All language subtitles for Rowdy Hero (Maari) (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,951 --> 00:00:23,431 'All characters and incidents in this movie bear no resemblance to anyone, living or dead' 2 00:00:23,471 --> 00:00:25,711 'It is purely imaginary' 3 00:01:49,182 --> 00:01:54,182 'Maari' 4 00:01:56,581 --> 00:01:59,621 I joined police services in this area station five years back 5 00:01:59,661 --> 00:02:03,901 Many sub-inspectors have come and left with their transfer 6 00:02:03,981 --> 00:02:06,741 But you are the first SI who has voluntarily got the transfer to here 7 00:02:06,781 --> 00:02:10,021 And enquired about this case that too on your first day 8 00:02:10,061 --> 00:02:11,221 It's good 9 00:02:11,261 --> 00:02:13,821 But I am telling you out of concern 10 00:02:13,901 --> 00:02:15,781 This is a nasty area 11 00:02:15,821 --> 00:02:18,541 And the case you are talking about it is not even registered 12 00:02:19,101 --> 00:02:20,981 That murder is just a rumour, sir 13 00:02:21,021 --> 00:02:23,421 Just came to my ear, through the grapevine 14 00:02:23,781 --> 00:02:24,821 It's okay 15 00:02:24,901 --> 00:02:27,141 I like rumours better than the truth 16 00:02:27,181 --> 00:02:28,181 Tell me 17 00:02:29,581 --> 00:02:31,741 They say it happened eight years back 18 00:02:31,781 --> 00:02:34,301 A lot of pigeon racing happens in this area 19 00:02:34,341 --> 00:02:37,901 There is talk that this murder was a result of one of those fights 20 00:02:38,381 --> 00:02:40,261 Pigeon racing? What's that? 21 00:02:40,301 --> 00:02:41,701 You've never heard about it? 22 00:02:41,741 --> 00:02:43,701 Pigeon racing happen nowadays here 23 00:02:43,741 --> 00:02:45,141 But no one seems to know about it 24 00:02:45,221 --> 00:02:46,901 There are two types of pigeon racing, sir 25 00:02:46,941 --> 00:02:48,421 One Homing pigeon 26 00:02:49,101 --> 00:02:52,461 Each participant enters about five to ten pigeons, sir 27 00:02:52,501 --> 00:02:53,581 The day before the race... 28 00:02:53,661 --> 00:02:55,741 ...participants bring their pigeons to the club 29 00:02:55,781 --> 00:02:57,781 Each of the pigeons are given tags 30 00:02:57,821 --> 00:03:01,941 A secret numbered ring is fixed to the pigeon's leg 31 00:03:04,821 --> 00:03:08,301 Then all pigeons are transported through a lorry or train 32 00:03:10,821 --> 00:03:12,621 Depending on the race distance... 33 00:03:12,661 --> 00:03:14,781 ...they select a town 34 00:03:14,861 --> 00:03:17,901 Like Nellore, Bhopal, Delhi 35 00:03:18,301 --> 00:03:21,341 All the cages are lined up there 36 00:03:21,381 --> 00:03:23,861 And all the pigeons are released at once! 37 00:03:28,941 --> 00:03:31,181 No matter how far away you take it 38 00:03:31,261 --> 00:03:33,821 It flies right back to its owner's place! 39 00:03:33,861 --> 00:03:36,901 The pigeon that reaches first wins the race 40 00:03:43,661 --> 00:03:46,741 Pigeon fanciers have a lot of respect for it 41 00:03:46,781 --> 00:03:48,341 They host the tournaments fairly 42 00:03:48,421 --> 00:03:50,141 They don't allow gambling in these tournaments 43 00:03:50,181 --> 00:03:51,981 But there is a lot of competition and rivalry 44 00:03:52,021 --> 00:03:55,861 There is talk that the murder you're asking about happened during one such issue 45 00:03:55,901 --> 00:03:56,861 Who did it? 46 00:03:56,941 --> 00:03:58,701 There is this guy called 'Coal' Velu, sir 47 00:03:58,741 --> 00:03:59,781 A big-wig 48 00:03:59,821 --> 00:04:01,821 This entire area is under his control, sir 49 00:04:01,861 --> 00:04:04,021 He exports red sanders illegally, sir 50 00:04:04,541 --> 00:04:06,941 Even he's been a pigeon fancier for years 51 00:04:06,981 --> 00:04:08,621 The killer was from his gang 52 00:04:09,181 --> 00:04:11,101 A twenty two year old boy! 53 00:04:11,141 --> 00:04:12,941 He wasn't even a gangster back then 54 00:04:12,981 --> 00:04:14,941 Just a boy who raised pigeons 55 00:04:14,981 --> 00:04:17,461 He used to look after Velu anna's racing pigeons 56 00:04:17,501 --> 00:04:19,381 One night, a guy from the opponent's gang... 57 00:04:19,421 --> 00:04:22,341 ...slit his favourite pigeon's throat 58 00:04:22,381 --> 00:04:23,341 That was it! 59 00:04:23,421 --> 00:04:25,381 And he killed a man who was feared until then 60 00:04:25,421 --> 00:04:28,061 This boy went and stabbed him to death in blind rage 61 00:04:28,101 --> 00:04:30,221 Stop...stop 62 00:04:34,781 --> 00:04:36,781 He was just a boy who raised pigeons until then 63 00:04:36,821 --> 00:04:38,741 They say he's reached a whole new level since then! 64 00:04:38,821 --> 00:04:40,101 That was eight years back 65 00:04:40,141 --> 00:04:42,141 He's the big-gun in the hood these days 66 00:04:42,181 --> 00:04:44,141 We can't even lay a finger on him, sir 67 00:04:44,181 --> 00:04:45,781 What did you say his name was? 68 00:04:46,701 --> 00:04:47,941 Maari! 69 00:05:05,181 --> 00:05:07,221 Velu anna has many areas under his control 70 00:05:07,261 --> 00:05:09,181 He handed one of those areas to Maari 71 00:05:12,221 --> 00:05:15,341 His cut reaches him promptly every month 72 00:05:17,101 --> 00:05:20,141 Velu anna's main business is smuggling red sanders 73 00:05:20,181 --> 00:05:23,421 It's the top illegal business 74 00:05:23,461 --> 00:05:26,301 A tonne of red sanders can fetch upto a million at the foreign market 75 00:05:26,341 --> 00:05:28,301 Velu anna has too many cases filed against him 76 00:05:28,341 --> 00:05:29,861 And even more enemies 77 00:05:29,901 --> 00:05:31,621 So he doesn't get out much 78 00:05:31,661 --> 00:05:34,381 He handles all deals through Maari 79 00:05:34,421 --> 00:05:36,861 There's another man under Velu called 'Bird' Ravi 80 00:05:36,941 --> 00:05:39,421 He wants to be a part of Velu's business; 81 00:05:39,461 --> 00:05:41,541 But Velu's support is for Maari 82 00:05:41,581 --> 00:05:44,341 Velu doesn't get involved in Maari's jurisdiction 83 00:05:44,421 --> 00:05:46,501 Nothing happens at odds with him 84 00:05:47,381 --> 00:05:50,021 Want to pay up nicely? Or should I smash your shop up? 85 00:05:50,061 --> 00:05:52,181 They're robbing us under broad daylight! 86 00:05:52,221 --> 00:05:54,341 Is there no one to fight them? 87 00:06:07,461 --> 00:06:11,061 Poor thing has been boiling in the sun, his feet swollen! 88 00:06:11,101 --> 00:06:12,621 He's asking so sweetly 89 00:06:12,981 --> 00:06:14,301 You're asking to be beaten? 90 00:06:14,341 --> 00:06:16,421 Call yourself a gangster? 91 00:06:16,461 --> 00:06:17,741 Koochie-kooing with him! 92 00:06:17,781 --> 00:06:18,941 Can't beat him up and get it? 93 00:06:19,021 --> 00:06:20,101 He's a ruffian 94 00:06:20,141 --> 00:06:23,181 When he gets angry everyone around him flees 95 00:06:23,221 --> 00:06:25,941 But when he's with his pigeons 96 00:06:25,981 --> 00:06:27,941 You can see his other side 97 00:06:28,021 --> 00:06:29,501 He immediately becomes kind! 98 00:06:29,541 --> 00:06:31,381 This bad guy appears to be a good guy... 99 00:06:31,421 --> 00:06:33,821 ...when he's with the pigeons 100 00:06:34,741 --> 00:06:37,461 For ages, Velu was hosting these tournaments 101 00:06:37,501 --> 00:06:39,101 Then he left Maari in charge 102 00:06:39,141 --> 00:06:43,101 Despite a lot of illegal business he's very honest when it comes to pigeons 103 00:06:43,141 --> 00:06:45,501 He conducts these tournaments supervised by senior fanciers 104 00:06:45,541 --> 00:06:47,741 If someone cheats, he gets very angry 105 00:06:47,821 --> 00:06:50,301 He stops being kind Hard to deal with him then! 106 00:07:05,421 --> 00:07:06,941 Do the people in the area like him? 107 00:07:06,981 --> 00:07:08,541 No Not at all! 108 00:07:08,581 --> 00:07:10,941 His only friends are boys who raise pigeons 109 00:07:11,021 --> 00:07:14,101 The people are really pissed off with him! 110 00:07:14,141 --> 00:07:15,701 He's a naughty fellow, sir 111 00:07:15,741 --> 00:07:17,421 He causes trouble just for the fun of it 112 00:07:17,461 --> 00:07:20,141 Keeps causing some problem or the other for everyone 113 00:07:20,181 --> 00:07:21,941 He went to get his hair trimmed one day 114 00:07:21,981 --> 00:07:24,221 He waltzed straight into the seat, not awaiting his turn 115 00:07:24,261 --> 00:07:25,981 One customer who was already waiting... 116 00:07:26,061 --> 00:07:28,381 ...just stopped Maari and sat down 117 00:07:28,621 --> 00:07:31,861 That was it! They just shaved him bald! 118 00:07:31,901 --> 00:07:34,141 At least this guy only lost his hair 119 00:07:34,181 --> 00:07:35,981 There was a cricket match playing one day 120 00:07:36,021 --> 00:07:39,381 He got fully drunk and was watching the match at a TV showroom 121 00:07:39,421 --> 00:07:41,101 One ball- Three runs How is it possible? 122 00:07:41,181 --> 00:07:43,181 It was a World Cup semi-final match 123 00:07:43,221 --> 00:07:45,621 Unfortunately for them, India lost! 124 00:07:46,141 --> 00:07:47,461 Oh my God! 125 00:07:47,501 --> 00:07:50,341 Oh no! India has lost 126 00:07:53,941 --> 00:07:54,821 Oh My God! 127 00:07:54,861 --> 00:07:56,141 Shop owner! Come out 128 00:07:56,181 --> 00:07:57,341 Come here 129 00:07:59,301 --> 00:08:00,781 There are so many TVs here 130 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 How come India didn't win in even one of the TVs? 131 00:08:03,261 --> 00:08:04,061 Not me 132 00:08:04,101 --> 00:08:05,861 - Why didn't they win? - Don't hit me, Maari 133 00:08:05,901 --> 00:08:07,461 Why didn't they win? 134 00:08:08,741 --> 00:08:10,461 Don't break it! 135 00:08:10,901 --> 00:08:12,181 Break it 136 00:08:14,261 --> 00:08:16,261 He doesn't even leave the children alone 137 00:08:16,301 --> 00:08:18,021 What trouble does he cause children? 138 00:08:20,741 --> 00:08:22,141 Hey, come here 139 00:08:24,141 --> 00:08:25,141 Go! 140 00:08:25,181 --> 00:08:26,901 How was that? 141 00:08:26,941 --> 00:08:28,941 Does he at least treat his boys well? 142 00:08:29,021 --> 00:08:30,741 He has a boy called Robert 143 00:08:30,781 --> 00:08:32,461 His nickname is 'Punching bag' 144 00:08:32,501 --> 00:08:35,621 He just summons the 'Punching bag' from wherever, just to bash him up; 145 00:08:35,661 --> 00:08:38,021 Only then does he cool down 146 00:08:38,061 --> 00:08:39,941 Why have the beer prices gone up? 147 00:08:39,981 --> 00:08:40,741 Why? 148 00:08:40,781 --> 00:08:41,701 Why have you raised it? 149 00:08:41,741 --> 00:08:42,501 Why is it so sunny? 150 00:08:42,541 --> 00:08:43,381 Why is it sunny? 151 00:08:43,421 --> 00:08:45,181 Why do you wake me up when I'm asleep? 152 00:08:45,221 --> 00:08:46,741 I can only awaken a sleeping person! 153 00:08:46,781 --> 00:08:48,421 You're retorting? Huh? 154 00:08:48,461 --> 00:08:50,981 Why didn't you wake me up? I asked you, right? 155 00:08:51,021 --> 00:08:53,061 How could they give the last over to Ashish Nehra? 156 00:08:53,101 --> 00:08:54,501 How could they? How could they? 157 00:08:54,541 --> 00:08:56,541 There's another loafer who hangs out with Maari 158 00:08:56,581 --> 00:08:58,061 His name is Saturday 159 00:08:58,101 --> 00:09:00,021 Saturday? What kind of a name is that? 160 00:09:00,541 --> 00:09:03,581 Come Saturday, I compulsorily drink 161 00:09:03,621 --> 00:09:05,181 So you don't drink on other days? 162 00:09:05,221 --> 00:09:06,021 I do drink! 163 00:09:06,061 --> 00:09:07,861 So just not compulsorily on other days? 164 00:09:07,901 --> 00:09:09,421 No! Dirty fellow 165 00:09:09,461 --> 00:09:11,301 I definitely drink on other days, too 166 00:09:11,341 --> 00:09:13,021 Then why is your name Saturday? 167 00:09:13,061 --> 00:09:16,101 Come Saturday, I compulsorily drink 168 00:09:16,141 --> 00:09:18,741 He's scratching his head; He's confused Good 169 00:09:18,821 --> 00:09:22,461 This Saturday selects people from the area... 170 00:09:22,541 --> 00:09:25,541 ...and organizes a song and dance show for Maari 171 00:09:25,581 --> 00:09:28,861 He brings everyone by force and makes them sing and dance! 172 00:09:28,901 --> 00:09:31,221 Good evening, ladies and gentlemen 173 00:09:31,261 --> 00:09:32,901 - Such a warm evening - Meaning? 174 00:09:32,941 --> 00:09:34,581 I'm proud of you! 175 00:09:34,661 --> 00:09:36,821 I'm very happy to see you all 176 00:09:36,901 --> 00:09:40,101 Tonight, special program by Mr Maari Boys Team! 177 00:09:40,141 --> 00:09:43,301 Proudly presents the game of 'Laugh or Die" 178 00:09:43,341 --> 00:09:44,981 What's 'Laugh or Die"? 179 00:09:45,061 --> 00:09:48,581 You perform, and if Maari doesn't laugh, you die! 180 00:09:48,621 --> 00:09:50,021 Call this dancing? 181 00:09:50,061 --> 00:09:51,261 What man? 182 00:09:51,301 --> 00:09:52,861 What's he doing? 183 00:09:53,701 --> 00:09:54,941 Hit him 184 00:09:54,981 --> 00:09:56,221 Dance 185 00:09:56,261 --> 00:09:57,901 Move your hips! 186 00:09:57,981 --> 00:09:59,541 There! Face Maari 187 00:10:00,181 --> 00:10:02,381 Face them! Face them when you dance 188 00:10:02,461 --> 00:10:04,781 Not good! Bring on the next 189 00:10:04,821 --> 00:10:06,661 Stand in your position 190 00:10:08,141 --> 00:10:09,261 More heavy 191 00:10:09,341 --> 00:10:10,381 What's this?! 192 00:10:10,461 --> 00:10:12,821 Look at this Look at this baby's performance 193 00:10:12,901 --> 00:10:15,181 Bloody idiot! Dance like this 194 00:10:16,221 --> 00:10:17,381 All this happens 195 00:10:17,421 --> 00:10:18,861 But we can't do anything 196 00:10:18,901 --> 00:10:20,661 That's how much he's feared 197 00:10:20,741 --> 00:10:22,581 There was a tournament even yesterday 198 00:10:22,621 --> 00:10:24,301 Maari won the cup, as always 199 00:10:24,341 --> 00:10:26,101 Can't control the rave in the area today! 200 00:11:04,901 --> 00:11:14,261 "Beautiful fire, beacon in darkness Unfamiliar paths, iron-willed heart" 201 00:11:14,301 --> 00:11:19,301 "Free from anger, pain, rancor No rage, no language nor finery" 202 00:11:19,341 --> 00:11:21,701 "Roles infinite No form nor emotions" 203 00:11:21,781 --> 00:11:24,101 "No jugglery, no illusion No scene nor stage" 204 00:11:24,141 --> 00:11:28,981 "Maari, the guy with smoldering eyes A new drizzle within the heart" 205 00:11:29,101 --> 00:11:34,021 "Maari, a fiery blast of anger A shower of cool sweet music" 206 00:11:34,061 --> 00:11:38,541 "Maari, an ocean of love A multihued tempest" 207 00:11:38,581 --> 00:11:43,541 "Maari, gives reasons to hope Lashes like hail storm" 208 00:11:43,621 --> 00:11:47,181 "Maari..." 209 00:12:32,141 --> 00:12:37,061 "No quests of towns or cities Only pursuit, justice and ethics" 210 00:12:37,101 --> 00:12:41,821 "Fighting injustice A new avatar of truth" 211 00:12:41,861 --> 00:12:46,661 "A new blossom of love Nascent beam of goodness" 212 00:12:46,741 --> 00:12:51,501 "Living in this world To be a ravager to bandits" 213 00:12:51,541 --> 00:12:56,061 "Maari, an ocean of love A multihued tempest" 214 00:12:56,141 --> 00:13:01,061 "Maari, gives reasons to hope Lashes like hail storm" 215 00:13:01,101 --> 00:13:03,901 "Maari..." 216 00:13:07,701 --> 00:13:09,501 Today's Boss Velu's birthday 217 00:13:09,541 --> 00:13:12,581 I'll kill you if there's a bad show at 'Laugh or Die" 218 00:13:12,621 --> 00:13:15,661 I've got a special item here for Boss! 219 00:13:17,541 --> 00:13:18,421 Look! 220 00:13:18,461 --> 00:13:20,661 - What's it? - It's an item you'll like 221 00:13:20,701 --> 00:13:21,821 Hey, come out 222 00:13:27,461 --> 00:13:28,421 Who's he? 223 00:13:28,461 --> 00:13:29,861 Product name Anirudh 224 00:13:29,901 --> 00:13:31,181 - Ani...? - Rudh! 225 00:13:32,141 --> 00:13:34,021 - What does he do? - He plays! 226 00:13:34,061 --> 00:13:36,701 He plays music and sings well, it seems 227 00:13:37,021 --> 00:13:37,981 Perform for us 228 00:13:38,061 --> 00:13:40,741 - I need some instruments, man - Get him those instruments 229 00:13:42,301 --> 00:13:43,101 Why? 230 00:13:43,181 --> 00:13:44,101 Cool Cool! 231 00:13:44,141 --> 00:13:46,221 Not necessary Just sing and dance 232 00:13:46,261 --> 00:13:47,301 Okay, I'll do it 233 00:13:47,341 --> 00:13:48,741 Careful! 234 00:13:48,821 --> 00:13:49,941 Eww! 235 00:13:49,981 --> 00:13:51,261 What's he wearing? 236 00:13:51,301 --> 00:13:52,621 Look at his cap and glasses! 237 00:13:52,701 --> 00:13:54,141 Get him changed 238 00:13:54,221 --> 00:13:56,101 - Let's go, dear - Lift him! 239 00:13:56,141 --> 00:13:57,381 Bro, I'll come on my own 240 00:14:28,061 --> 00:14:30,501 We should just let him be mind our jobs and be safe 241 00:14:31,701 --> 00:14:33,301 Sir, where are we going? 242 00:14:33,381 --> 00:14:34,701 Take the vehicle to Maari's area 243 00:14:34,741 --> 00:14:35,501 Sir? 244 00:14:36,181 --> 00:14:39,941 I've got information that betting is taking place at the pigeon tournament today 245 00:14:39,981 --> 00:14:41,941 We'll catch him red handed 246 00:14:41,981 --> 00:14:43,021 But, sir 247 00:14:43,061 --> 00:14:46,421 We shouldn't even enter there without his permission, sir 248 00:14:46,461 --> 00:14:49,181 Are we the police or is he? Start the jeep 249 00:14:57,541 --> 00:14:59,741 'Maari Boys' 250 00:15:03,141 --> 00:15:05,581 Hey, you are banned this year, right? 251 00:15:05,621 --> 00:15:07,421 What are you doing here? Just leave 252 00:15:07,461 --> 00:15:09,141 I just came to watch Can't I watch? 253 00:15:09,221 --> 00:15:10,661 Just leave 254 00:15:13,021 --> 00:15:14,501 Sir, he tumbled once! 255 00:15:14,541 --> 00:15:17,021 - Bro, was that okay? - That was okay, son 256 00:15:17,901 --> 00:15:19,981 What? Why is it descending already? 257 00:15:20,061 --> 00:15:21,821 Looks like he won't make it! 258 00:15:28,541 --> 00:15:30,301 Who's that auntie? 259 00:15:30,341 --> 00:15:32,861 You're pretending to flail your cloth Making the bird fly away! 260 00:15:32,941 --> 00:15:35,541 I don't even know that woman Must be a neighbour 261 00:15:35,621 --> 00:15:37,981 Lady, don't know about the tournament? Dry your clothes elsewhere 262 00:15:38,021 --> 00:15:38,861 Hit him! 263 00:15:38,941 --> 00:15:40,941 He's lying That's his wife 264 00:15:40,981 --> 00:15:42,701 - You've set her up? - No, brother 265 00:15:42,741 --> 00:15:44,101 Why would you set-up your own wife? 266 00:15:44,141 --> 00:15:45,181 Is she your wife or a set-up? 267 00:15:45,221 --> 00:15:46,261 We came for this? 268 00:15:46,301 --> 00:15:47,701 Note that down! That his bird has lost 269 00:15:47,741 --> 00:15:48,701 Don't do that, sir! 270 00:15:48,781 --> 00:15:50,461 Shut up 271 00:15:50,501 --> 00:15:51,461 Go 272 00:15:53,861 --> 00:15:56,101 How come I hear a jeep in here? 273 00:16:05,421 --> 00:16:06,741 It's them, sir 274 00:16:08,781 --> 00:16:10,101 Where is Maari? 275 00:16:10,141 --> 00:16:11,101 Look at that! 276 00:16:11,141 --> 00:16:13,621 Firstly, you shouldn't have walked in without our permission 277 00:16:13,661 --> 00:16:16,261 And you have the guts to ask for Maari? 278 00:16:16,301 --> 00:16:18,381 I've got information that betting happens here 279 00:16:18,421 --> 00:16:19,501 Betting? 280 00:16:19,541 --> 00:16:21,221 The jeep belongs in some other place 281 00:16:21,261 --> 00:16:22,941 Must have lost its way and ended up here 282 00:16:22,981 --> 00:16:25,181 We're just letting the pigeons fly and looking at the skies 283 00:16:25,221 --> 00:16:27,301 He uses big words like 'gambling"! 