Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:44,586
When I was in school,
2
00:00:44,669 --> 00:00:47,464
the owner of the stationery store nearby
had a dog.
3
00:00:49,090 --> 00:00:51,342
I think the name was Jjongjjong.
4
00:00:52,051 --> 00:00:53,344
Let's see.
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,558
-How much is this?
-It's 500 won.
6
00:00:58,641 --> 00:01:00,060
-This one too?
-Yes.
7
00:01:01,144 --> 00:01:03,897
-There's one you can fly instead of that.
-Really?
8
00:01:03,980 --> 00:01:06,024
Jjongjjong seemed kind of cold.
9
00:01:10,487 --> 00:01:11,529
Where are you going?
10
00:01:12,822 --> 00:01:13,990
I'm walking Jjongjjong.
11
00:01:14,074 --> 00:01:16,451
You're the only one walking though.
12
00:01:17,702 --> 00:01:19,704
Jjongjjong likes being in my arms.
13
00:01:20,997 --> 00:01:21,831
See you.
14
00:01:25,627 --> 00:01:27,921
Jjongjjong was like royalty.
15
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
WITH UNG
16
00:01:29,714 --> 00:01:31,341
-Hi, Ung.
-Hello.
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,468
What?
18
00:01:34,636 --> 00:01:36,679
Did you have a baby?
19
00:01:39,933 --> 00:01:42,101
It seemed like an amazing life though.
20
00:01:42,602 --> 00:01:44,979
I've never seen him walk.
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,648
He runs around at home though.
22
00:01:47,857 --> 00:01:49,359
My dream is to live like Jjongjjong.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,738
To tell you the truth,
24
00:01:54,322 --> 00:01:56,741
Jjongjjong was abandoned as a puppy.
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,993
-So he's afraid of the outdoors.
-What?
26
00:01:59,077 --> 00:02:01,204
Maybe he was abandoned outside.
27
00:02:01,287 --> 00:02:02,872
He always acts like this outside.
28
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
To be abandoned while on a walk…
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,212
He must have been scared.
30
00:02:13,758 --> 00:02:18,179
So the reason why
I'm suddenly bringing this up is…
31
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
I'm not going.
32
00:02:19,764 --> 00:02:21,558
I really don't get it.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,852
I'm really grateful for this opportunity,
34
00:02:24,435 --> 00:02:27,105
-but it's too far and it's for too long.
-Ridiculous.
35
00:02:27,188 --> 00:02:29,149
Your skills had improved greatly
36
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
when you were gone there for six months.
37
00:02:31,901 --> 00:02:33,528
That's because it was six months.
38
00:02:34,112 --> 00:02:36,656
Living there for a few years is different.
39
00:02:36,739 --> 00:02:38,783
And I don't want to go there
all by myself.
40
00:02:39,367 --> 00:02:40,827
My goodness.
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,038
I'll cancel my recommendation then.
42
00:02:51,129 --> 00:02:52,922
If that's why you don't want to go,
43
00:02:53,882 --> 00:02:56,301
then you can go with a friend.
44
00:03:05,643 --> 00:03:06,519
{\an8}ENGLAND STUDY ABROAD PROGRAM
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
{\an8}What else is needed?
My GPA is pretty high.
46
00:03:08,730 --> 00:03:09,981
English scores? TOEFL?
47
00:03:10,064 --> 00:03:12,150
I can get that. I'm good at studying.
48
00:03:12,233 --> 00:03:14,736
Is there financial support?
Can I get a scholarship?
49
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
What about living expenses?
50
00:03:18,656 --> 00:03:22,744
If I mention this to Yeon-su,
I'm sure she'll just tell me to go alone.
51
00:03:22,827 --> 00:03:24,329
But how can I be alone for years?
52
00:03:24,412 --> 00:03:26,331
So do you want to take Yeon-su?
53
00:03:26,414 --> 00:03:27,498
Just take me with you.
54
00:03:27,582 --> 00:03:31,044
There are a lot of schools
that Yeon-su could easily get into.
55
00:03:31,127 --> 00:03:33,963
She has a high GPA and everything.
56
00:03:35,632 --> 00:03:39,677
So I feel like it'd be nice for us
to go abroad and study together.
57
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
But I have to be your manager.
58
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
But I can't stop you
because it's such a good opportunity.
59
00:03:47,101 --> 00:03:49,103
So will you be living with Yeon-su there?
60
00:03:50,188 --> 00:03:53,066
What? Of course we'll be in a dorm…
61
00:03:56,069 --> 00:03:59,364
-Wait, would that be okay?
-Isn't it obvious that you should?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,157
You'll be in another country.
63
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
You need to rely on each other there.
64
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
You seem so excited.
65
00:04:07,664 --> 00:04:10,083
Wasn't that
what you were thinking in the first place?
66
00:04:10,166 --> 00:04:14,379
No. This is a decision I've made
solely for our future.
67
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
And I have to ask Yeon-su first.
68
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
Why would we break up?
69
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
Why are you doing this?
70
00:04:41,739 --> 00:04:43,241
What reason do you have?
71
00:04:47,287 --> 00:04:49,622
Why do we have to break up?
72
00:05:18,818 --> 00:05:22,030
I'm sorry. What was I talking about?
73
00:05:23,114 --> 00:05:24,824
Oh, right. Jjongjjong.
74
00:05:37,670 --> 00:05:41,049
I often think about him these days.
75
00:05:41,716 --> 00:05:44,635
The way he decided to cope with his pain.
76
00:05:44,719 --> 00:05:47,722
See? We can be friends.
77
00:05:50,141 --> 00:05:51,517
I know it seems pathetic…
78
00:06:06,491 --> 00:06:10,286
but I'm acting
just like Jjongjjong these days.
79
00:06:22,048 --> 00:06:26,969
I don't think I can ever face
something I can't handle again.
80
00:06:31,599 --> 00:06:35,978
So I've chosen to do the same.
81
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
Because nothing will happen
82
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
if I don't do anything.
83
00:06:43,361 --> 00:06:50,368
{\an8}EPISODE 11: OUR NIGHTS
ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS
84
00:06:51,911 --> 00:06:53,162
Did you get home safe?
85
00:06:58,167 --> 00:07:01,546
{\an8}Of course.
You practically shoved me inside.
86
00:07:01,629 --> 00:07:03,297
{\an8}Thanks for being with me today.
87
00:07:03,923 --> 00:07:06,175
{\an8}And for putting up with my boring stories.
88
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
Call me anytime you need me.
89
00:07:36,330 --> 00:07:37,874
{\an8}Did you stop by my place today?
90
00:07:49,343 --> 00:07:51,554
{\an8}WE SPOTTED THE ARTIST GO-OH
SECRETLY MEETING NJ
91
00:08:02,440 --> 00:08:04,400
Why aren't we refuting the article?
92
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
We don't have to respond to them all.
93
00:08:08,654 --> 00:08:10,323
But we always have.
94
00:08:10,406 --> 00:08:13,242
That's because you always dated lousy men.
95
00:08:13,326 --> 00:08:14,368
It doesn't make sense.
96
00:08:14,452 --> 00:08:18,998
You would rush to refute rumors
when I was actually dating those guys.
97
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
So why aren't you refuting this article
when we're not even dating?
