Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,951 --> 00:00:23,431
'All characters and incidents in this movie
bear no resemblance to anyone, living or dead'
2
00:00:23,471 --> 00:00:25,711
'It is purely imaginary'
3
00:01:49,182 --> 00:01:54,182
'Maari'
4
00:01:56,581 --> 00:01:59,621
I joined police services in this area
station five years back
5
00:01:59,661 --> 00:02:03,901
Many sub-inspectors have come
and left with their transfer
6
00:02:03,981 --> 00:02:06,741
But you are the first SI who has
voluntarily got the transfer to here
7
00:02:06,781 --> 00:02:10,021
And enquired about this case
that too on your first day
8
00:02:10,061 --> 00:02:11,221
It's good
9
00:02:11,261 --> 00:02:13,821
But I am telling you
out of concern
10
00:02:13,901 --> 00:02:15,781
This is a nasty area
11
00:02:15,821 --> 00:02:18,541
And the case you are talking
about it is not even registered
12
00:02:19,101 --> 00:02:20,981
That murder is just a rumour, sir
13
00:02:21,021 --> 00:02:23,421
Just came to my ear,
through the grapevine
14
00:02:23,781 --> 00:02:24,821
It's okay
15
00:02:24,901 --> 00:02:27,141
I like rumours better than the truth
16
00:02:27,181 --> 00:02:28,181
Tell me
17
00:02:29,581 --> 00:02:31,741
They say it happened eight years back
18
00:02:31,781 --> 00:02:34,301
A lot of pigeon racing
happens in this area
19
00:02:34,341 --> 00:02:37,901
There is talk that this murder
was a result of one of those fights
20
00:02:38,381 --> 00:02:40,261
Pigeon racing?
What's that?
21
00:02:40,301 --> 00:02:41,701
You've never heard about it?
22
00:02:41,741 --> 00:02:43,701
Pigeon racing happen nowadays here
23
00:02:43,741 --> 00:02:45,141
But no one seems to know about it
24
00:02:45,221 --> 00:02:46,901
There are two types of
pigeon racing, sir
25
00:02:46,941 --> 00:02:48,421
One Homing pigeon
26
00:02:49,101 --> 00:02:52,461
Each participant enters
about five to ten pigeons, sir
27
00:02:52,501 --> 00:02:53,581
The day before the race...
28
00:02:53,661 --> 00:02:55,741
...participants bring their
pigeons to the club
29
00:02:55,781 --> 00:02:57,781
Each of the pigeons are given tags
30
00:02:57,821 --> 00:03:01,941
A secret numbered ring
is fixed to the pigeon's leg
31
00:03:04,821 --> 00:03:08,301
Then all pigeons are transported
through a lorry or train
32
00:03:10,821 --> 00:03:12,621
Depending on the race distance...
33
00:03:12,661 --> 00:03:14,781
...they select a town
34
00:03:14,861 --> 00:03:17,901
Like Nellore, Bhopal, Delhi
35
00:03:18,301 --> 00:03:21,341
All the cages are lined up there
36
00:03:21,381 --> 00:03:23,861
And all the pigeons are released at once!
37
00:03:28,941 --> 00:03:31,181
No matter how far away you take it
38
00:03:31,261 --> 00:03:33,821
It flies right back to its owner's place!
39
00:03:33,861 --> 00:03:36,901
The pigeon that reaches
first wins the race
40
00:03:43,661 --> 00:03:46,741
Pigeon fanciers have
a lot of respect for it
41
00:03:46,781 --> 00:03:48,341
They host the tournaments fairly
42
00:03:48,421 --> 00:03:50,141
They don't allow gambling
in these tournaments
43
00:03:50,181 --> 00:03:51,981
But there is a lot of
competition and rivalry
44
00:03:52,021 --> 00:03:55,861
There is talk that the murder you're asking
about happened during one such issue
45
00:03:55,901 --> 00:03:56,861
Who did it?
46
00:03:56,941 --> 00:03:58,701
There is this guy called
'Coal' Velu, sir
47
00:03:58,741 --> 00:03:59,781
A big-wig
48
00:03:59,821 --> 00:04:01,821
This entire area is
under his control, sir
49
00:04:01,861 --> 00:04:04,021
He exports red sanders illegally, sir
50
00:04:04,541 --> 00:04:06,941
Even he's been a pigeon
fancier for years
51
00:04:06,981 --> 00:04:08,621
The killer was from his gang
52
00:04:09,181 --> 00:04:11,101
A twenty two year old boy!
53
00:04:11,141 --> 00:04:12,941
He wasn't even a gangster back then
54
00:04:12,981 --> 00:04:14,941
Just a boy who raised pigeons
55
00:04:14,981 --> 00:04:17,461
He used to look after
Velu anna's racing pigeons
56
00:04:17,501 --> 00:04:19,381
One night, a guy from
the opponent's gang...
57
00:04:19,421 --> 00:04:22,341
...slit his favourite pigeon's throat
58
00:04:22,381 --> 00:04:23,341
That was it!
59
00:04:23,421 --> 00:04:25,381
And he killed a man who
was feared until then
60
00:04:25,421 --> 00:04:28,061
This boy went and
stabbed him to death in blind rage
61
00:04:28,101 --> 00:04:30,221
Stop...stop
62
00:04:34,781 --> 00:04:36,781
He was just a boy who
raised pigeons until then
63
00:04:36,821 --> 00:04:38,741
They say he's reached
a whole new level since then!
64
00:04:38,821 --> 00:04:40,101
That was eight years back
65
00:04:40,141 --> 00:04:42,141
He's the big-gun in the hood these days
66
00:04:42,181 --> 00:04:44,141
We can't even lay a finger on him, sir
67
00:04:44,181 --> 00:04:45,781
What did you say his name was?
68
00:04:46,701 --> 00:04:47,941
Maari!
69
00:05:05,181 --> 00:05:07,221
Velu anna has many areas
under his control
70
00:05:07,261 --> 00:05:09,181
He handed one of
those areas to Maari
71
00:05:12,221 --> 00:05:15,341
His cut reaches him
promptly every month
72
00:05:17,101 --> 00:05:20,141
Velu anna's main business
is smuggling red sanders
73
00:05:20,181 --> 00:05:23,421
It's the top illegal business
74
00:05:23,461 --> 00:05:26,301
A tonne of red sanders can fetch
upto a million at the foreign market
75
00:05:26,341 --> 00:05:28,301
Velu anna has too many
cases filed against him
76
00:05:28,341 --> 00:05:29,861
And even more enemies
77
00:05:29,901 --> 00:05:31,621
So he doesn't get out much
78
00:05:31,661 --> 00:05:34,381
He handles all deals through Maari
79
00:05:34,421 --> 00:05:36,861
There's another man under
Velu called 'Bird' Ravi
80
00:05:36,941 --> 00:05:39,421
He wants to be a part
of Velu's business;
81
00:05:39,461 --> 00:05:41,541
But Velu's support is for Maari
82
00:05:41,581 --> 00:05:44,341
Velu doesn't get involved
in Maari's jurisdiction
83
00:05:44,421 --> 00:05:46,501
Nothing happens at odds with him
84
00:05:47,381 --> 00:05:50,021
Want to pay up nicely?
Or should I smash your shop up?
85
00:05:50,061 --> 00:05:52,181
They're robbing us under broad daylight!
86
00:05:52,221 --> 00:05:54,341
Is there no one to fight them?
87
00:06:07,461 --> 00:06:11,061
Poor thing has been boiling
in the sun, his feet swollen!
88
00:06:11,101 --> 00:06:12,621
He's asking so sweetly
89
00:06:12,981 --> 00:06:14,301
You're asking to be beaten?
90
00:06:14,341 --> 00:06:16,421
Call yourself a gangster?
91
00:06:16,461 --> 00:06:17,741
Koochie-kooing with him!
92
00:06:17,781 --> 00:06:18,941
Can't beat him up and get it?
93
00:06:19,021 --> 00:06:20,101
He's a ruffian
94
00:06:20,141 --> 00:06:23,181
When he gets angry
everyone around him flees
95
00:06:23,221 --> 00:06:25,941
But when he's with his pigeons
96
00:06:25,981 --> 00:06:27,941
You can see his other side
97
00:06:28,021 --> 00:06:29,501
He immediately becomes kind!
98
00:06:29,541 --> 00:06:31,381
This bad guy appears to be a good guy...
99
00:06:31,421 --> 00:06:33,821
...when he's with the pigeons
100
00:06:34,741 --> 00:06:37,461
For ages, Velu was hosting
these tournaments
101
00:06:37,501 --> 00:06:39,101
Then he left Maari in charge
102
00:06:39,141 --> 00:06:43,101
Despite a lot of illegal business he's
very honest when it comes to pigeons
103
00:06:43,141 --> 00:06:45,501
He conducts these tournaments
supervised by senior fanciers
104
00:06:45,541 --> 00:06:47,741
If someone cheats, he gets very angry
105
00:06:47,821 --> 00:06:50,301
He stops being kind
Hard to deal with him then!
106
00:07:05,421 --> 00:07:06,941
Do the people in the area like him?
107
00:07:06,981 --> 00:07:08,541
No
Not at all!
108
00:07:08,581 --> 00:07:10,941
His only friends are boys
who raise pigeons
109
00:07:11,021 --> 00:07:14,101
The people are really
pissed off with him!
110
00:07:14,141 --> 00:07:15,701
He's a naughty fellow, sir
111
00:07:15,741 --> 00:07:17,421
He causes trouble just
for the fun of it
112
00:07:17,461 --> 00:07:20,141
Keeps causing some problem
or the other for everyone
113
00:07:20,181 --> 00:07:21,941
He went to get his hair trimmed one day
114
00:07:21,981 --> 00:07:24,221
He waltzed straight into the seat,
not awaiting his turn
115
00:07:24,261 --> 00:07:25,981
One customer who was already waiting...
116
00:07:26,061 --> 00:07:28,381
...just stopped Maari and sat down
117
00:07:28,621 --> 00:07:31,861
That was it!
They just shaved him bald!
118
00:07:31,901 --> 00:07:34,141
At least this guy only lost his hair
119
00:07:34,181 --> 00:07:35,981
There was a cricket
match playing one day
120
00:07:36,021 --> 00:07:39,381
He got fully drunk and was watching
the match at a TV showroom
121
00:07:39,421 --> 00:07:41,101
One ball- Three runs
How is it possible?
122
00:07:41,181 --> 00:07:43,181
It was a World Cup semi-final match
123
00:07:43,221 --> 00:07:45,621
Unfortunately for them, India lost!
124
00:07:46,141 --> 00:07:47,461
Oh my God!
125
00:07:47,501 --> 00:07:50,341
Oh no!
India has lost
126
00:07:53,941 --> 00:07:54,821
Oh My God!
127
00:07:54,861 --> 00:07:56,141
Shop owner!
Come out
128
00:07:56,181 --> 00:07:57,341
Come here
129
00:07:59,301 --> 00:08:00,781
There are so many TVs here
130
00:08:00,821 --> 00:08:03,181
How come India didn't win
in even one of the TVs?
131
00:08:03,261 --> 00:08:04,061
Not me
132
00:08:04,101 --> 00:08:05,861
- Why didn't they win?
- Don't hit me, Maari
133
00:08:05,901 --> 00:08:07,461
Why didn't they win?
134
00:08:08,741 --> 00:08:10,461
Don't break it!
135
00:08:10,901 --> 00:08:12,181
Break it
136
00:08:14,261 --> 00:08:16,261
He doesn't even leave
the children alone
137
00:08:16,301 --> 00:08:18,021
What trouble does he cause children?
138
00:08:20,741 --> 00:08:22,141
Hey, come here
139
00:08:24,141 --> 00:08:25,141
Go!
140
00:08:25,181 --> 00:08:26,901
How was that?
141
00:08:26,941 --> 00:08:28,941
Does he at least treat his boys well?
142
00:08:29,021 --> 00:08:30,741
He has a boy called Robert
143
00:08:30,781 --> 00:08:32,461
His nickname is 'Punching bag'
144
00:08:32,501 --> 00:08:35,621
He just summons the 'Punching bag'
from wherever, just to bash him up;
145
00:08:35,661 --> 00:08:38,021
Only then does he cool down
146
00:08:38,061 --> 00:08:39,941
Why have the beer prices gone up?
147
00:08:39,981 --> 00:08:40,741
Why?
148
00:08:40,781 --> 00:08:41,701
Why have you raised it?
149
00:08:41,741 --> 00:08:42,501
Why is it so sunny?
150
00:08:42,541 --> 00:08:43,381
Why is it sunny?
151
00:08:43,421 --> 00:08:45,181
Why do you wake me up
when I'm asleep?
152
00:08:45,221 --> 00:08:46,741
I can only awaken a sleeping person!
153
00:08:46,781 --> 00:08:48,421
You're retorting?
Huh?
154
00:08:48,461 --> 00:08:50,981
Why didn't you wake me up?
I asked you, right?
155
00:08:51,021 --> 00:08:53,061
How could they give the
last over to Ashish Nehra?
156
00:08:53,101 --> 00:08:54,501
How could they?
How could they?
157
00:08:54,541 --> 00:08:56,541
There's another loafer
who hangs out with Maari
158
00:08:56,581 --> 00:08:58,061
His name is Saturday
159
00:08:58,101 --> 00:09:00,021
Saturday?
What kind of a name is that?
160
00:09:00,541 --> 00:09:03,581
Come Saturday, I compulsorily drink
161
00:09:03,621 --> 00:09:05,181
So you don't drink on other days?
162
00:09:05,221 --> 00:09:06,021
I do drink!
163
00:09:06,061 --> 00:09:07,861
So just not compulsorily on other days?
164
00:09:07,901 --> 00:09:09,421
No!
Dirty fellow
165
00:09:09,461 --> 00:09:11,301
I definitely drink on other days, too
166
00:09:11,341 --> 00:09:13,021
Then why is your name Saturday?
167
00:09:13,061 --> 00:09:16,101
Come Saturday, I compulsorily drink
168
00:09:16,141 --> 00:09:18,741
He's scratching his head;
He's confused Good
169
00:09:18,821 --> 00:09:22,461
This Saturday selects
people from the area...
170
00:09:22,541 --> 00:09:25,541
...and organizes a song and
dance show for Maari
171
00:09:25,581 --> 00:09:28,861
He brings everyone by force
and makes them sing and dance!
172
00:09:28,901 --> 00:09:31,221
Good evening, ladies and gentlemen
173
00:09:31,261 --> 00:09:32,901
- Such a warm evening
- Meaning?
174
00:09:32,941 --> 00:09:34,581
I'm proud of you!
175
00:09:34,661 --> 00:09:36,821
I'm very happy to see you all
176
00:09:36,901 --> 00:09:40,101
Tonight, special program
by Mr Maari Boys Team!
177
00:09:40,141 --> 00:09:43,301
Proudly presents
the game of 'Laugh or Die"
178
00:09:43,341 --> 00:09:44,981
What's 'Laugh or Die"?
179
00:09:45,061 --> 00:09:48,581
You perform, and if Maari
doesn't laugh, you die!
180
00:09:48,621 --> 00:09:50,021
Call this dancing?
181
00:09:50,061 --> 00:09:51,261
What man?
182
00:09:51,301 --> 00:09:52,861
What's he doing?
183
00:09:53,701 --> 00:09:54,941
Hit him
184
00:09:54,981 --> 00:09:56,221
Dance
185
00:09:56,261 --> 00:09:57,901
Move your hips!
186
00:09:57,981 --> 00:09:59,541
There!
Face Maari
187
00:10:00,181 --> 00:10:02,381
Face them!
Face them when you dance
188
00:10:02,461 --> 00:10:04,781
Not good!
Bring on the next
189
00:10:04,821 --> 00:10:06,661
Stand in your position
190
00:10:08,141 --> 00:10:09,261
More heavy
191
00:10:09,341 --> 00:10:10,381
What's this?!
192
00:10:10,461 --> 00:10:12,821
Look at this
Look at this baby's performance
193
00:10:12,901 --> 00:10:15,181
Bloody idiot!
Dance like this
194
00:10:16,221 --> 00:10:17,381
All this happens
195
00:10:17,421 --> 00:10:18,861
But we can't do anything
196
00:10:18,901 --> 00:10:20,661
That's how much he's feared
197
00:10:20,741 --> 00:10:22,581
There was a tournament even yesterday
198
00:10:22,621 --> 00:10:24,301
Maari won the cup, as always
199
00:10:24,341 --> 00:10:26,101
Can't control the rave in the area today!
200
00:11:04,901 --> 00:11:14,261
"Beautiful fire, beacon in darkness
Unfamiliar paths, iron-willed heart"
201
00:11:14,301 --> 00:11:19,301
"Free from anger, pain, rancor
No rage, no language nor finery"
202
00:11:19,341 --> 00:11:21,701
"Roles infinite
No form nor emotions"
203
00:11:21,781 --> 00:11:24,101
"No jugglery, no illusion
No scene nor stage"
204
00:11:24,141 --> 00:11:28,981
"Maari, the guy with smoldering eyes
A new drizzle within the heart"
205
00:11:29,101 --> 00:11:34,021
"Maari, a fiery blast of anger
A shower of cool sweet music"
206
00:11:34,061 --> 00:11:38,541
"Maari, an ocean of love
A multihued tempest"
207
00:11:38,581 --> 00:11:43,541
"Maari, gives reasons to hope
Lashes like hail storm"
208
00:11:43,621 --> 00:11:47,181
"Maari..."
209
00:12:32,141 --> 00:12:37,061
"No quests of towns or cities
Only pursuit, justice and ethics"
210
00:12:37,101 --> 00:12:41,821
"Fighting injustice
A new avatar of truth"
211
00:12:41,861 --> 00:12:46,661
"A new blossom of love
Nascent beam of goodness"
212
00:12:46,741 --> 00:12:51,501
"Living in this world
To be a ravager to bandits"
213
00:12:51,541 --> 00:12:56,061
"Maari, an ocean of love
A multihued tempest"
214
00:12:56,141 --> 00:13:01,061
"Maari, gives reasons to hope
Lashes like hail storm"
215
00:13:01,101 --> 00:13:03,901
"Maari..."
216
00:13:07,701 --> 00:13:09,501
Today's Boss Velu's birthday
217
00:13:09,541 --> 00:13:12,581
I'll kill you
if there's a bad show at 'Laugh or Die"
218
00:13:12,621 --> 00:13:15,661
I've got a special item
here for Boss!
219
00:13:17,541 --> 00:13:18,421
Look!
220
00:13:18,461 --> 00:13:20,661
- What's it?
- It's an item you'll like
221
00:13:20,701 --> 00:13:21,821
Hey, come out
222
00:13:27,461 --> 00:13:28,421
Who's he?
223
00:13:28,461 --> 00:13:29,861
Product name Anirudh
224
00:13:29,901 --> 00:13:31,181
- Ani...?
- Rudh!
225
00:13:32,141 --> 00:13:34,021
- What does he do?
- He plays!
226
00:13:34,061 --> 00:13:36,701
He plays music and sings well, it seems
227
00:13:37,021 --> 00:13:37,981
Perform for us
228
00:13:38,061 --> 00:13:40,741
- I need some instruments, man
- Get him those instruments
229
00:13:42,301 --> 00:13:43,101
Why?
230
00:13:43,181 --> 00:13:44,101
Cool Cool!
231
00:13:44,141 --> 00:13:46,221
Not necessary
Just sing and dance
232
00:13:46,261 --> 00:13:47,301
Okay, I'll do it
233
00:13:47,341 --> 00:13:48,741
Careful!
234
00:13:48,821 --> 00:13:49,941
Eww!
235
00:13:49,981 --> 00:13:51,261
What's he wearing?
236
00:13:51,301 --> 00:13:52,621
Look at his cap and glasses!
237
00:13:52,701 --> 00:13:54,141
Get him changed
238
00:13:54,221 --> 00:13:56,101
- Let's go, dear
- Lift him!
239
00:13:56,141 --> 00:13:57,381
Bro, I'll come on my own
240
00:14:28,061 --> 00:14:30,501
We should just let him be
mind our jobs and be safe
241
00:14:31,701 --> 00:14:33,301
Sir, where are we going?
242
00:14:33,381 --> 00:14:34,701
Take the vehicle to Maari's area
243
00:14:34,741 --> 00:14:35,501
Sir?
