All language subtitles for Sheriff.Country.S01E10.Crucible.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:07,708 Previously on Sheriff Country... 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,843 - I'm not sorry about this morning. - It was a mistake. 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,979 You put my name up for a job? 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,481 What do you think about moving up here? 5 00:00:13,581 --> 00:00:14,582 I'm sorry I didn't check in with you 6 00:00:14,682 --> 00:00:15,683 about the hospital job. 7 00:00:15,783 --> 00:00:16,816 I should've asked you first. 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,651 I got excited about 9 00:00:18,652 --> 00:00:21,020 the idea of not being long-distance. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,823 My sister Zoey disappeared 14 years ago. 11 00:00:22,923 --> 00:00:25,393 She went to a party one night, and she never came home. 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,461 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,663 - Did you close the trunk? - Please help us. 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,699 He was with my husband Peter, and they were at 15 00:00:31,799 --> 00:00:33,567 - a farmers market. - They say they're Barlows. 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,034 They're fanatical about their privacy. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,737 The patriarch is Enoch. 18 00:00:36,837 --> 00:00:39,373 - That's his father-in-law. - David is Enoch's grandson? 19 00:00:39,473 --> 00:00:40,673 Enoch's lost his damn mind. 20 00:00:40,674 --> 00:00:42,009 Ruth, she's just as crazy. 21 00:00:42,109 --> 00:00:44,010 We grow vegetables. We raise cattle. 22 00:00:44,011 --> 00:00:45,679 - What about the guns? - We have guns, 23 00:00:45,813 --> 00:00:47,180 all of which are legally obtained 24 00:00:47,280 --> 00:00:48,716 and used only for defense. 25 00:00:48,849 --> 00:00:50,182 We got drone problems. 26 00:00:50,183 --> 00:00:51,518 Who's flying drones all the way out here? 27 00:00:51,519 --> 00:00:52,853 - Feds. - I'm here for my grandson. 28 00:00:52,953 --> 00:00:54,388 Donald Kavanaugh, FBI. 29 00:00:54,488 --> 00:00:55,756 Mr. Barlow, you're under arrest. 30 00:00:55,856 --> 00:00:57,224 You can't do this. 31 00:00:57,324 --> 00:00:58,526 Think you've sown the wind, Sheriff. 32 00:00:58,626 --> 00:01:00,360 Now you shall reap the whirlwind. 33 00:01:00,494 --> 00:01:02,362 We just need to hold him here for a few hours. 34 00:01:02,463 --> 00:01:04,765 A dozen federal agents are en route. 35 00:01:05,933 --> 00:01:07,134 Get down! 36 00:01:07,234 --> 00:01:08,702 They shot Travis. 37 00:01:17,945 --> 00:01:19,246 Have a good night, Luis. 38 00:01:19,346 --> 00:01:20,748 You, too. 39 00:01:26,086 --> 00:01:27,387 Good night, Luis. 40 00:01:27,488 --> 00:01:28,622 Good night, Deputy Campbell. 41 00:01:28,722 --> 00:01:30,758 - Don't stay too late. - Good night. 42 00:01:51,479 --> 00:01:53,246 This morning was not a mistake. 43 00:01:54,047 --> 00:01:55,449 The only mistake 44 00:01:55,549 --> 00:01:58,118 was me not fighting for you five years ago. 45 00:01:59,620 --> 00:02:01,253 Well, I'm ready to fight for you now. 46 00:02:15,736 --> 00:02:16,970 I love you. 47 00:02:18,639 --> 00:02:20,173 Always will. 48 00:02:21,041 --> 00:02:22,476 Just let me know. 49 00:02:38,692 --> 00:02:39,960 Hey, Travis. 50 00:02:40,093 --> 00:02:41,862 Hey. Cassidy. 51 00:02:42,696 --> 00:02:43,964 What are you doing here? 52 00:02:44,064 --> 00:02:47,501 I, uh... I was just helping Mickey and Boone 53 00:02:47,635 --> 00:02:49,503 with a custody case. 54 00:02:49,603 --> 00:02:50,970 What-what are you working on? 55 00:02:50,971 --> 00:02:52,840 Uh... 56 00:02:52,973 --> 00:02:56,309 Something I've been putting off for too long. 57 00:02:59,813 --> 00:03:01,414 What? 58 00:03:01,515 --> 00:03:03,483 You're happy. 59 00:03:04,317 --> 00:03:05,686 Yeah. 60 00:03:05,786 --> 00:03:07,521 Yeah, I guess I am. 61 00:03:08,589 --> 00:03:10,991 - I'll walk you out. - All right. 62 00:03:12,726 --> 00:03:15,062 I don't want to pressure you in any way. 63 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 I just want you to know... 64 00:03:17,665 --> 00:03:20,267 when it comes to us, I'm all in. 65 00:03:21,134 --> 00:03:22,169 I... 66 00:03:22,269 --> 00:03:24,738 I want you to move up here, Nora. 67 00:03:25,472 --> 00:03:26,740 I want to be your husband. 68 00:03:26,840 --> 00:03:28,542 For real this time. 69 00:03:35,148 --> 00:03:36,850 Don't say yes too fast. 70 00:03:36,950 --> 00:03:39,219 Geez. 71 00:03:45,425 --> 00:03:47,695 - It was really good to see you. - Right? 72 00:03:47,795 --> 00:03:49,529 This doesn't have to be weird, right? 73 00:03:49,630 --> 00:03:50,564 We don't have to be weird. 74 00:03:50,664 --> 00:03:52,232 No, it doesn't have to be weird. 75 00:03:52,365 --> 00:03:54,367 - Bruh. - No, don't do that. 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,904 - I'll see you around. - Yeah. 77 00:03:57,905 --> 00:03:59,907 Whoa. What's going on? 78 00:04:13,353 --> 00:04:15,122 - Don't move. - Where is he? 79 00:04:15,222 --> 00:04:16,957 Did you people not pay your power bill? 80 00:04:18,025 --> 00:04:19,559 - What the hell? - Drop your weapons. 