284 00:16:27,381 --> 00:16:30,141 You can't organise such tournaments without police permission 285 00:16:30,181 --> 00:16:31,941 Stop everything I need to see Maari 286 00:16:31,981 --> 00:16:33,101 Clear the crowd! 287 00:16:33,141 --> 00:16:34,541 What's the noise? 288 00:16:48,821 --> 00:16:50,421 Did you ask for protection? 289 00:16:50,461 --> 00:16:51,501 No, Maari 290 00:16:54,301 --> 00:16:56,141 Then what's the officer doing here? 291 00:16:57,061 --> 00:16:59,301 A cop's job is where the rowdies are 292 00:16:59,901 --> 00:17:00,821 Rowdies? 293 00:17:01,461 --> 00:17:04,981 We're flying the symbol of peace and you call us rowdies? 294 00:17:05,061 --> 00:17:08,501 This is something we do for the pride It's not a gamble 295 00:17:08,581 --> 00:17:11,741 Some enemy of mine has told you lies about me 296 00:17:11,941 --> 00:17:14,261 Only a man who does wrong will have enemies 297 00:17:20,221 --> 00:17:21,461 You should leave, sir 298 00:17:22,061 --> 00:17:24,421 Won't be nice if we forced you out 299 00:17:27,101 --> 00:17:29,341 Your threats won't scare me 300 00:17:29,621 --> 00:17:30,901 I've got evidence 301 00:17:30,941 --> 00:17:33,661 Just stop everything and co-operate to the investigation 302 00:17:33,701 --> 00:17:34,981 Evidence? 303 00:17:36,661 --> 00:17:39,501 Evidence... 304 00:17:42,181 --> 00:17:43,181 Hey! 305 00:17:43,901 --> 00:17:45,021 Come here, boy 306 00:17:45,741 --> 00:17:46,861 Come here 307 00:17:46,901 --> 00:17:48,021 Come! 308 00:17:48,981 --> 00:17:50,541 Come here 309 00:17:51,421 --> 00:17:52,421 Listen 310 00:17:52,701 --> 00:17:55,221 You got into a mess when you cheated last year 311 00:17:55,261 --> 00:17:58,101 I banned you this year because you can't pay up the entry fees 312 00:17:58,181 --> 00:18:01,501 But you shouldn't go to the officer and tell him lies about me! 313 00:18:02,661 --> 00:18:03,581 You tell us 314 00:18:03,661 --> 00:18:06,581 - Does something illegal happen here? - Let him go 315 00:18:06,621 --> 00:18:08,461 Wait, I'll ask and tell 316 00:18:08,501 --> 00:18:09,381 Tell him! 317 00:18:09,421 --> 00:18:11,181 Does anything illegal happen? 318 00:18:11,221 --> 00:18:12,741 He is asking you Tell him 319 00:18:12,781 --> 00:18:14,781 Tell, does anything illegal happen? 320 00:18:14,821 --> 00:18:15,981 Just tell him 321 00:18:16,061 --> 00:18:17,541 - Hey - Hey! 322 00:18:26,061 --> 00:18:27,541 Sir, let's just leave, sir! 323 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 Didn't he say nothing illegal happens here? 324 00:18:34,781 --> 00:18:35,941 Leave 325 00:18:35,981 --> 00:18:37,701 Let's leave, sir Come, sir! 326 00:18:43,901 --> 00:18:44,981 Who is he? 327 00:18:45,021 --> 00:18:47,181 The new sub-inspector in the area 328 00:18:54,301 --> 00:18:56,861 Little bugs seem to be getting ideas now 329 00:18:58,181 --> 00:18:59,661 I'll finish them off! 330 00:19:23,861 --> 00:19:25,101 Leave, sir 331 00:19:25,141 --> 00:19:27,661 Won't be nice if we forced you out 332 00:19:30,701 --> 00:19:31,501 Sir? 333 00:19:32,261 --> 00:19:34,021 Stop brooding over it, sir 334 00:19:34,061 --> 00:19:35,501 What can we do? 335 00:19:35,581 --> 00:19:37,541 He's backed by many 336 00:19:37,581 --> 00:19:39,461 We will have to adjust a little 337 00:19:40,181 --> 00:19:42,661 Not just you All the policemen 338 00:19:43,341 --> 00:19:45,381 I'm not like all the policemen 339 00:19:45,661 --> 00:19:47,861 He's known to have committed a murder 340 00:19:47,941 --> 00:19:50,941 If we still can't lock him up What's the point in being a policeman? 341 00:19:51,021 --> 00:19:53,141 How can we act upon rumours? 342 00:19:53,221 --> 00:19:56,301 It's still a rumour because everyone let it be that way 343 00:19:56,341 --> 00:19:57,821 Someone told you this rumour 344 00:19:57,861 --> 00:19:59,501 Someone else told him 345 00:19:59,541 --> 00:20:02,741 If we follow the trail, it won't be hearsay 346 00:20:02,781 --> 00:20:04,861 We'll find the origin 347 00:20:04,901 --> 00:20:06,381 We start tomorrow 348 00:20:06,421 --> 00:20:07,861 With you 349 00:20:07,901 --> 00:20:09,901 And connect it all the way to Maari 350 00:20:10,381 --> 00:20:11,301 Mom! 351 00:20:11,341 --> 00:20:12,341 - Mom! - What is it? 352 00:20:12,381 --> 00:20:14,301 You said you'll buy me a new bag, mom! 353 00:20:14,341 --> 00:20:16,021 I'm struggling to make ends meet 354 00:20:16,061 --> 00:20:18,021 You want a new bag? 355 00:20:18,101 --> 00:20:20,501 Use the one you already have 356 00:20:20,541 --> 00:20:21,861 It's torn, mom! 357 00:20:21,901 --> 00:20:23,541 Everyone in school makes fun 358 00:20:23,581 --> 00:20:26,061 I'll stitch it tomorrow Use it for now 359 00:20:26,101 --> 00:20:27,381 Always nagging me! 360 00:20:27,421 --> 00:20:29,981 I won't go to school if you don't get me a new bag 361 00:20:30,021 --> 00:20:33,301 Don't go, then What do I care? 362 00:20:33,541 --> 00:20:35,181 Bugging me in the mornings! 363 00:20:35,221 --> 00:20:35,901 Please, mom! 364 00:20:35,941 --> 00:20:37,941 Mom, please buy new one 365 00:20:37,981 --> 00:20:39,261 Hey! Why are you shouting? 366 00:20:39,341 --> 00:20:41,901 I'm pissed off already Don't start 367 00:20:41,941 --> 00:20:43,501 Look at that! 368 00:20:43,541 --> 00:20:46,021 Your yelling woke me up in the morning 369 00:20:46,061 --> 00:20:47,341 And now you're pissed? 370 00:20:47,381 --> 00:20:49,061 You don't even have a sweet voice 371 00:20:49,101 --> 00:20:52,101 First thing in the morning, you yell 'Mom, mom!" 372 00:20:52,181 --> 00:20:55,261 Look, mom! He's always making fun of me 373 00:20:55,301 --> 00:20:58,021 You know he's pulling your leg Why do you care? 374 00:20:58,061 --> 00:21:00,061 You're getting late Go on! 375 00:21:00,861 --> 00:21:02,981 This has become a routine! 376 00:21:03,021 --> 00:21:05,421 Why make fun of the child in the mornings? 377 00:21:05,461 --> 00:21:07,181 What were you doing, then? 378 00:21:07,221 --> 00:21:08,581 You weren't coddling either! 379 00:21:08,661 --> 00:21:11,261 She only wants a bag Can't buy one? 380 00:21:11,301 --> 00:21:13,341 Where do I get the money? 381 00:21:13,381 --> 00:21:15,861 If your husband doesn't drink for two days, you'll get the money 382 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 You talk so much, why can't you buy her one? 383 00:21:17,901 --> 00:21:19,701 I would have bought it if you'd married me 384 00:21:19,741 --> 00:21:21,141 You missed your chance 385 00:21:22,021 --> 00:21:23,101 Look at that face! 386 00:21:27,021 --> 00:21:27,901 Maari 387 00:21:27,941 --> 00:21:30,741 Did someone tell you they're moving into door number 8? 388 00:21:31,541 --> 00:21:34,061 No,No one told me 389 00:21:34,101 --> 00:21:36,701 Then someone has moved in without our permission 390 00:21:52,021 --> 00:21:55,261 What's going on here? Stop it 391 00:21:55,341 --> 00:21:56,421 I said stop 392 00:21:56,461 --> 00:21:58,221 Unloading the baggage without permission 393 00:21:58,301 --> 00:21:59,461 Stop it, I say! 394 00:21:59,501 --> 00:22:01,341 No respect for a gangster! 395 00:22:01,381 --> 00:22:02,461 Move aside, Lady 396 00:22:02,541 --> 00:22:03,701 Oh, sorry It's a mannequin 397 00:22:03,741 --> 00:22:05,981 Why are you just standing there? Here, hang this 398 00:22:06,061 --> 00:22:07,341 - Okay, ma'am - What? 399 00:22:07,381 --> 00:22:08,861 She asked me to hang this against the wall 400 00:22:08,901 --> 00:22:10,581 Why not her face? 401 00:22:10,661 --> 00:22:13,781 Taking orders from a woman! We're gangsters, man! 402 00:22:13,821 --> 00:22:15,541 What is this? 403 00:22:15,581 --> 00:22:20,261 Think you can just move in here without permission? 404 00:22:20,301 --> 00:22:22,341 Who are you? Why should I tell you? 405 00:22:22,421 --> 00:22:25,141 Whatever happens in the area, happens only with Maari's permission 406 00:22:25,181 --> 00:22:26,181 Got it, white bro? 407 00:22:26,221 --> 00:22:27,781 Are you doing rowdyism? 408 00:22:27,821 --> 00:22:29,581 I was doing comedy till now 409 00:22:29,661 --> 00:22:31,461 Now I am doing rowdyism 410 00:22:31,501 --> 00:22:32,661 Here, this is rowdyism 411 00:22:32,701 --> 00:22:33,781 Please! 412 00:22:33,821 --> 00:22:36,101 That house broker never told us anything about this 413 00:22:36,141 --> 00:22:38,101 He said he told you 414 00:22:38,181 --> 00:22:39,901 No, sir! When did you tell us? 415 00:22:39,941 --> 00:22:41,301 - Not to you, sir - Then? 416 00:22:43,621 --> 00:22:44,781 I told her, sir 417 00:23:27,221 --> 00:23:28,341 Slap you! 418 00:23:28,381 --> 00:23:29,821 Hey Maari, control yourself! 419 00:23:29,861 --> 00:23:30,981 It's morning time 420 00:23:31,021 --> 00:23:32,501 Think you can touch me? 421 00:23:32,581 --> 00:23:35,061 Had you not been a woman, I'd have ruined you 422 00:23:35,101 --> 00:23:37,141 No, don't ruin my daughter 423 00:23:37,221 --> 00:23:38,461 Poor thing, she made a mistake 424 00:23:38,501 --> 00:23:39,741 She keeps talking 425 00:23:40,221 --> 00:23:41,261 What did we do wrong? 426 00:23:41,341 --> 00:23:42,621 We only did our duty, right? 427 00:23:42,661 --> 00:23:44,701 Did the broker tell you anything? 428 00:23:44,741 --> 00:23:45,301 Yes 429 00:23:45,381 --> 00:23:46,701 Why didn't you tell us anything? 430 00:23:46,741 --> 00:23:48,541 Mom, why should we pay them up? 431 00:23:48,581 --> 00:23:51,301 It seems I need to pay them extra to open a boutique 432 00:23:51,341 --> 00:23:54,621 So mother and daughter are planning to open a petty shop here? 433 00:23:54,661 --> 00:23:55,301 No 434 00:23:55,341 --> 00:23:57,301 Not a petty shop Boutique 435 00:23:57,341 --> 00:23:58,661 Mom 436 00:23:58,741 --> 00:24:00,941 Why are you explaining all this to them? 437 00:24:00,981 --> 00:24:02,061 Look here 438 00:24:03,341 --> 00:24:05,141 Break your finger! Drop it 439 00:24:06,581 --> 00:24:08,061 This is my house 440 00:24:08,101 --> 00:24:10,421 I'll do as I wish, okay? 441 00:24:10,501 --> 00:24:11,341 Look here 442 00:24:11,421 --> 00:24:12,861 Keep your petty shop 443 00:24:12,901 --> 00:24:14,141 Or keep a cloth store 444 00:24:14,181 --> 00:24:15,461 - Keep him if you want - Yes! 445 00:24:15,501 --> 00:24:16,701 Keep whatever you want! 446 00:24:16,741 --> 00:24:18,461 But who'll give you protection for all that? 447 00:24:18,501 --> 00:24:21,381 Give us our cut, and keep whatever you want 448 00:24:21,461 --> 00:24:23,621 Protection? For what? 449 00:24:23,661 --> 00:24:26,221 - What will happen here? - Anything could happen 450 00:24:26,261 --> 00:24:27,821 This glass could fall and shatter 451 00:24:28,821 --> 00:24:29,861 Saw that? 452 00:24:29,901 --> 00:24:33,261 - That cupboard could topple and break - Don't do that, sir 453 00:24:33,981 --> 00:24:35,821 Something lighter, please! 454 00:24:35,861 --> 00:24:38,261 Right Okay, the TV 455 00:24:38,301 --> 00:24:40,101 Don't break the TV 456 00:24:40,181 --> 00:24:42,301 Dear, just give them the money 457 00:24:42,341 --> 00:24:43,621 I am scared What a pity 458 00:24:43,661 --> 00:24:45,581 This covers the house, who'll pay for the petty shop? 459 00:24:45,741 --> 00:24:46,261 Boutique! 460 00:24:46,301 --> 00:24:47,461 Patti?(Dog) 461 00:24:48,221 --> 00:24:50,141 You'll have to pay double for English names 462 00:24:50,221 --> 00:24:51,421 I don't have cash in hand 463 00:24:51,461 --> 00:24:53,301 Give us some time, we'll pay up 464 00:24:53,981 --> 00:24:55,261 One week 465 00:24:55,301 --> 00:24:56,781 I'm going to the police 466 00:24:56,821 --> 00:25:00,021 It's the police station we're going to next For our 'collection" 467 00:25:00,621 --> 00:25:02,181 It's a funny girl, Maari! 468 00:25:06,781 --> 00:25:07,621 Come on 469 00:25:12,141 --> 00:25:13,701 The way you were staring at her 470 00:25:13,741 --> 00:25:15,181 I was happy I thought you were in love! 471 00:25:15,221 --> 00:25:16,621 What? Love? 472 00:25:16,661 --> 00:25:18,621 For the first time, I felt like slapping a girl 473 00:25:18,701 --> 00:25:21,061 I have a principle against hitting women So I let it go 474 00:25:21,101 --> 00:25:23,541 We've seen in so many Tamil movies... 475 00:25:23,621 --> 00:25:28,021 ...The heroine swears in slow motion The hero takes it with a smile on his face 476 00:25:28,061 --> 00:25:29,021 And they fall in love 477 00:25:29,101 --> 00:25:31,781 How can you fall in love when a woman is yelling at your face 478 00:25:31,821 --> 00:25:33,741 I'd rather catch chikungunya than fall in love 479 00:25:33,781 --> 00:25:35,021 - Then my route is clear - What? 480 00:25:35,101 --> 00:25:36,541 No, I meant this is the route to go 481 00:25:36,621 --> 00:25:39,341 That girl talks too much, keep her under control 482 00:25:39,421 --> 00:25:40,861 Shift Shift 483 00:25:40,901 --> 00:25:41,821 Move it up 484 00:25:41,861 --> 00:25:42,821 Okay, fix it 485 00:25:42,901 --> 00:25:44,661 - How is it? - Super 486 00:25:51,621 --> 00:25:53,021 I'm coming 487 00:26:13,461 --> 00:26:14,221 Look, mom 488 00:26:14,261 --> 00:26:15,981 Hey, where are you guys? 489 00:26:16,021 --> 00:26:17,901 - Be quiet, don't yell - Come here 490 00:26:28,541 --> 00:26:30,461 Yes, leave it there 491 00:26:30,981 --> 00:26:33,061 Don't shake it Fix it like that 492 00:26:33,101 --> 00:26:34,501 Brother, this banner is very small 493 00:26:34,541 --> 00:26:36,781 Why are you keeping this here? 494 00:26:36,821 --> 00:26:38,141 We keep it here every year 495 00:26:38,221 --> 00:26:39,621 It's our lucky spot 496 00:26:39,661 --> 00:26:41,301 How do we enter then? 497 00:26:41,381 --> 00:26:42,701 Lie down and crawl inside 498 00:26:42,741 --> 00:26:43,981 Don't make me annoy 499 00:26:44,061 --> 00:26:45,061 Get lost 500 00:26:46,101 --> 00:26:46,821 Hey! 501 00:26:46,861 --> 00:26:49,861 How dare you stare at me like that? 502 00:26:50,581 --> 00:26:51,741 What is this? 503 00:26:54,141 --> 00:26:55,461 Staring at me, dear? 504 00:26:56,781 --> 00:26:58,541 - Must be crazy - What are you staring at? 505 00:26:58,581 --> 00:26:59,981 You tie it up, brother 506 00:27:07,181 --> 00:27:08,661 Hi, Kiran Nagar 507 00:27:09,581 --> 00:27:12,021 - Got electrocuted? - Why? 508 00:27:12,101 --> 00:27:13,301 Okay, we'll do it my way 509 00:27:13,341 --> 00:27:15,461 Maari Boys are hosting 11th Annual Tumbler... 510 00:27:15,501 --> 00:27:18,101 ...Pigeon and High Flyer Pigeon Competition 511 00:27:18,141 --> 00:27:19,581 We're having a prize distribution 512 00:27:19,621 --> 00:27:21,861 When we call out your name, come collect your prizes 513 00:27:21,901 --> 00:27:23,621 One important thing 514 00:27:23,661 --> 00:27:28,301 Some people fly their pigeons every year just for the consolation prizes 515 00:27:28,341 --> 00:27:31,421 We've got some vessels for you You can collect them and go 516 00:27:31,461 --> 00:27:33,701 - Medals, bro - Whatever, give it to them 517 00:27:33,781 --> 00:27:36,581 Maari is here Applause! 518 00:27:37,541 --> 00:27:40,461 Maari will greet to our Balu brother 519 00:27:46,541 --> 00:27:48,781 The first prize goes to Maari's pigeon as usual 520 00:27:48,821 --> 00:27:51,621 As we're hosting it we'll be magnanimous 521 00:27:51,701 --> 00:27:55,701 But the oldies still want to honour Maari 522 00:27:58,101 --> 00:28:01,061 After all those foreign medicines, all we get is the consolation prize? 523 00:28:01,141 --> 00:28:03,421 This Maari does something special 524 00:28:03,461 --> 00:28:05,741 Our birds have no value in the market 525 00:28:05,821 --> 00:28:09,661 Even people from Delhi and Calcutta want Maari's birds 526 00:28:10,541 --> 00:28:12,581 We'll change everything tomorrow 527 00:28:12,661 --> 00:28:17,541 Next up, for the consolation prize, come on stage 'Bird' Ravi 528 00:28:17,621 --> 00:28:18,741 You go get it 529 00:28:18,821 --> 00:28:21,301 Hey, you're 'Bird' Ravi right? You should come up 530 00:28:21,341 --> 00:28:22,421 I'll come 531 00:28:23,541 --> 00:28:25,101 Put it on his head 532 00:28:25,861 --> 00:28:27,261 Put it 533 00:28:28,501 --> 00:28:31,101 That's enough 534 00:28:34,221 --> 00:28:38,581 'Bird' Ravi wishes to organise a Tumbler-High Flyer tournament tomorrow 535 00:28:39,181 --> 00:28:41,421 Nothing happens outside your control Hence... 536 00:28:41,501 --> 00:28:43,781 It only works if one person does it 537 00:28:43,821 --> 00:28:45,381 If there's some problem 538 00:28:45,421 --> 00:28:47,021 Maari's name is at stake for granting permission 539 00:28:47,061 --> 00:28:49,021 You're the host, you're the winner 540 00:28:49,061 --> 00:28:50,661 What do we do, Maari? 541 00:28:50,701 --> 00:28:53,861 What are you trying to say? That we win because we host? 542 00:28:53,901 --> 00:28:55,341 Not like that 543 00:28:55,381 --> 00:28:56,821 You'll win anyway 544 00:28:56,901 --> 00:28:59,901 At least we'll have the pride of hosting it 545 00:28:59,941 --> 00:29:01,981 It will boost our pigeon's market value 546 00:29:02,021 --> 00:29:04,301 Earlier, 'Bird' Ravi's pigeons had some value 547 00:29:04,341 --> 00:29:06,701 Now everyone comes after only your pigeons 548 00:29:06,741 --> 00:29:08,101 We're asking this as a favour 549 00:29:08,141 --> 00:29:10,741 We've got the money and the manpower to host it 550 00:29:10,781 --> 00:29:13,981 We'll give you your share of the entry fees 551 00:29:14,021 --> 00:29:16,541 You can participate, you don't have to pay an entry fee 552 00:29:16,581 --> 00:29:20,461 - Wow! What an offer - Very generous 553 00:29:20,501 --> 00:29:22,901 No, Maari I said it like it is 554 00:29:26,541 --> 00:29:28,941 Hosting or paying is not the matter here 555 00:29:28,981 --> 00:29:30,901 You should maintain the sanctity of the tournament 556 00:29:30,981 --> 00:29:31,861 That's important 557 00:29:31,901 --> 00:29:34,901 We'll handle all that, Maari You should give us a chance once 558 00:29:35,581 --> 00:29:37,421 Okay, let's give it a shot 559 00:29:42,301 --> 00:29:43,061 Thanks, Maari 560 00:29:43,101 --> 00:29:44,221 But we're not flying our birds 561 00:29:44,301 --> 00:29:45,381 Why, Maari? 562 00:29:45,421 --> 00:29:47,581 You said we always win it 563 00:29:47,661 --> 00:29:48,861 Why piss you off? 564 00:29:48,901 --> 00:29:49,901 No Maari 565 00:29:49,941 --> 00:29:52,501 We'll be very proud if your pigeon wins in our tournament 566 00:30:04,101 --> 00:30:06,901 When did I tell you about the murder? Stop babbling 567 00:30:06,941 --> 00:30:08,581 You told me right here, the other night 568 00:30:08,621 --> 00:30:09,861 Are you out of your mind? 569 00:30:09,941 --> 00:30:11,581 You're enquiring about him here? 570 00:30:11,621 --> 00:30:13,661 Sir, I just blurted some nonsense, sir 571 00:30:13,741 --> 00:30:16,581 It was the 'Tea Shop' Sivadasan who told me 572 00:30:16,621 --> 00:30:18,181 Officer, I don't know anything 573 00:30:18,221 --> 00:30:20,221 I might have believed you if you hadn't spilt the tea 574 00:30:20,261 --> 00:30:21,341 Tell me the truth 575 00:30:21,381 --> 00:30:24,661 Some say it happened, some say it didn't 576 00:30:24,741 --> 00:30:25,821 Who are these people? 577 00:30:25,861 --> 00:30:28,221 This guy called Muthu, in the 2nd street 578 00:30:28,301 --> 00:30:29,381 Oh, that junkie? 