98
00:08:21,167 --> 00:08:23,794
Compared to your prior scandals,
99
00:08:23,878 --> 00:08:26,506
the public's response
to this one isn't so bad.
100
00:08:26,589 --> 00:08:28,758
And he has a pretty good reputation too.
101
00:08:29,300 --> 00:08:31,594
CEO KANG YEON-JU
102
00:08:31,677 --> 00:08:35,223
And you said you needed
a place to breathe.
103
00:08:36,766 --> 00:08:40,520
If that's what he is to you
then I can turn a blind eye.
104
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
Blow off some steam by dating him
105
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
and make sure
it won't interfere with work.
106
00:08:52,073 --> 00:08:55,076
Are you hoping this will pass over
like it did all the other times?
107
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
Stop treating me like a little kid.
108
00:08:59,956 --> 00:09:01,332
You're too young to know--
109
00:09:01,415 --> 00:09:03,834
And I'm not seeing him to blow off steam.
110
00:09:03,918 --> 00:09:07,505
Can't you tell from the photo?
I'm the one who has a crush on him.
111
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
All he does is give me more stress.
112
00:09:09,840 --> 00:09:12,927
So stop making stupid plans
and just leave him alone.
113
00:09:13,010 --> 00:09:15,513
Don't treat this like some candy
you're throwing at me.
114
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
YEON ENTERTAINMENT
115
00:09:16,889 --> 00:09:19,475
He has nothing to do with my actions.
116
00:09:23,145 --> 00:09:28,818
"Regardless, NJ would visit his home
whenever she had any free time."
117
00:09:28,901 --> 00:09:33,114
"The two would enjoy a meal
at their favorite restaurant
118
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
and go to her house."
119
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
Her house?
120
00:09:38,578 --> 00:09:41,706
Isn't this funny?
They're saying you went to her house.
121
00:09:42,373 --> 00:09:45,710
There's no way that you'd go to her house.
122
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
But look at this.
123
00:09:50,172 --> 00:09:52,216
It's you in front of her house.
124
00:09:52,300 --> 00:09:53,884
This is crazy, isn't it?
125
00:09:53,968 --> 00:09:55,219
Do you see this?
126
00:09:56,012 --> 00:09:59,473
And look. You're in this paparazzi shot.
127
00:09:59,557 --> 00:10:00,891
This is so interesting.
128
00:10:00,975 --> 00:10:01,976
Stop it.
129
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
And…
130
00:10:05,396 --> 00:10:06,981
look at this.
131
00:10:07,064 --> 00:10:10,568
This is the first time
I've silenced my phone as your manager.
132
00:10:10,651 --> 00:10:13,863
I need to know something
if I have to answer all these journalists.
133
00:10:13,946 --> 00:10:16,907
But you wouldn't answer any of my calls.
So what could I do?
134
00:10:16,991 --> 00:10:17,950
Where's my phone?
135
00:10:19,076 --> 00:10:19,910
First…
136
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
-tell me.
-What?
137
00:10:23,789 --> 00:10:25,958
-Tell me it's not true.
-It isn't.
138
00:10:27,084 --> 00:10:28,002
Really?
139
00:10:28,669 --> 00:10:30,338
All right, then.
140
00:10:30,421 --> 00:10:31,672
It's fine if it isn't true.
141
00:10:31,756 --> 00:10:34,216
I know it's not true. Right?
142
00:10:34,300 --> 00:10:35,885
This doesn't make sense.
143
00:10:35,968 --> 00:10:37,178
It's impossible.
144
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
How can people believe this?
145
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
It's ridiculous.
146
00:10:42,016 --> 00:10:44,060
Just tell them
147
00:10:44,810 --> 00:10:47,313
that we're not dating
148
00:10:48,898 --> 00:10:50,149
and that I'm just a fan.
149
00:10:51,984 --> 00:10:56,364
Jeez. This must be so hard for NJ.
150
00:10:56,447 --> 00:11:00,201
She helped us so much,
but we've ruined her reputation.
151
00:11:02,536 --> 00:11:04,497
Hey, where's my phone?
152
00:11:05,081 --> 00:11:07,708
You're asking me? I just came here.
153
00:11:07,792 --> 00:11:10,169
I'm sure it's somewhere in your studio.
154
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
What?
155
00:11:22,890 --> 00:11:24,100
MISSED CALL, GU EUN-HO
156
00:11:25,726 --> 00:11:26,769
GU EUN-HO, FATHER, NJ
157
00:11:39,532 --> 00:11:43,369
Mr. Choi. Did you lose your phone
and just find it?
158
00:11:43,452 --> 00:11:45,079
How did you know?
159
00:11:45,579 --> 00:11:47,581
I think I know you a bit now.
160
00:11:49,500 --> 00:11:52,628
I just saw the article about us.
I'm sorry.
161
00:11:53,129 --> 00:11:55,548
I never thought about this kind of thing.
162
00:11:55,631 --> 00:11:57,925
I think I caused a lot of trouble for you.
163
00:11:58,592 --> 00:12:01,011
You could be the one in trouble though.
164
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
My agency might not refute the article.
165
00:12:05,891 --> 00:12:09,353
I guess they think
that I have something to gain from this.
166
00:12:09,979 --> 00:12:12,356
They're trying to use your good image.
167
00:12:12,440 --> 00:12:14,483
So tell everyone it's not true.
168
00:12:14,567 --> 00:12:16,444
Tell them I'm just chasing you around.
169
00:12:17,111 --> 00:12:18,946
You need to teach my agency a lesson.
170
00:12:20,156 --> 00:12:23,325
I'm not sure I understand
what you're saying,
171
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
but wouldn't that be bad for you?
172
00:12:26,495 --> 00:12:30,207
We should be celebrating
on a day like this.
173
00:12:30,291 --> 00:12:31,917
It's your first dating scandal.
174
00:12:34,211 --> 00:12:37,298
Too bad my schedule is too packed.
175
00:12:37,882 --> 00:12:39,717
I'll call you again next time.
176
00:12:39,800 --> 00:12:40,801
Okay.
177
00:12:48,100 --> 00:12:50,519
Yes, he's NJ's fan.
178
00:12:51,353 --> 00:12:54,940
What? A stalker? What are you saying?
179
00:12:55,900 --> 00:12:59,945
Why would he follow her to her house?
No, that's not…
180
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
How dare you say that about him!
181
00:13:04,700 --> 00:13:05,743
What are you doing?
182
00:13:05,826 --> 00:13:07,870
Just leave it. Don't do anything.
183
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Why?
184
00:13:10,539 --> 00:13:12,500
Just wait until they release an article.
185
00:13:12,583 --> 00:13:13,584
Don't do anything yet.
186
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Why do you keep changing your mind?
187
00:13:18,964 --> 00:13:21,050
Hey, wait.
188
00:13:21,133 --> 00:13:24,303
You didn't just
talk to NJ about this, did you?
189
00:13:24,929 --> 00:13:29,183
I can't believe it.
How close are you to NJ?
190
00:13:31,393 --> 00:13:35,231
I never knew I'd actually ask this.
191
00:13:36,774 --> 00:13:38,526
What's going on between you two?
192
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
Shut up. Just tell me what my schedule is.