244
00:14:36,181 --> 00:14:39,941
I've got information that betting is taking
place at the pigeon tournament today
245
00:14:39,981 --> 00:14:41,941
We'll catch him red handed
246
00:14:41,981 --> 00:14:43,021
But, sir
247
00:14:43,061 --> 00:14:46,421
We shouldn't even
enter there without his permission, sir
248
00:14:46,461 --> 00:14:49,181
Are we the police or is he?
Start the jeep
249
00:14:57,541 --> 00:14:59,741
'Maari Boys'
250
00:15:03,141 --> 00:15:05,581
Hey, you are banned this year, right?
251
00:15:05,621 --> 00:15:07,421
What are you doing here?
Just leave
252
00:15:07,461 --> 00:15:09,141
I just came to watch
Can't I watch?
253
00:15:09,221 --> 00:15:10,661
Just leave
254
00:15:13,021 --> 00:15:14,501
Sir, he tumbled once!
255
00:15:14,541 --> 00:15:17,021
- Bro, was that okay?
- That was okay, son
256
00:15:17,901 --> 00:15:19,981
What?
Why is it descending already?
257
00:15:20,061 --> 00:15:21,821
Looks like he won't make it!
258
00:15:28,541 --> 00:15:30,301
Who's that auntie?
259
00:15:30,341 --> 00:15:32,861
You're pretending to flail your cloth
Making the bird fly away!
260
00:15:32,941 --> 00:15:35,541
I don't even know that woman
Must be a neighbour
261
00:15:35,621 --> 00:15:37,981
Lady, don't know about the tournament?
Dry your clothes elsewhere
262
00:15:38,021 --> 00:15:38,861
Hit him!
263
00:15:38,941 --> 00:15:40,941
He's lying
That's his wife
264
00:15:40,981 --> 00:15:42,701
- You've set her up?
- No, brother
265
00:15:42,741 --> 00:15:44,101
Why would you set-up your own wife?
266
00:15:44,141 --> 00:15:45,181
Is she your wife or a set-up?
267
00:15:45,221 --> 00:15:46,261
We came for this?
268
00:15:46,301 --> 00:15:47,701
Note that down!
That his bird has lost
269
00:15:47,741 --> 00:15:48,701
Don't do that, sir!
270
00:15:48,781 --> 00:15:50,461
Shut up
271
00:15:50,501 --> 00:15:51,461
Go
272
00:15:53,861 --> 00:15:56,101
How come I hear a jeep in here?
273
00:16:05,421 --> 00:16:06,741
It's them, sir
274
00:16:08,781 --> 00:16:10,101
Where is Maari?
275
00:16:10,141 --> 00:16:11,101
Look at that!
276
00:16:11,141 --> 00:16:13,621
Firstly, you shouldn't have walked in
without our permission
277
00:16:13,661 --> 00:16:16,261
And you have the guts
to ask for Maari?
278
00:16:16,301 --> 00:16:18,381
I've got information that
betting happens here
279
00:16:18,421 --> 00:16:19,501
Betting?
280
00:16:19,541 --> 00:16:21,221
The jeep belongs in some other place
281
00:16:21,261 --> 00:16:22,941
Must have lost its way
and ended up here
282
00:16:22,981 --> 00:16:25,181
We're just letting the pigeons fly
and looking at the skies
283
00:16:25,221 --> 00:16:27,301
He uses big words like 'gambling"!
284
00:16:27,381 --> 00:16:30,141
You can't organise such tournaments
without police permission
285
00:16:30,181 --> 00:16:31,941
Stop everything
I need to see Maari
286
00:16:31,981 --> 00:16:33,101
Clear the crowd!
287
00:16:33,141 --> 00:16:34,541
What's the noise?
288
00:16:48,821 --> 00:16:50,421
Did you ask for protection?
289
00:16:50,461 --> 00:16:51,501
No, Maari
290
00:16:54,301 --> 00:16:56,141
Then what's the officer doing here?
291
00:16:57,061 --> 00:16:59,301
A cop's job is where the rowdies are
292
00:16:59,901 --> 00:17:00,821
Rowdies?
293
00:17:01,461 --> 00:17:04,981
We're flying the symbol of peace
and you call us rowdies?
294
00:17:05,061 --> 00:17:08,501
This is something we do for the pride
It's not a gamble
295
00:17:08,581 --> 00:17:11,741
Some enemy of mine has
told you lies about me
296
00:17:11,941 --> 00:17:14,261
Only a man who does
wrong will have enemies
297
00:17:20,221 --> 00:17:21,461
You should leave, sir
298
00:17:22,061 --> 00:17:24,421
Won't be nice if we forced you out
299
00:17:27,101 --> 00:17:29,341
Your threats won't scare me
300
00:17:29,621 --> 00:17:30,901
I've got evidence
301
00:17:30,941 --> 00:17:33,661
Just stop everything
and co-operate to the investigation
302
00:17:33,701 --> 00:17:34,981
Evidence?
303
00:17:36,661 --> 00:17:39,501
Evidence...
304
00:17:42,181 --> 00:17:43,181
Hey!
305
00:17:43,901 --> 00:17:45,021
Come here, boy
306
00:17:45,741 --> 00:17:46,861
Come here
307
00:17:46,901 --> 00:17:48,021
Come!
308
00:17:48,981 --> 00:17:50,541
Come here
309
00:17:51,421 --> 00:17:52,421
Listen
310
00:17:52,701 --> 00:17:55,221
You got into a mess
when you cheated last year
311
00:17:55,261 --> 00:17:58,101
I banned you this year
because you can't pay up the entry fees
312
00:17:58,181 --> 00:18:01,501
But you shouldn't go to the officer
and tell him lies about me!
313
00:18:02,661 --> 00:18:03,581
You tell us
314
00:18:03,661 --> 00:18:06,581
- Does something illegal happen here?
- Let him go
315
00:18:06,621 --> 00:18:08,461
Wait, I'll ask and tell
316
00:18:08,501 --> 00:18:09,381
Tell him!
317
00:18:09,421 --> 00:18:11,181
Does anything illegal happen?
318
00:18:11,221 --> 00:18:12,741
He is asking you
Tell him
319
00:18:12,781 --> 00:18:14,781
Tell, does anything illegal happen?
320
00:18:14,821 --> 00:18:15,981
Just tell him
321
00:18:16,061 --> 00:18:17,541
- Hey
- Hey!
322
00:18:26,061 --> 00:18:27,541
Sir, let's just leave, sir!
323
00:18:30,181 --> 00:18:32,581
Didn't he say nothing
illegal happens here?
324
00:18:34,781 --> 00:18:35,941
Leave
325
00:18:35,981 --> 00:18:37,701
Let's leave, sir
Come, sir!
326
00:18:43,901 --> 00:18:44,981
Who is he?
327
00:18:45,021 --> 00:18:47,181
The new sub-inspector
in the area
328
00:18:54,301 --> 00:18:56,861
Little bugs seem to be
getting ideas now
329
00:18:58,181 --> 00:18:59,661
I'll finish them off!
330
00:19:23,861 --> 00:19:25,101
Leave, sir
331
00:19:25,141 --> 00:19:27,661
Won't be nice if we forced you out
332
00:19:30,701 --> 00:19:31,501
Sir?
333
00:19:32,261 --> 00:19:34,021
Stop brooding over it, sir
334
00:19:34,061 --> 00:19:35,501
What can we do?
335
00:19:35,581 --> 00:19:37,541
He's backed by many
336
00:19:37,581 --> 00:19:39,461
We will have to adjust a little
337
00:19:40,181 --> 00:19:42,661
Not just you
All the policemen
338
00:19:43,341 --> 00:19:45,381
I'm not like all the policemen
339
00:19:45,661 --> 00:19:47,861
He's known to have committed a murder
340
00:19:47,941 --> 00:19:50,941
If we still can't lock him up
What's the point in being a policeman?
341
00:19:51,021 --> 00:19:53,141
How can we act upon rumours?
342
00:19:53,221 --> 00:19:56,301
It's still a rumour
because everyone let it be that way
343
00:19:56,341 --> 00:19:57,821
Someone told you this rumour
344
00:19:57,861 --> 00:19:59,501
Someone else told him
345
00:19:59,541 --> 00:20:02,741
If we follow the trail,
it won't be hearsay
346
00:20:02,781 --> 00:20:04,861
We'll find the origin
347
00:20:04,901 --> 00:20:06,381
We start tomorrow
348
00:20:06,421 --> 00:20:07,861
With you
349
00:20:07,901 --> 00:20:09,901
And connect it all the way to Maari
350
00:20:10,381 --> 00:20:11,301
Mom!
351
00:20:11,341 --> 00:20:12,341
- Mom!
- What is it?
352
00:20:12,381 --> 00:20:14,301
You said you'll buy me a new bag, mom!
353
00:20:14,341 --> 00:20:16,021
I'm struggling to make ends meet
354
00:20:16,061 --> 00:20:18,021
You want a new bag?
355
00:20:18,101 --> 00:20:20,501
Use the one you already have
356
00:20:20,541 --> 00:20:21,861
It's torn, mom!
357
00:20:21,901 --> 00:20:23,541
Everyone in school makes fun
358
00:20:23,581 --> 00:20:26,061
I'll stitch it tomorrow
Use it for now
359
00:20:26,101 --> 00:20:27,381
Always nagging me!
360
00:20:27,421 --> 00:20:29,981
I won't go to school if you
don't get me a new bag
361
00:20:30,021 --> 00:20:33,301
Don't go, then
What do I care?
362
00:20:33,541 --> 00:20:35,181
Bugging me in the mornings!
363
00:20:35,221 --> 00:20:35,901
Please, mom!
364
00:20:35,941 --> 00:20:37,941
Mom, please buy new one
365
00:20:37,981 --> 00:20:39,261
Hey! Why are you shouting?
366
00:20:39,341 --> 00:20:41,901
I'm pissed off already
Don't start
367
00:20:41,941 --> 00:20:43,501
Look at that!
368
00:20:43,541 --> 00:20:46,021
Your yelling woke me up in the morning
369
00:20:46,061 --> 00:20:47,341
And now you're pissed?
370
00:20:47,381 --> 00:20:49,061
You don't even have a sweet voice
371
00:20:49,101 --> 00:20:52,101
First thing in the morning,
you yell 'Mom, mom!"
372
00:20:52,181 --> 00:20:55,261
Look, mom!
He's always making fun of me
373
00:20:55,301 --> 00:20:58,021
You know he's pulling your leg
Why do you care?
374
00:20:58,061 --> 00:21:00,061
You're getting late
Go on!
375
00:21:00,861 --> 00:21:02,981
This has become a routine!
376
00:21:03,021 --> 00:21:05,421
Why make fun of
the child in the mornings?
377
00:21:05,461 --> 00:21:07,181
What were you doing, then?
378
00:21:07,221 --> 00:21:08,581
You weren't coddling either!
379
00:21:08,661 --> 00:21:11,261
She only wants a bag
Can't buy one?
380
00:21:11,301 --> 00:21:13,341
Where do I get the money?
381
00:21:13,381 --> 00:21:15,861
If your husband doesn't drink for two days,
you'll get the money
382
00:21:15,941 --> 00:21:17,821
You talk so much,
why can't you buy her one?
383
00:21:17,901 --> 00:21:19,701
I would have bought it
if you'd married me
384
00:21:19,741 --> 00:21:21,141
You missed your chance
385
00:21:22,021 --> 00:21:23,101
Look at that face!
386
00:21:27,021 --> 00:21:27,901
Maari
387
00:21:27,941 --> 00:21:30,741
Did someone tell you
they're moving into door number 8?
388
00:21:31,541 --> 00:21:34,061
No,No one told me
389
00:21:34,101 --> 00:21:36,701
Then someone has moved in
without our permission
390
00:21:52,021 --> 00:21:55,261
What's going on here? Stop it
391
00:21:55,341 --> 00:21:56,421
I said stop
392
00:21:56,461 --> 00:21:58,221
Unloading the baggage
without permission
393
00:21:58,301 --> 00:21:59,461
Stop it, I say!
394
00:21:59,501 --> 00:22:01,341
No respect for a gangster!
395
00:22:01,381 --> 00:22:02,461
Move aside, Lady
396
00:22:02,541 --> 00:22:03,701
Oh, sorry
It's a mannequin
397
00:22:03,741 --> 00:22:05,981
Why are you just standing there?
Here, hang this
398
00:22:06,061 --> 00:22:07,341
- Okay, ma'am
- What?
399
00:22:07,381 --> 00:22:08,861
She asked me to hang
this against the wall
400
00:22:08,901 --> 00:22:10,581
Why not her face?
401
00:22:10,661 --> 00:22:13,781
Taking orders from a woman!
We're gangsters, man!
402
00:22:13,821 --> 00:22:15,541
What is this?
403
00:22:15,581 --> 00:22:20,261
Think you can just move in here
without permission?
404
00:22:20,301 --> 00:22:22,341
Who are you?
Why should I tell you?
405
00:22:22,421 --> 00:22:25,141
Whatever happens in the area,
happens only with Maari's permission
406
00:22:25,181 --> 00:22:26,181
Got it, white bro?
407
00:22:26,221 --> 00:22:27,781
Are you doing rowdyism?
408
00:22:27,821 --> 00:22:29,581
I was doing comedy till now
409
00:22:29,661 --> 00:22:31,461
Now I am doing rowdyism
410
00:22:31,501 --> 00:22:32,661
Here, this is rowdyism
411
00:22:32,701 --> 00:22:33,781
Please!
412
00:22:33,821 --> 00:22:36,101
That house broker
never told us anything about this
413
00:22:36,141 --> 00:22:38,101
He said he told you
414
00:22:38,181 --> 00:22:39,901
No, sir!
When did you tell us?
415
00:22:39,941 --> 00:22:41,301
- Not to you, sir
- Then?
416
00:22:43,621 --> 00:22:44,781
I told her, sir
417
00:23:27,221 --> 00:23:28,341
Slap you!
418
00:23:28,381 --> 00:23:29,821
Hey Maari, control yourself!
419
00:23:29,861 --> 00:23:30,981
It's morning time
420
00:23:31,021 --> 00:23:32,501
Think you can touch me?
421
00:23:32,581 --> 00:23:35,061
Had you not been a woman,
I'd have ruined you
422
00:23:35,101 --> 00:23:37,141
No, don't ruin my daughter
423
00:23:37,221 --> 00:23:38,461
Poor thing, she made a mistake
424
00:23:38,501 --> 00:23:39,741
She keeps talking
425
00:23:40,221 --> 00:23:41,261
What did we do wrong?
426
00:23:41,341 --> 00:23:42,621
We only did our duty, right?
427
00:23:42,661 --> 00:23:44,701
Did the broker tell you anything?
428
00:23:44,741 --> 00:23:45,301
Yes
429
00:23:45,381 --> 00:23:46,701
Why didn't you tell us anything?
430
00:23:46,741 --> 00:23:48,541
Mom, why should we pay them up?
431
00:23:48,581 --> 00:23:51,301
It seems I need to pay them extra
to open a boutique
432
00:23:51,341 --> 00:23:54,621
So mother and daughter
are planning to open a petty shop here?
433
00:23:54,661 --> 00:23:55,301
No
434
00:23:55,341 --> 00:23:57,301
Not a petty shop Boutique
435
00:23:57,341 --> 00:23:58,661
Mom
436
00:23:58,741 --> 00:24:00,941
Why are you explaining all this to them?
437
00:24:00,981 --> 00:24:02,061
Look here
438
00:24:03,341 --> 00:24:05,141
Break your finger!
Drop it
439
00:24:06,581 --> 00:24:08,061
This is my house
440
00:24:08,101 --> 00:24:10,421
I'll do as I wish, okay?
441
00:24:10,501 --> 00:24:11,341
Look here
442
00:24:11,421 --> 00:24:12,861
Keep your petty shop
443
00:24:12,901 --> 00:24:14,141
Or keep a cloth store
444
00:24:14,181 --> 00:24:15,461
- Keep him if you want
- Yes!
445
00:24:15,501 --> 00:24:16,701
Keep whatever you want!
446
00:24:16,741 --> 00:24:18,461
But who'll give you
protection for all that?
447
00:24:18,501 --> 00:24:21,381
Give us our cut, and
keep whatever you want
448
00:24:21,461 --> 00:24:23,621
Protection?
For what?
449
00:24:23,661 --> 00:24:26,221
- What will happen here?
- Anything could happen
450
00:24:26,261 --> 00:24:27,821
This glass could fall and shatter
451
00:24:28,821 --> 00:24:29,861
Saw that?
452
00:24:29,901 --> 00:24:33,261
- That cupboard could topple and break
- Don't do that, sir
453
00:24:33,981 --> 00:24:35,821
Something lighter, please!
454
00:24:35,861 --> 00:24:38,261
Right
Okay, the TV
455
00:24:38,301 --> 00:24:40,101
Don't break the TV
456
00:24:40,181 --> 00:24:42,301
Dear, just give them the money
457
00:24:42,341 --> 00:24:43,621
I am scared
What a pity
458
00:24:43,661 --> 00:24:45,581
This covers the house,
who'll pay for the petty shop?
459
00:24:45,741 --> 00:24:46,261
Boutique!
460
00:24:46,301 --> 00:24:47,461
Patti?(Dog)
461
00:24:48,221 --> 00:24:50,141
You'll have to pay
double for English names
462
00:24:50,221 --> 00:24:51,421
I don't have cash in hand
463
00:24:51,461 --> 00:24:53,301
Give us some time, we'll pay up
464
00:24:53,981 --> 00:24:55,261
One week
465
00:24:55,301 --> 00:24:56,781
I'm going to the police
466
00:24:56,821 --> 00:25:00,021
It's the police station we're going to next
For our 'collection"
467
00:25:00,621 --> 00:25:02,181
It's a funny girl, Maari!
468
00:25:06,781 --> 00:25:07,621
Come on
469
00:25:12,141 --> 00:25:13,701
The way you were staring at her
470
00:25:13,741 --> 00:25:15,181
I was happy
I thought you were in love!
471
00:25:15,221 --> 00:25:16,621
What?
Love?
472
00:25:16,661 --> 00:25:18,621
For the first time,
I felt like slapping a girl
473
00:25:18,701 --> 00:25:21,061
I have a principle against hitting women
So I let it go
474
00:25:21,101 --> 00:25:23,541
We've seen in so many Tamil movies...
475
00:25:23,621 --> 00:25:28,021
...The heroine swears in slow motion
The hero takes it with a smile on his face
476
00:25:28,061 --> 00:25:29,021
And they fall in love
477
00:25:29,101 --> 00:25:31,781
How can you fall in love
when a woman is yelling at your face
478
00:25:31,821 --> 00:25:33,741
I'd rather catch chikungunya
than fall in love
479
00:25:33,781 --> 00:25:35,021
- Then my route is clear
- What?
480
00:25:35,101 --> 00:25:36,541
No, I meant this is the route to go
481
00:25:36,621 --> 00:25:39,341
That girl talks too much,
keep her under control
482
00:25:39,421 --> 00:25:40,861
Shift Shift
483
00:25:40,901 --> 00:25:41,821
Move it up
484
00:25:41,861 --> 00:25:42,821
Okay, fix it
485
00:25:42,901 --> 00:25:44,661
- How is it?
- Super
486
00:25:51,621 --> 00:25:53,021
I'm coming
487
00:26:13,461 --> 00:26:14,221
Look, mom
488
00:26:14,261 --> 00:26:15,981
Hey, where are you guys?
489
00:26:16,021 --> 00:26:17,901
- Be quiet, don't yell
- Come here
490
00:26:28,541 --> 00:26:30,461
Yes, leave it there
491
00:26:30,981 --> 00:26:33,061
Don't shake it
Fix it like that
492
00:26:33,101 --> 00:26:34,501
Brother, this banner is very small
493
00:26:34,541 --> 00:26:36,781
Why are you keeping this here?
494
00:26:36,821 --> 00:26:38,141
We keep it here every year
495
00:26:38,221 --> 00:26:39,621
It's our lucky spot
496
00:26:39,661 --> 00:26:41,301
How do we enter then?
497
00:26:41,381 --> 00:26:42,701
Lie down and crawl inside
498
00:26:42,741 --> 00:26:43,981
Don't make me annoy
499
00:26:44,061 --> 00:26:45,061
Get lost
500
00:26:46,101 --> 00:26:46,821
Hey!
501
00:26:46,861 --> 00:26:49,861
How dare you stare at me like that?
502
00:26:50,581 --> 00:26:51,741
What is this?
503
00:26:54,141 --> 00:26:55,461
Staring at me, dear?