81 00:04:19,693 --> 00:04:21,528 He never came out. Where did you take him? 82 00:04:21,629 --> 00:04:22,596 Travis, get behind me. 83 00:04:22,696 --> 00:04:23,597 Look, your son isn't here, Ruth. 84 00:04:23,731 --> 00:04:25,298 Not my son. 85 00:04:25,398 --> 00:04:26,333 My father. 86 00:04:26,433 --> 00:04:27,601 Where the hell is he? 87 00:04:27,701 --> 00:04:28,936 Listen, you don't have to do this. 88 00:04:29,036 --> 00:04:30,237 Travis. 89 00:04:30,337 --> 00:04:32,272 - Give us Enoch! - We can just talk. 90 00:04:33,206 --> 00:04:34,708 Travis! 91 00:04:34,808 --> 00:04:37,077 - Move! - Go, go, go! 92 00:04:39,212 --> 00:04:40,513 Get down! 93 00:04:41,314 --> 00:04:42,616 We got to move, Travis. We got to move. 94 00:04:53,727 --> 00:04:55,328 - Open fire! - Light 'em up! 95 00:05:03,103 --> 00:05:05,038 Boone, Cassidy, status. 96 00:05:05,138 --> 00:05:06,774 I'm in the locker room. 97 00:05:06,907 --> 00:05:09,276 What the hell is going on up there? 98 00:05:09,376 --> 00:05:11,144 Mickey, they're inside the building. 99 00:05:11,244 --> 00:05:12,913 Mickey, they shot Travis. 100 00:05:13,013 --> 00:05:15,148 We're behind the security doors. 101 00:05:15,248 --> 00:05:16,750 I'm coming to you. 102 00:05:16,850 --> 00:05:18,151 It's the Barlows. 103 00:05:18,251 --> 00:05:19,653 Four armed with assault rifles. 104 00:05:19,787 --> 00:05:21,188 One down. I think they pulled back 105 00:05:21,288 --> 00:05:22,956 - through the entrance. - There's more than four. 106 00:05:23,090 --> 00:05:24,692 They're on the outside shooting in. 107 00:05:24,792 --> 00:05:26,459 Get away from the windows. Heads down. 108 00:05:26,559 --> 00:05:28,460 Hold your fire. 109 00:05:28,461 --> 00:05:29,997 Hold your fire. 110 00:05:30,097 --> 00:05:32,966 Glass is bulletproof. We need to find another way in. 111 00:05:33,100 --> 00:05:35,202 - Travis? - He's conscious. 112 00:05:35,302 --> 00:05:36,804 One bullet, in and out, through the chest. 113 00:05:44,845 --> 00:05:47,180 Boone, Travis has been shot. 114 00:05:47,280 --> 00:05:49,883 Get to the radio room. He needs an ambulance. 115 00:05:49,983 --> 00:05:52,686 And call for backup. It's just us here. 116 00:05:52,820 --> 00:05:54,822 Locker room is clear. I'm heading up. 117 00:05:54,922 --> 00:05:56,824 Copy that. We're moving. 118 00:06:04,932 --> 00:06:06,166 - Got it. - Get it on the back. 119 00:06:06,266 --> 00:06:07,667 - Let's go, let's go. - Let's move. 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,505 Heading for the radio room. 121 00:06:12,605 --> 00:06:16,209 But, Mickey, cell signals are also being jammed. 122 00:06:18,478 --> 00:06:19,747 Landline's been cut. 123 00:06:20,480 --> 00:06:21,548 Where the hell are you going? 124 00:06:21,648 --> 00:06:22,850 We need to secure Enoch. 125 00:06:22,983 --> 00:06:25,085 There's a man bleeding out in my entryway. 126 00:06:25,185 --> 00:06:26,553 That's my number one priority. 127 00:06:26,653 --> 00:06:28,221 Your number one priority is keeping Enoch Barlow 128 00:06:28,355 --> 00:06:29,857 out of the hands of domestic terrorists. 129 00:06:29,957 --> 00:06:31,324 This isn't FBI headquarters. 130 00:06:31,424 --> 00:06:32,860 This is my ECSO. 131 00:06:32,960 --> 00:06:35,729 You either help me or stay the hell out of my way. 132 00:06:38,966 --> 00:06:40,868 - Clear! - Pry it open! 133 00:06:44,204 --> 00:06:46,039 - Come on. Stay with me. - Travis. 134 00:06:51,511 --> 00:06:53,080 Let me see the wound. 135 00:06:54,214 --> 00:06:55,582 We got to stop the bleeding. 136 00:06:55,715 --> 00:06:58,485 There's a med kit in the break room. We need it. 137 00:06:58,585 --> 00:06:59,820 When you arrested Enoch, 138 00:06:59,920 --> 00:07:01,553 you said there were people on their way? 139 00:07:01,554 --> 00:07:03,056 A dozen federal agents, to drive him to his court date. 140 00:07:03,156 --> 00:07:04,124 How long till they get here? 141 00:07:04,224 --> 00:07:05,826 - Two hours. - Two hours? 142 00:07:05,926 --> 00:07:07,394 All right, we got to secure those doors. 143 00:07:07,494 --> 00:07:09,729 We got to lock down the ECSO until backup arrives. 144 00:07:09,830 --> 00:07:11,098 How many do you think got inside? 145 00:07:11,231 --> 00:07:12,565 It happened so fast. The woman ran out. 146 00:07:12,699 --> 00:07:14,601 - It was Ruth Barlow. - I saw her. 147 00:07:14,734 --> 00:07:16,103 She went out through the front door. 148 00:07:16,236 --> 00:07:17,603 I didn't see the last guy leave. 149 00:07:17,604 --> 00:07:19,439 Maybe he followed her out. I-I don't know. 150 00:07:19,572 --> 00:07:20,740 He was wearing a mask. 151 00:07:20,841 --> 00:07:21,741 Boone, we think one of the Barlows 152 00:07:21,842 --> 00:07:23,043 might have gotten inside. 153 00:07:23,143 --> 00:07:24,812 If he did, he's gonna go looking for Enoch. 154 00:07:24,912 --> 00:07:26,446 - Get down to the holding cells now. - Copy that. 155 00:07:26,546 --> 00:07:28,748 All right, we have to get Travis to the war room. 156 00:07:28,882 --> 00:07:29,983 Get the med kit. 157 00:07:30,083 --> 00:07:31,951 You think you can walk a little bit? 158 00:07:31,952 --> 00:07:33,253 Yeah. Yeah, yeah. 159 00:07:33,353 --> 00:07:34,787 Yeah. 160 00:07:34,788 --> 00:07:36,455 You want to keep Barlow out of the hands 161 00:07:36,456 --> 00:07:38,658 of domestic terrorists, help me secure those doors. 