Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,403
Previously on
Sheriff Country...
2
00:00:07,404 --> 00:00:09,642
-I'm not sorry
about this morning. -It was a mistake.
3
00:00:09,643 --> 00:00:11,667
You put my name up for a job?
4
00:00:11,668 --> 00:00:13,275
What do you think
about moving up here?
5
00:00:13,276 --> 00:00:14,371
I'm sorry I didn't
check in with you
6
00:00:14,372 --> 00:00:15,472
about the hospital job.
7
00:00:15,473 --> 00:00:16,516
I should've asked you first.
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,278
I got excited about
9
00:00:18,346 --> 00:00:20,643
the idea of not being
long-distance.
10
00:00:20,644 --> 00:00:22,616
My sister Zoey
disappeared 14 years ago.
11
00:00:22,617 --> 00:00:25,189
She went to a party one night,
and she never came home.
12
00:00:25,190 --> 00:00:27,256
You're a sheriff's deputy.
You can get answers.
13
00:00:27,257 --> 00:00:29,367
-Did you close the trunk?
-Please help us.
14
00:00:29,368 --> 00:00:31,492
He was with my husband Peter,
and they were at
15
00:00:31,493 --> 00:00:33,360
-a farmers market.
-They say they're Barlows.
16
00:00:33,361 --> 00:00:34,732
They're fanatical
about their privacy.
17
00:00:34,733 --> 00:00:36,431
The patriarch is Enoch.
18
00:00:36,432 --> 00:00:39,166
-That's his father-in-law.
-David is Enoch's grandson?
19
00:00:39,167 --> 00:00:40,365
Enoch's lost his damn mind.
20
00:00:40,366 --> 00:00:41,707
Ruth, she's just as crazy.
21
00:00:41,809 --> 00:00:43,634
We grow vegetables.
We raise cattle.
22
00:00:43,635 --> 00:00:45,504
-What about the guns?
-RUTH: We have guns,
23
00:00:45,505 --> 00:00:46,976
all of which are
legally obtained
24
00:00:46,977 --> 00:00:48,414
and used only for defense.
25
00:00:48,549 --> 00:00:49,805
We got drone problems.
26
00:00:49,806 --> 00:00:51,213
Who's flying drones
all the way out here?
27
00:00:51,214 --> 00:00:52,651
-Feds.
-I'm here for my grandson.
28
00:00:52,652 --> 00:00:54,080
Donald Kavanaugh, FBI.
29
00:00:54,081 --> 00:00:55,554
Mr. Barlow, you're under arrest.
30
00:00:55,555 --> 00:00:56,922
You can't do this.
31
00:00:56,923 --> 00:00:58,319
ENOCH:
Think you've sown the wind, Sheriff.
32
00:00:58,320 --> 00:01:00,056
Now you shall reap
the whirlwind.
33
00:01:00,057 --> 00:01:02,159
We just need to hold him here
for a few hours.
34
00:01:02,160 --> 00:01:04,459
A dozen federal agents
are en route.
35
00:01:05,632 --> 00:01:06,842
-(gunfire)
-Get down!
36
00:01:06,932 --> 00:01:08,390
CASSIDY:
They shot Travis.
37
00:01:08,492 --> 00:01:09,728
(gunfire continues)
38
00:01:15,874 --> 00:01:17,533
(phone ringing in distance)
39
00:01:17,534 --> 00:01:19,039
WOMAN:
Have a good night, Luis.
40
00:01:19,040 --> 00:01:20,442
LUIS:
You, too.
41
00:01:25,783 --> 00:01:27,080
Good night, Luis.
42
00:01:27,081 --> 00:01:28,415
Good night, Deputy Campbell.
43
00:01:28,416 --> 00:01:30,452
-Don't stay too late.
-Good night.
44
00:01:33,591 --> 00:01:35,292
(sighs)
45
00:01:37,287 --> 00:01:39,461
? ?
46
00:01:51,174 --> 00:01:52,936
This morning was not a mistake.
47
00:01:53,745 --> 00:01:55,145
The only mistake
48
00:01:55,247 --> 00:01:57,809
was me not fighting for you
five years ago.
49
00:01:57,810 --> 00:02:00,947
Well, I'm ready
to fight for you now.
50
00:02:00,948 --> 00:02:03,155
? ?
51
00:02:15,425 --> 00:02:16,663
I love you.
52
00:02:18,329 --> 00:02:19,864
Always will.
53
00:02:20,739 --> 00:02:22,174
Just let me know.
54
00:02:24,335 --> 00:02:25,804
(door opens)
55
00:02:30,483 --> 00:02:33,515
? ?
56
00:02:38,382 --> 00:02:39,655
Hey, Travis.
57
00:02:39,791 --> 00:02:41,556
Hey. Cassidy.
58
00:02:42,388 --> 00:02:43,654
What are you doing here?
59
00:02:43,756 --> 00:02:47,191
I, uh... I was just helping
Mickey and Boone
60
00:02:47,327 --> 00:02:49,195
with a custody case.
61
00:02:49,196 --> 00:02:50,667
What-what are you working on?
62
00:02:50,668 --> 00:02:52,532
Uh...
63
00:02:52,667 --> 00:02:55,999
Something I've been putting off
for too long.
64
00:02:58,139 --> 00:02:59,369
(chuckles softly)
65
00:02:59,504 --> 00:03:01,105
(chuckles):
What?
66
00:03:01,208 --> 00:03:03,182
You're happy.
67
00:03:04,011 --> 00:03:05,375
Yeah.
68
00:03:05,477 --> 00:03:07,219
Yeah, I guess I am.
69
00:03:08,285 --> 00:03:10,684
-I'll walk you out.
-All right.
70
00:03:12,422 --> 00:03:14,759
I don't want
to pressure you in any way.
71
00:03:14,861 --> 00:03:17,256
I just want you to know...
72
00:03:17,358 --> 00:03:19,957
when it comes to us, I'm all in.
73
00:03:20,830 --> 00:03:21,880
I...
74
00:03:21,969 --> 00:03:24,434
I want you
to move up here, Nora.
75
00:03:25,167 --> 00:03:26,429
I want to be your husband.
76
00:03:26,531 --> 00:03:28,240
For real this time.
77
00:03:34,847 --> 00:03:36,540
Don't say yes too fast.
78
00:03:36,642 --> 00:03:38,910
-Geez.
-(phone clicks, beeps)
79
00:03:45,125 --> 00:03:47,387
-It was really good to see you.
-Right?
80
00:03:47,388 --> 00:03:49,323
This doesn't have
to be weird, right?
81
00:03:49,324 --> 00:03:50,357
We don't have to be weird.
82
00:03:50,358 --> 00:03:51,928
No, it doesn't have to be weird.
83
00:03:52,063 --> 00:03:54,059
-Bruh.
-No, don't do that.
84
00:03:54,162 --> 00:03:55,691
(both chuckle)
85
00:03:55,760 --> 00:03:57,528
-I'll see you around.
-Yeah.
86
00:03:57,597 --> 00:03:59,601
TRAVIS:
Whoa. What's going on?
87
00:04:13,051 --> 00:04:14,810
-Don't move.
-Where is he?
88
00:04:14,912 --> 00:04:16,902
Did you people not pay
your power bill?
89
00:04:16,903 --> 00:04:19,389
-What the hell?
-Drop your weapons.
90
00:04:19,390 --> 00:04:21,323
He never came out.
Where did you take him?
91
00:04:21,324 --> 00:04:22,389
CASSIDY:
Travis, get behind me.
92
00:04:22,390 --> 00:04:23,422
Look, your son isn't here, Ruth.
93
00:04:23,423 --> 00:04:24,991
RUTH:
Not my son.
94
00:04:24,992 --> 00:04:26,128
My father.
95
00:04:26,129 --> 00:04:27,295
Where the hell is he?
96
00:04:27,296 --> 00:04:28,732
Listen, you don't have
to do this.
97
00:04:28,733 --> 00:04:29,935
Travis.
98
00:04:30,037 --> 00:04:31,963
-Give us Enoch!
-We can just talk.
99
00:04:32,906 --> 00:04:34,476
-(groans)
-CASSIDY: Travis!
100
00:04:34,500 --> 00:04:36,771
-Move!
-Go, go, go!
101
00:04:36,906 --> 00:04:38,773
(gunfire)
102
00:04:38,908 --> 00:04:40,202
Get down!