193
00:13:42,905 --> 00:13:45,407
You're acting strange these days.
You're not the Ung I knew.
194
00:13:45,491 --> 00:13:47,493
You're not Ung, are you? Where did he go?
195
00:13:47,576 --> 00:13:49,870
Quit the nonsense, will you?
196
00:13:51,038 --> 00:13:52,373
You're busy this week.
197
00:13:52,456 --> 00:13:54,500
You have those interviews you postponed
198
00:13:54,583 --> 00:13:56,252
and you have documentary shoots.
199
00:13:56,335 --> 00:14:00,381
This Friday's going to be the last shoot.
Yeon-su will be there too.
200
00:14:03,342 --> 00:14:05,386
So it's finally coming to an end.
201
00:15:07,907 --> 00:15:11,577
I guess Ung delivered it to you.
You should've heated it up.
202
00:15:12,161 --> 00:15:13,996
That's good.
203
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Tell me if you want anything else.
204
00:15:16,874 --> 00:15:20,419
I made your favorite dishes,
but maybe it wasn't enough.
205
00:15:22,171 --> 00:15:23,213
Really?
206
00:15:24,214 --> 00:15:26,842
All right, you should get to work.
207
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
Okay. Bye.
208
00:15:29,970 --> 00:15:31,722
Gosh, that brat.
209
00:15:31,805 --> 00:15:35,225
I don't know why he has a phone
if he's not even going to pick up.
210
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
Did you call Ung again?
211
00:15:37,394 --> 00:15:39,897
Just leave him alone. He must be sleeping.
212
00:15:39,980 --> 00:15:42,316
He says he can't sleep well.
213
00:15:42,399 --> 00:15:45,069
His meds must be working. That's good.
214
00:15:45,152 --> 00:15:49,114
Darn it. He should give us a call though.
215
00:15:49,198 --> 00:15:51,075
I'm so curious.
216
00:15:52,159 --> 00:15:53,410
By the way,
217
00:15:53,494 --> 00:15:57,539
do you think there's really something
going on between him and that famous girl?
218
00:15:58,290 --> 00:16:00,709
I'm sure he'll take care of it himself.
219
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
He said they're just friends,
so they must be. Plus…
220
00:16:06,465 --> 00:16:09,093
Ung has Yeon-su, you know.
221
00:16:09,176 --> 00:16:10,886
-Yeon-su?
-Yes.
222
00:16:11,512 --> 00:16:14,682
Is there something going on
between them again?
223
00:16:14,765 --> 00:16:16,684
Weren't they just going to be friends?
224
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
I don't know. It's just what I think.
225
00:16:20,896 --> 00:16:22,356
Yeon-su…
226
00:16:23,107 --> 00:16:27,111
Right. Yeon-su's the perfect girl for Ung.
227
00:16:27,194 --> 00:16:29,029
-Right.
-Of course.
228
00:16:29,113 --> 00:16:30,656
Of course.
229
00:16:32,199 --> 00:16:34,910
It's fall already.
230
00:16:34,994 --> 00:16:36,203
You're right.
231
00:16:36,286 --> 00:16:39,123
NOW SERVING GIZZARDS, GRILLED OR SEASONED
232
00:16:43,585 --> 00:16:44,878
It's this week, right?
233
00:16:51,218 --> 00:16:55,014
I'll tell Ung
that we're going to visit the countryside.
234
00:16:55,639 --> 00:16:56,724
Okay.
235
00:17:12,573 --> 00:17:13,741
{\an8}INCOMING CALL
SOL-I
236
00:17:16,535 --> 00:17:18,454
-Hey.
-Where are you?
237
00:17:18,537 --> 00:17:22,041
I'm going back to the office
after a meeting. Why?
238
00:17:22,124 --> 00:17:24,710
Nothing much.
239
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
I'm hanging up if it's nothing.
I'm driving.
240
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
Are they really dating?
241
00:17:29,757 --> 00:17:31,216
-Ung and NJ.
-Bye.
242
00:17:31,800 --> 00:17:33,093
Hey! You brat.
243
00:17:33,677 --> 00:17:36,555
-You didn't even ask him, did you?
-Why would I ask him?
244
00:17:37,806 --> 00:17:40,684
I'm sure you're letting your imagination
run wild right now.
245
00:17:40,768 --> 00:17:42,644
Me? No, of course not.
246
00:17:42,728 --> 00:17:46,106
I'm too busy with work
to think about such useless stuff.
247
00:17:46,190 --> 00:17:48,692
-You said you're driving.
-Bye.
248
00:18:17,387 --> 00:18:19,431
She's not Ung's type.
249
00:18:20,808 --> 00:18:21,975
She's pretty, but…
250
00:18:23,102 --> 00:18:25,270
Right, she is pretty.
251
00:18:26,063 --> 00:18:27,564
But her smile's a bit…
252
00:18:30,484 --> 00:18:32,277
And she's way too young.
253
00:18:42,996 --> 00:18:45,415
Ji-ung, what happened yesterday?
254
00:18:45,499 --> 00:18:48,377
Oh, sorry. Something came up.
Did you wait for me?
255
00:18:48,460 --> 00:18:50,712
Well, I had work anyway.
256
00:18:50,796 --> 00:18:52,881
But Mr. Choi waited for you.
257
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
Ung was here?
258
00:18:56,510 --> 00:18:58,470
Yes, I told him you were coming soon
259
00:18:58,554 --> 00:19:01,014
so he waited
in the editing room for quite a while.
260
00:19:01,598 --> 00:19:03,016
He had some food for you.
261
00:19:08,147 --> 00:19:10,983
It was your birthday yesterday, right?
Happy birthday.
262
00:19:11,066 --> 00:19:13,652
I stopped Mr. Park
from throwing a surprise party.
263
00:19:13,735 --> 00:19:16,446
Good job. You're so sharp.
264
00:19:17,447 --> 00:19:19,700
-Are you going out to shoot?
-Mr. Choi has an interview
265
00:19:19,783 --> 00:19:21,368
so I'm going to shoot that.
266
00:19:21,451 --> 00:19:22,411
Ji-ung.
267
00:19:23,871 --> 00:19:27,416
If you have time after work tonight,
268
00:19:27,499 --> 00:19:28,917
let me take you out to dinner.
269
00:19:29,001 --> 00:19:30,961
It was your birthday yesterday.
270
00:19:31,044 --> 00:19:33,130
It's fine. Birthdays aren't a big deal.
271
00:19:33,213 --> 00:19:35,007
-I'll just--
-I want to treat you.
272
00:19:38,302 --> 00:19:40,846
Or at least a cup of coffee.
273
00:19:46,018 --> 00:19:49,479
All right. I'll make you not want to
buy me anything next year.
274
00:19:50,147 --> 00:19:51,648
-Good luck with your shoot.
-Okay.
275
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
What?
276
00:20:01,575 --> 00:20:02,993
How long were you standing there?
277
00:20:04,870 --> 00:20:06,914
You told me to wait here.
278
00:20:08,790 --> 00:20:11,877
Oh, right. Did you get everything?
279
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
Let's go.
280
00:20:13,128 --> 00:20:14,713
It's this way.
281
00:20:14,796 --> 00:20:15,964
I know.