162 00:07:38,758 --> 00:07:41,460 We got to keep them on the outside looking in. 163 00:07:41,461 --> 00:07:43,095 - Okay. - Let's go. 164 00:07:49,169 --> 00:07:50,602 All deputies report. 165 00:07:50,603 --> 00:07:51,805 ECSO under attack. 166 00:07:51,905 --> 00:07:53,540 Repeat, ECSO under attack. 167 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 Ted? 168 00:07:55,708 --> 00:07:57,610 Deputy Chang, do you copy? 169 00:07:58,645 --> 00:08:00,013 Deputy Chang. 170 00:08:00,914 --> 00:08:02,448 Mickey, transmitters are being blocked, too. 171 00:08:02,449 --> 00:08:04,051 They're jamming all long-range frequencies... 172 00:08:04,151 --> 00:08:05,617 cell, dispatch, patrol. 173 00:08:05,618 --> 00:08:07,154 We-we can't reach any of 'em. 174 00:08:07,254 --> 00:08:09,322 Mickey, this is not an accident. That emergency callout... 175 00:08:09,422 --> 00:08:11,224 the street takeover in Dogtown... 176 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 they sent half our deputies on a wild-goose chase 177 00:08:13,460 --> 00:08:14,494 outside of signal range. 178 00:08:14,594 --> 00:08:15,829 We're on our own in here. 179 00:08:15,929 --> 00:08:17,130 Let's protect what we do have. 180 00:08:17,230 --> 00:08:18,631 Get down to the holding cells. 181 00:08:19,199 --> 00:08:20,667 Copy. On my way. 182 00:08:20,800 --> 00:08:22,002 I got to unbutton your shirt. 183 00:08:22,102 --> 00:08:23,336 I got to take a look at the wound. 184 00:08:23,436 --> 00:08:25,505 Whoa. Here? 185 00:08:32,479 --> 00:08:34,014 Someone's in the holding cell with Barlow. 186 00:08:34,147 --> 00:08:35,182 I'm going in. 187 00:08:41,154 --> 00:08:42,422 Buckner, what the hell are you doing in here? 188 00:08:42,522 --> 00:08:44,691 Watching him. 189 00:08:46,493 --> 00:08:48,628 What did you think was gonna happen? 190 00:08:53,466 --> 00:08:54,834 Uh, how's it look? 191 00:08:56,336 --> 00:08:57,770 That good, huh? 192 00:08:59,006 --> 00:09:01,508 Sheriff Fox, this is Ruth Barlow. 193 00:09:01,608 --> 00:09:03,110 We have the exits covered. 194 00:09:03,210 --> 00:09:05,145 Your deputies are not going to save you. 195 00:09:05,245 --> 00:09:07,014 They can't even hear you. 196 00:09:07,114 --> 00:09:09,716 You are outgunned, outmanned. 197 00:09:09,816 --> 00:09:12,252 Send out my father, 198 00:09:12,352 --> 00:09:13,987 or we are coming in to take him. 199 00:09:14,087 --> 00:09:16,023 Ruth. 200 00:09:16,123 --> 00:09:17,357 Ruth, stand down. 201 00:09:17,490 --> 00:09:20,928 Ruth, take your people and drive out of here. 202 00:09:23,363 --> 00:09:24,264 Ruth. 203 00:09:24,364 --> 00:09:25,532 He needs a hospital. 204 00:09:25,632 --> 00:09:27,267 Just give them Barlow. 205 00:09:45,852 --> 00:09:47,587 Mickey, they're coming in. Repeat, 206 00:09:47,720 --> 00:09:49,756 they're hacking through the doors. 207 00:10:05,005 --> 00:10:06,173 Boone. 208 00:10:27,427 --> 00:10:28,860 Secure that door. 209 00:10:28,861 --> 00:10:30,630 Yeah. 210 00:10:30,730 --> 00:10:32,531 Hurry up! 211 00:10:32,532 --> 00:10:33,865 Damn. 212 00:10:33,866 --> 00:10:35,702 Enoch. 213 00:10:35,802 --> 00:10:37,070 Tell your men to stand down. 214 00:10:37,204 --> 00:10:40,107 We didn't ask for this fight, Sheriff. 215 00:10:40,207 --> 00:10:42,575 But we will answer. 216 00:10:42,709 --> 00:10:44,344 You took my grandson. 217 00:10:44,444 --> 00:10:45,545 Then you betrayed me. 218 00:10:45,645 --> 00:10:46,946 You created this. 219 00:10:47,047 --> 00:10:48,748 I'm not responsible for your arrest. 220 00:10:48,848 --> 00:10:50,650 I didn't even know the Feds were watching you. 221 00:10:50,750 --> 00:10:53,586 You chose to do nothing in the face of tyranny. 222 00:10:53,720 --> 00:10:55,055 That makes you complicit. 223 00:10:55,155 --> 00:10:57,024 Now, if you want this siege to end, 224 00:10:57,124 --> 00:10:58,558 then right the wrong 225 00:10:58,691 --> 00:11:00,093 and release me. 226 00:11:01,261 --> 00:11:03,396 My people will do anything for me. 227 00:11:03,496 --> 00:11:05,765 And I'll do anything for my people. 228 00:11:05,898 --> 00:11:08,601 There is only one way 229 00:11:08,735 --> 00:11:11,604 to stop what is coming, Sheriff Fox. 230 00:11:13,406 --> 00:11:14,774 Let me go. 231 00:11:35,895 --> 00:11:36,963 We need to stop the bleeding. 232 00:11:37,097 --> 00:11:38,098 This is gonna sting. 233 00:11:38,198 --> 00:11:40,267 Yeah. Yeah. Yeah. 234 00:11:41,968 --> 00:11:44,104 - Oh. - Travis. Hey. 235 00:11:44,204 --> 00:11:45,472 Travis. 236 00:11:45,605 --> 00:11:48,175 So, you and Mickey, huh? 237 00:11:50,377 --> 00:11:51,278 Oh, come on. 238 00:11:51,411 --> 00:11:52,945 You got shot in the chest, 239 00:11:53,046 --> 00:11:55,647 and you've been grinning like an idiot every time she walks past. 240 00:11:55,648 --> 00:11:58,151 I never meant to hurt you, Cass. 241 00:11:58,285 --> 00:11:59,419 We dated a few months. 242 00:11:59,519 --> 00:12:01,154 And I broke up with you, remember? 243 00:12:01,288 --> 00:12:02,954 - Yeah. True. - I was always gonna be 244 00:12:02,955 --> 00:12:05,158 in the middle of whatever you two had. 245 00:12:05,258 --> 00:12:06,993 Did you really never see that? 246 00:12:08,928 --> 00:12:10,363 I don't know. 247 00:12:11,298 --> 00:12:15,001 It feels like forever ago since we were in here with Skye. 248 00:12:16,469 --> 00:12:18,205 Oh, Skye. 249 00:12:20,140 --> 00:12:22,075 Cassidy. 