All language subtitles for S01E02 Our Beloved Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,042 --> 00:00:45,336 SEPTEMBER 08, 2011 50 DAYS OF DATING 2 00:00:47,005 --> 00:00:50,258 Yeon-su asks strange questions from time to time. 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 What if… 4 00:00:52,552 --> 00:00:55,889 -What? -I get into college, but you don't? 5 00:00:58,057 --> 00:01:00,518 -I will. -At this rate, I doubt it. 6 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Do you want me to fail? 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 No, it's just a what-if question. 8 00:01:05,648 --> 00:01:08,359 What if I get in but you have to resit the exam? 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 What will happen to us? 10 00:01:10,028 --> 00:01:11,404 Well… 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,115 First, that won't be the case. 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,118 But if that happens, 13 00:01:17,911 --> 00:01:19,871 I'll study somewhere near your school. 14 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 And I'll pack lunch and study by your side. 15 00:01:27,712 --> 00:01:29,047 Do you like me that much? 16 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 Hey. Why aren't you answering me? 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Hey. 18 00:01:37,847 --> 00:01:40,642 Just focus on sweeping, will you? 19 00:01:40,725 --> 00:01:43,853 -You're slacking off. -I said do you like me that much? 20 00:01:46,731 --> 00:01:48,316 -What's the matter with you? -Hey. 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,943 340 DAYS OF DATING 22 00:01:50,026 --> 00:01:52,612 -What? -What if… 23 00:01:52,695 --> 00:01:54,155 She'd ask out of nowhere. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,365 What is it this time? 25 00:01:55,448 --> 00:01:57,325 What if you secretly go on a blind date? 26 00:01:57,408 --> 00:02:00,578 Don't be ridiculous. Why would I do that? 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,288 Then what if I do? 28 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 You're going on a blind date? 29 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 No. 30 00:02:07,252 --> 00:02:10,797 -It's just a what-if question. -Ji-ung will spy on you. 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,091 Ji-ung? As if. 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,344 I'll stay by your side at all times to make sure you don't. 33 00:02:19,806 --> 00:02:21,724 What? I'm serious. 34 00:02:21,808 --> 00:02:24,811 I know you finish class at 5 p.m. today. I'll see you soon. 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,312 But we met yesterday. 36 00:02:26,396 --> 00:02:30,775 -Ung, you must really like me. -Class is starting. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,527 -Bye. -Hey. 38 00:02:32,610 --> 00:02:37,907 {\an8}750 DAYS OF DATING 39 00:02:39,409 --> 00:02:43,705 What if I never get better? 40 00:02:45,039 --> 00:02:47,500 What? Don't exaggerate. Your fever went down a lot. 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,753 No, it's just a what-if question. 42 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 What if I never get better and-- 43 00:02:54,924 --> 00:02:57,552 What? Don't be ridiculous. 44 00:03:00,597 --> 00:03:04,434 I think Yeon-su enjoys watching me suffer. 45 00:03:04,517 --> 00:03:07,437 You're all better. Get up and have some porridge. 46 00:03:16,613 --> 00:03:20,408 There was a specific answer that I wanted to hear from him. 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,578 {\an8}1,565 DAYS OF DATING 48 00:03:23,661 --> 00:03:25,455 {\an8}Ung was strange. 49 00:03:26,205 --> 00:03:27,373 {\an8}-Hey. -What? 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,000 Are you done? Do you want to switch? 51 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 What if… 52 00:03:32,295 --> 00:03:34,297 -Again? -Yes. What if… 53 00:03:34,923 --> 00:03:37,508 I don't care. Enough with your what-ifs. 54 00:03:37,592 --> 00:03:40,470 What if I go abroad as an exchange student? 55 00:03:40,553 --> 00:03:41,846 Did you sign up for that? 56 00:03:41,930 --> 00:03:43,973 No, it's just a what-if question. 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,099 That would be horrible. 58 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 All my friends broke up after going abroad. 59 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 I could feel that he liked me a lot. 60 00:03:51,314 --> 00:03:54,234 What if I get a job and have to move to someplace far away? 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 Then I'll follow you and find a job there. 62 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Or I'll just follow you. 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,992 Why? Why do you want to be by my side at all times? 64 00:04:04,619 --> 00:04:06,704 Aren't you tired of our long relationship? 65 00:04:06,788 --> 00:04:07,830 Aren't you? 66 00:04:08,873 --> 00:04:11,042 Do you like me that much or not? 67 00:04:13,670 --> 00:04:17,757 How should I put it? He never said the most important thing. 68 00:04:19,300 --> 00:04:21,219 -You're annoying. -How could you hit me? 69 00:04:21,302 --> 00:04:23,721 -Whatever. I'm going home. -No, wait. 70 00:04:23,805 --> 00:04:27,100 Hey. Why are you suddenly so upset? Hey. 71 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 -Hey, don't. -Don't follow me. 72 00:04:29,769 --> 00:04:33,398 -Hey, what's the matter with you? -I don't get why she keeps asking me that. 73 00:04:34,190 --> 00:04:36,526 He can't be that dense, can he? 74 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 {\an8}1,670 DAYS OF DATING 75 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 {\an8}And it was when I asked him that question for the last time… 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 How peaceful. 77 00:04:48,246 --> 00:04:49,706 What if… 78 00:04:50,707 --> 00:04:54,627 -I told you you have to stop. -This is the last time. I promise. 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,879 I don't get why you do this. 80 00:04:58,381 --> 00:05:00,591 What if we break up? 81 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 -We won't. -It's possible though. 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 Not for me. 83 00:05:09,392 --> 00:05:10,643 -Are you sure? -Yes. 84 00:05:11,811 --> 00:05:13,730 I could leave you. 85 00:05:15,440 --> 00:05:16,858 What if I abandon you? 86 00:05:20,570 --> 00:05:24,282 It's just a what-if question. Then what will you do? 87 00:05:25,033 --> 00:05:26,242 -I won't see you. -What? 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,704 -I won't see you ever again. -Ung. You're pretty heartless. 89 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 -You'll never see me again? -Never. 90 00:05:32,498 --> 00:05:33,666 What if I go see you again? 91 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 I'll spray water, throw salt, and kick you out. 92 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 I'm not some demon you need to drive out, you know? 93 00:05:43,509 --> 00:05:44,635 So… 94 00:05:48,639 --> 00:05:49,807 you better not leave me. 95 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 He had never looked at me that way. 96 00:05:57,065 --> 00:05:58,816 But maybe 97 00:05:59,859 --> 00:06:01,986 that wasn't a what-if question for her. 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,451 You… 99 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 What about the salt? 100 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 Seeing her here right now… 101 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 How did we cross paths again? 102 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 {\an8}EPISODE 2 1792 DAYS OF SUMMER 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,403 {\an8}-Hello. -Hello. It's just us two today. 104 00:06:44,487 --> 00:06:47,532 {\an8}-I see. A group of two. -Hello. 105 00:06:47,615 --> 00:06:51,869 {\an8}I always come outside and greet our customers. 106 00:06:51,953 --> 00:06:56,499 {\an8}Many of them are regulars here. They're pretty much family… 107 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 {\an8}Hello. 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 {\an8}Please go inside. 