103
00:04:40,203 --> 00:04:42,411
We got to move, Travis.
We got to move.
104
00:04:42,412 --> 00:04:45,648
(indistinct shouting
in other room)
105
00:04:45,784 --> 00:04:48,485
(groaning)
106
00:04:51,156 --> 00:04:53,321
-(alarm blaring)
-(locks clunking)
107
00:04:53,423 --> 00:04:55,353
-RUTH: Open fire!
-MAN: Light 'em up!
108
00:04:58,623 --> 00:05:00,563
(gunfire continues)
109
00:05:00,564 --> 00:05:04,829
-(gunfire continues)
-Boone, Cassidy, status.
110
00:05:04,830 --> 00:05:06,467
BOONE:
I'm in the locker room.
111
00:05:06,602 --> 00:05:08,966
What the hell is going on
up there?
112
00:05:08,967 --> 00:05:10,936
CASSIDY:
Mickey, they're inside the building.
113
00:05:10,937 --> 00:05:12,703
-Mickey, they shot Travis.
-(gunfire continues)
114
00:05:12,704 --> 00:05:14,844
We're behind the security doors.
115
00:05:14,946 --> 00:05:16,442
I'm coming to you.
116
00:05:16,544 --> 00:05:17,934
CASSIDY:
It's the Barlows.
117
00:05:17,935 --> 00:05:19,481
Four armed with assault rifles.
118
00:05:19,482 --> 00:05:20,979
One down.
I think they pulled back
119
00:05:20,980 --> 00:05:22,784
-through the entrance.
-There's more than four.
120
00:05:22,785 --> 00:05:24,487
CASSIDY:
They're on the outside shooting in.
121
00:05:24,488 --> 00:05:26,255
Get away from the windows.
Heads down.
122
00:05:26,256 --> 00:05:28,088
RUTH:
Hold your fire.
123
00:05:28,157 --> 00:05:29,691
Hold your fire.
124
00:05:29,793 --> 00:05:32,656
Glass is bulletproof.
We need to find another way in.
125
00:05:32,792 --> 00:05:34,891
-Travis?
-CASSIDY: He's conscious.
126
00:05:34,892 --> 00:05:36,630
One bullet, in and out,
through the chest.
127
00:05:36,631 --> 00:05:38,700
(indistinct shouting
in distance)
128
00:05:44,541 --> 00:05:46,871
MICKEY:
Boone, Travis has been shot.
129
00:05:46,974 --> 00:05:49,576
Get to the radio room.
He needs an ambulance.
130
00:05:49,678 --> 00:05:52,380
And call for backup.
It's just us here.
131
00:05:52,516 --> 00:05:54,513
Locker room is clear.
I'm heading up.
132
00:05:54,616 --> 00:05:56,521
MICKEY:
Copy that. We're moving.
133
00:05:56,656 --> 00:05:58,852
? ?
134
00:06:00,861 --> 00:06:03,758
(indistinct chatter)
135
00:06:04,624 --> 00:06:05,954
-Got it.
-Get it on the back.
136
00:06:05,957 --> 00:06:07,587
-Let's go, let's go.
-Let's move.
137
00:06:08,818 --> 00:06:12,295
BOONE:
Heading for the radio room.
138
00:06:12,296 --> 00:06:15,902
But, Mickey, cell signals
are also being jammed.
139
00:06:18,175 --> 00:06:19,444
Landline's been cut.
140
00:06:19,445 --> 00:06:21,342
Where the hell are you going?
141
00:06:21,343 --> 00:06:22,543
We need to secure Enoch.
142
00:06:22,678 --> 00:06:24,788
There's a man bleeding out
in my entryway.
143
00:06:24,789 --> 00:06:26,352
That's my number one priority.
144
00:06:26,353 --> 00:06:28,045
Your number one priority
is keeping Enoch Barlow
145
00:06:28,046 --> 00:06:29,648
out of the hands
of domestic terrorists.
146
00:06:29,649 --> 00:06:31,089
This isn't FBI headquarters.
147
00:06:31,121 --> 00:06:32,555
This is my ECSO.
148
00:06:32,657 --> 00:06:35,427
You either help me
or stay the hell out of my way.
149
00:06:38,658 --> 00:06:40,564
-Clear!
-Pry it open!
150
00:06:41,489 --> 00:06:45,862
-CASSIDY: Come on. Stay with me.
-MICKEY: Travis.
151
00:06:45,863 --> 00:06:47,869
(distant, muffled banging)
152
00:06:48,538 --> 00:06:50,468
-(indistinct chatter)
-(rattling)
153
00:06:51,210 --> 00:06:52,775
MICKEY:
Let me see the wound.
154
00:06:52,776 --> 00:06:53,903
(groaning)
155
00:06:53,904 --> 00:06:55,280
We got to stop the bleeding.
156
00:06:55,415 --> 00:06:58,179
There's a med kit
in the break room. We need it.
157
00:06:58,281 --> 00:06:59,541
When you arrested Enoch,
158
00:06:59,542 --> 00:07:01,246
you said there were people
on their way?
159
00:07:01,247 --> 00:07:02,846
A dozen federal agents,
to drive him to his court date.
160
00:07:02,847 --> 00:07:03,913
How long till they get here?
161
00:07:03,914 --> 00:07:05,520
-Two hours.
-Two hours?
162
00:07:05,521 --> 00:07:07,185
All right, we got to secure
those doors.
163
00:07:07,186 --> 00:07:09,525
We got to lock down the ECSO
until backup arrives.
164
00:07:09,526 --> 00:07:10,923
How many do you think
got inside?
165
00:07:10,924 --> 00:07:12,397
It happened so fast.
The woman ran out.
166
00:07:12,398 --> 00:07:14,388
-It was Ruth Barlow.
-CASSIDY: I saw her.
167
00:07:14,389 --> 00:07:15,925
She went out
through the front door.
168
00:07:15,926 --> 00:07:17,292
I didn't see the last guy leave.
169
00:07:17,293 --> 00:07:19,268
Maybe he followed her out.
I-I don't know.
170
00:07:19,269 --> 00:07:20,435
He was wearing a mask.
171
00:07:20,436 --> 00:07:21,534
Boone, we think
one of the Barlows
172
00:07:21,535 --> 00:07:22,795
might have gotten inside.
173
00:07:22,796 --> 00:07:24,610
If he did,
he's gonna go looking for Enoch.
174
00:07:24,611 --> 00:07:26,236
-Get down
to the holding cells now. -BOONE: Copy that.
175
00:07:26,237 --> 00:07:28,573
All right, we have to get Travis
to the war room.
176
00:07:28,574 --> 00:07:29,675
Get the med kit.
177
00:07:29,777 --> 00:07:31,587
You think
you can walk a little bit?
178
00:07:31,643 --> 00:07:32,947
Yeah. Yeah, yeah.
179
00:07:33,049 --> 00:07:34,417
Yeah.
180
00:07:34,418 --> 00:07:36,148
You want to keep Barlow
out of the hands
181
00:07:36,149 --> 00:07:38,457
of domestic terrorists,
help me secure those doors.
182
00:07:38,458 --> 00:07:41,084
We got to keep them
on the outside looking in.
183
00:07:41,085 --> 00:07:42,794
-TRAVIS (groaning): Okay.
-MICKEY: Let's go.
184
00:07:42,795 --> 00:07:44,991
? ?
185
00:07:48,859 --> 00:07:50,231
All deputies report.
186
00:07:50,299 --> 00:07:51,497
ECSO under attack.
187
00:07:51,599 --> 00:07:53,231
Repeat, ECSO under attack.
188
00:07:53,333 --> 00:07:54,506
Ted?
189
00:07:55,405 --> 00:07:57,300
Deputy Chang, do you copy?
190
00:07:58,340 --> 00:07:59,709
Deputy Chang.
191
00:07:59,710 --> 00:08:02,140
Mickey, transmitters
are being blocked, too.
192
00:08:02,141 --> 00:08:03,840
They're jamming
all long-range frequencies-
193
00:08:03,841 --> 00:08:05,248
cell, dispatch, patrol.
194
00:08:05,316 --> 00:08:06,848
We-we can't reach any of 'em.
195
00:08:06,849 --> 00:08:09,121
Mickey, this is not an accident.