250 00:12:22,942 --> 00:12:24,977 You kept me alive. 251 00:12:25,078 --> 00:12:27,147 You didn't stop fighting. 252 00:12:27,980 --> 00:12:29,981 Thank you. 253 00:12:29,982 --> 00:12:31,518 Travis. 254 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 I shot someone. 255 00:12:41,961 --> 00:12:43,029 Travis? 256 00:12:43,863 --> 00:12:45,432 We don't have much time. 257 00:12:45,532 --> 00:12:46,666 Sit. 258 00:12:48,668 --> 00:12:50,537 Campbell. 259 00:12:52,805 --> 00:12:53,840 What... 260 00:12:53,940 --> 00:12:55,541 What's he doing out of his cell? 261 00:12:55,542 --> 00:12:56,909 This is not a federal facility. 262 00:12:57,009 --> 00:12:58,545 Our holding cells are just that... 263 00:12:58,678 --> 00:12:59,779 holding cells. 264 00:12:59,879 --> 00:13:01,214 The best way to keep Enoch secure 265 00:13:01,314 --> 00:13:02,882 is to keep him in our sights. 266 00:13:02,982 --> 00:13:04,784 Travis's blood pressure is dropping. 267 00:13:04,884 --> 00:13:06,619 He needs a hospital, not a first aid kit. 268 00:13:07,554 --> 00:13:09,522 - What do you propose? - A trade. 269 00:13:09,622 --> 00:13:10,889 We give them Barlow, 270 00:13:10,890 --> 00:13:12,359 - and we walk out of here. - No. 271 00:13:12,459 --> 00:13:14,661 No way. This prisoner's not going anywhere. 272 00:13:14,761 --> 00:13:16,563 He's not our prisoner. 273 00:13:16,696 --> 00:13:18,064 He's theirs. 274 00:13:18,165 --> 00:13:20,167 If he was in our holding cell, he's our prisoner. 275 00:13:20,267 --> 00:13:22,001 There was no reason to arrest him here. 276 00:13:22,101 --> 00:13:24,870 It was a stupid move, and now we're getting killed for it. 277 00:13:24,871 --> 00:13:27,106 None of this is worth Travis's life. 278 00:13:28,675 --> 00:13:30,777 Mickey, it's Travis. 279 00:13:30,877 --> 00:13:32,711 Enoch Barlow is in federal custody. 280 00:13:32,712 --> 00:13:35,047 Nothing anyone says is going to change that. 281 00:13:35,982 --> 00:13:37,750 We can't trust the Barlows. 282 00:13:37,884 --> 00:13:39,252 Even if they agree to a deal, 283 00:13:39,352 --> 00:13:41,053 one of their guys is lying dead in our entryway. 284 00:13:42,722 --> 00:13:44,391 We let them in, they're gonna finish the job they started. 285 00:13:44,491 --> 00:13:47,294 Enoch is the only thing keeping us alive right now. 286 00:13:50,530 --> 00:13:53,933 Cassidy, take Travis and Enoch down to the utility room. 287 00:13:54,033 --> 00:13:55,434 It's the safest place in the ECSO. 288 00:13:55,435 --> 00:13:57,036 Get down there, you secure the doors. 289 00:13:57,136 --> 00:13:58,438 How many times do I need to say this? 290 00:13:58,571 --> 00:13:59,939 Barlow is my prisoner. This is my call. 291 00:14:00,039 --> 00:14:01,608 Hey, hey, hey! In this building, 292 00:14:01,741 --> 00:14:03,743 that woman is in charge! 293 00:14:03,876 --> 00:14:05,578 We take our orders from her. 294 00:14:05,712 --> 00:14:07,280 We clear on that? 295 00:14:08,481 --> 00:14:09,916 Enoch's not leaving my sight. 296 00:14:10,049 --> 00:14:12,785 Great. You're welcome to follow them down. 297 00:14:16,623 --> 00:14:17,757 Clear my ECSO. 298 00:14:17,857 --> 00:14:19,726 If someone's inside, you find them 299 00:14:19,826 --> 00:14:20,793 and you take them out. 300 00:14:20,893 --> 00:14:22,195 Copy that, Sheriff. 301 00:14:28,635 --> 00:14:29,836 What about you? 302 00:14:33,139 --> 00:14:34,407 I'm gonna talk to Ruth. 303 00:14:35,141 --> 00:14:36,743 I've been in her home. She's a mother. 304 00:14:36,843 --> 00:14:38,177 I think I can reason with her. 305 00:14:38,278 --> 00:14:40,280 And if you can't? 306 00:14:43,616 --> 00:14:46,653 Boone and I will try to hold them off till backup arrives. 307 00:14:47,454 --> 00:14:49,222 I need you in that utility room. 308 00:14:50,089 --> 00:14:51,991 Keep Travis going. You hear me? 309 00:14:52,124 --> 00:14:53,626 And remember, 310 00:14:53,760 --> 00:14:56,263 they can hear everything we say, so be smart. 311 00:14:56,363 --> 00:14:58,665 I've tracked the Barlows for two years. 312 00:14:58,765 --> 00:15:00,066 I tracked their every move. 313 00:15:00,166 --> 00:15:01,133 Ruth is a zealot. 314 00:15:01,234 --> 00:15:02,469 She's a believer. 315 00:15:03,102 --> 00:15:05,338 And she will die for her family. 316 00:15:05,438 --> 00:15:07,173 Shut up. Get moving. 317 00:15:08,074 --> 00:15:09,108 Let's go. 318 00:15:09,208 --> 00:15:10,509 Enoch's right. 319 00:15:10,510 --> 00:15:12,178 And nothing you can do will change that. 320 00:15:12,312 --> 00:15:14,681 I still have to try. 321 00:15:18,518 --> 00:15:20,019 Hey. 322 00:15:20,119 --> 00:15:22,153 The morning started off so nice. 323 00:15:27,460 --> 00:15:29,128 Don't die. 324 00:15:30,430 --> 00:15:31,698 You, neither. 325 00:15:32,565 --> 00:15:34,166 If we both go, the only one left 326 00:15:34,301 --> 00:15:36,202 to watch Skye is Wes. 327 00:15:36,969 --> 00:15:38,670 Well, then we agree. 328 00:15:38,671 --> 00:15:40,106 Neither of us dies. 329 00:15:40,206 --> 00:15:42,207 Yes, Sheriff. 330 00:15:59,859 --> 00:16:01,828 I never went to Yosemite. 331 00:16:02,529 --> 00:16:03,863 My sister hassled me for years. 332 00:16:03,963 --> 00:16:05,898 She said the waterfalls are so loud 333 00:16:06,032 --> 00:16:07,600 you can't even hear yourself think. 