All language subtitles for Sheriff Country s01e10 Crucible 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:07,403 Previously on Sheriff Country... 2 00:00:07,404 --> 00:00:09,642 -I'm not sorry about this morning. -It was a mistake. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,667 You put my name up for a job? 4 00:00:11,668 --> 00:00:13,275 What do you think about moving up here? 5 00:00:13,276 --> 00:00:14,371 I'm sorry I didn't check in with you 6 00:00:14,372 --> 00:00:15,472 about the hospital job. 7 00:00:15,473 --> 00:00:16,516 I should've asked you first. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,278 I got excited about 9 00:00:18,346 --> 00:00:20,643 the idea of not being long-distance. 10 00:00:20,644 --> 00:00:22,616 My sister Zoey disappeared 14 years ago. 11 00:00:22,617 --> 00:00:25,189 She went to a party one night, and she never came home. 12 00:00:25,190 --> 00:00:27,256 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 13 00:00:27,257 --> 00:00:29,367 -Did you close the trunk? -Please help us. 14 00:00:29,368 --> 00:00:31,492 He was with my husband Peter, and they were at 15 00:00:31,493 --> 00:00:33,360 -a farmers market. -They say they're Barlows. 16 00:00:33,361 --> 00:00:34,732 They're fanatical about their privacy. 17 00:00:34,733 --> 00:00:36,431 The patriarch is Enoch. 18 00:00:36,432 --> 00:00:39,166 -That's his father-in-law. -David is Enoch's grandson? 19 00:00:39,167 --> 00:00:40,365 Enoch's lost his damn mind. 20 00:00:40,366 --> 00:00:41,707 Ruth, she's just as crazy. 21 00:00:41,809 --> 00:00:43,634 We grow vegetables. We raise cattle. 22 00:00:43,635 --> 00:00:45,504 -What about the guns? -RUTH: We have guns, 23 00:00:45,505 --> 00:00:46,976 all of which are legally obtained 24 00:00:46,977 --> 00:00:48,414 and used only for defense. 25 00:00:48,549 --> 00:00:49,805 We got drone problems. 26 00:00:49,806 --> 00:00:51,213 Who's flying drones all the way out here? 27 00:00:51,214 --> 00:00:52,651 -Feds. -I'm here for my grandson. 28 00:00:52,652 --> 00:00:54,080 Donald Kavanaugh, FBI. 29 00:00:54,081 --> 00:00:55,554 Mr. Barlow, you're under arrest. 30 00:00:55,555 --> 00:00:56,922 You can't do this. 31 00:00:56,923 --> 00:00:58,319 ENOCH: Think you've sown the wind, Sheriff. 32 00:00:58,320 --> 00:01:00,056 Now you shall reap the whirlwind. 33 00:01:00,057 --> 00:01:02,159 We just need to hold him here for a few hours. 34 00:01:02,160 --> 00:01:04,459 A dozen federal agents are en route. 35 00:01:05,632 --> 00:01:06,842 -(gunfire) -Get down! 36 00:01:06,932 --> 00:01:08,390 CASSIDY: They shot Travis. 37 00:01:08,492 --> 00:01:09,728 (gunfire continues) 38 00:01:15,874 --> 00:01:17,533 (phone ringing in distance) 39 00:01:17,534 --> 00:01:19,039 WOMAN: Have a good night, Luis. 40 00:01:19,040 --> 00:01:20,442 LUIS: You, too. 41 00:01:25,783 --> 00:01:27,080 Good night, Luis. 42 00:01:27,081 --> 00:01:28,415 Good night, Deputy Campbell. 43 00:01:28,416 --> 00:01:30,452 -Don't stay too late. -Good night. 44 00:01:33,591 --> 00:01:35,292 (sighs) 45 00:01:37,287 --> 00:01:39,461 ? ? 46 00:01:51,174 --> 00:01:52,936 This morning was not a mistake. 47 00:01:53,745 --> 00:01:55,145 The only mistake 48 00:01:55,247 --> 00:01:57,809 was me not fighting for you five years ago. 49 00:01:57,810 --> 00:02:00,947 Well, I'm ready to fight for you now. 50 00:02:00,948 --> 00:02:03,155 ? ? 51 00:02:15,425 --> 00:02:16,663 I love you. 52 00:02:18,329 --> 00:02:19,864 Always will. 53 00:02:20,739 --> 00:02:22,174 Just let me know. 54 00:02:24,335 --> 00:02:25,804 (door opens) 55 00:02:30,483 --> 00:02:33,515 ? ? 56 00:02:38,382 --> 00:02:39,655 Hey, Travis. 57 00:02:39,791 --> 00:02:41,556 Hey. Cassidy. 58 00:02:42,388 --> 00:02:43,654 What are you doing here? 59 00:02:43,756 --> 00:02:47,191 I, uh... I was just helping Mickey and Boone 60 00:02:47,327 --> 00:02:49,195 with a custody case. 61 00:02:49,196 --> 00:02:50,667 What-what are you working on? 62 00:02:50,668 --> 00:02:52,532 Uh... 63 00:02:52,667 --> 00:02:55,999 Something I've been putting off for too long. 64 00:02:58,139 --> 00:02:59,369 (chuckles softly) 65 00:02:59,504 --> 00:03:01,105 (chuckles): What? 66 00:03:01,208 --> 00:03:03,182 You're happy. 67 00:03:04,011 --> 00:03:05,375 Yeah. 68 00:03:05,477 --> 00:03:07,219 Yeah, I guess I am. 69 00:03:08,285 --> 00:03:10,684 -I'll walk you out. -All right. 70 00:03:12,422 --> 00:03:14,759 I don't want to pressure you in any way. 71 00:03:14,861 --> 00:03:17,256 I just want you to know... 72 00:03:17,358 --> 00:03:19,957 when it comes to us, I'm all in. 73 00:03:20,830 --> 00:03:21,880 I... 74 00:03:21,969 --> 00:03:24,434 I want you to move up here, Nora. 75 00:03:25,167 --> 00:03:26,429 I want to be your husband. 76 00:03:26,531 --> 00:03:28,240 For real this time. 77 00:03:34,847 --> 00:03:36,540 Don't say yes too fast. 78 00:03:36,642 --> 00:03:38,910 -Geez. -(phone clicks, beeps) 79 00:03:45,125 --> 00:03:47,387 -It was really good to see you. -Right? 80 00:03:47,388 --> 00:03:49,323 This doesn't have to be weird, right? 81 00:03:49,324 --> 00:03:50,357 We don't have to be weird. 82 00:03:50,358 --> 00:03:51,928 No, it doesn't have to be weird. 83 00:03:52,063 --> 00:03:54,059 -Bruh. -No, don't do that. 84 00:03:54,162 --> 00:03:55,691 (both chuckle) 85 00:03:55,760 --> 00:03:57,528 -I'll see you around. -Yeah. 86 00:03:57,597 --> 00:03:59,601 TRAVIS: Whoa. What's going on? 87 00:04:13,051 --> 00:04:14,810 -Don't move. -Where is he? 88 00:04:14,912 --> 00:04:16,902 Did you people not pay your power bill? 89 00:04:16,903 --> 00:04:19,389 -What the hell? -Drop your weapons. 90 00:04:19,390 --> 00:04:21,323 He never came out. Where did you take him? 91 00:04:21,324 --> 00:04:22,389 CASSIDY: Travis, get behind me. 92 00:04:22,390 --> 00:04:23,422 Look, your son isn't here, Ruth. 93 00:04:23,423 --> 00:04:24,991 RUTH: Not my son. 94 00:04:24,992 --> 00:04:26,128 My father. 95 00:04:26,129 --> 00:04:27,295 Where the hell is he? 96 00:04:27,296 --> 00:04:28,732 Listen, you don't have to do this. 97 00:04:28,733 --> 00:04:29,935 Travis. 98 00:04:30,037 --> 00:04:31,963 -Give us Enoch! -We can just talk. 99 00:04:32,906 --> 00:04:34,476 -(groans) -CASSIDY: Travis! 