504
00:26:56,781 --> 00:26:58,541
- Must be crazy
- What are you staring at?
505
00:26:58,581 --> 00:26:59,981
You tie it up, brother
506
00:27:07,181 --> 00:27:08,661
Hi, Kiran Nagar
507
00:27:09,581 --> 00:27:12,021
- Got electrocuted?
- Why?
508
00:27:12,101 --> 00:27:13,301
Okay, we'll do it my way
509
00:27:13,341 --> 00:27:15,461
Maari Boys are hosting
11th Annual Tumbler...
510
00:27:15,501 --> 00:27:18,101
...Pigeon and High Flyer
Pigeon Competition
511
00:27:18,141 --> 00:27:19,581
We're having a prize distribution
512
00:27:19,621 --> 00:27:21,861
When we call out your name,
come collect your prizes
513
00:27:21,901 --> 00:27:23,621
One important thing
514
00:27:23,661 --> 00:27:28,301
Some people fly their pigeons every year
just for the consolation prizes
515
00:27:28,341 --> 00:27:31,421
We've got some vessels for you
You can collect them and go
516
00:27:31,461 --> 00:27:33,701
- Medals, bro
- Whatever, give it to them
517
00:27:33,781 --> 00:27:36,581
Maari is here Applause!
518
00:27:37,541 --> 00:27:40,461
Maari will greet to our Balu brother
519
00:27:46,541 --> 00:27:48,781
The first prize goes to
Maari's pigeon as usual
520
00:27:48,821 --> 00:27:51,621
As we're hosting it
we'll be magnanimous
521
00:27:51,701 --> 00:27:55,701
But the oldies still
want to honour Maari
522
00:27:58,101 --> 00:28:01,061
After all those foreign medicines,
all we get is the consolation prize?
523
00:28:01,141 --> 00:28:03,421
This Maari does something special
524
00:28:03,461 --> 00:28:05,741
Our birds have no value in the market
525
00:28:05,821 --> 00:28:09,661
Even people from Delhi and Calcutta
want Maari's birds
526
00:28:10,541 --> 00:28:12,581
We'll change everything tomorrow
527
00:28:12,661 --> 00:28:17,541
Next up, for the consolation prize,
come on stage 'Bird' Ravi
528
00:28:17,621 --> 00:28:18,741
You go get it
529
00:28:18,821 --> 00:28:21,301
Hey, you're 'Bird' Ravi right?
You should come up
530
00:28:21,341 --> 00:28:22,421
I'll come
531
00:28:23,541 --> 00:28:25,101
Put it on his head
532
00:28:25,861 --> 00:28:27,261
Put it
533
00:28:28,501 --> 00:28:31,101
That's enough
534
00:28:34,221 --> 00:28:38,581
'Bird' Ravi wishes to organise
a Tumbler-High Flyer tournament tomorrow
535
00:28:39,181 --> 00:28:41,421
Nothing happens outside
your control Hence...
536
00:28:41,501 --> 00:28:43,781
It only works if one person does it
537
00:28:43,821 --> 00:28:45,381
If there's some problem
538
00:28:45,421 --> 00:28:47,021
Maari's name is at stake
for granting permission
539
00:28:47,061 --> 00:28:49,021
You're the host, you're the winner
540
00:28:49,061 --> 00:28:50,661
What do we do, Maari?
541
00:28:50,701 --> 00:28:53,861
What are you trying to say?
That we win because we host?
542
00:28:53,901 --> 00:28:55,341
Not like that
543
00:28:55,381 --> 00:28:56,821
You'll win anyway
544
00:28:56,901 --> 00:28:59,901
At least we'll have
the pride of hosting it
545
00:28:59,941 --> 00:29:01,981
It will boost our pigeon's
market value
546
00:29:02,021 --> 00:29:04,301
Earlier, 'Bird' Ravi's
pigeons had some value
547
00:29:04,341 --> 00:29:06,701
Now everyone comes after
only your pigeons
548
00:29:06,741 --> 00:29:08,101
We're asking this as a favour
549
00:29:08,141 --> 00:29:10,741
We've got the money and
the manpower to host it
550
00:29:10,781 --> 00:29:13,981
We'll give you your
share of the entry fees
551
00:29:14,021 --> 00:29:16,541
You can participate,
you don't have to pay an entry fee
552
00:29:16,581 --> 00:29:20,461
- Wow! What an offer
- Very generous
553
00:29:20,501 --> 00:29:22,901
No, Maari I said it like it is
554
00:29:26,541 --> 00:29:28,941
Hosting or paying is
not the matter here
555
00:29:28,981 --> 00:29:30,901
You should maintain the
sanctity of the tournament
556
00:29:30,981 --> 00:29:31,861
That's important
557
00:29:31,901 --> 00:29:34,901
We'll handle all that, Maari
You should give us a chance once
558
00:29:35,581 --> 00:29:37,421
Okay, let's give it a shot
559
00:29:42,301 --> 00:29:43,061
Thanks, Maari
560
00:29:43,101 --> 00:29:44,221
But we're not flying our birds
561
00:29:44,301 --> 00:29:45,381
Why, Maari?
562
00:29:45,421 --> 00:29:47,581
You said we always win it
563
00:29:47,661 --> 00:29:48,861
Why piss you off?
564
00:29:48,901 --> 00:29:49,901
No Maari
565
00:29:49,941 --> 00:29:52,501
We'll be very proud if
your pigeon wins in our tournament
566
00:30:04,101 --> 00:30:06,901
When did I tell you about the murder?
Stop babbling
567
00:30:06,941 --> 00:30:08,581
You told me right here, the other night
568
00:30:08,621 --> 00:30:09,861
Are you out of your mind?
569
00:30:09,941 --> 00:30:11,581
You're enquiring about him here?
570
00:30:11,621 --> 00:30:13,661
Sir, I just blurted
some nonsense, sir
571
00:30:13,741 --> 00:30:16,581
It was the 'Tea Shop'
Sivadasan who told me
572
00:30:16,621 --> 00:30:18,181
Officer, I don't know anything
573
00:30:18,221 --> 00:30:20,221
I might have believed you
if you hadn't spilt the tea
574
00:30:20,261 --> 00:30:21,341
Tell me the truth
575
00:30:21,381 --> 00:30:24,661
Some say it happened,
some say it didn't
576
00:30:24,741 --> 00:30:25,821
Who are these people?
577
00:30:25,861 --> 00:30:28,221
This guy called Muthu, in the 2nd street
578
00:30:28,301 --> 00:30:29,381
Oh, that junkie?
579
00:30:29,421 --> 00:30:31,621
The murder happened for real...
580
00:30:31,661 --> 00:30:33,861
...during a gang war eight years back
581
00:30:33,941 --> 00:30:35,021
That's all I know
582
00:30:35,061 --> 00:30:36,701
Everything we heard since
morning is a waste
583
00:30:36,781 --> 00:30:39,941
This guy called Anbu
Father and son pick pockets
584
00:30:39,981 --> 00:30:41,821
Dad is old school, does a neat job
585
00:30:41,901 --> 00:30:43,381
But the son is a rookie
586
00:30:43,421 --> 00:30:46,421
Even last week got caught
doing a job at the market
587
00:30:46,501 --> 00:30:49,181
The guy got away,
but everyone saw his face
588
00:30:49,221 --> 00:30:51,981
His case is registered,
we can use that to threaten him
589
00:30:52,021 --> 00:30:54,861
Eight years back,
Maari committed a murder
590
00:30:54,901 --> 00:30:56,701
What do you know about it?
591
00:30:56,741 --> 00:30:57,901
About Maari?
592
00:30:59,061 --> 00:31:00,781
I don't know anything
593
00:31:00,821 --> 00:31:04,061
Someone has given
you false information
594
00:31:05,301 --> 00:31:07,141
So, shall we lock your son up?
595
00:31:07,181 --> 00:31:08,941
Yeah, there is a case
registered against him
596
00:31:08,981 --> 00:31:10,301
Answer them, dad
597
00:31:10,341 --> 00:31:13,141
- What do you want to know about Maari?
- Keep quiet!
598
00:31:13,181 --> 00:31:14,181
Why are you scared?
599
00:31:14,221 --> 00:31:15,461
What can he do to us?
600
00:31:15,501 --> 00:31:16,741
Ask me, sir
601
00:31:16,821 --> 00:31:19,781
Answer bravely, no one
will know about this
602
00:31:22,181 --> 00:31:25,301
Back then, Velu's gang
was not in power
603
00:31:25,341 --> 00:31:26,941
There was a man called Pandi
604
00:31:26,981 --> 00:31:29,061
He was the top gun
605
00:31:29,141 --> 00:31:31,701
Those two gangs never got along, sir
606
00:31:31,781 --> 00:31:33,741
One day, because of some issue
607
00:31:33,781 --> 00:31:35,821
They say Maari went
and stabbed Pandi
608
00:31:37,981 --> 00:31:40,181
Then it turned into a gang war
609
00:31:40,261 --> 00:31:42,621
And Pandi's entire gang was wiped out
610
00:31:42,661 --> 00:31:46,141
Since then, Velu's hold over
the area became stronger
611
00:31:47,181 --> 00:31:49,661
Do you know anyone
who witnessed the killing?
612
00:31:49,701 --> 00:31:50,461
No sir
613
00:31:50,501 --> 00:31:53,781
I haven't heard of anyone
who witnessed Maari committing the murder
614
00:31:53,821 --> 00:31:56,021
The case wasn't registered
615
00:31:56,061 --> 00:31:58,981
Then when Velu came to
power, he wiped it clean
616
00:31:59,021 --> 00:32:00,261
How is that?
617
00:32:00,341 --> 00:32:02,381
They have killed a man
who was in power
618
00:32:02,421 --> 00:32:04,901
Maari became a gangster
only after that
619
00:32:04,941 --> 00:32:06,941
The whole area is scared of him
620
00:32:07,581 --> 00:32:10,501
But no one knows who
finished him, or how
621
00:32:10,541 --> 00:32:11,981
How would we know?
622
00:32:12,021 --> 00:32:13,741
It never happened
623
00:32:14,661 --> 00:32:16,061
Think about it, sir...
624
00:32:16,101 --> 00:32:20,141
A murder like this is a matter
of pride for a gangster
625
00:32:20,181 --> 00:32:22,781
Then why is it still a rumour?
626
00:32:22,821 --> 00:32:24,981
Because it never happened, sir
627
00:32:25,021 --> 00:32:26,301
He's just building up, sir
628
00:32:26,381 --> 00:32:27,581
Don't believe any of it
629
00:32:30,981 --> 00:32:34,901
Sri dear
Have you come to see Maari?
630
00:32:34,941 --> 00:32:36,701
Why have you come
with your mom?
631
00:32:37,421 --> 00:32:39,301
Maari, petty shop is
here with mummy
632
00:32:40,061 --> 00:32:41,421
Greetings, sir
633
00:32:41,461 --> 00:32:43,141
We didn't know who you were
634
00:32:43,181 --> 00:32:45,421
We started on the wrong
foot when we moved in
635
00:32:45,461 --> 00:32:48,061
We'll pay you your fees
636
00:32:48,141 --> 00:32:50,581
Just give us some time
637
00:32:50,621 --> 00:32:52,541
We were wealthy back
638
00:32:52,621 --> 00:32:54,261
Met a huge loss in business
639
00:32:54,301 --> 00:32:55,541
So we're a little broke now
640
00:32:55,621 --> 00:32:57,741
We go broke too,
spending on booze every night
641
00:32:57,821 --> 00:32:59,541
We just need some time
642
00:32:59,581 --> 00:33:01,741
I think he is still pissed with us
643
00:33:01,821 --> 00:33:04,221
We came to apologize
644
00:33:07,981 --> 00:33:10,221
Your daughter doesn't look like it
645
00:33:10,261 --> 00:33:11,621
You are looking like a saree seller
646
00:33:11,661 --> 00:33:13,341
Say 'sorry'
647
00:33:13,901 --> 00:33:14,901
Sorry
648
00:33:15,221 --> 00:33:16,581
I didn't know who you were
649
00:33:16,621 --> 00:33:18,461
I misbehaved
650
00:33:18,501 --> 00:33:19,941
Now you know who he is
651
00:33:20,621 --> 00:33:21,861
How did you behave?
652
00:33:21,901 --> 00:33:22,781
Angrily
653
00:33:23,301 --> 00:33:24,461
You were cheeky
654
00:33:25,581 --> 00:33:27,101
Yes
Cheeky
655
00:33:27,141 --> 00:33:28,501
And insolent
656
00:33:28,541 --> 00:33:31,181
Yes, I was insolent
657
00:33:31,261 --> 00:33:33,261
Like you were some big shot
658
00:33:34,741 --> 00:33:37,661
Yes, I acted like I was a big shot
659
00:33:39,101 --> 00:33:41,821
Don't roll your eyes
They might pop out and fall down
660
00:33:41,861 --> 00:33:42,781
What do you mean?
661
00:33:42,821 --> 00:33:45,541
Look at that it looks freaky
662
00:33:47,781 --> 00:33:48,621
Sorry
663
00:33:52,901 --> 00:33:54,381
I forgive you
Go
664
00:33:54,701 --> 00:33:55,821
Maari forgives you
665
00:33:55,861 --> 00:33:56,701
Go
666
00:33:56,741 --> 00:33:59,701
So, can we pay the rest later?
667
00:34:00,421 --> 00:34:01,181
No need to pay up
668
00:34:01,261 --> 00:34:02,501
- I expected
- Thank you!
669
00:34:02,541 --> 00:34:06,741
See, if you're nice to
the bosses, they're helpful
670
00:34:06,781 --> 00:34:08,821
Instead, take me
as a partner in your shop
671
00:34:08,861 --> 00:34:10,261
- Unexpected!
- What?!
672
00:34:10,741 --> 00:34:13,301
Take me as a partner in your shop
673
00:34:13,661 --> 00:34:16,381
I'll collect my remaining
money that way
674
00:34:18,941 --> 00:34:19,861
Move
675
00:34:23,101 --> 00:34:25,381
What's he saying?
Partner?
676
00:34:25,861 --> 00:34:27,421
It's all good
677
00:34:27,501 --> 00:34:28,821
It's not your shop anymore
678
00:34:28,861 --> 00:34:29,741
It's our shop
679
00:34:29,781 --> 00:34:30,661
Congrats
680
00:34:35,621 --> 00:34:37,821
It's an auspicious day
681
00:34:37,861 --> 00:34:39,821
We're partners henceforth, okay?
682
00:34:39,861 --> 00:34:40,701
Shake hands
683
00:34:47,581 --> 00:34:49,981
We call ourselves partners
684
00:34:50,021 --> 00:34:51,981
But how do we let the world know?
685
00:34:52,061 --> 00:34:54,301
Look at that girl standing there
686
00:34:54,341 --> 00:34:56,221
Do something about it, Maari
687
00:34:56,261 --> 00:34:57,461
Change it
688
00:34:59,541 --> 00:35:02,341
- 'Punching Bag", is this okay?
- Not really
689
00:35:02,381 --> 00:35:03,261
Yuck
690
00:35:03,941 --> 00:35:05,421
Brother, this one?
691
00:35:06,701 --> 00:35:08,741
Yeah, perfect
692
00:35:14,501 --> 00:35:16,021
Work carefully
693
00:35:22,701 --> 00:35:26,541
- Maari, customers are here, please...
- Hey, guests are all here, bring coffee
694
00:35:26,621 --> 00:35:28,221
Get coffee!
695
00:35:28,261 --> 00:35:30,621
- We have to buy the dress
- Here, no dress...go
696
00:35:30,661 --> 00:35:31,621
Get lost
697
00:35:31,661 --> 00:35:33,741
Why is this girl dressed in a lungi?
698
00:35:35,061 --> 00:35:36,101
This is hand pick design
699
00:35:36,141 --> 00:35:37,541
Your customer?
700
00:35:37,581 --> 00:35:38,981
See, same piece
701
00:35:39,021 --> 00:35:40,821
It's roomy, wear it
Very breezy
702
00:35:41,781 --> 00:35:42,861
Wait!
703
00:35:44,421 --> 00:35:45,701
Don't feel bad
704
00:35:59,181 --> 00:36:02,101
Who's the referee for our loft?
705
00:36:02,141 --> 00:36:03,621
Who else for Maari's loft?
706
00:36:03,661 --> 00:36:05,061
- I'll be coming
- Okay
707
00:36:18,701 --> 00:36:20,021
Take care
708
00:36:21,061 --> 00:36:22,781
Is the boy ready?
709
00:36:22,821 --> 00:36:25,061
Want me to tell him about
the missing birds?
710
00:36:25,101 --> 00:36:26,021
You know about it?
711
00:36:26,901 --> 00:36:27,941
Is this Maari's loft?
712
00:36:27,981 --> 00:36:29,301
Maari?
713
00:36:29,341 --> 00:36:30,781
Say Maari annan
714
00:36:30,821 --> 00:36:33,901
- Mister, who are you?
- Your usual referee
715
00:36:33,981 --> 00:36:35,541
Has gone to another loft
716
00:36:35,581 --> 00:36:36,781
So they sent me here
717
00:36:36,861 --> 00:36:38,981
How can they do that?
It's wrong
718
00:36:39,021 --> 00:36:40,261
Wait, I'll call up 'Bird' Ravi
719
00:36:40,301 --> 00:36:42,061
Is a tournament happening here?
720
00:36:42,101 --> 00:36:44,381
Yes, Ravi his organizing it
721
00:36:44,461 --> 00:36:45,941
Who?
'Bird' Ravi?
722
00:36:46,421 --> 00:36:48,301
Has Maari lost his clout?
723
00:36:55,381 --> 00:36:58,061
Look at that flip!
That's my boy
724
00:36:58,141 --> 00:37:00,301
- We raised you up
- It was Maari, not us
725
00:37:02,061 --> 00:37:03,581
What's he scribbling?
726
00:37:03,621 --> 00:37:04,701
It was a foul
727
00:37:04,741 --> 00:37:06,181
What?
A foul?
728
00:37:06,261 --> 00:37:09,501
He's making such solid flips
Calling it a foul?
729
00:37:09,581 --> 00:37:10,741
He tumbled correctly
730
00:37:10,781 --> 00:37:12,621
Are you kidding me?
Look closely
731
00:37:12,701 --> 00:37:13,821
I'm warning you once...
732
00:37:13,861 --> 00:37:15,981
If he does it wrong again, you're out
733
00:37:16,061 --> 00:37:18,061
You'll disqualify our pigeon?
734
00:37:18,101 --> 00:37:20,101
Hey no
735
00:37:23,021 --> 00:37:25,381
Come on
Did you see that?
736
00:37:25,421 --> 00:37:26,581
No, no, no
737
00:37:26,621 --> 00:37:28,381
His movements are erratic
738
00:37:28,421 --> 00:37:29,541
There is no form
739
00:37:29,581 --> 00:37:30,581
This one is disqualified
740
00:37:30,621 --> 00:37:33,261
This one has won contests
in the last three years
741
00:37:33,341 --> 00:37:34,101
So what?
742
00:37:34,141 --> 00:37:35,581
He did it wrong this year
743
00:37:35,621 --> 00:37:36,781
Disqualified
744
00:37:36,821 --> 00:37:38,181
I can't bluff for you guys
745
00:37:38,221 --> 00:37:40,141
Who's bluffing here?
746
00:37:40,181 --> 00:37:41,301
Don't annoy
747
00:37:41,341 --> 00:37:43,621
Stop! No fighting in the tournament
748
00:37:43,701 --> 00:37:45,021
You tell him like that
749
00:37:45,061 --> 00:37:47,581
Don't know to raise pigeons!
They just threaten us
750
00:37:48,501 --> 00:37:51,101
Oh, is that so?
One minute
751
00:37:51,181 --> 00:37:53,141
Let those pigeons out
752
00:37:54,541 --> 00:37:56,821
Which is the Tumbler, and
which is the High Flyer here?
753
00:37:56,861 --> 00:37:57,661
Why?
754
00:37:57,701 --> 00:37:59,141
Just tell me
755
00:38:00,501 --> 00:38:02,181
Here, this is the Tumbler
756
00:38:03,061 --> 00:38:05,861
With the way you looked up at the sky
757
00:38:06,101 --> 00:38:07,621
I could tell you were a fraud
758
00:38:07,701 --> 00:38:10,381
None of these are Tumblers
759
00:38:10,421 --> 00:38:13,781
I knew something was fishy when they sent
a new guy instead of a neutral party
760
00:38:13,861 --> 00:38:15,381
You'd disqualify our pigeon
761
00:38:15,421 --> 00:38:19,421
We protest, and you call Maari's men cheats
Was that your plan?