That emergency callout-
196
00:08:09,122 --> 00:08:10,917
the street takeover in Dogtown-
197
00:08:10,918 --> 00:08:13,157
they sent half our deputies
on a wild-goose chase
198
00:08:13,158 --> 00:08:14,291
outside of signal range.
199
00:08:14,292 --> 00:08:15,521
We're on our own in here.
200
00:08:15,522 --> 00:08:16,920
Let's protect what we do have.
201
00:08:16,921 --> 00:08:18,361
Get down to the holding cells.
202
00:08:18,899 --> 00:08:20,361
Copy. On my way.
203
00:08:20,362 --> 00:08:21,795
I got to unbutton your shirt.
204
00:08:21,796 --> 00:08:23,135
I got to take a look
at the wound.
205
00:08:23,136 --> 00:08:25,196
Whoa. Here? (chuckles weakly)
206
00:08:28,172 --> 00:08:30,366
(muffled chatter)
207
00:08:30,367 --> 00:08:33,836
Someone's in the holding cell
with Barlow.
208
00:08:33,837 --> 00:08:34,887
I'm going in.
209
00:08:34,982 --> 00:08:37,010
(chatter continues)
210
00:08:39,512 --> 00:08:40,781
(screaming)
211
00:08:40,782 --> 00:08:42,218
Buckner, what the hell
are you doing in here?
212
00:08:42,219 --> 00:08:44,380
Watching him.
213
00:08:46,183 --> 00:08:48,318
What did you think
was gonna happen?
214
00:08:50,557 --> 00:08:53,064
(Travis groaning)
215
00:08:53,166 --> 00:08:54,556
TRAVIS:
Uh, how's it look?
216
00:08:54,658 --> 00:08:55,966
(panting)
217
00:08:56,035 --> 00:08:57,459
That good, huh?
218
00:08:58,703 --> 00:09:01,204
RUTH:
Sheriff Fox, this is Ruth Barlow.
219
00:09:01,306 --> 00:09:02,802
We have the exits covered.
220
00:09:02,904 --> 00:09:04,894
Your deputies
are not going to save you.
221
00:09:04,935 --> 00:09:06,705
They can't even hear you.
222
00:09:06,807 --> 00:09:09,409
You are outgunned, outmanned.
223
00:09:09,511 --> 00:09:11,940
Send out my father,
224
00:09:12,042 --> 00:09:13,677
or we are coming in to take him.
225
00:09:13,779 --> 00:09:15,711
-Ruth.
-(Travis groans)
226
00:09:15,813 --> 00:09:17,047
Ruth, stand down.
227
00:09:17,183 --> 00:09:20,625
Ruth, take your people
and drive out of here.
228
00:09:22,011 --> 00:09:24,053
Ruth.
229
00:09:24,054 --> 00:09:25,328
CASSIDY:
He needs a hospital.
230
00:09:25,329 --> 00:09:26,961
Just give them Barlow.
231
00:09:29,832 --> 00:09:32,395
(power saw grinding on metal
in distance)
232
00:09:45,550 --> 00:09:47,360
Mickey, they're coming in.
Repeat,
233
00:09:47,420 --> 00:09:49,445
they're hacking
through the doors.
234
00:09:51,121 --> 00:09:53,284
? ?
235
00:10:04,695 --> 00:10:05,868
Boone.
236
00:10:21,383 --> 00:10:23,083
(grunting)
237
00:10:24,682 --> 00:10:25,732
(panting)
238
00:10:25,752 --> 00:10:27,016
(indistinct shouting)
239
00:10:27,017 --> 00:10:28,553
-Secure that door.
-(pounding)
240
00:10:28,554 --> 00:10:30,318
Yeah.
241
00:10:30,319 --> 00:10:32,227
-(pounding continues)
-MAN: Hurry up!
242
00:10:32,228 --> 00:10:33,490
Damn.
243
00:10:33,559 --> 00:10:35,397
Enoch.
244
00:10:35,499 --> 00:10:36,819
Tell your men to stand down.
245
00:10:36,898 --> 00:10:39,796
We didn't ask for this fight,
Sheriff.
246
00:10:39,898 --> 00:10:42,271
But we will answer.
247
00:10:42,406 --> 00:10:44,042
You took my grandson.
248
00:10:44,144 --> 00:10:45,240
Then you betrayed me.
249
00:10:45,342 --> 00:10:46,642
You created this.
250
00:10:46,643 --> 00:10:48,537
MICKEY: I'm not responsible
for your arrest.
251
00:10:48,538 --> 00:10:50,441
I didn't even know
the Feds were watching you.
252
00:10:50,442 --> 00:10:53,282
You chose to do nothing
in the face of tyranny.
253
00:10:53,417 --> 00:10:54,747
That makes you complicit.
254
00:10:54,850 --> 00:10:56,714
Now, if you want
this siege to end,
255
00:10:56,816 --> 00:10:58,252
then right the wrong
256
00:10:58,388 --> 00:10:59,790
and release me.
257
00:11:00,954 --> 00:11:03,086
My people
will do anything for me.
258
00:11:03,188 --> 00:11:05,459
And I'll do anything
for my people.
259
00:11:05,594 --> 00:11:08,289
There is only one way
260
00:11:08,424 --> 00:11:11,296
to stop what is coming,
Sheriff Fox.
261
00:11:13,105 --> 00:11:14,464
Let me go.
262
00:11:18,102 --> 00:11:19,843
(pounding continues in distance)
263
00:11:30,783 --> 00:11:33,219
(lock clicking)
264
00:11:34,213 --> 00:11:36,789
We need to stop the bleeding.
265
00:11:36,790 --> 00:11:37,840
This is gonna sting.
266
00:11:37,889 --> 00:11:39,963
Yeah. Yeah. Yeah.
267
00:11:40,098 --> 00:11:41,596
(yelling)
268
00:11:41,665 --> 00:11:43,794
-Oh. (groans)
-Travis. Hey.
269
00:11:43,896 --> 00:11:45,169
-Travis.
-(groaning)
270
00:11:45,304 --> 00:11:47,864
So, you and Mickey, huh?
271
00:11:47,966 --> 00:11:49,974
(grunts, chuckling)
272
00:11:49,975 --> 00:11:51,101
Oh, come on.
273
00:11:51,102 --> 00:11:52,635
You got shot in the chest,
274
00:11:52,636 --> 00:11:55,339
and you've been grinning like an
idiot every time she walks past.
275
00:11:55,340 --> 00:11:57,841
(chuckles) I never meant
to hurt you, Cass.
276
00:11:57,976 --> 00:11:59,108
We dated a few months.
277
00:11:59,210 --> 00:12:00,960
And I broke up with you,
remember?
278
00:12:00,961 --> 00:12:02,653
-Yeah. (chuckles) True.
-I was always gonna be
279
00:12:02,654 --> 00:12:04,849
in the middle
of whatever you two had.
280
00:12:04,951 --> 00:12:06,681
Did you really never see that?
281
00:12:08,623 --> 00:12:10,059
I don't know.
282
00:12:10,996 --> 00:12:14,689
It feels like forever ago
since we were in here with Skye.
283
00:12:16,167 --> 00:12:17,901
Oh, Skye.
284
00:12:19,830 --> 00:12:21,773
Cassidy.
285
00:12:22,637 --> 00:12:24,670
You kept me alive.
286
00:12:24,772 --> 00:12:26,844
You didn't stop fighting.
287
00:12:27,674 --> 00:12:29,607
Thank you.
288
00:12:29,675 --> 00:12:31,211
Travis.
289
00:12:33,945 --> 00:12:35,787
I shot someone.
290
00:12:41,654 --> 00:12:42,717
Travis?
291
00:12:43,562 --> 00:12:45,192
MICKEY:
We don't have much time.
292
00:12:45,229 --> 00:12:46,358
Sit.
293
00:12:48,364 --> 00:12:50,230
Campbell.
294
00:12:52,500 --> 00:12:53,550
What...
295
00:12:53,637 --> 00:12:55,197
What's he doing out of his cell?
296
00:12:55,198 --> 00:12:56,707
MICKEY:
This is not a federal facility.
297
00:12:56,708 --> 00:12:58,375
Our holding cells
are just that-
298
00:12:58,376 --> 00:12:59,476
holding cells.
299
00:12:59,477 --> 00:13:01,006
The best way
to keep Enoch secure
300
00:13:01,007 --> 00:13:02,570
is to keep him in our sights.