100 00:04:34,500 --> 00:04:36,771 -Move! -Go, go, go! 101 00:04:36,906 --> 00:04:38,773 (gunfire) 102 00:04:38,908 --> 00:04:40,202 Get down! 103 00:04:40,203 --> 00:04:42,411 We got to move, Travis. We got to move. 104 00:04:42,412 --> 00:04:45,648 (indistinct shouting in other room) 105 00:04:45,784 --> 00:04:48,485 (groaning) 106 00:04:51,156 --> 00:04:53,321 -(alarm blaring) -(locks clunking) 107 00:04:53,423 --> 00:04:55,353 -RUTH: Open fire! -MAN: Light 'em up! 108 00:04:58,623 --> 00:05:00,563 (gunfire continues) 109 00:05:00,564 --> 00:05:04,829 -(gunfire continues) -Boone, Cassidy, status. 110 00:05:04,830 --> 00:05:06,467 BOONE: I'm in the locker room. 111 00:05:06,602 --> 00:05:08,966 What the hell is going on up there? 112 00:05:08,967 --> 00:05:10,936 CASSIDY: Mickey, they're inside the building. 113 00:05:10,937 --> 00:05:12,703 -Mickey, they shot Travis. -(gunfire continues) 114 00:05:12,704 --> 00:05:14,844 We're behind the security doors. 115 00:05:14,946 --> 00:05:16,442 I'm coming to you. 116 00:05:16,544 --> 00:05:17,934 CASSIDY: It's the Barlows. 117 00:05:17,935 --> 00:05:19,481 Four armed with assault rifles. 118 00:05:19,482 --> 00:05:20,979 One down. I think they pulled back 119 00:05:20,980 --> 00:05:22,784 -through the entrance. -There's more than four. 120 00:05:22,785 --> 00:05:24,487 CASSIDY: They're on the outside shooting in. 121 00:05:24,488 --> 00:05:26,255 Get away from the windows. Heads down. 122 00:05:26,256 --> 00:05:28,088 RUTH: Hold your fire. 123 00:05:28,157 --> 00:05:29,691 Hold your fire. 124 00:05:29,793 --> 00:05:32,656 Glass is bulletproof. We need to find another way in. 125 00:05:32,792 --> 00:05:34,891 -Travis? -CASSIDY: He's conscious. 126 00:05:34,892 --> 00:05:36,630 One bullet, in and out, through the chest. 127 00:05:36,631 --> 00:05:38,700 (indistinct shouting in distance) 128 00:05:44,541 --> 00:05:46,871 MICKEY: Boone, Travis has been shot. 129 00:05:46,974 --> 00:05:49,576 Get to the radio room. He needs an ambulance. 130 00:05:49,678 --> 00:05:52,380 And call for backup. It's just us here. 131 00:05:52,516 --> 00:05:54,513 Locker room is clear. I'm heading up. 132 00:05:54,616 --> 00:05:56,521 MICKEY: Copy that. We're moving. 133 00:05:56,656 --> 00:05:58,852 ? ? 134 00:06:00,861 --> 00:06:03,758 (indistinct chatter) 135 00:06:04,624 --> 00:06:05,954 -Got it. -Get it on the back. 136 00:06:05,957 --> 00:06:07,587 -Let's go, let's go. -Let's move. 137 00:06:08,818 --> 00:06:12,295 BOONE: Heading for the radio room. 138 00:06:12,296 --> 00:06:15,902 But, Mickey, cell signals are also being jammed. 139 00:06:18,175 --> 00:06:19,444 Landline's been cut. 140 00:06:19,445 --> 00:06:21,342 Where the hell are you going? 141 00:06:21,343 --> 00:06:22,543 We need to secure Enoch. 142 00:06:22,678 --> 00:06:24,788 There's a man bleeding out in my entryway. 143 00:06:24,789 --> 00:06:26,352 That's my number one priority. 144 00:06:26,353 --> 00:06:28,045 Your number one priority is keeping Enoch Barlow 145 00:06:28,046 --> 00:06:29,648 out of the hands of domestic terrorists. 146 00:06:29,649 --> 00:06:31,089 This isn't FBI headquarters. 147 00:06:31,121 --> 00:06:32,555 This is my ECSO. 148 00:06:32,657 --> 00:06:35,427 You either help me or stay the hell out of my way. 149 00:06:38,658 --> 00:06:40,564 -Clear! -Pry it open! 150 00:06:41,489 --> 00:06:45,862 -CASSIDY: Come on. Stay with me. -MICKEY: Travis. 151 00:06:45,863 --> 00:06:47,869 (distant, muffled banging) 152 00:06:48,538 --> 00:06:50,468 -(indistinct chatter) -(rattling) 153 00:06:51,210 --> 00:06:52,775 MICKEY: Let me see the wound. 154 00:06:52,776 --> 00:06:53,903 (groaning) 155 00:06:53,904 --> 00:06:55,280 We got to stop the bleeding. 156 00:06:55,415 --> 00:06:58,179 There's a med kit in the break room. We need it. 157 00:06:58,281 --> 00:06:59,541 When you arrested Enoch, 158 00:06:59,542 --> 00:07:01,246 you said there were people on their way? 159 00:07:01,247 --> 00:07:02,846 A dozen federal agents, to drive him to his court date. 160 00:07:02,847 --> 00:07:03,913 How long till they get here? 161 00:07:03,914 --> 00:07:05,520 -Two hours. -Two hours? 162 00:07:05,521 --> 00:07:07,185 All right, we got to secure those doors. 163 00:07:07,186 --> 00:07:09,525 We got to lock down the ECSO until backup arrives. 164 00:07:09,526 --> 00:07:10,923 How many do you think got inside? 165 00:07:10,924 --> 00:07:12,397 It happened so fast. The woman ran out. 166 00:07:12,398 --> 00:07:14,388 -It was Ruth Barlow. -CASSIDY: I saw her. 167 00:07:14,389 --> 00:07:15,925 She went out through the front door. 168 00:07:15,926 --> 00:07:17,292 I didn't see the last guy leave. 169 00:07:17,293 --> 00:07:19,268 Maybe he followed her out. I-I don't know. 170 00:07:19,269 --> 00:07:20,435 He was wearing a mask. 171 00:07:20,436 --> 00:07:21,534 Boone, we think one of the Barlows 172 00:07:21,535 --> 00:07:22,795 might have gotten inside. 173 00:07:22,796 --> 00:07:24,610 If he did, he's gonna go looking for Enoch. 174 00:07:24,611 --> 00:07:26,236 -Get down to the holding cells now. -BOONE: Copy that. 175 00:07:26,237 --> 00:07:28,573 All right, we have to get Travis to the war room. 176 00:07:28,574 --> 00:07:29,675 Get the med kit. 177 00:07:29,777 --> 00:07:31,587 You think you can walk a little bit? 178 00:07:31,643 --> 00:07:32,947 Yeah. Yeah, yeah. 179 00:07:33,049 --> 00:07:34,417 Yeah. 180 00:07:34,418 --> 00:07:36,148 You want to keep Barlow out of the hands 181 00:07:36,149 --> 00:07:38,457 of domestic terrorists, help me secure those doors. 182 00:07:38,458 --> 00:07:41,084 We got to keep them on the outside looking in. 183 00:07:41,085 --> 00:07:42,794 -TRAVIS (groaning): Okay. -MICKEY: Let's go. 184 00:07:42,795 --> 00:07:44,991 ? ? 185 00:07:48,859 --> 00:07:50,231 All deputies report. 186 00:07:50,299 --> 00:07:51,497 ECSO under attack. 187 00:07:51,599 --> 00:07:53,231 Repeat, ECSO under attack. 188 00:07:53,333 --> 00:07:54,506 Ted? 189 00:07:55,405 --> 00:07:57,300 Deputy Chang, do you copy? 190 00:07:58,340 --> 00:07:59,709 Deputy Chang. 191 00:07:59,710 --> 00:08:02,140 Mickey, transmitters are being blocked, too. 192 00:08:02,141 --> 00:08:03,840 They're jamming all long-range frequencies- 193 00:08:03,841 --> 00:08:05,248 cell, dispatch, patrol. 