762
00:38:19,461 --> 00:38:20,941
See our product?
763
00:38:21,021 --> 00:38:23,581
Thirty years of experience
He caught you red handed
764
00:38:23,621 --> 00:38:25,341
It's not that...
765
00:38:25,381 --> 00:38:27,181
You said something a while back
766
00:38:28,701 --> 00:38:29,541
What?
767
00:38:33,181 --> 00:38:34,781
Something about raising pigeons
768
00:38:34,861 --> 00:38:36,421
No, didn't say anything
769
00:38:38,581 --> 00:38:40,181
I heard you
770
00:38:40,261 --> 00:38:41,581
Just say it
771
00:38:41,621 --> 00:38:45,541
If the pigeon had tumbled right,
we'd have no problem...
772
00:38:46,501 --> 00:38:48,461
- Is that what he said?
- I think so
773
00:38:48,501 --> 00:38:49,701
Ouch
774
00:38:51,381 --> 00:38:52,741
Am I deaf?
775
00:38:53,301 --> 00:38:54,901
He said something else
776
00:38:54,981 --> 00:38:56,221
Tell him
777
00:38:56,941 --> 00:38:58,461
You said something a while back
778
00:38:58,541 --> 00:38:59,701
Say that
779
00:38:59,781 --> 00:39:02,181
I said you didn't know to raise
pigeons threatened me
780
00:39:02,221 --> 00:39:04,021
I didn't know
So I said...
781
00:39:04,261 --> 00:39:06,421
How can you say without knowing?
782
00:39:07,021 --> 00:39:10,101
So you're saying my
pigeon can't tumble
783
00:39:11,941 --> 00:39:13,821
How should one tumble?
You tell me
784
00:39:13,861 --> 00:39:16,901
It needs to fly up
and turn like that, and this way...
785
00:39:16,941 --> 00:39:18,701
I don't know how to explain it
786
00:39:19,541 --> 00:39:23,421
If you can't explain, then demonstrate
787
00:39:35,981 --> 00:39:38,701
"Maari..."
788
00:39:39,581 --> 00:39:42,301
"Maari..."
789
00:39:43,101 --> 00:39:45,701
"Maari..."
790
00:39:46,821 --> 00:39:49,261
"Maari..."
791
00:39:55,981 --> 00:39:58,541
- Wasn't that a perfect somersault?
- Yes, it was
792
00:40:00,461 --> 00:40:04,181
Not man enough to face me,
but trying to plot a sketch
793
00:40:05,461 --> 00:40:06,941
I'll finish him off
794
00:40:22,581 --> 00:40:26,021
This a petty issue,
why should you waste time on this?
795
00:40:26,061 --> 00:40:27,221
What's a petty issue?
796
00:40:27,261 --> 00:40:29,461
Would you be quiet if
someone hits your guy?
797
00:40:30,061 --> 00:40:32,861
I wouldn't have let
anyone to hit my guy
798
00:40:32,901 --> 00:40:34,941
What Ravi did was wrong
799
00:40:35,581 --> 00:40:38,381
Even if there was a shortage, you
shouldn't have sent an amateur to referee
800
00:40:38,421 --> 00:40:39,661
There was no shortage
801
00:40:39,701 --> 00:40:41,941
Their plan was to
disqualify our pigeon
802
00:40:42,021 --> 00:40:43,861
Just shut up
803
00:40:43,941 --> 00:40:45,181
You tell us, anna
804
00:40:45,221 --> 00:40:47,261
No matter what, you
shouldn't have fought
805
00:40:47,341 --> 00:40:49,901
Should have either talked it
out or come straight to me
806
00:40:49,941 --> 00:40:51,181
Talked it out?
807
00:40:51,261 --> 00:40:53,021
Hey, tell anna what you told me
808
00:40:53,061 --> 00:40:54,141
What did you say?
809
00:40:54,221 --> 00:40:57,061
I said they didn't know to raise
pigeons but they threaten
810
00:40:57,101 --> 00:40:58,501
I breathe to raise pigeons
811
00:40:58,541 --> 00:41:00,101
Would I keep mum when he says that?
812
00:41:00,181 --> 00:41:01,941
Would you have kept quiet
if someone said it to you?
813
00:41:01,981 --> 00:41:03,781
I'd have slaughtered him
814
00:41:04,141 --> 00:41:06,621
If you still think it's
my fault, tell me what to do
815
00:41:06,701 --> 00:41:09,061
Anna, Maari shouldn't
organize tournaments anymore
816
00:41:10,021 --> 00:41:11,661
I'll decide that
817
00:41:11,701 --> 00:41:13,461
Both of you are at fault
818
00:41:13,981 --> 00:41:16,341
All this started because you
organized the tournament
819
00:41:16,421 --> 00:41:18,421
Let Maari organize it as always
820
00:41:19,061 --> 00:41:22,501
Shake hands and mind your own jobs
821
00:41:22,541 --> 00:41:24,701
- No, anna
- Hey! Do as I say
822
00:41:24,781 --> 00:41:25,861
Get up
823
00:41:26,501 --> 00:41:27,341
Shake hands
824
00:41:27,421 --> 00:41:28,781
Spit on it
825
00:41:31,261 --> 00:41:33,621
You've changed these days, anna
826
00:41:33,661 --> 00:41:35,141
Why should I talk to him?
827
00:41:35,181 --> 00:41:36,461
Bird, see your hand
828
00:41:36,501 --> 00:41:39,541
Anna, I've been asking
you for a while now
829
00:41:39,581 --> 00:41:40,421
What?
830
00:41:40,461 --> 00:41:42,621
I told you I've found a link
831
00:41:42,661 --> 00:41:44,821
The demand over red sanders
is increasing by the day
832
00:41:44,861 --> 00:41:46,301
If you could let me do it too
833
00:41:46,381 --> 00:41:49,581
You can't even organize
a tournament without hassles
834
00:41:49,621 --> 00:41:50,661
And you want to do this?
835
00:41:50,701 --> 00:41:52,301
Just mind your job
836
00:41:52,381 --> 00:41:53,781
I'll take care of it
837
00:42:01,901 --> 00:42:02,821
Hello
838
00:42:02,901 --> 00:42:03,701
Welcome
839
00:42:03,741 --> 00:42:04,861
Please come
840
00:42:04,941 --> 00:42:07,741
I saw your designs on
your Facebook page
841
00:42:07,781 --> 00:42:09,901
Your designs have a personal touch
842
00:42:09,941 --> 00:42:12,021
We don't find that in big stores
843
00:42:12,061 --> 00:42:13,901
Thank you
Thank you so much
844
00:42:13,981 --> 00:42:17,061
We'll shop for both the Reception
and Mehendi here itself?
845
00:42:17,101 --> 00:42:19,821
Okay, dear
Whatever you say
846
00:42:20,621 --> 00:42:24,221
I'm buying all my friends
identical sarees
847
00:42:24,301 --> 00:42:25,701
You need to design that too
848
00:42:25,741 --> 00:42:27,541
For sure!
We'll do a super job
849
00:42:34,461 --> 00:42:35,701
Very good fabric
850
00:42:35,741 --> 00:42:37,701
- Morning functions-
- Is that a customer?
851
00:42:38,541 --> 00:42:39,421
Yes
852
00:42:41,621 --> 00:42:42,941
- I am Maari
- Hi
853
00:42:42,981 --> 00:42:44,701
One of this shop's business partners
854
00:42:44,741 --> 00:42:46,941
Hello sir, myself Swaminathan
855
00:42:46,981 --> 00:42:47,901
Let it be
856
00:42:47,941 --> 00:42:50,781
I'm a partner in my dad's business
857
00:42:50,821 --> 00:42:51,701
Jewellery shop
858
00:42:51,741 --> 00:42:52,581
He's a goner
859
00:42:53,261 --> 00:42:54,621
- Really?
- Yeah, sir
860
00:42:54,661 --> 00:42:55,661
Okay, okay
861
00:42:55,701 --> 00:42:56,941
I found the ad on Facebook
862
00:42:56,981 --> 00:42:58,701
You've come to the right place
863
00:42:58,741 --> 00:42:59,981
Marriage on the 23rd...
864
00:43:00,061 --> 00:43:01,581
I'm doing Mehendi on the 22nd
865
00:43:02,141 --> 00:43:03,741
Talking about doing
some girl called
866
00:43:03,821 --> 00:43:05,581
Mehendi when your bride is here
867
00:43:05,621 --> 00:43:07,061
No, it's not that
868
00:43:07,141 --> 00:43:09,621
I meant the henna function
869
00:43:10,101 --> 00:43:12,061
- Say sorry to him
- Sorry
870
00:43:13,781 --> 00:43:16,101
He's got a separate henna function
871
00:43:16,141 --> 00:43:18,581
Some of us can't even afford our weddings
872
00:43:19,901 --> 00:43:21,501
Smile, powder-face
873
00:43:21,541 --> 00:43:23,821
- What?
- You said 'smile'!
874
00:43:23,861 --> 00:43:25,101
I was talking to her!
875
00:43:25,141 --> 00:43:25,901
Stupid
876
00:43:25,941 --> 00:43:28,621
Sridevi! Discussed the rates yet?
877
00:43:28,661 --> 00:43:29,261
No
878
00:43:29,301 --> 00:43:30,781
They're looking at the designs
879
00:43:30,821 --> 00:43:33,741
Let them look
But I'll fix the rates, okay?
880
00:43:38,181 --> 00:43:39,421
So, here...
881
00:43:39,461 --> 00:43:40,581
Wait, wait!
882
00:43:41,101 --> 00:43:42,701
I told you I'll fix rates!
883
00:43:42,741 --> 00:43:44,941
Taking decisions without
your partner's consent?
884
00:43:51,261 --> 00:43:52,741
- Maari-
- Here you go, sister
885
00:43:54,701 --> 00:43:56,541
This is too much, sir!
886
00:43:56,581 --> 00:43:57,901
Our shop is special, ma'am
887
00:43:57,941 --> 00:43:59,821
You have to pay its worth
888
00:43:59,861 --> 00:44:02,101
Mr. Maari, this is unfair
889
00:44:03,381 --> 00:44:04,061
You!
890
00:44:04,101 --> 00:44:04,741
What?
891
00:44:04,781 --> 00:44:05,381
Listen!
892
00:44:05,461 --> 00:44:07,261
You have a separate function
to apply henna
893
00:44:07,301 --> 00:44:08,581
This seems more unfair to you?
894
00:44:08,621 --> 00:44:11,181
Okay, we'll think about
it and call you
895
00:44:11,221 --> 00:44:12,621
Yes, we'll call you
896
00:44:14,501 --> 00:44:15,181
Sit
897
00:44:15,221 --> 00:44:16,661
Want instructions from the wife?
898
00:44:16,701 --> 00:44:17,621
Sit down
899
00:44:20,061 --> 00:44:21,981
You have to buy from us
900
00:44:22,021 --> 00:44:23,101
These are the rates
901
00:44:23,141 --> 00:44:27,141
Pay fifty percent upfront and
fifty percent upon delivery
902
00:44:27,181 --> 00:44:29,221
Look, your partner is acting like a rowdy!
903
00:44:30,861 --> 00:44:32,501
Not 'like a rowdy"
904
00:44:33,421 --> 00:44:34,101
I am a rowdy!
905
00:44:34,141 --> 00:44:35,741
Give me 50% now
906
00:44:35,781 --> 00:44:37,501
- I'll pay you
- Don't pay him
907
00:44:39,341 --> 00:44:40,621
Saw that?
908
00:44:40,661 --> 00:44:41,981
This is how you do business
909
00:44:42,021 --> 00:44:44,301
How do I trust you with such
a huge company?
910
00:44:44,381 --> 00:44:46,341
Send my cut across in
the evening, Okay?
911
00:44:46,381 --> 00:44:49,221
He cries a river for this!
All your training?
912
00:44:49,261 --> 00:44:51,861
Who hit you, sweetie?
You don't worry
913
00:44:52,581 --> 00:44:53,381
Coming!
914
00:44:54,461 --> 00:44:56,221
- Don't cry, it's embarrassing
- I'm sorry
915
00:44:56,261 --> 00:44:58,301
I didn't expect them to
behave this way
916
00:45:03,021 --> 00:45:05,621
I have nightmares about death...
917
00:45:05,661 --> 00:45:07,541
...looking at death certificates all day
918
00:45:07,581 --> 00:45:10,781
No suspicious deaths
have occurred in the area, sir...
919
00:45:10,821 --> 00:45:14,501
...all of them match registered
police records
920
00:45:14,541 --> 00:45:15,821
I've checked those too
921
00:45:15,861 --> 00:45:17,821
Nothing is connected to Maari
922
00:45:18,541 --> 00:45:20,341
That murder never happened
923
00:45:21,021 --> 00:45:22,981
Please drop this matter, sir
924
00:45:29,941 --> 00:45:30,901
Stop
925
00:45:34,261 --> 00:45:38,181
Sree baby
Come here! Look who is here!
926
00:45:38,221 --> 00:45:39,781
- What are you doing?
- What?
927
00:45:40,861 --> 00:45:43,941
Partner, I haven't received my cut yet
928
00:45:43,981 --> 00:45:45,861
They called and cancelled the order
929
00:45:45,901 --> 00:45:49,701
How dare they cancel the order...
Who does he think he is?
930
00:45:49,781 --> 00:45:51,541
- I'll finish him off
- No, listen to me
931
00:45:51,581 --> 00:45:53,661
They place their order
here and bought elsewhere
932
00:45:53,741 --> 00:45:54,901
How can we let it go?
933
00:45:54,941 --> 00:45:56,421
They didn't go elsewhere
934
00:45:56,501 --> 00:45:57,261
Then?
935
00:45:57,861 --> 00:45:59,541
The wedding has been called off
936
00:45:59,581 --> 00:46:00,581
Why?
937
00:46:00,621 --> 00:46:03,461
When you threatened them
and the guy cried...
938
00:46:04,221 --> 00:46:07,301
...the girl fell out of love, it seems
939
00:46:07,781 --> 00:46:08,981
She called off the wedding
940
00:46:09,021 --> 00:46:11,301
Good for him, or he'd
have cried all his life
941
00:46:11,741 --> 00:46:16,261
See, this thing with girls and
love is dangerous
942
00:46:16,301 --> 00:46:19,021
You never know why or for
what they'd ditch you
943
00:46:19,061 --> 00:46:21,061
You're spurting philosophies!
944
00:46:21,781 --> 00:46:22,901
Don't laugh
945
00:46:22,941 --> 00:46:26,101
I borrowed a huge sum
to get the materials
946
00:46:26,141 --> 00:46:29,021
I wanted to pay off my
debt with this money
947
00:46:29,061 --> 00:46:31,661
Pay back your debt with
the advance money I got you
948
00:46:31,701 --> 00:46:33,421
I returned the money to them
949
00:46:33,981 --> 00:46:34,861
Why?
950
00:46:34,941 --> 00:46:36,901
I only want to earn the right way
951
00:46:42,621 --> 00:46:43,541
Look here
952
00:46:43,581 --> 00:46:46,781
If you run the company this way,
we won't make any money
953
00:46:46,821 --> 00:46:49,661
I have a lot of other businesses...
You take care of your debt
954
00:46:49,701 --> 00:46:51,221
I'm off now
Bye
955
00:46:53,421 --> 00:46:54,021
Hey
956
00:46:54,061 --> 00:46:54,621
What?
957
00:46:54,661 --> 00:46:55,621
She's crying
958
00:46:55,701 --> 00:46:57,541
I swear I didn't do anything
959
00:46:57,581 --> 00:46:58,461
What?
960
00:46:59,341 --> 00:47:01,301
Shouldn't have let that money go
961
00:47:01,341 --> 00:47:02,861
Who did you borrow from?
962
00:47:02,941 --> 00:47:04,901
Through a friend of dad's
963
00:47:05,701 --> 00:47:07,461
Think his name is Ravi
964
00:47:07,541 --> 00:47:09,381
It's 'Bird' Ravi
965
00:47:09,421 --> 00:47:11,781
- Very bad
- Your family, your problems
966
00:47:11,821 --> 00:47:12,821
Let's go
967
00:47:24,541 --> 00:47:26,461
- Who are you?
- We've come to buy clothes
968
00:47:26,501 --> 00:47:27,981
Buzz off
969
00:47:28,021 --> 00:47:29,741
Take it and throw it out
970
00:47:29,821 --> 00:47:30,661
Hi
971
00:47:32,341 --> 00:47:33,301
Take away
972
00:47:33,381 --> 00:47:34,701
Hey!
Stop it, please
973
00:47:37,141 --> 00:47:39,581
Sir, my parents have gone out
974
00:47:39,901 --> 00:47:41,101
It's okay
975
00:47:41,181 --> 00:47:42,501
They're not needed
976
00:47:42,581 --> 00:47:43,541
What are they doing?
977
00:47:43,621 --> 00:47:46,621
Vacating your store
and opening our store
978
00:47:46,661 --> 00:47:48,861
Sir, we're trying to pay
off your debt
979
00:47:48,941 --> 00:47:50,301
Business hasn't picked up yet
980
00:47:50,381 --> 00:47:53,181
Keep quiet, and we'd only
touch the shop
981
00:47:53,221 --> 00:47:53,981
Okay?
982
00:47:54,021 --> 00:47:55,621
Work faster, guys
983
00:47:56,141 --> 00:47:57,821
Sir, please sir
984
00:47:58,901 --> 00:48:00,861
I set it up with great difficulty
985
00:48:00,901 --> 00:48:02,261
My dream, sir
986
00:48:02,861 --> 00:48:03,741
Please
987
00:48:04,821 --> 00:48:06,581
What's the noise outside?
988
00:48:06,621 --> 00:48:07,781
Who's that?
989
00:48:09,221 --> 00:48:10,301
Stop it
990
00:48:10,381 --> 00:48:11,461
Stop it
991
00:48:12,341 --> 00:48:13,661
What are you doing?
992
00:48:47,061 --> 00:48:49,541
Maari, you know what
Velu anna would say?
993
00:48:49,581 --> 00:48:50,821
Hey Ravi
994
00:48:50,861 --> 00:48:52,941
We're following Velu anna's orders
995
00:48:52,981 --> 00:48:55,501
You touched our property,
and we touched yours
996
00:48:55,541 --> 00:48:57,021
Shame shame puppy shame
997
00:48:57,061 --> 00:48:58,381
This is our shop
998
00:48:58,421 --> 00:49:01,621
Haven't you told Bird about
our partnership?
999
00:49:01,661 --> 00:49:02,421
Hey
1000
00:49:02,461 --> 00:49:04,661
Bird! 'Bird' Ravi,right?
1001
00:49:04,701 --> 00:49:07,421
Look, we've lent her money
This is none of your business
1002
00:49:07,461 --> 00:49:09,461
You shouldn't lend money
to people in our area
1003
00:49:09,501 --> 00:49:12,101
On top of it you come to collect?
Think we'll stand by and watch?
1004
00:49:12,141 --> 00:49:14,181
- We'll finish you off
- Don't remove your decency
1005
00:49:14,221 --> 00:49:15,621
We didn't know this was your shop
1006
00:49:15,661 --> 00:49:17,621
Listen, big guy
You can't come show off here
1007
00:49:17,661 --> 00:49:19,861
Velu anna has asked us not to fight
1008
00:49:19,901 --> 00:49:24,821
But keep showing up in our area
and anna will know what to do
1009
00:49:24,861 --> 00:49:26,061
Buzz off now!
1010
00:49:26,861 --> 00:49:28,461
Breathe out
1011
00:49:28,501 --> 00:49:29,461
Bloody bugger
1012
00:49:29,501 --> 00:49:32,421
Maari, should we fight for some chick?
1013
00:49:32,981 --> 00:49:35,221
You are extorting her too
1014
00:49:43,221 --> 00:49:44,701
That girl is from my area
1015
00:49:45,341 --> 00:49:46,701
I'll extort her...
1016
00:49:46,741 --> 00:49:47,661
...trouble her
1017
00:49:47,701 --> 00:49:49,181
...do whatever I want
1018
00:49:49,221 --> 00:49:51,301
Take your boss, your men,
and walk away
1019
00:49:51,941 --> 00:49:54,021
Maari, this is not done yet
1020
00:49:54,061 --> 00:49:55,501
If it's not done then buzz off, man
1021
00:49:58,141 --> 00:49:59,141
What was that?