109 00:07:02,046 --> 00:07:03,339 {\an8}What is this? 110 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 {\an8}We're filming right now. Be natural. 111 00:07:06,968 --> 00:07:09,637 {\an8}Don't look at the camera. Look at me. 112 00:07:09,720 --> 00:07:11,848 {\an8}-Am I being filmed too? -Just act normal. 113 00:07:11,931 --> 00:07:14,308 {\an8}Go inside. Go on, sir. 114 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 {\an8}Go inside. Don't look at the camera. 115 00:07:16,644 --> 00:07:19,063 {\an8}You must be a regular here. 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 {\an8}-Ji-ung, what is this? -Cut! 117 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 {\an8}Chang-sik, please. Come on. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,028 Consider him a producer. 119 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 Just be natural and answer his questions. 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Stop calling him by his name. 121 00:07:30,908 --> 00:07:34,662 -Okay. I'll watch you. -Okay. 122 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 -Do what you need to do. -Okay. 123 00:07:37,081 --> 00:07:39,667 -Let's do it again. Action. -How fascinating. 124 00:07:39,750 --> 00:07:41,419 -Someone watch the counter. -Excuse me. 125 00:07:41,502 --> 00:07:43,004 What a hectic day. 126 00:07:43,087 --> 00:07:46,299 Ji-ung, where in the world is Ung? 127 00:07:46,382 --> 00:07:48,509 I told him to wake up early today 128 00:07:48,593 --> 00:07:50,845 and help out as the cashier. That little brat. 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,264 -Gosh. -He has trouble sleeping these days. 130 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Why is that? 131 00:07:54,932 --> 00:07:57,727 He's still struggling? I thought he had gotten better. 132 00:07:58,769 --> 00:08:03,357 Is he pulling all-nighters because of his drawings? 133 00:08:03,441 --> 00:08:08,362 Unbelievable. It's all because he never goes outside. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,948 -Ji-ung, you should-- -No. 135 00:08:11,032 --> 00:08:13,242 I should buy some tonic for my boy. 136 00:08:13,326 --> 00:08:16,078 Honey, call Yong-tae and ask him to concoct a tonic for him. 137 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 -Okay. -Goodness. 138 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 He's not a little boy. 139 00:08:20,124 --> 00:08:23,753 -He's a grown man. Don't exaggerate. -Be quiet. 140 00:08:23,836 --> 00:08:27,131 Ji-ung, what is Ung up to right now? 141 00:08:27,215 --> 00:08:29,383 He must have just fallen asleep. 142 00:08:29,467 --> 00:08:31,802 I'll visit him after filming today. 143 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Thanks. That'd be great. 144 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Thanks. 145 00:08:35,681 --> 00:08:37,350 -Come here. -Yes? 146 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 I'll visit Yong-tae later 147 00:08:40,645 --> 00:08:43,856 and ask him for the best tonic… 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,168 -Have you-- -I'm sure 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,255 you didn't come here to ask me how I've been doing. 150 00:09:14,929 --> 00:09:16,430 -You look-- -I doubt you're here 151 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 to tell me that I seem to be doing good. 152 00:09:23,271 --> 00:09:27,483 Seeing how you're not getting upset, this must be something very important. 153 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 How has he become even more unlikeable? 154 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 You see… 155 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Hold on. 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,288 Are you getting married? 157 00:09:42,415 --> 00:09:43,374 No. 158 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Fine. Keep talking then. 159 00:09:46,460 --> 00:09:49,171 He seems to have changed too. 160 00:09:51,924 --> 00:09:53,968 This is you, isn't it? 161 00:09:54,051 --> 00:09:55,928 -No. -You didn't even look at it. 162 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 I can tell that you're lying. 163 00:09:59,974 --> 00:10:01,058 You're Ko-o. 164 00:10:01,726 --> 00:10:04,478 -I said no. -I didn't believe it at first. 165 00:10:04,562 --> 00:10:07,440 Because there was no way you would have worked this hard. 166 00:10:07,523 --> 00:10:10,401 But the places you drew looked quite familiar. 167 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 You don't go to many places. 168 00:10:16,824 --> 00:10:18,993 -They're nothing special. -And the interview. 169 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 You once told me that you never draw people. 170 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 It's common for artists not to draw people. 171 00:10:24,332 --> 00:10:26,667 Fine. Let's say these are just suspicions. 172 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 And this… 173 00:10:30,212 --> 00:10:31,505 is proof. 174 00:10:32,840 --> 00:10:35,301 NJ's manager posted this on his social media. 175 00:10:35,384 --> 00:10:37,303 Do you see that blurry guy in the back? 176 00:10:38,846 --> 00:10:40,890 That's you no matter how I look at it. 177 00:10:41,682 --> 00:10:42,642 You recognized me? 178 00:10:43,225 --> 00:10:47,229 Ko-o never shows up to his exhibitions or even when he sells his paintings. 179 00:10:47,313 --> 00:10:49,940 But he met NJ in person when she bought one from him. 180 00:10:51,567 --> 00:10:54,695 -I'm her fan. -Okay. Sure, you are. 181 00:10:55,571 --> 00:10:58,407 Anyway, I'm here to see Ko-o, not Choi Ung. 182 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 I have a proposal. 183 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Is that so? 184 00:11:04,288 --> 00:11:05,289 All right. 185 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 Make your pitch. 186 00:11:08,459 --> 00:11:11,212 I guess everyone changes when they become successful. 187 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 He's so cocky now. 188 00:11:25,184 --> 00:11:28,187 Sir, we'd like to do a collaboration between Soen Shop, 189 00:11:28,270 --> 00:11:31,357 a premium lifestyle boutique, 190 00:11:31,440 --> 00:11:34,193 and your work. 191 00:11:34,276 --> 00:11:37,571 We were thinking if you could draw live 192 00:11:37,655 --> 00:11:40,616 on the opening day of Soen Shop. 193 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 What do you think? 194 00:11:44,036 --> 00:11:45,079 I refuse. 195 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 -Sorry? -I don't want to. 196 00:11:49,667 --> 00:11:51,710 May I ask why? 197 00:11:51,794 --> 00:11:53,337 I just don't want to. 198 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 But still, 199 00:11:55,673 --> 00:11:58,759 if you tell us why you don't want to, we could make-- 200 00:11:58,843 --> 00:12:02,138 No. There's no need for that. It's okay. 201 00:12:02,221 --> 00:12:04,807 -Hey. -Who are you speaking to? 202 00:12:04,890 --> 00:12:05,766 The artist or Ung? 203 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 Are you going to keep being so childish? 204 00:12:07,935 --> 00:12:11,021 I'm not. That's why I'm hearing you out. 205 00:12:11,105 --> 00:12:13,858 Why won't you do it then? It's because of me. 206 00:12:13,941 --> 00:12:15,943 I don't like being in front of people. 207 00:12:16,026 --> 00:12:18,904 You'd know if you did your research. And… 208 00:12:19,947 --> 00:12:21,365 it's also because of you. 209 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 You've changed quite a bit. 210 00:12:28,038 --> 00:12:31,876 I doubt it. I don't feel any different. 211 00:12:32,668 --> 00:12:35,671 Can you please stop being so immature? 212 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 Anyway, read this again. If you change your mind-- 213 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 Who are you talking to now? 214 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 -Ko-o? Ung? -Hey. 215 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 I shouldn't have visited him. 216 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 All he did was humiliate me. 217 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 -Why are you here, Yeon-su? -What? 218 00:12:58,110 --> 00:12:59,778 I told you I won't ever see you again. 