282
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
Mr. Choi.
283
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Mr. Choi?
284
00:20:54,378 --> 00:20:55,337
Oh, yes.
285
00:20:55,420 --> 00:20:58,548
Are you alright?
Was that a difficult question to answer?
286
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
No, it's nothing.
287
00:21:00,884 --> 00:21:03,553
I'm sorry, but could you ask that again?
288
00:21:04,221 --> 00:21:06,974
You said you don't draw people
in your works.
289
00:21:07,057 --> 00:21:10,686
It feels like you've purposely
left people out of them.
290
00:21:11,478 --> 00:21:15,148
Like you've intentionally
left those spaces empty.
291
00:21:15,232 --> 00:21:19,278
We can feel loneliness and emptiness
in your drawings.
292
00:21:19,361 --> 00:21:21,947
I think that comes
from the exclusion of people.
293
00:21:22,030 --> 00:21:24,157
Is that intentional,
294
00:21:24,241 --> 00:21:26,910
or is this something
that you did subconsciously?
295
00:21:32,124 --> 00:21:36,670
It depends on the viewer
and their interpretation.
296
00:21:36,753 --> 00:21:39,339
I haven't thought of it that deeply.
297
00:21:39,423 --> 00:21:44,511
But sometimes, the artist's attitude
helps us understand their pieces.
298
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
Well…
299
00:21:47,472 --> 00:21:49,683
I don't have the stories
you're looking for.
300
00:21:50,475 --> 00:21:51,810
Ma'am.
301
00:21:52,519 --> 00:21:56,565
Why don't you ask
about his exhibitions instead?
302
00:22:00,861 --> 00:22:05,157
It always feels like
I can't do an in-depth interview with you.
303
00:22:08,452 --> 00:22:09,619
Ma'am…
304
00:22:19,463 --> 00:22:22,382
You did look quite different
doing that interview.
305
00:22:25,302 --> 00:22:27,929
You should show this side of me more
in the documentary.
306
00:22:29,222 --> 00:22:31,224
By the way, I saw the article.
307
00:22:31,308 --> 00:22:35,437
Would there be a problem
with the footage we filmed of NJ?
308
00:22:35,520 --> 00:22:37,773
Well, it's fine with me,
309
00:22:37,856 --> 00:22:40,108
but you'll have to check with NJ's agency.
310
00:22:42,277 --> 00:22:45,155
But why aren't you asking
if the scandal is true or not?
311
00:22:46,114 --> 00:22:47,949
Do you think it's obviously not true?
312
00:22:50,994 --> 00:22:54,456
Is Ji-ung sending out clones
of him or what?
313
00:22:54,539 --> 00:22:56,666
You're so similar. It makes me feel weird.
314
00:22:57,459 --> 00:23:00,712
I'm sure you don't have room
to think about other people right now.
315
00:23:00,796 --> 00:23:02,964
You have your hands full with Ms. Kook.
316
00:23:03,882 --> 00:23:07,052
You shouldn't talk about
the casts' private lives like that.
317
00:23:07,636 --> 00:23:09,513
That's why I turned off the camera.
318
00:23:09,596 --> 00:23:11,973
Ji-ung would have said that on camera.
319
00:23:12,057 --> 00:23:16,311
-Is it off? I should see for myself.
-Didn't you see them in the editing room?
320
00:23:19,689 --> 00:23:22,025
I thought you saw Ji-ung's videos.
321
00:23:25,028 --> 00:23:27,739
I couldn't figure out what was what.
322
00:23:30,158 --> 00:23:31,451
We're done for today, right?
323
00:23:38,166 --> 00:23:39,167
I'm lonely.
324
00:23:40,001 --> 00:23:41,169
I'm so lonely.
325
00:23:42,295 --> 00:23:45,924
The position of CEO makes you so lonely.
326
00:23:46,967 --> 00:23:48,468
But as a leader,
327
00:23:48,552 --> 00:23:52,597
I guess I should accept my fate
to take responsibility
328
00:23:52,681 --> 00:23:55,058
and develop this company.
329
00:23:55,725 --> 00:23:57,352
You saw it just now, right?
330
00:23:58,270 --> 00:24:00,105
Everyone was having coffee without me
331
00:24:00,689 --> 00:24:02,607
and didn't let me join their conversation.
332
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
Right?
333
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Ms. Kook, are you listening?
334
00:24:10,323 --> 00:24:11,575
Hello?
335
00:24:12,200 --> 00:24:15,245
Honestly, what did I do to them?
336
00:24:15,328 --> 00:24:18,081
Tell me. Am I such a bad person?
337
00:24:18,165 --> 00:24:21,960
Don't worry and be honest.
You can tell me anything.
338
00:24:23,211 --> 00:24:24,796
-Yi-hoon.
-Yes?
339
00:24:24,880 --> 00:24:27,257
You're just a little more clueless
than others.
340
00:24:27,340 --> 00:24:29,801
You're not a bad person.
You were like that in college too.
341
00:24:29,885 --> 00:24:31,845
Don't take it too personally.
342
00:24:35,682 --> 00:24:36,766
Me?
343
00:24:38,101 --> 00:24:39,728
I'm pretty quick-witted.
344
00:24:40,687 --> 00:24:43,607
I knew what the others
were talking about just a while ago.
345
00:24:43,690 --> 00:24:47,319
And I could've joined in on
the conversation smoothly too.
346
00:24:47,402 --> 00:24:51,323
They were talking
about Go-oh and NJ all day.
347
00:24:51,406 --> 00:24:56,161
What's the probability of your ex
ending up in a scandal with a celebrity
348
00:24:56,244 --> 00:24:59,748
They all want to know
if they're really dating or not.
349
00:24:59,831 --> 00:25:01,333
But they don't know anything.
350
00:25:02,375 --> 00:25:03,501
Should I tell you?
351
00:25:04,461 --> 00:25:05,754
Of course they're dating.
352
00:25:05,837 --> 00:25:08,882
Whatever the chances are,
one thing is for sure.
353
00:25:08,965 --> 00:25:11,468
-it feels very, very…
-When Go-oh saw NJ that day,
354
00:25:12,052 --> 00:25:13,178
he seemed dumbfounded.
355
00:25:13,762 --> 00:25:15,138
-…crappy.
-See?
356
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
I'm pretty sharp, aren't I?
357
00:25:18,642 --> 00:25:20,477
You're right.
358
00:25:20,560 --> 00:25:22,938
So why don't you take a hint
and leave me alone?
359
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
I'm working right now.
360
00:25:25,190 --> 00:25:27,025
Right. I'm leaving.
361
00:25:27,776 --> 00:25:28,777
Take it easy.
362
00:25:31,279 --> 00:25:32,530
I'm not that clueless.
363
00:25:32,614 --> 00:25:36,868
I have to hear about it
everywhere I go all day long.
364
00:25:37,911 --> 00:25:39,454
Throughout the entire day…
365
00:25:44,417 --> 00:25:46,253
it follows me everywhere.
366
00:25:49,673 --> 00:25:51,716
NJ really must be dating him this time.
367
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Right? Did you see the photo?
368
00:25:53,969 --> 00:25:55,720
-He's cute.
-Right.