1022
00:49:59,781 --> 00:50:00,661
What?
1023
00:50:03,981 --> 00:50:06,341
Don't create a scene here
Just leave
1024
00:50:11,221 --> 00:50:12,461
Maari
1025
00:50:13,741 --> 00:50:14,901
Thanks a lot
1026
00:50:14,941 --> 00:50:17,181
See what I told you about?
1027
00:50:17,221 --> 00:50:18,221
Protection
1028
00:50:18,941 --> 00:50:21,621
"Maari"
1029
00:50:25,221 --> 00:50:27,741
Why did you pair them together?
Idiot!
1030
00:50:27,781 --> 00:50:28,981
He wanted to try
1031
00:50:29,021 --> 00:50:30,741
You're a pigeon pimp now?
1032
00:50:30,781 --> 00:50:32,181
Keep it inside
I will-
1033
00:50:32,261 --> 00:50:33,301
Hello
1034
00:50:37,381 --> 00:50:38,301
What do you want?
1035
00:50:38,341 --> 00:50:40,981
After you warned them yesterday...
1036
00:50:41,021 --> 00:50:43,021
...they said they don't want the money
1037
00:50:43,101 --> 00:50:44,861
I couldn't believe it
1038
00:50:44,901 --> 00:50:46,141
Thanks a lot
1039
00:50:46,581 --> 00:50:47,661
Okay, go
1040
00:50:48,061 --> 00:50:52,661
I mistook you to only cause trouble
to the area people
1041
00:50:53,301 --> 00:50:56,221
Now I understand that outsiders...
1042
00:50:56,261 --> 00:50:59,181
...don't mess with
us, thanks to you
1043
00:50:59,221 --> 00:51:02,461
You're not as bad as I thought
1044
00:51:03,861 --> 00:51:05,781
You're right
1045
00:51:05,821 --> 00:51:07,821
I'm much worse than you thought
1046
00:51:09,141 --> 00:51:12,181
Stop flashing your teeth at me
Get off my back
1047
00:51:12,221 --> 00:51:15,221
Maari! Poor girl,
She is only trying to thank you
1048
00:51:15,261 --> 00:51:17,541
Feeling bad for the lady now?
1049
00:51:17,621 --> 00:51:19,421
She hoodwinked that guy with his money
1050
00:51:19,461 --> 00:51:21,141
She is trying to do the same to us
1051
00:51:21,181 --> 00:51:22,141
Understand?
1052
00:51:22,461 --> 00:51:26,821
I'll even work for you
Till I can afford to pay you back
1053
00:51:26,861 --> 00:51:28,581
Are you mad?
1054
00:51:28,661 --> 00:51:31,181
Offering to work for money
at a goon's locale?
1055
00:51:31,221 --> 00:51:32,501
Wear your scarf properly
1056
00:51:32,541 --> 00:51:35,381
Your scarf doesn't even
serve its purpose
1057
00:51:35,461 --> 00:51:36,421
Fashion designing?
1058
00:51:36,461 --> 00:51:39,661
They said you don't
misbehave with ladies
1059
00:51:39,741 --> 00:51:42,221
Or I wouldn't have come
to talk to you
1060
00:51:42,261 --> 00:51:44,501
- This won't work out
- It will!
1061
00:51:44,741 --> 00:51:45,781
We're all parched
1062
00:51:45,821 --> 00:51:47,301
Not just us, even the pigeons
1063
00:51:47,381 --> 00:51:48,981
They must be tired of our faces
1064
00:51:49,021 --> 00:51:51,421
They'll be all excited if she comes
1065
00:51:51,741 --> 00:51:53,861
She is a nice girl
Let her work here
1066
00:51:53,901 --> 00:51:56,021
At least to make up for our sins
1067
00:51:56,061 --> 00:51:59,661
Are you supported?
How have we sinned?
1068
00:51:59,741 --> 00:52:01,861
We're so parched, Maari!
1069
00:52:14,461 --> 00:52:16,701
What's with the sudden interest?
1070
00:52:17,941 --> 00:52:19,181
Not sudden...
1071
00:52:19,221 --> 00:52:20,701
...I've been interested
1072
00:52:20,741 --> 00:52:24,141
...ever since I saw you fly pigeons
1073
00:52:24,181 --> 00:52:26,821
When you win, you'd
hold the pigeon...
1074
00:52:26,861 --> 00:52:29,381
...and stand mighty, and high
1075
00:52:29,861 --> 00:52:33,101
I really liked seeing
you like that
1076
00:52:34,421 --> 00:52:35,701
I'll come from tomorrow
1077
00:52:35,781 --> 00:52:36,541
Bye
1078
00:52:43,021 --> 00:52:45,381
Hear that?
She likes seeing, it seems
1079
00:52:45,421 --> 00:52:47,461
She meant the pigeons,
you rascal
1080
00:52:57,221 --> 00:52:59,541
"Don, Don, Don
I am your sweetheart dear"
1081
00:52:59,621 --> 00:53:02,301
"Blaze, all that comes your way
By your touch burns it all away"
1082
00:53:02,381 --> 00:53:04,781
"My dear most man
Your darling deer I am"
1083
00:53:04,861 --> 00:53:07,621
"I fell deeper and deeper
With just one glance from you"
1084
00:53:07,661 --> 00:53:12,581
"Let not your lovely glance kill me
Stop, my eyes are not your mirror"
1085
00:53:12,621 --> 00:53:17,661
"Let not your body caress mine
Don't stand before me, beguiling"
1086
00:53:17,741 --> 00:53:22,701
"As fires burn within me
Cool me not, like a gentle shower"
1087
00:53:22,781 --> 00:53:27,901
"As my torso sinks down tiredly
Don't pinch me even if gently"
1088
00:53:27,981 --> 00:53:38,141
"Does it melt, swoon or writhe
A woman's heart tender and young"
1089
00:53:48,181 --> 00:53:50,621
"I am a loyal husband;
Giving you royal treatment"
1090
00:53:50,661 --> 00:53:53,021
"And your daily shopping
is guaranteed"
1091
00:53:53,061 --> 00:53:55,541
"O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty"
1092
00:53:55,621 --> 00:53:58,541
"Giving you a lifetime
service warranty"
1093
00:53:58,621 --> 00:54:03,701
"Misty breezy clinging to a leaf
Come with me, little bird so wee"
1094
00:54:03,741 --> 00:54:08,541
"Shyness in your eyes hums softly
A tune, telling me you are my own"
1095
00:54:08,661 --> 00:54:11,181
"I waited for ages and eons
To whisper something precious"
1096
00:54:11,221 --> 00:54:12,501
Don't you see him collecting it?
1097
00:54:12,581 --> 00:54:14,301
You're my partner
I'll only pay you
1098
00:54:14,381 --> 00:54:19,341
"As jasmine flowers kissed in joy
Daylight filled them with nectar"
1099
00:54:19,461 --> 00:54:29,341
"Does it melt, swoon or writhe
A woman's heart tender and young"
1100
00:54:29,381 --> 00:54:34,421
"As fires burn within me
Cool me not, like a gentle shower"
1101
00:54:34,501 --> 00:54:39,341
"As my torso sinks down tiredly
Don't pinch me even if gently"
1102
00:54:39,541 --> 00:54:42,021
"Don, Don, Don
I am your sweetheart dear"
1103
00:54:42,101 --> 00:54:44,781
"Blaze, all that comes your way
By your touch burns it all away"
1104
00:54:44,821 --> 00:54:47,341
"My dear most man
Your darling deer I am"
1105
00:54:47,381 --> 00:54:50,181
"I fell deeper and deeper
With just one glance from you"
1106
00:54:51,861 --> 00:54:56,781
"Let not your lovely glance kill me
Stop, my eyes are not your mirror"
1107
00:54:56,861 --> 00:55:02,301
"Let not your body caress mine
Don't stand before me, beguiling"
1108
00:55:02,701 --> 00:55:04,701
Is it nice?
I stitched it myself
1109
00:55:05,981 --> 00:55:07,021
Thanks
1110
00:55:07,061 --> 00:55:08,061
See you, brother
1111
00:55:08,141 --> 00:55:10,341
Why do you call me brother,
but not Maari?
1112
00:55:10,381 --> 00:55:12,621
Calling him brother doesn't
come naturally to me
1113
00:55:12,661 --> 00:55:14,741
"I am a loyal husband;
Giving you royal treatment"
1114
00:55:14,821 --> 00:55:16,941
"And your daily shopping
is guaranteed"
1115
00:55:16,981 --> 00:55:19,861
"O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty"
1116
00:55:19,901 --> 00:55:22,101
"Giving you a lifetime
service warranty"
1117
00:55:40,741 --> 00:55:42,461
Look here Maari
1118
00:55:42,501 --> 00:55:44,221
This is romance for sure
1119
00:55:44,261 --> 00:55:45,861
She is ogling at you
1120
00:55:45,901 --> 00:55:47,061
- Hey
- What?
1121
00:55:47,141 --> 00:55:49,861
She looks like a movie star,
why would she check me out?
1122
00:55:49,901 --> 00:55:51,861
You don't understand your worth
1123
00:55:53,541 --> 00:55:54,621
I get that
1124
00:55:54,661 --> 00:55:58,021
But we've troubled her so much
How could she like me?
1125
00:55:58,101 --> 00:56:00,981
You just don't get it
1126
00:56:01,061 --> 00:56:06,101
The first step to picking up a chick
is to torture her
1127
00:56:06,141 --> 00:56:09,581
Somehow you've got that right
1128
00:56:09,661 --> 00:56:13,661
Girls dig bad boys
like you and me
1129
00:56:13,701 --> 00:56:15,621
At first sight, I am not a likeable guy
1130
00:56:15,661 --> 00:56:17,181
Are you likeable at second glance?
1131
00:56:17,221 --> 00:56:19,701
No one even gives me
a second glance!
1132
00:56:20,661 --> 00:56:22,981
Say the girl likes me...
1133
00:56:23,061 --> 00:56:24,541
I should like her too, right?
1134
00:56:24,581 --> 00:56:26,061
She's a show off
It won't work out
1135
00:56:26,101 --> 00:56:28,501
Don't say that
She's a nice girl
1136
00:56:28,581 --> 00:56:30,861
She and you are
'Made In China'
1137
00:56:30,901 --> 00:56:32,501
Boss, you mean
'made for each other'?
1138
00:56:32,541 --> 00:56:36,141
You're old school!
What I mean is...
1139
00:56:37,421 --> 00:56:39,901
- Only I get to hit him!
- That's his fate
1140
00:56:39,941 --> 00:56:43,021
I think she's a fine chick
1141
00:56:43,061 --> 00:56:44,741
She's so dainty...
1142
00:56:44,821 --> 00:56:47,821
She'd get rosy if you pinch her!
1143
00:56:47,901 --> 00:56:52,661
When I see her, I just melt
and can't control myself, Maari
1144
00:56:52,701 --> 00:56:53,461
What?
1145
00:56:53,501 --> 00:56:56,541
Will you find another girl like that?
1146
00:56:56,621 --> 00:56:57,381
Yes, anna
1147
00:56:57,421 --> 00:56:59,421
The whole area is ogling at that girl
1148
00:56:59,461 --> 00:57:02,461
But she has eyes only for you
1149
00:57:02,501 --> 00:57:03,701
You're lucky
1150
00:57:03,781 --> 00:57:05,141
Give it a try!
1151
00:57:09,381 --> 00:57:11,021
I am total confused
1152
00:57:11,061 --> 00:57:12,501
Am I right for the girl?
1153
00:57:12,541 --> 00:57:13,901
Of course you're not...
1154
00:57:13,941 --> 00:57:14,981
We know that
1155
00:57:15,021 --> 00:57:16,981
But that powder-faced girl
doesn't seem to realise it!
1156
00:57:17,021 --> 00:57:18,741
He's going to get beaten up now
1157
00:57:18,781 --> 00:57:19,861
Listen
1158
00:57:19,901 --> 00:57:24,861
So many girls fall
for the wrong men and suffer;
1159
00:57:24,901 --> 00:57:27,621
Add your name to
the list of wrong men
1160
00:57:28,101 --> 00:57:29,461
No, Maari...
1161
00:57:29,501 --> 00:57:31,861
She'll never find a handsome groom...
1162
00:57:31,941 --> 00:57:32,781
God!
1163
00:57:33,381 --> 00:57:37,141
She'll never find another
groom like you, Maari
1164
00:57:37,181 --> 00:57:38,261
Definitely, anna!
1165
00:57:39,501 --> 00:57:43,821
You're sitting me down
and using this chance to pull my leg?
1166
00:57:43,861 --> 00:57:45,101
I'll keep that in mind
1167
00:57:47,781 --> 00:57:50,221
How do I explain this...?
1168
00:57:50,781 --> 00:57:54,701
When it's just us guys,
there are no issues
1169
00:57:54,741 --> 00:57:56,821
You can just be free and happy
1170
00:57:56,901 --> 00:57:59,621
When women enter the picture,
it gets messy
1171
00:57:59,701 --> 00:58:02,221
I don't think this will work
1172
00:58:03,021 --> 00:58:03,901
Won't work out
1173
00:58:03,981 --> 00:58:05,461
It will work, Maari
1174
00:58:05,501 --> 00:58:06,781
Maari-Sri
1175
00:58:06,861 --> 00:58:08,301
Sri-Maari
It's a good combination
1176
00:58:08,341 --> 00:58:09,341
Shut up!
1177
00:58:09,381 --> 00:58:13,501
Just meet her in person
and say 'I love you"
1178
00:58:13,541 --> 00:58:15,981
- If there's a problem?
- He's the one who gets in trouble
1179
00:58:23,901 --> 00:58:25,061
Go!
1180
00:58:29,661 --> 00:58:30,741
You go away, too
1181
00:58:31,501 --> 00:58:32,821
There's no one but us
1182
00:58:33,341 --> 00:58:34,181
It's me
1183
00:58:34,221 --> 00:58:35,621
You only
Go!
1184
00:58:36,661 --> 00:58:38,101
Why did he bring us along then?
1185
00:58:38,141 --> 00:58:40,221
For giving him such an idea
we need this insult
1186
00:58:42,541 --> 00:58:43,861
The shirt I gave you
1187
00:58:43,941 --> 00:58:45,381
Finally warmed up to it?
1188
00:58:45,901 --> 00:58:47,181
Fits you so well
1189
00:58:47,221 --> 00:58:48,981
You look smart, you know?
1190
00:58:51,821 --> 00:58:53,061
It seems you like me
1191
00:58:53,581 --> 00:58:55,541
So I've decided to love you
1192
00:58:58,541 --> 00:59:02,141
First time I saw you,
I wanted to slap you
1193
00:59:02,181 --> 00:59:05,621
But then I saw the way
you were with the pigeons...
1194
00:59:06,581 --> 00:59:08,101
So...I love you
1195
00:59:08,781 --> 00:59:09,741
What?
1196
00:59:10,501 --> 00:59:12,181
I didn't say it right?
1197
00:59:12,221 --> 00:59:13,341
I'll say it differently
1198
00:59:13,421 --> 00:59:14,261
I love you
1199
00:59:14,301 --> 00:59:15,621
I love you
I love you!
1200
00:59:16,541 --> 00:59:17,621
I'm so sorry
1201
00:59:17,661 --> 00:59:19,621
I think you've misunderstood
1202
00:59:19,981 --> 00:59:22,621
I had no such intentions with you
1203
00:59:22,981 --> 00:59:25,181
I'm sorry if I gave you that idea
1204
00:59:25,221 --> 00:59:26,381
Oh, you don't?
1205
00:59:26,421 --> 00:59:28,181
Okay, we'll drop the matter
1206
00:59:28,221 --> 00:59:29,821
I told them so!
1207
00:59:29,861 --> 00:59:33,061
But the fools got me
excited and confused
1208
00:59:33,101 --> 00:59:34,901
Okay, let's mind our work! Bye!
1209
00:59:34,941 --> 00:59:36,261
- Stop!
- What?
1210
00:59:36,781 --> 00:59:38,301
Don't mistake me
1211
00:59:39,061 --> 00:59:40,981
It's not that I don't like you
1212
00:59:41,021 --> 00:59:42,421
So you like me?
1213
00:59:42,501 --> 00:59:43,741
I do...
1214
00:59:43,781 --> 00:59:45,541
Then 'I love you",
let's love each other!
1215
00:59:45,581 --> 00:59:48,181
No, I like you...As a person
1216
00:59:49,181 --> 00:59:51,541
This has to be personal
Can't do this in public!
1217
00:59:51,581 --> 00:59:54,221
But I don't even know
anything about you
1218
00:59:54,261 --> 00:59:57,101
What do you do?
What are you like?
1219
00:59:57,421 --> 01:00:00,021
What do I do?
What am I like?
1220
01:00:00,821 --> 01:00:03,301
I wake up in the morning
and hang out with the pigeons
1221
01:00:03,381 --> 01:00:04,541
Then I go to meet Velu anna
1222
01:00:04,581 --> 01:00:05,981
If he gives me some work, I do it
1223
01:00:06,061 --> 01:00:08,221
Then the boys come over
I just have fun with them
1224
01:00:08,261 --> 01:00:09,501
I get drunk at nights and fall asleep
1225
01:00:09,541 --> 01:00:11,981
Then I wake up in the morning,
and hang out with the pigeons
1226
01:00:12,021 --> 01:00:14,381
Then I go to meet Velu annan
If he gives me some work, I do it
1227
01:00:14,421 --> 01:00:16,501
Then the boys come over,
I have fun, get drunk and sleep
1228
01:00:16,581 --> 01:00:17,381
That's all I am
1229
01:00:17,421 --> 01:00:18,661
It's not that!
1230
01:00:18,741 --> 01:00:20,061
How do I explain...
1231
01:00:20,981 --> 01:00:23,301
Even if you're a good person
1232
01:00:23,341 --> 01:00:24,581
You're a rowdy!
1233
01:00:24,901 --> 01:00:26,421
I would be scared, right?
1234
01:00:27,181 --> 01:00:29,101
How will my parents ever accept?
1235
01:00:29,581 --> 01:00:30,581
We'll finish them off?
1236
01:00:33,061 --> 01:00:34,261
No!
1237
01:00:34,301 --> 01:00:35,861
I don't know you well enough
1238
01:00:35,901 --> 01:00:37,141
How can I trust you?
1239
01:00:37,181 --> 01:00:38,581
You don't need to trust me
1240
01:00:38,621 --> 01:00:39,541
Let this go
1241
01:00:39,581 --> 01:00:41,501
Don't let it confuse you
Bye!
1242
01:00:44,981 --> 01:00:49,541
"Once a Nomad went to the feast..."
1243
01:00:49,581 --> 01:00:54,781
"...to the king's palace
as an uninvited guest"
1244
01:00:57,021 --> 01:00:59,141
"So kind hearted-"
1245
01:00:59,181 --> 01:00:59,821
Maari!
1246
01:01:01,261 --> 01:01:03,621
- Something wrong
- What happened?
1247
01:01:03,661 --> 01:01:05,061
Not there!
1248
01:01:05,101 --> 01:01:07,141
Why doesn't that girl like you?
1249
01:01:07,181 --> 01:01:08,021
I don't know, man
1250
01:01:08,061 --> 01:01:09,901
Did you tell her properly?
1251
01:01:10,981 --> 01:01:13,501
I told her 'I love you' in
every possible way!
1252
01:01:13,541 --> 01:01:15,781
That's not how you say it, Maari!
1253
01:01:16,581 --> 01:01:18,421
I...
1254
01:01:18,461 --> 01:01:19,741
Love...
1255
01:01:19,781 --> 01:01:21,661
You!
1256
01:01:21,741 --> 01:01:23,261
Goes that way!
1257
01:01:23,701 --> 01:01:25,701
Why do you split it in three like that?
1258
01:01:25,741 --> 01:01:28,101
Because it's three words!
1259
01:01:28,141 --> 01:01:29,021
What?
1260
01:01:29,701 --> 01:01:31,541
'I love you' is not a single word?
1261
01:01:31,581 --> 01:01:33,741
- Three words, Maari!
- Not one word?
1262
01:01:33,781 --> 01:01:34,461
No
1263
01:01:34,501 --> 01:01:37,781
Why didn't you tell me that
before, you Saturday!
1264
01:01:39,821 --> 01:01:41,141
Who is this?
Powder?