301
00:13:02,571 --> 00:13:04,573
CASSIDY: Travis's
blood pressure is dropping.
302
00:13:04,574 --> 00:13:06,564
He needs a hospital,
not a first aid kit.
303
00:13:07,245 --> 00:13:09,220
-What do you propose?
-A trade.
304
00:13:09,322 --> 00:13:10,511
We give them Barlow,
305
00:13:10,512 --> 00:13:12,153
-and we walk out of here.
-KAVANAUGH: No.
306
00:13:12,154 --> 00:13:14,357
No way. This prisoner's
not going anywhere.
307
00:13:14,459 --> 00:13:16,258
He's not our prisoner.
308
00:13:16,393 --> 00:13:17,761
He's theirs.
309
00:13:17,762 --> 00:13:19,962
If he was in our holding cell,
he's our prisoner.
310
00:13:19,963 --> 00:13:21,791
There was no reason
to arrest him here.
311
00:13:21,792 --> 00:13:24,559
It was a stupid move, and now
we're getting killed for it.
312
00:13:24,560 --> 00:13:26,805
None of this is worth
Travis's life.
313
00:13:28,374 --> 00:13:30,466
Mickey, it's Travis.
314
00:13:30,467 --> 00:13:32,403
KAVANAUGH:
Enoch Barlow is in federal custody.
315
00:13:32,404 --> 00:13:34,736
Nothing anyone says
is going to change that.
316
00:13:35,679 --> 00:13:37,447
We can't trust the Barlows.
317
00:13:37,582 --> 00:13:38,962
Even if they agree to a deal,
318
00:13:39,049 --> 00:13:41,399
one of their guys is lying dead
in our entryway.
319
00:13:41,400 --> 00:13:44,186
We let them in, they're gonna
finish the job they started.
320
00:13:44,187 --> 00:13:46,990
Enoch is the only thing
keeping us alive right now.
321
00:13:50,227 --> 00:13:53,630
Cassidy, take Travis and Enoch
down to the utility room.
322
00:13:53,631 --> 00:13:55,129
It's the safest place
in the ECSO.
323
00:13:55,130 --> 00:13:56,825
Get down there,
you secure the doors.
324
00:13:56,826 --> 00:13:58,263
KAVANAUGH:
How many times do I need to say this?
325
00:13:58,264 --> 00:13:59,737
Barlow is my prisoner.
This is my call.
326
00:13:59,738 --> 00:14:01,439
BOONE:
Hey, hey, hey! In this building,
327
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
that woman is in charge!
328
00:14:03,575 --> 00:14:05,274
We take our orders from her.
329
00:14:05,410 --> 00:14:06,977
We clear on that?
330
00:14:08,173 --> 00:14:09,614
Enoch's not leaving my sight.
331
00:14:09,749 --> 00:14:12,477
Great. You're welcome
to follow them down.
332
00:14:16,322 --> 00:14:17,445
Clear my ECSO.
333
00:14:17,547 --> 00:14:19,422
If someone's inside,
you find them
334
00:14:19,524 --> 00:14:20,574
and you take them out.
335
00:14:20,591 --> 00:14:21,893
Copy that, Sheriff.
336
00:14:23,261 --> 00:14:24,687
(grunts)
337
00:14:28,334 --> 00:14:29,527
What about you?
338
00:14:32,834 --> 00:14:34,104
I'm gonna talk to Ruth.
339
00:14:34,105 --> 00:14:36,541
I've been in her home.
She's a mother.
340
00:14:36,542 --> 00:14:37,922
I think I can reason with her.
341
00:14:37,970 --> 00:14:39,977
And if you can't?
342
00:14:43,313 --> 00:14:46,346
Boone and I will try to hold
them off till backup arrives.
343
00:14:47,146 --> 00:14:48,920
I need you in that utility room.
344
00:14:49,786 --> 00:14:51,683
Keep Travis going. You hear me?
345
00:14:51,819 --> 00:14:53,317
And remember,
346
00:14:53,452 --> 00:14:55,956
they can hear everything we say,
so be smart.
347
00:14:56,058 --> 00:14:58,352
I've tracked the Barlows
for two years.
348
00:14:58,454 --> 00:14:59,774
I tracked their every move.
349
00:14:59,860 --> 00:15:00,910
Ruth is a zealot.
350
00:15:00,927 --> 00:15:02,164
She's a believer.
351
00:15:02,799 --> 00:15:05,028
And she will die for her family.
352
00:15:05,130 --> 00:15:06,861
Shut up. Get moving.
353
00:15:07,767 --> 00:15:08,817
Let's go.
354
00:15:08,903 --> 00:15:10,173
BUCKNER:
Enoch's right.
355
00:15:10,174 --> 00:15:12,004
And nothing you can do
will change that.
356
00:15:12,005 --> 00:15:14,374
I still have to try.
357
00:15:18,217 --> 00:15:19,714
Hey.
358
00:15:19,816 --> 00:15:21,779
The morning started off so nice.
359
00:15:21,848 --> 00:15:23,053
(chuckles)
360
00:15:27,150 --> 00:15:28,817
Don't die.
361
00:15:30,121 --> 00:15:31,391
You, neither.
362
00:15:32,257 --> 00:15:33,861
If we both go, the only one left
363
00:15:33,997 --> 00:15:35,890
-to watch Skye is Wes.
-(chuckles)
364
00:15:35,891 --> 00:15:38,360
-Well, then we agree.
-(sniffles)
365
00:15:38,361 --> 00:15:39,797
Neither of us dies.
366
00:15:39,900 --> 00:15:41,831
Yes, Sheriff.
367
00:15:41,900 --> 00:15:44,074
? ?
368
00:15:59,558 --> 00:16:01,520
I never went to Yosemite.
369
00:16:01,521 --> 00:16:03,652
My sister hassled me for years.
370
00:16:03,653 --> 00:16:05,586
She said
the waterfalls are so loud
371
00:16:05,721 --> 00:16:07,531
you can't even hear
yourself think.
372
00:16:07,532 --> 00:16:09,724
It was a two-hour drive.
I always told myself
373
00:16:09,725 --> 00:16:11,163
I didn't have enough time,
and now...
374
00:16:11,164 --> 00:16:12,538
ENOCH:
"Whoever digs a pit
375
00:16:12,539 --> 00:16:14,067
will fall into it, and..."
376
00:16:14,068 --> 00:16:15,599
CASSIDY:
"And whoever rolls a stone,
377
00:16:15,600 --> 00:16:18,977
it will roll back to him."
Proverbs 26:27.
378
00:16:19,744 --> 00:16:21,441
Who started this ball rolling?
379
00:16:24,943 --> 00:16:28,283
Boone, there's a trail of blood
leading away from the stairwell.
380
00:16:30,589 --> 00:16:32,083
We are not alone.
381
00:16:32,218 --> 00:16:34,685
Repeat, we are not alone.
382
00:16:36,526 --> 00:16:38,062
Copy.
383
00:16:41,861 --> 00:16:44,002
? ?
384
00:16:46,538 --> 00:16:48,336
Where are you?
385
00:16:50,971 --> 00:16:52,769
(Travis groaning)
386
00:16:56,109 --> 00:16:57,446
-You okay?
-(groans)
387
00:16:57,548 --> 00:16:58,882
It's, uh...
388
00:16:58,883 --> 00:17:00,752
-It's Travis, right?
-(groans) Yeah.
389
00:17:00,753 --> 00:17:02,080
BUCKNER:
Yeah, let me help you.
390
00:17:02,081 --> 00:17:03,483
(Travis groans)
391
00:17:07,926 --> 00:17:09,989
-(indistinct shouting)
-(rattling)
392
00:17:10,091 --> 00:17:12,459
Ruth, I know you can hear me.
393
00:17:14,828 --> 00:17:16,195
Ruth.
394
00:17:16,196 --> 00:17:17,963
This doesn't need to go
any further.
395
00:17:17,964 --> 00:17:19,166
Stand down.
396
00:17:19,167 --> 00:17:21,297
Go home before somebody else
gets killed.
397
00:17:21,298 --> 00:17:22,972
RUTH:
No.
398
00:17:23,074 --> 00:17:25,573
No, we are coming in
to get my father.
399
00:17:25,642 --> 00:17:27,270
(pounding)
400
00:17:27,339 --> 00:17:28,802
Ruth, there is no scenario
401
00:17:28,803 --> 00:17:30,948
where you walk out of here
with your father.