334 00:16:08,368 --> 00:16:09,902 It was a two-hour drive. I always told myself 335 00:16:10,036 --> 00:16:11,371 I didn't have enough time, and now... 336 00:16:11,471 --> 00:16:12,705 "Whoever digs a pit 337 00:16:12,839 --> 00:16:14,374 will fall into it, and..." 338 00:16:14,474 --> 00:16:15,907 "And whoever rolls a stone, 339 00:16:15,908 --> 00:16:19,278 it will roll back to him." Proverbs 26:27. 340 00:16:20,046 --> 00:16:21,748 Who started this ball rolling? 341 00:16:25,251 --> 00:16:28,588 Boone, there's a trail of blood leading away from the stairwell. 342 00:16:30,890 --> 00:16:32,392 We are not alone. 343 00:16:32,525 --> 00:16:34,994 Repeat, we are not alone. 344 00:16:36,829 --> 00:16:38,365 Copy. 345 00:16:46,839 --> 00:16:48,641 Where are you? 346 00:16:56,416 --> 00:16:57,750 You okay? 347 00:16:57,850 --> 00:16:59,250 It's, uh... 348 00:16:59,251 --> 00:17:00,953 - It's Travis, right? - Yeah. 349 00:17:01,053 --> 00:17:02,254 Yeah, let me help you. 350 00:17:10,397 --> 00:17:12,765 Ruth, I know you can hear me. 351 00:17:15,134 --> 00:17:16,503 Ruth. 352 00:17:16,603 --> 00:17:18,137 This doesn't need to go any further. 353 00:17:18,270 --> 00:17:19,472 Stand down. 354 00:17:19,606 --> 00:17:21,607 Go home before somebody else gets killed. 355 00:17:21,608 --> 00:17:23,275 No. 356 00:17:23,376 --> 00:17:25,944 No, we are coming in to get my father. 357 00:17:27,647 --> 00:17:29,115 Ruth, there is no scenario 358 00:17:29,215 --> 00:17:31,150 where you walk out of here with your father. 359 00:17:31,250 --> 00:17:33,620 Federal agents far less patient than me 360 00:17:33,720 --> 00:17:35,321 are on their way with guns. 361 00:17:35,455 --> 00:17:38,156 This doesn't need to end the way you think it does. 362 00:17:44,230 --> 00:17:45,765 Think about David. 363 00:17:46,599 --> 00:17:48,835 Do you ever want to see your son again? 364 00:17:51,571 --> 00:17:52,805 Mickey. 365 00:17:54,106 --> 00:17:56,008 The fortifications won't hold. 366 00:17:59,345 --> 00:18:01,647 We got to find a different way to fight. 367 00:18:09,556 --> 00:18:11,157 Over there. 368 00:18:26,305 --> 00:18:27,440 That won't save you. 369 00:18:27,540 --> 00:18:29,108 Not with what's coming. 370 00:18:31,811 --> 00:18:34,180 You like to hunt, Travis, right? 371 00:18:34,280 --> 00:18:35,582 Travis. 372 00:18:36,983 --> 00:18:38,718 Travis! 373 00:18:39,986 --> 00:18:41,554 Travis! Travis! 374 00:18:48,160 --> 00:18:49,662 This is everything I could grab. 375 00:18:49,762 --> 00:18:52,331 Couple of flash grenades, nine-banger, shotgun shells. 376 00:18:52,431 --> 00:18:54,000 It's gonna have to do. We're out of time. 377 00:18:54,100 --> 00:18:55,668 All right, come give me a hand. 378 00:18:55,802 --> 00:18:57,770 Time to set some traps. 379 00:18:57,870 --> 00:18:59,204 Careful. 380 00:18:59,205 --> 00:19:01,207 Careful. Careful. 381 00:19:02,809 --> 00:19:04,676 Okay, can you grab me some cloths? 382 00:19:07,179 --> 00:19:08,514 Cassidy. 383 00:19:08,515 --> 00:19:09,716 It's okay. 384 00:19:10,517 --> 00:19:11,484 You're gonna be okay. 385 00:19:11,584 --> 00:19:12,785 Take off these handcuffs. 386 00:19:12,885 --> 00:19:14,086 - I can save him. - No talking. 387 00:19:14,186 --> 00:19:15,387 Shut the hell up. 388 00:19:17,957 --> 00:19:20,059 I was a combat medic in the first Gulf War. 389 00:19:20,192 --> 00:19:21,127 Shut up. 390 00:19:24,063 --> 00:19:25,565 You're gonna be okay. 391 00:19:25,698 --> 00:19:27,734 Just rest, Travis, okay? 392 00:19:27,834 --> 00:19:30,036 - How do I know I can trust you? - You can't. 393 00:19:30,136 --> 00:19:31,704 There's no way those cuffs are coming off. 394 00:19:31,804 --> 00:19:33,806 "If your enemy is hungry, feed him. 395 00:19:33,906 --> 00:19:35,708 If he is thirsty, give him water to drink." 396 00:19:35,808 --> 00:19:37,043 Enough with the preaching! 397 00:19:37,176 --> 00:19:39,211 It's your man who shot him. You want to help? 398 00:19:39,311 --> 00:19:41,013 - Tell me how to save him. - Is any of this 399 00:19:41,113 --> 00:19:42,549 worth the price of blood being paid?! 400 00:19:42,682 --> 00:19:44,984 One of my men also died up there. 401 00:19:45,084 --> 00:19:46,853 You want the blood of another man on your hands? 402 00:19:46,953 --> 00:19:49,355 Now take off these handcuffs and let me save him! 403 00:19:49,455 --> 00:19:51,791 Please just tell me what to do! 404 00:19:54,326 --> 00:19:55,761 A bullet has pierced his lung. 405 00:19:55,762 --> 00:19:57,630 Every breath he takes traps more air, 406 00:19:57,730 --> 00:19:58,998 filling his chest. 407 00:19:59,098 --> 00:20:01,567 He's being crushed to death from the inside. 408 00:20:01,568 --> 00:20:03,770 He can't breathe because of the pressure, 409 00:20:03,903 --> 00:20:06,438 but his heart will give out before his lungs do. 410 00:20:09,475 --> 00:20:10,843 So what do I need to do? 411 00:20:10,943 --> 00:20:12,443 Uh... 412 00:20:12,444 --> 00:20:14,446 Get a hypodermic needle. A big one. 413 00:20:14,581 --> 00:20:16,649 Or a very sharp knife. 414 00:20:17,884 --> 00:20:20,352 I can't breathe. I can't breathe. 415 00:20:21,754 --> 00:20:22,789 Watch him. 416 00:20:22,922 --> 00:20:24,090 I'm going upstairs for supplies. 417 00:20:24,190 --> 00:20:26,058 - Hang on. - Hey. Don't cover the wound. 