219 00:13:01,906 --> 00:13:03,699 I wouldn't have come to see you if it wasn't for this. 220 00:13:03,782 --> 00:13:05,242 So you're here for work? 221 00:13:05,326 --> 00:13:07,077 This is very important to me. 222 00:13:07,161 --> 00:13:10,498 Well, It doesn't seem important enough to come find me after five years. 223 00:13:11,916 --> 00:13:14,585 How are you still so upset after five years? 224 00:13:14,668 --> 00:13:16,879 How are you so indifferent only after five years? 225 00:13:33,604 --> 00:13:34,813 What are you doing? 226 00:13:35,606 --> 00:13:36,565 Am I dreaming? 227 00:13:37,816 --> 00:13:40,444 That woman looks very similar to Yeon-su. 228 00:13:41,028 --> 00:13:42,279 He hasn't changed either. 229 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 She even sounds like her. 230 00:13:45,491 --> 00:13:49,495 I can't believe I'm dreaming of you meeting your ex-girlfriend. 231 00:13:50,704 --> 00:13:53,290 I think we're done here, so you should go home. 232 00:13:55,709 --> 00:13:56,794 That annoying jerk. 233 00:13:58,754 --> 00:14:00,839 What is it? Is this not a dream? Is this real? 234 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 Why is Yeon-su here? 235 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 Come on. Open the door. 236 00:14:06,887 --> 00:14:07,930 Okay. 237 00:14:23,320 --> 00:14:24,196 Who is it? 238 00:14:25,990 --> 00:14:28,826 Seeing how crazy everything is, I must be dreaming. 239 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 -It must be. -What are you on about? 240 00:14:30,619 --> 00:14:32,162 This has to be a dream. 241 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 -What? -Good morning. 242 00:14:37,376 --> 00:14:39,670 It's okay. That's normal for me. 243 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 It's been a while. 244 00:14:42,047 --> 00:14:44,049 Yes, it's been a while, but you didn't even call. 245 00:14:44,133 --> 00:14:46,260 You rarely pick up at this hour. 246 00:14:46,343 --> 00:14:47,761 -Can I come in? -Sure. 247 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 Who are these people? 248 00:14:58,814 --> 00:15:00,941 -Your employees? -Yes. 249 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Bye. 250 00:15:11,160 --> 00:15:14,246 Does he think he can look down on me just because he's successful? 251 00:15:14,330 --> 00:15:16,248 Since when was he so great? 252 00:15:17,374 --> 00:15:18,500 What? 253 00:15:25,341 --> 00:15:26,216 Bye. 254 00:15:34,099 --> 00:15:37,478 I checked one thing off my bucket list today. 255 00:15:39,063 --> 00:15:40,522 How dare she come here? 256 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 What are you doing? Don't keep her waiting. 257 00:15:47,029 --> 00:15:48,447 You must have had a guest over. 258 00:15:48,530 --> 00:15:51,116 Yes. I didn't expect you to come. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,494 I tend to be welcomed even when I'm not expected, 260 00:15:53,577 --> 00:15:55,329 so I was a bit thoughtless. Sorry. 261 00:15:55,412 --> 00:15:57,081 There's no need to apologize. 262 00:16:03,420 --> 00:16:05,339 My name is Gu Eun-ho. 263 00:16:05,422 --> 00:16:06,840 I'm Ung's manager. 264 00:16:06,924 --> 00:16:11,637 You can ask me about his exhibitions, purchasing his work, 265 00:16:11,720 --> 00:16:12,972 and anything else. 266 00:16:14,348 --> 00:16:17,101 Ung? Is that your name? 267 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Yes. I'm Choi Ung. 268 00:16:20,062 --> 00:16:20,938 I see. 269 00:16:21,563 --> 00:16:23,857 Did I come too early today? 270 00:16:23,941 --> 00:16:27,486 Not at all. Feel free to come whenever you want. 271 00:16:27,569 --> 00:16:30,614 That's why the studio is open all year round. 272 00:16:30,698 --> 00:16:32,950 -This is my studio-- -If you have any questions, 273 00:16:33,033 --> 00:16:35,369 barge in whenever you wish. 274 00:16:35,452 --> 00:16:38,664 We're honored someone as shabby as you came to this precious… No. 275 00:16:38,747 --> 00:16:42,292 You're precious. Someone as precious as you came to this shabby place… 276 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 I'm sorry. 277 00:16:45,838 --> 00:16:49,425 It's okay. People tend to stutter when they talk to me. 278 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Can I see your studio? 279 00:16:51,802 --> 00:16:53,929 Of course, you can. Right? 280 00:16:54,013 --> 00:16:57,725 It's okay, right? Let me show you around. This way. 281 00:17:04,648 --> 00:17:08,527 I'll never forget this gratifying day. 282 00:17:08,610 --> 00:17:09,737 Sir? 283 00:17:10,237 --> 00:17:11,238 Coming. 284 00:17:12,114 --> 00:17:15,117 -Thank you for the food. -Thank you. 285 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 Your food is always delicious. 286 00:17:17,661 --> 00:17:20,539 Gosh, thank you so much. 287 00:17:20,622 --> 00:17:21,957 I hope your business flourishes. 288 00:17:22,041 --> 00:17:24,168 Thank you. Have a great day. 289 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 -Goodbye. -Bye. 290 00:17:26,128 --> 00:17:27,880 Keep walking. Just go. 291 00:17:27,963 --> 00:17:30,007 -You gave me a free fried egg today. -Gosh. 292 00:17:30,090 --> 00:17:31,967 You never do that. Thank you. 293 00:17:32,051 --> 00:17:34,762 Just leave. Go. 294 00:17:35,387 --> 00:17:36,722 I own Seoul Hardware. 295 00:17:36,805 --> 00:17:39,016 -and my name is… -Kook Yeon-su? 296 00:17:43,896 --> 00:17:47,983 How dare you let me look this ugly in front of her? 297 00:17:48,567 --> 00:17:49,610 You traitor. 298 00:17:49,693 --> 00:17:51,111 This has to be 299 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 a gratifying moment, right? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 Sir. 301 00:17:55,616 --> 00:17:57,659 This was the moment I've been waiting for. 302 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 Sir? 303 00:18:00,537 --> 00:18:01,705 She's calling you. 304 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 -Yes? -Can you draw something for me? 305 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 -What is it? -There's something I'd like you to draw. 306 00:18:06,794 --> 00:18:10,297 I see. But I don't draw people. 307 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 I usually draw backgrounds such as buildings or trees. 308 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 It's a building. My building. 309 00:18:17,012 --> 00:18:19,223 -Sorry? -Please draw the buildings I own. 310 00:18:19,306 --> 00:18:22,184 -Make them look pretty. -She's incredible. 311 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 I find no joy in my life these days. 312 00:18:25,437 --> 00:18:27,815 I'm bored no matter what I do. 313 00:18:27,898 --> 00:18:30,984 This isn't why I worked so hard all throughout my life. 314 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 Oh, dear. 315 00:18:31,985 --> 00:18:36,031 But when I look at my buildings… How should I put it? 316 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 It feels refreshing. 317 00:18:38,826 --> 00:18:42,329 I feel more lively, have an appetite, and sleep well at night. 318 00:18:43,038 --> 00:18:45,290 Looking at them gives me a sense of reassurance. 319 00:18:45,374 --> 00:18:46,750 I'm glad. 320 00:18:47,584 --> 00:18:50,295 That's how I feel when I look at your work too. 321 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 I see. Thank you. 322 00:18:59,763 --> 00:19:01,974 I find peace and balance. 323 00:19:03,433 --> 00:19:06,895 Buildings are the only things that remain the same. 324 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 Do you own properties too? 325 00:19:09,273 --> 00:19:11,817 Of course not. He's paying monthly rent for this place. 326 00:19:11,900 --> 00:19:14,695 So what do you say? Can you draw one for me? 327 00:19:14,778 --> 00:19:17,990 It'll benefit you if they find out that I bought another work of yours. 328 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 Well, do you think it'll be okay? 329 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 You're an idol. 330 00:19:22,452 --> 00:19:26,206 It may tarnish your reputation if people find out that you own properties. 