402
00:17:30,949 --> 00:17:33,309
Federal agents
far less patient than me
403
00:17:33,411 --> 00:17:35,018
are on their way with guns.
404
00:17:35,154 --> 00:17:37,787
This doesn't need to end
the way you think it does.
405
00:17:37,856 --> 00:17:39,687
(indistinct shouting continues)
406
00:17:39,823 --> 00:17:43,061
(power saw grinding)
407
00:17:43,925 --> 00:17:45,459
Think about David.
408
00:17:46,294 --> 00:17:48,528
Do you ever want
to see your son again?
409
00:17:51,260 --> 00:17:52,499
Mickey.
410
00:17:53,805 --> 00:17:55,700
The fortifications won't hold.
411
00:17:59,044 --> 00:18:01,278
We got to find
a different way to fight.
412
00:18:01,347 --> 00:18:02,905
? ?
413
00:18:09,249 --> 00:18:10,847
KAVANAUGH:
Over there.
414
00:18:13,988 --> 00:18:16,853
(buttons beeping)
415
00:18:18,925 --> 00:18:21,132
? ?
416
00:18:24,834 --> 00:18:25,884
(chuckles softly)
417
00:18:26,001 --> 00:18:27,131
That won't save you.
418
00:18:27,233 --> 00:18:28,799
Not with what's coming.
419
00:18:31,502 --> 00:18:33,871
You like to hunt, Travis, right?
420
00:18:33,973 --> 00:18:35,270
Travis.
421
00:18:35,372 --> 00:18:36,577
(Travis groaning)
422
00:18:36,679 --> 00:18:38,413
Travis!
423
00:18:39,684 --> 00:18:41,245
Travis! Travis!
424
00:18:41,347 --> 00:18:43,847
(power saw grinding in distance)
425
00:18:47,859 --> 00:18:49,419
This is everything I could grab.
426
00:18:49,420 --> 00:18:52,129
Couple of flash grenades,
nine-banger, shotgun shells.
427
00:18:52,130 --> 00:18:53,799
It's gonna have to do.
We're out of time.
428
00:18:53,800 --> 00:18:55,357
All right, come give me a hand.
429
00:18:55,492 --> 00:18:57,458
Time to set some traps.
430
00:18:57,560 --> 00:18:58,832
-(groaning)
-Careful.
431
00:18:58,901 --> 00:19:00,897
Careful. Careful.
432
00:19:02,502 --> 00:19:04,298
Okay, can you grab me
some cloths?
433
00:19:04,367 --> 00:19:06,742
(groaning)
434
00:19:06,877 --> 00:19:08,137
(straining):
Cassidy.
435
00:19:08,206 --> 00:19:09,411
It's okay.
436
00:19:10,210 --> 00:19:11,260
You're gonna be okay.
437
00:19:11,277 --> 00:19:12,537
Take off these handcuffs.
438
00:19:12,538 --> 00:19:13,882
-I can save him.
-KAVANAUGH: No talking.
439
00:19:13,883 --> 00:19:15,076
Shut the hell up.
440
00:19:16,346 --> 00:19:17,548
(groaning)
441
00:19:17,650 --> 00:19:19,754
I was a combat medic
in the first Gulf War.
442
00:19:19,755 --> 00:19:20,922
KAVANAUGH:
Shut up.
443
00:19:20,923 --> 00:19:23,651
(Travis wheezing)
444
00:19:23,753 --> 00:19:25,323
CASSIDY:
You're gonna be okay.
445
00:19:25,390 --> 00:19:27,429
Just rest, Travis, okay?
446
00:19:27,430 --> 00:19:29,826
-How do I know I can trust you?
-KAVANAUGH: You can't.
447
00:19:29,827 --> 00:19:31,498
There's no way
those cuffs are coming off.
448
00:19:31,499 --> 00:19:33,599
ENOCH:
"If your enemy is hungry, feed him.
449
00:19:33,600 --> 00:19:35,499
If he is thirsty,
give him water to drink."
450
00:19:35,500 --> 00:19:36,867
Enough with the preaching!
451
00:19:36,868 --> 00:19:39,000
It's your man who shot him.
You want to help?
452
00:19:39,001 --> 00:19:40,804
-Tell me how to save him.
-Is any of this
453
00:19:40,805 --> 00:19:42,376
worth the price
of blood being paid?!
454
00:19:42,377 --> 00:19:44,675
One of my men
also died up there.
455
00:19:44,676 --> 00:19:46,647
You want the blood
of another man on your hands?
456
00:19:46,648 --> 00:19:49,118
Now take off these handcuffs
and let me save him!
457
00:19:49,152 --> 00:19:51,486
Please just tell me what to do!
458
00:19:52,585 --> 00:19:55,456
A bullet has pierced his lung.
459
00:19:55,457 --> 00:19:57,387
Every breath he takes
traps more air,
460
00:19:57,421 --> 00:19:58,688
filling his chest.
461
00:19:58,790 --> 00:20:01,196
He's being crushed to death
from the inside.
462
00:20:01,264 --> 00:20:03,463
He can't breathe
because of the pressure,
463
00:20:03,599 --> 00:20:06,127
but his heart will give out
before his lungs do.
464
00:20:09,170 --> 00:20:10,539
So what do I need to do?
465
00:20:10,641 --> 00:20:12,074
Uh...
466
00:20:12,143 --> 00:20:14,139
Get a hypodermic needle.
A big one.
467
00:20:14,274 --> 00:20:16,346
Or a very sharp knife.
468
00:20:17,579 --> 00:20:20,042
(straining): I can't breathe.
I can't breathe.
469
00:20:21,444 --> 00:20:22,494
Watch him.
470
00:20:22,495 --> 00:20:23,879
I'm going upstairs for supplies.
471
00:20:23,880 --> 00:20:25,750
-Hang on.
-Hey. Don't cover the wound.
472
00:20:25,852 --> 00:20:28,424
You're just trapping
the air inside. And, Deputy...
473
00:20:32,592 --> 00:20:34,282
...bring him something
for the pain.
474
00:20:37,139 --> 00:20:41,062
MICKEY:
I think I owe Wes Fox an apology.
475
00:20:41,063 --> 00:20:43,466
Having an outlaw drug dealer
for a father
476
00:20:43,568 --> 00:20:45,068
certainly has its advantages.
477
00:20:45,076 --> 00:20:46,537
-He teach you this?
-Oh, man.
478
00:20:46,639 --> 00:20:48,739
O.G. growers
are absolutely insane.
479
00:20:48,842 --> 00:20:52,646
One of our neighbors
dug a pit around his crop...
480
00:20:53,613 --> 00:20:56,078
...and filled it
with live rattlesnakes.
481
00:20:56,147 --> 00:20:59,187
Another one used fish hooks
at eye level from the trees.
482
00:20:59,188 --> 00:21:00,686
-(clanking)
-(indistinct shouting)
483
00:21:00,687 --> 00:21:02,925
Fresh out of fish hooks
and rattlesnakes.
484
00:21:02,994 --> 00:21:04,485
Yeah, this will have to do.
485
00:21:04,620 --> 00:21:05,853
BOONE:
Thanks.
486
00:21:05,989 --> 00:21:07,979
MICKEY:
Careful with that flash-bang.
487
00:21:08,767 --> 00:21:10,367
BOONE:
Okay.
488
00:21:13,535 --> 00:21:16,274
(indistinct chatter continues
in distance)
489
00:21:17,337 --> 00:21:19,035
-Ready?
-Ready.
490
00:21:19,170 --> 00:21:22,038
MICKEY:
All right. This will funnel them straight to us.
491
00:21:29,407 --> 00:21:32,718
We can't stop them
from coming in,
492
00:21:32,719 --> 00:21:34,386
but maybe if we can
keep them bottlenecked
493
00:21:34,387 --> 00:21:35,851
and preserve our ammo,
494
00:21:35,953 --> 00:21:38,153
we can hold them off
till the Feds arrive.
495
00:21:40,156 --> 00:21:42,628
I don't want anybody else
to get hurt tonight,
496
00:21:42,731 --> 00:21:45,301
but they're coming
into our house to do us harm.
497
00:21:45,370 --> 00:21:48,405
We do whatever it takes
to protect our people.
498
00:21:49,907 --> 00:21:50,972
With pleasure.