369
00:25:55,804 --> 00:25:57,639
He's cute in his old photos too.
370
00:25:57,722 --> 00:25:59,849
That's why NJ fell for him.
371
00:26:00,475 --> 00:26:03,561
I don't want to hear or know about it.
372
00:26:10,944 --> 00:26:14,030
Right. Let's not pay it any attention.
373
00:26:23,540 --> 00:26:25,875
Excuse me, how much are these jujubes?
374
00:26:25,959 --> 00:26:27,919
It's 5,000 won per basket.
375
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
I'll take one.
376
00:26:29,212 --> 00:26:30,422
All right.
377
00:26:31,965 --> 00:26:34,217
Don't you have any change?
378
00:26:35,468 --> 00:26:37,095
I'll take them all, then.
379
00:26:37,178 --> 00:26:40,140
Really? Thank you.
380
00:26:40,223 --> 00:26:45,812
But what would a young lady
be doing with so many jujubes?
381
00:26:45,895 --> 00:26:47,689
Jujube tea is good for insomnia.
382
00:26:48,606 --> 00:26:49,441
What?
383
00:26:50,775 --> 00:26:51,776
So they say.
384
00:26:52,777 --> 00:26:55,071
Is that so? Here you go.
385
00:26:55,739 --> 00:26:59,075
-Oh, no. Let me put it in another bag.
-Okay.
386
00:26:59,159 --> 00:27:00,160
Here.
387
00:27:02,037 --> 00:27:03,663
-Have a good day.
-Bye.
388
00:27:15,759 --> 00:27:17,427
Why did I buy these?
389
00:27:22,140 --> 00:27:24,351
We can go somewhere more expensive though.
390
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
I was going to buy you something
really delicious.
391
00:27:27,354 --> 00:27:29,898
I eat a lot. You'll be surprised.
392
00:27:31,983 --> 00:27:33,151
Mr. Kim!
393
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
Wait, Chae-ran's here too!
394
00:27:35,153 --> 00:27:38,823
Did you come here to eat?
What a coincidence!
395
00:27:39,491 --> 00:27:40,867
This is great!
396
00:27:41,451 --> 00:27:43,995
We're all gathered here together.
397
00:27:46,915 --> 00:27:49,042
Come sit with us.
398
00:28:00,136 --> 00:28:02,180
Why did I come here?
399
00:28:20,407 --> 00:28:22,826
Yes, I'll send… Oh, Yeon-su.
400
00:28:23,368 --> 00:28:26,037
I'm sorry.
I'll call you back after I check.
401
00:28:26,913 --> 00:28:29,958
-Are you here to see Ung?
-Yes, I needed to talk to him.
402
00:28:30,041 --> 00:28:31,418
Is he inside?
403
00:28:31,501 --> 00:28:32,627
He's not home.
404
00:28:32,710 --> 00:28:35,004
He's at the restaurant. Should I call him?
405
00:28:35,088 --> 00:28:37,841
No, it's fine. It's nothing urgent.
I can talk to him later.
406
00:28:37,924 --> 00:28:39,175
You came all the way here.
407
00:28:39,259 --> 00:28:41,261
-Go and wait inside.
-No, it's okay.
408
00:28:41,344 --> 00:28:44,347
You brought a lot of stuff too.
Come on. He'll be back soon.
409
00:28:45,014 --> 00:28:45,932
Here.
410
00:28:46,599 --> 00:28:48,476
Tell Ung that I left.
411
00:29:29,976 --> 00:29:33,396
We should have had
a company gathering earlier.
412
00:29:33,480 --> 00:29:36,399
And it was Mr. Kim's birthday yesterday.
413
00:29:36,483 --> 00:29:38,777
Isn't it nice to drink together like this?
414
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
Your work's all going well, right?
415
00:29:41,571 --> 00:29:44,032
Mr. Kim, was it your birthday?
416
00:29:44,657 --> 00:29:46,910
I didn't know. Let me pour you a glass.
417
00:29:46,993 --> 00:29:49,454
I already drank enough.
418
00:29:49,537 --> 00:29:51,122
I can't drink as much as you.
419
00:29:51,206 --> 00:29:52,499
My goodness.
420
00:29:53,166 --> 00:29:55,293
You've worked here for so long,
but you can't drink?
421
00:29:55,376 --> 00:29:57,462
It's not like we drink while we work.
422
00:29:57,545 --> 00:29:59,255
Oh, jeez.
423
00:29:59,839 --> 00:30:02,425
I really can't get along
with people who don't drink.
424
00:30:02,509 --> 00:30:03,635
They're so boring.
425
00:30:04,219 --> 00:30:05,678
Work is what's most important.
426
00:30:05,762 --> 00:30:07,764
What you're shooting now is boring.
427
00:30:11,935 --> 00:30:15,271
He used to be okay
when he used to listen to my advice.
428
00:30:16,064 --> 00:30:19,776
But now he just does anything he wants.
429
00:30:19,859 --> 00:30:22,111
I don't think I ever did as you wanted.
430
00:30:22,779 --> 00:30:26,699
So tell me, do you really like
what you've shot this time?
431
00:30:27,867 --> 00:30:29,452
You don't, right?
432
00:30:30,078 --> 00:30:32,872
There's no way you've lost your touch.
433
00:30:32,956 --> 00:30:34,040
Right?
434
00:30:35,083 --> 00:30:36,709
No way.
435
00:30:36,793 --> 00:30:38,670
We were all having a good time.
436
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Why are you making him uncomfortable?
437
00:30:41,589 --> 00:30:44,300
Hey, Intern. Let's go.
438
00:30:44,384 --> 00:30:45,969
Oh, right. You quit.
439
00:30:46,052 --> 00:30:48,012
Finish your talk before the food arrives.
440
00:30:48,972 --> 00:30:50,932
And stop fighting in front of them.
441
00:30:51,015 --> 00:30:53,768
We're not fighting.
You know how much I like Mr. Kim.
442
00:30:54,435 --> 00:30:56,020
He doesn't like you though.
443
00:30:56,104 --> 00:30:58,481
Why are you always so harsh?
444
00:31:00,275 --> 00:31:01,818
I really can't understand her.
445
00:31:02,735 --> 00:31:06,030
Did he have to
overreact like that and embarrass me?
446
00:31:10,410 --> 00:31:11,744
Did I upset you?
447
00:31:13,538 --> 00:31:14,539
Sorry.
448
00:31:15,582 --> 00:31:19,794
Sometimes when I'm telling the truth,
my mouth moves faster than my head thinks.
449
00:31:20,503 --> 00:31:23,172
You're still saying that
you were telling the truth.
450
00:31:26,342 --> 00:31:27,844
You know it too though.
451
00:31:31,097 --> 00:31:32,140
What is it?
452
00:31:32,849 --> 00:31:34,350
What's the problem?
453
00:31:34,934 --> 00:31:38,521
I saw your draft, but I still don't get
what you're trying to say.
454
00:31:42,901 --> 00:31:44,402
You like Kook Yeon-su, don't you?
455
00:31:52,911 --> 00:31:54,370
What? No way.
456
00:31:55,330 --> 00:31:58,499
You really do. Was it because of that?
457
00:31:58,583 --> 00:32:00,627
This is finally getting interesting.