331 00:19:26,290 --> 00:19:27,457 I don't care. 332 00:19:27,541 --> 00:19:29,877 I couldn't find any joy in life 333 00:19:29,960 --> 00:19:32,462 because I had to maintain this image people had of me. 334 00:19:33,422 --> 00:19:36,049 I'm going to do whatever I want from now on. 335 00:19:36,842 --> 00:19:37,926 I see. 336 00:19:38,010 --> 00:19:40,053 Then let me think about-- 337 00:19:40,762 --> 00:19:41,930 I'm sure he can do it. 338 00:19:43,140 --> 00:19:46,393 By the way, didn't you say you were a fan of mine? 339 00:19:47,144 --> 00:19:48,729 Yes, I did. 340 00:19:49,396 --> 00:19:51,398 You don't seem like one today. 341 00:19:52,065 --> 00:19:53,984 Are you already sick of me? 342 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 What do you mean? 343 00:19:57,613 --> 00:20:00,741 It just seems like you're distracted today. 344 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 I tend to notice things like this easily. 345 00:20:06,413 --> 00:20:08,290 Oh, that's not why-- 346 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 I should get going. See you next time. 347 00:20:11,460 --> 00:20:14,129 Let me escort you. 348 00:20:27,768 --> 00:20:29,937 Why does it keep bothering me? 349 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 How childish of him. 350 00:20:36,568 --> 00:20:38,862 I don't need him to do me this favor. 351 00:20:38,946 --> 00:20:40,948 I have my pride too. 352 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 I'll never let him humiliate me like this ever again. 353 00:20:43,742 --> 00:20:45,369 I hope you weren't bluffing 354 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 when you said you could get the artist on board. 355 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 You're not that pathetic, are you? 356 00:20:51,458 --> 00:20:52,793 I shouldn't have overreacted. 357 00:20:54,628 --> 00:20:57,172 Should I beg him just this once? 358 00:20:58,757 --> 00:20:59,841 No. 359 00:21:00,384 --> 00:21:01,843 He even threw salt at me. 360 00:21:08,558 --> 00:21:10,769 Why were you so distracted? 361 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 Hey. 362 00:21:12,896 --> 00:21:14,690 Be careful. It's a narrow alley. 363 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 It's been ages. 364 00:21:17,317 --> 00:21:18,777 What brings you here? 365 00:21:18,860 --> 00:21:20,946 I should ask you that question. 366 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 Why are you here? 367 00:21:22,531 --> 00:21:24,324 Right. You live here too. 368 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 Don't tell me you're here to see Choi Ung. 369 00:21:27,411 --> 00:21:30,539 Don't even get me started. I came to see the great Ko-o, 370 00:21:30,622 --> 00:21:33,292 -but he treated me like a doormat. -What do you mean? 371 00:21:33,375 --> 00:21:36,420 Will he never grow up? He became even more immature. 372 00:21:36,920 --> 00:21:39,798 Did he spray water and throw salt at you? 373 00:21:40,632 --> 00:21:41,842 How did you know? 374 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 He practiced doing that on Eun-ho more than 50 times. 375 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 What? 376 00:21:46,179 --> 00:21:47,889 He's crazier than you think. 377 00:21:51,143 --> 00:21:54,688 I had no idea you'd actually come see him again. 378 00:21:54,771 --> 00:21:56,815 I guess his practice paid off. 379 00:21:57,399 --> 00:21:58,567 It's driving me nuts. 380 00:21:59,776 --> 00:22:02,362 I can't believe I thought I could talk with him. 381 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 -I must have been out of my mind. -What's wrong? 382 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 I had to see him regarding work. 383 00:22:10,620 --> 00:22:13,915 Forget it. What can I do with that lost cause? 384 00:22:13,999 --> 00:22:15,292 Bye. 385 00:22:19,713 --> 00:22:21,923 Sorry. Look at me. 386 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 We haven't met in ages. 387 00:22:25,010 --> 00:22:27,429 How have you been, Ji-ung? 388 00:22:41,735 --> 00:22:43,445 Was I too harsh with the salt? 389 00:22:55,123 --> 00:22:57,918 Grandma, let's eat. 390 00:22:58,001 --> 00:22:59,002 Okay. 391 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 My goodness. 392 00:23:01,004 --> 00:23:02,964 Is it already dinner time? 393 00:23:03,048 --> 00:23:04,925 Yes. Eat up and go to bed. 394 00:23:05,008 --> 00:23:06,635 What time is it? 395 00:23:07,344 --> 00:23:09,721 I need to stay up for the drama. 396 00:23:09,805 --> 00:23:11,890 It hasn't started yet. Eat first. 397 00:23:14,059 --> 00:23:16,937 How could someone be so beautiful and have glowing skin? 398 00:23:17,979 --> 00:23:22,234 Oh, come on. I just washed my face. That's all. 399 00:23:22,317 --> 00:23:24,444 I've seen her on TV often lately. 400 00:23:24,528 --> 00:23:27,280 How could all her facial features 401 00:23:27,364 --> 00:23:29,866 fit in that tiny face of hers? 402 00:23:30,992 --> 00:23:33,578 Grandma, who's prettier? She or me? 403 00:23:33,662 --> 00:23:34,830 What are you on about? 404 00:23:34,913 --> 00:23:37,874 What? You're really hurting my feelings. 405 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 I'm your granddaughter, and she's a stranger. 406 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 She must have a grandma too. 407 00:23:42,087 --> 00:23:45,632 What? What kind of ridiculous answer is that? 408 00:23:45,715 --> 00:23:47,676 It's the perfect answer to your absurd question. 409 00:23:47,759 --> 00:23:49,803 Eat up. The food will get cold. 410 00:23:50,428 --> 00:23:53,473 You're unbelievable. I have your exact personality. 411 00:23:53,557 --> 00:23:56,059 That's why I'm so hot-tempered. 412 00:23:56,143 --> 00:23:58,311 Being hot-tempered is a must if you're poor. 413 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Don't let others look down on you. Okay? 414 00:24:01,982 --> 00:24:04,067 I've been too kind these days, haven't I? 415 00:24:05,277 --> 00:24:07,320 Maybe that's why I feel so down these days. 416 00:24:07,404 --> 00:24:09,948 What? Did someone look down on you? 417 00:24:10,031 --> 00:24:13,160 Who was it? Who made you feel that way? 418 00:24:13,243 --> 00:24:14,828 What a scumbag. 419 00:24:14,911 --> 00:24:17,164 Let me have at those jerks. 420 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 I'll teach those brats a lesson. 421 00:24:20,041 --> 00:24:21,668 You're definitely my grandma. 422 00:24:24,337 --> 00:24:25,964 Grab this black part 423 00:24:26,047 --> 00:24:27,757 and push it in. It's very simple. 424 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 Bring it outside. 425 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 -Okay. -All right. 426 00:24:43,440 --> 00:24:44,649 -Sir. -Yes? 427 00:24:44,733 --> 00:24:46,776 -Two dark beers for table five. -Okay. 428 00:24:46,860 --> 00:24:50,197 Hold on. Once you're done with that, just go home. 429 00:24:50,280 --> 00:24:53,074 Why do you keep coming here and helping us out? I feel bad. 430 00:24:53,158 --> 00:24:56,119 You give me an allowance. I should do something in return. 431 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 You don't have to. 432 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 Sir, two more beers, please. 433 00:25:01,875 --> 00:25:03,210 Sure. 434 00:25:06,922 --> 00:25:07,923 Excuse me. 435 00:25:08,006 --> 00:25:09,424 One minute. 436 00:25:11,092 --> 00:25:14,221 Here are your dark beers. Enjoy. 437 00:25:14,304 --> 00:25:15,680 Yes, what would you like? 438 00:25:16,389 --> 00:25:18,558 -One half-and-half spicy chicken. -Okay. 439 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 One chicken salad. 440 00:25:21,519 --> 00:25:24,731 One tteokbokki and one chicken feet fried rice. 441 00:25:24,814 --> 00:25:28,026 Okay. But why aren't you drinking? 442 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 I will. 443 00:25:29,527 --> 00:25:31,863 -I'll get the food ready. -Thank you. 444 00:25:37,244 --> 00:25:39,329 Your food is here. 445 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Tteokbokki and chicken feet friend rice. 446 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 Are you sure you can finish them? 447 00:25:45,961 --> 00:25:48,546 Sorry? Why would you ask me that? 448 00:25:48,630 --> 00:25:50,382 I can, so don't worry. 449 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 That's not why. 450 00:25:52,300 --> 00:25:53,551 This is on the house. 451 00:25:54,135 --> 00:25:55,679 These are crispy tenders. 