499
00:21:51,041 --> 00:21:53,102
(power saw grinding)
500
00:21:59,644 --> 00:22:01,913
-What are you...
-I, uh...
501
00:22:02,682 --> 00:22:04,414
I-I don't want Nora
to worry. I...
502
00:22:04,549 --> 00:22:06,221
Hopefully, it delivers
503
00:22:06,323 --> 00:22:09,055
once they stop
jamming our signal.
504
00:22:09,157 --> 00:22:11,428
(sighs) I just...
505
00:22:21,530 --> 00:22:23,539
(sighs)
506
00:22:24,572 --> 00:22:27,103
I keep thinking
about this morning.
507
00:22:28,447 --> 00:22:30,873
I just watched her walk out
of The Meat Up, and...
508
00:22:30,942 --> 00:22:33,242
we barely even said goodbye,
and she's...
509
00:22:33,243 --> 00:22:35,584
Now she's probably
waiting by the phone,
510
00:22:35,585 --> 00:22:37,911
wondering why I haven't
called her back and...
511
00:22:38,047 --> 00:22:39,580
I mean, I don't know.
You know...
512
00:22:39,682 --> 00:22:40,823
-I...
-Hey.
513
00:22:40,925 --> 00:22:42,360
Boone. Look at me.
514
00:22:44,262 --> 00:22:46,928
We're all going home
tonight. Okay?
515
00:22:47,030 --> 00:22:49,323
-Yeah.
-Okay?
516
00:22:51,937 --> 00:22:53,833
-Okay.
-Let's go.
517
00:22:55,665 --> 00:22:57,639
(engine revving)
518
00:23:05,141 --> 00:23:08,111
MICKEY:
Cassidy, sitrep. How's Travis?
519
00:23:08,911 --> 00:23:10,718
Heading upstairs for supplies.
520
00:23:10,719 --> 00:23:12,619
Cassidy, armed militants
521
00:23:12,620 --> 00:23:13,950
are about to bust through
our doors.
522
00:23:13,951 --> 00:23:15,701
I sent you downstairs
for a reason.
523
00:23:15,753 --> 00:23:17,762
Stay there. Supplies can wait.
524
00:23:17,864 --> 00:23:19,655
Mickey, it's Travis.
525
00:23:19,757 --> 00:23:21,531
He's having trouble breathing.
526
00:23:36,507 --> 00:23:38,343
(pounding)
527
00:23:38,479 --> 00:23:40,715
-Copy.
-(glass shatters)
528
00:23:41,003 --> 00:23:44,419
-(indistinct shouting)
-BOONE: Damn it.
529
00:23:44,420 --> 00:23:45,980
They're through the outer door.
530
00:23:46,021 --> 00:23:47,490
(banging)
531
00:23:47,559 --> 00:23:50,494
-MAN: Yeah, hook it up, man!
-(indistinct shouting)
532
00:23:51,029 --> 00:23:52,128
All right, we're good.
533
00:23:52,230 --> 00:23:53,724
-Let's go.
-Pull up the slack.
534
00:23:53,859 --> 00:23:55,789
-It's too much.
-(banging continues)
535
00:23:58,233 --> 00:23:59,283
It's too much.
536
00:23:59,368 --> 00:24:01,161
-Mickey.
-It's too mu...
537
00:24:01,263 --> 00:24:03,139
-It's too much.
It's too much. -Mickey.
538
00:24:03,207 --> 00:24:04,805
It's too much, it's too much.
539
00:24:04,806 --> 00:24:06,571
-It's too much, it's too much.
-Mickey, Mickey, hey, hey,
540
00:24:06,572 --> 00:24:08,504
-hey, hey.
-We can't.
541
00:24:08,573 --> 00:24:11,143
Hey, Mickey. Hey.
542
00:24:11,211 --> 00:24:12,980
I'm here.
543
00:24:13,082 --> 00:24:14,408
We're here.
544
00:24:15,284 --> 00:24:17,683
We are in this together.
545
00:24:17,752 --> 00:24:20,823
We're doing this, okay?
We're doing this.
546
00:24:20,926 --> 00:24:21,976
(glass shatters)
547
00:24:21,977 --> 00:24:23,017
They're in.
548
00:24:23,018 --> 00:24:25,089
MAN:
Let's go! Break it!
549
00:24:26,731 --> 00:24:29,426
MICKEY:
They can't see us until we fire, so stay low.
550
00:24:29,562 --> 00:24:32,261
(indistinct chatter)
551
00:24:34,205 --> 00:24:35,935
MAN:
I got it, I got it.
552
00:24:38,839 --> 00:24:41,041
-MAN: All right, let 'er rip!
-MAN 2: Go!
553
00:24:41,144 --> 00:24:43,745
(engine revving)
554
00:24:44,215 --> 00:24:47,017
-Hold.
-MAN: All right, come on!
555
00:24:47,018 --> 00:24:48,211
MAN 2:
Let's go!
556
00:24:50,916 --> 00:24:53,249
Hold. Wait until
they hit the flash-bang.
557
00:24:54,520 --> 00:24:56,351
-(groans)
-Now!
558
00:24:58,690 --> 00:25:00,157
(indistinct shouting)
559
00:25:04,627 --> 00:25:06,801
? ?
560
00:25:26,451 --> 00:25:28,119
Grandpa?
561
00:25:28,951 --> 00:25:31,155
(gunfire in distance)
562
00:25:40,303 --> 00:25:42,496
(indistinct shouting)
563
00:25:46,507 --> 00:25:47,842
(indistinct shouting)
564
00:25:51,080 --> 00:25:52,847
Sending.
565
00:25:54,820 --> 00:25:56,644
(yells)
566
00:25:56,746 --> 00:25:58,215
(grunting)
567
00:26:00,818 --> 00:26:02,692
(indistinct shouting)
568
00:26:04,325 --> 00:26:05,959
(groaning)
569
00:26:07,630 --> 00:26:09,680
BOONE:
They're moving down the hallway.
570
00:26:12,761 --> 00:26:13,868
(groans)
571
00:26:18,808 --> 00:26:20,858
RUTH:
Spread out. Find the holding cells.
572
00:26:22,340 --> 00:26:25,374
We got three in, plus four.
One went to the right.
573
00:26:27,381 --> 00:26:28,431
Find Enoch.
574
00:26:28,482 --> 00:26:30,214
Find my father!
575
00:26:34,153 --> 00:26:36,693
Keep them pinned down
so we can find Enoch.
576
00:26:38,954 --> 00:26:40,186
(buttons beeping)
577
00:26:40,322 --> 00:26:42,556
(sighs)
Come on, come on, come on.
578
00:26:43,693 --> 00:26:45,229
Come on.
579
00:26:46,063 --> 00:26:47,902
Come on, come on,
come on, come on.
580
00:26:49,002 --> 00:26:51,235
-Come on, come on, come on.
-(lock clanks)
581
00:26:56,806 --> 00:26:58,781
(grunting)
582
00:27:07,423 --> 00:27:09,358
(screams, sighs) Luis.
583
00:27:09,359 --> 00:27:10,725
Deputy Campbell,
I heard shooting.
584
00:27:10,726 --> 00:27:11,989
I didn't know
where else to hide.
585
00:27:11,990 --> 00:27:13,387
EMILY:
I was in the file room.
586
00:27:13,388 --> 00:27:14,824
Luis pulled me in here.
He saved me.
587
00:27:14,825 --> 00:27:16,193
You did good.
588
00:27:16,194 --> 00:27:17,831
They're in the building.
I have to grab a few things,
589
00:27:17,832 --> 00:27:19,830
but when I leave,
barricade that door
590
00:27:19,932 --> 00:27:21,622
and don't let anyone else
in here.
591
00:27:31,843 --> 00:27:33,611
Needle. Needle, need...
592
00:27:33,746 --> 00:27:35,345
How is there no needle?
593
00:27:36,713 --> 00:27:38,211
(panting)
594
00:27:38,212 --> 00:27:39,587
Either one of you
range-certified?
595
00:27:39,588 --> 00:27:42,121
-I am.
-I need that knife.
596
00:27:47,397 --> 00:27:49,766
-You good?
-Yes.
597
00:28:09,154 --> 00:28:10,820
Three o'clock!
598
00:28:11,910 --> 00:28:14,116
How'd he get behind us?
