 So I left Headleshtein for a schpa in Gstaad inschtead. 399 00:13:20,967 --> 00:13:22,927 That's where I met Giselheid. 400 00:13:23,094 --> 00:13:24,846 We had one night of magic. 401 00:13:24,971 --> 00:13:27,921 And then afterwards, she came back my place and schtuppen. 402 00:13:28,099 --> 00:13:30,929 A few years later, Hildebuench showed up on my doorstep. 403 00:13:30,935 --> 00:13:33,813 And my life has been a living heil ever schince. 404 00:13:33,897 --> 00:13:35,827 Do you have any children? - No, not yet. 405 00:13:35,899 --> 00:13:38,443 I, um-I am a surrogate mama to 16, though. 406 00:13:38,444 --> 00:13:39,860 That's why I need this money. 407 00:13:39,861 --> 00:13:41,653 And you saw for yourself the transformative power 408 00:13:41,654 --> 00:13:43,198 of cheer at Button Day. 409 00:13:43,281 --> 00:13:46,111 That girl we made fly, she used to be a big-time criminal. 410 00:13:46,159 --> 00:13:48,328 Now she's a...smaller-time one. 411 00:13:48,329 --> 00:13:50,287 - Hildebuench has been kicked out of every 412 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 boarding school she has attended. 413 00:13:52,457 --> 00:13:53,917 No one can tame her. 414 00:13:54,042 --> 00:13:57,587 Maybe you and your team could transform her into something. 415 00:13:57,588 --> 00:13:59,046 I'll write you a giant check. 416 00:13:59,047 --> 00:14:00,798 - You already wrote me a giant check 417 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 for a tiny amount of money. 418 00:14:02,093 --> 00:14:03,258 [cheers and applause] 419 00:14:03,259 --> 00:14:04,928 - You're welcome. 420 00:14:05,095 --> 00:14:06,179 Yeah, yeah, yeah. 421 00:14:06,180 --> 00:14:07,638 Well, I will write you a tiny check 422 00:14:07,639 --> 00:14:09,329 for a giant amount of money if you 423 00:14:09,474 --> 00:14:11,017 can take her out of my face. 424 00:14:11,018 --> 00:14:13,143 - Are you trying to sell me your daughter? 425 00:14:13,144 --> 00:14:15,814 - No, I'm talking about buying from you 426 00:14:15,980 --> 00:14:18,525 the absence of her from me. 427 00:14:18,526 --> 00:14:19,692 - What? 428 00:14:19,693 --> 00:14:21,653 No, no. 429 00:14:21,778 --> 00:14:23,288 Listen, I do need this money, 430 00:14:23,321 --> 00:14:24,891 but I will not sell my good name. 431 00:14:24,892 --> 00:14:26,198 You got to earn a spot on my team. 432 00:14:26,199 --> 00:14:27,617 There is no pay to play. 433 00:14:27,742 --> 00:14:30,787 - Well, perhaps you can consider this a scholarschif? 434 00:14:30,954 --> 00:14:32,163 - The scholarship? 435 00:14:32,372 --> 00:14:34,124 - Scholar- - Scholarship. 436 00:14:34,165 --> 00:14:35,333 - Scholar-sheep. 437 00:14:35,500 --> 00:14:36,650 - Ooh, God. - [screams] 438 00:14:42,048 --> 00:14:43,758 - OK, that's gonna be a hard nein. 439 00:14:43,883 --> 00:14:44,933 Yeah. 440 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 [upbeat marching band music] 441 00:14:46,594 --> 00:14:49,431 Boonie, I've about had it up to here with this town. 442 00:14:49,556 --> 00:14:52,206 I got Schlimpfh trying to buy a spot for his daughter. 443 00:14:52,225 --> 00:14:54,602 I got Krohns all over my ass. 444 00:14:54,769 --> 00:14:57,105 I finally got a full team to go to Daytona, 445 00:14:57,106 --> 00:14:58,313 and I don't think I'm gonna be able to afford 446 00:14:58,314 --> 00:14:59,566 to get them there. 