452 00:25:55,762 --> 00:25:58,723 It's our new dish, and it's the most popular one. 453 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 Really? Are you sure this is for free? 454 00:26:00,767 --> 00:26:01,726 Of course. 455 00:26:01,810 --> 00:26:04,896 Seeing how much you've ordered, the dishes must be scrumptious. 456 00:26:04,980 --> 00:26:06,773 Do you own a mukbang channel? 457 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 I think I've seen you before. 458 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 -You're mistaken. Thanks anyway. -Opened a business nearby? 459 00:26:12,946 --> 00:26:14,572 Yes. What? 460 00:26:14,656 --> 00:26:18,285 It's okay. It's not bad to size your rivals up. 461 00:26:18,368 --> 00:26:20,787 Many of our customers are like you. 462 00:26:20,870 --> 00:26:23,456 I saw you jotting something. What did you write? 463 00:26:25,166 --> 00:26:26,960 Where's your shop? What's it called? 464 00:26:27,043 --> 00:26:30,505 -A restaurant? A bar? -Gosh. I said you're mistaken. 465 00:26:30,588 --> 00:26:34,467 You're making me feel so uncomfortable that I can't eat. 466 00:26:34,551 --> 00:26:37,095 You see, I'm very close with the owner. 467 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 -Should I ask him for the recipes? -Can you really… 468 00:26:40,682 --> 00:26:42,851 Goodness. Not at all. 469 00:26:42,934 --> 00:26:46,229 You're wrong. What time is it? Oh, dear. I should get going. 470 00:26:47,063 --> 00:26:49,524 -The bill please. -What about all this food? 471 00:26:49,607 --> 00:26:51,192 Should I pack them to-go? 472 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Yes. You can do that. 473 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 I hope you savor the food slowly and find out what the recipes are. 474 00:26:58,950 --> 00:26:59,951 Good luck. 475 00:27:01,369 --> 00:27:02,954 Damn it. 476 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 -Thank you. -Thank you. 477 00:27:11,629 --> 00:27:14,215 "Super tasty, extremely tasty, incredibly tasty." 478 00:27:14,299 --> 00:27:16,634 Her business is going to go under. 479 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 Gosh. 480 00:27:31,691 --> 00:27:34,903 Why are you sleeping so pitifully when you look pitiful enough already. 481 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 -I couldn't sleep well this morning. -I heard Yeon-su came by. 482 00:27:39,115 --> 00:27:41,284 Get that away. It's blinding me. 483 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 -How did you know? -I ran into her. 484 00:27:46,164 --> 00:27:47,207 Before or after we met? 485 00:27:47,791 --> 00:27:51,378 -After you threw salt at her. -Gosh, did she tell you that? 486 00:27:51,461 --> 00:27:54,214 She didn't have to. I know you've been rehearsing that. 487 00:27:54,297 --> 00:27:55,590 Have you gone insane? 488 00:27:56,091 --> 00:27:59,219 I'm getting secondhand embarrassment from what you did today. 489 00:28:02,389 --> 00:28:04,265 I had no idea I'd see her again. 490 00:28:05,892 --> 00:28:07,352 So how was it to see her again? 491 00:28:08,853 --> 00:28:11,272 I don't know. I don't even remember what I said. 492 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 You probably babbled on about nothing. 493 00:28:13,942 --> 00:28:16,444 Come on. Are you here to pick a fight? 494 00:28:21,282 --> 00:28:23,076 What? What is it that you want to know? 495 00:28:23,785 --> 00:28:24,828 Let's see… 496 00:28:25,328 --> 00:28:26,996 Your mental age, perhaps? 497 00:28:27,080 --> 00:28:28,540 Stop that. 498 00:28:30,959 --> 00:28:33,002 Hey. By the way, 499 00:28:33,086 --> 00:28:35,296 what else did she say? 500 00:28:36,089 --> 00:28:36,965 Not much. 501 00:28:40,135 --> 00:28:41,261 I see. 502 00:28:46,307 --> 00:28:47,934 Let's go inside. It's chilly. 503 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 I'm going home. 504 00:28:52,480 --> 00:28:54,691 What? Then why did you come here? 505 00:28:55,525 --> 00:28:56,401 Beats me. 506 00:28:58,027 --> 00:28:59,112 Bye. 507 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 Beats me. 508 00:29:18,089 --> 00:29:19,799 Grandma, I'm off now. 509 00:29:19,883 --> 00:29:21,259 Remember what I told you. 510 00:29:21,342 --> 00:29:24,012 If anyone looks down on you, you ought to… 511 00:29:24,596 --> 00:29:26,222 Okay. Don't you worry. 512 00:29:28,057 --> 00:29:30,727 She made everything simpler. 513 00:29:31,519 --> 00:29:34,105 -I should be more straightforward… -Good morning. 514 00:29:34,189 --> 00:29:35,523 -…and fix the issue. -You too. 515 00:29:36,858 --> 00:29:39,360 Ms. Kook, you look like you're in a good mood today. 516 00:29:39,444 --> 00:29:40,737 Really? 517 00:29:40,820 --> 00:29:42,614 I'll tell him that I couldn't cast Ko-o 518 00:29:42,697 --> 00:29:45,283 and propose an outstanding alternative. 519 00:29:45,366 --> 00:29:48,578 I'll show him what I'm made of so he won't look down on me anymore. 520 00:29:48,661 --> 00:29:50,663 Oh, and Mr. Bang is with-- 521 00:29:50,747 --> 00:29:52,165 Hey, Ms. Kook. 522 00:29:53,291 --> 00:29:56,753 Mr. Jang Do-yul visited us early in the morning. 523 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 I heard the project is going well. 524 00:30:00,924 --> 00:30:02,133 I thought I could do it. 525 00:30:02,217 --> 00:30:04,093 You must clock in late, Ms. Kook. 526 00:30:05,512 --> 00:30:07,472 No, you're mistaken. 527 00:30:07,555 --> 00:30:11,434 For a more free and creative work environment, 528 00:30:11,518 --> 00:30:13,144 our employees clock in whenever. 529 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Creativity stems from great work environment after all. 530 00:30:16,314 --> 00:30:20,151 I didn't expect to see you here so early on a Monday morning. 531 00:30:20,235 --> 00:30:22,070 We have some matters to discuss, 532 00:30:22,153 --> 00:30:25,615 and I'd like to attend Soen Shop's soft launch together. 533 00:30:25,698 --> 00:30:27,951 All right. Come with me, sir. 534 00:30:28,034 --> 00:30:31,120 I'll go with Ms. Kook. Isn't she in charge of this project? 535 00:30:31,704 --> 00:30:35,458 Exactly. Going there with a hands-on staff would be the most efficient. 536 00:30:35,542 --> 00:30:37,210 What are you doing? Go with him. 537 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 Yes, sir. 538 00:30:43,341 --> 00:30:46,177 This was unprecedented. 539 00:30:52,475 --> 00:30:54,269 Mr. Jang. 540 00:30:55,770 --> 00:30:58,565 Did you get home safe that night? 541 00:31:03,653 --> 00:31:04,487 Do you… 542 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 not remember what happened? 543 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Sorry? 544 00:31:20,169 --> 00:31:21,337 Ms. Kook. 545 00:31:22,547 --> 00:31:24,299 I think you're quite drunk. 546 00:31:24,382 --> 00:31:27,886 {\an8}I told you. I don't get drunk. 547 00:31:27,969 --> 00:31:30,597 {\an8}So why would you think that? 548 00:31:31,431 --> 00:31:34,350 {\an8}Then I'd appreciate it if you walked in a straight line. 549 00:31:34,434 --> 00:31:36,978 {\an8}And why aren't you using your umbrella? 550 00:31:37,061 --> 00:31:38,438 {\an8}Umbrella? 551 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 {\an8}Umbrella… 552 00:31:40,648 --> 00:31:41,941 {\an8}I… 553 00:31:43,359 --> 00:31:45,904 {\an8}I don't have an umbrella. 554 00:31:47,238 --> 00:31:49,991 {\an8}Unfortunately, I don't have… 555 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 {\an8}I don't have an umbrella… 556 00:31:55,121 --> 00:31:58,541 {\an8}My umbrella… 557 00:32:01,461 --> 00:32:05,840 What is this flashback that I'm having? 558 00:32:15,600 --> 00:32:16,893 Aren't you getting out? 559 00:32:17,685 --> 00:32:19,312 Yes. I am. 560 00:32:24,108 --> 00:32:25,360 We should take my car. 561 00:32:26,194 --> 00:32:27,195 Okay. 562 00:32:51,052 --> 00:32:52,428 Mr. Jang. 563 00:32:53,096 --> 00:32:54,514 Yes, Ms. Kook. 564 00:32:54,597 --> 00:32:56,933 I think 565 00:32:57,016 --> 00:33:00,728 someone is stealing your car right now. 566 00:33:03,940 --> 00:33:06,401 He's not stealing it. He's driving it. 567 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Don't you worry about a thing. 568 00:33:09,153 --> 00:33:11,531 I'll keep a close eye on him. 569 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 Okay. Thank you. 570 00:33:14,826 --> 00:33:16,911 Is she okay? 571 00:33:16,995 --> 00:33:18,037 Sir! 572 00:33:18,121 --> 00:33:21,040 Sir, please be careful. 