579 00:30:29,421 --> 00:30:31,621 The murder happened for real... 580 00:30:31,661 --> 00:30:33,861 ...during a gang war eight years back 581 00:30:33,941 --> 00:30:35,021 That's all I know 582 00:30:35,061 --> 00:30:36,701 Everything we heard since morning is a waste 583 00:30:36,781 --> 00:30:39,941 This guy called Anbu Father and son pick pockets 584 00:30:39,981 --> 00:30:41,821 Dad is old school, does a neat job 585 00:30:41,901 --> 00:30:43,381 But the son is a rookie 586 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 Even last week got caught doing a job at the market 587 00:30:46,501 --> 00:30:49,181 The guy got away, but everyone saw his face 588 00:30:49,221 --> 00:30:51,981 His case is registered, we can use that to threaten him 589 00:30:52,021 --> 00:30:54,861 Eight years back, Maari committed a murder 590 00:30:54,901 --> 00:30:56,701 What do you know about it? 591 00:30:56,741 --> 00:30:57,901 About Maari? 592 00:30:59,061 --> 00:31:00,781 I don't know anything 593 00:31:00,821 --> 00:31:04,061 Someone has given you false information 594 00:31:05,301 --> 00:31:07,141 So, shall we lock your son up? 595 00:31:07,181 --> 00:31:08,941 Yeah, there is a case registered against him 596 00:31:08,981 --> 00:31:10,301 Answer them, dad 597 00:31:10,341 --> 00:31:13,141 - What do you want to know about Maari? - Keep quiet! 598 00:31:13,181 --> 00:31:14,181 Why are you scared? 599 00:31:14,221 --> 00:31:15,461 What can he do to us? 600 00:31:15,501 --> 00:31:16,741 Ask me, sir 601 00:31:16,821 --> 00:31:19,781 Answer bravely, no one will know about this 602 00:31:22,181 --> 00:31:25,301 Back then, Velu's gang was not in power 603 00:31:25,341 --> 00:31:26,941 There was a man called Pandi 604 00:31:26,981 --> 00:31:29,061 He was the top gun 605 00:31:29,141 --> 00:31:31,701 Those two gangs never got along, sir 606 00:31:31,781 --> 00:31:33,741 One day, because of some issue 607 00:31:33,781 --> 00:31:35,821 They say Maari went and stabbed Pandi 608 00:31:37,981 --> 00:31:40,181 Then it turned into a gang war 609 00:31:40,261 --> 00:31:42,621 And Pandi's entire gang was wiped out 610 00:31:42,661 --> 00:31:46,141 Since then, Velu's hold over the area became stronger 611 00:31:47,181 --> 00:31:49,661 Do you know anyone who witnessed the killing? 612 00:31:49,701 --> 00:31:50,461 No sir 613 00:31:50,501 --> 00:31:53,781 I haven't heard of anyone who witnessed Maari committing the murder 614 00:31:53,821 --> 00:31:56,021 The case wasn't registered 615 00:31:56,061 --> 00:31:58,981 Then when Velu came to power, he wiped it clean 616 00:31:59,021 --> 00:32:00,261 How is that? 617 00:32:00,341 --> 00:32:02,381 They have killed a man who was in power 618 00:32:02,421 --> 00:32:04,901 Maari became a gangster only after that 619 00:32:04,941 --> 00:32:06,941 The whole area is scared of him 620 00:32:07,581 --> 00:32:10,501 But no one knows who finished him, or how 621 00:32:10,541 --> 00:32:11,981 How would we know? 622 00:32:12,021 --> 00:32:13,741 It never happened 623 00:32:14,661 --> 00:32:16,061 Think about it, sir... 624 00:32:16,101 --> 00:32:20,141 A murder like this is a matter of pride for a gangster 625 00:32:20,181 --> 00:32:22,781 Then why is it still a rumour? 626 00:32:22,821 --> 00:32:24,981 Because it never happened, sir 627 00:32:25,021 --> 00:32:26,301 He's just building up, sir 628 00:32:26,381 --> 00:32:27,581 Don't believe any of it 629 00:32:30,981 --> 00:32:34,901 Sri dear Have you come to see Maari? 630 00:32:34,941 --> 00:32:36,701 Why have you come with your mom? 631 00:32:37,421 --> 00:32:39,301 Maari, petty shop is here with mummy 632 00:32:40,061 --> 00:32:41,421 Greetings, sir 633 00:32:41,461 --> 00:32:43,141 We didn't know who you were 634 00:32:43,181 --> 00:32:45,421 We started on the wrong foot when we moved in 635 00:32:45,461 --> 00:32:48,061 We'll pay you your fees 636 00:32:48,141 --> 00:32:50,581 Just give us some time 637 00:32:50,621 --> 00:32:52,541 We were wealthy back 638 00:32:52,621 --> 00:32:54,261 Met a huge loss in business 639 00:32:54,301 --> 00:32:55,541 So we're a little broke now 640 00:32:55,621 --> 00:32:57,741 We go broke too, spending on booze every night 641 00:32:57,821 --> 00:32:59,541 We just need some time 642 00:32:59,581 --> 00:33:01,741 I think he is still pissed with us 643 00:33:01,821 --> 00:33:04,221 We came to apologize 644 00:33:07,981 --> 00:33:10,221 Your daughter doesn't look like it 645 00:33:10,261 --> 00:33:11,621 You are looking like a saree seller 646 00:33:11,661 --> 00:33:13,341 Say 'sorry' 647 00:33:13,901 --> 00:33:14,901 Sorry 648 00:33:15,221 --> 00:33:16,581 I didn't know who you were 649 00:33:16,621 --> 00:33:18,461 I misbehaved 650 00:33:18,501 --> 00:33:19,941 Now you know who he is 651 00:33:20,621 --> 00:33:21,861 How did you behave? 652 00:33:21,901 --> 00:33:22,781 Angrily 653 00:33:23,301 --> 00:33:24,461 You were cheeky 654 00:33:25,581 --> 00:33:27,101 Yes Cheeky 655 00:33:27,141 --> 00:33:28,501 And insolent 656 00:33:28,541 --> 00:33:31,181 Yes, I was insolent 657 00:33:31,261 --> 00:33:33,261 Like you were some big shot 658 00:33:34,741 --> 00:33:37,661 Yes, I acted like I was a big shot 659 00:33:39,101 --> 00:33:41,821 Don't roll your eyes They might pop out and fall down 660 00:33:41,861 --> 00:33:42,781 What do you mean? 661 00:33:42,821 --> 00:33:45,541 Look at that it looks freaky 662 00:33:47,781 --> 00:33:48,621 Sorry 663 00:33:52,901 --> 00:33:54,381 I forgive you Go 664 00:33:54,701 --> 00:33:55,821 Maari forgives you 665 00:33:55,861 --> 00:33:56,701 Go 666 00:33:56,741 --> 00:33:59,701 So, can we pay the rest later? 667 00:34:00,421 --> 00:34:01,181 No need to pay up 668 00:34:01,261 --> 00:34:02,501 - I expected - Thank you! 669 00:34:02,541 --> 00:34:06,741 See, if you're nice to the bosses, they're helpful 670 00:34:06,781 --> 00:34:08,821 Instead, take me as a partner in your shop 671 00:34:08,861 --> 00:34:10,261 - Unexpected! - What?! 672 00:34:10,741 --> 00:34:13,301 Take me as a partner in your shop 673 00:34:13,661 --> 00:34:16,381 I'll collect my remaining money that way 674 00:34:18,941 --> 00:34:19,861 Move 675 00:34:23,101 --> 00:34:25,381 What's he saying? Partner? 676 00:34:25,861 --> 00:34:27,421 It's all good 677 00:34:27,501 --> 00:34:28,821 It's not your shop anymore 678 00:34:28,861 --> 00:34:29,741 It's our shop 679 00:34:29,781 --> 00:34:30,661 Congrats 680 00:34:35,621 --> 00:34:37,821 It's an auspicious day 681 00:34:37,861 --> 00:34:39,821 We're partners henceforth, okay? 682 00:34:39,861 --> 00:34:40,701 Shake hands 683 00:34:47,581 --> 00:34:49,981 We call ourselves partners 684 00:34:50,021 --> 00:34:51,981 But how do we let the world know? 685 00:34:52,061 --> 00:34:54,301 Look at that girl standing there 686 00:34:54,341 --> 00:34:56,221 Do something about it, Maari 687 00:34:56,261 --> 00:34:57,461 Change it 688 00:34:59,541 --> 00:35:02,341 - 'Punching Bag", is this okay? - Not really 689 00:35:02,381 --> 00:35:03,261 Yuck 690 00:35:03,941 --> 00:35:05,421 Brother, this one? 691 00:35:06,701 --> 00:35:08,741 Yeah, perfect 692 00:35:14,501 --> 00:35:16,021 Work carefully 693 00:35:22,701 --> 00:35:26,541 - Maari, customers are here, please... - Hey, guests are all here, bring coffee 694 00:35:26,621 --> 00:35:28,221 Get coffee! 695 00:35:28,261 --> 00:35:30,621 - We have to buy the dress - Here, no dress...go 696 00:35:30,661 --> 00:35:31,621 Get lost 697 00:35:31,661 --> 00:35:33,741 Why is this girl dressed in a lungi? 698 00:35:35,061 --> 00:35:36,101 This is hand pick design 699 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Your customer? 700 00:35:37,581 --> 00:35:38,981 See, same piece 701 00:35:39,021 --> 00:35:40,821 It's roomy, wear it Very breezy 702 00:35:41,781 --> 00:35:42,861 Wait! 703 00:35:44,421 --> 00:35:45,701 Don't feel bad 704 00:35:59,181 --> 00:36:02,101 Who's the referee for our loft? 705 00:36:02,141 --> 00:36:03,621 Who else for Maari's loft? 706 00:36:03,661 --> 00:36:05,061 - I'll be coming - Okay 707 00:36:18,701 --> 00:36:20,021 Take care 708 00:36:21,061 --> 00:36:22,781 Is the boy ready? 709 00:36:22,821 --> 00:36:25,061 Want me to tell him about the missing birds? 710 00:36:25,101 --> 00:36:26,021 You know about it? 711 00:36:26,901 --> 00:36:27,941 Is this Maari's loft? 712 00:36:27,981 --> 00:36:29,301 Maari? 713 00:36:29,341 --> 00:36:30,781 Say Maari annan 714 00:36:30,821 --> 00:36:33,901 - Mister, who are you? - Your usual referee 715 00:36:33,981 --> 00:36:35,541 Has gone to another loft 716 00:36:35,581 --> 00:36:36,781 So they sent me here 717 00:36:36,861 --> 00:36:38,981 How can they do that? It's wrong 718 00:36:39,021 --> 00:36:40,261 Wait, I'll call up 'Bird' Ravi 719 00:36:40,301 --> 00:36:42,061 Is a tournament happening here? 720 00:36:42,101 --> 00:36:44,381 Yes, Ravi his organizing it 721 00:36:44,461 --> 00:36:45,941 Who? 'Bird' Ravi? 722 00:36:46,421 --> 00:36:48,301 Has Maari lost his clout? 723 00:36:55,381 --> 00:36:58,061 Look at that flip! That's my boy 724 00:36:58,141 --> 00:37:00,301 - We raised you up - It was Maari, not us 725 00:37:02,061 --> 00:37:03,581 What's he scribbling? 726 00:37:03,621 --> 00:37:04,701 It was a foul 727 00:37:04,741 --> 00:37:06,181 What? A foul? 728 00:37:06,261 --> 00:37:09,501 He's making such solid flips Calling it a foul? 729 00:37:09,581 --> 00:37:10,741 He tumbled correctly 730 00:37:10,781 --> 00:37:12,621 Are you kidding me? Look closely 731 00:37:12,701 --> 00:37:13,821 I'm warning you once... 732 00:37:13,861 --> 00:37:15,981 If he does it wrong again, you're out 733 00:37:16,061 --> 00:37:18,061 You'll disqualify our pigeon? 734 00:37:18,101 --> 00:37:20,101 Hey no 735 00:37:23,021 --> 00:37:25,381 Come on Did you see that? 736 00:37:25,421 --> 00:37:26,581 No, no, no 737 00:37:26,621 --> 00:37:28,381 His movements are erratic 738 00:37:28,421 --> 00:37:29,541 There is no form 739 00:37:29,581 --> 00:37:30,581 This one is disqualified 740 00:37:30,621 --> 00:37:33,261 This one has won contests in the last three years 741 00:37:33,341 --> 00:37:34,101 So what? 742 00:37:34,141 --> 00:37:35,581 He did it wrong this year 743 00:37:35,621 --> 00:37:36,781 Disqualified 744 00:37:36,821 --> 00:37:38,181 I can't bluff for you guys 745 00:37:38,221 --> 00:37:40,141 Who's bluffing here? 746 00:37:40,181 --> 00:37:41,301 Don't annoy 747 00:37:41,341 --> 00:37:43,621 Stop! No fighting in the tournament 748 00:37:43,701 --> 00:37:45,021 You tell him like that 749 00:37:45,061 --> 00:37:47,581 Don't know to raise pigeons! They just threaten us 750 00:37:48,501 --> 00:37:51,101 Oh, is that so? One minute 751 00:37:51,181 --> 00:37:53,141 Let those pigeons out 752 00:37:54,541 --> 00:37:56,821 Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here? 753 00:37:56,861 --> 00:37:57,661 Why? 754 00:37:57,701 --> 00:37:59,141 Just tell me 755 00:38:00,501 --> 00:38:02,181 Here, this is the Tumbler 756 00:38:03,061 --> 00:38:05,861 With the way you looked up at the sky 757 00:38:06,101 --> 00:38:07,621 I could tell you were a fraud 758 00:38:07,701 --> 00:38:10,381 None of these are Tumblers 759 00:38:10,421 --> 00:38:13,781 I knew something was fishy when they sent a new guy instead of a neutral party 760 00:38:13,861 --> 00:38:15,381 You'd disqualify our pigeon 761 00:38:15,421 --> 00:38:19,421 We protest, and you call Maari's men cheats Was that your plan? 762 00:38:19,461 --> 00:38:20,941 See our product? 763 00:38:21,021 --> 00:38:23,581 Thirty years of experience He caught you red handed 764 00:38:23,621 --> 00:38:25,341 It's not that... 765 00:38:25,381 --> 00:38:27,181 You said something a while back 766 00:38:28,701 --> 00:38:29,541 What? 767 00:38:33,181 --> 00:38:34,781 Something about raising pigeons 768 00:38:34,861 --> 00:38:36,421 No, didn't say anything 769 00:38:38,581 --> 00:38:40,181 I heard you 770 00:38:40,261 --> 00:38:41,581 Just say it 771 00:38:41,621 --> 00:38:45,541 If the pigeon had tumbled right, we'd have no problem... 772 00:38:46,501 --> 00:38:48,461 - Is that what he said? - I think so 773 00:38:48,501 --> 00:38:49,701 Ouch 774 00:38:51,381 --> 00:38:52,741 Am I deaf? 775 00:38:53,301 --> 00:38:54,901 He said something else 776 00:38:54,981 --> 00:38:56,221 Tell him 777 00:38:56,941 --> 00:38:58,461 You said something a while back 778 00:38:58,541 --> 00:38:59,701 Say that 779 00:38:59,781 --> 00:39:02,181 I said you didn't know to raise pigeons threatened me 780 00:39:02,221 --> 00:39:04,021 I didn't know So I said... 781 00:39:04,261 --> 00:39:06,421 How can you say without knowing? 782 00:39:07,021 --> 00:39:10,101 So you're saying my pigeon can't tumble 783 00:39:11,941 --> 00:39:13,821 How should one tumble? You tell me 784 00:39:13,861 --> 00:39:16,901 It needs to fly up and turn like that, and this way... 785 00:39:16,941 --> 00:39:18,701 I don't know how to explain it 786 00:39:19,541 --> 00:39:23,421 If you can't explain, then demonstrate 787 00:39:35,981 --> 00:39:38,701 "Maari..." 788 00:39:39,581 --> 00:39:42,301 "Maari..." 789 00:39:43,101 --> 00:39:45,701 "Maari..." 790 00:39:46,821 --> 00:39:49,261 "Maari..." 791 00:39:55,981 --> 00:39:58,541 - Wasn't that a perfect somersault? - Yes, it was 792 00:40:00,461 --> 00:40:04,181 Not man enough to face me, but trying to plot a sketch 793 00:40:05,461 --> 00:40:06,941 I'll finish him off 794 00:40:22,581 --> 00:40:26,021 This a petty issue, why should you waste time on this? 795 00:40:26,061 --> 00:40:27,221 What's a petty issue? 796 00:40:27,261 --> 00:40:29,461 Would you be quiet if someone hits your guy? 797 00:40:30,061 --> 00:40:32,861 I wouldn't have let anyone to hit my guy 798 00:40:32,901 --> 00:40:34,941 What Ravi did was wrong 799 00:40:35,581 --> 00:40:38,381 Even if there was a shortage, you shouldn't have sent an amateur to referee 800 00:40:38,421 --> 00:40:39,661 There was no shortage 801 00:40:39,701 --> 00:40:41,941 Their plan was to disqualify our pigeon 802 00:40:42,021 --> 00:40:43,861 Just shut up 803 00:40:43,941 --> 00:40:45,181 You tell us, anna 804 00:40:45,221 --> 00:40:47,261 No matter what, you shouldn't have fought 805 00:40:47,341 --> 00:40:49,901 Should have either talked it out or come straight to me 806 00:40:49,941 --> 00:40:51,181 Talked it out? 807 00:40:51,261 --> 00:40:53,021 Hey, tell anna what you told me 808 00:40:53,061 --> 00:40:54,141 What did you say? 809 00:40:54,221 --> 00:40:57,061 I said they didn't know to raise pigeons but they threaten 810 00:40:57,101 --> 00:40:58,501 I breathe to raise pigeons 811 00:40:58,541 --> 00:41:00,101 Would I keep mum when he says that? 812 00:41:00,181 --> 00:41:01,941 Would you have kept quiet if someone said it to you? 813 00:41:01,981 --> 00:41:03,781 I'd have slaughtered him 814 00:41:04,141 --> 00:41:06,621 If you still think it's my fault, tell me what to do 815 00:41:06,701 --> 00:41:09,061 Anna, Maari shouldn't organize tournaments anymore 816 00:41:10,021 --> 00:41:11,661 I'll decide that 817 00:41:11,701 --> 00:41:13,461 Both of you are at fault 818 00:41:13,981 --> 00:41:16,341 All this started because you organized the tournament 819 00:41:16,421 --> 00:41:18,421 Let Maari organize it as always 820 00:41:19,061 --> 00:41:22,501 Shake hands and mind your own jobs 821 00:41:22,541 --> 00:41:24,701 - No, anna - Hey! Do as I say 822 00:41:24,781 --> 00:41:25,861 Get up 823 00:41:26,501 --> 00:41:27,341 Shake hands 824 00:41:27,421 --> 00:41:28,781 Spit on it 825 00:41:31,261 --> 00:41:33,621 You've changed these days, anna 826 00:41:33,661 --> 00:41:35,141 Why should I talk to him? 827 00:41:35,181 --> 00:41:36,461 Bird, see your hand 828 00:41:36,501 --> 00:41:39,541 Anna, I've been asking you for a while now 829 00:41:39,581 --> 00:41:40,421 What? 830 00:41:40,461 --> 00:41:42,621 I told you I've found a link 831 00:41:42,661 --> 00:41:44,821 The demand over red sanders is increasing by the day 832 00:41:44,861 --> 00:41:46,301 If you could let me do it too 833 00:41:46,381 --> 00:41:49,581 You can't even organize a tournament without hassles 834 00:41:49,621 --> 00:41:50,661 And you want to do this? 835 00:41:50,701 --> 00:41:52,301 Just mind your job 836 00:41:52,381 --> 00:41:53,781 I'll take care of it 837 00:42:01,901 --> 00:42:02,821 Hello 838 00:42:02,901 --> 00:42:03,701 Welcome 839 00:42:03,741 --> 00:42:04,861 Please come 840 00:42:04,941 --> 00:42:07,741 I saw your designs on your Facebook page 841 00:42:07,781 --> 00:42:09,901 Your designs have a personal touch 842 00:42:09,941 --> 00:42:12,021 We don't find that in big stores 843 00:42:12,061 --> 00:42:13,901 Thank you Thank you so much 844 00:42:13,981 --> 00:42:17,061 We'll shop for both the Reception and Mehendi here itself? 845 00:42:17,101 --> 00:42:19,821 Okay, dear Whatever you say 846 00:42:20,621 --> 00:42:24,221 I'm buying all my friends identical sarees 847 00:42:24,301 --> 00:42:25,701 You need to design that too 848 00:42:25,741 --> 00:42:27,541 For sure! We'll do a super job 849 00:42:34,461 --> 00:42:35,701 Very good fabric 850 00:42:35,741 --> 00:42:37,701 - Morning functions- - Is that a customer? 851 00:42:38,541 --> 00:42:39,421 Yes 852 00:42:41,621 --> 00:42:42,941 - I am Maari - Hi 853 00:42:42,981 --> 00:42:44,701 One of this shop's business partners 854 00:42:44,741 --> 00:42:46,941 Hello sir, myself Swaminathan 855 00:42:46,981 --> 00:42:47,901 Let it be 856 00:42:47,941 --> 00:42:50,781 I'm a partner in my dad's business 857 00:42:50,821 --> 00:42:51,701 Jewellery shop 858 00:42:51,741 --> 00:42:52,581 He's a goner 859 00:42:53,261 --> 00:42:54,621 - Really? - Yeah, sir 860 00:42:54,661 --> 00:42:55,661 Okay, okay 861 00:42:55,701 --> 00:42:56,941 I found the ad on Facebook 862 00:42:56,981 --> 00:42:58,701 You've come to the right place 863 00:42:58,741 --> 00:42:59,981 Marriage on the 23rd... 864 00:43:00,061 --> 00:43:01,581 I'm doing Mehendi on the 22nd 865 00:43:02,141 --> 00:43:03,741 Talking about doing some girl called 866 00:43:03,821 --> 00:43:05,581 Mehendi when your bride is here 867 00:43:05,621 --> 00:43:07,061 No, it's not that 868 00:43:07,141 --> 00:43:09,621 I meant the henna function 869 00:43:10,101 --> 00:43:12,061 - Say sorry to him - Sorry 870 00:43:13,781 --> 00:43:16,101 He's got a separate henna function 871 00:43:16,141 --> 00:43:18,581 Some of us can't even afford our weddings 872 00:43:19,901 --> 00:43:21,501 Smile, powder-face 873 00:43:21,541 --> 00:43:23,821 - What? - You said 'smile'! 874 00:43:23,861 --> 00:43:25,101 I was talking to her! 875 00:43:25,141 --> 00:43:25,901 Stupid 876 00:43:25,941 --> 00:43:28,621 Sridevi! Discussed the rates yet? 877 00:43:28,661 --> 00:43:29,261 No 878 00:43:29,301 --> 00:43:30,781 They're looking at the designs 879 00:43:30,821 --> 00:43:33,741 Let them look But I'll fix the rates, okay? 880 00:43:38,181 --> 00:43:39,421 So, here... 881 00:43:39,461 --> 00:43:40,581 Wait, wait! 882 00:43:41,101 --> 00:43:42,701 I told you I'll fix rates! 883 00:43:42,741 --> 00:43:44,941 Taking decisions without your partner's consent? 884 00:43:51,261 --> 00:43:52,741 - Maari- - Here you go, sister 885 00:43:54,701 --> 00:43:56,541 This is too much, sir! 886 00:43:56,581 --> 00:43:57,901 Our shop is special, ma'am 887 00:43:57,941 --> 00:43:59,821 You have to pay its worth 888 00:43:59,861 --> 00:44:02,101 Mr. Maari, this is unfair 889 00:44:03,381 --> 00:44:04,061 You! 890 00:44:04,101 --> 00:44:04,741 What? 891 00:44:04,781 --> 00:44:05,381 Listen! 