447 00:14:59,607 --> 00:15:01,192 - You got a full team! - Yeah. 448 00:15:01,193 --> 00:15:03,235 - Headline was a little buried under some weird stuff there. 449 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Who'd you get? 450 00:15:04,904 --> 00:15:06,740 - Uh, Boonie. 451 00:15:06,823 --> 00:15:08,116 - Oh, no. 452 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 - A white guy named Eric Black. 453 00:15:09,785 --> 00:15:10,909 - Asian Eric? 454 00:15:10,910 --> 00:15:12,036 He's my best linebacker. 455 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Why'd you take him? 456 00:15:13,246 --> 00:15:14,414 - He wanted to cheer. 457 00:15:14,622 --> 00:15:16,432 And I am trying to get my 15th trophy. 458 00:15:16,433 --> 00:15:18,167 - Well, I'm trying to keep a team together, Courteney. 459 00:15:18,168 --> 00:15:20,044 - Well, Boon, I'm doing this all on my own, OK? 460 00:15:20,045 --> 00:15:21,545 I'm sorry I didn't get a chance to run everything 461 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 by you in real time. 462 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 - That's what I'm missing. 463 00:15:25,258 --> 00:15:27,302 You guys are such couple goals. 464 00:15:27,510 --> 00:15:29,137 - I agree. 465 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 But-but why? 466 00:15:30,348 --> 00:15:31,722 - Well, you argue all the time. 467 00:15:31,723 --> 00:15:32,983 - We don't argue. We bicker. 468 00:15:33,183 --> 00:15:34,684 We bicker. 469 00:15:34,685 --> 00:15:36,852 - Well, Holden agrees with every single thing that I say. 470 00:15:36,853 --> 00:15:39,314 And excuse my French, but it's tr�s terrible. 471 00:15:39,397 --> 00:15:40,857 - Oh. - Oh. 472 00:15:40,858 --> 00:15:42,733 - Well, I just-I feel like I want what you guys have. 473 00:15:42,734 --> 00:15:44,652 - Well, good fighting takes time. 474 00:15:44,653 --> 00:15:46,612 And I just know you and Holden are gonna get there. 475 00:15:46,613 --> 00:15:49,198 - You know, I probably just need some time away from him. 476 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 - Uh, Sally. 477 00:15:51,452 --> 00:15:52,910 - I didn't ask you to become a Button. 478 00:15:52,911 --> 00:15:54,453 - You're right. - Oh, my gosh, OK. 479 00:15:54,454 --> 00:15:56,121 I don't think I can take this, OK? 480 00:15:56,122 --> 00:15:58,352 You agree with every single thing that I say. 481 00:15:58,416 --> 00:15:59,626 - I'm sorry. 482 00:15:59,793 --> 00:16:02,629 Sally, I just, like, really like you. 483 00:16:02,754 --> 00:16:05,131 And I just want you to be happy. 484 00:16:05,132 --> 00:16:06,423 Why else would I watch "Frozen"? 485 00:16:06,424 --> 00:16:08,677 - Wait, you don't like "Frozen"? 486 00:16:08,885 --> 00:16:10,136 - Come on. 487 00:16:10,137 --> 00:16:11,804 Can Disney subvert traditional tropes for once? 488 00:16:11,805 --> 00:16:12,971 Why does every movie have to start with the parents dying? 489 00:16:12,972 --> 00:16:14,891 - Because it's relatable, OK? 490 00:16:15,058 --> 00:16:16,393 And you know what? 491 00:16:16,394 --> 00:16:17,559 Next you're gonna tell me that you don't like "Bambi." 492 00:16:17,560 --> 00:16:18,610 - I hate "Bambi." 493 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 - Well, I hate that opinion. 494 00:16:22,232 --> 00:16:24,150 - ? Oh, dream weaver ? 