573 00:33:21,124 --> 00:33:23,292 Jang Do-yul has a nasty temper. 574 00:33:23,960 --> 00:33:26,546 He won't show you any mercy. 575 00:33:26,629 --> 00:33:28,756 You know I can hear you, right? 576 00:33:35,513 --> 00:33:37,557 You're awfully quiet, Ms. Kook. 577 00:33:38,766 --> 00:33:41,310 -Sorry? -Do you remember now? 578 00:33:42,145 --> 00:33:46,357 No. I'm afraid I don't know what you're talking about. 579 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 You do. 580 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 I don't understand. 581 00:33:50,903 --> 00:33:52,655 How much do you remember? 582 00:33:52,739 --> 00:33:56,200 Do you remember calling me a sociopath? 583 00:33:56,868 --> 00:33:57,869 What? 584 00:34:01,581 --> 00:34:04,834 You think you're a sociopath. 585 00:34:04,917 --> 00:34:05,835 Sorry? 586 00:34:07,879 --> 00:34:10,506 You're a cold-hearted man 587 00:34:10,590 --> 00:34:13,509 who won't hesitate to walk all over someone 588 00:34:13,593 --> 00:34:15,887 to achieve success. 589 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Are you talking about me? 590 00:34:19,182 --> 00:34:22,518 "I may not be able to empathize with others, 591 00:34:22,602 --> 00:34:25,188 but I'm a cold-hearted man 592 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 who's intelligent and good at his job." 593 00:34:28,524 --> 00:34:29,650 Ms. Kook-- 594 00:34:29,734 --> 00:34:31,194 Unbelievable. 595 00:34:32,403 --> 00:34:36,783 TVs really give off the wrong image. 596 00:34:36,866 --> 00:34:40,244 My grandma and I watch this drama, 597 00:34:40,328 --> 00:34:43,581 and there's also this character who's just like you. 598 00:34:44,207 --> 00:34:48,336 People think those bastards are amazing. 599 00:34:49,003 --> 00:34:50,671 but they're just losers. 600 00:34:51,881 --> 00:34:53,883 Ms. Kook. Don't do something you'll regret-- 601 00:34:53,966 --> 00:34:58,179 Stop cutting me off. Will you? 602 00:34:59,138 --> 00:35:03,309 Why do you keep cutting me off? 603 00:35:03,935 --> 00:35:08,231 How would you like it if I cut your neck off? 604 00:35:21,285 --> 00:35:25,289 Mr. Jang, I'm truly sorry for what I've done. 605 00:35:25,373 --> 00:35:26,415 I'm really sorry. 606 00:35:26,499 --> 00:35:28,876 So you remember that. 607 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 I'm extremely sorry. 608 00:35:30,920 --> 00:35:33,214 I have no excuses. 609 00:35:33,297 --> 00:35:34,674 I was drunk and made a huge-- 610 00:35:34,757 --> 00:35:37,218 I thought you never got drunk. You were incredible. 611 00:35:40,429 --> 00:35:43,766 What can I do for you to forgive me? 612 00:35:44,350 --> 00:35:47,603 It's fine. Please just make sure this upcoming project goes smoothly. 613 00:35:48,771 --> 00:35:51,816 -Well, you see… -We're here. 614 00:35:58,948 --> 00:36:01,284 Ung. Hey! 615 00:36:04,245 --> 00:36:06,747 -Ung. -You startled me. 616 00:36:06,831 --> 00:36:09,167 -I just fell asleep. -What is this? 617 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 What about that? 618 00:36:12,295 --> 00:36:15,047 What is this? Who gave this to you? 619 00:36:15,131 --> 00:36:16,924 Oh, this? Yeon-su did. 620 00:36:17,008 --> 00:36:20,761 Yeon-su? No way. This is what she does? 621 00:36:20,845 --> 00:36:23,639 No. More importantly, she wanted you to do this? 622 00:36:23,723 --> 00:36:24,724 Unbelievable. 623 00:36:24,807 --> 00:36:27,185 I see. So that's why she came to see you. 624 00:36:27,268 --> 00:36:31,022 Right. She wouldn't have stooped so low to just come and see you. 625 00:36:31,105 --> 00:36:32,481 What are you talking about? 626 00:36:32,982 --> 00:36:35,026 -You said you'd do it, right? -I told her no. 627 00:36:35,109 --> 00:36:37,612 Are you nuts? Why would you do that? 628 00:36:38,487 --> 00:36:40,031 Did you even read it? 629 00:36:40,865 --> 00:36:45,203 No. She talked about doing some live show, 630 00:36:45,286 --> 00:36:48,497 so I refused right away. You know I don't do those. 631 00:36:48,581 --> 00:36:51,876 -You'll be drawing Soen Shop. -What is that? 632 00:36:53,628 --> 00:36:57,006 It's a new boutique that has launched in Paris, London, and now, here. 633 00:36:57,089 --> 00:37:00,343 Is this news to you? You should've said yes immediately. 634 00:37:00,426 --> 00:37:03,471 -You of all people should have done so. -Why? 635 00:37:04,680 --> 00:37:07,266 Because Jean Ferrat designed it. 636 00:37:09,310 --> 00:37:11,812 How do you not know this about your favorite architect? 637 00:37:12,521 --> 00:37:16,317 Go to Yeon-su this instant and tell her you'll do it. 638 00:37:16,400 --> 00:37:19,278 Why did you have to act all tough and throw salt at her? 639 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 What a fool. 640 00:37:21,030 --> 00:37:22,949 Go beg. 641 00:37:23,032 --> 00:37:24,033 WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT 642 00:37:27,536 --> 00:37:28,704 Damn it. I won't do it. 643 00:37:29,914 --> 00:37:32,083 You must be crazy. You're opting out of this? 644 00:37:34,001 --> 00:37:36,295 Wait right there. Let me show you. 645 00:37:38,005 --> 00:37:39,548 SOEN SHOP 646 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 What? Today is their soft launch. 647 00:37:44,637 --> 00:37:45,721 Today? 648 00:37:46,847 --> 00:37:50,393 Go see for yourself and decide whether you'll do it or not. 649 00:37:55,439 --> 00:37:57,692 NJ. It's one hour before your rehearsal. 650 00:37:57,775 --> 00:37:58,901 Please get ready. 651 00:37:58,985 --> 00:38:00,361 -Okay. -Okay. 652 00:38:00,444 --> 00:38:02,446 -Let's get ready. -He's not calling me. 653 00:38:03,197 --> 00:38:04,657 Who? 654 00:38:04,740 --> 00:38:05,783 That artist. 655 00:38:05,866 --> 00:38:07,243 Did he say he'd call? 656 00:38:07,326 --> 00:38:09,328 Yes. I asked him for a favor. 657 00:38:09,912 --> 00:38:11,539 He said he'd think about it and call me. 658 00:38:12,164 --> 00:38:13,416 How long has it been? 659 00:38:15,334 --> 00:38:17,169 A day and three hours? 660 00:38:17,253 --> 00:38:19,755 Come on. That's not a big deal. 661 00:38:19,839 --> 00:38:21,132 To me, it is. 662 00:38:21,966 --> 00:38:24,343 He's an artist. 663 00:38:24,427 --> 00:38:26,345 A pretty famous one at that. 664 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 He must think you're a snob, so he's taking his time. 665 00:38:31,267 --> 00:38:32,601 That can't be. 666 00:38:33,561 --> 00:38:34,770 Is he handsome? 667 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 No. He looks a bit… 668 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 like a fool. 669 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 Oh, dear. He's just your type. 670 00:38:45,823 --> 00:38:47,283 Exactly. 671 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 But why would he not call me when he's just my type? 672 00:38:54,498 --> 00:38:56,250 Chi-seong. Is my schedule-- 673 00:38:56,334 --> 00:38:59,045 No, it's full. It's completely packed. 674 00:39:00,379 --> 00:39:02,798 -Can I skip any of them? -No, you can't. 675 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 You're making up for what you skipped in the past two weeks, 676 00:39:05,885 --> 00:39:07,553 so that's definitely not an option. 677 00:39:07,636 --> 00:39:11,849 NJ. I can see that you're racking your brain. 678 00:39:11,932 --> 00:39:14,810 Can you please not do that? Please? 679 00:39:14,894 --> 00:39:17,313 -For my sake. -Should I call him first? 680 00:39:18,272 --> 00:39:19,273 No. 681 00:39:19,857 --> 00:39:23,235 I've reached out to him too often when he's not even a celebrity. 682 00:39:23,903 --> 00:39:27,823 No. Since he's an artist, I guess he's kind of a celebrity. 683 00:39:28,741 --> 00:39:30,826 Then I guess it's no big deal. 684 00:39:42,254 --> 00:39:43,297 Are you going to do it? 685 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 -No, I'm not. -Then why keep watching it? 686 00:39:48,469 --> 00:39:51,138 -Just because. -It looked fun to me. 687 00:39:54,266 --> 00:39:55,393 Why do you say that? 688 00:39:55,476 --> 00:39:57,728 They're so lively as if they've been freshly caught. 689 00:39:58,396 --> 00:40:00,106 Are they fish or something? 690 00:40:01,148 --> 00:40:03,984 I liked their chemistry and their characters. 691 00:40:04,068 --> 00:40:07,279 It's perfect for the early summertime. They're awkward and young. 