194 00:08:05,316 --> 00:08:06,848 We-we can't reach any of 'em. 195 00:08:06,849 --> 00:08:09,121 Mickey, this is not an accident. That emergency callout- 196 00:08:09,122 --> 00:08:10,917 the street takeover in Dogtown- 197 00:08:10,918 --> 00:08:13,157 they sent half our deputies on a wild-goose chase 198 00:08:13,158 --> 00:08:14,291 outside of signal range. 199 00:08:14,292 --> 00:08:15,521 We're on our own in here. 200 00:08:15,522 --> 00:08:16,920 Let's protect what we do have. 201 00:08:16,921 --> 00:08:18,361 Get down to the holding cells. 202 00:08:18,899 --> 00:08:20,361 Copy. On my way. 203 00:08:20,362 --> 00:08:21,795 I got to unbutton your shirt. 204 00:08:21,796 --> 00:08:23,135 I got to take a look at the wound. 205 00:08:23,136 --> 00:08:25,196 Whoa. Here? (chuckles weakly) 206 00:08:28,172 --> 00:08:30,366 (muffled chatter) 207 00:08:30,367 --> 00:08:33,836 Someone's in the holding cell with Barlow. 208 00:08:33,837 --> 00:08:34,887 I'm going in. 209 00:08:34,982 --> 00:08:37,010 (chatter continues) 210 00:08:39,512 --> 00:08:40,781 (screaming) 211 00:08:40,782 --> 00:08:42,218 Buckner, what the hell are you doing in here? 212 00:08:42,219 --> 00:08:44,380 Watching him. 213 00:08:46,183 --> 00:08:48,318 What did you think was gonna happen? 214 00:08:50,557 --> 00:08:53,064 (Travis groaning) 215 00:08:53,166 --> 00:08:54,556 TRAVIS: Uh, how's it look? 216 00:08:54,658 --> 00:08:55,966 (panting) 217 00:08:56,035 --> 00:08:57,459 That good, huh? 218 00:08:58,703 --> 00:09:01,204 RUTH: Sheriff Fox, this is Ruth Barlow. 219 00:09:01,306 --> 00:09:02,802 We have the exits covered. 220 00:09:02,904 --> 00:09:04,894 Your deputies are not going to save you. 221 00:09:04,935 --> 00:09:06,705 They can't even hear you. 222 00:09:06,807 --> 00:09:09,409 You are outgunned, outmanned. 223 00:09:09,511 --> 00:09:11,940 Send out my father, 224 00:09:12,042 --> 00:09:13,677 or we are coming in to take him. 225 00:09:13,779 --> 00:09:15,711 -Ruth. -(Travis groans) 226 00:09:15,813 --> 00:09:17,047 Ruth, stand down. 227 00:09:17,183 --> 00:09:20,625 Ruth, take your people and drive out of here. 228 00:09:22,011 --> 00:09:24,053 Ruth. 229 00:09:24,054 --> 00:09:25,328 CASSIDY: He needs a hospital. 230 00:09:25,329 --> 00:09:26,961 Just give them Barlow. 231 00:09:29,832 --> 00:09:32,395 (power saw grinding on metal in distance) 232 00:09:45,550 --> 00:09:47,360 Mickey, they're coming in. Repeat, 233 00:09:47,420 --> 00:09:49,445 they're hacking through the doors. 234 00:09:51,121 --> 00:09:53,284 ? ? 235 00:10:04,695 --> 00:10:05,868 Boone. 236 00:10:21,383 --> 00:10:23,083 (grunting) 237 00:10:24,682 --> 00:10:25,732 (panting) 238 00:10:25,752 --> 00:10:27,016 (indistinct shouting) 239 00:10:27,017 --> 00:10:28,553 -Secure that door. -(pounding) 240 00:10:28,554 --> 00:10:30,318 Yeah. 241 00:10:30,319 --> 00:10:32,227 -(pounding continues) -MAN: Hurry up! 242 00:10:32,228 --> 00:10:33,490 Damn. 243 00:10:33,559 --> 00:10:35,397 Enoch. 244 00:10:35,499 --> 00:10:36,819 Tell your men to stand down. 245 00:10:36,898 --> 00:10:39,796 We didn't ask for this fight, Sheriff. 246 00:10:39,898 --> 00:10:42,271 But we will answer. 247 00:10:42,406 --> 00:10:44,042 You took my grandson. 248 00:10:44,144 --> 00:10:45,240 Then you betrayed me. 249 00:10:45,342 --> 00:10:46,642 You created this. 250 00:10:46,643 --> 00:10:48,537 MICKEY: I'm not responsible for your arrest. 251 00:10:48,538 --> 00:10:50,441 I didn't even know the Feds were watching you. 252 00:10:50,442 --> 00:10:53,282 You chose to do nothing in the face of tyranny. 253 00:10:53,417 --> 00:10:54,747 That makes you complicit. 254 00:10:54,850 --> 00:10:56,714 Now, if you want this siege to end, 255 00:10:56,816 --> 00:10:58,252 then right the wrong 256 00:10:58,388 --> 00:10:59,790 and release me. 257 00:11:00,954 --> 00:11:03,086 My people will do anything for me. 258 00:11:03,188 --> 00:11:05,459 And I'll do anything for my people. 259 00:11:05,594 --> 00:11:08,289 There is only one way 260 00:11:08,424 --> 00:11:11,296 to stop what is coming, Sheriff Fox. 261 00:11:13,105 --> 00:11:14,464 Let me go. 262 00:11:18,102 --> 00:11:19,843 (pounding continues in distance) 263 00:11:30,783 --> 00:11:33,219 (lock clicking) 264 00:11:34,213 --> 00:11:36,789 We need to stop the bleeding. 265 00:11:36,790 --> 00:11:37,840 This is gonna sting. 266 00:11:37,889 --> 00:11:39,963 Yeah. Yeah. Yeah. 267 00:11:40,098 --> 00:11:41,596 (yelling) 268 00:11:41,665 --> 00:11:43,794 -Oh. (groans) -Travis. Hey. 269 00:11:43,896 --> 00:11:45,169 -Travis. -(groaning) 270 00:11:45,304 --> 00:11:47,864 So, you and Mickey, huh? 271 00:11:47,966 --> 00:11:49,974 (grunts, chuckling) 272 00:11:49,975 --> 00:11:51,101 Oh, come on. 273 00:11:51,102 --> 00:11:52,635 You got shot in the chest, 274 00:11:52,636 --> 00:11:55,339 and you've been grinning like an idiot every time she walks past. 275 00:11:55,340 --> 00:11:57,841 (chuckles) I never meant to hurt you, Cass. 276 00:11:57,976 --> 00:11:59,108 We dated a few months. 277 00:11:59,210 --> 00:12:00,960 And I broke up with you, remember? 278 00:12:00,961 --> 00:12:02,653 -Yeah. (chuckles) True. -I was always gonna be 279 00:12:02,654 --> 00:12:04,849 in the middle of whatever you two had. 280 00:12:04,951 --> 00:12:06,681 Did you really never see that? 281 00:12:08,623 --> 00:12:10,059 I don't know. 282 00:12:10,996 --> 00:12:14,689 It feels like forever ago since we were in here with Skye. 283 00:12:16,167 --> 00:12:17,901 Oh, Skye. 284 00:12:19,830 --> 00:12:21,773 Cassidy. 285 00:12:22,637 --> 00:12:24,670 You kept me alive. 286 00:12:24,772 --> 00:12:26,844 You didn't stop fighting. 287 00:12:27,674 --> 00:12:29,607 Thank you. 288 00:12:29,675 --> 00:12:31,211 Travis. 289 00:12:33,945 --> 00:12:35,787 I shot someone. 290 00:12:41,654 --> 00:12:42,717 Travis? 291 00:12:43,562 --> 00:12:45,192 MICKEY: We don't have much time. 292 00:12:45,229 --> 00:12:46,358 Sit. 293 00:12:48,364 --> 00:12:50,230 Campbell. 294 00:12:52,500 --> 00:12:53,550 What... 295 00:12:53,637 --> 00:12:55,197 What's he doing out of his cell? 296 00:12:55,198 --> 00:12:56,707 MICKEY: This is not a federal facility. 297 00:12:56,708 --> 00:12:58,375 Our holding cells are just that- 298 00:12:58,376 --> 00:12:59,476 holding cells. 