418 00:20:26,158 --> 00:20:28,728 You're just trapping the air inside. And, Deputy... 419 00:20:32,899 --> 00:20:34,466 ...bring him something for the pain. 420 00:20:39,438 --> 00:20:41,273 I think I owe Wes Fox an apology. 421 00:20:41,373 --> 00:20:43,776 Having an outlaw drug dealer for a father 422 00:20:43,876 --> 00:20:45,277 certainly has its advantages. 423 00:20:45,377 --> 00:20:46,846 - He teach you this? - Oh, man. 424 00:20:46,946 --> 00:20:49,048 O.G. growers are absolutely insane. 425 00:20:49,148 --> 00:20:52,952 One of our neighbors dug a pit around his crop... 426 00:20:53,920 --> 00:20:56,454 ...and filled it with live rattlesnakes. 427 00:20:56,455 --> 00:20:59,491 Another one used fish hooks at eye level from the trees. 428 00:21:00,993 --> 00:21:03,294 Fresh out of fish hooks and rattlesnakes. 429 00:21:03,295 --> 00:21:04,797 Yeah, this will have to do. 430 00:21:04,931 --> 00:21:06,165 Thanks. 431 00:21:06,298 --> 00:21:08,167 Careful with that flash-bang. 432 00:21:09,068 --> 00:21:10,670 Okay. 433 00:21:17,644 --> 00:21:19,345 - Ready? - Ready. 434 00:21:19,478 --> 00:21:22,348 All right. This will funnel them straight to us. 435 00:21:31,457 --> 00:21:33,024 We can't stop them from coming in, 436 00:21:33,025 --> 00:21:34,593 but maybe if we can keep them bottlenecked 437 00:21:34,694 --> 00:21:36,162 and preserve our ammo, 438 00:21:36,262 --> 00:21:38,464 we can hold them off till the Feds arrive. 439 00:21:40,466 --> 00:21:42,935 I don't want anybody else to get hurt tonight, 440 00:21:43,035 --> 00:21:45,671 but they're coming into our house to do us harm. 441 00:21:45,672 --> 00:21:48,708 We do whatever it takes to protect our people. 442 00:21:50,209 --> 00:21:51,342 With pleasure. 443 00:21:59,952 --> 00:22:02,221 - What are you... - I, uh... 444 00:22:02,989 --> 00:22:04,724 I-I don't want Nora to worry. I... 445 00:22:04,857 --> 00:22:06,525 Hopefully, it delivers 446 00:22:06,625 --> 00:22:09,361 once they stop jamming our signal. 447 00:22:09,461 --> 00:22:11,731 I just... 448 00:22:24,877 --> 00:22:27,413 I keep thinking about this morning. 449 00:22:28,748 --> 00:22:31,249 I just watched her walk out of The Meat Up, and... 450 00:22:31,250 --> 00:22:33,552 we barely even said goodbye, and she's... 451 00:22:34,320 --> 00:22:35,788 Now she's probably waiting by the phone, 452 00:22:35,888 --> 00:22:38,224 wondering why I haven't called her back and... 453 00:22:38,357 --> 00:22:39,892 I mean, I don't know. You know... 454 00:22:39,992 --> 00:22:41,127 - I... - Hey. 455 00:22:41,227 --> 00:22:42,661 Boone. Look at me. 456 00:22:44,563 --> 00:22:47,233 We're all going home tonight. Okay? 457 00:22:47,333 --> 00:22:49,635 - Yeah. - Okay? 458 00:22:52,238 --> 00:22:54,140 - Okay. - Let's go. 459 00:23:05,451 --> 00:23:08,420 Cassidy, sitrep. How's Travis? 460 00:23:09,221 --> 00:23:11,023 Heading upstairs for supplies. 461 00:23:11,758 --> 00:23:12,924 Cassidy, armed militants 462 00:23:12,925 --> 00:23:14,259 are about to bust through our doors. 463 00:23:14,260 --> 00:23:15,962 I sent you downstairs for a reason. 464 00:23:16,062 --> 00:23:18,064 Stay there. Supplies can wait. 465 00:23:18,164 --> 00:23:19,966 Mickey, it's Travis. 466 00:23:20,066 --> 00:23:21,834 He's having trouble breathing. 467 00:23:38,785 --> 00:23:41,020 Copy. 468 00:23:43,422 --> 00:23:44,623 Damn it. 469 00:23:44,723 --> 00:23:46,225 They're through the outer door. 470 00:23:47,860 --> 00:23:50,797 Yeah, hook it up, man! 471 00:23:51,330 --> 00:23:52,431 All right, we're good. 472 00:23:52,531 --> 00:23:54,033 - Let's go. - Pull up the slack. 473 00:23:54,166 --> 00:23:55,902 It's too much. 474 00:23:58,537 --> 00:23:59,571 It's too much. 475 00:23:59,671 --> 00:24:01,473 - Mickey. - It's too mu... 476 00:24:01,573 --> 00:24:03,508 - It's too much. It's too much. - Mickey. 477 00:24:03,509 --> 00:24:05,176 It's too much, it's too much. 478 00:24:05,177 --> 00:24:06,779 - It's too much, it's too much. - Mickey, Mickey, hey, hey, 479 00:24:06,879 --> 00:24:08,880 - hey, hey. - We can't. 480 00:24:08,881 --> 00:24:11,516 Hey, Mickey. Hey. 481 00:24:11,517 --> 00:24:13,285 I'm here. 482 00:24:13,385 --> 00:24:14,720 We're here. 483 00:24:15,587 --> 00:24:18,056 We are in this together. 484 00:24:18,057 --> 00:24:21,127 We're doing this, okay? We're doing this. 485 00:24:22,328 --> 00:24:23,195 They're in. 486 00:24:23,329 --> 00:24:25,397 Let's go! Break it! 487 00:24:27,033 --> 00:24:29,735 They can't see us until we fire, so stay low. 488 00:24:34,506 --> 00:24:36,242 I got it, I got it. 489 00:24:39,145 --> 00:24:41,347 - All right, let 'er rip! - Go! 490 00:24:46,152 --> 00:24:47,219 - Hold. - All right, come on! 491 00:24:47,319 --> 00:24:48,520 Let's go! 492 00:24:51,223 --> 00:24:53,559 Hold. Wait until they hit the flash-bang. 493 00:24:54,827 --> 00:24:56,662 Now! 494 00:25:26,758 --> 00:25:28,427 Grandpa? 495 00:25:51,383 --> 00:25:53,152 Sending. 496 00:26:07,934 --> 00:26:09,801 They're moving down the hallway. 497 00:26:19,111 --> 00:26:21,147 Spread out. Find the holding cells. 498 00:26:22,648 --> 00:26:25,684 We got three in, plus four. One went to the right. 499 00:26:27,686 --> 00:26:28,654 Find Enoch. 500 00:26:28,787 --> 00:26:30,522 Find my father! 