599
00:28:14,117 --> 00:28:15,583
I don't know. I got to reload.
600
00:28:17,963 --> 00:28:19,323
(grunts)
601
00:28:22,667 --> 00:28:26,135
RUTH:
Where is my father, Sheriff?
602
00:28:26,237 --> 00:28:27,804
Stop this now.
603
00:28:27,906 --> 00:28:30,798
Turn over Enoch, and I will
let your people live.
604
00:28:30,799 --> 00:28:31,969
You all right?
605
00:28:31,970 --> 00:28:33,808
Yeah, straight through. (groans)
606
00:28:33,809 --> 00:28:36,112
There's no way she's letting us
walk out of here.
607
00:28:36,113 --> 00:28:37,305
I know.
608
00:28:37,407 --> 00:28:40,248
RUTH:
You can't hide him forever.
609
00:28:40,350 --> 00:28:41,651
They keep coming.
610
00:28:41,652 --> 00:28:43,247
-RUTH: Where is he?
-I'm almost out of ammo.
611
00:28:43,248 --> 00:28:45,358
-RUTH: Where are you hiding him?
-Me, too.
612
00:28:56,199 --> 00:28:57,560
? ?
613
00:28:58,530 --> 00:29:01,332
I got six in the sidesaddle
and whatever's in the box.
614
00:29:02,099 --> 00:29:04,472
I got two and a half mags.
615
00:29:04,574 --> 00:29:06,003
-What now?
-I don't know.
616
00:29:06,105 --> 00:29:07,675
TED:
Chang to ECSO. Do you copy?
617
00:29:07,775 --> 00:29:09,270
-Ted.
-He's back in range.
618
00:29:09,372 --> 00:29:11,302
He's close enough
to beat the jammers.
619
00:29:11,944 --> 00:29:13,342
TED:
Chang to ECSO.
620
00:29:13,343 --> 00:29:14,880
That callout in Dogtown
was a false alarm.
621
00:29:14,881 --> 00:29:17,815
Repeat, no street takeover.
622
00:29:17,917 --> 00:29:19,281
I'll be back in 15 minutes.
623
00:29:19,282 --> 00:29:21,121
I'm gonna stop by Smokey's
for a burger.
624
00:29:21,122 --> 00:29:22,593
-No.
-Let me know if you want anything.
625
00:29:22,594 --> 00:29:23,625
We got to get
to that transmitter.
626
00:29:23,626 --> 00:29:25,125
It's between us and the Barlows.
627
00:29:25,126 --> 00:29:27,296
We've got to reach Ted.
He can call in backup.
628
00:29:27,297 --> 00:29:29,223
Yeah, he won't
be able to swallow.
629
00:29:29,224 --> 00:29:30,460
Just give him the powder.
630
00:29:31,460 --> 00:29:34,398
Okay, now, now,
find his bottom rib.
631
00:29:38,342 --> 00:29:39,642
Now, now, count.
632
00:29:39,778 --> 00:29:42,910
One, two, three, rib-
yeah, that's the one.
633
00:29:43,013 --> 00:29:45,363
You need to stick the knife
just below the bone.
634
00:29:45,364 --> 00:29:48,150
-I don't know.
-ENOCH: There's no time.
635
00:29:48,151 --> 00:29:50,347
You need to push until the knife
is in his chest cavity.
636
00:29:50,348 --> 00:29:52,014
It will stop fighting you.
You'll feel it.
637
00:29:52,015 --> 00:29:53,065
I-I don't know!
638
00:29:53,066 --> 00:29:54,491
Just press
until you hear the hiss.
639
00:29:54,492 --> 00:29:56,622
That's the trapped air escaping.
640
00:29:56,691 --> 00:29:58,194
(rapid, gasping breaths)
641
00:29:58,330 --> 00:29:59,696
You need to go now!
642
00:29:59,697 --> 00:30:01,159
-Oh, his blood's backing up.
-CASSIDY: Oh, God.
643
00:30:01,160 --> 00:30:02,557
ENOCH:
Th-There's too much pressure.
644
00:30:02,558 --> 00:30:04,060
H-His heart's not pumping.
He's dying.
645
00:30:04,061 --> 00:30:05,495
Take off these cuffs!
646
00:30:08,139 --> 00:30:09,807
No. Stop!
647
00:30:12,776 --> 00:30:15,003
CASSIDY:
Don't make me regret this.
648
00:30:15,105 --> 00:30:17,078
(gasping, wheezing)
649
00:30:24,388 --> 00:30:25,879
(air hissing)
650
00:30:25,981 --> 00:30:27,123
(gasps)
651
00:30:27,191 --> 00:30:28,752
(exhales)
652
00:30:28,854 --> 00:30:32,688
(breathing deeply)
653
00:30:32,790 --> 00:30:34,524
(sighs)
654
00:30:43,065 --> 00:30:44,974
You're okay.
655
00:30:51,713 --> 00:30:52,913
(indistinct shouting)
656
00:30:52,914 --> 00:30:54,648
We got to get
to that transmitter.
657
00:30:54,649 --> 00:30:55,699
There's no path.
658
00:30:55,718 --> 00:30:57,580
MAN:
Spread out quickly!
659
00:30:58,534 --> 00:31:02,327
What the hell
do you think you're doing?
660
00:31:02,328 --> 00:31:03,684
How are you helping?
661
00:31:03,786 --> 00:31:06,655
What exactly have you done
to help this situation?
662
00:31:08,828 --> 00:31:10,290
You're right.
663
00:31:10,392 --> 00:31:12,232
I haven't done a damn thing.
664
00:31:14,097 --> 00:31:16,170
I'm going up.
665
00:31:23,447 --> 00:31:25,311
(door closes)
666
00:31:28,718 --> 00:31:31,713
-(stammers)
-He needs water.
667
00:31:34,383 --> 00:31:37,059
Take this. Don't let him move.
668
00:31:39,792 --> 00:31:41,492
(door opens)
669
00:31:42,301 --> 00:31:43,494
(door closes)
670
00:31:46,768 --> 00:31:47,935
(gunfire continues)
671
00:31:47,936 --> 00:31:49,864
(grunts) We got to reach
that transmitter.
672
00:31:49,865 --> 00:31:52,969
If we can get to Chang,
we can call in the troops,
673
00:31:53,104 --> 00:31:54,476
we all walk out of here.
674
00:31:54,578 --> 00:31:56,376
We got one shot at this.
675
00:31:56,445 --> 00:31:58,047
Okay?
676
00:31:58,813 --> 00:32:00,776
Wait, Mickey. Mickey.
677
00:32:00,911 --> 00:32:01,961
It's me.
678
00:32:01,962 --> 00:32:02,881
-What?
-I have to make that run.
679
00:32:02,882 --> 00:32:03,949
-No.
-Look,
680
00:32:04,052 --> 00:32:06,018
I can't cover you
with my left arm.
681
00:32:06,019 --> 00:32:07,684
Even if my arm
wasn't shot to hell,
682
00:32:07,685 --> 00:32:10,095
you're ten times better shot
than I will ever be.
683
00:32:10,120 --> 00:32:11,320
This is the play.
684
00:32:11,455 --> 00:32:14,088
With you covering me,
I can make it.
685
00:32:14,157 --> 00:32:15,793
It has to be me.
686
00:32:15,895 --> 00:32:18,001
Here. Cover me.
687
00:32:29,647 --> 00:32:31,740
MAN:
All out! Reloading!
688
00:32:33,815 --> 00:32:34,865
(sighs):
All right.
689
00:32:34,884 --> 00:32:37,053
(indistinct shouting continues)
690
00:32:38,215 --> 00:32:40,452
-Okay, ready?
-Yeah.
691
00:32:42,986 --> 00:32:44,056
Mickey.
692
00:32:44,057 --> 00:32:45,553
Boone, you are not
saying goodbye.
693
00:32:45,554 --> 00:32:47,287
-Mickey, t-tell Nora...
-No.
694
00:32:47,389 --> 00:32:49,861
Boone, I swear to God.
695
00:32:49,996 --> 00:32:52,292
Tell Nora I love her.
696
00:32:52,394 --> 00:32:54,766
Tell her I'm sorry.
697
00:32:54,868 --> 00:32:57,273
Please. Please.
698
00:32:57,341 --> 00:32:59,174
Please.
699
00:33:01,279 --> 00:33:03,475
? ?