299 00:12:59,477 --> 00:13:01,006 The best way to keep Enoch secure 300 00:13:01,007 --> 00:13:02,570 is to keep him in our sights. 301 00:13:02,571 --> 00:13:04,573 CASSIDY: Travis's blood pressure is dropping. 302 00:13:04,574 --> 00:13:06,564 He needs a hospital, not a first aid kit. 303 00:13:07,245 --> 00:13:09,220 -What do you propose? -A trade. 304 00:13:09,322 --> 00:13:10,511 We give them Barlow, 305 00:13:10,512 --> 00:13:12,153 -and we walk out of here. -KAVANAUGH: No. 306 00:13:12,154 --> 00:13:14,357 No way. This prisoner's not going anywhere. 307 00:13:14,459 --> 00:13:16,258 He's not our prisoner. 308 00:13:16,393 --> 00:13:17,761 He's theirs. 309 00:13:17,762 --> 00:13:19,962 If he was in our holding cell, he's our prisoner. 310 00:13:19,963 --> 00:13:21,791 There was no reason to arrest him here. 311 00:13:21,792 --> 00:13:24,559 It was a stupid move, and now we're getting killed for it. 312 00:13:24,560 --> 00:13:26,805 None of this is worth Travis's life. 313 00:13:28,374 --> 00:13:30,466 Mickey, it's Travis. 314 00:13:30,467 --> 00:13:32,403 KAVANAUGH: Enoch Barlow is in federal custody. 315 00:13:32,404 --> 00:13:34,736 Nothing anyone says is going to change that. 316 00:13:35,679 --> 00:13:37,447 We can't trust the Barlows. 317 00:13:37,582 --> 00:13:38,962 Even if they agree to a deal, 318 00:13:39,049 --> 00:13:41,399 one of their guys is lying dead in our entryway. 319 00:13:41,400 --> 00:13:44,186 We let them in, they're gonna finish the job they started. 320 00:13:44,187 --> 00:13:46,990 Enoch is the only thing keeping us alive right now. 321 00:13:50,227 --> 00:13:53,630 Cassidy, take Travis and Enoch down to the utility room. 322 00:13:53,631 --> 00:13:55,129 It's the safest place in the ECSO. 323 00:13:55,130 --> 00:13:56,825 Get down there, you secure the doors. 324 00:13:56,826 --> 00:13:58,263 KAVANAUGH: How many times do I need to say this? 325 00:13:58,264 --> 00:13:59,737 Barlow is my prisoner. This is my call. 326 00:13:59,738 --> 00:14:01,439 BOONE: Hey, hey, hey! In this building, 327 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 that woman is in charge! 328 00:14:03,575 --> 00:14:05,274 We take our orders from her. 329 00:14:05,410 --> 00:14:06,977 We clear on that? 330 00:14:08,173 --> 00:14:09,614 Enoch's not leaving my sight. 331 00:14:09,749 --> 00:14:12,477 Great. You're welcome to follow them down. 332 00:14:16,322 --> 00:14:17,445 Clear my ECSO. 333 00:14:17,547 --> 00:14:19,422 If someone's inside, you find them 334 00:14:19,524 --> 00:14:20,574 and you take them out. 335 00:14:20,591 --> 00:14:21,893 Copy that, Sheriff. 336 00:14:23,261 --> 00:14:24,687 (grunts) 337 00:14:28,334 --> 00:14:29,527 What about you? 338 00:14:32,834 --> 00:14:34,104 I'm gonna talk to Ruth. 339 00:14:34,105 --> 00:14:36,541 I've been in her home. She's a mother. 340 00:14:36,542 --> 00:14:37,922 I think I can reason with her. 341 00:14:37,970 --> 00:14:39,977 And if you can't? 342 00:14:43,313 --> 00:14:46,346 Boone and I will try to hold them off till backup arrives. 343 00:14:47,146 --> 00:14:48,920 I need you in that utility room. 344 00:14:49,786 --> 00:14:51,683 Keep Travis going. You hear me? 345 00:14:51,819 --> 00:14:53,317 And remember, 346 00:14:53,452 --> 00:14:55,956 they can hear everything we say, so be smart. 347 00:14:56,058 --> 00:14:58,352 I've tracked the Barlows for two years. 348 00:14:58,454 --> 00:14:59,774 I tracked their every move. 349 00:14:59,860 --> 00:15:00,910 Ruth is a zealot. 350 00:15:00,927 --> 00:15:02,164 She's a believer. 351 00:15:02,799 --> 00:15:05,028 And she will die for her family. 352 00:15:05,130 --> 00:15:06,861 Shut up. Get moving. 353 00:15:07,767 --> 00:15:08,817 Let's go. 354 00:15:08,903 --> 00:15:10,173 BUCKNER: Enoch's right. 355 00:15:10,174 --> 00:15:12,004 And nothing you can do will change that. 356 00:15:12,005 --> 00:15:14,374 I still have to try. 357 00:15:18,217 --> 00:15:19,714 Hey. 358 00:15:19,816 --> 00:15:21,779 The morning started off so nice. 359 00:15:21,848 --> 00:15:23,053 (chuckles) 360 00:15:27,150 --> 00:15:28,817 Don't die. 361 00:15:30,121 --> 00:15:31,391 You, neither. 362 00:15:32,257 --> 00:15:33,861 If we both go, the only one left 363 00:15:33,997 --> 00:15:35,890 -to watch Skye is Wes. -(chuckles) 364 00:15:35,891 --> 00:15:38,360 -Well, then we agree. -(sniffles) 365 00:15:38,361 --> 00:15:39,797 Neither of us dies. 366 00:15:39,900 --> 00:15:41,831 Yes, Sheriff. 367 00:15:41,900 --> 00:15:44,074 ? ? 368 00:15:59,558 --> 00:16:01,520 I never went to Yosemite. 369 00:16:01,521 --> 00:16:03,652 My sister hassled me for years. 370 00:16:03,653 --> 00:16:05,586 She said the waterfalls are so loud 371 00:16:05,721 --> 00:16:07,531 you can't even hear yourself think. 372 00:16:07,532 --> 00:16:09,724 It was a two-hour drive. I always told myself 373 00:16:09,725 --> 00:16:11,163 I didn't have enough time, and now... 374 00:16:11,164 --> 00:16:12,538 ENOCH: "Whoever digs a pit 375 00:16:12,539 --> 00:16:14,067 will fall into it, and..." 376 00:16:14,068 --> 00:16:15,599 CASSIDY: "And whoever rolls a stone, 377 00:16:15,600 --> 00:16:18,977 it will roll back to him." Proverbs 26:27. 378 00:16:19,744 --> 00:16:21,441 Who started this ball rolling? 379 00:16:24,943 --> 00:16:28,283 Boone, there's a trail of blood leading away from the stairwell. 380 00:16:30,589 --> 00:16:32,083 We are not alone. 381 00:16:32,218 --> 00:16:34,685 Repeat, we are not alone. 382 00:16:36,526 --> 00:16:38,062 Copy. 383 00:16:41,861 --> 00:16:44,002 ? ? 384 00:16:46,538 --> 00:16:48,336 Where are you? 385 00:16:50,971 --> 00:16:52,769 (Travis groaning) 386 00:16:56,109 --> 00:16:57,446 -You okay? -(groans) 387 00:16:57,548 --> 00:16:58,882 It's, uh... 388 00:16:58,883 --> 00:17:00,752 -It's Travis, right? -(groans) Yeah. 389 00:17:00,753 --> 00:17:02,080 BUCKNER: Yeah, let me help you. 390 00:17:02,081 --> 00:17:03,483 (Travis groans) 391 00:17:07,926 --> 00:17:09,989 -(indistinct shouting) -(rattling) 392 00:17:10,091 --> 00:17:12,459 Ruth, I know you can hear me. 393 00:17:14,828 --> 00:17:16,195 Ruth. 394 00:17:16,196 --> 00:17:17,963 This doesn't need to go any further. 