692 00:40:08,072 --> 00:40:10,908 It's a documentary that's more exciting than most dramas. 693 00:40:11,992 --> 00:40:15,579 It's childish, but it also deals with the worries people their age have. 694 00:40:16,247 --> 00:40:17,581 I could understand 695 00:40:17,665 --> 00:40:20,167 why people love it so much and want to see them again. 696 00:40:20,251 --> 00:40:22,128 All they did was argue and fight. 697 00:40:22,837 --> 00:40:26,257 Did you see the original? Watch it, and you'll think otherwise. 698 00:40:26,340 --> 00:40:29,093 The original? When did you watch that? 699 00:40:29,760 --> 00:40:32,388 You're in it a lot too. 700 00:40:32,471 --> 00:40:35,057 -You were rather cute when you were 19. -Whatever. 701 00:40:36,183 --> 00:40:37,643 Anyway, take a look at it. 702 00:40:38,727 --> 00:40:40,896 No, thanks. I have no time for that. 703 00:40:40,980 --> 00:40:43,315 I'm off to a shoot. 704 00:40:43,399 --> 00:40:44,400 Bye. 705 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 EDITING ROOM 706 00:41:11,469 --> 00:41:14,138 Gosh. Why am I doing this? 707 00:41:15,890 --> 00:41:17,057 SBC SPECIAL 708 00:41:53,719 --> 00:41:56,388 The barricades might take up too much space on the opening day. 709 00:41:56,472 --> 00:41:58,057 -We should remove them. -Okay. 710 00:41:58,140 --> 00:41:59,808 Hello. This way. 711 00:42:02,311 --> 00:42:05,731 We should make it so that the guests can tour… 712 00:42:06,357 --> 00:42:08,067 I'll send you an email. 713 00:42:08,150 --> 00:42:11,070 Should I put these items where they're more visible? 714 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Mr. Jang? 715 00:42:18,077 --> 00:42:19,078 Okay. 716 00:42:20,538 --> 00:42:21,664 That's good. 717 00:42:24,750 --> 00:42:27,503 So? Do you still not want to do it? 718 00:42:28,754 --> 00:42:31,090 Take a look inside. You'll change your mind. 719 00:42:37,221 --> 00:42:38,597 -Sir. -Yes? 720 00:42:38,681 --> 00:42:41,225 They're taking turns inspecting the elevators. 721 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 It'll take about 15 minutes. 722 00:42:42,685 --> 00:42:44,937 That's fine. We'll take the escalator. 723 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 Let's go. 724 00:42:49,858 --> 00:42:51,902 Our key features are furniture and lighting, 725 00:42:51,986 --> 00:42:55,072 so put them at the top of the product placement list. 726 00:42:55,155 --> 00:42:56,574 Also, please utilize 727 00:42:56,657 --> 00:43:00,035 all the areas within the shop for publicity. 728 00:43:00,703 --> 00:43:02,997 And please make a list of products 729 00:43:03,080 --> 00:43:05,833 that can be showcased in dramas, variety shows, or documentaries. 730 00:43:05,916 --> 00:43:07,001 Yes, sir. 731 00:43:07,084 --> 00:43:10,004 -Also, about that collaboration-- -Yeon-su. 732 00:43:10,087 --> 00:43:10,963 Yeon-su! 733 00:43:18,053 --> 00:43:20,848 We'll go up. Stay there. Hold on. 734 00:43:21,765 --> 00:43:23,642 I'm sorry. 735 00:43:25,060 --> 00:43:27,271 That's fine. Should I give you some privacy? 736 00:43:27,354 --> 00:43:28,981 No, you can continue. 737 00:43:31,233 --> 00:43:32,985 Over here. 738 00:43:33,068 --> 00:43:34,445 Hey, Yeon-su. 739 00:43:34,528 --> 00:43:36,238 Here you are. 740 00:43:36,822 --> 00:43:38,532 I brought him here. Aren't you glad? 741 00:43:38,616 --> 00:43:41,410 Hey, drag him out of here. 742 00:43:41,493 --> 00:43:43,245 I didn't want to come here. 743 00:43:43,329 --> 00:43:45,998 I heard you wanted to work with him. 744 00:43:47,207 --> 00:43:48,834 You might as well tell everyone. 745 00:43:52,129 --> 00:43:54,757 Eun-ho, I'm working right now. 746 00:43:54,840 --> 00:43:57,593 Ms. Kook, I can give you some privacy if you need it. 747 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 No, that's okay. 748 00:43:59,887 --> 00:44:03,807 Excuse me, but are you working with her? 749 00:44:03,891 --> 00:44:07,144 Yes. He's the marketing team leader of Soen Shop. 750 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 Really? No way. 751 00:44:09,605 --> 00:44:12,149 We're very interested in this shop. 752 00:44:12,232 --> 00:44:14,360 Ung, did you hear that? He's the team leader. 753 00:44:14,443 --> 00:44:16,028 Stop embarrassing me. Let's go. 754 00:44:16,111 --> 00:44:19,073 This is only our soft launch, so it's still a bit hectic. 755 00:44:19,156 --> 00:44:21,950 But I hope you enjoy it. And if there's any inconvenience 756 00:44:22,034 --> 00:44:25,496 or if you have any suggestions, please tell our employees on your way out. 757 00:44:25,579 --> 00:44:26,664 Sure, we will. 758 00:44:26,747 --> 00:44:28,874 You're very friendly. 759 00:44:29,500 --> 00:44:32,670 Yeon-su, call me when you're done. My number is… 760 00:44:32,753 --> 00:44:35,214 Never mind. You can just call Ung. 761 00:44:35,297 --> 00:44:36,632 Make sure you call-- 762 00:44:37,216 --> 00:44:38,592 Don't forget to call. 763 00:44:41,261 --> 00:44:42,554 I'm sorry, sir. 764 00:44:42,638 --> 00:44:45,140 It's okay. They're interesting people. 765 00:44:49,395 --> 00:44:50,521 What's the matter? 766 00:44:51,438 --> 00:44:55,067 I'm just surprised that you weren't offended by-- 767 00:44:55,150 --> 00:44:57,277 Is it because I didn't act like a sociopath? 768 00:44:57,361 --> 00:44:59,571 No. That's not what I meant. 769 00:45:00,155 --> 00:45:01,990 -Let's go. -Okay. 770 00:45:08,080 --> 00:45:12,126 Why is that team leader so good-looking? 771 00:45:13,293 --> 00:45:17,214 They look like a couple and not work partners that they're together. 772 00:45:17,297 --> 00:45:18,382 You bastard. 773 00:45:19,174 --> 00:45:22,094 How could you tell everyone about my identity when you're my manager? 774 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 Come on. Are you Batman or what? 775 00:45:24,721 --> 00:45:27,391 Why do you keep trying so hard to hide your identity? 776 00:45:27,474 --> 00:45:29,601 -Shut up. -Hold up. Are you leaving already? 777 00:45:29,685 --> 00:45:32,020 You're not going to talk with Yeon-su? 778 00:45:32,104 --> 00:45:33,313 I'm going upstairs. 779 00:45:34,857 --> 00:45:37,901 Look at you. You're totally into this place. 780 00:45:39,695 --> 00:45:42,364 NJ, take a deep breath at the count of two. 781 00:45:42,448 --> 00:45:44,950 Here we go. One, two. 782 00:45:46,368 --> 00:45:48,912 Done. Okay. Good. 783 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 -Unzip me. -What? Why? 784 00:45:54,460 --> 00:45:56,503 -Hurry up. -Why? 785 00:45:56,587 --> 00:45:58,714 {\an8}I did it. What's wrong? 786 00:45:58,797 --> 00:45:59,798 {\an8}MR. CHOI UNG READ 787 00:46:00,507 --> 00:46:01,341 Is he crazy? 788 00:46:02,593 --> 00:46:04,052 How could he ignore my text when he's read it? 789 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 That artist? 790 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 You've met your match. 791 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 He must be writing his reply. 792 00:46:11,101 --> 00:46:12,978 He's just being prudent, right? 793 00:46:13,061 --> 00:46:14,313 How long has it been? 794 00:46:15,063 --> 00:46:16,148 Thirteen minutes? 795 00:46:16,231 --> 00:46:18,692 I really don't get young people these days. 796 00:46:18,775 --> 00:46:20,486 It's only been 13 minutes. 797 00:46:20,569 --> 00:46:21,737 How childish. 798 00:46:23,071 --> 00:46:25,532 He didn't strike me as the prudent type. 799 00:46:26,033 --> 00:46:27,576 Why is he ignoring me? 800 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 Take this off. 801 00:46:33,040 --> 00:46:34,166 -Chi-seong. -Yes? 802 00:46:34,249 --> 00:46:35,584 She's at it again. 803 00:46:35,667 --> 00:46:37,127 What is it this time? 804 00:46:38,378 --> 00:46:40,047 I can skip the rehearsal. 805 00:46:40,756 --> 00:46:42,049 I need to go out for a bit. 806 00:46:56,063 --> 00:46:57,648 Mr. Jang. 807 00:46:58,148 --> 00:46:59,775 I have something to tell you. 808 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Go ahead. 809 00:47:02,653 --> 00:47:04,655 It's about the collaboration 810 00:47:04,738 --> 00:47:07,282 -with that artist. -Okay. 811 00:47:08,200 --> 00:47:10,410 I don't think it'll pan out. 812 00:47:13,080 --> 00:47:14,206 Why not? 813 00:47:14,289 --> 00:47:16,750 I wasn't able to contact him. 814 00:47:16,833 --> 00:47:18,710 And through my research, 815 00:47:18,794 --> 00:47:22,631 I found out that he doesn't like to be seen in public. 