892 00:44:05,461 --> 00:44:07,261 You have a separate function to apply henna 893 00:44:07,301 --> 00:44:08,581 This seems more unfair to you? 894 00:44:08,621 --> 00:44:11,181 Okay, we'll think about it and call you 895 00:44:11,221 --> 00:44:12,621 Yes, we'll call you 896 00:44:14,501 --> 00:44:15,181 Sit 897 00:44:15,221 --> 00:44:16,661 Want instructions from the wife? 898 00:44:16,701 --> 00:44:17,621 Sit down 899 00:44:20,061 --> 00:44:21,981 You have to buy from us 900 00:44:22,021 --> 00:44:23,101 These are the rates 901 00:44:23,141 --> 00:44:27,141 Pay fifty percent upfront and fifty percent upon delivery 902 00:44:27,181 --> 00:44:29,221 Look, your partner is acting like a rowdy! 903 00:44:30,861 --> 00:44:32,501 Not 'like a rowdy" 904 00:44:33,421 --> 00:44:34,101 I am a rowdy! 905 00:44:34,141 --> 00:44:35,741 Give me 50% now 906 00:44:35,781 --> 00:44:37,501 - I'll pay you - Don't pay him 907 00:44:39,341 --> 00:44:40,621 Saw that? 908 00:44:40,661 --> 00:44:41,981 This is how you do business 909 00:44:42,021 --> 00:44:44,301 How do I trust you with such a huge company? 910 00:44:44,381 --> 00:44:46,341 Send my cut across in the evening, Okay? 911 00:44:46,381 --> 00:44:49,221 He cries a river for this! All your training? 912 00:44:49,261 --> 00:44:51,861 Who hit you, sweetie? You don't worry 913 00:44:52,581 --> 00:44:53,381 Coming! 914 00:44:54,461 --> 00:44:56,221 - Don't cry, it's embarrassing - I'm sorry 915 00:44:56,261 --> 00:44:58,301 I didn't expect them to behave this way 916 00:45:03,021 --> 00:45:05,621 I have nightmares about death... 917 00:45:05,661 --> 00:45:07,541 ...looking at death certificates all day 918 00:45:07,581 --> 00:45:10,781 No suspicious deaths have occurred in the area, sir... 919 00:45:10,821 --> 00:45:14,501 ...all of them match registered police records 920 00:45:14,541 --> 00:45:15,821 I've checked those too 921 00:45:15,861 --> 00:45:17,821 Nothing is connected to Maari 922 00:45:18,541 --> 00:45:20,341 That murder never happened 923 00:45:21,021 --> 00:45:22,981 Please drop this matter, sir 924 00:45:29,941 --> 00:45:30,901 Stop 925 00:45:34,261 --> 00:45:38,181 Sree baby Come here! Look who is here! 926 00:45:38,221 --> 00:45:39,781 - What are you doing? - What? 927 00:45:40,861 --> 00:45:43,941 Partner, I haven't received my cut yet 928 00:45:43,981 --> 00:45:45,861 They called and cancelled the order 929 00:45:45,901 --> 00:45:49,701 How dare they cancel the order... Who does he think he is? 930 00:45:49,781 --> 00:45:51,541 - I'll finish him off - No, listen to me 931 00:45:51,581 --> 00:45:53,661 They place their order here and bought elsewhere 932 00:45:53,741 --> 00:45:54,901 How can we let it go? 933 00:45:54,941 --> 00:45:56,421 They didn't go elsewhere 934 00:45:56,501 --> 00:45:57,261 Then? 935 00:45:57,861 --> 00:45:59,541 The wedding has been called off 936 00:45:59,581 --> 00:46:00,581 Why? 937 00:46:00,621 --> 00:46:03,461 When you threatened them and the guy cried... 938 00:46:04,221 --> 00:46:07,301 ...the girl fell out of love, it seems 939 00:46:07,781 --> 00:46:08,981 She called off the wedding 940 00:46:09,021 --> 00:46:11,301 Good for him, or he'd have cried all his life 941 00:46:11,741 --> 00:46:16,261 See, this thing with girls and love is dangerous 942 00:46:16,301 --> 00:46:19,021 You never know why or for what they'd ditch you 943 00:46:19,061 --> 00:46:21,061 You're spurting philosophies! 944 00:46:21,781 --> 00:46:22,901 Don't laugh 945 00:46:22,941 --> 00:46:26,101 I borrowed a huge sum to get the materials 946 00:46:26,141 --> 00:46:29,021 I wanted to pay off my debt with this money 947 00:46:29,061 --> 00:46:31,661 Pay back your debt with the advance money I got you 948 00:46:31,701 --> 00:46:33,421 I returned the money to them 949 00:46:33,981 --> 00:46:34,861 Why? 950 00:46:34,941 --> 00:46:36,901 I only want to earn the right way 951 00:46:42,621 --> 00:46:43,541 Look here 952 00:46:43,581 --> 00:46:46,781 If you run the company this way, we won't make any money 953 00:46:46,821 --> 00:46:49,661 I have a lot of other businesses... You take care of your debt 954 00:46:49,701 --> 00:46:51,221 I'm off now Bye 955 00:46:53,421 --> 00:46:54,021 Hey 956 00:46:54,061 --> 00:46:54,621 What? 957 00:46:54,661 --> 00:46:55,621 She's crying 958 00:46:55,701 --> 00:46:57,541 I swear I didn't do anything 959 00:46:57,581 --> 00:46:58,461 What? 960 00:46:59,341 --> 00:47:01,301 Shouldn't have let that money go 961 00:47:01,341 --> 00:47:02,861 Who did you borrow from? 962 00:47:02,941 --> 00:47:04,901 Through a friend of dad's 963 00:47:05,701 --> 00:47:07,461 Think his name is Ravi 964 00:47:07,541 --> 00:47:09,381 It's 'Bird' Ravi 965 00:47:09,421 --> 00:47:11,781 - Very bad - Your family, your problems 966 00:47:11,821 --> 00:47:12,821 Let's go 967 00:47:24,541 --> 00:47:26,461 - Who are you? - We've come to buy clothes 968 00:47:26,501 --> 00:47:27,981 Buzz off 969 00:47:28,021 --> 00:47:29,741 Take it and throw it out 970 00:47:29,821 --> 00:47:30,661 Hi 971 00:47:32,341 --> 00:47:33,301 Take away 972 00:47:33,381 --> 00:47:34,701 Hey! Stop it, please 973 00:47:37,141 --> 00:47:39,581 Sir, my parents have gone out 974 00:47:39,901 --> 00:47:41,101 It's okay 975 00:47:41,181 --> 00:47:42,501 They're not needed 976 00:47:42,581 --> 00:47:43,541 What are they doing? 977 00:47:43,621 --> 00:47:46,621 Vacating your store and opening our store 978 00:47:46,661 --> 00:47:48,861 Sir, we're trying to pay off your debt 979 00:47:48,941 --> 00:47:50,301 Business hasn't picked up yet 980 00:47:50,381 --> 00:47:53,181 Keep quiet, and we'd only touch the shop 981 00:47:53,221 --> 00:47:53,981 Okay? 982 00:47:54,021 --> 00:47:55,621 Work faster, guys 983 00:47:56,141 --> 00:47:57,821 Sir, please sir 984 00:47:58,901 --> 00:48:00,861 I set it up with great difficulty 985 00:48:00,901 --> 00:48:02,261 My dream, sir 986 00:48:02,861 --> 00:48:03,741 Please 987 00:48:04,821 --> 00:48:06,581 What's the noise outside? 988 00:48:06,621 --> 00:48:07,781 Who's that? 989 00:48:09,221 --> 00:48:10,301 Stop it 990 00:48:10,381 --> 00:48:11,461 Stop it 991 00:48:12,341 --> 00:48:13,661 What are you doing? 992 00:48:47,061 --> 00:48:49,541 Maari, you know what Velu anna would say? 993 00:48:49,581 --> 00:48:50,821 Hey Ravi 994 00:48:50,861 --> 00:48:52,941 We're following Velu anna's orders 995 00:48:52,981 --> 00:48:55,501 You touched our property, and we touched yours 996 00:48:55,541 --> 00:48:57,021 Shame shame puppy shame 997 00:48:57,061 --> 00:48:58,381 This is our shop 998 00:48:58,421 --> 00:49:01,621 Haven't you told Bird about our partnership? 999 00:49:01,661 --> 00:49:02,421 Hey 1000 00:49:02,461 --> 00:49:04,661 Bird! 'Bird' Ravi,right? 1001 00:49:04,701 --> 00:49:07,421 Look, we've lent her money This is none of your business 1002 00:49:07,461 --> 00:49:09,461 You shouldn't lend money to people in our area 1003 00:49:09,501 --> 00:49:12,101 On top of it you come to collect? Think we'll stand by and watch? 1004 00:49:12,141 --> 00:49:14,181 - We'll finish you off - Don't remove your decency 1005 00:49:14,221 --> 00:49:15,621 We didn't know this was your shop 1006 00:49:15,661 --> 00:49:17,621 Listen, big guy You can't come show off here 1007 00:49:17,661 --> 00:49:19,861 Velu anna has asked us not to fight 1008 00:49:19,901 --> 00:49:24,821 But keep showing up in our area and anna will know what to do 1009 00:49:24,861 --> 00:49:26,061 Buzz off now! 1010 00:49:26,861 --> 00:49:28,461 Breathe out 1011 00:49:28,501 --> 00:49:29,461 Bloody bugger 1012 00:49:29,501 --> 00:49:32,421 Maari, should we fight for some chick? 1013 00:49:32,981 --> 00:49:35,221 You are extorting her too 1014 00:49:43,221 --> 00:49:44,701 That girl is from my area 1015 00:49:45,341 --> 00:49:46,701 I'll extort her... 1016 00:49:46,741 --> 00:49:47,661 ...trouble her 1017 00:49:47,701 --> 00:49:49,181 ...do whatever I want 1018 00:49:49,221 --> 00:49:51,301 Take your boss, your men, and walk away 1019 00:49:51,941 --> 00:49:54,021 Maari, this is not done yet 1020 00:49:54,061 --> 00:49:55,501 If it's not done then buzz off, man 1021 00:49:58,141 --> 00:49:59,141 What was that? 1022 00:49:59,781 --> 00:50:00,661 What? 1023 00:50:03,981 --> 00:50:06,341 Don't create a scene here Just leave 1024 00:50:11,221 --> 00:50:12,461 Maari 1025 00:50:13,741 --> 00:50:14,901 Thanks a lot 1026 00:50:14,941 --> 00:50:17,181 See what I told you about? 1027 00:50:17,221 --> 00:50:18,221 Protection 1028 00:50:18,941 --> 00:50:21,621 "Maari" 1029 00:50:25,221 --> 00:50:27,741 Why did you pair them together? Idiot! 1030 00:50:27,781 --> 00:50:28,981 He wanted to try 1031 00:50:29,021 --> 00:50:30,741 You're a pigeon pimp now? 1032 00:50:30,781 --> 00:50:32,181 Keep it inside I will- 1033 00:50:32,261 --> 00:50:33,301 Hello 1034 00:50:37,381 --> 00:50:38,301 What do you want? 1035 00:50:38,341 --> 00:50:40,981 After you warned them yesterday... 1036 00:50:41,021 --> 00:50:43,021 ...they said they don't want the money 1037 00:50:43,101 --> 00:50:44,861 I couldn't believe it 1038 00:50:44,901 --> 00:50:46,141 Thanks a lot 1039 00:50:46,581 --> 00:50:47,661 Okay, go 1040 00:50:48,061 --> 00:50:52,661 I mistook you to only cause trouble to the area people 1041 00:50:53,301 --> 00:50:56,221 Now I understand that outsiders... 1042 00:50:56,261 --> 00:50:59,181 ...don't mess with us, thanks to you 1043 00:50:59,221 --> 00:51:02,461 You're not as bad as I thought 1044 00:51:03,861 --> 00:51:05,781 You're right 1045 00:51:05,821 --> 00:51:07,821 I'm much worse than you thought 1046 00:51:09,141 --> 00:51:12,181 Stop flashing your teeth at me Get off my back 1047 00:51:12,221 --> 00:51:15,221 Maari! Poor girl, She is only trying to thank you 1048 00:51:15,261 --> 00:51:17,541 Feeling bad for the lady now? 1049 00:51:17,621 --> 00:51:19,421 She hoodwinked that guy with his money 1050 00:51:19,461 --> 00:51:21,141 She is trying to do the same to us 1051 00:51:21,181 --> 00:51:22,141 Understand? 1052 00:51:22,461 --> 00:51:26,821 I'll even work for you Till I can afford to pay you back 1053 00:51:26,861 --> 00:51:28,581 Are you mad? 1054 00:51:28,661 --> 00:51:31,181 Offering to work for money at a goon's locale? 1055 00:51:31,221 --> 00:51:32,501 Wear your scarf properly 1056 00:51:32,541 --> 00:51:35,381 Your scarf doesn't even serve its purpose 1057 00:51:35,461 --> 00:51:36,421 Fashion designing? 1058 00:51:36,461 --> 00:51:39,661 They said you don't misbehave with ladies 1059 00:51:39,741 --> 00:51:42,221 Or I wouldn't have come to talk to you 1060 00:51:42,261 --> 00:51:44,501 - This won't work out - It will! 1061 00:51:44,741 --> 00:51:45,781 We're all parched 1062 00:51:45,821 --> 00:51:47,301 Not just us, even the pigeons 1063 00:51:47,381 --> 00:51:48,981 They must be tired of our faces 1064 00:51:49,021 --> 00:51:51,421 They'll be all excited if she comes 1065 00:51:51,741 --> 00:51:53,861 She is a nice girl Let her work here 1066 00:51:53,901 --> 00:51:56,021 At least to make up for our sins 1067 00:51:56,061 --> 00:51:59,661 Are you supported? How have we sinned? 1068 00:51:59,741 --> 00:52:01,861 We're so parched, Maari! 1069 00:52:14,461 --> 00:52:16,701 What's with the sudden interest? 1070 00:52:17,941 --> 00:52:19,181 Not sudden... 1071 00:52:19,221 --> 00:52:20,701 ...I've been interested 1072 00:52:20,741 --> 00:52:24,141 ...ever since I saw you fly pigeons 1073 00:52:24,181 --> 00:52:26,821 When you win, you'd hold the pigeon... 1074 00:52:26,861 --> 00:52:29,381 ...and stand mighty, and high 1075 00:52:29,861 --> 00:52:33,101 I really liked seeing you like that 1076 00:52:34,421 --> 00:52:35,701 I'll come from tomorrow 1077 00:52:35,781 --> 00:52:36,541 Bye 1078 00:52:43,021 --> 00:52:45,381 Hear that? She likes seeing, it seems 1079 00:52:45,421 --> 00:52:47,461 She meant the pigeons, you rascal 1080 00:52:57,221 --> 00:52:59,541 "Don, Don, Don I am your sweetheart dear" 1081 00:52:59,621 --> 00:53:02,301 "Blaze, all that comes your way By your touch burns it all away" 1082 00:53:02,381 --> 00:53:04,781 "My dear most man Your darling deer I am" 1083 00:53:04,861 --> 00:53:07,621 "I fell deeper and deeper With just one glance from you" 1084 00:53:07,661 --> 00:53:12,581 "Let not your lovely glance kill me Stop, my eyes are not your mirror" 1085 00:53:12,621 --> 00:53:17,661 "Let not your body caress mine Don't stand before me, beguiling" 1086 00:53:17,741 --> 00:53:22,701 "As fires burn within me Cool me not, like a gentle shower" 1087 00:53:22,781 --> 00:53:27,901 "As my torso sinks down tiredly Don't pinch me even if gently" 1088 00:53:27,981 --> 00:53:38,141 "Does it melt, swoon or writhe A woman's heart tender and young" 1089 00:53:48,181 --> 00:53:50,621 "I am a loyal husband; Giving you royal treatment" 1090 00:53:50,661 --> 00:53:53,021 "And your daily shopping is guaranteed" 1091 00:53:53,061 --> 00:53:55,541 "O' my mustachioed man! I am your spouse and am naughty" 1092 00:53:55,621 --> 00:53:58,541 "Giving you a lifetime service warranty" 1093 00:53:58,621 --> 00:54:03,701 "Misty breezy clinging to a leaf Come with me, little bird so wee" 1094 00:54:03,741 --> 00:54:08,541 "Shyness in your eyes hums softly A tune, telling me you are my own" 1095 00:54:08,661 --> 00:54:11,181 "I waited for ages and eons To whisper something precious" 1096 00:54:11,221 --> 00:54:12,501 Don't you see him collecting it? 1097 00:54:12,581 --> 00:54:14,301 You're my partner I'll only pay you 1098 00:54:14,381 --> 00:54:19,341 "As jasmine flowers kissed in joy Daylight filled them with nectar" 1099 00:54:19,461 --> 00:54:29,341 "Does it melt, swoon or writhe A woman's heart tender and young" 1100 00:54:29,381 --> 00:54:34,421 "As fires burn within me Cool me not, like a gentle shower" 1101 00:54:34,501 --> 00:54:39,341 "As my torso sinks down tiredly Don't pinch me even if gently" 1102 00:54:39,541 --> 00:54:42,021 "Don, Don, Don I am your sweetheart dear" 1103 00:54:42,101 --> 00:54:44,781 "Blaze, all that comes your way By your touch burns it all away" 1104 00:54:44,821 --> 00:54:47,341 "My dear most man Your darling deer I am" 1105 00:54:47,381 --> 00:54:50,181 "I fell deeper and deeper With just one glance from you" 1106 00:54:51,861 --> 00:54:56,781 "Let not your lovely glance kill me Stop, my eyes are not your mirror" 1107 00:54:56,861 --> 00:55:02,301 "Let not your body caress mine Don't stand before me, beguiling" 1108 00:55:02,701 --> 00:55:04,701 Is it nice? I stitched it myself 1109 00:55:05,981 --> 00:55:07,021 Thanks 1110 00:55:07,061 --> 00:55:08,061 See you, brother 1111 00:55:08,141 --> 00:55:10,341 Why do you call me brother, but not Maari? 1112 00:55:10,381 --> 00:55:12,621 Calling him brother doesn't come naturally to me 1113 00:55:12,661 --> 00:55:14,741 "I am a loyal husband; Giving you royal treatment" 1114 00:55:14,821 --> 00:55:16,941 "And your daily shopping is guaranteed" 1115 00:55:16,981 --> 00:55:19,861 "O' my mustachioed man! I am your spouse and am naughty" 1116 00:55:19,901 --> 00:55:22,101 "Giving you a lifetime service warranty" 1117 00:55:40,741 --> 00:55:42,461 Look here Maari 1118 00:55:42,501 --> 00:55:44,221 This is romance for sure 1119 00:55:44,261 --> 00:55:45,861 She is ogling at you 1120 00:55:45,901 --> 00:55:47,061 - Hey - What? 1121 00:55:47,141 --> 00:55:49,861 She looks like a movie star, why would she check me out? 1122 00:55:49,901 --> 00:55:51,861 You don't understand your worth 1123 00:55:53,541 --> 00:55:54,621 I get that 1124 00:55:54,661 --> 00:55:58,021 But we've troubled her so much How could she like me? 1125 00:55:58,101 --> 00:56:00,981 You just don't get it 1126 00:56:01,061 --> 00:56:06,101 The first step to picking up a chick is to torture her 1127 00:56:06,141 --> 00:56:09,581 Somehow you've got that right 1128 00:56:09,661 --> 00:56:13,661 Girls dig bad boys like you and me 1129 00:56:13,701 --> 00:56:15,621 At first sight, I am not a likeable guy 1130 00:56:15,661 --> 00:56:17,181 Are you likeable at second glance? 1131 00:56:17,221 --> 00:56:19,701 No one even gives me a second glance! 1132 00:56:20,661 --> 00:56:22,981 Say the girl likes me... 1133 00:56:23,061 --> 00:56:24,541 I should like her too, right? 1134 00:56:24,581 --> 00:56:26,061 She's a show off It won't work out 1135 00:56:26,101 --> 00:56:28,501 Don't say that She's a nice girl 1136 00:56:28,581 --> 00:56:30,861 She and you are 'Made In China' 1137 00:56:30,901 --> 00:56:32,501 Boss, you mean 'made for each other'? 1138 00:56:32,541 --> 00:56:36,141 You're old school! What I mean is... 1139 00:56:37,421 --> 00:56:39,901 - Only I get to hit him! - That's his fate 1140 00:56:39,941 --> 00:56:43,021 I think she's a fine chick 1141 00:56:43,061 --> 00:56:44,741 She's so dainty... 1142 00:56:44,821 --> 00:56:47,821 She'd get rosy if you pinch her! 1143 00:56:47,901 --> 00:56:52,661 When I see her, I just melt and can't control myself, Maari 1144 00:56:52,701 --> 00:56:53,461 What? 1145 00:56:53,501 --> 00:56:56,541 Will you find another girl like that? 1146 00:56:56,621 --> 00:56:57,381 Yes, anna 1147 00:56:57,421 --> 00:56:59,421 The whole area is ogling at that girl 1148 00:56:59,461 --> 00:57:02,461 But she has eyes only for you 1149 00:57:02,501 --> 00:57:03,701 You're lucky 1150 00:57:03,781 --> 00:57:05,141 Give it a try! 1151 00:57:09,381 --> 00:57:11,021 I am total confused 1152 00:57:11,061 --> 00:57:12,501 Am I right for the girl? 1153 00:57:12,541 --> 00:57:13,901 Of course you're not... 1154 00:57:13,941 --> 00:57:14,981 We know that 1155 00:57:15,021 --> 00:57:16,981 But that powder-faced girl doesn't seem to realise it! 1156 00:57:17,021 --> 00:57:18,741 He's going to get beaten up now 1157 00:57:18,781 --> 00:57:19,861 Listen 1158 00:57:19,901 --> 00:57:24,861 So many girls fall for the wrong men and suffer; 1159 00:57:24,901 --> 00:57:27,621 Add your name to the list of wrong men 1160 00:57:28,101 --> 00:57:29,461 No, Maari... 1161 00:57:29,501 --> 00:57:31,861 She'll never find a handsome groom... 1162 00:57:31,941 --> 00:57:32,781 God! 1163 00:57:33,381 --> 00:57:37,141 She'll never find another groom like you, Maari 1164 00:57:37,181 --> 00:57:38,261 Definitely, anna! 1165 00:57:39,501 --> 00:57:43,821 You're sitting me down and using this chance to pull my leg? 1166 00:57:43,861 --> 00:57:45,101 I'll keep that in mind 1167 00:57:47,781 --> 00:57:50,221 How do I explain this...? 1168 00:57:50,781 --> 00:57:54,701 When it's just us guys, there are no issues 1169 00:57:54,741 --> 00:57:56,821 You can just be free and happy 1170 00:57:56,901 --> 00:57:59,621 When women enter the picture, it gets messy 1171 00:57:59,701 --> 00:58:02,221 I don't think this will work 1172 00:58:03,021 --> 00:58:03,901 Won't work out 1173 00:58:03,981 --> 00:58:05,461 It will work, Maari 1174 00:58:05,501 --> 00:58:06,781 Maari-Sri 1175 00:58:06,861 --> 00:58:08,301 Sri-Maari It's a good combination 1176 00:58:08,341 --> 00:58:09,341 Shut up! 1177 00:58:09,381 --> 00:58:13,501 Just meet her in person and say 'I love you" 1178 00:58:13,541 --> 00:58:15,981 - If there's a problem? - He's the one who gets in trouble 1179 00:58:23,901 --> 00:58:25,061 Go! 1180 00:58:29,661 --> 00:58:30,741 You go away, too 1181 00:58:31,501 --> 00:58:32,821 There's no one but us 1182 00:58:33,341 --> 00:58:34,181 It's me 1183 00:58:34,221 --> 00:58:35,621 You only Go! 1184 00:58:36,661 --> 00:58:38,101 Why did he bring us along then? 1185 00:58:38,141 --> 00:58:40,221 For giving him such an idea we need this insult 1186 00:58:42,541 --> 00:58:43,861 The shirt I gave you 1187 00:58:43,941 --> 00:58:45,381 Finally warmed up to it? 1188 00:58:45,901 --> 00:58:47,181 Fits you so well 1189 00:58:47,221 --> 00:58:48,981 You look smart, you know? 1190 00:58:51,821 --> 00:58:53,061 It seems you like me 1191 00:58:53,581 --> 00:58:55,541 So I've decided to love you 1192 00:58:58,541 --> 00:59:02,141 First time I saw you, I wanted to slap you 1193 00:59:02,181 --> 00:59:05,621 But then I saw the way you were with the pigeons... 