395 00:17:17,964 --> 00:17:19,166 Stand down. 396 00:17:19,167 --> 00:17:21,297 Go home before somebody else gets killed. 397 00:17:21,298 --> 00:17:22,972 RUTH: No. 398 00:17:23,074 --> 00:17:25,573 No, we are coming in to get my father. 399 00:17:25,642 --> 00:17:27,270 (pounding) 400 00:17:27,339 --> 00:17:28,802 Ruth, there is no scenario 401 00:17:28,803 --> 00:17:30,948 where you walk out of here with your father. 402 00:17:30,949 --> 00:17:33,309 Federal agents far less patient than me 403 00:17:33,411 --> 00:17:35,018 are on their way with guns. 404 00:17:35,154 --> 00:17:37,787 This doesn't need to end the way you think it does. 405 00:17:37,856 --> 00:17:39,687 (indistinct shouting continues) 406 00:17:39,823 --> 00:17:43,061 (power saw grinding) 407 00:17:43,925 --> 00:17:45,459 Think about David. 408 00:17:46,294 --> 00:17:48,528 Do you ever want to see your son again? 409 00:17:51,260 --> 00:17:52,499 Mickey. 410 00:17:53,805 --> 00:17:55,700 The fortifications won't hold. 411 00:17:59,044 --> 00:18:01,278 We got to find a different way to fight. 412 00:18:01,347 --> 00:18:02,905 ? ? 413 00:18:09,249 --> 00:18:10,847 KAVANAUGH: Over there. 414 00:18:13,988 --> 00:18:16,853 (buttons beeping) 415 00:18:18,925 --> 00:18:21,132 ? ? 416 00:18:24,834 --> 00:18:25,884 (chuckles softly) 417 00:18:26,001 --> 00:18:27,131 That won't save you. 418 00:18:27,233 --> 00:18:28,799 Not with what's coming. 419 00:18:31,502 --> 00:18:33,871 You like to hunt, Travis, right? 420 00:18:33,973 --> 00:18:35,270 Travis. 421 00:18:35,372 --> 00:18:36,577 (Travis groaning) 422 00:18:36,679 --> 00:18:38,413 Travis! 423 00:18:39,684 --> 00:18:41,245 Travis! Travis! 424 00:18:41,347 --> 00:18:43,847 (power saw grinding in distance) 425 00:18:47,859 --> 00:18:49,419 This is everything I could grab. 426 00:18:49,420 --> 00:18:52,129 Couple of flash grenades, nine-banger, shotgun shells. 427 00:18:52,130 --> 00:18:53,799 It's gonna have to do. We're out of time. 428 00:18:53,800 --> 00:18:55,357 All right, come give me a hand. 429 00:18:55,492 --> 00:18:57,458 Time to set some traps. 430 00:18:57,560 --> 00:18:58,832 -(groaning) -Careful. 431 00:18:58,901 --> 00:19:00,897 Careful. Careful. 432 00:19:02,502 --> 00:19:04,298 Okay, can you grab me some cloths? 433 00:19:04,367 --> 00:19:06,742 (groaning) 434 00:19:06,877 --> 00:19:08,137 (straining): Cassidy. 435 00:19:08,206 --> 00:19:09,411 It's okay. 436 00:19:10,210 --> 00:19:11,260 You're gonna be okay. 437 00:19:11,277 --> 00:19:12,537 Take off these handcuffs. 438 00:19:12,538 --> 00:19:13,882 -I can save him. -KAVANAUGH: No talking. 439 00:19:13,883 --> 00:19:15,076 Shut the hell up. 440 00:19:16,346 --> 00:19:17,548 (groaning) 441 00:19:17,650 --> 00:19:19,754 I was a combat medic in the first Gulf War. 442 00:19:19,755 --> 00:19:20,922 KAVANAUGH: Shut up. 443 00:19:20,923 --> 00:19:23,651 (Travis wheezing) 444 00:19:23,753 --> 00:19:25,323 CASSIDY: You're gonna be okay. 445 00:19:25,390 --> 00:19:27,429 Just rest, Travis, okay? 446 00:19:27,430 --> 00:19:29,826 -How do I know I can trust you? -KAVANAUGH: You can't. 447 00:19:29,827 --> 00:19:31,498 There's no way those cuffs are coming off. 448 00:19:31,499 --> 00:19:33,599 ENOCH: "If your enemy is hungry, feed him. 449 00:19:33,600 --> 00:19:35,499 If he is thirsty, give him water to drink." 450 00:19:35,500 --> 00:19:36,867 Enough with the preaching! 451 00:19:36,868 --> 00:19:39,000 It's your man who shot him. You want to help? 452 00:19:39,001 --> 00:19:40,804 -Tell me how to save him. -Is any of this 453 00:19:40,805 --> 00:19:42,376 worth the price of blood being paid?! 454 00:19:42,377 --> 00:19:44,675 One of my men also died up there. 455 00:19:44,676 --> 00:19:46,647 You want the blood of another man on your hands? 456 00:19:46,648 --> 00:19:49,118 Now take off these handcuffs and let me save him! 457 00:19:49,152 --> 00:19:51,486 Please just tell me what to do! 458 00:19:52,585 --> 00:19:55,456 A bullet has pierced his lung. 459 00:19:55,457 --> 00:19:57,387 Every breath he takes traps more air, 460 00:19:57,421 --> 00:19:58,688 filling his chest. 461 00:19:58,790 --> 00:20:01,196 He's being crushed to death from the inside. 462 00:20:01,264 --> 00:20:03,463 He can't breathe because of the pressure, 463 00:20:03,599 --> 00:20:06,127 but his heart will give out before his lungs do. 464 00:20:09,170 --> 00:20:10,539 So what do I need to do? 465 00:20:10,641 --> 00:20:12,074 Uh... 466 00:20:12,143 --> 00:20:14,139 Get a hypodermic needle. A big one. 467 00:20:14,274 --> 00:20:16,346 Or a very sharp knife. 468 00:20:17,579 --> 00:20:20,042 (straining): I can't breathe. I can't breathe. 469 00:20:21,444 --> 00:20:22,494 Watch him. 470 00:20:22,495 --> 00:20:23,879 I'm going upstairs for supplies. 471 00:20:23,880 --> 00:20:25,750 -Hang on. -Hey. Don't cover the wound. 472 00:20:25,852 --> 00:20:28,424 You're just trapping the air inside. And, Deputy... 473 00:20:32,592 --> 00:20:34,282 ...bring him something for the pain. 474 00:20:37,139 --> 00:20:41,062 MICKEY: I think I owe Wes Fox an apology. 475 00:20:41,063 --> 00:20:43,466 Having an outlaw drug dealer for a father 476 00:20:43,568 --> 00:20:45,068 certainly has its advantages. 477 00:20:45,076 --> 00:20:46,537 -He teach you this? -Oh, man. 478 00:20:46,639 --> 00:20:48,739 O.G. growers are absolutely insane. 479 00:20:48,842 --> 00:20:52,646 One of our neighbors dug a pit around his crop... 480 00:20:53,613 --> 00:20:56,078 ...and filled it with live rattlesnakes. 481 00:20:56,147 --> 00:20:59,187 Another one used fish hooks at eye level from the trees. 482 00:20:59,188 --> 00:21:00,686 -(clanking) -(indistinct shouting) 483 00:21:00,687 --> 00:21:02,925 Fresh out of fish hooks and rattlesnakes. 484 00:21:02,994 --> 00:21:04,485 Yeah, this will have to do. 485 00:21:04,620 --> 00:21:05,853 BOONE: Thanks. 486 00:21:05,989 --> 00:21:07,979 MICKEY: Careful with that flash-bang. 487 00:21:08,767 --> 00:21:10,367 BOONE: Okay. 488 00:21:13,535 --> 00:21:16,274 (indistinct chatter continues in distance) 489 00:21:17,337 --> 00:21:19,035 -Ready? -Ready. 