816 00:47:24,550 --> 00:47:26,677 -Ms. Kook-- -I know you're disappointed. 817 00:47:26,760 --> 00:47:28,136 I'm truly sorry. 818 00:47:28,220 --> 00:47:32,140 However, I promise that I'll come up with a better alternative. 819 00:47:35,060 --> 00:47:37,604 You must not remember what happened at the end. 820 00:47:37,688 --> 00:47:40,482 -Sorry? -You remember calling me a sociopath 821 00:47:40,566 --> 00:47:43,777 but not what happened in front of your house that night. 822 00:47:44,695 --> 00:47:46,446 What do you mean? 823 00:47:54,621 --> 00:47:57,040 I found Ko-o. 824 00:48:00,252 --> 00:48:03,297 I didn't want you to look down on me. 825 00:48:04,256 --> 00:48:06,216 That's great news. 826 00:48:06,925 --> 00:48:09,261 I really hoped it wasn't him. 827 00:48:10,220 --> 00:48:13,181 I really didn't expect it to be him. 828 00:48:14,224 --> 00:48:15,350 Sorry? 829 00:48:15,434 --> 00:48:16,893 But how… 830 00:48:17,436 --> 00:48:20,564 How could I possibly see him again? 831 00:48:23,150 --> 00:48:24,568 What do you mean? 832 00:48:24,651 --> 00:48:27,362 How could I… 833 00:48:29,573 --> 00:48:33,702 see that bastard, Choi Ung, again? 834 00:48:39,374 --> 00:48:42,544 Do you personally know Ko-o? 835 00:48:43,503 --> 00:48:47,090 It's been five years since we broke up. 836 00:48:49,926 --> 00:48:50,927 Hey. 837 00:48:52,554 --> 00:48:53,680 Ms. Kook? 838 00:48:53,764 --> 00:48:56,266 Of all the people… 839 00:48:58,226 --> 00:49:02,272 how could I face Ung again? 840 00:49:05,192 --> 00:49:09,154 What in the world did I tell him? 841 00:49:16,495 --> 00:49:18,872 -That man earlier was Ko-o, wasn't he? -Well-- 842 00:49:18,955 --> 00:49:20,999 He seems to know about this project. 843 00:49:21,083 --> 00:49:23,710 If you're uncomfortable about working with him, 844 00:49:23,794 --> 00:49:27,839 we're willing to replace you with someone else and proceed with it. 845 00:49:27,923 --> 00:49:30,676 -Mr. Jang-- -Since you were in charge from the start, 846 00:49:30,759 --> 00:49:32,928 it'd be great if you did it. 847 00:49:33,011 --> 00:49:35,597 But we have no choice if you keep letting your personal matters get in the way. 848 00:49:35,681 --> 00:49:37,683 -Mr. Jang. -One minute. 849 00:49:37,766 --> 00:49:39,351 You can leave first. 850 00:49:39,434 --> 00:49:41,561 Let me know if anything new comes up. Goodbye. 851 00:49:42,354 --> 00:49:43,355 Yes? 852 00:49:43,980 --> 00:49:45,023 What is it? 853 00:49:46,692 --> 00:49:47,818 It looks good. 854 00:49:50,070 --> 00:49:51,613 What should I do? 855 00:49:56,702 --> 00:50:00,831 What am I supposed to do? 856 00:50:03,500 --> 00:50:04,918 Aren't you getting in? 857 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 Where is Eun-ho? 858 00:50:28,984 --> 00:50:30,235 He's already downstairs. 859 00:50:34,823 --> 00:50:35,991 What's going on? 860 00:50:38,160 --> 00:50:40,787 Right. They said they were inspecting the elevators. 861 00:50:42,706 --> 00:50:43,707 EMERGENCY CALL 862 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 We're in elevator number nine. Please check. 863 00:50:50,464 --> 00:50:53,425 -It won't take long. -Why aren't you surprised? 864 00:50:53,508 --> 00:50:54,968 Why should I be? 865 00:51:04,853 --> 00:51:07,147 You said you weren't interested. Why are you here? 866 00:51:07,689 --> 00:51:08,982 I read the proposal today. 867 00:51:09,065 --> 00:51:11,568 I knew it. You didn't even read it that day. 868 00:51:13,945 --> 00:51:16,948 How are you still so immature? 869 00:51:17,032 --> 00:51:19,534 I heard you rehearsed spraying water and salt. 870 00:51:19,618 --> 00:51:22,370 -Did Ji-ung tell you that? -Grow up, will you? 871 00:51:22,454 --> 00:51:23,914 Was that all you could think up? 872 00:51:27,542 --> 00:51:28,752 What about you? 873 00:51:29,419 --> 00:51:31,588 Was work the only excuse for you to come see me? 874 00:51:38,637 --> 00:51:41,598 Then what excuse did you expect to hear when you saw me? 875 00:51:50,982 --> 00:51:53,777 I didn't plan on acting immature like you did. 876 00:51:54,361 --> 00:51:55,946 It's been five years after all. 877 00:52:02,828 --> 00:52:05,163 What if I was serious and didn't act childish? 878 00:52:07,457 --> 00:52:09,251 Would you have managed? 879 00:52:17,384 --> 00:52:19,302 If you were sincere, 880 00:52:19,928 --> 00:52:21,263 what would you have done? 881 00:52:38,405 --> 00:52:40,866 I'm sorry. They must have made a mistake. 882 00:52:40,949 --> 00:52:42,576 No, it's okay. 883 00:53:00,468 --> 00:53:01,803 I am childish. 884 00:53:03,179 --> 00:53:04,514 I just ran away. 885 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Hi. 886 00:53:17,193 --> 00:53:18,153 What? 887 00:53:19,029 --> 00:53:20,655 NJ, what brings you here? 888 00:53:20,739 --> 00:53:24,701 -Where's your phone? -My phone? It's right here. 889 00:53:25,535 --> 00:53:27,537 I see. You didn't lose it. 890 00:53:28,496 --> 00:53:30,165 Then why did you ignore me? 891 00:53:30,790 --> 00:53:34,836 Oh, that. I put it off because I wanted to think 892 00:53:34,920 --> 00:53:36,796 -before replying. -You put off my text? 893 00:53:37,589 --> 00:53:41,593 -Then what were you doing in the meantime? -I went out. 894 00:53:42,260 --> 00:53:45,764 What are you doing here? Why did you come here? 895 00:53:45,847 --> 00:53:49,559 No particular reason. I was wondering why you ignored me. 896 00:53:49,643 --> 00:53:52,729 But aren't you busy? Don't you have a packed schedule? 897 00:53:52,812 --> 00:53:56,107 I was going to leave in five minutes. I have a live stage scheduled. 898 00:53:56,691 --> 00:53:58,443 I just had some free time. 899 00:53:59,027 --> 00:54:02,030 -All the way here? -I'm usually too busy to be bored, 900 00:54:02,113 --> 00:54:03,782 but things have changed these days. 901 00:54:04,366 --> 00:54:07,661 I wanted to see what you were doing instead of replying to my text. 902 00:54:08,370 --> 00:54:09,496 What? 903 00:54:10,246 --> 00:54:12,207 You're very… 904 00:54:14,000 --> 00:54:15,085 Well… 905 00:54:15,919 --> 00:54:17,087 Unique. 906 00:54:17,671 --> 00:54:21,424 -I'm running late. Goodbye. -Is that really why you came here? 907 00:54:21,508 --> 00:54:24,302 If you want to find out, ignore my text again. 908 00:54:24,970 --> 00:54:25,845 Let's go. 909 00:54:37,774 --> 00:54:38,817 SBC SPECIAL HWIYEONG HIGH SCHOOL 910 00:55:20,942 --> 00:55:21,943 Hey. 911 00:55:23,111 --> 00:55:25,613 I'll do it. I'm up for it. 912 00:57:14,514 --> 00:57:15,890 SBC SPECIAL 913 00:57:30,947 --> 00:57:32,532 What? What do you want me to do? 914 00:57:33,825 --> 00:57:35,493 -What? -You need to do it. 915 00:57:36,911 --> 00:57:39,622 Gosh, don't annoy me. 916 00:57:40,206 --> 00:57:42,959 I need to do it, so you have to do it too. 917 00:57:43,042 --> 00:57:45,378 -Does Dad want to film me too? -No, not that. 918 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 You and Yeon-su. 919 00:57:48,006 --> 00:57:50,592 Let's film that documentary again. 920 00:57:59,017 --> 00:58:00,310 Are you insane? Why would I? 921 00:58:00,935 --> 00:58:03,271 Do you think I'm a doormat? 922 00:58:05,106 --> 00:58:07,817 Hello, my name is Choi Ung. 923 00:58:07,901 --> 00:58:10,195 EPILOGUE 924 00:58:10,278 --> 00:58:11,905 My name is… 925 00:58:15,909 --> 00:58:18,453 Gosh, do we really have to do this? 926 00:58:32,133 --> 00:58:39,140 {\an8}1792 DAYS OF SUMMER 927 00:58:54,489 --> 00:58:57,867 {\an8}Why do you think people decide to star in a documentary? 928 00:58:57,951 --> 00:58:59,827 {\an8}My skin used to be so elastic. 929 00:59:00,787 --> 00:59:03,039 {\an8}Oh, things I hate? It's still Kook Yeon-su. 930 00:59:03,122 --> 00:59:06,084 {\an8}To put Ung and Yeon-su together… 931 00:59:06,167 --> 00:59:07,585 {\an8}Wouldn't that be disastrous? 932 00:59:07,669 --> 00:59:08,962 {\an8}Wait. My crutch! 933 00:59:09,712 --> 00:59:12,924 {\an8}Why would I? You mean nothing to me. 934 00:59:13,007 --> 00:59:15,593 {\an8}She's so selfish and always so full of herself. 935 00:59:15,677 --> 00:59:17,178 {\an8}Let's see who wins. 936 00:59:17,262 --> 00:59:20,932 How precious it is to be able to capture and store a moment in your life. 937 00:59:21,015 --> 00:59:22,350 Be honest with me. 938 00:59:22,433 --> 00:59:24,269 Does that really mean nothing to you? 939 00:59:27,397 --> 00:59:31,484 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.