458
00:32:02,378 --> 00:32:04,756
Did you have to say that in front of her?
459
00:32:05,673 --> 00:32:08,134
-You knew too, right?
-Forget it.
460
00:32:09,344 --> 00:32:11,471
You just had to find out and embarrass me.
461
00:32:13,806 --> 00:32:16,059
That's the thing about cameras.
462
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
They pretend to be objective observers,
but they're actually the most personal.
463
00:32:20,688 --> 00:32:22,523
The reason why I like you
464
00:32:22,607 --> 00:32:25,193
is because you pretend to be objective.
465
00:32:25,276 --> 00:32:28,279
But your works always
portray emotions very well.
466
00:32:28,947 --> 00:32:30,698
-You said it's boring.
-So I'm saying
467
00:32:31,699 --> 00:32:35,536
you should go and watch your footage
and edit it all again.
468
00:32:36,871 --> 00:32:41,042
I get that this is because
you're confused about your emotions,
469
00:32:41,834 --> 00:32:43,127
but come on.
470
00:32:44,253 --> 00:32:46,464
Why don't you follow
the gazes of the cast?
471
00:33:20,289 --> 00:33:21,833
MUSEUM OF AVANT-GARDE
PARIS, FRANCE
472
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
{\an8}CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY
473
00:33:45,815 --> 00:33:48,026
Hello. Nice to see you again.
474
00:33:48,776 --> 00:33:50,778
Oh. Right.
475
00:33:57,785 --> 00:33:59,037
Darn it.
476
00:34:00,079 --> 00:34:01,247
What?
477
00:34:50,088 --> 00:34:52,381
Congratulations on your scandal
with a superstar.
478
00:34:52,465 --> 00:34:54,300
Don't drink the wine. Keep it for later.
479
00:34:54,383 --> 00:34:55,927
Half of it is mine.
480
00:34:56,010 --> 00:34:58,513
P.S. Don't stay out so late.
481
00:35:52,567 --> 00:35:54,694
I've always wanted to ask you this.
482
00:35:57,822 --> 00:36:01,325
Am I getting between the two of you?
483
00:36:01,409 --> 00:36:03,911
-I don't want that.
-No.
484
00:36:05,371 --> 00:36:07,874
Nothing's going on between us right now.
485
00:36:08,499 --> 00:36:10,793
I see. "Right now"?
486
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
The two of you…
487
00:36:20,887 --> 00:36:22,096
Never mind.
488
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
As you've read in the articles,
489
00:36:26,267 --> 00:36:27,977
we're seeing each other.
490
00:36:33,524 --> 00:36:36,277
That's what I was thinking of saying,
491
00:36:36,360 --> 00:36:38,196
but that's just too cringy.
492
00:36:39,572 --> 00:36:41,991
There's no point
in the two of us talking about this.
493
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Mr. Choi would be so proud
if he sees this.
494
00:36:44,869 --> 00:36:46,913
He'll brag about it
for the rest of his life.
495
00:36:48,331 --> 00:36:50,333
I don't want to see him do that,
496
00:36:50,416 --> 00:36:52,001
so let's not fight.
497
00:36:53,669 --> 00:36:56,172
If I'm not getting in the way,
then it's fine.
498
00:36:56,255 --> 00:36:57,757
I'll figure it out.
499
00:37:11,646 --> 00:37:12,730
But…
500
00:37:14,190 --> 00:37:15,650
you won't stop
501
00:37:16,442 --> 00:37:17,693
if I ask you to.
502
00:37:25,451 --> 00:37:26,702
I know.
503
00:37:48,891 --> 00:37:50,393
What am I even doing?
504
00:38:24,093 --> 00:38:25,344
Did you drink again?
505
00:38:29,974 --> 00:38:33,728
I guess you enjoy drinking these days.
It's not like you.
506
00:38:39,108 --> 00:38:42,236
You should've gone home if you're drunk.
Why did you come here?
507
00:38:44,822 --> 00:38:46,741
Thanks for the food last time.
508
00:38:46,824 --> 00:38:50,703
Thank my mom, not me. Why are you here?
509
00:38:50,786 --> 00:38:51,996
Did you come to say that?
510
00:38:52,872 --> 00:38:54,290
I heard you came by the office.
511
00:38:55,082 --> 00:38:56,667
Yes, well…
512
00:38:56,751 --> 00:39:00,171
You always say you're busy
but you weren't at your desk.
513
00:39:05,676 --> 00:39:07,094
Just go to sleep.
514
00:39:07,970 --> 00:39:09,513
I'm going to work a bit more.
515
00:39:10,806 --> 00:39:12,099
Someone told me
516
00:39:14,477 --> 00:39:17,063
that everything I shoot
is full of emotions.
517
00:39:20,399 --> 00:39:22,318
And that it shows
518
00:39:22,401 --> 00:39:24,570
even when I try to hide it.
519
00:39:27,156 --> 00:39:28,366
Do you think so too?
520
00:39:31,077 --> 00:39:32,495
I don't get what you're saying.
521
00:39:39,502 --> 00:39:41,253
You saw everything.
522
00:39:45,383 --> 00:39:46,425
Didn't you?
523
00:39:53,974 --> 00:39:55,267
Well…
524
00:39:59,522 --> 00:40:00,815
I'm not sure.
525
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
Wait.
526
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
You're telling me not to mention it.
527
00:40:06,153 --> 00:40:07,154
Right?
528
00:40:08,864 --> 00:40:10,783
You're drunk. Just go to sleep.
529
00:40:14,328 --> 00:40:15,788
You're telling me to shut up
530
00:40:16,831 --> 00:40:18,332
because you don't want to know.
531
00:40:19,250 --> 00:40:20,251
Right?
532
00:40:33,973 --> 00:40:35,850
I knew this would happen,
533
00:40:38,477 --> 00:40:40,396
but I do feel pretty upset.
534
00:41:02,418 --> 00:41:05,004
Today won't be any special
even if it's our last shoot.
535
00:41:15,222 --> 00:41:17,183
Isn't it today?
536
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
SEAFOOD SOUP WITH UNG
537
00:41:21,979 --> 00:41:23,856
Did you stay up or did you just wake up?
538
00:41:23,939 --> 00:41:28,027
Anyway, today's the last day of the shoot,
so get ready.
539
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
I'll head over soon, okay?
540
00:41:29,862 --> 00:41:30,863
Okay.
541
00:41:35,534 --> 00:41:37,328
{\an8}CLOSED TODAY
542
00:41:41,874 --> 00:41:43,792
Why isn't he picking up?
543
00:41:48,339 --> 00:41:51,217
Ji-ung, isn't Mr. Choi
doing whatever he wants
544
00:41:51,300 --> 00:41:53,677
because you're his friend?
545
00:41:53,761 --> 00:41:56,472
He went AWOL on the last day of the shoot.
546
00:41:56,555 --> 00:41:59,850
Why did he even agree to this
if he was going to take this so lightly?
547
00:41:59,934 --> 00:42:02,061
I'm so sorry.
548
00:42:02,144 --> 00:42:04,188
I even talked to him this morning.
549
00:42:04,271 --> 00:42:06,190
This isn't the first time.
550
00:42:06,273 --> 00:42:07,983
You should've checked properly.