1194 00:59:06,581 --> 00:59:08,101 So...I love you 1195 00:59:08,781 --> 00:59:09,741 What? 1196 00:59:10,501 --> 00:59:12,181 I didn't say it right? 1197 00:59:12,221 --> 00:59:13,341 I'll say it differently 1198 00:59:13,421 --> 00:59:14,261 I love you 1199 00:59:14,301 --> 00:59:15,621 I love you I love you! 1200 00:59:16,541 --> 00:59:17,621 I'm so sorry 1201 00:59:17,661 --> 00:59:19,621 I think you've misunderstood 1202 00:59:19,981 --> 00:59:22,621 I had no such intentions with you 1203 00:59:22,981 --> 00:59:25,181 I'm sorry if I gave you that idea 1204 00:59:25,221 --> 00:59:26,381 Oh, you don't? 1205 00:59:26,421 --> 00:59:28,181 Okay, we'll drop the matter 1206 00:59:28,221 --> 00:59:29,821 I told them so! 1207 00:59:29,861 --> 00:59:33,061 But the fools got me excited and confused 1208 00:59:33,101 --> 00:59:34,901 Okay, let's mind our work! Bye! 1209 00:59:34,941 --> 00:59:36,261 - Stop! - What? 1210 00:59:36,781 --> 00:59:38,301 Don't mistake me 1211 00:59:39,061 --> 00:59:40,981 It's not that I don't like you 1212 00:59:41,021 --> 00:59:42,421 So you like me? 1213 00:59:42,501 --> 00:59:43,741 I do... 1214 00:59:43,781 --> 00:59:45,541 Then 'I love you", let's love each other! 1215 00:59:45,581 --> 00:59:48,181 No, I like you...As a person 1216 00:59:49,181 --> 00:59:51,541 This has to be personal Can't do this in public! 1217 00:59:51,581 --> 00:59:54,221 But I don't even know anything about you 1218 00:59:54,261 --> 00:59:57,101 What do you do? What are you like? 1219 00:59:57,421 --> 01:00:00,021 What do I do? What am I like? 1220 01:00:00,821 --> 01:00:03,301 I wake up in the morning and hang out with the pigeons 1221 01:00:03,381 --> 01:00:04,541 Then I go to meet Velu anna 1222 01:00:04,581 --> 01:00:05,981 If he gives me some work, I do it 1223 01:00:06,061 --> 01:00:08,221 Then the boys come over I just have fun with them 1224 01:00:08,261 --> 01:00:09,501 I get drunk at nights and fall asleep 1225 01:00:09,541 --> 01:00:11,981 Then I wake up in the morning, and hang out with the pigeons 1226 01:00:12,021 --> 01:00:14,381 Then I go to meet Velu annan If he gives me some work, I do it 1227 01:00:14,421 --> 01:00:16,501 Then the boys come over, I have fun, get drunk and sleep 1228 01:00:16,581 --> 01:00:17,381 That's all I am 1229 01:00:17,421 --> 01:00:18,661 It's not that! 1230 01:00:18,741 --> 01:00:20,061 How do I explain... 1231 01:00:20,981 --> 01:00:23,301 Even if you're a good person 1232 01:00:23,341 --> 01:00:24,581 You're a rowdy! 1233 01:00:24,901 --> 01:00:26,421 I would be scared, right? 1234 01:00:27,181 --> 01:00:29,101 How will my parents ever accept? 1235 01:00:29,581 --> 01:00:30,581 We'll finish them off? 1236 01:00:33,061 --> 01:00:34,261 No! 1237 01:00:34,301 --> 01:00:35,861 I don't know you well enough 1238 01:00:35,901 --> 01:00:37,141 How can I trust you? 1239 01:00:37,181 --> 01:00:38,581 You don't need to trust me 1240 01:00:38,621 --> 01:00:39,541 Let this go 1241 01:00:39,581 --> 01:00:41,501 Don't let it confuse you Bye! 1242 01:00:44,981 --> 01:00:49,541 "Once a Nomad went to the feast..." 1243 01:00:49,581 --> 01:00:54,781 "...to the king's palace as an uninvited guest" 1244 01:00:57,021 --> 01:00:59,141 "So kind hearted-" 1245 01:00:59,181 --> 01:00:59,821 Maari! 1246 01:01:01,261 --> 01:01:03,621 - Something wrong - What happened? 1247 01:01:03,661 --> 01:01:05,061 Not there! 1248 01:01:05,101 --> 01:01:07,141 Why doesn't that girl like you? 1249 01:01:07,181 --> 01:01:08,021 I don't know, man 1250 01:01:08,061 --> 01:01:09,901 Did you tell her properly? 1251 01:01:10,981 --> 01:01:13,501 I told her 'I love you' in every possible way! 1252 01:01:13,541 --> 01:01:15,781 That's not how you say it, Maari! 1253 01:01:16,581 --> 01:01:18,421 I... 1254 01:01:18,461 --> 01:01:19,741 Love... 1255 01:01:19,781 --> 01:01:21,661 You! 1256 01:01:21,741 --> 01:01:23,261 Goes that way! 1257 01:01:23,701 --> 01:01:25,701 Why do you split it in three like that? 1258 01:01:25,741 --> 01:01:28,101 Because it's three words! 1259 01:01:28,141 --> 01:01:29,021 What? 1260 01:01:29,701 --> 01:01:31,541 'I love you' is not a single word? 1261 01:01:31,581 --> 01:01:33,741 - Three words, Maari! - Not one word? 1262 01:01:33,781 --> 01:01:34,461 No 1263 01:01:34,501 --> 01:01:37,781 Why didn't you tell me that before, you Saturday! 1264 01:01:39,821 --> 01:01:41,141 Who is this? Powder? 1265 01:01:41,181 --> 01:01:43,141 Why have you brought this girl here? 1266 01:01:43,181 --> 01:01:45,021 She wanted to talk to you, brother 1267 01:01:47,941 --> 01:01:49,941 You've come to develop our friendship? 1268 01:01:49,981 --> 01:01:51,021 Have a seat, buddy 1269 01:01:51,061 --> 01:01:51,981 Hey, off you go! 1270 01:01:52,021 --> 01:01:53,541 Buzz off, both of you 1271 01:01:53,581 --> 01:01:55,741 Sit here 1272 01:01:56,341 --> 01:01:57,421 - Have it - No! 1273 01:01:57,461 --> 01:01:59,541 She might avoid for local stuff 1274 01:01:59,581 --> 01:02:01,101 You only drink in star hotels 1275 01:02:01,141 --> 01:02:03,501 I need to talk to you 1276 01:02:03,541 --> 01:02:04,461 Talk away 1277 01:02:05,301 --> 01:02:08,261 I didn't tell you that I don't like you 1278 01:02:08,341 --> 01:02:10,301 I just wanted to know more about you 1279 01:02:10,341 --> 01:02:11,701 But you had left by then 1280 01:02:12,661 --> 01:02:13,941 What do you want to know? 1281 01:02:13,981 --> 01:02:15,381 Who are you? 1282 01:02:16,141 --> 01:02:17,501 How did you turn out this way? 1283 01:02:20,101 --> 01:02:21,221 Turn out what way? 1284 01:02:22,061 --> 01:02:23,421 Turn out what way? 1285 01:02:23,501 --> 01:02:26,701 No, everyone fears you 1286 01:02:26,741 --> 01:02:27,781 Including me 1287 01:02:29,301 --> 01:02:31,101 Do I look like a rapist? 1288 01:02:32,941 --> 01:02:34,821 Only gutless men rape 1289 01:02:35,461 --> 01:02:36,901 I am a real man 1290 01:02:36,941 --> 01:02:39,021 Real men don't rape 1291 01:02:39,061 --> 01:02:39,941 No... 1292 01:02:40,501 --> 01:02:42,061 I know about you... 1293 01:02:42,141 --> 01:02:43,741 But everyone is so scared of you 1294 01:02:43,781 --> 01:02:45,181 There must be some reason 1295 01:02:45,741 --> 01:02:46,781 Violence 1296 01:02:47,861 --> 01:02:49,021 Murder 1297 01:02:51,061 --> 01:02:51,941 Murder? 1298 01:02:56,341 --> 01:02:57,461 Nothing of that sort 1299 01:03:07,621 --> 01:03:12,181 Murder...can't really call it a murder 1300 01:03:15,221 --> 01:03:18,941 Murder... Something like murder 1301 01:03:19,461 --> 01:03:20,941 Pretty much murder 1302 01:03:22,901 --> 01:03:24,821 There was this guy called Pandi 1303 01:03:25,501 --> 01:03:26,461 Real big shot 1304 01:03:26,501 --> 01:03:28,661 Not any one could have laid a finger on him 1305 01:03:28,701 --> 01:03:30,981 One day I just went and casually stabbed him 1306 01:03:31,061 --> 01:03:32,781 Stop there 1307 01:03:34,261 --> 01:03:35,141 Stop 1308 01:03:35,181 --> 01:03:37,661 But he didn't die So it doesn't count as murder 1309 01:03:37,741 --> 01:03:40,021 Someone else finished him off two days later 1310 01:03:40,061 --> 01:03:41,901 But I got all the credit 1311 01:03:48,101 --> 01:03:50,981 It won't work out Go home and think all night 1312 01:03:51,021 --> 01:03:53,301 If it's okay, it's okay Else, just drop it 1313 01:03:53,381 --> 01:03:55,701 Stop bothering me, okay? 1314 01:03:55,741 --> 01:03:56,821 Go...go 1315 01:03:56,861 --> 01:03:59,301 Get out 1316 01:04:00,301 --> 01:04:03,661 "Loneliness freedom..." 1317 01:04:04,581 --> 01:04:08,381 'Azan' (Call for islamic prayer) 1318 01:04:09,421 --> 01:04:11,661 Why is the police here without permission? 1319 01:04:11,741 --> 01:04:12,421 I don't know 1320 01:04:12,461 --> 01:04:14,381 Don't yell, man He's come with a warrant 1321 01:04:14,421 --> 01:04:16,901 - Maari's asleep! Come back later - Don't yell! 1322 01:04:18,821 --> 01:04:20,901 Don't make a sound or I'll kill you 1323 01:04:20,981 --> 01:04:21,661 Are you heard? 1324 01:04:21,701 --> 01:04:23,381 We've got a warrant against you 1325 01:04:23,461 --> 01:04:24,901 Officer asked me to bring you in 1326 01:04:24,981 --> 01:04:26,261 Who is the officer? 1327 01:04:38,661 --> 01:04:42,701 Hey 'Punching Bag", wake me up I'm having a bad dream 1328 01:04:42,741 --> 01:04:44,821 Get up! We've come to arrest you 1329 01:04:44,901 --> 01:04:46,341 Arrest? For what? 1330 01:04:55,781 --> 01:04:56,981 Murder? 1331 01:04:57,021 --> 01:04:58,741 Murder...Something like murder 1332 01:04:58,821 --> 01:05:00,101 Pretty much murder 1333 01:05:03,341 --> 01:05:04,341 Real big shot 1334 01:05:04,421 --> 01:05:06,341 Not anyone could have laid a finger on him 1335 01:05:06,381 --> 01:05:08,701 One day I just went and casually stabbed him 1336 01:05:15,021 --> 01:05:16,581 Give me 50% 1337 01:05:16,661 --> 01:05:18,301 This is how you run a business 1338 01:05:20,741 --> 01:05:22,821 I can't take this anymore 1339 01:05:22,861 --> 01:05:24,341 I am going to the police 1340 01:05:24,421 --> 01:05:26,141 Listen to me, madam It's unnecessary trouble 1341 01:05:26,181 --> 01:05:28,061 I don't care I want to meet the sub-inspector 1342 01:05:28,101 --> 01:05:29,301 What's the problem? 1343 01:05:29,341 --> 01:05:30,301 It's just a petty case 1344 01:05:30,341 --> 01:05:32,581 Sir, I want to file a complaint against Maari 1345 01:05:32,661 --> 01:05:34,621 Nuisance case File the complaint 1346 01:05:34,661 --> 01:05:36,381 I'm ready to testify anywhere 1347 01:05:36,581 --> 01:05:38,061 I appreciate your bravery 1348 01:05:38,101 --> 01:05:41,261 But if I charge him with this case he'd get out very easily 1349 01:05:41,301 --> 01:05:43,941 Then he'd only cause more trouble for you and me 1350 01:05:44,261 --> 01:05:46,301 We need to catch him in a bigger case 1351 01:05:46,341 --> 01:05:48,861 Sir, I'll be glad to help however I can 1352 01:05:48,941 --> 01:05:52,901 After a lot of searching, I've found the file of a closed case 1353 01:05:53,901 --> 01:05:56,341 The murder attempt of a man named Pandi 1354 01:05:56,381 --> 01:06:00,221 The suspect's description and age fits Maari's 1355 01:06:00,261 --> 01:06:01,701 But that's not enough 1356 01:06:01,781 --> 01:06:04,501 We need stronger evidence connecting Maari to the case 1357 01:06:04,541 --> 01:06:05,941 What can I do for this? 1358 01:06:08,021 --> 01:06:09,061 What would you do? 1359 01:06:09,141 --> 01:06:11,381 I'll help you raise your pigeons 1360 01:06:14,981 --> 01:06:17,741 Calling him brother doesn't come naturally to me 1361 01:06:24,301 --> 01:06:25,341 What happened? 1362 01:06:30,381 --> 01:06:32,061 Maari, careful! 1363 01:06:32,821 --> 01:06:35,181 Just hungover from last night's booze 1364 01:06:35,221 --> 01:06:35,981 Get that 1365 01:06:36,781 --> 01:06:40,741 Showing me a cop movie, first thing in the morning 1366 01:06:42,301 --> 01:06:44,701 Good job, man Good job 1367 01:06:51,381 --> 01:06:53,581 I've done a lot of hooliganism 1368 01:06:53,621 --> 01:06:54,901 Rowdyism 1369 01:06:54,941 --> 01:06:56,181 Broken a few bones 1370 01:06:56,221 --> 01:06:58,741 I've done everything but nothing happened 1371 01:06:58,781 --> 01:07:00,421 For the first time ever... 1372 01:07:00,461 --> 01:07:01,661 ...I fell in love 1373 01:07:01,701 --> 01:07:03,741 And they're going to lock me up 1374 01:07:03,781 --> 01:07:05,021 That is the fate 1375 01:07:05,461 --> 01:07:06,461 'Fall in love, Maari' 1376 01:07:06,501 --> 01:07:07,661 'Fall in love, Maari' 1377 01:07:07,701 --> 01:07:08,781 'Fall in love, Maari' 1378 01:07:09,661 --> 01:07:10,941 Screwed us, right? 1379 01:07:10,981 --> 01:07:13,741 What are you looking at? Come, take me away 1380 01:07:13,981 --> 01:07:16,821 He suggested it but the girl has accepted it 1381 01:07:16,901 --> 01:07:20,541 Everyone seems to have developed, just not us 1382 01:07:21,221 --> 01:07:22,021 Wait 1383 01:07:22,741 --> 01:07:23,861 Is it okay? 1384 01:07:23,901 --> 01:07:26,061 A little to the left 1385 01:07:26,101 --> 01:07:27,581 Yeah, perfect 1386 01:07:31,501 --> 01:07:33,861 Why are they bursting crackers? Is it a festival day? 1387 01:07:33,901 --> 01:07:37,621 Not a festival, Maari The news of your arrest has spread 1388 01:07:37,661 --> 01:07:41,101 They don't even burst crackers for holidays 1389 01:07:41,141 --> 01:07:44,501 But look at them celebrating my arrest! 1390 01:07:44,541 --> 01:07:45,781 They've torn it already? 1391 01:07:47,541 --> 01:07:51,461 You guys don't stay here, go away They'll keep prodding you 1392 01:07:51,501 --> 01:07:54,581 If a girl comes and says she loves you, just chase her away 1393 01:07:54,661 --> 01:07:56,541 We don't have anyone but you, Maari 1394 01:07:56,581 --> 01:07:58,261 No one in the area will respect us now 1395 01:07:58,301 --> 01:07:59,221 Tell him! 1396 01:07:59,261 --> 01:08:01,461 Who do we have but you? 1397 01:08:02,261 --> 01:08:04,581 Didn't work out Don't overact 1398 01:08:04,661 --> 01:08:06,421 Your brother in law lives in Madurai, right? 1399 01:08:06,461 --> 01:08:07,701 Go live with him 1400 01:08:16,981 --> 01:08:18,141 You've won 1401 01:08:18,181 --> 01:08:20,101 You used a woman, but you still won 1402 01:08:20,141 --> 01:08:22,181 When you waltzed into my area without permission 1403 01:08:22,221 --> 01:08:23,701 I should have kept you under check 1404 01:08:23,781 --> 01:08:25,021 Letting you go was my bad 1405 01:08:25,061 --> 01:08:27,821 Where's that girl? She must be feasting her eyes 1406 01:08:30,421 --> 01:08:34,381 What a oscar performance?! 1407 01:08:34,461 --> 01:08:38,621 With all that talking and smiling, you've finished me, right? 1408 01:08:38,661 --> 01:08:40,381 She's ripped me apart, right? 1409 01:08:40,461 --> 01:08:42,341 Done very beautifully! 1410 01:08:43,941 --> 01:08:45,061 Get into the vehicle 1411 01:08:45,821 --> 01:08:47,421 Won't be nice if we force you in 1412 01:08:47,461 --> 01:08:49,421 Oh, my dialogue from the other day? 1413 01:08:49,471 --> 01:08:52,151 Good! It was a good counter, let's go 1414 01:08:56,357 --> 01:08:57,677 Bless you all 1415 01:09:02,547 --> 01:09:04,187 No AC in car? 1416 01:09:33,259 --> 01:09:34,539 Here comes Maari! 1417 01:09:34,579 --> 01:09:35,899 Let's go 1418 01:09:39,939 --> 01:09:41,459 How are you? 1419 01:09:41,499 --> 01:09:43,059 How are you, anna? 1420 01:09:44,259 --> 01:09:45,739 Thought you'd have lost weight... 1421 01:09:45,779 --> 01:09:47,539 But you're all plump! 1422 01:09:47,579 --> 01:09:49,459 - Come on, Maari - Very sad 1423 01:09:49,539 --> 01:09:51,219 You've lost so much weight 1424 01:09:51,259 --> 01:09:53,899 When have I ever been fat? 1425 01:09:53,939 --> 01:09:55,819 One tea, brother! 1426 01:09:55,859 --> 01:09:57,379 So, what's up, Oldie? 1427 01:09:58,299 --> 01:10:01,179 With me gone, everyone in the area must have been at peace? 1428 01:10:01,219 --> 01:10:02,259 No Maari 1429 01:10:02,299 --> 01:10:05,499 The situation in the area has become very bad 1430 01:10:06,299 --> 01:10:07,099 What happened? 1431 01:10:07,139 --> 01:10:09,179 They've arrested Velu annan and kept him under remand 1432 01:10:09,219 --> 01:10:09,939 What?! 1433 01:10:09,979 --> 01:10:12,619 You said it wasn't safe for us to be here when you're in jail 1434 01:10:12,659 --> 01:10:14,219 We went out of town for a little while 1435 01:10:14,259 --> 01:10:16,499 When we returned, the area was unrecognisable 1436 01:10:16,539 --> 01:10:19,059 That cop didn't just target us for no reason; 1437 01:10:19,099 --> 01:10:20,339 He had his own agenda 1438 01:10:20,379 --> 01:10:21,779 What is it? 1439 01:10:21,819 --> 01:10:24,059 They've arrested Maari and you're just telling me! 1440 01:10:24,099 --> 01:10:26,179 What the hell were you doing, letting them arrest him? 1441 01:10:26,219 --> 01:10:27,219 Start the vehicle 1442 01:10:27,259 --> 01:10:28,739 I want him released today! 1443 01:10:35,699 --> 01:10:38,579 We've got information that you're smuggling red sanders 1444 01:10:38,659 --> 01:10:41,379 The Revenue Department is here with a search warrant 1445 01:10:41,419 --> 01:10:43,259 Do you know whose place this is? 1446 01:10:43,339 --> 01:10:44,939 Fool, there are cameras 1447 01:10:45,779 --> 01:10:48,259 How did the media get here even before searching? 1448 01:10:49,699 --> 01:10:51,179 I don't know, sir 1449 01:10:51,219 --> 01:10:53,139 Someone must have leaked information 1450 01:10:53,179 --> 01:10:54,779 Sir, start the search 1451 01:11:00,939 --> 01:11:05,139 Seeing Velu anna's arrest on camera, his allies, the politicians backed out 1452 01:11:05,219 --> 01:11:06,979 There was no one to bail him out 1453 01:11:07,019 --> 01:11:08,099 Start the vehicle 1454 01:11:08,779 --> 01:11:12,419 Arjun has a solid reputation at the Department for busting rowdyism in the area 1455 01:11:12,459 --> 01:11:16,499 Everyone in the area was very happy! They celebrated that fellow 1456 01:11:17,139 --> 01:11:18,979 He came to our area one night 1457 01:11:19,019 --> 01:11:20,819 He entered with a plan 1458 01:11:20,859 --> 01:11:24,539 You might've heard about the red sanders smuggling arrest from last week 1459 01:11:24,579 --> 01:11:29,459 The Forest Department has decided to export the wood legally 1460 01:11:29,499 --> 01:11:31,459 This job requires immediate labour 1461 01:11:31,499 --> 01:11:34,659 Thought this would be a good opportunity for the unemployed in the area 1462 01:11:34,739 --> 01:11:36,659 If you're interested, you may sign up for the job 1463 01:11:36,699 --> 01:11:39,339 Officer Arjun has come up with this We can trust him 1464 01:11:39,379 --> 01:11:40,419 Let's sign up 1465 01:11:40,459 --> 01:11:42,179 You've received an invitation to get a job! 1466 01:11:42,219 --> 01:11:43,379 Go sign up 1467 01:11:43,419 --> 01:11:45,059 Sankar, you should sign up 1468 01:11:45,139 --> 01:11:46,899 Come, you should sign up, too! 1469 01:11:46,939 --> 01:11:48,299 No way! 1470 01:11:48,339 --> 01:11:49,659 This won't suit me at all 1471 01:12:03,299 --> 01:12:06,219 Both red sanders and ordinary wooden logs are stacked here 1472 01:12:06,299 --> 01:12:10,539 One load of each needs to be loaded in the lorries 1473 01:12:10,579 --> 01:12:11,659 That's the job 1474 01:12:22,019 --> 01:12:25,299 The people asked no questions and continued to work this way 1475 01:12:25,379 --> 01:12:28,059 This went on for two days 1476 01:12:28,139 --> 01:12:31,499 One day, Arjun didn't turn up at the yard 1477 01:12:32,819 --> 01:12:34,699 There was a raid that night 1478 01:12:41,779 --> 01:12:43,539 Seize the goods and confiscate it 1479 01:12:43,579 --> 01:12:45,779 Stop the labourers No one shall escape 1480 01:12:45,819 --> 01:12:47,739 Sir, this is for the government 1481 01:12:47,779 --> 01:12:50,939 Sure, a government job taking place all hushed up in a closed mill? 1482 01:12:50,979 --> 01:12:52,179 Sir, something is wrong 1483 01:12:52,219 --> 01:12:54,939 You may call Officer Arjun He's the one who got us these jobs 1484 01:12:54,979 --> 01:12:56,899 We went straight to him after finding this place 1485 01:12:56,979 --> 01:12:58,379 He asked us to make the arrests 1486 01:12:58,419 --> 01:12:59,939 Just get in the jeep! 1487 01:13:00,019 --> 01:13:01,259 Smuggling wood, are we? 1488 01:13:05,739 --> 01:13:06,939 Why is he running like this? 1489 01:13:06,979 --> 01:13:07,939 Why are you running? 