1265
01:01:41,181 --> 01:01:43,141
Why have you brought this girl here?
1266
01:01:43,181 --> 01:01:45,021
She wanted to talk to you, brother
1267
01:01:47,941 --> 01:01:49,941
You've come to develop
our friendship?
1268
01:01:49,981 --> 01:01:51,021
Have a seat, buddy
1269
01:01:51,061 --> 01:01:51,981
Hey, off you go!
1270
01:01:52,021 --> 01:01:53,541
Buzz off, both of you
1271
01:01:53,581 --> 01:01:55,741
Sit here
1272
01:01:56,341 --> 01:01:57,421
- Have it
- No!
1273
01:01:57,461 --> 01:01:59,541
She might avoid for local stuff
1274
01:01:59,581 --> 01:02:01,101
You only drink in star hotels
1275
01:02:01,141 --> 01:02:03,501
I need to talk to you
1276
01:02:03,541 --> 01:02:04,461
Talk away
1277
01:02:05,301 --> 01:02:08,261
I didn't tell you that
I don't like you
1278
01:02:08,341 --> 01:02:10,301
I just wanted to know
more about you
1279
01:02:10,341 --> 01:02:11,701
But you had left by then
1280
01:02:12,661 --> 01:02:13,941
What do you want to know?
1281
01:02:13,981 --> 01:02:15,381
Who are you?
1282
01:02:16,141 --> 01:02:17,501
How did you turn out this way?
1283
01:02:20,101 --> 01:02:21,221
Turn out what way?
1284
01:02:22,061 --> 01:02:23,421
Turn out what way?
1285
01:02:23,501 --> 01:02:26,701
No, everyone fears you
1286
01:02:26,741 --> 01:02:27,781
Including me
1287
01:02:29,301 --> 01:02:31,101
Do I look like a rapist?
1288
01:02:32,941 --> 01:02:34,821
Only gutless men rape
1289
01:02:35,461 --> 01:02:36,901
I am a real man
1290
01:02:36,941 --> 01:02:39,021
Real men don't rape
1291
01:02:39,061 --> 01:02:39,941
No...
1292
01:02:40,501 --> 01:02:42,061
I know about you...
1293
01:02:42,141 --> 01:02:43,741
But everyone is so scared of you
1294
01:02:43,781 --> 01:02:45,181
There must be some reason
1295
01:02:45,741 --> 01:02:46,781
Violence
1296
01:02:47,861 --> 01:02:49,021
Murder
1297
01:02:51,061 --> 01:02:51,941
Murder?
1298
01:02:56,341 --> 01:02:57,461
Nothing of that sort
1299
01:03:07,621 --> 01:03:12,181
Murder...can't really call it a murder
1300
01:03:15,221 --> 01:03:18,941
Murder...
Something like murder
1301
01:03:19,461 --> 01:03:20,941
Pretty much murder
1302
01:03:22,901 --> 01:03:24,821
There was this guy called Pandi
1303
01:03:25,501 --> 01:03:26,461
Real big shot
1304
01:03:26,501 --> 01:03:28,661
Not any one could have
laid a finger on him
1305
01:03:28,701 --> 01:03:30,981
One day I just went and
casually stabbed him
1306
01:03:31,061 --> 01:03:32,781
Stop there
1307
01:03:34,261 --> 01:03:35,141
Stop
1308
01:03:35,181 --> 01:03:37,661
But he didn't die
So it doesn't count as murder
1309
01:03:37,741 --> 01:03:40,021
Someone else finished him
off two days later
1310
01:03:40,061 --> 01:03:41,901
But I got all the credit
1311
01:03:48,101 --> 01:03:50,981
It won't work out
Go home and think all night
1312
01:03:51,021 --> 01:03:53,301
If it's okay, it's okay
Else, just drop it
1313
01:03:53,381 --> 01:03:55,701
Stop bothering me, okay?
1314
01:03:55,741 --> 01:03:56,821
Go...go
1315
01:03:56,861 --> 01:03:59,301
Get out
1316
01:04:00,301 --> 01:04:03,661
"Loneliness freedom..."
1317
01:04:04,581 --> 01:04:08,381
'Azan'
(Call for islamic prayer)
1318
01:04:09,421 --> 01:04:11,661
Why is the police here
without permission?
1319
01:04:11,741 --> 01:04:12,421
I don't know
1320
01:04:12,461 --> 01:04:14,381
Don't yell, man
He's come with a warrant
1321
01:04:14,421 --> 01:04:16,901
- Maari's asleep! Come back later
- Don't yell!
1322
01:04:18,821 --> 01:04:20,901
Don't make a sound
or I'll kill you
1323
01:04:20,981 --> 01:04:21,661
Are you heard?
1324
01:04:21,701 --> 01:04:23,381
We've got a warrant against you
1325
01:04:23,461 --> 01:04:24,901
Officer asked me to bring you in
1326
01:04:24,981 --> 01:04:26,261
Who is the officer?
1327
01:04:38,661 --> 01:04:42,701
Hey 'Punching Bag", wake me up
I'm having a bad dream
1328
01:04:42,741 --> 01:04:44,821
Get up!
We've come to arrest you
1329
01:04:44,901 --> 01:04:46,341
Arrest?
For what?
1330
01:04:55,781 --> 01:04:56,981
Murder?
1331
01:04:57,021 --> 01:04:58,741
Murder...Something like murder
1332
01:04:58,821 --> 01:05:00,101
Pretty much murder
1333
01:05:03,341 --> 01:05:04,341
Real big shot
1334
01:05:04,421 --> 01:05:06,341
Not anyone could have
laid a finger on him
1335
01:05:06,381 --> 01:05:08,701
One day I just went and
casually stabbed him
1336
01:05:15,021 --> 01:05:16,581
Give me 50%
1337
01:05:16,661 --> 01:05:18,301
This is how you run a business
1338
01:05:20,741 --> 01:05:22,821
I can't take this anymore
1339
01:05:22,861 --> 01:05:24,341
I am going to the police
1340
01:05:24,421 --> 01:05:26,141
Listen to me, madam
It's unnecessary trouble
1341
01:05:26,181 --> 01:05:28,061
I don't care
I want to meet the sub-inspector
1342
01:05:28,101 --> 01:05:29,301
What's the problem?
1343
01:05:29,341 --> 01:05:30,301
It's just a petty case
1344
01:05:30,341 --> 01:05:32,581
Sir, I want to file a complaint
against Maari
1345
01:05:32,661 --> 01:05:34,621
Nuisance case
File the complaint
1346
01:05:34,661 --> 01:05:36,381
I'm ready to testify anywhere
1347
01:05:36,581 --> 01:05:38,061
I appreciate your bravery
1348
01:05:38,101 --> 01:05:41,261
But if I charge him with this case
he'd get out very easily
1349
01:05:41,301 --> 01:05:43,941
Then he'd only cause more
trouble for you and me
1350
01:05:44,261 --> 01:05:46,301
We need to catch him
in a bigger case
1351
01:05:46,341 --> 01:05:48,861
Sir, I'll be glad to
help however I can
1352
01:05:48,941 --> 01:05:52,901
After a lot of searching,
I've found the file of a closed case
1353
01:05:53,901 --> 01:05:56,341
The murder attempt
of a man named Pandi
1354
01:05:56,381 --> 01:06:00,221
The suspect's description
and age fits Maari's
1355
01:06:00,261 --> 01:06:01,701
But that's not enough
1356
01:06:01,781 --> 01:06:04,501
We need stronger evidence
connecting Maari to the case
1357
01:06:04,541 --> 01:06:05,941
What can I do for this?
1358
01:06:08,021 --> 01:06:09,061
What would you do?
1359
01:06:09,141 --> 01:06:11,381
I'll help you raise your pigeons
1360
01:06:14,981 --> 01:06:17,741
Calling him brother
doesn't come naturally to me
1361
01:06:24,301 --> 01:06:25,341
What happened?
1362
01:06:30,381 --> 01:06:32,061
Maari, careful!
1363
01:06:32,821 --> 01:06:35,181
Just hungover from
last night's booze
1364
01:06:35,221 --> 01:06:35,981
Get that
1365
01:06:36,781 --> 01:06:40,741
Showing me a cop movie,
first thing in the morning
1366
01:06:42,301 --> 01:06:44,701
Good job, man
Good job
1367
01:06:51,381 --> 01:06:53,581
I've done a lot of hooliganism
1368
01:06:53,621 --> 01:06:54,901
Rowdyism
1369
01:06:54,941 --> 01:06:56,181
Broken a few bones
1370
01:06:56,221 --> 01:06:58,741
I've done everything
but nothing happened
1371
01:06:58,781 --> 01:07:00,421
For the first time ever...
1372
01:07:00,461 --> 01:07:01,661
...I fell in love
1373
01:07:01,701 --> 01:07:03,741
And they're going to lock me up
1374
01:07:03,781 --> 01:07:05,021
That is the fate
1375
01:07:05,461 --> 01:07:06,461
'Fall in love, Maari'
1376
01:07:06,501 --> 01:07:07,661
'Fall in love, Maari'
1377
01:07:07,701 --> 01:07:08,781
'Fall in love, Maari'
1378
01:07:09,661 --> 01:07:10,941
Screwed us, right?
1379
01:07:10,981 --> 01:07:13,741
What are you looking at?
Come, take me away
1380
01:07:13,981 --> 01:07:16,821
He suggested it but
the girl has accepted it
1381
01:07:16,901 --> 01:07:20,541
Everyone seems to have developed,
just not us
1382
01:07:21,221 --> 01:07:22,021
Wait
1383
01:07:22,741 --> 01:07:23,861
Is it okay?
1384
01:07:23,901 --> 01:07:26,061
A little to the left
1385
01:07:26,101 --> 01:07:27,581
Yeah, perfect
1386
01:07:31,501 --> 01:07:33,861
Why are they bursting crackers?
Is it a festival day?
1387
01:07:33,901 --> 01:07:37,621
Not a festival, Maari
The news of your arrest has spread
1388
01:07:37,661 --> 01:07:41,101
They don't even burst
crackers for holidays
1389
01:07:41,141 --> 01:07:44,501
But look at them
celebrating my arrest!
1390
01:07:44,541 --> 01:07:45,781
They've torn it already?
1391
01:07:47,541 --> 01:07:51,461
You guys don't stay here, go away
They'll keep prodding you
1392
01:07:51,501 --> 01:07:54,581
If a girl comes and says she loves you,
just chase her away
1393
01:07:54,661 --> 01:07:56,541
We don't have anyone
but you, Maari
1394
01:07:56,581 --> 01:07:58,261
No one in the area
will respect us now
1395
01:07:58,301 --> 01:07:59,221
Tell him!
1396
01:07:59,261 --> 01:08:01,461
Who do we have but you?
1397
01:08:02,261 --> 01:08:04,581
Didn't work out
Don't overact
1398
01:08:04,661 --> 01:08:06,421
Your brother in law lives
in Madurai, right?
1399
01:08:06,461 --> 01:08:07,701
Go live with him
1400
01:08:16,981 --> 01:08:18,141
You've won
1401
01:08:18,181 --> 01:08:20,101
You used a woman,
but you still won
1402
01:08:20,141 --> 01:08:22,181
When you waltzed
into my area without permission
1403
01:08:22,221 --> 01:08:23,701
I should have
kept you under check
1404
01:08:23,781 --> 01:08:25,021
Letting you go was my bad
1405
01:08:25,061 --> 01:08:27,821
Where's that girl?
She must be feasting her eyes
1406
01:08:30,421 --> 01:08:34,381
What a oscar performance?!
1407
01:08:34,461 --> 01:08:38,621
With all that talking and smiling,
you've finished me, right?
1408
01:08:38,661 --> 01:08:40,381
She's ripped me apart, right?
1409
01:08:40,461 --> 01:08:42,341
Done very beautifully!
1410
01:08:43,941 --> 01:08:45,061
Get into the vehicle
1411
01:08:45,821 --> 01:08:47,421
Won't be nice if we force you in
1412
01:08:47,461 --> 01:08:49,421
Oh, my dialogue from the other day?
1413
01:08:49,471 --> 01:08:52,151
Good! It was a good counter,
let's go
1414
01:08:56,357 --> 01:08:57,677
Bless you all
1415
01:09:02,547 --> 01:09:04,187
No AC in car?
1416
01:09:33,259 --> 01:09:34,539
Here comes Maari!
1417
01:09:34,579 --> 01:09:35,899
Let's go
1418
01:09:39,939 --> 01:09:41,459
How are you?
1419
01:09:41,499 --> 01:09:43,059
How are you, anna?
1420
01:09:44,259 --> 01:09:45,739
Thought you'd have lost weight...
1421
01:09:45,779 --> 01:09:47,539
But you're all plump!
1422
01:09:47,579 --> 01:09:49,459
- Come on, Maari
- Very sad
1423
01:09:49,539 --> 01:09:51,219
You've lost so much weight
1424
01:09:51,259 --> 01:09:53,899
When have I ever been fat?
1425
01:09:53,939 --> 01:09:55,819
One tea, brother!
1426
01:09:55,859 --> 01:09:57,379
So, what's up, Oldie?
1427
01:09:58,299 --> 01:10:01,179
With me gone, everyone in the area
must have been at peace?
1428
01:10:01,219 --> 01:10:02,259
No Maari
1429
01:10:02,299 --> 01:10:05,499
The situation in the area
has become very bad
1430
01:10:06,299 --> 01:10:07,099
What happened?
1431
01:10:07,139 --> 01:10:09,179
They've arrested Velu annan
and kept him under remand
1432
01:10:09,219 --> 01:10:09,939
What?!
1433
01:10:09,979 --> 01:10:12,619
You said it wasn't safe for us to be here
when you're in jail
1434
01:10:12,659 --> 01:10:14,219
We went out of town
for a little while
1435
01:10:14,259 --> 01:10:16,499
When we returned,
the area was unrecognisable
1436
01:10:16,539 --> 01:10:19,059
That cop didn't just
target us for no reason;
1437
01:10:19,099 --> 01:10:20,339
He had his own agenda
1438
01:10:20,379 --> 01:10:21,779
What is it?
1439
01:10:21,819 --> 01:10:24,059
They've arrested Maari
and you're just telling me!
1440
01:10:24,099 --> 01:10:26,179
What the hell were you doing,
letting them arrest him?
1441
01:10:26,219 --> 01:10:27,219
Start the vehicle
1442
01:10:27,259 --> 01:10:28,739
I want him released today!
1443
01:10:35,699 --> 01:10:38,579
We've got information that
you're smuggling red sanders
1444
01:10:38,659 --> 01:10:41,379
The Revenue Department is
here with a search warrant
1445
01:10:41,419 --> 01:10:43,259
Do you know whose place this is?
1446
01:10:43,339 --> 01:10:44,939
Fool, there are cameras
1447
01:10:45,779 --> 01:10:48,259
How did the media get here
even before searching?
1448
01:10:49,699 --> 01:10:51,179
I don't know, sir
1449
01:10:51,219 --> 01:10:53,139
Someone must have
leaked information
1450
01:10:53,179 --> 01:10:54,779
Sir, start the search
1451
01:11:00,939 --> 01:11:05,139
Seeing Velu anna's arrest on camera,
his allies, the politicians backed out
1452
01:11:05,219 --> 01:11:06,979
There was no one to bail him out
1453
01:11:07,019 --> 01:11:08,099
Start the vehicle
1454
01:11:08,779 --> 01:11:12,419
Arjun has a solid reputation at the
Department for busting rowdyism in the area
1455
01:11:12,459 --> 01:11:16,499
Everyone in the area was very happy!
They celebrated that fellow
1456
01:11:17,139 --> 01:11:18,979
He came to our area one night
1457
01:11:19,019 --> 01:11:20,819
He entered with a plan
1458
01:11:20,859 --> 01:11:24,539
You might've heard about the red sanders
smuggling arrest from last week
1459
01:11:24,579 --> 01:11:29,459
The Forest Department has decided to
export the wood legally
1460
01:11:29,499 --> 01:11:31,459
This job requires immediate labour
1461
01:11:31,499 --> 01:11:34,659
Thought this would be a good opportunity
for the unemployed in the area
1462
01:11:34,739 --> 01:11:36,659
If you're interested, you may sign up
for the job
1463
01:11:36,699 --> 01:11:39,339
Officer Arjun has come up with this
We can trust him
1464
01:11:39,379 --> 01:11:40,419
Let's sign up
1465
01:11:40,459 --> 01:11:42,179
You've received an
invitation to get a job!
1466
01:11:42,219 --> 01:11:43,379
Go sign up
1467
01:11:43,419 --> 01:11:45,059
Sankar, you should sign up
1468
01:11:45,139 --> 01:11:46,899
Come, you should sign up, too!
1469
01:11:46,939 --> 01:11:48,299
No way!
1470
01:11:48,339 --> 01:11:49,659
This won't suit me at all
1471
01:12:03,299 --> 01:12:06,219
Both red sanders and ordinary
wooden logs are stacked here
1472
01:12:06,299 --> 01:12:10,539
One load of each needs to
be loaded in the lorries
1473
01:12:10,579 --> 01:12:11,659
That's the job
1474
01:12:22,019 --> 01:12:25,299
The people asked no questions
and continued to work this way
1475
01:12:25,379 --> 01:12:28,059
This went on for two days
1476
01:12:28,139 --> 01:12:31,499
One day, Arjun didn't
turn up at the yard
1477
01:12:32,819 --> 01:12:34,699
There was a raid that night
1478
01:12:41,779 --> 01:12:43,539
Seize the goods and confiscate it
1479
01:12:43,579 --> 01:12:45,779
Stop the labourers
No one shall escape
1480
01:12:45,819 --> 01:12:47,739
Sir, this is for the government
1481
01:12:47,779 --> 01:12:50,939
Sure, a government job taking place
all hushed up in a closed mill?
1482
01:12:50,979 --> 01:12:52,179
Sir, something is wrong
1483
01:12:52,219 --> 01:12:54,939
You may call Officer Arjun
He's the one who got us these jobs
1484
01:12:54,979 --> 01:12:56,899
We went straight to him
after finding this place
1485
01:12:56,979 --> 01:12:58,379
He asked us to make the arrests
1486
01:12:58,419 --> 01:12:59,939
Just get in the jeep!
1487
01:13:00,019 --> 01:13:01,259
Smuggling wood, are we?
1488
01:13:05,739 --> 01:13:06,939
Why is he running like this?
1489
01:13:06,979 --> 01:13:07,939
Why are you running?
1490
01:13:07,979 --> 01:13:11,339
The people who had signed up for
transporting the wood
1491
01:13:11,379 --> 01:13:13,899
They've been arrested and taken in
1492
01:13:13,979 --> 01:13:16,779
Officer Arjun had taken them for the job
1493
01:13:16,859 --> 01:13:17,979
Did you tell him about it?
1494
01:13:18,019 --> 01:13:21,059
I went to the station
They said he has taken off
1495
01:13:21,099 --> 01:13:24,539
The next day, strange
things began to happen
1496
01:13:26,339 --> 01:13:28,299
Listen up, everybody!
1497
01:13:28,339 --> 01:13:31,259
All the shops in the marketplace
are under Ravi annan's control now
1498
01:13:31,299 --> 01:13:35,859
You had better pay up on time,
If you want to your shops to remain
1499
01:13:35,899 --> 01:13:38,139
Even Maari is gone now;
Who are you to collect from us?
1500
01:13:38,179 --> 01:13:38,859
Exactly!
1501
01:13:38,899 --> 01:13:42,259
Want to see what would happen if
Officer Arjun finds out?
1502
01:13:57,139 --> 01:13:58,259
You were right!
1503
01:13:58,339 --> 01:14:00,819
I had to see what would happen
if Arjun finds out
1504
01:14:01,099 --> 01:14:02,899
Anyone else has something to say?
1505
01:14:05,619 --> 01:14:08,299
I shall never hear Maari's name again
1506
01:14:09,179 --> 01:14:11,099
Whatever I say will be the law
1507
01:14:11,139 --> 01:14:12,779
That's when we found out...
1508
01:14:12,819 --> 01:14:15,699
This cop and 'Bird' Ravi were in it
together the whole time!
1509
01:14:15,739 --> 01:14:18,179
Sir, we sent our men to work
only because of your word
1510
01:14:18,219 --> 01:14:20,019
Now they're saying
something about smuggling!