495 00:16:24,151 --> 00:16:25,818 - Holden and I discovered something 496 00:16:25,819 --> 00:16:27,821 called makeup kissing. 497 00:16:27,822 --> 00:16:29,321 So I think we're gonna start disagreeing 498 00:16:29,322 --> 00:16:30,824 once a week from now on. 499 00:16:30,990 --> 00:16:32,800 Maybe twice, if you know what I mean. 500 00:16:32,867 --> 00:16:35,537 ? ? 501 00:16:35,745 --> 00:16:38,373 - Well, we will not be able to afford to fly, 502 00:16:38,498 --> 00:16:40,583 so we will take a bus. 503 00:16:40,667 --> 00:16:43,878 And between points, a blouse I can convert to Kohl's Cash, 504 00:16:44,045 --> 00:16:46,006 and a couple of good bets on FanDuel, 505 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 I have secured for us one night at a Travelodge 506 00:16:48,843 --> 00:16:50,926 and an all-you-can-eat breakfast buffet 507 00:16:50,927 --> 00:16:52,052 at this restaurant called 508 00:16:52,053 --> 00:16:53,805 I Can't Believe It's Not Shrimp! 509 00:16:53,972 --> 00:16:57,559 So now I do have to sell my babies. 510 00:16:57,726 --> 00:17:00,311 Not like Augustus and his one-night schtand. 511 00:17:00,437 --> 00:17:02,007 I'm talking about my trophies. 512 00:17:02,008 --> 00:17:04,189 Because I can, will, and must get us to Daytona. 513 00:17:04,190 --> 00:17:05,734 [knock at door] 514 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 Come in. 515 00:17:07,153 --> 00:17:08,318 - Hey, Coach. - Hey, baby. 516 00:17:08,319 --> 00:17:09,529 - Um, sorry. 517 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 Um, can you come out here for a second? 518 00:17:11,657 --> 00:17:13,073 Uh, we did another fundraiser. 519 00:17:13,074 --> 00:17:14,576 - OK. Yeah. 520 00:17:14,701 --> 00:17:16,453 What are y'all up to? 521 00:17:16,536 --> 00:17:19,539 - We decided that we are going to help pay our way to Daytona. 522 00:17:19,706 --> 00:17:22,459 I made $300 from selling my Labubu. 523 00:17:22,542 --> 00:17:24,169 - No, honey. What did you do? 524 00:17:24,170 --> 00:17:25,502 - Oh, no, no, no, no, it's OK. 525 00:17:25,503 --> 00:17:27,004 It's just a spooky little stuffed animal. 526 00:17:27,005 --> 00:17:28,325 - I can't take that, though. 527 00:17:28,465 --> 00:17:30,425 - You can. 528 00:17:30,550 --> 00:17:32,552 [blows sharply] 529 00:17:32,635 --> 00:17:34,095 - Steven- 530 00:17:34,096 --> 00:17:35,262 - I sold the engagement ring I bought you. 531 00:17:35,263 --> 00:17:37,265 - Honey. $200? 532 00:17:37,266 --> 00:17:38,640 - Well, yeah, you know, I bought it last-minute, 533 00:17:38,641 --> 00:17:39,893 so it cost a little more. 534 00:17:39,976 --> 00:17:42,354 But I did pawn it, so if you change your mind- 535 00:17:42,355 --> 00:17:43,437 - I won't. - Of course. 536 00:17:43,438 --> 00:17:44,355 - OK. - Yeah. 537 00:17:44,356 --> 00:17:45,397 - Thank you, though. 538 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 - I sold my car. - Sally, no. 539 00:17:47,401 --> 00:17:49,360 - Yeah, and then I stole it, and I sold it, 540 00:17:49,361 --> 00:17:50,361 and we did a couple rounds of that. 541 00:17:50,362 --> 00:17:52,697 - Yeah. - [sighs] 542 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 - I ran a deal on my OnlyFeets account- 543 00:17:55,326 --> 00:17:57,785 double the price to see these little piggies cry, 544 00:17:57,786 --> 00:18:00,997 "Wee, wee, wee" all the way to the bank. 545 00:18:01,081 --> 00:18:02,332 [clicks tongue] - Ooh. 546 00:18:02,457 --> 00:18:03,833 - $6,000. 