501 00:26:34,460 --> 00:26:36,996 Keep them pinned down so we can find Enoch. 502 00:26:40,632 --> 00:26:42,868 Come on, come on, come on. 503 00:26:44,003 --> 00:26:45,537 Come on. 504 00:26:46,372 --> 00:26:48,207 Come on, come on, come on, come on. 505 00:26:49,308 --> 00:26:51,543 Come on, come on, come on. 506 00:27:07,726 --> 00:27:09,727 Luis. 507 00:27:09,728 --> 00:27:10,929 Deputy Campbell, I heard shooting. 508 00:27:11,030 --> 00:27:12,198 I didn't know where else to hide. 509 00:27:12,298 --> 00:27:13,565 I was in the file room. 510 00:27:13,699 --> 00:27:15,034 Luis pulled me in here. He saved me. 511 00:27:15,134 --> 00:27:16,567 You did good. 512 00:27:16,568 --> 00:27:18,037 They're in the building. I have to grab a few things, 513 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 but when I leave, barricade that door 514 00:27:20,239 --> 00:27:21,840 and don't let anyone else in here. 515 00:27:32,151 --> 00:27:33,919 Needle. Needle, need... 516 00:27:34,053 --> 00:27:35,654 How is there no needle? 517 00:27:38,624 --> 00:27:39,791 Either one of you range-certified? 518 00:27:39,891 --> 00:27:42,428 - I am. - I need that knife. 519 00:27:47,699 --> 00:27:50,069 - You good? - Yes. 520 00:28:09,455 --> 00:28:11,123 Three o'clock! 521 00:28:13,359 --> 00:28:14,293 How'd he get behind us? 522 00:28:14,426 --> 00:28:15,894 I don't know. I got to reload. 523 00:28:22,968 --> 00:28:26,438 Where is my father, Sheriff? 524 00:28:26,538 --> 00:28:28,107 Stop this now. 525 00:28:28,207 --> 00:28:31,110 Turn over Enoch, and I will let your people live. 526 00:28:31,243 --> 00:28:32,178 You all right? 527 00:28:32,278 --> 00:28:34,113 Yeah, straight through. 528 00:28:34,213 --> 00:28:36,315 There's no way she's letting us walk out of here. 529 00:28:36,415 --> 00:28:37,616 I know. 530 00:28:37,716 --> 00:28:40,552 You can't hide him forever. 531 00:28:40,652 --> 00:28:41,953 They keep coming. 532 00:28:42,054 --> 00:28:43,455 - Where is he? - I'm almost out of ammo. 533 00:28:43,555 --> 00:28:45,624 - Where are you hiding him? - Me, too. 534 00:28:58,837 --> 00:29:01,640 I got six in the sidesaddle and whatever's in the box. 535 00:29:02,408 --> 00:29:04,776 I got two and a half mags. 536 00:29:04,876 --> 00:29:06,312 - What now? - I don't know. 537 00:29:06,412 --> 00:29:07,946 Chang to ECSO. Do you copy? 538 00:29:08,080 --> 00:29:09,581 - Ted. - He's back in range. 539 00:29:09,681 --> 00:29:11,317 He's close enough to beat the jammers. 540 00:29:12,251 --> 00:29:13,652 Chang to ECSO. 541 00:29:13,752 --> 00:29:15,087 That callout in Dogtown was a false alarm. 542 00:29:15,187 --> 00:29:18,124 Repeat, no street takeover. 543 00:29:18,224 --> 00:29:19,591 I'll be back in 15 minutes. 544 00:29:19,725 --> 00:29:21,426 I'm gonna stop by Smokey's for a burger. 545 00:29:21,427 --> 00:29:22,794 - No. - Let me know if you want anything. 546 00:29:22,894 --> 00:29:23,928 We got to get to that transmitter. 547 00:29:23,929 --> 00:29:25,331 It's between us and the Barlows. 548 00:29:25,431 --> 00:29:27,599 We've got to reach Ted. He can call in backup. 549 00:29:28,267 --> 00:29:29,435 Yeah, he won't be able to swallow. 550 00:29:29,535 --> 00:29:30,769 Just give him the powder. 551 00:29:31,770 --> 00:29:34,706 Okay, now, now, find his bottom rib. 552 00:29:38,644 --> 00:29:39,945 Now, now, count. 553 00:29:40,078 --> 00:29:43,215 One, two, three, rib... yeah, that's the one. 554 00:29:43,315 --> 00:29:45,484 You need to stick the knife just below the bone. 555 00:29:46,885 --> 00:29:48,453 - I don't know. - There's no time. 556 00:29:48,454 --> 00:29:50,655 You need to push until the knife is in his chest cavity. 557 00:29:50,656 --> 00:29:52,224 It will stop fighting you. You'll feel it. 558 00:29:52,324 --> 00:29:53,359 I-I don't know! 559 00:29:53,459 --> 00:29:54,693 Just press until you hear the hiss. 560 00:29:54,793 --> 00:29:56,994 That's the trapped air escaping. 561 00:29:58,630 --> 00:29:59,998 You need to go now! 562 00:30:00,098 --> 00:30:01,367 - Oh, his blood's backing up. - Oh, God. 563 00:30:01,467 --> 00:30:02,768 Th-There's too much pressure. 564 00:30:02,868 --> 00:30:04,270 H-His heart's not pumping. He's dying. 565 00:30:04,370 --> 00:30:05,804 Take off these cuffs! 566 00:30:08,440 --> 00:30:10,108 No. Stop! 567 00:30:13,078 --> 00:30:15,314 Don't make me regret this. 568 00:30:43,375 --> 00:30:45,277 You're okay. 569 00:30:53,285 --> 00:30:54,853 We got to get to that transmitter. 570 00:30:54,953 --> 00:30:55,921 There's no path. 571 00:30:56,021 --> 00:30:57,889 Spread out quickly! 572 00:31:00,892 --> 00:31:02,528 What the hell do you think you're doing? 573 00:31:02,628 --> 00:31:03,995 How are you helping? 574 00:31:04,095 --> 00:31:06,965 What exactly have you done to help this situation? 575 00:31:09,134 --> 00:31:10,602 You're right. 576 00:31:10,702 --> 00:31:12,538 I haven't done a damn thing. 577 00:31:14,406 --> 00:31:16,475 I'm going up. 578 00:31:29,020 --> 00:31:32,023 He needs water. 579 00:31:34,693 --> 00:31:37,363 Take this. Don't let him move. 580 00:31:48,340 --> 00:31:50,075 We got to reach that transmitter. 581 00:31:50,175 --> 00:31:53,279 If we can get to Chang, we can call in the troops, 582 00:31:53,412 --> 00:31:54,780 we all walk out of here. 583 00:31:54,880 --> 00:31:56,747 We got one shot at this. 584 00:31:56,748 --> 00:31:58,350 Okay? 585 00:31:59,117 --> 00:32:01,086 Wait, Mickey. Mickey. 