1511
01:14:20,059 --> 01:14:20,659
Yes
1512
01:14:20,699 --> 01:14:22,659
I did take them for a smuggling job
1513
01:14:22,699 --> 01:14:24,539
Ravi and I did all this together
1514
01:14:25,419 --> 01:14:26,779
If I'd told you that...
1515
01:14:26,859 --> 01:14:28,219
You wouldn't have come to work
1516
01:14:28,259 --> 01:14:30,619
We were just trying it for the first time
There was a small goof up
1517
01:14:30,659 --> 01:14:32,179
And there was a raid, too!
1518
01:14:32,259 --> 01:14:34,779
Sir, testify that they didn't
know what the job was
1519
01:14:34,819 --> 01:14:36,539
And get them released, sir
1520
01:14:36,619 --> 01:14:38,539
Are you stupid?
Then I'll get caught
1521
01:14:38,579 --> 01:14:39,499
No way
Just leave
1522
01:14:39,539 --> 01:14:42,499
Sir, I helped you because
I thought you were a good guy
1523
01:14:42,539 --> 01:14:45,379
How could you listen to them
and do such terrible things?
1524
01:14:45,459 --> 01:14:46,859
Listen to them?
1525
01:14:46,899 --> 01:14:48,859
This was all my idea
1526
01:14:48,899 --> 01:14:50,939
Do you know why we
snatched Maari and Velu?
1527
01:14:50,979 --> 01:14:52,779
To take their places
1528
01:14:53,779 --> 01:14:57,299
This is why I re-opened
Maari's old case
1529
01:14:58,739 --> 01:15:01,579
You stopped being of use
after Maari's arrest
1530
01:15:01,619 --> 01:15:03,659
Don't ask unnecessary questions
Mind your business
1531
01:15:03,699 --> 01:15:04,379
No
1532
01:15:04,419 --> 01:15:06,699
- I won't let this go
- What will you do, woman?
1533
01:15:06,739 --> 01:15:07,859
What will you do?
1534
01:15:07,899 --> 01:15:09,899
Sir, this is wrong
1535
01:15:09,939 --> 01:15:11,979
Arumugam, chase them away
1536
01:15:12,539 --> 01:15:13,859
What are you staring at?
1537
01:15:13,899 --> 01:15:16,059
Poor people
Let's get them out somehow!
1538
01:15:16,139 --> 01:15:18,339
Listen, just do as I say
1539
01:15:18,379 --> 01:15:19,779
Everybody, leave
1540
01:15:20,179 --> 01:15:25,099
Their plan was to move you and Velu annan
out of the picture to smuggle red sanders
1541
01:15:38,699 --> 01:15:43,259
'Bird' Ravi's controls
Pigeon race and tournaments
1542
01:15:43,299 --> 01:15:47,419
There is no ethics
It's terrible
1543
01:15:47,459 --> 01:15:49,739
They just do everything
to their convenience
1544
01:15:49,779 --> 01:15:52,419
Most of the pro fanciers
have stopped racing
1545
01:16:02,379 --> 01:16:06,259
I got word from Velu annan
after your release
1546
01:16:06,299 --> 01:16:09,699
He said to leave the area
That it will be better to vacate
1547
01:16:12,939 --> 01:16:13,819
Let's leave
1548
01:16:13,859 --> 01:16:15,339
You're just going to leave?
1549
01:16:15,379 --> 01:16:16,819
What else can we do?
1550
01:16:16,859 --> 01:16:20,899
Velu annan has said so himself
Who do we stay back for?
1551
01:16:20,939 --> 01:16:23,219
Bring the pigeons and everything
1552
01:16:23,259 --> 01:16:24,099
Let's leave
1553
01:16:24,939 --> 01:16:26,859
Punching Bag, you heard him
1554
01:16:27,259 --> 01:16:30,539
Pack our stuff and bring it out
We'll get a moving vehicle
1555
01:16:33,179 --> 01:16:35,219
That is our Maari's households things
1556
01:16:35,259 --> 01:16:37,539
Why are they loading things?
1557
01:16:37,619 --> 01:16:40,379
Robert, when did you come here?
1558
01:16:41,139 --> 01:16:42,699
Has Maari been released?
1559
01:16:42,739 --> 01:16:44,299
Where are you going with this things?
1560
01:16:44,339 --> 01:16:46,179
Can't you tell?
We're just vacating
1561
01:16:47,659 --> 01:16:50,019
He'll never come by here
You can be happy
1562
01:16:51,419 --> 01:16:53,379
It's so hard to leave our birthplace!
1563
01:16:53,419 --> 01:16:55,619
Look, it's hard for us, too
1564
01:16:55,659 --> 01:16:58,299
You deserve it!
You played the fiddle to that cop
1565
01:16:58,339 --> 01:16:59,979
We'll do our jobs elsewhere
1566
01:17:00,019 --> 01:17:02,059
Your shops will rot, wait and see
1567
01:17:05,379 --> 01:17:06,659
Come
Let's go
1568
01:17:08,259 --> 01:17:10,899
Look there!
They've decided to pack and disappear
1569
01:17:10,939 --> 01:17:13,579
Punching Bag, isn't
your Maari annan here?
1570
01:17:13,659 --> 01:17:16,179
How could he ever face
anyone in the area?
1571
01:17:16,219 --> 01:17:19,019
Look, you stabbed him in the dark
Don't be so proud of yourselves
1572
01:17:19,059 --> 01:17:20,859
You're not fit to
compete with annan
1573
01:17:20,899 --> 01:17:21,699
Move away
1574
01:17:21,739 --> 01:17:24,059
What qualification do we need?
1575
01:17:24,099 --> 01:17:24,979
Don't do it!
1576
01:17:25,059 --> 01:17:27,019
Go ahead and do it
He can take a beating
1577
01:17:27,059 --> 01:17:28,339
I am not
1578
01:17:28,379 --> 01:17:32,099
Maari hits you everyday
Let us hit you today
1579
01:17:32,139 --> 01:17:33,979
Hit him!
1580
01:17:34,019 --> 01:17:37,179
- I will hit you and you will take it
- He was leaving anyway
1581
01:17:37,219 --> 01:17:37,899
Go oldie
1582
01:17:37,939 --> 01:17:39,059
Hey, let him go!
1583
01:17:39,099 --> 01:17:40,739
Beat him
1584
01:18:18,419 --> 01:18:21,139
"Maari"
1585
01:18:22,499 --> 01:18:23,339
Come
1586
01:18:23,979 --> 01:18:25,299
You will go to him?
1587
01:19:13,059 --> 01:19:14,139
Maari!
1588
01:19:16,059 --> 01:19:18,139
Don't do it, Maari!
Don't!
1589
01:19:28,459 --> 01:19:30,939
Hey, dummy!
Looks like your face is poached
1590
01:19:30,979 --> 01:19:32,779
Cheekiness is bad
1591
01:20:12,539 --> 01:20:15,139
"Try to confront Maari"
1592
01:20:15,179 --> 01:20:17,539
"Maari beats like firecrackers"
1593
01:20:17,579 --> 01:20:20,099
"Maari makes you knock out"
1594
01:20:20,139 --> 01:20:23,059
"Oppose Maari
you'll become a bad penny"
1595
01:20:31,579 --> 01:20:34,459
"Dare to throw an angry gaze
Maari will mangle your face"
1596
01:20:34,499 --> 01:20:36,899
"Wanna trot like some big gun?
Consider your life done"
1597
01:20:37,019 --> 01:20:39,379
"Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does"
1598
01:20:39,419 --> 01:20:42,699
"He's a different kind of rowdy Maari
He won't talk nice, he's Maari"
1599
01:20:46,579 --> 01:20:48,379
"Fearless Maari"
1600
01:20:51,339 --> 01:20:53,739
"Bad hat Maari"
1601
01:20:55,339 --> 01:20:56,219
Run
1602
01:20:56,499 --> 01:20:58,139
Run and tell that cop
1603
01:20:59,099 --> 01:21:00,459
I'm here to stay
1604
01:21:01,219 --> 01:21:03,059
He may have the area under his control
1605
01:21:03,099 --> 01:21:05,139
But Maari is always out of control
1606
01:21:08,779 --> 01:21:10,699
Only I get to beat him up
1607
01:21:11,939 --> 01:21:14,379
Think you get to show
off in my area?
1608
01:21:16,379 --> 01:21:17,899
I'll finish you off!
1609
01:21:45,219 --> 01:21:46,699
Stop!
What are you doing here?
1610
01:21:46,739 --> 01:21:48,579
Maari doesn't want to see your faces
1611
01:21:48,619 --> 01:21:50,059
- Go away
- Get out of my way!
1612
01:21:50,139 --> 01:21:50,739
Move away
1613
01:21:50,779 --> 01:21:53,419
- We want to talk to our man Maari
- Your man Maari?!
1614
01:21:53,459 --> 01:21:56,499
Maari, things got really
rough in your absence
1615
01:21:56,579 --> 01:21:59,459
That cop tricked us and
got us in trouble
1616
01:21:59,499 --> 01:22:01,979
Not just that, he's hiked
the bribe threefold
1617
01:22:02,019 --> 01:22:03,859
- None of us can live!
- Drop dead, then
1618
01:22:03,899 --> 01:22:06,819
Yes, Maari
We were really scared and helpless
1619
01:22:06,899 --> 01:22:08,779
We'll be brave
Now that you're here
1620
01:22:10,899 --> 01:22:12,059
You men...
1621
01:22:12,099 --> 01:22:15,739
You're the ones who burst crackers and
celebrated my arrest!
1622
01:22:15,819 --> 01:22:18,859
This wash-basin face was
the one who fired a flower-pot
1623
01:22:19,499 --> 01:22:21,859
You people chose to
be allied to that cop
1624
01:22:22,579 --> 01:22:23,379
Suffer, now
1625
01:22:25,059 --> 01:22:26,619
Go away!
1626
01:22:26,659 --> 01:22:28,579
You heard the man
Leave
1627
01:22:28,619 --> 01:22:30,779
Cart yourself away!
1628
01:22:43,099 --> 01:22:44,139
Are you stupid?
1629
01:22:44,739 --> 01:22:46,379
He would have left on his own
1630
01:22:47,139 --> 01:22:50,379
Now you picked a fight with him and
made him stay back
1631
01:22:50,459 --> 01:22:52,659
What could he do here, anyway?
1632
01:22:53,539 --> 01:22:57,339
We shall corner him at
the right time and place
1633
01:22:59,819 --> 01:23:02,219
Check if all the pigeons
are in the right condition
1634
01:23:02,259 --> 01:23:04,499
I'll come and check
on the young birds in the morning
1635
01:23:04,539 --> 01:23:07,739
We'll start the training tomorrow morning
Or it will be too late
1636
01:23:08,859 --> 01:23:09,579
What?
1637
01:23:09,739 --> 01:23:13,179
- How dare you come here?
- I only came to apologise
1638
01:23:13,819 --> 01:23:14,659
I'm sorry
1639
01:23:15,739 --> 01:23:19,179
I know you must be
very angry with me
1640
01:23:19,219 --> 01:23:20,099
But
1641
01:23:20,499 --> 01:23:22,379
I did have my reasons
1642
01:23:22,779 --> 01:23:25,019
I thought I was doing the right thing
1643
01:23:25,099 --> 01:23:29,019
I didn't realise
I was helping the bad guy
1644
01:23:29,459 --> 01:23:35,179
Anyhow, it's wrong to
betray someone's trust
1645
01:23:35,219 --> 01:23:37,179
So, I'm really sorry
1646
01:23:39,499 --> 01:23:41,739
I've come all the way to apologise!
1647
01:23:41,819 --> 01:23:44,499
Won't you at least respond to me?
1648
01:23:47,859 --> 01:23:49,499
I forgive you
Leave
1649
01:23:56,059 --> 01:23:58,299
Go, Powdered-Face
1650
01:23:58,859 --> 01:24:00,819
Maari asked you to leave!
1651
01:24:06,019 --> 01:24:07,899
Do you know Maari
committed that murder?
1652
01:24:07,979 --> 01:24:10,499
Because they killed his loved pigeon
1653
01:24:10,539 --> 01:24:12,499
Tell me honestly, if
you'd been in his place...
1654
01:24:12,539 --> 01:24:15,499
Wouldn't you be furious?
Wouldn't you have finished them off?
1655
01:24:15,539 --> 01:24:18,299
Why do you trouble the area people?
1656
01:24:18,699 --> 01:24:21,939
Why can't you show the affection on people
that you bestow upon pigeons?
1657
01:24:22,019 --> 01:24:24,579
Why should we?
To these people?
1658
01:24:24,619 --> 01:24:26,419
Did they do that for Maari?
1659
01:24:27,139 --> 01:24:29,699
Who helped him when he was a kid?
1660
01:24:29,739 --> 01:24:32,219
When he was alone and hungry?
1661
01:24:32,779 --> 01:24:34,139
Not one person came
1662
01:24:34,179 --> 01:24:36,019
He only had one thing then
1663
01:24:36,099 --> 01:24:37,179
His pigeons
1664
01:24:37,219 --> 01:24:40,219
It was the pigeons that fed him
1665
01:24:40,259 --> 01:24:41,939
Maari always says
1666
01:24:41,979 --> 01:24:45,019
You can trust a pigeon
but not a human
1667
01:24:45,099 --> 01:24:46,539
Now you've proved him right
1668
01:24:46,579 --> 01:24:49,139
What I did seemed right that day...
1669
01:24:49,179 --> 01:24:51,139
Don't you talk about right and wrong!
1670
01:24:51,179 --> 01:24:54,419
Have you ever struggled in life?
Have you ever struggled for a daily meal?
1671
01:24:54,459 --> 01:24:57,299
If you just waltz in here and apologise,
think he'll grin and accept?
1672
01:24:57,339 --> 01:25:00,619
Look, he doesn't ever want to set eyes
on you after what you've done
1673
01:25:00,659 --> 01:25:04,019
If you keep coming back here,
it will get rough
1674
01:25:04,059 --> 01:25:05,099
Go away
1675
01:25:05,139 --> 01:25:06,859
Ask to her own way
Let's leave
1676
01:25:24,539 --> 01:25:25,939
Why are you crying?
1677
01:25:28,019 --> 01:25:29,859
Tell me, or buzz off!
1678
01:25:30,419 --> 01:25:34,299
A few days after you went to the jail,
my school fees was due
1679
01:25:34,339 --> 01:25:35,939
But it wasn't paid at all
1680
01:25:36,699 --> 01:25:41,419
That's when the school staff told me
that you've been paying my fees
1681
01:25:44,659 --> 01:25:46,019
I didn't pay
1682
01:25:46,059 --> 01:25:48,619
I know you're doing it secretly
1683
01:25:48,659 --> 01:25:51,019
I won't tell anyone
that you're paying
1684
01:25:51,059 --> 01:25:53,579
Hey, idiot!
I told you I'm not
1685
01:25:53,619 --> 01:25:55,379
What do I care if you go to school?
1686
01:25:55,419 --> 01:25:56,459
Just go away
1687
01:25:57,659 --> 01:26:00,939
Did that cop trick
you and jail you?
1688
01:26:06,459 --> 01:26:08,179
Did they hit you in the jail?
1689
01:26:10,459 --> 01:26:11,859
Did you suffer?
1690
01:26:14,379 --> 01:26:15,379
Poor thing
1691
01:26:17,059 --> 01:26:18,539
It wasn't that bad
Go now!
1692
01:26:18,579 --> 01:26:21,219
I wasn't talking about you
I meant the cop
1693
01:26:21,259 --> 01:26:23,419
You'll get him, one fine day!
1694
01:26:33,099 --> 01:26:35,059
Hey donkey go to sleep
1695
01:26:35,099 --> 01:26:35,819
Rogue!
1696
01:26:35,859 --> 01:26:36,859
I will-
1697
01:26:45,979 --> 01:26:47,939
We can enter our birds
to the race next week
1698
01:26:47,979 --> 01:26:49,379
All the pigeons are ready
1699
01:26:49,419 --> 01:26:52,059
Our next target is Arjun
1700
01:26:52,099 --> 01:26:54,699
Don't know why, but my hands
feel all jittery since morning
1701
01:26:54,779 --> 01:26:56,219
What?
1702
01:26:56,259 --> 01:26:59,019
Need to do something about
this Arjun and 'Bird Ravi"
1703
01:26:59,059 --> 01:27:00,299
He's a cop
1704
01:27:00,339 --> 01:27:02,979
You can't do him on urgent basis
Must keep calm
1705
01:27:05,579 --> 01:27:08,539
I'm idle nowadays
Feeling a little lazy
1706
01:27:08,619 --> 01:27:09,859
I'm so bored
1707
01:27:09,899 --> 01:27:12,619
I want to get a job
1708
01:27:13,659 --> 01:27:15,299
A job?
1709
01:27:15,339 --> 01:27:18,899
Oh Jesus!
Save this Child...
1710
01:27:18,939 --> 01:27:20,059
What?
1711
01:27:20,699 --> 01:27:22,659
Did you have a job before all this?
1712
01:27:22,699 --> 01:27:24,019
Of course, man!
1713
01:27:24,099 --> 01:27:26,059
We were breaking a few bones,
causing trouble!
1714
01:27:26,099 --> 01:27:28,459
Collecting racketeering money and
we even raced pigeons
1715
01:27:28,539 --> 01:27:29,699
Is that a job, anna?
1716
01:27:29,739 --> 01:27:32,939
You've been acting cocky ever
since I returned from the jail...
1717
01:27:32,979 --> 01:27:34,539
- Not for me
- What job can you do?
1718
01:27:34,579 --> 01:27:36,019
I'll do any job!
1719
01:27:36,059 --> 01:27:37,779
- What job?
- Any job!
1720
01:27:37,819 --> 01:27:40,179
So we'll get you
a painting job with Murugan?
1721
01:27:40,219 --> 01:27:43,859
But painting is an artist's job
I can't do that!
1722
01:27:43,899 --> 01:27:46,179
You paint the place red
when you hit people
1723
01:27:46,219 --> 01:27:47,939
But that's not the same, idiot!
1724
01:27:47,979 --> 01:27:51,539
There's a mechanic in our area- Mani
You can chase him out and do his job
1725
01:27:51,619 --> 01:27:52,899
Chasing out part, I can do
1726
01:27:52,939 --> 01:27:55,939
But I don't know about
unscrewing, screwing and all that
1727
01:27:55,979 --> 01:27:57,459
You said you'll do any job!
1728
01:27:57,539 --> 01:27:59,819
You're only naming jobs that I can't do
1729
01:28:00,259 --> 01:28:04,019
We seized an auto from tea shop's husband
when he failed to pay up
1730
01:28:04,059 --> 01:28:05,219
That auto is still with us
1731
01:28:06,299 --> 01:28:07,339
That's correct!
1732
01:28:07,379 --> 01:28:09,379
We'll dismantle
and sell the parts?
1733
01:28:09,419 --> 01:28:10,139
No!
1734
01:28:10,179 --> 01:28:11,299
We'll drive the auto!
1735
01:28:11,339 --> 01:28:14,299
Just talking about it won't do!
You need to know how to ride one
1736
01:28:15,739 --> 01:28:17,579
- Come here
- What?
1737
01:28:17,619 --> 01:28:20,459
- You don't even respond to me normally...
- Come here Sit
1738
01:28:20,539 --> 01:28:21,659
- Tell me
- Sit down!
1739
01:28:22,299 --> 01:28:25,179
- What's the matter?
- The auto...
1740
01:28:25,219 --> 01:28:26,779
You're mocking me?
1741
01:28:26,819 --> 01:28:29,099
Auto you can drive
1742
01:28:29,139 --> 01:28:30,099
Say something
1743
01:28:30,139 --> 01:28:31,419
- Shall we?
- You can drive
1744
01:28:31,459 --> 01:28:32,419
You can drive, brother
1745
01:28:32,459 --> 01:28:34,859
Then we'll start driving
an auto from tomorrow
1746
01:28:57,659 --> 01:28:58,619
Okay, Maari
1747
01:28:58,659 --> 01:29:00,099
- You carry on
- Be careful, anna!
1748
01:29:00,139 --> 01:29:02,059
- I said get in, man
- I have bad stomach ache
1749
01:29:02,099 --> 01:29:03,339
Get in
1750
01:29:03,379 --> 01:29:05,019
Do as Maari says
1751
01:29:05,099 --> 01:29:07,139
You come with us, anna
1752
01:29:09,899 --> 01:29:11,179
This is strange!
1753
01:29:21,419 --> 01:29:22,739
Want to take the auto?