490 00:21:19,170 --> 00:21:22,038 MICKEY: All right. This will funnel them straight to us. 491 00:21:29,407 --> 00:21:32,718 We can't stop them from coming in, 492 00:21:32,719 --> 00:21:34,386 but maybe if we can keep them bottlenecked 493 00:21:34,387 --> 00:21:35,851 and preserve our ammo, 494 00:21:35,953 --> 00:21:38,153 we can hold them off till the Feds arrive. 495 00:21:40,156 --> 00:21:42,628 I don't want anybody else to get hurt tonight, 496 00:21:42,731 --> 00:21:45,301 but they're coming into our house to do us harm. 497 00:21:45,370 --> 00:21:48,405 We do whatever it takes to protect our people. 498 00:21:49,907 --> 00:21:50,972 With pleasure. 499 00:21:51,041 --> 00:21:53,102 (power saw grinding) 500 00:21:59,644 --> 00:22:01,913 -What are you... -I, uh... 501 00:22:02,682 --> 00:22:04,414 I-I don't want Nora to worry. I... 502 00:22:04,549 --> 00:22:06,221 Hopefully, it delivers 503 00:22:06,323 --> 00:22:09,055 once they stop jamming our signal. 504 00:22:09,157 --> 00:22:11,428 (sighs) I just... 505 00:22:21,530 --> 00:22:23,539 (sighs) 506 00:22:24,572 --> 00:22:27,103 I keep thinking about this morning. 507 00:22:28,447 --> 00:22:30,873 I just watched her walk out of The Meat Up, and... 508 00:22:30,942 --> 00:22:33,242 we barely even said goodbye, and she's... 509 00:22:33,243 --> 00:22:35,584 Now she's probably waiting by the phone, 510 00:22:35,585 --> 00:22:37,911 wondering why I haven't called her back and... 511 00:22:38,047 --> 00:22:39,580 I mean, I don't know. You know... 512 00:22:39,682 --> 00:22:40,823 -I... -Hey. 513 00:22:40,925 --> 00:22:42,360 Boone. Look at me. 514 00:22:44,262 --> 00:22:46,928 We're all going home tonight. Okay? 515 00:22:47,030 --> 00:22:49,323 -Yeah. -Okay? 516 00:22:51,937 --> 00:22:53,833 -Okay. -Let's go. 517 00:22:55,665 --> 00:22:57,639 (engine revving) 518 00:23:05,141 --> 00:23:08,111 MICKEY: Cassidy, sitrep. How's Travis? 519 00:23:08,911 --> 00:23:10,718 Heading upstairs for supplies. 520 00:23:10,719 --> 00:23:12,619 Cassidy, armed militants 521 00:23:12,620 --> 00:23:13,950 are about to bust through our doors. 522 00:23:13,951 --> 00:23:15,701 I sent you downstairs for a reason. 523 00:23:15,753 --> 00:23:17,762 Stay there. Supplies can wait. 524 00:23:17,864 --> 00:23:19,655 Mickey, it's Travis. 525 00:23:19,757 --> 00:23:21,531 He's having trouble breathing. 526 00:23:36,507 --> 00:23:38,343 (pounding) 527 00:23:38,479 --> 00:23:40,715 -Copy. -(glass shatters) 528 00:23:41,003 --> 00:23:44,419 -(indistinct shouting) -BOONE: Damn it. 529 00:23:44,420 --> 00:23:45,980 They're through the outer door. 530 00:23:46,021 --> 00:23:47,490 (banging) 531 00:23:47,559 --> 00:23:50,494 -MAN: Yeah, hook it up, man! -(indistinct shouting) 532 00:23:51,029 --> 00:23:52,128 All right, we're good. 533 00:23:52,230 --> 00:23:53,724 -Let's go. -Pull up the slack. 534 00:23:53,859 --> 00:23:55,789 -It's too much. -(banging continues) 535 00:23:58,233 --> 00:23:59,283 It's too much. 536 00:23:59,368 --> 00:24:01,161 -Mickey. -It's too mu... 537 00:24:01,263 --> 00:24:03,139 -It's too much. It's too much. -Mickey. 538 00:24:03,207 --> 00:24:04,805 It's too much, it's too much. 539 00:24:04,806 --> 00:24:06,571 -It's too much, it's too much. -Mickey, Mickey, hey, hey, 540 00:24:06,572 --> 00:24:08,504 -hey, hey. -We can't. 541 00:24:08,573 --> 00:24:11,143 Hey, Mickey. Hey. 542 00:24:11,211 --> 00:24:12,980 I'm here. 543 00:24:13,082 --> 00:24:14,408 We're here. 544 00:24:15,284 --> 00:24:17,683 We are in this together. 545 00:24:17,752 --> 00:24:20,823 We're doing this, okay? We're doing this. 546 00:24:20,926 --> 00:24:21,976 (glass shatters) 547 00:24:21,977 --> 00:24:23,017 They're in. 548 00:24:23,018 --> 00:24:25,089 MAN: Let's go! Break it! 549 00:24:26,731 --> 00:24:29,426 MICKEY: They can't see us until we fire, so stay low. 550 00:24:29,562 --> 00:24:32,261 (indistinct chatter) 551 00:24:34,205 --> 00:24:35,935 MAN: I got it, I got it. 552 00:24:38,839 --> 00:24:41,041 -MAN: All right, let 'er rip! -MAN 2: Go! 553 00:24:41,144 --> 00:24:43,745 (engine revving) 554 00:24:44,215 --> 00:24:47,017 -Hold. -MAN: All right, come on! 555 00:24:47,018 --> 00:24:48,211 MAN 2: Let's go! 556 00:24:50,916 --> 00:24:53,249 Hold. Wait until they hit the flash-bang. 557 00:24:54,520 --> 00:24:56,351 -(groans) -Now! 558 00:24:58,690 --> 00:25:00,157 (indistinct shouting) 559 00:25:04,627 --> 00:25:06,801 ? ? 560 00:25:26,451 --> 00:25:28,119 Grandpa? 561 00:25:28,951 --> 00:25:31,155 (gunfire in distance) 562 00:25:40,303 --> 00:25:42,496 (indistinct shouting) 563 00:25:46,507 --> 00:25:47,842 (indistinct shouting) 564 00:25:51,080 --> 00:25:52,847 Sending. 565 00:25:54,820 --> 00:25:56,644 (yells) 566 00:25:56,746 --> 00:25:58,215 (grunting) 567 00:26:00,818 --> 00:26:02,692 (indistinct shouting) 568 00:26:04,325 --> 00:26:05,959 (groaning) 569 00:26:07,630 --> 00:26:09,680 BOONE: They're moving down the hallway. 570 00:26:12,761 --> 00:26:13,868 (groans) 571 00:26:18,808 --> 00:26:20,858 RUTH: Spread out. Find the holding cells. 572 00:26:22,340 --> 00:26:25,374 We got three in, plus four. One went to the right. 573 00:26:27,381 --> 00:26:28,431 Find Enoch. 574 00:26:28,482 --> 00:26:30,214 Find my father! 575 00:26:34,153 --> 00:26:36,693 Keep them pinned down so we can find Enoch. 576 00:26:38,954 --> 00:26:40,186 (buttons beeping) 577 00:26:40,322 --> 00:26:42,556 (sighs) Come on, come on, come on. 578 00:26:43,693 --> 00:26:45,229 Come on. 579 00:26:46,063 --> 00:26:47,902 Come on, come on, come on, come on. 580 00:26:49,002 --> 00:26:51,235 -Come on, come on, come on. -(lock clanks) 581 00:26:56,806 --> 00:26:58,781 (grunting) 582 00:27:07,423 --> 00:27:09,358 (screams, sighs) Luis. 583 00:27:09,359 --> 00:27:10,725 Deputy Campbell, I heard shooting. 584 00:27:10,726 --> 00:27:11,989 I didn't know where else to hide. 585 00:27:11,990 --> 00:27:13,387 EMILY: I was in the file room. 586 00:27:13,388 --> 00:27:14,824 Luis pulled me in here. He saved me. 587 00:27:14,825 --> 00:27:16,193 You did good. 588 00:27:16,194 --> 00:27:17,831 They're in the building. I have to grab a few things, 589 00:27:17,832 --> 00:27:19,830 but when I leave, barricade that door 590 00:27:19,932 --> 00:27:21,622 and don't let anyone else in here. 591 00:27:31,843 --> 00:27:33,611 Needle. Needle, need... 592 00:27:33,746 --> 00:27:35,345 How is there no needle? 