1490 01:13:07,979 --> 01:13:11,339 The people who had signed up for transporting the wood 1491 01:13:11,379 --> 01:13:13,899 They've been arrested and taken in 1492 01:13:13,979 --> 01:13:16,779 Officer Arjun had taken them for the job 1493 01:13:16,859 --> 01:13:17,979 Did you tell him about it? 1494 01:13:18,019 --> 01:13:21,059 I went to the station They said he has taken off 1495 01:13:21,099 --> 01:13:24,539 The next day, strange things began to happen 1496 01:13:26,339 --> 01:13:28,299 Listen up, everybody! 1497 01:13:28,339 --> 01:13:31,259 All the shops in the marketplace are under Ravi annan's control now 1498 01:13:31,299 --> 01:13:35,859 You had better pay up on time, If you want to your shops to remain 1499 01:13:35,899 --> 01:13:38,139 Even Maari is gone now; Who are you to collect from us? 1500 01:13:38,179 --> 01:13:38,859 Exactly! 1501 01:13:38,899 --> 01:13:42,259 Want to see what would happen if Officer Arjun finds out? 1502 01:13:57,139 --> 01:13:58,259 You were right! 1503 01:13:58,339 --> 01:14:00,819 I had to see what would happen if Arjun finds out 1504 01:14:01,099 --> 01:14:02,899 Anyone else has something to say? 1505 01:14:05,619 --> 01:14:08,299 I shall never hear Maari's name again 1506 01:14:09,179 --> 01:14:11,099 Whatever I say will be the law 1507 01:14:11,139 --> 01:14:12,779 That's when we found out... 1508 01:14:12,819 --> 01:14:15,699 This cop and 'Bird' Ravi were in it together the whole time! 1509 01:14:15,739 --> 01:14:18,179 Sir, we sent our men to work only because of your word 1510 01:14:18,219 --> 01:14:20,019 Now they're saying something about smuggling! 1511 01:14:20,059 --> 01:14:20,659 Yes 1512 01:14:20,699 --> 01:14:22,659 I did take them for a smuggling job 1513 01:14:22,699 --> 01:14:24,539 Ravi and I did all this together 1514 01:14:25,419 --> 01:14:26,779 If I'd told you that... 1515 01:14:26,859 --> 01:14:28,219 You wouldn't have come to work 1516 01:14:28,259 --> 01:14:30,619 We were just trying it for the first time There was a small goof up 1517 01:14:30,659 --> 01:14:32,179 And there was a raid, too! 1518 01:14:32,259 --> 01:14:34,779 Sir, testify that they didn't know what the job was 1519 01:14:34,819 --> 01:14:36,539 And get them released, sir 1520 01:14:36,619 --> 01:14:38,539 Are you stupid? Then I'll get caught 1521 01:14:38,579 --> 01:14:39,499 No way Just leave 1522 01:14:39,539 --> 01:14:42,499 Sir, I helped you because I thought you were a good guy 1523 01:14:42,539 --> 01:14:45,379 How could you listen to them and do such terrible things? 1524 01:14:45,459 --> 01:14:46,859 Listen to them? 1525 01:14:46,899 --> 01:14:48,859 This was all my idea 1526 01:14:48,899 --> 01:14:50,939 Do you know why we snatched Maari and Velu? 1527 01:14:50,979 --> 01:14:52,779 To take their places 1528 01:14:53,779 --> 01:14:57,299 This is why I re-opened Maari's old case 1529 01:14:58,739 --> 01:15:01,579 You stopped being of use after Maari's arrest 1530 01:15:01,619 --> 01:15:03,659 Don't ask unnecessary questions Mind your business 1531 01:15:03,699 --> 01:15:04,379 No 1532 01:15:04,419 --> 01:15:06,699 - I won't let this go - What will you do, woman? 1533 01:15:06,739 --> 01:15:07,859 What will you do? 1534 01:15:07,899 --> 01:15:09,899 Sir, this is wrong 1535 01:15:09,939 --> 01:15:11,979 Arumugam, chase them away 1536 01:15:12,539 --> 01:15:13,859 What are you staring at? 1537 01:15:13,899 --> 01:15:16,059 Poor people Let's get them out somehow! 1538 01:15:16,139 --> 01:15:18,339 Listen, just do as I say 1539 01:15:18,379 --> 01:15:19,779 Everybody, leave 1540 01:15:20,179 --> 01:15:25,099 Their plan was to move you and Velu annan out of the picture to smuggle red sanders 1541 01:15:38,699 --> 01:15:43,259 'Bird' Ravi's controls Pigeon race and tournaments 1542 01:15:43,299 --> 01:15:47,419 There is no ethics It's terrible 1543 01:15:47,459 --> 01:15:49,739 They just do everything to their convenience 1544 01:15:49,779 --> 01:15:52,419 Most of the pro fanciers have stopped racing 1545 01:16:02,379 --> 01:16:06,259 I got word from Velu annan after your release 1546 01:16:06,299 --> 01:16:09,699 He said to leave the area That it will be better to vacate 1547 01:16:12,939 --> 01:16:13,819 Let's leave 1548 01:16:13,859 --> 01:16:15,339 You're just going to leave? 1549 01:16:15,379 --> 01:16:16,819 What else can we do? 1550 01:16:16,859 --> 01:16:20,899 Velu annan has said so himself Who do we stay back for? 1551 01:16:20,939 --> 01:16:23,219 Bring the pigeons and everything 1552 01:16:23,259 --> 01:16:24,099 Let's leave 1553 01:16:24,939 --> 01:16:26,859 Punching Bag, you heard him 1554 01:16:27,259 --> 01:16:30,539 Pack our stuff and bring it out We'll get a moving vehicle 1555 01:16:33,179 --> 01:16:35,219 That is our Maari's households things 1556 01:16:35,259 --> 01:16:37,539 Why are they loading things? 1557 01:16:37,619 --> 01:16:40,379 Robert, when did you come here? 1558 01:16:41,139 --> 01:16:42,699 Has Maari been released? 1559 01:16:42,739 --> 01:16:44,299 Where are you going with this things? 1560 01:16:44,339 --> 01:16:46,179 Can't you tell? We're just vacating 1561 01:16:47,659 --> 01:16:50,019 He'll never come by here You can be happy 1562 01:16:51,419 --> 01:16:53,379 It's so hard to leave our birthplace! 1563 01:16:53,419 --> 01:16:55,619 Look, it's hard for us, too 1564 01:16:55,659 --> 01:16:58,299 You deserve it! You played the fiddle to that cop 1565 01:16:58,339 --> 01:16:59,979 We'll do our jobs elsewhere 1566 01:17:00,019 --> 01:17:02,059 Your shops will rot, wait and see 1567 01:17:05,379 --> 01:17:06,659 Come Let's go 1568 01:17:08,259 --> 01:17:10,899 Look there! They've decided to pack and disappear 1569 01:17:10,939 --> 01:17:13,579 Punching Bag, isn't your Maari annan here? 1570 01:17:13,659 --> 01:17:16,179 How could he ever face anyone in the area? 1571 01:17:16,219 --> 01:17:19,019 Look, you stabbed him in the dark Don't be so proud of yourselves 1572 01:17:19,059 --> 01:17:20,859 You're not fit to compete with annan 1573 01:17:20,899 --> 01:17:21,699 Move away 1574 01:17:21,739 --> 01:17:24,059 What qualification do we need? 1575 01:17:24,099 --> 01:17:24,979 Don't do it! 1576 01:17:25,059 --> 01:17:27,019 Go ahead and do it He can take a beating 1577 01:17:27,059 --> 01:17:28,339 I am not 1578 01:17:28,379 --> 01:17:32,099 Maari hits you everyday Let us hit you today 1579 01:17:32,139 --> 01:17:33,979 Hit him! 1580 01:17:34,019 --> 01:17:37,179 - I will hit you and you will take it - He was leaving anyway 1581 01:17:37,219 --> 01:17:37,899 Go oldie 1582 01:17:37,939 --> 01:17:39,059 Hey, let him go! 1583 01:17:39,099 --> 01:17:40,739 Beat him 1584 01:18:18,419 --> 01:18:21,139 "Maari" 1585 01:18:22,499 --> 01:18:23,339 Come 1586 01:18:23,979 --> 01:18:25,299 You will go to him? 1587 01:19:13,059 --> 01:19:14,139 Maari! 1588 01:19:16,059 --> 01:19:18,139 Don't do it, Maari! Don't! 1589 01:19:28,459 --> 01:19:30,939 Hey, dummy! Looks like your face is poached 1590 01:19:30,979 --> 01:19:32,779 Cheekiness is bad 1591 01:20:12,539 --> 01:20:15,139 "Try to confront Maari" 1592 01:20:15,179 --> 01:20:17,539 "Maari beats like firecrackers" 1593 01:20:17,579 --> 01:20:20,099 "Maari makes you knock out" 1594 01:20:20,139 --> 01:20:23,059 "Oppose Maari you'll become a bad penny" 1595 01:20:31,579 --> 01:20:34,459 "Dare to throw an angry gaze Maari will mangle your face" 1596 01:20:34,499 --> 01:20:36,899 "Wanna trot like some big gun? Consider your life done" 1597 01:20:37,019 --> 01:20:39,379 "Rat on Maari like a wuss; Wait and see what Maari does" 1598 01:20:39,419 --> 01:20:42,699 "He's a different kind of rowdy Maari He won't talk nice, he's Maari" 1599 01:20:46,579 --> 01:20:48,379 "Fearless Maari" 1600 01:20:51,339 --> 01:20:53,739 "Bad hat Maari" 1601 01:20:55,339 --> 01:20:56,219 Run 1602 01:20:56,499 --> 01:20:58,139 Run and tell that cop 1603 01:20:59,099 --> 01:21:00,459 I'm here to stay 1604 01:21:01,219 --> 01:21:03,059 He may have the area under his control 1605 01:21:03,099 --> 01:21:05,139 But Maari is always out of control 1606 01:21:08,779 --> 01:21:10,699 Only I get to beat him up 1607 01:21:11,939 --> 01:21:14,379 Think you get to show off in my area? 1608 01:21:16,379 --> 01:21:17,899 I'll finish you off! 1609 01:21:45,219 --> 01:21:46,699 Stop! What are you doing here? 1610 01:21:46,739 --> 01:21:48,579 Maari doesn't want to see your faces 1611 01:21:48,619 --> 01:21:50,059 - Go away - Get out of my way! 1612 01:21:50,139 --> 01:21:50,739 Move away 1613 01:21:50,779 --> 01:21:53,419 - We want to talk to our man Maari - Your man Maari?! 1614 01:21:53,459 --> 01:21:56,499 Maari, things got really rough in your absence 1615 01:21:56,579 --> 01:21:59,459 That cop tricked us and got us in trouble 1616 01:21:59,499 --> 01:22:01,979 Not just that, he's hiked the bribe threefold 1617 01:22:02,019 --> 01:22:03,859 - None of us can live! - Drop dead, then 1618 01:22:03,899 --> 01:22:06,819 Yes, Maari We were really scared and helpless 1619 01:22:06,899 --> 01:22:08,779 We'll be brave Now that you're here 1620 01:22:10,899 --> 01:22:12,059 You men... 1621 01:22:12,099 --> 01:22:15,739 You're the ones who burst crackers and celebrated my arrest! 1622 01:22:15,819 --> 01:22:18,859 This wash-basin face was the one who fired a flower-pot 1623 01:22:19,499 --> 01:22:21,859 You people chose to be allied to that cop 1624 01:22:22,579 --> 01:22:23,379 Suffer, now 1625 01:22:25,059 --> 01:22:26,619 Go away! 1626 01:22:26,659 --> 01:22:28,579 You heard the man Leave 1627 01:22:28,619 --> 01:22:30,779 Cart yourself away! 1628 01:22:43,099 --> 01:22:44,139 Are you stupid? 1629 01:22:44,739 --> 01:22:46,379 He would have left on his own 1630 01:22:47,139 --> 01:22:50,379 Now you picked a fight with him and made him stay back 1631 01:22:50,459 --> 01:22:52,659 What could he do here, anyway? 1632 01:22:53,539 --> 01:22:57,339 We shall corner him at the right time and place 1633 01:22:59,819 --> 01:23:02,219 Check if all the pigeons are in the right condition 1634 01:23:02,259 --> 01:23:04,499 I'll come and check on the young birds in the morning 1635 01:23:04,539 --> 01:23:07,739 We'll start the training tomorrow morning Or it will be too late 1636 01:23:08,859 --> 01:23:09,579 What? 1637 01:23:09,739 --> 01:23:13,179 - How dare you come here? - I only came to apologise 1638 01:23:13,819 --> 01:23:14,659 I'm sorry 1639 01:23:15,739 --> 01:23:19,179 I know you must be very angry with me 1640 01:23:19,219 --> 01:23:20,099 But 1641 01:23:20,499 --> 01:23:22,379 I did have my reasons 1642 01:23:22,779 --> 01:23:25,019 I thought I was doing the right thing 1643 01:23:25,099 --> 01:23:29,019 I didn't realise I was helping the bad guy 1644 01:23:29,459 --> 01:23:35,179 Anyhow, it's wrong to betray someone's trust 1645 01:23:35,219 --> 01:23:37,179 So, I'm really sorry 1646 01:23:39,499 --> 01:23:41,739 I've come all the way to apologise! 1647 01:23:41,819 --> 01:23:44,499 Won't you at least respond to me? 1648 01:23:47,859 --> 01:23:49,499 I forgive you Leave 1649 01:23:56,059 --> 01:23:58,299 Go, Powdered-Face 1650 01:23:58,859 --> 01:24:00,819 Maari asked you to leave! 1651 01:24:06,019 --> 01:24:07,899 Do you know Maari committed that murder? 1652 01:24:07,979 --> 01:24:10,499 Because they killed his loved pigeon 1653 01:24:10,539 --> 01:24:12,499 Tell me honestly, if you'd been in his place... 1654 01:24:12,539 --> 01:24:15,499 Wouldn't you be furious? Wouldn't you have finished them off? 1655 01:24:15,539 --> 01:24:18,299 Why do you trouble the area people? 1656 01:24:18,699 --> 01:24:21,939 Why can't you show the affection on people that you bestow upon pigeons? 1657 01:24:22,019 --> 01:24:24,579 Why should we? To these people? 1658 01:24:24,619 --> 01:24:26,419 Did they do that for Maari? 1659 01:24:27,139 --> 01:24:29,699 Who helped him when he was a kid? 1660 01:24:29,739 --> 01:24:32,219 When he was alone and hungry? 1661 01:24:32,779 --> 01:24:34,139 Not one person came 1662 01:24:34,179 --> 01:24:36,019 He only had one thing then 1663 01:24:36,099 --> 01:24:37,179 His pigeons 1664 01:24:37,219 --> 01:24:40,219 It was the pigeons that fed him 1665 01:24:40,259 --> 01:24:41,939 Maari always says 1666 01:24:41,979 --> 01:24:45,019 You can trust a pigeon but not a human 1667 01:24:45,099 --> 01:24:46,539 Now you've proved him right 1668 01:24:46,579 --> 01:24:49,139 What I did seemed right that day... 1669 01:24:49,179 --> 01:24:51,139 Don't you talk about right and wrong! 1670 01:24:51,179 --> 01:24:54,419 Have you ever struggled in life? Have you ever struggled for a daily meal? 1671 01:24:54,459 --> 01:24:57,299 If you just waltz in here and apologise, think he'll grin and accept? 1672 01:24:57,339 --> 01:25:00,619 Look, he doesn't ever want to set eyes on you after what you've done 1673 01:25:00,659 --> 01:25:04,019 If you keep coming back here, it will get rough 1674 01:25:04,059 --> 01:25:05,099 Go away 1675 01:25:05,139 --> 01:25:06,859 Ask to her own way Let's leave 1676 01:25:24,539 --> 01:25:25,939 Why are you crying? 1677 01:25:28,019 --> 01:25:29,859 Tell me, or buzz off! 1678 01:25:30,419 --> 01:25:34,299 A few days after you went to the jail, my school fees was due 1679 01:25:34,339 --> 01:25:35,939 But it wasn't paid at all 1680 01:25:36,699 --> 01:25:41,419 That's when the school staff told me that you've been paying my fees 1681 01:25:44,659 --> 01:25:46,019 I didn't pay 1682 01:25:46,059 --> 01:25:48,619 I know you're doing it secretly 1683 01:25:48,659 --> 01:25:51,019 I won't tell anyone that you're paying 1684 01:25:51,059 --> 01:25:53,579 Hey, idiot! I told you I'm not 1685 01:25:53,619 --> 01:25:55,379 What do I care if you go to school? 1686 01:25:55,419 --> 01:25:56,459 Just go away 1687 01:25:57,659 --> 01:26:00,939 Did that cop trick you and jail you? 1688 01:26:06,459 --> 01:26:08,179 Did they hit you in the jail? 1689 01:26:10,459 --> 01:26:11,859 Did you suffer? 1690 01:26:14,379 --> 01:26:15,379 Poor thing 1691 01:26:17,059 --> 01:26:18,539 It wasn't that bad Go now! 1692 01:26:18,579 --> 01:26:21,219 I wasn't talking about you I meant the cop 1693 01:26:21,259 --> 01:26:23,419 You'll get him, one fine day! 1694 01:26:33,099 --> 01:26:35,059 Hey donkey go to sleep 1695 01:26:35,099 --> 01:26:35,819 Rogue! 1696 01:26:35,859 --> 01:26:36,859 I will- 1697 01:26:45,979 --> 01:26:47,939 We can enter our birds to the race next week 1698 01:26:47,979 --> 01:26:49,379 All the pigeons are ready 1699 01:26:49,419 --> 01:26:52,059 Our next target is Arjun 1700 01:26:52,099 --> 01:26:54,699 Don't know why, but my hands feel all jittery since morning 1701 01:26:54,779 --> 01:26:56,219 What? 1702 01:26:56,259 --> 01:26:59,019 Need to do something about this Arjun and 'Bird Ravi" 1703 01:26:59,059 --> 01:27:00,299 He's a cop 1704 01:27:00,339 --> 01:27:02,979 You can't do him on urgent basis Must keep calm 1705 01:27:05,579 --> 01:27:08,539 I'm idle nowadays Feeling a little lazy 1706 01:27:08,619 --> 01:27:09,859 I'm so bored 1707 01:27:09,899 --> 01:27:12,619 I want to get a job 1708 01:27:13,659 --> 01:27:15,299 A job? 1709 01:27:15,339 --> 01:27:18,899 Oh Jesus! Save this Child... 1710 01:27:18,939 --> 01:27:20,059 What? 1711 01:27:20,699 --> 01:27:22,659 Did you have a job before all this? 1712 01:27:22,699 --> 01:27:24,019 Of course, man! 1713 01:27:24,099 --> 01:27:26,059 We were breaking a few bones, causing trouble! 1714 01:27:26,099 --> 01:27:28,459 Collecting racketeering money and we even raced pigeons 1715 01:27:28,539 --> 01:27:29,699 Is that a job, anna? 1716 01:27:29,739 --> 01:27:32,939 You've been acting cocky ever since I returned from the jail... 1717 01:27:32,979 --> 01:27:34,539 - Not for me - What job can you do? 1718 01:27:34,579 --> 01:27:36,019 I'll do any job! 1719 01:27:36,059 --> 01:27:37,779 - What job? - Any job! 1720 01:27:37,819 --> 01:27:40,179 So we'll get you a painting job with Murugan? 1721 01:27:40,219 --> 01:27:43,859 But painting is an artist's job I can't do that! 1722 01:27:43,899 --> 01:27:46,179 You paint the place red when you hit people 1723 01:27:46,219 --> 01:27:47,939 But that's not the same, idiot! 1724 01:27:47,979 --> 01:27:51,539 There's a mechanic in our area- Mani You can chase him out and do his job 1725 01:27:51,619 --> 01:27:52,899 Chasing out part, I can do 1726 01:27:52,939 --> 01:27:55,939 But I don't know about unscrewing, screwing and all that 1727 01:27:55,979 --> 01:27:57,459 You said you'll do any job! 1728 01:27:57,539 --> 01:27:59,819 You're only naming jobs that I can't do 1729 01:28:00,259 --> 01:28:04,019 We seized an auto from tea shop's husband when he failed to pay up 1730 01:28:04,059 --> 01:28:05,219 That auto is still with us 1731 01:28:06,299 --> 01:28:07,339 That's correct! 1732 01:28:07,379 --> 01:28:09,379 We'll dismantle and sell the parts? 1733 01:28:09,419 --> 01:28:10,139 No! 1734 01:28:10,179 --> 01:28:11,299 We'll drive the auto! 1735 01:28:11,339 --> 01:28:14,299 Just talking about it won't do! You need to know how to ride one 1736 01:28:15,739 --> 01:28:17,579 - Come here - What? 1737 01:28:17,619 --> 01:28:20,459 - You don't even respond to me normally... - Come here Sit 1738 01:28:20,539 --> 01:28:21,659 - Tell me - Sit down! 1739 01:28:22,299 --> 01:28:25,179 - What's the matter? - The auto... 1740 01:28:25,219 --> 01:28:26,779 You're mocking me? 1741 01:28:26,819 --> 01:28:29,099 Auto you can drive 1742 01:28:29,139 --> 01:28:30,099 Say something 1743 01:28:30,139 --> 01:28:31,419 - Shall we? - You can drive 1744 01:28:31,459 --> 01:28:32,419 You can drive, brother 1745 01:28:32,459 --> 01:28:34,859 Then we'll start driving an auto from tomorrow 1746 01:28:57,659 --> 01:28:58,619 Okay, Maari 1747 01:28:58,659 --> 01:29:00,099 - You carry on - Be careful, anna! 1748 01:29:00,139 --> 01:29:02,059 - I said get in, man - I have bad stomach ache 1749 01:29:02,099 --> 01:29:03,339 Get in 1750 01:29:03,379 --> 01:29:05,019 Do as Maari says 1751 01:29:05,099 --> 01:29:07,139 You come with us, anna 1752 01:29:09,899 --> 01:29:11,179 This is strange! 1753 01:29:21,419 --> 01:29:22,739 Want to take the auto? 1754 01:29:22,779 --> 01:29:23,619 No, anna 1755 01:29:23,659 --> 01:29:25,019 - Where are you headed? - Kariavottom 1756 01:29:25,059 --> 01:29:26,539 Won't take the auto to Kariavottom? 1757 01:29:26,579 --> 01:29:27,499 I take the bus 1758 01:29:27,539 --> 01:29:28,699 - Just get in - No, anna... 1759 01:29:28,739 --> 01:29:30,539 - Get in, boy - No, anna... 1760 01:29:30,579 --> 01:29:31,619 Get in man 1761 01:29:31,659 --> 01:29:32,859 Anna, please... 