551
00:42:08,067 --> 00:42:10,694
It seems like
he's not taking us seriously.
552
00:42:11,529 --> 00:42:12,780
I'm really sorry.
553
00:42:13,447 --> 00:42:16,325
I'll go wherever he could've gone
and bring him back.
554
00:42:16,408 --> 00:42:17,910
Forget it.
555
00:42:17,993 --> 00:42:22,122
Ji-ung. This is why
he's acting so selfishly.
556
00:42:24,833 --> 00:42:27,044
Let me apologize in his place.
557
00:42:27,127 --> 00:42:28,796
-Let's just call it a day here.
-Ms. Kook.
558
00:42:29,463 --> 00:42:32,424
Do you really not know?
Did something happen again?
559
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
-Chae-ran!
-I'm sorry about last time.
560
00:42:36,720 --> 00:42:40,015
But nothing happened between us
this time. I haven't seen him in a while.
561
00:42:45,771 --> 00:42:47,064
Isn't it today?
562
00:42:52,236 --> 00:42:53,279
I'll bring him back.
563
00:42:53,946 --> 00:42:55,114
Do you know something?
564
00:42:55,197 --> 00:42:57,408
No, I'll look for him here and there.
565
00:42:59,743 --> 00:43:00,869
I'll look for him too.
566
00:43:05,082 --> 00:43:08,294
Ji-ung, you're going too easy on Mr. Choi.
567
00:43:09,086 --> 00:43:11,255
Even if he's your friend,
this is going too far.
568
00:43:12,798 --> 00:43:13,632
Well…
569
00:43:15,759 --> 00:43:17,803
I kind of feel like
maybe I chased him away.
570
00:43:18,387 --> 00:43:19,263
What?
571
00:43:36,864 --> 00:43:39,116
Hey, Ung!
572
00:43:39,199 --> 00:43:40,743
Hello.
573
00:43:40,826 --> 00:43:42,411
It's been such a long time.
574
00:43:42,494 --> 00:43:44,872
You haven't visited
ever since you graduated.
575
00:43:44,955 --> 00:43:48,584
It's so nice to see you again.
You should come more often.
576
00:43:51,462 --> 00:43:53,005
I don't see Jjongjjong.
577
00:43:53,088 --> 00:43:54,882
Oh, Jjongjjong?
578
00:43:54,965 --> 00:43:56,300
He went far away.
579
00:43:58,886 --> 00:44:02,514
Oh, I see. I'm sorry, I was just…
580
00:44:02,598 --> 00:44:05,225
Oh, there he is.
581
00:44:06,101 --> 00:44:09,897
He must have had an amazing walk.
582
00:44:09,980 --> 00:44:11,440
You should take a bath today.
583
00:44:13,776 --> 00:44:17,029
-Thanks.
-I'll take care of Jjongjjong's walks.
584
00:44:18,113 --> 00:44:20,115
He's so cute.
585
00:44:20,199 --> 00:44:21,450
-Bye.
-Bye.
586
00:44:23,619 --> 00:44:27,373
Didn't Jjongjjong hate going outside?
587
00:44:27,456 --> 00:44:30,125
That was a long time ago.
588
00:44:30,209 --> 00:44:32,378
He hates staying inside now.
589
00:44:33,629 --> 00:44:36,173
I see. Since when?
590
00:44:36,256 --> 00:44:37,925
How did you do it?
591
00:44:38,008 --> 00:44:40,594
I didn't do anything.
592
00:44:41,804 --> 00:44:43,430
It was all him.
593
00:44:44,223 --> 00:44:45,808
Right, Jjongjjong?
594
00:44:52,690 --> 00:44:53,774
You traitor.
595
00:45:11,917 --> 00:45:12,793
EDITING ROOM
596
00:45:20,926 --> 00:45:24,596
I get that this is because
you're confused about your emotions,
597
00:45:25,097 --> 00:45:26,306
but come on.
598
00:45:27,266 --> 00:45:29,476
Why don't you follow
the gazes of the cast?
599
00:45:53,917 --> 00:45:56,712
Hey. I still haven't found him.
What about you?
600
00:45:56,795 --> 00:45:58,714
I couldn't reach his parents either,
601
00:45:58,797 --> 00:46:01,758
so I asked the hardware store owner.
They went to the countryside.
602
00:46:02,551 --> 00:46:06,013
He's not at the bookstore or the library.
I can't find him anywhere.
603
00:46:06,096 --> 00:46:07,514
He's determined to stay hidden.
604
00:46:07,598 --> 00:46:11,268
He won't be where he goes often.
He's probably at an unexpected place.
605
00:46:11,852 --> 00:46:13,687
Anyway, call me if you find him.
606
00:46:19,818 --> 00:46:21,445
Oh, my goodness!
607
00:46:21,528 --> 00:46:25,574
You scumbag! Watch where you're going!
608
00:46:27,576 --> 00:46:28,994
I almost had a heartattack.
609
00:46:33,665 --> 00:46:35,209
Let me carry that for you.
610
00:46:35,292 --> 00:46:37,669
No, it's fine.
611
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
It looks heavy.
I'll carry it to your home.
612
00:46:41,215 --> 00:46:43,342
I told you, it's fine.
613
00:46:43,425 --> 00:46:46,136
-Then until the bus station…
-I said, it's fine!
614
00:46:46,220 --> 00:46:47,971
Why are you doing this?
615
00:46:51,183 --> 00:46:52,267
Oh, no…
616
00:47:13,914 --> 00:47:15,541
Leave it there.
617
00:47:18,835 --> 00:47:21,797
You're drying a lot of jujubes.
618
00:47:25,801 --> 00:47:27,052
Who knows what they're for?
619
00:47:27,135 --> 00:47:30,847
Yeon-su bought so much and put them there.
620
00:47:30,931 --> 00:47:34,977
She keeps making jujube tea.
I don't know who it's for.
621
00:47:40,482 --> 00:47:44,653
This is jujube tea. I know you have
a hard time falling asleep…
622
00:47:44,736 --> 00:47:46,530
I mean, they told me to give it to you.
623
00:47:55,247 --> 00:47:57,457
My goodness…
624
00:48:00,919 --> 00:48:05,674
If Yeon-su did anything bad to you,
625
00:48:05,757 --> 00:48:07,884
it's all my fault.
626
00:48:08,635 --> 00:48:10,470
So don't hate her too much.
627
00:48:11,388 --> 00:48:12,973
We were poor,
628
00:48:13,932 --> 00:48:16,351
so I made her grow up to be selfish.
629
00:48:19,563 --> 00:48:24,359
It's my fault that she talks so harshly.
630
00:48:25,277 --> 00:48:28,155
And has a nasty temper too.
631
00:48:28,739 --> 00:48:33,160
So if you're upset at her about something,
632
00:48:34,036 --> 00:48:36,163
blame me for it
633
00:48:37,873 --> 00:48:39,708
and don't hate her.
634
00:48:46,214 --> 00:48:47,966
Yeon-su's not like that.
635
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
That's not who she is.
636
00:48:54,514 --> 00:48:55,599
She's…
637
00:48:57,517 --> 00:48:58,644
a good person.