593 00:27:36,713 --> 00:27:38,211 (panting) 594 00:27:38,212 --> 00:27:39,587 Either one of you range-certified? 595 00:27:39,588 --> 00:27:42,121 -I am. -I need that knife. 596 00:27:47,397 --> 00:27:49,766 -You good? -Yes. 597 00:28:09,154 --> 00:28:10,820 Three o'clock! 598 00:28:11,910 --> 00:28:14,116 How'd he get behind us? 599 00:28:14,117 --> 00:28:15,583 I don't know. I got to reload. 600 00:28:17,963 --> 00:28:19,323 (grunts) 601 00:28:22,667 --> 00:28:26,135 RUTH: Where is my father, Sheriff? 602 00:28:26,237 --> 00:28:27,804 Stop this now. 603 00:28:27,906 --> 00:28:30,798 Turn over Enoch, and I will let your people live. 604 00:28:30,799 --> 00:28:31,969 You all right? 605 00:28:31,970 --> 00:28:33,808 Yeah, straight through. (groans) 606 00:28:33,809 --> 00:28:36,112 There's no way she's letting us walk out of here. 607 00:28:36,113 --> 00:28:37,305 I know. 608 00:28:37,407 --> 00:28:40,248 RUTH: You can't hide him forever. 609 00:28:40,350 --> 00:28:41,651 They keep coming. 610 00:28:41,652 --> 00:28:43,247 -RUTH: Where is he? -I'm almost out of ammo. 611 00:28:43,248 --> 00:28:45,358 -RUTH: Where are you hiding him? -Me, too. 612 00:28:56,199 --> 00:28:57,560 ? ? 613 00:28:58,530 --> 00:29:01,332 I got six in the sidesaddle and whatever's in the box. 614 00:29:02,099 --> 00:29:04,472 I got two and a half mags. 615 00:29:04,574 --> 00:29:06,003 -What now? -I don't know. 616 00:29:06,105 --> 00:29:07,675 TED: Chang to ECSO. Do you copy? 617 00:29:07,775 --> 00:29:09,270 -Ted. -He's back in range. 618 00:29:09,372 --> 00:29:11,302 He's close enough to beat the jammers. 619 00:29:11,944 --> 00:29:13,342 TED: Chang to ECSO. 620 00:29:13,343 --> 00:29:14,880 That callout in Dogtown was a false alarm. 621 00:29:14,881 --> 00:29:17,815 Repeat, no street takeover. 622 00:29:17,917 --> 00:29:19,281 I'll be back in 15 minutes. 623 00:29:19,282 --> 00:29:21,121 I'm gonna stop by Smokey's for a burger. 624 00:29:21,122 --> 00:29:22,593 -No. -Let me know if you want anything. 625 00:29:22,594 --> 00:29:23,625 We got to get to that transmitter. 626 00:29:23,626 --> 00:29:25,125 It's between us and the Barlows. 627 00:29:25,126 --> 00:29:27,296 We've got to reach Ted. He can call in backup. 628 00:29:27,297 --> 00:29:29,223 Yeah, he won't be able to swallow. 629 00:29:29,224 --> 00:29:30,460 Just give him the powder. 630 00:29:31,460 --> 00:29:34,398 Okay, now, now, find his bottom rib. 631 00:29:38,342 --> 00:29:39,642 Now, now, count. 632 00:29:39,778 --> 00:29:42,910 One, two, three, rib- yeah, that's the one. 633 00:29:43,013 --> 00:29:45,363 You need to stick the knife just below the bone. 634 00:29:45,364 --> 00:29:48,150 -I don't know. -ENOCH: There's no time. 635 00:29:48,151 --> 00:29:50,347 You need to push until the knife is in his chest cavity. 636 00:29:50,348 --> 00:29:52,014 It will stop fighting you. You'll feel it. 637 00:29:52,015 --> 00:29:53,065 I-I don't know! 638 00:29:53,066 --> 00:29:54,491 Just press until you hear the hiss. 639 00:29:54,492 --> 00:29:56,622 That's the trapped air escaping. 640 00:29:56,691 --> 00:29:58,194 (rapid, gasping breaths) 641 00:29:58,330 --> 00:29:59,696 You need to go now! 642 00:29:59,697 --> 00:30:01,159 -Oh, his blood's backing up. -CASSIDY: Oh, God. 643 00:30:01,160 --> 00:30:02,557 ENOCH: Th-There's too much pressure. 644 00:30:02,558 --> 00:30:04,060 H-His heart's not pumping. He's dying. 645 00:30:04,061 --> 00:30:05,495 Take off these cuffs! 646 00:30:08,139 --> 00:30:09,807 No. Stop! 647 00:30:12,776 --> 00:30:15,003 CASSIDY: Don't make me regret this. 648 00:30:15,105 --> 00:30:17,078 (gasping, wheezing) 649 00:30:24,388 --> 00:30:25,879 (air hissing) 650 00:30:25,981 --> 00:30:27,123 (gasps) 651 00:30:27,191 --> 00:30:28,752 (exhales) 652 00:30:28,854 --> 00:30:32,688 (breathing deeply) 653 00:30:32,790 --> 00:30:34,524 (sighs) 654 00:30:43,065 --> 00:30:44,974 You're okay. 655 00:30:51,713 --> 00:30:52,913 (indistinct shouting) 656 00:30:52,914 --> 00:30:54,648 We got to get to that transmitter. 657 00:30:54,649 --> 00:30:55,699 There's no path. 658 00:30:55,718 --> 00:30:57,580 MAN: Spread out quickly! 659 00:30:58,534 --> 00:31:02,327 What the hell do you think you're doing? 660 00:31:02,328 --> 00:31:03,684 How are you helping? 661 00:31:03,786 --> 00:31:06,655 What exactly have you done to help this situation? 662 00:31:08,828 --> 00:31:10,290 You're right. 663 00:31:10,392 --> 00:31:12,232 I haven't done a damn thing. 664 00:31:14,097 --> 00:31:16,170 I'm going up. 665 00:31:23,447 --> 00:31:25,311 (door closes) 666 00:31:28,718 --> 00:31:31,713 -(stammers) -He needs water. 667 00:31:34,383 --> 00:31:37,059 Take this. Don't let him move. 668 00:31:39,792 --> 00:31:41,492 (door opens) 669 00:31:42,301 --> 00:31:43,494 (door closes) 670 00:31:46,768 --> 00:31:47,935 (gunfire continues) 671 00:31:47,936 --> 00:31:49,864 (grunts) We got to reach that transmitter. 672 00:31:49,865 --> 00:31:52,969 If we can get to Chang, we can call in the troops, 673 00:31:53,104 --> 00:31:54,476 we all walk out of here. 674 00:31:54,578 --> 00:31:56,376 We got one shot at this. 675 00:31:56,445 --> 00:31:58,047 Okay? 676 00:31:58,813 --> 00:32:00,776 Wait, Mickey. Mickey. 677 00:32:00,911 --> 00:32:01,961 It's me. 678 00:32:01,962 --> 00:32:02,881 -What? -I have to make that run. 679 00:32:02,882 --> 00:32:03,949 -No. -Look, 680 00:32:04,052 --> 00:32:06,018 I can't cover you with my left arm. 681 00:32:06,019 --> 00:32:07,684 Even if my arm wasn't shot to hell, 682 00:32:07,685 --> 00:32:10,095 you're ten times better shot than I will ever be. 683 00:32:10,120 --> 00:32:11,320 This is the play. 684 00:32:11,455 --> 00:32:14,088 With you covering me, I can make it. 685 00:32:14,157 --> 00:32:15,793 It has to be me. 686 00:32:15,895 --> 00:32:18,001 Here. Cover me. 687 00:32:29,647 --> 00:32:31,740 MAN: All out! Reloading! 688 00:32:33,815 --> 00:32:34,865 (sighs): All right. 689 00:32:34,884 --> 00:32:37,053 (indistinct shouting continues) 690 00:32:38,215 --> 00:32:40,452 -Okay, ready? -Yeah. 691 00:32:42,986 --> 00:32:44,056 Mickey. 692 00:32:44,057 --> 00:32:45,553 Boone, you are not saying goodbye. 