1762 01:29:32,899 --> 01:29:34,459 Push him inside 1763 01:29:46,339 --> 01:29:47,379 Stop it! 1764 01:29:48,859 --> 01:29:49,979 Give us the amount 1765 01:29:50,779 --> 01:29:52,779 - How much, anna? - Just give me that! 1766 01:29:52,819 --> 01:29:54,179 - Here - Anna! 1767 01:29:54,219 --> 01:29:55,659 Please, give me a tip, anna! 1768 01:29:55,739 --> 01:29:56,859 Give you...a tip? 1769 01:29:57,899 --> 01:29:58,979 Pick that up and go 1770 01:29:59,019 --> 01:30:00,219 Stop! 1771 01:30:01,059 --> 01:30:03,579 Grab that guy... Come here! 1772 01:30:03,619 --> 01:30:05,939 Get in Go sit inside 1773 01:30:06,459 --> 01:30:09,019 - Auto, huh? - Of course it's an auto 1774 01:30:09,059 --> 01:30:10,019 Get in 1775 01:30:10,059 --> 01:30:11,779 Sir, I've come on my bike 1776 01:30:12,419 --> 01:30:14,379 I said get in 1777 01:30:14,419 --> 01:30:16,099 Maari, he is director Careful 1778 01:30:16,179 --> 01:30:19,099 Tiny guy...you talk too much! 1779 01:30:19,139 --> 01:30:21,459 Squeeze in! Push in! 1780 01:30:22,499 --> 01:30:23,619 Stop 1781 01:30:23,659 --> 01:30:26,099 He wants to ride in some other auto! 1782 01:30:26,139 --> 01:30:30,099 Just come, man Get in that auto 1783 01:30:30,219 --> 01:30:32,379 Keep going, don't stop! 1784 01:30:35,779 --> 01:30:38,259 Maari, they're refusing to accept our entry 1785 01:30:38,339 --> 01:30:39,699 Have a word with them 1786 01:30:41,139 --> 01:30:44,699 The entry time is up, Maari They've said not to accept any more entries 1787 01:30:44,779 --> 01:30:46,339 That's not a big deal at all 1788 01:30:46,379 --> 01:30:47,779 Call Mohan anna We'll talk to him 1789 01:30:47,819 --> 01:30:49,539 He's not the current president 1790 01:30:49,619 --> 01:30:52,579 If you want to register after the last date, talk to the new president 1791 01:30:52,619 --> 01:30:55,179 Here he comes Talk to him 1792 01:30:55,539 --> 01:30:57,699 It's this guy? I knew it 1793 01:31:00,219 --> 01:31:01,379 Hello, Maari 1794 01:31:01,459 --> 01:31:03,579 You've come to register? The last date is over 1795 01:31:03,619 --> 01:31:05,579 You should have come sooner 1796 01:31:05,659 --> 01:31:09,139 Oh, I'm sorry! You were in the jail, right? 1797 01:31:09,179 --> 01:31:11,579 - What do we do, anna? - I don't know, sir 1798 01:31:11,619 --> 01:31:14,939 I said there's a chance if they request you 1799 01:31:15,019 --> 01:31:16,339 That's true 1800 01:31:16,379 --> 01:31:17,739 Ask them to request, then 1801 01:31:17,779 --> 01:31:20,059 Request to your dirty face? 1802 01:31:20,099 --> 01:31:21,419 Maari, we'll see next year 1803 01:31:21,499 --> 01:31:24,659 - Don't play up - I'm saying it openly 1804 01:31:24,699 --> 01:31:26,459 It's our turn in this area now 1805 01:31:29,459 --> 01:31:31,939 Are you flying your birds this year, 'Bird' Ravi? 1806 01:31:32,019 --> 01:31:32,739 Yes 1807 01:31:34,299 --> 01:31:35,499 Okay, that's nice 1808 01:31:35,539 --> 01:31:37,259 You should do that 1809 01:31:37,299 --> 01:31:38,899 What are you grinning for? 1810 01:31:38,939 --> 01:31:40,779 That's nothing Forget about it 1811 01:31:40,859 --> 01:31:43,179 I asked you why you were grinning! 1812 01:31:44,179 --> 01:31:45,459 Look at that board 1813 01:31:48,219 --> 01:31:50,819 You must wish to see your name there, sometime 1814 01:31:50,899 --> 01:31:52,579 You go ahead and fly your birds 1815 01:31:52,619 --> 01:31:55,259 You think we can't compete with your birds? 1816 01:31:56,019 --> 01:31:59,539 The whole world knows that Raising your voice won't change it 1817 01:31:59,579 --> 01:32:01,579 We'll let you win this time 1818 01:32:01,619 --> 01:32:02,859 Stop there 1819 01:32:03,299 --> 01:32:04,339 Take his entry 1820 01:32:04,379 --> 01:32:06,819 - He said he will go - We'll see who wins 1821 01:32:06,859 --> 01:32:08,739 No, I'll let you have it this time 1822 01:32:08,779 --> 01:32:10,899 I don't want your sympathy 1823 01:32:10,939 --> 01:32:11,899 Come here! 1824 01:32:14,339 --> 01:32:16,579 - Why is he such a moron? - Yeah! 1825 01:32:16,659 --> 01:32:18,459 You heard the Prez Take our entry! 1826 01:32:23,019 --> 01:32:25,979 We prevented him from participating so that you could win 1827 01:32:26,019 --> 01:32:29,539 He knew you would fall for it if he teased you 1828 01:32:29,579 --> 01:32:32,259 - And you fell for it! - Let it be 1829 01:32:32,299 --> 01:32:35,019 His pigeons are three months behind ours in training 1830 01:32:35,059 --> 01:32:37,979 He doesn't have any money to feed them special food and medicines 1831 01:32:38,019 --> 01:32:41,259 We've readied our pigeons with imported medicines and tonics 1832 01:32:41,299 --> 01:32:43,139 We've been training them for four months! 1833 01:32:43,179 --> 01:32:44,539 This year is ours 1834 01:32:44,579 --> 01:32:46,659 You've been doing all this for years now 1835 01:32:47,739 --> 01:32:49,099 Why have you never won? 1836 01:32:51,059 --> 01:32:54,059 You can't win unless you admit the opponent's strengths 1837 01:32:54,099 --> 01:32:57,859 Even if he starts training them late, even if he trains them with just water 1838 01:32:57,899 --> 01:32:59,179 His pigeons will win 1839 01:32:59,219 --> 01:33:00,579 That's Maari 1840 01:33:00,619 --> 01:33:02,659 That's why I told you not to let him enter 1841 01:33:04,219 --> 01:33:06,459 What do you even know about pigeons? 1842 01:33:06,979 --> 01:33:08,419 Wait and watch 1843 01:33:08,459 --> 01:33:12,499 As the race day draws closer, you'll get nervous and ask me for help 1844 01:33:12,979 --> 01:33:14,219 It will happen 1845 01:33:17,339 --> 01:33:20,459 Don't stare at the pigeon after feeding it He can't digest his food 1846 01:33:21,779 --> 01:33:22,579 Anna 1847 01:33:22,659 --> 01:33:24,219 Has the trial date been announced? 1848 01:33:24,259 --> 01:33:25,699 The pigeons are getting ready 1849 01:33:25,779 --> 01:33:26,939 What bro? 1850 01:33:26,979 --> 01:33:29,139 Why are you hitting him? 1851 01:33:29,219 --> 01:33:31,939 He asked me not to come But I came anyway 1852 01:33:31,979 --> 01:33:34,139 You do good to others secretly, right? 1853 01:33:34,179 --> 01:33:39,019 You've been paying Kavitha's school fees? 1854 01:33:39,059 --> 01:33:40,099 Who? 1855 01:33:40,179 --> 01:33:42,859 Our Loudspeaker Kavitha? You never told us! 1856 01:33:43,739 --> 01:33:47,099 Why do you refuse to reveal the good in you? 1857 01:33:48,539 --> 01:33:50,619 It's fine if you don't want to accept 1858 01:33:50,659 --> 01:33:54,859 I knew there's a good guy in there, somewhere 1859 01:33:55,699 --> 01:33:58,139 Now I've seen that And that's enough 1860 01:33:58,979 --> 01:34:02,579 Even if you keep chasing me away, I'll keep coming back to help 1861 01:34:06,419 --> 01:34:08,779 You've helped me enough, already 1862 01:34:08,819 --> 01:34:11,859 What are you trying to get from me, by fawning this way? 1863 01:34:11,899 --> 01:34:13,939 Why do you like it so much to be a bad guy? 1864 01:34:14,819 --> 01:34:18,419 I'd rather be a pure bad guy than an adulterated good guy 1865 01:34:18,459 --> 01:34:19,339 Okay? 1866 01:34:28,459 --> 01:34:30,459 - Ask the street vendors to pay up - Okay! 1867 01:34:30,979 --> 01:34:33,299 Don't leave out anyone 1868 01:34:33,339 --> 01:34:35,579 Pay up! Quick... 1869 01:34:36,019 --> 01:34:37,259 Give me 1870 01:34:37,339 --> 01:34:38,299 Here it 1871 01:34:39,699 --> 01:34:40,539 Greetings, anna 1872 01:34:40,619 --> 01:34:41,579 Take it out 1873 01:34:41,619 --> 01:34:43,539 Are you giving alms to us? 1874 01:34:43,619 --> 01:34:45,339 You'll never prosper 1875 01:34:47,899 --> 01:34:50,179 - Have all the auto drivers paid up? - Yes, all of them... 1876 01:34:51,459 --> 01:34:52,819 Except him 1877 01:34:58,699 --> 01:35:01,379 Since when does Maari drive an auto? Why hasn't he paid? 1878 01:35:01,459 --> 01:35:03,459 He refuses to join the union 1879 01:35:03,499 --> 01:35:05,459 He refused and you accepted? 1880 01:35:06,619 --> 01:35:08,259 Pay up, man 1881 01:35:10,859 --> 01:35:13,659 Pay up nicely or we'll make you 1882 01:35:51,179 --> 01:35:52,059 Go 1883 01:35:54,219 --> 01:35:55,539 I said, go! 1884 01:35:58,779 --> 01:36:04,499 "He'll break your ribs, the King of Con Can't toss him a bone, he's the don" 1885 01:36:04,899 --> 01:36:10,419 "Now he's back-bigger and better Our man Maari, he's a victor!" 1886 01:36:12,579 --> 01:36:13,659 You'll take it? 1887 01:36:14,979 --> 01:36:17,019 Will you take it and reach home in a piece? 1888 01:36:17,099 --> 01:36:20,419 "Dare to throw an angry gaze Maari will mangle your face" 1889 01:36:20,499 --> 01:36:23,499 "Wanna trot like some big gun? Consider your life done" 1890 01:36:23,539 --> 01:36:26,259 "Rat on Maari like a wuss; Wait and see what Maari does" 1891 01:36:26,339 --> 01:36:30,219 "He's a different kind of rowdy Maari He won't talk nice, he's Maari" 1892 01:36:31,859 --> 01:36:33,299 - How much? - No, it's fine 1893 01:36:33,339 --> 01:36:34,699 - Let it be, Maari - Right 1894 01:36:34,739 --> 01:36:36,619 "Here is our Maari" 1895 01:36:38,059 --> 01:36:39,419 "He's Maari" 1896 01:36:49,499 --> 01:36:52,139 Still scared of him? 1897 01:36:52,179 --> 01:36:54,619 You should have beat him up and collected the money 1898 01:36:55,619 --> 01:36:57,859 Easy for you to say We're the one who got beat up 1899 01:36:57,899 --> 01:36:58,499 What? 1900 01:36:58,539 --> 01:37:00,179 It's nothing, sir 1901 01:37:00,219 --> 01:37:00,939 Let it go 1902 01:37:00,979 --> 01:37:02,979 Doesn't matter if one guy doesn't pay 1903 01:37:03,019 --> 01:37:05,059 Why do you think we collect? 1904 01:37:05,139 --> 01:37:07,139 Is it a major source of income? 1905 01:37:07,219 --> 01:37:09,379 Even they're struggling to pay us 1906 01:37:09,419 --> 01:37:13,219 We're collecting to keep them under control 1907 01:37:13,299 --> 01:37:16,259 Even if one person refuses to pay, that fear will subside 1908 01:37:16,499 --> 01:37:17,859 Can't let that happen 1909 01:37:17,899 --> 01:37:19,299 Need to fix it tomorrow! 1910 01:37:20,859 --> 01:37:24,059 The chains were a lot heavier before I went to prison 1911 01:37:24,139 --> 01:37:25,539 Now it's all light 1912 01:37:25,579 --> 01:37:27,019 He was roaming around with them! 1913 01:37:27,059 --> 01:37:29,059 - Roaming? - I had it in my house, man 1914 01:37:30,299 --> 01:37:33,179 Maari is the most bejeweled auto driver in Tamil Nadu! 1915 01:37:33,739 --> 01:37:35,899 Anna, look who's here 1916 01:37:38,379 --> 01:37:40,459 Hey! Arumugam 1917 01:37:40,539 --> 01:37:42,419 Maari drives an auto? 1918 01:37:42,459 --> 01:37:47,619 I was expecting complaints that he's doing rowdyism and causing trouble... 1919 01:37:47,659 --> 01:37:49,859 But he's just driving an auto? 1920 01:37:49,899 --> 01:37:51,419 What is it, Maari? 1921 01:37:51,459 --> 01:37:53,339 Heard you refused to pay the fee? 1922 01:37:53,419 --> 01:37:56,139 Caught up in the past, were you? 1923 01:37:56,659 --> 01:37:58,579 You're a nobody now 1924 01:37:58,619 --> 01:38:00,819 Get that in your head first 1925 01:38:03,499 --> 01:38:06,019 If I'm a nobody, what drove you to come here? 1926 01:38:06,059 --> 01:38:07,939 I meant, your jeep 1927 01:38:08,659 --> 01:38:12,579 Looks like a bit of the old Maari is left in the auto-guy somewhere! 1928 01:38:13,499 --> 01:38:14,619 Shouldn't be 1929 01:38:15,579 --> 01:38:17,019 Drop your cigarette 1930 01:38:19,059 --> 01:38:20,179 Drop it! 1931 01:38:21,379 --> 01:38:22,739 Maari! 1932 01:38:22,779 --> 01:38:24,579 Sir, why are you hitting him? 1933 01:38:34,219 --> 01:38:36,819 Maari, listen He's a cop Let's not cause trouble 1934 01:38:36,899 --> 01:38:39,779 - Sir, we won't cause trouble - Trying to slither away? 1935 01:38:40,379 --> 01:38:41,939 Sir, don't hit him 1936 01:38:42,939 --> 01:38:45,779 Please listen to us Don't hit him 1937 01:38:52,579 --> 01:38:55,139 Don't hit him! Please listen, sir 1938 01:38:56,339 --> 01:38:58,819 Please sir Don't hit him! 1939 01:38:58,859 --> 01:39:01,499 Sir, let him go 1940 01:39:01,539 --> 01:39:03,819 Sir, please tell them to stop 1941 01:39:04,939 --> 01:39:07,379 Stop hitting! Please, sir 1942 01:39:07,419 --> 01:39:08,939 Okay, that's enough Stop! 1943 01:39:11,819 --> 01:39:15,459 I'm the boss here from now, okay? 1944 01:39:15,539 --> 01:39:18,179 Either run away with your pigeons 1945 01:39:18,219 --> 01:39:21,099 Or lie low with your tail between your legs 1946 01:39:21,139 --> 01:39:23,619 Else, I'll come hit you whenever I'm bored 1947 01:39:23,699 --> 01:39:26,179 You're my Punching Bag now 1948 01:39:26,219 --> 01:39:27,459 Hey, give me a cigarette 1949 01:39:37,539 --> 01:39:38,659 So 1950 01:39:39,059 --> 01:39:42,659 When a mosquito bites a sleeping man, it doesn't make it a hero 1951 01:39:43,259 --> 01:39:46,939 One fine day, if it bites him when he's awake, one SWAT! and it's POOF!- done for 1952 01:39:46,979 --> 01:39:48,539 One fine day 1953 01:40:01,299 --> 01:40:04,779 He comes in his cop uniform, knowing we can't hit him then 1954 01:40:04,819 --> 01:40:06,699 If only he dared to come without it! 1955 01:40:06,739 --> 01:40:08,459 We shouldn't keep quiet anymore, Maari 1956 01:40:08,499 --> 01:40:11,299 Just say the word and we'll deal with him in other ways 1957 01:40:13,899 --> 01:40:17,659 - We need to get Velu annan released first - How will that cop let that happen? 1958 01:40:21,539 --> 01:40:22,539 Listen 1959 01:40:22,619 --> 01:40:24,779 Where are you running? Come here, little guy! 1960 01:40:24,819 --> 01:40:26,979 Maari, I don't know anything 1961 01:40:27,019 --> 01:40:28,819 I didn't help him intentionally 1962 01:40:28,859 --> 01:40:31,619 I thought he was a nice guy I'm not on his side 1963 01:40:32,699 --> 01:40:35,419 I need some information to lock him 1964 01:40:35,499 --> 01:40:37,859 You know all about the frauds he's committed? 1965 01:40:38,579 --> 01:40:39,459 Tell me 1966 01:40:39,819 --> 01:40:41,499 I'd lose my job if he found out 1967 01:40:41,539 --> 01:40:43,819 If you don't tell him, you'll lose your life Is that okay? 1968 01:40:43,859 --> 01:40:44,979 Tell him! 1969 01:40:45,299 --> 01:40:47,259 I don't know his lorry routes, Maari 1970 01:40:47,299 --> 01:40:48,619 But I do know one thing 1971 01:40:48,699 --> 01:40:51,019 To avoid the checking that happens in all the tolls 1972 01:40:51,059 --> 01:40:53,259 He uses travels vehicles to carry small loads 1973 01:40:53,339 --> 01:40:55,379 I know some of these routes, Maari 1974 01:41:03,379 --> 01:41:06,179 Looks like the customs guys We're caught! 1975 01:41:13,699 --> 01:41:14,859 Lift it up 1976 01:41:14,899 --> 01:41:16,259 I'll hit you! 1977 01:41:18,219 --> 01:41:19,579 Sir, we got it, sir 1978 01:41:19,659 --> 01:41:21,059 - Meaning? - We got the wood 1979 01:41:21,099 --> 01:41:22,899 - Shit! - Open the door 1980 01:41:22,979 --> 01:41:24,099 - Bloody hell - What? 1981 01:41:24,139 --> 01:41:25,419 Hell, man! 1982 01:41:26,899 --> 01:41:27,899 Bullshit! 1983 01:41:34,019 --> 01:41:34,739 Hello? 1984 01:41:34,779 --> 01:41:36,979 The press and media have come to the station 1985 01:41:37,019 --> 01:41:38,219 Did you call them? 1986 01:41:38,259 --> 01:41:39,579 What, the press? 1987 01:41:53,459 --> 01:41:55,859 Officer Arjun is here! Catch him! 1988 01:41:57,219 --> 01:41:58,899 On camera, I mean 1989 01:42:05,019 --> 01:42:07,099 He's done so much, but acts like he's done nothing 1990 01:42:07,179 --> 01:42:10,619 Thank you, officer Arjun You've made our jobs easier 1991 01:42:10,659 --> 01:42:13,739 - How much you have contributed! - He does that a lot, sir 1992 01:42:14,219 --> 01:42:16,299 - Keep up the good work - Thank you, sir 1993 01:42:16,779 --> 01:42:18,339 Come here 1994 01:42:18,379 --> 01:42:21,339 - What's going on? - Sir, this is your doing, right? 1995 01:42:21,419 --> 01:42:22,699 You're so modest! 1996 01:42:22,739 --> 01:42:23,539 What? 1997 01:42:23,579 --> 01:42:25,739 When I came in the morning, the smuggled wood... 1998 01:42:25,779 --> 01:42:27,899 ...and the smugglers were outside the station 1999 01:42:27,979 --> 01:42:32,739 I thought you caught them as usual and called the Revenue Department 2000 01:42:32,819 --> 01:42:34,739 - Are you out of your mind? - Not so loud, sir! 2001 01:42:34,779 --> 01:42:35,819 Sir, see here 2002 01:42:38,259 --> 01:42:40,299 I didn't do it 2003 01:42:40,339 --> 01:42:40,979 Who else? 2004 01:42:41,059 --> 01:42:42,859 How do you get it right every time, sir? 2005 01:42:46,739 --> 01:42:48,379 You're a smart one, sir 2006 01:42:48,419 --> 01:42:53,059 He's so right every time, almost like he's the one transporting it! 2007 01:42:53,099 --> 01:42:54,099 Shut up! 2008 01:42:54,619 --> 01:42:56,619 He's a very nice guy! 2009 01:42:58,859 --> 01:43:02,179 Wondering why your own goods are in your station? 2010 01:43:02,259 --> 01:43:05,099 You're not in control, as you think, officer! 2011 01:43:05,139 --> 01:43:06,979 I stand to lose nothing with this 2012 01:43:17,939 --> 01:43:20,939 It's not just the goods that were caught Your men were caught with it 2013 01:43:20,979 --> 01:43:24,499 Upon enquiry, he's willing to talk He could talk to the Revenue Officers, too 2014 01:43:24,539 --> 01:43:26,819 Think about what would happen to you then 2015 01:43:26,859 --> 01:43:29,299 The Press is here, too 2016 01:43:30,299 --> 01:43:34,619 This was the mosquito that bit me when I was asleep the other day, right? 2017 01:43:34,699 --> 01:43:36,099 What did I tell you? 2018 01:43:36,139 --> 01:43:39,619 I told you, if I wake up one day and one SWAT!, you're POOF!- done for 2019 01:43:40,859 --> 01:43:42,259 It's gone Maari 2020 01:43:43,379 --> 01:43:44,539 What do you want? 2021 01:43:46,219 --> 01:43:47,939 Release Velu annan 2022 01:43:47,979 --> 01:43:50,019 How is that possible? We've got evidence 2023 01:43:52,779 --> 01:43:55,779 Like you need lessons in deceit, officer! 2024 01:43:55,859 --> 01:43:59,459 Get one of your own men to surrender and get Velu annan out or else... 2025 01:43:59,499 --> 01:44:01,019 - Punching Bag! - Present, sir! 2026 01:44:02,059 --> 01:44:03,819 Just checking! How did you do it, sir? 2027 01:44:03,859 --> 01:44:07,859 It was superb How did you catch them, sir? 2028 01:44:10,699 --> 01:44:13,379 Ask him one by one, he'll answer patiently 2029 01:44:13,459 --> 01:44:14,819 May I leave, officer? 2030 01:44:15,859 --> 01:44:16,619 Move, move 2031 01:44:16,659 --> 01:44:18,259 Careful, don't share it on WhatsApp! 2032 01:44:18,299 --> 01:44:20,059 "Trouble maker, Maari" 2033 01:44:21,259 --> 01:44:23,179 "Brave Maari" 2034 01:44:24,299 --> 01:44:26,379 "Fearless Maari" 2035 01:44:31,819 --> 01:44:34,779 Release Velu? Don't do it, man 2036 01:44:34,819 --> 01:44:36,499 You've been an enemy all along 2037 01:44:36,539 --> 01:44:38,299 But I was an insider who betrayed their trust 2038 01:44:38,339 --> 01:44:40,139 He would be very pissed off with me 2039 01:44:40,179 --> 01:44:44,499 Not just that, Maari's position will get even stronger if Velu is out 2040 01:44:44,579 --> 01:44:46,819 What can I do? Want me to get arrested, instead? 