638
00:49:01,647 --> 00:49:03,940
She's so brilliant
I feel like I don't deserve her.
639
00:49:05,901 --> 00:49:08,904
If you know that,
640
00:49:09,780 --> 00:49:11,156
then what are you two doing?
641
00:49:14,117 --> 00:49:15,202
You're right.
642
00:49:17,162 --> 00:49:18,955
I knew I was pathetic,
643
00:49:20,999 --> 00:49:23,710
but I guess I've hit rock bottom today.
644
00:49:41,186 --> 00:49:42,396
Choi Ung.
645
00:49:45,023 --> 00:49:47,609
Stop this and come out already.
646
00:49:58,787 --> 00:50:00,706
Ji-ung, should I order dinner?
647
00:50:04,376 --> 00:50:05,335
Ji-ung…
648
00:50:18,056 --> 00:50:23,061
EDITING ROOM
649
00:50:29,025 --> 00:50:32,779
I think it's better to do something
you're good at
650
00:50:32,863 --> 00:50:35,824
than something you like.
651
00:50:35,907 --> 00:50:39,327
That way, you'll be more efficient
and get what you want.
652
00:51:30,420 --> 00:51:32,672
I had a hard time finding you this time.
653
00:51:40,555 --> 00:51:41,765
How did you find me?
654
00:51:41,848 --> 00:51:44,684
I just looked everywhere.
655
00:51:52,317 --> 00:51:54,653
Yes, it was this time of the year
656
00:51:54,736 --> 00:51:56,446
when you would disappear without a word.
657
00:51:57,239 --> 00:51:59,699
And your parents would disappear too.
658
00:52:01,701 --> 00:52:04,287
I forgot about it,
and I just remembered today.
659
00:52:06,373 --> 00:52:09,459
This is great. I wanted to do this.
660
00:52:11,545 --> 00:52:15,006
Drinking with you face to face, I mean.
661
00:52:52,836 --> 00:52:54,421
You're not avoiding me now?
662
00:52:57,007 --> 00:52:58,675
You're not even telling me to leave.
663
00:53:01,761 --> 00:53:02,971
I never avoided you.
664
00:53:04,472 --> 00:53:06,349
Then did I just imagine things?
665
00:53:33,168 --> 00:53:34,294
You're quiet.
666
00:53:42,552 --> 00:53:43,720
What should I say?
667
00:53:47,891 --> 00:53:51,061
Anything besides beating around the bush,
668
00:53:51,686 --> 00:53:53,229
avoiding the topic
669
00:53:54,522 --> 00:53:56,024
or something that'd hurt me.
670
00:54:06,326 --> 00:54:08,370
You must have decided to keep quiet again.
671
00:54:11,331 --> 00:54:13,041
I'll do the talking this time then.
672
00:54:33,520 --> 00:54:34,854
Well…
673
00:54:38,566 --> 00:54:39,734
I…
674
00:54:42,404 --> 00:54:45,782
About how you wanted us to be friends…
675
00:54:50,662 --> 00:54:52,664
I gave it some thought.
676
00:54:55,959 --> 00:54:57,252
I don't think I can do that.
677
00:55:01,214 --> 00:55:02,173
So…
678
00:55:03,341 --> 00:55:05,552
I don't mean
that I don't want to be friends.
679
00:55:08,513 --> 00:55:09,764
I…
680
00:55:11,975 --> 00:55:14,227
I just…
681
00:55:16,688 --> 00:55:17,939
I missed you.
682
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
Yeon-su.
683
00:55:26,656 --> 00:55:29,117
I've always missed you.
684
00:55:35,915 --> 00:55:37,208
I…
685
00:55:38,668 --> 00:55:39,919
missed you.
686
00:55:47,802 --> 00:55:49,637
When I saw you again,
687
00:55:52,766 --> 00:55:56,019
I kept feeling angry for some reason
even though you were back.
688
00:55:58,897 --> 00:56:00,482
And I resented you.
689
00:56:04,778 --> 00:56:06,571
But I think I know why now.
690
00:56:10,158 --> 00:56:11,242
I guess…
691
00:56:12,827 --> 00:56:14,954
I wanted to see you love me.
692
00:56:21,086 --> 00:56:22,253
I wanted…
693
00:56:27,342 --> 00:56:29,719
to see you love only me.
694
00:56:45,735 --> 00:56:46,820
Yeon-su.
695
00:56:51,116 --> 00:56:52,242
Yes?
696
00:56:54,661 --> 00:56:56,329
Please keep loving me.
697
00:57:00,625 --> 00:57:01,918
Don't let go…
698
00:57:03,920 --> 00:57:04,921
and keep…
699
00:57:06,798 --> 00:57:07,882
loving me.
700
00:57:16,516 --> 00:57:17,600
Please.
701
00:57:43,626 --> 00:57:50,383
{\an8}OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL
THAN YOUR DAYS
702
00:58:08,860 --> 00:58:11,821
{\an8}EPILOGUE
703
00:58:14,324 --> 00:58:16,659
{\an8}-Yeon-su.
-Yes?
704
00:58:17,994 --> 00:58:20,830
{\an8}Do you know how to see
the top of that building?
705
00:58:21,456 --> 00:58:23,875
{\an8}You can go up to a different building.
706
00:58:23,958 --> 00:58:25,335
{\an8}No, you got it wrong.
707
00:58:29,088 --> 00:58:31,966
Hey, are you that drunk?
708
00:58:35,178 --> 00:58:36,721
I heard this is how you do it.
709
00:58:37,305 --> 00:58:39,599
What simpleton said that?
710
00:58:40,225 --> 00:58:41,309
My dad.
711
00:58:42,143 --> 00:58:44,479
I knew it. He's so wise.
712
00:58:57,116 --> 00:58:58,409
I can't see it though.
713
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
Right? That's what I told him.
714
00:59:02,038 --> 00:59:03,248
When was that?
715
00:59:06,042 --> 00:59:08,920
When I was about five? Six?
716
00:59:11,089 --> 00:59:13,132
He was just teasing you then.
717
00:59:20,431 --> 00:59:21,933
Not my current dad.
718
00:59:25,436 --> 00:59:26,271
What?
719
00:59:26,980 --> 00:59:28,231
My real dad.
720
00:59:32,193 --> 00:59:33,778
Of course he was teasing me.
721
00:59:34,279 --> 00:59:36,948
He told a little kid to lie down
722
00:59:37,615 --> 00:59:40,118
and count to the top floor.
723
00:59:42,036 --> 00:59:43,871
I didn't even know how to count then.
724
00:59:45,164 --> 00:59:46,791
I kept repeating
725
00:59:47,917 --> 00:59:49,877
one and two
726
00:59:51,337 --> 00:59:52,714
then I eventually got back up.
727
00:59:56,801 --> 00:59:57,969
When I did,
728
00:59:59,804 --> 01:00:02,390
my dad was gone.
729
01:00:11,733 --> 01:00:12,650
Ung.
730
01:00:14,360 --> 01:00:15,528
Isn't that funny?
731
01:00:17,405 --> 01:00:18,823
How could he…
732
01:00:21,451 --> 01:00:23,453
abandon me like that?
733
01:01:27,433 --> 01:01:32,438
Subtitle translation by: Ju-young Park
52645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.