693 00:32:45,554 --> 00:32:47,287 -Mickey, t-tell Nora... -No. 694 00:32:47,389 --> 00:32:49,861 Boone, I swear to God. 695 00:32:49,996 --> 00:32:52,292 Tell Nora I love her. 696 00:32:52,394 --> 00:32:54,766 Tell her I'm sorry. 697 00:32:54,868 --> 00:32:57,273 Please. Please. 698 00:32:57,341 --> 00:32:59,174 Please. 699 00:33:01,279 --> 00:33:03,475 ? ? 700 00:33:05,307 --> 00:33:07,050 -Ready? -Yep. 701 00:33:09,411 --> 00:33:10,944 MAN: He's running! 702 00:33:15,252 --> 00:33:16,984 MAN: Take him out! 703 00:33:17,053 --> 00:33:18,754 Go! 704 00:33:20,025 --> 00:33:21,559 MAN: Get him! 705 00:33:36,481 --> 00:33:39,775 (gun cocking) 706 00:33:44,413 --> 00:33:46,749 (footsteps approaching) 707 00:33:48,560 --> 00:33:51,259 (grunting and groaning) 708 00:34:02,398 --> 00:34:04,734 -(straining) -(shouts) 709 00:34:09,876 --> 00:34:11,147 (gun cocks) 710 00:34:23,727 --> 00:34:25,857 (high-pitched ringing) 711 00:34:25,959 --> 00:34:28,197 (muffled thumping) 712 00:34:35,705 --> 00:34:39,076 (muffled grunting) 713 00:34:43,876 --> 00:34:45,214 (gunshot) 714 00:34:51,213 --> 00:34:53,420 ? ? 715 00:34:57,553 --> 00:34:59,924 BOONE: Ted, call everyone. 716 00:35:00,026 --> 00:35:01,927 ECSO under attack. 717 00:35:02,062 --> 00:35:03,965 Repeat, call everyone. 718 00:35:04,067 --> 00:35:07,427 ECSO under attack. ECSO under attack. 719 00:35:07,529 --> 00:35:09,139 (gunfire in distance) 720 00:35:09,241 --> 00:35:11,603 TED: Copy that. Hold tight. We're on our way. 721 00:35:22,279 --> 00:35:24,215 (Buckner crying) 722 00:35:24,216 --> 00:35:25,847 BUCKNER: He pushed right past me. 723 00:35:25,848 --> 00:35:28,184 I tried to stop him, but he was too strong. 724 00:35:28,253 --> 00:35:29,984 MICKEY: Cassidy. 725 00:35:30,086 --> 00:35:33,087 Boone is pinned down, and I'm almost out of ammo. 726 00:35:33,189 --> 00:35:36,227 CASSIDY: Copy that. And, Mickey, Enoch is on the move. 727 00:35:36,296 --> 00:35:38,599 Repeat, Enoch is on the move. 728 00:35:38,702 --> 00:35:40,302 I'm on my way. 729 00:35:55,445 --> 00:35:57,484 He pushed right past me. 730 00:35:59,186 --> 00:36:00,822 I can't believe I let him go. 731 00:36:00,924 --> 00:36:02,823 You feel bad you made a mistake? 732 00:36:02,925 --> 00:36:04,623 Do something about it. 733 00:36:17,841 --> 00:36:20,441 (gunfire in distance) 734 00:36:23,681 --> 00:36:25,545 I have an idea. 735 00:36:26,684 --> 00:36:28,746 Follow my lead. 736 00:36:37,860 --> 00:36:39,086 MAN: Come on! 737 00:36:40,421 --> 00:36:41,657 (yells) 738 00:36:41,759 --> 00:36:43,929 -(gun clicks) -MAN: Come on, keep moving! 739 00:36:45,330 --> 00:36:47,336 CASSIDY: Buckner, now! 740 00:36:55,008 --> 00:36:56,741 (groaning) 741 00:36:57,805 --> 00:36:59,811 MAN: Get down! Take cover! 742 00:36:59,880 --> 00:37:00,930 Go! 743 00:37:00,985 --> 00:37:03,080 -Cassidy. -Good to see you, too. 744 00:37:03,182 --> 00:37:05,079 -I'm out. -Here. 745 00:37:10,159 --> 00:37:11,719 Boone went for the transmitter. 746 00:37:11,853 --> 00:37:14,088 -I got to get to him. -Here. 747 00:37:15,193 --> 00:37:16,431 All right. 748 00:37:19,430 --> 00:37:21,766 -I'll cover. -Ready? 749 00:37:28,810 --> 00:37:30,973 ? ? 750 00:37:38,583 --> 00:37:40,818 (gunfire continues in distance) 751 00:37:48,228 --> 00:37:50,333 -(grunts) -Sheriff? 752 00:37:54,265 --> 00:37:56,730 Easy. Easy. 753 00:37:56,832 --> 00:37:59,171 Hold your fire! Hold your fire. 754 00:37:59,240 --> 00:38:01,501 ENOCH: Hold your fire! 755 00:38:01,603 --> 00:38:03,907 (gunfire stops) 756 00:38:09,821 --> 00:38:12,146 You... brought the boy? 757 00:38:12,990 --> 00:38:15,215 You brought my grandson to this? 758 00:38:19,755 --> 00:38:21,292 Everybody, put your guns down. 759 00:38:21,427 --> 00:38:23,531 -Kill her. -Careful, Ruth. 760 00:38:24,803 --> 00:38:26,794 Enoch, you were a medic. 761 00:38:26,795 --> 00:38:28,699 Y-You went to war, you healed people. 762 00:38:28,700 --> 00:38:31,339 You said you were a man of peace. 763 00:38:31,441 --> 00:38:34,267 Is this how you want to protect your family? 764 00:38:34,369 --> 00:38:38,048 Is this the kind of world you want for your grandchildren? 765 00:38:38,116 --> 00:38:39,981 -Grandpa, what do I do? -Shoot her. 766 00:38:40,083 --> 00:38:42,277 (sirens wailing in distance) 767 00:38:42,413 --> 00:38:43,617 -Ruth. -Stop! 768 00:38:44,686 --> 00:38:48,325 Do not move until I give the command. Am I understood? 769 00:38:51,257 --> 00:38:52,692 MICKEY: Enoch. 770 00:38:53,556 --> 00:38:55,061 He's just a boy. 771 00:38:55,163 --> 00:38:56,596 (sirens growing closer) 772 00:38:56,665 --> 00:38:59,499 The cost is too high. Don't throw away his future. 773 00:38:59,635 --> 00:39:02,504 We all have too much blood on our hands already. 774 00:39:04,609 --> 00:39:06,805 ? ? 775 00:39:23,895 --> 00:39:25,527 It's all right, son. 776 00:39:29,198 --> 00:39:31,995 -(crying) -It's all right. 777 00:39:33,763 --> 00:39:36,197 (Andrew whimpering softly) 778 00:39:47,215 --> 00:39:49,419 (tires squealing outside) 779 00:39:59,956 --> 00:40:02,359 (indistinct police radio chatter) 780 00:40:02,461 --> 00:40:04,357 (camera shutter clicking) 781 00:40:05,734 --> 00:40:08,084 -BOONE: Travis. -MICKEY: Hey, hold on a second. 782 00:40:09,399 --> 00:40:10,563 Hey. 783 00:40:10,665 --> 00:40:12,269 (chuckles) 784 00:40:12,371 --> 00:40:13,708 You're beautiful. 785 00:40:13,843 --> 00:40:16,039 ? ? 786 00:40:26,519 --> 00:40:29,055 That's me letting you know. 787 00:40:29,157 --> 00:40:30,485 (grunts softly) 788 00:40:30,587 --> 00:40:32,319 (Travis chuckles) 789 00:40:48,572 --> 00:40:50,744 (Boone chuckles) 790 00:40:58,451 --> 00:41:00,414 I got to make that call. 791 00:41:00,549 --> 00:41:02,525 ? ? 792 00:41:08,899 --> 00:41:10,423 Hey, Boone. 793 00:41:13,401 --> 00:41:14,770 Don't forget to clock out. 794 00:41:14,906 --> 00:41:17,771 (chuckles) Yeah. 795 00:41:29,446 --> 00:41:30,652 (sighs) 796 00:41:37,927 --> 00:41:40,123 ? ? 797 00:41:50,337 --> 00:41:52,873 Guys, just... 798 00:41:52,975 --> 00:41:55,138 go home. 799 00:41:57,245 --> 00:42:00,143 Mickey, we are. 800 00:42:01,082 --> 00:42:03,245 ? ? 801 00:42:03,246 --> 00:42:08,517 Captioning sponsored by CBS 802 00:42:08,518 --> 00:42:11,874 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 803 00:42:11,875 --> 00:42:16,425 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.