586 00:32:01,219 --> 00:32:02,287 It's me. 587 00:32:02,288 --> 00:32:03,088 - What? - I have to make that run. 588 00:32:03,188 --> 00:32:04,256 - No. - Look, 589 00:32:04,356 --> 00:32:06,325 I can't cover you with my left arm. 590 00:32:06,425 --> 00:32:07,893 Even if my arm wasn't shot to hell, 591 00:32:07,993 --> 00:32:10,329 you're ten times better shot than I will ever be. 592 00:32:10,429 --> 00:32:11,630 This is the play. 593 00:32:11,763 --> 00:32:14,465 With you covering me, I can make it. 594 00:32:14,466 --> 00:32:16,101 It has to be me. 595 00:32:16,201 --> 00:32:18,304 Here. Cover me. 596 00:32:29,948 --> 00:32:32,050 All out! Reloading! 597 00:32:34,119 --> 00:32:35,086 All right. 598 00:32:38,524 --> 00:32:40,759 - Okay, ready? - Yeah. 599 00:32:43,295 --> 00:32:44,363 Mickey. 600 00:32:44,463 --> 00:32:45,764 Boone, you are not saying goodbye. 601 00:32:45,864 --> 00:32:47,599 - Mickey, t-tell Nora... - No. 602 00:32:47,699 --> 00:32:50,168 Boone, I swear to God. 603 00:32:50,302 --> 00:32:52,604 Tell Nora I love her. 604 00:32:52,704 --> 00:32:55,073 Tell her I'm sorry. 605 00:32:55,173 --> 00:32:57,642 Please. Please. 606 00:32:57,643 --> 00:32:59,478 Please. 607 00:33:05,617 --> 00:33:07,353 - Ready? - Yep. 608 00:33:09,721 --> 00:33:11,256 He's running! 609 00:33:15,561 --> 00:33:17,362 Take him out! 610 00:33:17,363 --> 00:33:19,064 Go! 611 00:33:20,332 --> 00:33:21,867 Get him! 612 00:34:57,863 --> 00:35:00,231 Ted, call everyone. 613 00:35:00,331 --> 00:35:02,233 ECSO under attack. 614 00:35:02,367 --> 00:35:04,269 Repeat, call everyone. 615 00:35:04,369 --> 00:35:07,739 ECSO under attack. ECSO under attack. 616 00:35:09,541 --> 00:35:11,910 Copy that. Hold tight. We're on our way. 617 00:35:24,623 --> 00:35:26,057 He pushed right past me. 618 00:35:26,157 --> 00:35:28,559 I tried to stop him, but he was too strong. 619 00:35:28,560 --> 00:35:30,295 Cassidy. 620 00:35:30,395 --> 00:35:33,398 Boone is pinned down, and I'm almost out of ammo. 621 00:35:33,499 --> 00:35:36,601 Copy that. And, Mickey, Enoch is on the move. 622 00:35:36,602 --> 00:35:38,904 Repeat, Enoch is on the move. 623 00:35:39,004 --> 00:35:40,606 I'm on my way. 624 00:35:55,754 --> 00:35:57,789 He pushed right past me. 625 00:35:59,491 --> 00:36:01,126 I can't believe I let him go. 626 00:36:01,226 --> 00:36:03,128 You feel bad you made a mistake? 627 00:36:03,228 --> 00:36:04,930 Do something about it. 628 00:36:23,982 --> 00:36:25,851 I have an idea. 629 00:36:26,985 --> 00:36:29,054 Follow my lead. 630 00:36:38,163 --> 00:36:39,397 Come on! 631 00:36:42,067 --> 00:36:44,135 Come on, keep moving! 632 00:36:45,637 --> 00:36:47,639 Buckner, now! 633 00:36:58,116 --> 00:37:00,184 Get down! Take cover! 634 00:37:00,185 --> 00:37:01,152 Go! 635 00:37:01,286 --> 00:37:03,388 - Cassidy. - Good to see you, too. 636 00:37:03,488 --> 00:37:05,390 - I'm out. - Here. 637 00:37:10,461 --> 00:37:12,030 Boone went for the transmitter. 638 00:37:12,163 --> 00:37:14,399 - I got to get to him. - Here. 639 00:37:15,500 --> 00:37:16,735 All right. 640 00:37:19,738 --> 00:37:22,073 - I'll cover. - Ready? 641 00:37:48,533 --> 00:37:50,636 Sheriff? 642 00:37:54,572 --> 00:37:57,042 Easy. Easy. 643 00:37:57,142 --> 00:37:59,543 Hold your fire! Hold your fire. 644 00:37:59,544 --> 00:38:01,813 Hold your fire! 645 00:38:10,121 --> 00:38:12,457 You... brought the boy? 646 00:38:13,291 --> 00:38:15,526 You brought my grandson to this? 647 00:38:20,065 --> 00:38:21,599 Everybody, put your guns down. 648 00:38:21,733 --> 00:38:23,835 - Kill her. - Careful, Ruth. 649 00:38:25,103 --> 00:38:27,105 Enoch, you were a medic. 650 00:38:27,205 --> 00:38:28,907 Y-You went to war, you healed people. 651 00:38:29,007 --> 00:38:31,643 You said you were a man of peace. 652 00:38:31,743 --> 00:38:34,579 Is this how you want to protect your family? 653 00:38:34,680 --> 00:38:38,415 Is this the kind of world you want for your grandchildren? 654 00:38:38,416 --> 00:38:40,285 - Grandpa, what do I do? - Shoot her. 655 00:38:42,721 --> 00:38:43,922 - Ruth. - Stop! 656 00:38:44,990 --> 00:38:48,626 Do not move until I give the command. Am I understood? 657 00:38:51,562 --> 00:38:52,998 Enoch. 658 00:38:53,865 --> 00:38:55,366 He's just a boy. 659 00:38:56,968 --> 00:38:59,805 The cost is too high. Don't throw away his future. 660 00:38:59,938 --> 00:39:02,808 We all have too much blood on our hands already. 661 00:39:24,195 --> 00:39:25,831 It's all right, son. 662 00:39:29,500 --> 00:39:32,303 It's all right. 663 00:40:06,037 --> 00:40:08,373 - Travis. - Hey, hold on a second. 664 00:40:09,707 --> 00:40:10,876 Hey. 665 00:40:12,677 --> 00:40:14,012 You're beautiful. 666 00:40:26,825 --> 00:40:29,360 That's me letting you know. 667 00:40:58,756 --> 00:41:00,725 I got to make that call. 668 00:41:09,200 --> 00:41:10,735 Hey, Boone. 669 00:41:13,704 --> 00:41:15,073 Don't forget to clock out. 670 00:41:15,206 --> 00:41:18,076 Yeah. 671 00:41:50,641 --> 00:41:53,178 Guys, just... 672 00:41:53,278 --> 00:41:55,446 go home. 673 00:41:57,548 --> 00:42:00,451 Mickey, we are. 674 00:42:05,991 --> 00:42:08,825 Captioning sponsored by CBS 675 00:42:08,826 --> 00:42:12,130 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.