547 00:18:03,917 --> 00:18:06,878 - Oh, my gosh, you guys. 548 00:18:06,920 --> 00:18:09,172 - Coach, we're a team. 549 00:18:09,297 --> 00:18:11,549 [gentle acoustic guitar music] 550 00:18:11,716 --> 00:18:13,385 - Gah, get in here. - Yes! 551 00:18:13,510 --> 00:18:15,553 - Hugsies, hugsies, hugsies! - Come on. 552 00:18:15,554 --> 00:18:16,679 - And we love you. - Oh. 553 00:18:16,680 --> 00:18:17,721 - [laughs] 554 00:18:17,722 --> 00:18:18,848 - I love my Buttons. 555 00:18:24,514 --> 00:18:25,813 . 556 00:18:25,814 --> 00:18:27,024 - Whoa. What is all this? 557 00:18:27,899 --> 00:18:31,403 - I don't know, maybe all the trophies you bought 558 00:18:31,611 --> 00:18:36,074 from eBay for $1,600, HotCheerMom. 559 00:18:36,116 --> 00:18:37,436 - You don't know that was me. 560 00:18:37,534 --> 00:18:40,245 - You did put our home address on there. 561 00:18:40,370 --> 00:18:42,247 - How do you know it wasn't you? 562 00:18:42,248 --> 00:18:43,997 - Well, whoever did it gets a kiss. 563 00:18:43,998 --> 00:18:45,875 - It was me. I did it. - [laughs] 564 00:18:45,876 --> 00:18:47,084 - ? Oh, dream weaver ? 565 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 - Mm. - Baby. 566 00:18:49,587 --> 00:18:50,967 Where'd you get that money? 567 00:18:51,047 --> 00:18:53,967 - I had to dip into our retirement a little bit. 568 00:18:54,092 --> 00:18:58,138 1, 1, 1...1? 569 00:18:58,263 --> 00:18:59,313 [lock whirring] 570 00:18:59,347 --> 00:19:03,226 [dramatic music] 571 00:19:03,351 --> 00:19:06,146 Until we meet again, old friend. 572 00:19:06,147 --> 00:19:08,480 - You sold your unopened Stretch Armstrong doll? 573 00:19:08,481 --> 00:19:09,858 - Collectible. 574 00:19:09,859 --> 00:19:12,234 - Your unopened Stretch Armstrong collectible doll. 575 00:19:12,235 --> 00:19:14,486 - Well, truth be told, it was a little bit open, 576 00:19:14,487 --> 00:19:15,904 'cause how else are you gonna play with it? 577 00:19:15,905 --> 00:19:17,365 - Right. 578 00:19:17,366 --> 00:19:19,074 - So I had to throw in my pickled testicle as a bonus. 579 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 - Had to? 580 00:19:20,327 --> 00:19:21,618 - Baby, I got way more money for that 581 00:19:21,619 --> 00:19:22,578 than Stretch Armstrong. 582 00:19:22,579 --> 00:19:24,164 But you know what? 583 00:19:24,289 --> 00:19:27,250 For the love of my life, I'd give the other one away. 584 00:19:27,251 --> 00:19:29,001 - I sure hope that won't be necessary. 585 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - Yeah, please, no. Mwah. 586 00:19:30,587 --> 00:19:32,422 - You know, Sally's right. 587 00:19:32,464 --> 00:19:34,049 We are couple goals. 588 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 - Mm-hmm. 589 00:19:35,676 --> 00:19:37,551 - Well, it turns out, I'm not doing this alone. 590 00:19:37,552 --> 00:19:40,055 My husband and my team was willing to sacrifice 591 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 their most prized possessions. 592 00:19:42,724 --> 00:19:45,894 And now I know what I have to do. 593 00:19:46,019 --> 00:19:47,459 All right, this is everybody. 594 00:19:47,460 --> 00:19:49,563 Give a warm welcome to your new Button members. 