2041 01:44:47,379 --> 01:44:49,739 Your man has been caught red-handed 2042 01:44:49,819 --> 01:44:53,059 This was the one thing you had to do And you've screwed that up, too 2043 01:44:53,099 --> 01:44:54,299 Look what's happened now! 2044 01:44:54,339 --> 01:44:56,819 Don't get worked up We'll all get locked in if we're caught 2045 01:44:56,859 --> 01:44:59,859 That's why I'm telling you, Velu has to be released 2046 01:44:59,939 --> 01:45:03,059 Velu has lost his political support after he went to jail 2047 01:45:03,099 --> 01:45:04,779 Even if he's released now... 2048 01:45:04,859 --> 01:45:07,499 He can't touch a policeman without support 2049 01:45:07,539 --> 01:45:08,779 We'll deal with it 2050 01:45:08,819 --> 01:45:12,099 You're a cop, so you'll be okay What if he targets us? 2051 01:45:12,659 --> 01:45:13,779 That's your problem 2052 01:45:13,819 --> 01:45:15,899 Sir, you're disassociating yourself? 2053 01:45:15,939 --> 01:45:19,099 Look, it's your man who's been caught 2054 01:45:19,139 --> 01:45:21,619 I can still get you in trouble and escape 2055 01:45:21,939 --> 01:45:24,339 Be happy that I haven't done that 2056 01:45:24,379 --> 01:45:27,179 Try to transport the goods safely from now 2057 01:45:30,059 --> 01:45:32,779 What's happening, anna? He's saying such things... 2058 01:45:32,819 --> 01:45:34,579 And there's no respect these days 2059 01:45:35,459 --> 01:45:37,379 We need to be careful with him 2060 01:45:46,539 --> 01:45:48,819 Go inside Move aside 2061 01:45:48,899 --> 01:45:50,339 Greetings, anna 2062 01:45:50,379 --> 01:45:51,499 Anna is here 2063 01:45:51,539 --> 01:45:52,619 Greeting anna 2064 01:45:52,659 --> 01:45:54,579 Come Maari Honour him 2065 01:45:54,619 --> 01:45:56,299 Move aside 2066 01:45:56,339 --> 01:45:58,299 Greetings Welcome, anna 2067 01:45:58,339 --> 01:45:59,259 Maari... 2068 01:46:07,379 --> 01:46:08,499 Dad! 2069 01:46:10,299 --> 01:46:11,099 My son! 2070 01:46:12,179 --> 01:46:14,219 I told you not to go there! 2071 01:46:14,259 --> 01:46:16,579 - Are you okay? - I'm okay, dad 2072 01:46:16,619 --> 01:46:20,019 - How did you get released? - They released Velu annan first 2073 01:46:20,059 --> 01:46:22,579 Then they said it was the same case and released all of us 2074 01:46:22,619 --> 01:46:24,979 Maari is the cause for our release 2075 01:46:25,059 --> 01:46:28,899 When I heard that you'd been released, I knew you'd get me out somehow 2076 01:46:28,979 --> 01:46:31,059 But why did you use this evidence? 2077 01:46:31,099 --> 01:46:32,379 It was a nice chance 2078 01:46:32,419 --> 01:46:35,579 You're out of prison What more do we need? 2079 01:46:35,659 --> 01:46:39,059 If we'd gone to Revenue Department, we could have gotten back at him 2080 01:46:39,099 --> 01:46:40,899 Or even finished him completely 2081 01:46:40,979 --> 01:46:43,499 Think I'll let the guy who got you locked up get away? 2082 01:46:43,539 --> 01:46:45,459 I'll take special care of him 2083 01:46:45,499 --> 01:46:46,739 You forget about it, anna 2084 01:46:46,779 --> 01:46:49,659 Tomorrow is the festival of lights And you're out of prison! 2085 01:46:49,739 --> 01:46:51,979 You just watch our atrocity in our area today! 2086 01:46:54,379 --> 01:46:55,699 Stop right there! 2087 01:46:56,939 --> 01:46:58,579 Get down 2088 01:46:58,819 --> 01:47:00,779 Take a still, Maari I'll come too! 2089 01:47:02,619 --> 01:47:03,899 - Okay - Done 2090 01:47:04,939 --> 01:47:06,339 1, 2, 3, 4, 5 2091 01:47:06,419 --> 01:47:07,219 About turn 2092 01:47:07,259 --> 01:47:08,819 1, 2, 3, 4 2093 01:47:15,139 --> 01:47:17,339 Come here man 2094 01:47:18,059 --> 01:47:19,139 Come here 2095 01:47:19,219 --> 01:47:21,019 Go away 2096 01:47:21,659 --> 01:47:23,139 Just send him off 2097 01:47:23,699 --> 01:47:25,819 Bro, come here 2098 01:47:25,899 --> 01:47:27,139 Where are you going? 2099 01:47:27,179 --> 01:47:29,819 Saw that? He's started his atrocity again 2100 01:47:29,859 --> 01:47:32,139 Keep quiet I owe my release to him 2101 01:47:35,059 --> 01:47:37,459 Clear the place, you bald head! 2102 01:47:37,499 --> 01:47:41,059 Maari, thanks to you that our men have been released 2103 01:47:41,099 --> 01:47:41,859 What? 2104 01:47:44,499 --> 01:47:47,259 Who got your men out? I only got Velu annan out 2105 01:47:47,299 --> 01:47:50,499 You were just free add-ons Get out! 2106 01:47:50,579 --> 01:47:52,299 - Hi, dude! - Hi! 2107 01:47:53,179 --> 01:47:55,099 Look at all the reverence 2108 01:47:55,619 --> 01:47:57,179 - How's it going, man? - Fine, man 2109 01:47:57,219 --> 01:47:58,859 - Give me a hi-fi, man - Cool! 2110 01:47:58,939 --> 01:48:00,019 You fool 2111 01:48:05,499 --> 01:48:07,619 They're here? It's the festival of lights indeed 2112 01:48:07,659 --> 01:48:09,539 Start collecting in all the shops 2113 01:48:15,059 --> 01:48:17,139 Prem, go to the street vendor 2114 01:48:28,419 --> 01:48:30,059 What, they're back? 2115 01:48:30,099 --> 01:48:32,859 - Pay up the money - It's festival time... 2116 01:48:32,899 --> 01:48:34,619 So what if it's festival time? 2117 01:48:34,659 --> 01:48:36,099 Pay up! 2118 01:48:38,379 --> 01:48:39,819 Pay up, man 2119 01:48:39,859 --> 01:48:41,939 Someone is going to get it! 2120 01:48:41,979 --> 01:48:45,619 Anna, pay up I want to go home! 2121 01:48:51,419 --> 01:48:54,099 It's not unusual to collect, right, Maari? 2122 01:48:56,699 --> 01:48:57,819 Poor fellow 2123 01:48:59,339 --> 01:49:00,939 That's good 2124 01:49:03,699 --> 01:49:05,579 Bro, at least you pay up, please? 2125 01:50:03,099 --> 01:50:09,139 "He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don" 2126 01:50:09,219 --> 01:50:10,779 You're wearing make up? 2127 01:50:11,419 --> 01:50:15,659 Hey, walk away or I'll light up this cracker on you 2128 01:50:16,059 --> 01:50:19,139 Come, I'm going 2129 01:50:20,499 --> 01:50:22,419 "Maari the troublemaker" 2130 01:50:23,219 --> 01:50:24,939 Poor girl, this Sri 2131 01:50:31,579 --> 01:50:35,179 This is the usual amount Return this back to them 2132 01:50:38,699 --> 01:50:40,499 - Festival wishes to you! - Same to you 2133 01:50:40,539 --> 01:50:42,099 - I love you all - Bye! 2134 01:51:22,562 --> 01:51:28,042 "I know my route is all wrong If you agree, then it's get out" 2135 01:51:28,082 --> 01:51:34,562 "It will remain a mistake Until a right makes it alright" 2136 01:51:34,642 --> 01:51:40,682 "Light of this street, Maari the great Policemen too, salute in respect" 2137 01:51:40,722 --> 01:51:46,842 "You, our beacon now, if not it's darkness The time to start any venture is now" 2138 01:52:41,922 --> 01:52:47,682 "Back stabbing world it is today Impossible to walk upright" 2139 01:52:47,722 --> 01:52:53,842 "Search for a mate, ends up with woe Hardens the heart, that's no surprise" 2140 01:52:53,922 --> 01:53:00,002 "Loose talk unwanted here, my sweet We are all together always and forever" 2141 01:53:00,042 --> 01:53:06,322 "You always do what you think is right Hurry, taste the sweetness of my love" 2142 01:53:06,362 --> 01:53:12,242 "If you come alone and to leave singly Relatives nor bonds, no God will accompany" 2143 01:53:12,322 --> 01:53:18,482 "When the sweet sap of life dries up What remains in life is just nothing" 2144 01:53:30,802 --> 01:53:36,322 "I know my route is all wrong If you agree, then it's get out" 2145 01:53:36,362 --> 01:53:42,722 "It will remain a mistake Until a right makes it alright" 2146 01:53:42,802 --> 01:53:48,522 "It will remain a mistake Until a right makes it alright" 2147 01:53:48,562 --> 01:53:55,042 "You, our beacon now, if not it's darkness The time to start any venture is now" 2148 01:54:15,082 --> 01:54:17,762 Have the birds returned from training? 2149 01:54:17,802 --> 01:54:20,322 We flew fifty Only twenty have returned 2150 01:54:21,602 --> 01:54:22,922 What about Maari's? 2151 01:54:23,002 --> 01:54:25,602 He flew thirty All thirty have returned 2152 01:54:27,602 --> 01:54:28,882 What's funny? 2153 01:54:29,602 --> 01:54:30,962 I told you the other day 2154 01:54:32,082 --> 01:54:35,122 That you'd come to me for help as the race draws closer 2155 01:54:35,762 --> 01:54:37,122 What can you do? 2156 01:54:38,322 --> 01:54:40,442 He can't participate without his birds 2157 01:54:40,522 --> 01:54:42,682 No, don't do that...Be quiet 2158 01:54:42,722 --> 01:54:46,002 You don't understand the seriousness of pigeon fancying business 2159 01:54:46,682 --> 01:54:49,122 Make sure he doesn't do anything 2160 01:54:51,362 --> 01:54:54,082 Officer Arjun, you've done so much for us 2161 01:54:54,162 --> 01:54:55,322 Let us handle this 2162 01:54:55,362 --> 01:54:57,522 Who says I'm doing this for you? 2163 01:54:58,962 --> 01:55:00,642 He should feel pain 2164 01:55:00,682 --> 01:55:02,602 We need to hit him where it hurts 2165 01:55:02,682 --> 01:55:04,802 Don't do anything without Ravi anna's consent 2166 01:55:06,442 --> 01:55:07,882 It's already done 2167 01:56:43,682 --> 01:56:44,522 Maari 2168 01:56:45,362 --> 01:56:47,242 Ten of our pigeons are dead 2169 01:56:47,682 --> 01:56:50,202 They've set it on fire when we weren't around 2170 01:56:50,242 --> 01:56:53,442 It was that girl Sridevi, who opened the cages and saved the pigeons 2171 01:56:53,482 --> 01:56:56,082 If it wasn't for her, all the birds would be dead 2172 01:56:56,122 --> 01:56:58,882 She burnt hands while trying to save the birds 2173 01:56:59,602 --> 01:57:02,282 She was here when they burnt the cage 2174 01:57:02,322 --> 01:57:04,722 If she hadn't been there, all the birds would be dead 2175 01:57:06,722 --> 01:57:07,482 Brother 2176 01:57:07,522 --> 01:57:10,362 They say pigeons never return to a burnt cage 2177 01:57:10,722 --> 01:57:12,562 They'd have gotten scared 2178 01:57:12,602 --> 01:57:14,522 Our pigeons will never return, anna 2179 01:57:16,442 --> 01:57:18,762 Maari, don't mistake me for saying this 2180 01:57:18,802 --> 01:57:20,722 Let's leave this place 2181 01:57:20,762 --> 01:57:24,442 There's nothing here for us Why should we suffer here? 2182 01:57:24,482 --> 01:57:27,482 Velu anna is back now Let him deal with the police 2183 01:57:28,122 --> 01:57:29,722 Why should we struggle? 2184 01:57:29,762 --> 01:57:31,442 They could have attacked us! 2185 01:57:31,482 --> 01:57:34,042 What did the poor birds do to them? 2186 01:57:34,122 --> 01:57:36,362 I know you'll refuse... 2187 01:57:36,402 --> 01:57:38,842 But, it hurts to see you like this Maari 2188 01:57:38,922 --> 01:57:40,482 Let's get out of here 2189 01:57:41,202 --> 01:57:44,122 Punching bag, pack our things and get the vehicle ready 2190 01:57:45,762 --> 01:57:46,522 Go on! 2191 01:57:56,042 --> 01:57:57,162 Hey! 2192 01:57:57,202 --> 01:57:58,362 Look there! 2193 01:59:01,682 --> 01:59:04,202 You said pigeons don't return to a burnt cage 2194 01:59:05,522 --> 01:59:06,722 How did they return? 2195 01:59:08,322 --> 01:59:10,442 The birds know this is their home 2196 01:59:10,962 --> 01:59:12,282 But you don't realise it 2197 01:59:15,242 --> 01:59:16,882 This has to end today 2198 01:59:18,882 --> 01:59:21,202 I told you not to do anything! 2199 01:59:21,242 --> 01:59:23,202 Everyone found out that we set fire to his loft 2200 01:59:23,282 --> 01:59:25,642 I've been banned from pigeon racing altogether! 2201 01:59:26,082 --> 01:59:27,362 What about it? 2202 01:59:29,202 --> 01:59:30,402 My dignity is lost! 2203 01:59:30,722 --> 01:59:32,842 I can't race pigeons anymore 2204 01:59:32,882 --> 01:59:34,042 Stop yelling! 2205 01:59:34,082 --> 01:59:36,242 Following my word got you this far 2206 01:59:37,322 --> 01:59:38,842 So what if you can't race? 2207 01:59:39,602 --> 01:59:40,922 Playing with pigeons... 2208 01:59:40,962 --> 01:59:42,522 You won't understand that 2209 01:59:42,562 --> 01:59:44,442 It's an ancestral sport 2210 01:59:44,482 --> 01:59:46,362 You're following his instructions now? 2211 01:59:46,402 --> 01:59:48,122 Anna, don't just hit me! 2212 01:59:48,202 --> 01:59:49,562 You're just a label 2213 01:59:49,642 --> 01:59:52,002 It's Officer Arjun who plots the action 2214 01:59:53,522 --> 01:59:55,362 So you're supporting him? 2215 01:59:55,402 --> 01:59:58,002 Fools, do you know what you've done? 2216 01:59:58,042 --> 02:00:00,842 Do you know what Maari would do if you lay a finger on his pigeons? 2217 02:00:00,922 --> 02:00:02,562 What would he do? 2218 02:00:02,642 --> 02:00:04,522 He was just waiting for the right moment 2219 02:00:04,562 --> 02:00:07,042 You've taunted him He will come! 2220 02:01:43,122 --> 02:01:44,602 Maari, listen to me! 2221 02:01:48,002 --> 02:01:49,802 Don't do this, Maari 2222 02:01:57,162 --> 02:02:01,282 I only kept quiet this long as you were a cop 2223 02:02:01,322 --> 02:02:03,522 But you've touched my pigeons 2224 02:02:03,562 --> 02:02:06,882 I'll kill you and go to prison again 2225 02:02:12,082 --> 02:02:14,002 Maari, please don't do anything to me 2226 02:03:30,762 --> 02:03:32,522 Maari, wait! Listen to me 2227 02:03:33,682 --> 02:03:34,882 Wait, Maari 2228 02:03:36,042 --> 02:03:37,882 Listen to me, Maari 2229 02:03:37,922 --> 02:03:40,842 I forbade that policeman, but he threatened us to do it 2230 02:03:40,882 --> 02:03:42,882 I had nothing to do with your loft burning 2231 02:03:42,922 --> 02:03:44,722 I know all about the frauds he's committed 2232 02:03:44,762 --> 02:03:47,122 I am willing to testify anywhere, anytime 2233 02:03:47,162 --> 02:03:50,882 I don't even trust a good man Why would I trust filth like you? 2234 02:03:54,202 --> 02:03:55,522 You were saying? 2235 02:03:55,882 --> 02:03:57,402 You'll kill me? 2236 02:03:59,082 --> 02:04:03,082 I'll say you killed him for revenge and get you locked up 2237 02:04:14,082 --> 02:04:17,562 You crook! I told you not to trust him 2238 02:04:17,602 --> 02:04:18,722 Come, bro 2239 02:04:49,762 --> 02:04:51,402 Sir, are you hurt? 2240 02:05:00,002 --> 02:05:01,042 What was that? 2241 02:05:01,802 --> 02:05:03,202 You always say... 2242 02:05:03,282 --> 02:05:04,642 'I'll finish you off!' 2243 02:05:05,202 --> 02:05:06,522 See what I've done? 2244 02:05:06,562 --> 02:05:08,002 Now I've finished you 2245 02:05:09,362 --> 02:05:12,042 You'll spend the rest of your life in prison 2246 02:05:12,522 --> 02:05:14,482 Drag him away 2247 02:05:14,522 --> 02:05:16,402 What are you doing? 2248 02:05:16,442 --> 02:05:17,602 That's not our man 2249 02:05:17,642 --> 02:05:18,642 That's the man 2250 02:05:20,802 --> 02:05:21,522 Let me go! 2251 02:05:21,562 --> 02:05:23,002 Sir, why are you arresting me? 2252 02:05:23,042 --> 02:05:24,882 - Listen to me- - Stop, you don't say anything 2253 02:05:24,922 --> 02:05:26,402 They've told us what you do 2254 02:05:40,362 --> 02:05:42,722 I've got a guy in the Revenue Department 2255 02:05:43,562 --> 02:05:45,402 I'll be restored to my old power 2256 02:05:45,762 --> 02:05:50,522 All I need is an eye-witness to everything that Arjun has committed 2257 02:05:50,602 --> 02:05:51,362 Brother 2258 02:05:51,402 --> 02:05:53,482 I'm not afraid, with Maari and you by my side 2259 02:05:53,562 --> 02:05:55,042 I'm willing to talk openly 2260 02:06:00,282 --> 02:06:03,842 What did you say? You'll finish me? 2261 02:06:06,362 --> 02:06:08,562 That was nice You said it real nice 2262 02:06:08,602 --> 02:06:11,562 And don't come out, okay? 2263 02:06:11,602 --> 02:06:12,642 Just stay inside 2264 02:06:12,682 --> 02:06:14,362 You'll be safer there 2265 02:06:59,712 --> 02:07:02,352 'Sub-Inspector Arjun has been arrested by...' 2266 02:07:02,392 --> 02:07:04,752 '...Revenue Department for smuggling red sanders' 2267 02:07:28,632 --> 02:07:31,912 I can't decide whether you're a good guy or a bad guy 2268 02:07:32,992 --> 02:07:34,072 Why do you doubt it? 2269 02:07:34,112 --> 02:07:35,432 Of course I'm a bad guy! 2270 02:07:35,992 --> 02:07:37,552 Good guys can't be trusted 2271 02:07:37,592 --> 02:07:39,272 They can turn bad at any point 2272 02:07:39,312 --> 02:07:42,992 Men who appear to be good but do bad, are even worse 2273 02:07:43,032 --> 02:07:45,712 But a guy, who openly claims to be bad... 2274 02:07:45,752 --> 02:07:48,312 ...but does some good, can be trusted 2275 02:07:49,152 --> 02:07:50,592 I trust you 2276 02:07:51,912 --> 02:07:52,992 So what? 2277 02:07:53,752 --> 02:07:57,992 I feel like a lie from a long time back... 2278 02:07:58,072 --> 02:08:01,112 ...has become the truth now 2279 02:08:01,632 --> 02:08:02,872 I'm serious 2280 02:08:03,352 --> 02:08:05,792 I really do like you now 2281 02:08:08,392 --> 02:08:09,752 Oh God! 2282 02:08:10,872 --> 02:08:12,072 No, madam 2283 02:08:12,112 --> 02:08:13,472 No thank you! 2284 02:08:13,552 --> 02:08:16,312 This romance thing won't suit my character 2285 02:08:17,192 --> 02:08:19,832 I've got my pigeons, my boys... 2286 02:08:19,872 --> 02:08:22,392 And I've got the area people to trouble whenever I'm bored 2287 02:08:22,432 --> 02:08:24,752 I'd be free and happy like this all the time 2288 02:08:24,792 --> 02:08:28,632 You think about it, we could just be friends if you want 2289 02:08:29,912 --> 02:08:30,832 Okay? 2290 02:08:30,912 --> 02:08:31,872 Bye 2291 02:09:04,032 --> 02:09:05,832 Take a photograph! 2292 02:09:07,272 --> 02:09:09,112 Move aside 2293 02:09:11,632 --> 02:09:12,512 Maari 2294 02:09:12,552 --> 02:09:15,072 It's been so peaceful since Arjun left 2295 02:09:15,152 --> 02:09:17,792 It's been so many years since we lived without paying bribes... 2296 02:09:17,872 --> 02:09:20,192 ...for living peacefully in this area without fear... 2297 02:09:20,272 --> 02:09:23,712 We don't know how to repay this debt, Mr Maari 2298 02:09:23,792 --> 02:09:25,392 Look at him, bluffing 2299 02:09:28,352 --> 02:09:30,872 All the money I lost while in the prison... 2300 02:09:31,432 --> 02:09:34,112 All the compensation money in this period... 2301 02:09:34,152 --> 02:09:37,072 The money you have saved from not paying my cut 2302 02:09:37,112 --> 02:09:39,192 Plus service charge and service tax; 2303 02:09:39,232 --> 02:09:40,312 - How much? - Seven lakhs 2304 02:09:40,352 --> 02:09:42,112 Amounts to seven lakhs 2305 02:09:42,192 --> 02:09:44,712 If all of you pay me that money... 2306 02:09:44,752 --> 02:09:46,352 We'll call it even 2307 02:09:46,392 --> 02:09:48,272 - What's he saying? - Thank to all 2308 02:09:51,312 --> 02:09:53,312 Maari is so funny! 2309 02:09:53,352 --> 02:09:54,512 Look at him 2310 02:09:56,072 --> 02:09:59,472 I'm talking seriously here You think I'm being funny? 2311 02:10:00,432 --> 02:10:04,512 Settle this within a month or the treasury first and then your throat 2312 02:10:04,552 --> 02:10:05,152 Get lost 2313 02:10:05,192 --> 02:10:05,832 You rogue! 2314 02:10:05,872 --> 02:10:07,832 So you're going back to rowdyism? 2315 02:10:07,872 --> 02:10:09,872 Did I ever claim to have reformed? 2316 02:10:09,952 --> 02:10:11,992 Maari will always be this way 2317 02:10:49,752 --> 02:10:58,592 "Beautiful fire, beacon in darkness Unfamiliar paths, iron-willed heart" 2318 02:10:59,192 --> 02:11:04,152 "Free from anger, pain, rancor No rage, no language nor finery" 2319 02:11:04,232 --> 02:11:06,632 "Roles infinite No form nor emotions" 2320 02:11:06,672 --> 02:11:08,872 "No jugglery, no illusion No scene nor stage" 2321 02:11:08,912 --> 02:11:13,912 "Maari, the guy with smoldering eyes A new drizzle within the heart" 2322 02:11:13,952 --> 02:11:18,832 "Maari, a fiery blast of anger A shower of cool sweet music" 2323 02:11:18,912 --> 02:11:23,432 "Maari, an ocean of love A multihued tempest" 2324 02:11:23,472 --> 02:11:28,232 "Maari, gives reasons to hope Lashes like hail storm" 2325 02:11:28,272 --> 02:11:30,072 "Maari" 166980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.