700
00:33:05,307 --> 00:33:07,050
-Ready?
-Yep.
701
00:33:09,411 --> 00:33:10,944
MAN:
He's running!
702
00:33:15,252 --> 00:33:16,984
MAN:
Take him out!
703
00:33:17,053 --> 00:33:18,754
Go!
704
00:33:20,025 --> 00:33:21,559
MAN:
Get him!
705
00:33:36,481 --> 00:33:39,775
(gun cocking)
706
00:33:44,413 --> 00:33:46,749
(footsteps approaching)
707
00:33:48,560 --> 00:33:51,259
(grunting and groaning)
708
00:34:02,398 --> 00:34:04,734
-(straining)
-(shouts)
709
00:34:09,876 --> 00:34:11,147
(gun cocks)
710
00:34:23,727 --> 00:34:25,857
(high-pitched ringing)
711
00:34:25,959 --> 00:34:28,197
(muffled thumping)
712
00:34:35,705 --> 00:34:39,076
(muffled grunting)
713
00:34:43,876 --> 00:34:45,214
(gunshot)
714
00:34:51,213 --> 00:34:53,420
? ?
715
00:34:57,553 --> 00:34:59,924
BOONE:
Ted, call everyone.
716
00:35:00,026 --> 00:35:01,927
ECSO under attack.
717
00:35:02,062 --> 00:35:03,965
Repeat, call everyone.
718
00:35:04,067 --> 00:35:07,427
ECSO under attack.
ECSO under attack.
719
00:35:07,529 --> 00:35:09,139
(gunfire in distance)
720
00:35:09,241 --> 00:35:11,603
TED:
Copy that. Hold tight. We're on our way.
721
00:35:22,279 --> 00:35:24,215
(Buckner crying)
722
00:35:24,216 --> 00:35:25,847
BUCKNER:
He pushed right past me.
723
00:35:25,848 --> 00:35:28,184
I tried to stop him,
but he was too strong.
724
00:35:28,253 --> 00:35:29,984
MICKEY:
Cassidy.
725
00:35:30,086 --> 00:35:33,087
Boone is pinned down,
and I'm almost out of ammo.
726
00:35:33,189 --> 00:35:36,227
CASSIDY:
Copy that. And, Mickey, Enoch is on the move.
727
00:35:36,296 --> 00:35:38,599
Repeat, Enoch is on the move.
728
00:35:38,702 --> 00:35:40,302
I'm on my way.
729
00:35:55,445 --> 00:35:57,484
He pushed right past me.
730
00:35:59,186 --> 00:36:00,822
I can't believe I let him go.
731
00:36:00,924 --> 00:36:02,823
You feel bad you made a mistake?
732
00:36:02,925 --> 00:36:04,623
Do something about it.
733
00:36:17,841 --> 00:36:20,441
(gunfire in distance)
734
00:36:23,681 --> 00:36:25,545
I have an idea.
735
00:36:26,684 --> 00:36:28,746
Follow my lead.
736
00:36:37,860 --> 00:36:39,086
MAN:
Come on!
737
00:36:40,421 --> 00:36:41,657
(yells)
738
00:36:41,759 --> 00:36:43,929
-(gun clicks)
-MAN: Come on, keep moving!
739
00:36:45,330 --> 00:36:47,336
CASSIDY:
Buckner, now!
740
00:36:55,008 --> 00:36:56,741
(groaning)
741
00:36:57,805 --> 00:36:59,811
MAN:
Get down! Take cover!
742
00:36:59,880 --> 00:37:00,930
Go!
743
00:37:00,985 --> 00:37:03,080
-Cassidy.
-Good to see you, too.
744
00:37:03,182 --> 00:37:05,079
-I'm out.
-Here.
745
00:37:10,159 --> 00:37:11,719
Boone went for the transmitter.
746
00:37:11,853 --> 00:37:14,088
-I got to get to him.
-Here.
747
00:37:15,193 --> 00:37:16,431
All right.
748
00:37:19,430 --> 00:37:21,766
-I'll cover.
-Ready?
749
00:37:28,810 --> 00:37:30,973
? ?
750
00:37:38,583 --> 00:37:40,818
(gunfire continues in distance)
751
00:37:48,228 --> 00:37:50,333
-(grunts)
-Sheriff?
752
00:37:54,265 --> 00:37:56,730
Easy. Easy.
753
00:37:56,832 --> 00:37:59,171
Hold your fire! Hold your fire.
754
00:37:59,240 --> 00:38:01,501
ENOCH:
Hold your fire!
755
00:38:01,603 --> 00:38:03,907
(gunfire stops)
756
00:38:09,821 --> 00:38:12,146
You... brought the boy?
757
00:38:12,990 --> 00:38:15,215
You brought my grandson to this?
758
00:38:19,755 --> 00:38:21,292
Everybody, put your guns down.
759
00:38:21,427 --> 00:38:23,531
-Kill her.
-Careful, Ruth.
760
00:38:24,803 --> 00:38:26,794
Enoch, you were a medic.
761
00:38:26,795 --> 00:38:28,699
Y-You went to war,
you healed people.
762
00:38:28,700 --> 00:38:31,339
You said you were
a man of peace.
763
00:38:31,441 --> 00:38:34,267
Is this how you want
to protect your family?
764
00:38:34,369 --> 00:38:38,048
Is this the kind of world
you want for your grandchildren?
765
00:38:38,116 --> 00:38:39,981
-Grandpa, what do I do?
-Shoot her.
766
00:38:40,083 --> 00:38:42,277
(sirens wailing in distance)
767
00:38:42,413 --> 00:38:43,617
-Ruth.
-Stop!
768
00:38:44,686 --> 00:38:48,325
Do not move until I give
the command. Am I understood?
769
00:38:51,257 --> 00:38:52,692
MICKEY:
Enoch.
770
00:38:53,556 --> 00:38:55,061
He's just a boy.
771
00:38:55,163 --> 00:38:56,596
(sirens growing closer)
772
00:38:56,665 --> 00:38:59,499
The cost is too high.
Don't throw away his future.
773
00:38:59,635 --> 00:39:02,504
We all have too much blood
on our hands already.
774
00:39:04,609 --> 00:39:06,805
? ?
775
00:39:23,895 --> 00:39:25,527
It's all right, son.
776
00:39:29,198 --> 00:39:31,995
-(crying)
-It's all right.
777
00:39:33,763 --> 00:39:36,197
(Andrew whimpering softly)
778
00:39:47,215 --> 00:39:49,419
(tires squealing outside)
779
00:39:59,956 --> 00:40:02,359
(indistinct
police radio chatter)
780
00:40:02,461 --> 00:40:04,357
(camera shutter clicking)
781
00:40:05,734 --> 00:40:08,084
-BOONE: Travis.
-MICKEY: Hey, hold on a second.
782
00:40:09,399 --> 00:40:10,563
Hey.
783
00:40:10,665 --> 00:40:12,269
(chuckles)
784
00:40:12,371 --> 00:40:13,708
You're beautiful.
785
00:40:13,843 --> 00:40:16,039
? ?
786
00:40:26,519 --> 00:40:29,055
That's me letting you know.
787
00:40:29,157 --> 00:40:30,485
(grunts softly)
788
00:40:30,587 --> 00:40:32,319
(Travis chuckles)
789
00:40:48,572 --> 00:40:50,744
(Boone chuckles)
790
00:40:58,451 --> 00:41:00,414
I got to make that call.
791
00:41:00,549 --> 00:41:02,525
? ?
792
00:41:08,899 --> 00:41:10,423
Hey, Boone.
793
00:41:13,401 --> 00:41:14,770
Don't forget to clock out.
794
00:41:14,906 --> 00:41:17,771
(chuckles) Yeah.
795
00:41:29,446 --> 00:41:30,652
(sighs)
796
00:41:37,927 --> 00:41:40,123
? ?
797
00:41:50,337 --> 00:41:52,873
Guys, just...
798
00:41:52,975 --> 00:41:55,138
go home.
799
00:41:57,245 --> 00:42:00,143
Mickey, we are.
800
00:42:01,082 --> 00:42:03,245
? ?
801
00:42:03,246 --> 00:42:08,517
Captioning sponsored
by CBS
802
00:42:08,518 --> 00:42:11,874
Captioned by Media
Access Group at WGBH access.wgbh.org
803
00:42:11,875 --> 00:42:16,425
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.