595 00:19:49,564 --> 00:19:52,358 We do have the numbers and the means to go to Daytona, yeah? 596 00:19:52,359 --> 00:19:53,734 [together] Day-to-na! - Ha! 597 00:19:53,735 --> 00:19:55,570 [together] Day-to-na! - OK! 598 00:19:55,571 --> 00:19:57,029 [together] Day-to-na! - Let's go! 599 00:19:57,030 --> 00:19:59,073 - Hey, is this gym haunted, or does everybody see 600 00:19:59,074 --> 00:20:00,657 that scary girl sitting on the stage? 601 00:20:00,658 --> 00:20:02,202 [all gasp] - Whoa! 602 00:20:02,327 --> 00:20:05,080 - We need to offer a warm Willkommen to Hildebuench. 603 00:20:05,081 --> 00:20:07,331 She is the first recipient of the Candy Button Factory 604 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 Cheer Scholarschif. 605 00:20:09,459 --> 00:20:11,336 - This is your gymnasium? 606 00:20:11,461 --> 00:20:12,511 [scoffs] 607 00:20:12,512 --> 00:20:13,962 - Who the [bleep] is this chick? 608 00:20:13,963 --> 00:20:15,215 - Peaches. 609 00:20:18,677 --> 00:20:20,178 - Yeah, I kind of like her. 610 00:20:20,303 --> 00:20:22,222 - So I did sacrifice my good name. 611 00:20:22,430 --> 00:20:24,974 And in return, Augustus did write me a very tiny 612 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 check for a very large amount. 613 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 And not only was it enough to reach our goal. 614 00:20:29,438 --> 00:20:31,563 There was also a little extra left over to replenish 615 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 my and Boon's retirement. 616 00:20:34,401 --> 00:20:36,111 - I love you so much. 617 00:20:36,112 --> 00:20:37,820 - I love you- - You too, Courteney. 618 00:20:37,821 --> 00:20:39,322 - Mm-hmm. 619 00:20:39,323 --> 00:20:41,407 - Hey, wait, did they not send back my testicle in a jar? 620 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 [jar clattering] 621 00:20:43,532 --> 00:20:46,078 - Dang it, they didn't, baby. 622 00:20:46,079 --> 00:20:48,581 I'm so sorry. - Aw. 623 00:20:48,582 --> 00:20:50,708 - You realize that this is a division four co-ed 624 00:20:50,709 --> 00:20:51,917 junior college cheer team, right? 625 00:20:51,918 --> 00:20:52,968 - Yeah. 626 00:20:52,969 --> 00:20:54,420 - And I know what you're thinking, 627 00:20:54,421 --> 00:20:55,811 but this is not pay to play, 628 00:20:55,812 --> 00:20:57,256 'cause she's not gonna be playing. 629 00:20:57,257 --> 00:20:59,759 So our team is set. 630 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 - Oh, she's- - Oh, yeah. 631 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 - Oh! Oh! 632 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 [dramatic music] 633 00:21:06,266 --> 00:21:10,270 [all gasping] 634 00:21:10,395 --> 00:21:12,605 - Oh, my God. 635 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 - She is gonna play, 636 00:21:14,774 --> 00:21:16,034 which means one of my kids 637 00:21:16,067 --> 00:21:17,697 might not be able to compete at- 638 00:21:17,777 --> 00:21:19,487 [together] Day-to-na! 639 00:21:19,488 --> 00:21:21,155 - Yes! [together] Day-to-na! 640 00:21:21,156 --> 00:21:23,366 - OK! [together] Day-to-na! 641 00:21:23,367 --> 00:21:25,075 - I'm talkin' 'bout... [together] Day-to-na! 642 00:21:25,076 --> 00:21:26,126 - I'm talkin' 'bout... 643 00:21:26,127 --> 00:21:27,369 [together] Day-to-na! 644 00:21:27,370 --> 00:21:28,788 - [bleep]. 645 00:21:28,913 --> 00:21:30,290 - [whistling] 646 00:21:30,340 --> 00:21:34,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.