1754
01:29:22,779 --> 01:29:23,619
No, anna
1755
01:29:23,659 --> 01:29:25,019
- Where are you headed?
- Kariavottom
1756
01:29:25,059 --> 01:29:26,539
Won't take the auto to Kariavottom?
1757
01:29:26,579 --> 01:29:27,499
I take the bus
1758
01:29:27,539 --> 01:29:28,699
- Just get in
- No, anna...
1759
01:29:28,739 --> 01:29:30,539
- Get in, boy
- No, anna...
1760
01:29:30,579 --> 01:29:31,619
Get in man
1761
01:29:31,659 --> 01:29:32,859
Anna, please...
1762
01:29:32,899 --> 01:29:34,459
Push him inside
1763
01:29:46,339 --> 01:29:47,379
Stop it!
1764
01:29:48,859 --> 01:29:49,979
Give us the amount
1765
01:29:50,779 --> 01:29:52,779
- How much, anna?
- Just give me that!
1766
01:29:52,819 --> 01:29:54,179
- Here
- Anna!
1767
01:29:54,219 --> 01:29:55,659
Please, give me a tip, anna!
1768
01:29:55,739 --> 01:29:56,859
Give you...a tip?
1769
01:29:57,899 --> 01:29:58,979
Pick that up and go
1770
01:29:59,019 --> 01:30:00,219
Stop!
1771
01:30:01,059 --> 01:30:03,579
Grab that guy...
Come here!
1772
01:30:03,619 --> 01:30:05,939
Get in
Go sit inside
1773
01:30:06,459 --> 01:30:09,019
- Auto, huh?
- Of course it's an auto
1774
01:30:09,059 --> 01:30:10,019
Get in
1775
01:30:10,059 --> 01:30:11,779
Sir, I've come on my bike
1776
01:30:12,419 --> 01:30:14,379
I said get in
1777
01:30:14,419 --> 01:30:16,099
Maari, he is director
Careful
1778
01:30:16,179 --> 01:30:19,099
Tiny guy...you talk too much!
1779
01:30:19,139 --> 01:30:21,459
Squeeze in!
Push in!
1780
01:30:22,499 --> 01:30:23,619
Stop
1781
01:30:23,659 --> 01:30:26,099
He wants to ride in
some other auto!
1782
01:30:26,139 --> 01:30:30,099
Just come, man
Get in that auto
1783
01:30:30,219 --> 01:30:32,379
Keep going, don't stop!
1784
01:30:35,779 --> 01:30:38,259
Maari, they're refusing
to accept our entry
1785
01:30:38,339 --> 01:30:39,699
Have a word with them
1786
01:30:41,139 --> 01:30:44,699
The entry time is up, Maari
They've said not to accept any more entries
1787
01:30:44,779 --> 01:30:46,339
That's not a big deal at all
1788
01:30:46,379 --> 01:30:47,779
Call Mohan anna
We'll talk to him
1789
01:30:47,819 --> 01:30:49,539
He's not the current president
1790
01:30:49,619 --> 01:30:52,579
If you want to register after
the last date, talk to the new president
1791
01:30:52,619 --> 01:30:55,179
Here he comes
Talk to him
1792
01:30:55,539 --> 01:30:57,699
It's this guy?
I knew it
1793
01:31:00,219 --> 01:31:01,379
Hello, Maari
1794
01:31:01,459 --> 01:31:03,579
You've come to register?
The last date is over
1795
01:31:03,619 --> 01:31:05,579
You should have come sooner
1796
01:31:05,659 --> 01:31:09,139
Oh, I'm sorry!
You were in the jail, right?
1797
01:31:09,179 --> 01:31:11,579
- What do we do, anna?
- I don't know, sir
1798
01:31:11,619 --> 01:31:14,939
I said there's a chance
if they request you
1799
01:31:15,019 --> 01:31:16,339
That's true
1800
01:31:16,379 --> 01:31:17,739
Ask them to request, then
1801
01:31:17,779 --> 01:31:20,059
Request to your dirty face?
1802
01:31:20,099 --> 01:31:21,419
Maari, we'll see next year
1803
01:31:21,499 --> 01:31:24,659
- Don't play up
- I'm saying it openly
1804
01:31:24,699 --> 01:31:26,459
It's our turn in this area now
1805
01:31:29,459 --> 01:31:31,939
Are you flying your birds
this year, 'Bird' Ravi?
1806
01:31:32,019 --> 01:31:32,739
Yes
1807
01:31:34,299 --> 01:31:35,499
Okay, that's nice
1808
01:31:35,539 --> 01:31:37,259
You should do that
1809
01:31:37,299 --> 01:31:38,899
What are you grinning for?
1810
01:31:38,939 --> 01:31:40,779
That's nothing
Forget about it
1811
01:31:40,859 --> 01:31:43,179
I asked you why you were grinning!
1812
01:31:44,179 --> 01:31:45,459
Look at that board
1813
01:31:48,219 --> 01:31:50,819
You must wish to see your
name there, sometime
1814
01:31:50,899 --> 01:31:52,579
You go ahead and fly your birds
1815
01:31:52,619 --> 01:31:55,259
You think we can't
compete with your birds?
1816
01:31:56,019 --> 01:31:59,539
The whole world knows that
Raising your voice won't change it
1817
01:31:59,579 --> 01:32:01,579
We'll let you win this time
1818
01:32:01,619 --> 01:32:02,859
Stop there
1819
01:32:03,299 --> 01:32:04,339
Take his entry
1820
01:32:04,379 --> 01:32:06,819
- He said he will go
- We'll see who wins
1821
01:32:06,859 --> 01:32:08,739
No, I'll let you have it this time
1822
01:32:08,779 --> 01:32:10,899
I don't want your sympathy
1823
01:32:10,939 --> 01:32:11,899
Come here!
1824
01:32:14,339 --> 01:32:16,579
- Why is he such a moron?
- Yeah!
1825
01:32:16,659 --> 01:32:18,459
You heard the Prez
Take our entry!
1826
01:32:23,019 --> 01:32:25,979
We prevented him from participating
so that you could win
1827
01:32:26,019 --> 01:32:29,539
He knew you would fall for it
if he teased you
1828
01:32:29,579 --> 01:32:32,259
- And you fell for it!
- Let it be
1829
01:32:32,299 --> 01:32:35,019
His pigeons are three months
behind ours in training
1830
01:32:35,059 --> 01:32:37,979
He doesn't have any money to feed them
special food and medicines
1831
01:32:38,019 --> 01:32:41,259
We've readied our pigeons
with imported medicines and tonics
1832
01:32:41,299 --> 01:32:43,139
We've been training them
for four months!
1833
01:32:43,179 --> 01:32:44,539
This year is ours
1834
01:32:44,579 --> 01:32:46,659
You've been doing all
this for years now
1835
01:32:47,739 --> 01:32:49,099
Why have you never won?
1836
01:32:51,059 --> 01:32:54,059
You can't win unless you admit
the opponent's strengths
1837
01:32:54,099 --> 01:32:57,859
Even if he starts training them late,
even if he trains them with just water
1838
01:32:57,899 --> 01:32:59,179
His pigeons will win
1839
01:32:59,219 --> 01:33:00,579
That's Maari
1840
01:33:00,619 --> 01:33:02,659
That's why I told you
not to let him enter
1841
01:33:04,219 --> 01:33:06,459
What do you even know about pigeons?
1842
01:33:06,979 --> 01:33:08,419
Wait and watch
1843
01:33:08,459 --> 01:33:12,499
As the race day draws closer,
you'll get nervous and ask me for help
1844
01:33:12,979 --> 01:33:14,219
It will happen
1845
01:33:17,339 --> 01:33:20,459
Don't stare at the pigeon after feeding it
He can't digest his food
1846
01:33:21,779 --> 01:33:22,579
Anna
1847
01:33:22,659 --> 01:33:24,219
Has the trial date been announced?
1848
01:33:24,259 --> 01:33:25,699
The pigeons are getting ready
1849
01:33:25,779 --> 01:33:26,939
What bro?
1850
01:33:26,979 --> 01:33:29,139
Why are you hitting him?
1851
01:33:29,219 --> 01:33:31,939
He asked me not to come
But I came anyway
1852
01:33:31,979 --> 01:33:34,139
You do good to others
secretly, right?
1853
01:33:34,179 --> 01:33:39,019
You've been paying
Kavitha's school fees?
1854
01:33:39,059 --> 01:33:40,099
Who?
1855
01:33:40,179 --> 01:33:42,859
Our Loudspeaker Kavitha?
You never told us!
1856
01:33:43,739 --> 01:33:47,099
Why do you refuse to
reveal the good in you?
1857
01:33:48,539 --> 01:33:50,619
It's fine if you don't
want to accept
1858
01:33:50,659 --> 01:33:54,859
I knew there's a good guy
in there, somewhere
1859
01:33:55,699 --> 01:33:58,139
Now I've seen that
And that's enough
1860
01:33:58,979 --> 01:34:02,579
Even if you keep chasing me away,
I'll keep coming back to help
1861
01:34:06,419 --> 01:34:08,779
You've helped me enough, already
1862
01:34:08,819 --> 01:34:11,859
What are you trying to get from me,
by fawning this way?
1863
01:34:11,899 --> 01:34:13,939
Why do you like it so
much to be a bad guy?
1864
01:34:14,819 --> 01:34:18,419
I'd rather be a pure bad guy
than an adulterated good guy
1865
01:34:18,459 --> 01:34:19,339
Okay?
1866
01:34:28,459 --> 01:34:30,459
- Ask the street vendors to pay up
- Okay!
1867
01:34:30,979 --> 01:34:33,299
Don't leave out anyone
1868
01:34:33,339 --> 01:34:35,579
Pay up!
Quick...
1869
01:34:36,019 --> 01:34:37,259
Give me
1870
01:34:37,339 --> 01:34:38,299
Here it
1871
01:34:39,699 --> 01:34:40,539
Greetings, anna
1872
01:34:40,619 --> 01:34:41,579
Take it out
1873
01:34:41,619 --> 01:34:43,539
Are you giving alms to us?
1874
01:34:43,619 --> 01:34:45,339
You'll never prosper
1875
01:34:47,899 --> 01:34:50,179
- Have all the auto drivers paid up?
- Yes, all of them...
1876
01:34:51,459 --> 01:34:52,819
Except him
1877
01:34:58,699 --> 01:35:01,379
Since when does Maari drive an auto?
Why hasn't he paid?
1878
01:35:01,459 --> 01:35:03,459
He refuses to join the union
1879
01:35:03,499 --> 01:35:05,459
He refused and you accepted?
1880
01:35:06,619 --> 01:35:08,259
Pay up, man
1881
01:35:10,859 --> 01:35:13,659
Pay up nicely or
we'll make you
1882
01:35:51,179 --> 01:35:52,059
Go
1883
01:35:54,219 --> 01:35:55,539
I said, go!
1884
01:35:58,779 --> 01:36:04,499
"He'll break your ribs, the King of Con
Can't toss him a bone, he's the don"
1885
01:36:04,899 --> 01:36:10,419
"Now he's back-bigger and better
Our man Maari, he's a victor!"
1886
01:36:12,579 --> 01:36:13,659
You'll take it?
1887
01:36:14,979 --> 01:36:17,019
Will you take it and reach
home in a piece?
1888
01:36:17,099 --> 01:36:20,419
"Dare to throw an angry gaze
Maari will mangle your face"
1889
01:36:20,499 --> 01:36:23,499
"Wanna trot like some big gun?
Consider your life done"
1890
01:36:23,539 --> 01:36:26,259
"Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does"
1891
01:36:26,339 --> 01:36:30,219
"He's a different kind of rowdy Maari
He won't talk nice, he's Maari"
1892
01:36:31,859 --> 01:36:33,299
- How much?
- No, it's fine
1893
01:36:33,339 --> 01:36:34,699
- Let it be, Maari
- Right
1894
01:36:34,739 --> 01:36:36,619
"Here is our Maari"
1895
01:36:38,059 --> 01:36:39,419
"He's Maari"
1896
01:36:49,499 --> 01:36:52,139
Still scared of him?
1897
01:36:52,179 --> 01:36:54,619
You should have beat him up and
collected the money
1898
01:36:55,619 --> 01:36:57,859
Easy for you to say
We're the one who got beat up
1899
01:36:57,899 --> 01:36:58,499
What?
1900
01:36:58,539 --> 01:37:00,179
It's nothing, sir
1901
01:37:00,219 --> 01:37:00,939
Let it go
1902
01:37:00,979 --> 01:37:02,979
Doesn't matter
if one guy doesn't pay
1903
01:37:03,019 --> 01:37:05,059
Why do you think we collect?
1904
01:37:05,139 --> 01:37:07,139
Is it a major source of income?
1905
01:37:07,219 --> 01:37:09,379
Even they're struggling to pay us
1906
01:37:09,419 --> 01:37:13,219
We're collecting to
keep them under control
1907
01:37:13,299 --> 01:37:16,259
Even if one person refuses to pay,
that fear will subside
1908
01:37:16,499 --> 01:37:17,859
Can't let that happen
1909
01:37:17,899 --> 01:37:19,299
Need to fix it tomorrow!
1910
01:37:20,859 --> 01:37:24,059
The chains were a lot heavier
before I went to prison
1911
01:37:24,139 --> 01:37:25,539
Now it's all light
1912
01:37:25,579 --> 01:37:27,019
He was roaming around with them!
1913
01:37:27,059 --> 01:37:29,059
- Roaming?
- I had it in my house, man
1914
01:37:30,299 --> 01:37:33,179
Maari is the most bejeweled
auto driver in Tamil Nadu!
1915
01:37:33,739 --> 01:37:35,899
Anna, look who's here
1916
01:37:38,379 --> 01:37:40,459
Hey! Arumugam
1917
01:37:40,539 --> 01:37:42,419
Maari drives an auto?
1918
01:37:42,459 --> 01:37:47,619
I was expecting complaints that he's doing
rowdyism and causing trouble...
1919
01:37:47,659 --> 01:37:49,859
But he's just driving an auto?
1920
01:37:49,899 --> 01:37:51,419
What is it, Maari?
1921
01:37:51,459 --> 01:37:53,339
Heard you refused to pay the fee?
1922
01:37:53,419 --> 01:37:56,139
Caught up in the past, were you?
1923
01:37:56,659 --> 01:37:58,579
You're a nobody now
1924
01:37:58,619 --> 01:38:00,819
Get that in your head first
1925
01:38:03,499 --> 01:38:06,019
If I'm a nobody,
what drove you to come here?
1926
01:38:06,059 --> 01:38:07,939
I meant, your jeep
1927
01:38:08,659 --> 01:38:12,579
Looks like a bit of the old Maari is left
in the auto-guy somewhere!
1928
01:38:13,499 --> 01:38:14,619
Shouldn't be
1929
01:38:15,579 --> 01:38:17,019
Drop your cigarette
1930
01:38:19,059 --> 01:38:20,179
Drop it!
1931
01:38:21,379 --> 01:38:22,739
Maari!
1932
01:38:22,779 --> 01:38:24,579
Sir, why are you hitting him?
1933
01:38:34,219 --> 01:38:36,819
Maari, listen
He's a cop Let's not cause trouble
1934
01:38:36,899 --> 01:38:39,779
- Sir, we won't cause trouble
- Trying to slither away?
1935
01:38:40,379 --> 01:38:41,939
Sir, don't hit him
1936
01:38:42,939 --> 01:38:45,779
Please listen to us
Don't hit him
1937
01:38:52,579 --> 01:38:55,139
Don't hit him!
Please listen, sir
1938
01:38:56,339 --> 01:38:58,819
Please sir
Don't hit him!
1939
01:38:58,859 --> 01:39:01,499
Sir, let him go
1940
01:39:01,539 --> 01:39:03,819
Sir, please tell them to stop
1941
01:39:04,939 --> 01:39:07,379
Stop hitting!
Please, sir
1942
01:39:07,419 --> 01:39:08,939
Okay, that's enough
Stop!
1943
01:39:11,819 --> 01:39:15,459
I'm the boss here from now, okay?
1944
01:39:15,539 --> 01:39:18,179
Either run away with your pigeons
1945
01:39:18,219 --> 01:39:21,099
Or lie low with your
tail between your legs
1946
01:39:21,139 --> 01:39:23,619
Else, I'll come hit you
whenever I'm bored
1947
01:39:23,699 --> 01:39:26,179
You're my Punching Bag now
1948
01:39:26,219 --> 01:39:27,459
Hey, give me a cigarette
1949
01:39:37,539 --> 01:39:38,659
So
1950
01:39:39,059 --> 01:39:42,659
When a mosquito bites a sleeping man,
it doesn't make it a hero
1951
01:39:43,259 --> 01:39:46,939
One fine day, if it bites him when he's awake,
one SWAT! and it's POOF!- done for
1952
01:39:46,979 --> 01:39:48,539
One fine day
1953
01:40:01,299 --> 01:40:04,779
He comes in his cop uniform,
knowing we can't hit him then
1954
01:40:04,819 --> 01:40:06,699
If only he dared
to come without it!
1955
01:40:06,739 --> 01:40:08,459
We shouldn't keep quiet anymore, Maari
1956
01:40:08,499 --> 01:40:11,299
Just say the word and we'll
deal with him in other ways
1957
01:40:13,899 --> 01:40:17,659
- We need to get Velu annan released first
- How will that cop let that happen?
1958
01:40:21,539 --> 01:40:22,539
Listen
1959
01:40:22,619 --> 01:40:24,779
Where are you running?
Come here, little guy!
1960
01:40:24,819 --> 01:40:26,979
Maari, I don't know anything
1961
01:40:27,019 --> 01:40:28,819
I didn't help him intentionally
1962
01:40:28,859 --> 01:40:31,619
I thought he was a nice guy
I'm not on his side
1963
01:40:32,699 --> 01:40:35,419
I need some information to lock him
1964
01:40:35,499 --> 01:40:37,859
You know all about the
frauds he's committed?
1965
01:40:38,579 --> 01:40:39,459
Tell me
1966
01:40:39,819 --> 01:40:41,499
I'd lose my job if he found out
1967
01:40:41,539 --> 01:40:43,819
If you don't tell him, you'll
lose your life Is that okay?
1968
01:40:43,859 --> 01:40:44,979
Tell him!
1969
01:40:45,299 --> 01:40:47,259
I don't know his lorry routes, Maari
1970
01:40:47,299 --> 01:40:48,619
But I do know one thing
1971
01:40:48,699 --> 01:40:51,019
To avoid the checking that
happens in all the tolls
1972
01:40:51,059 --> 01:40:53,259
He uses travels vehicles
to carry small loads
1973
01:40:53,339 --> 01:40:55,379
I know some of these routes, Maari
1974
01:41:03,379 --> 01:41:06,179
Looks like the customs guys
We're caught!
1975
01:41:13,699 --> 01:41:14,859
Lift it up
1976
01:41:14,899 --> 01:41:16,259
I'll hit you!
1977
01:41:18,219 --> 01:41:19,579
Sir, we got it, sir
1978
01:41:19,659 --> 01:41:21,059
- Meaning?
- We got the wood
1979
01:41:21,099 --> 01:41:22,899
- Shit!
- Open the door
1980
01:41:22,979 --> 01:41:24,099
- Bloody hell
- What?
1981
01:41:24,139 --> 01:41:25,419
Hell, man!
1982
01:41:26,899 --> 01:41:27,899
Bullshit!
1983
01:41:34,019 --> 01:41:34,739
Hello?
1984
01:41:34,779 --> 01:41:36,979
The press and media have
come to the station
1985
01:41:37,019 --> 01:41:38,219
Did you call them?
1986
01:41:38,259 --> 01:41:39,579
What, the press?
1987
01:41:53,459 --> 01:41:55,859
Officer Arjun is here!
Catch him!
1988
01:41:57,219 --> 01:41:58,899
On camera, I mean
1989
01:42:05,019 --> 01:42:07,099
He's done so much, but acts
like he's done nothing
1990
01:42:07,179 --> 01:42:10,619
Thank you, officer Arjun
You've made our jobs easier
1991
01:42:10,659 --> 01:42:13,739
- How much you have contributed!
- He does that a lot, sir
1992
01:42:14,219 --> 01:42:16,299
- Keep up the good work
- Thank you, sir
1993
01:42:16,779 --> 01:42:18,339
Come here
1994
01:42:18,379 --> 01:42:21,339
- What's going on?
- Sir, this is your doing, right?
1995
01:42:21,419 --> 01:42:22,699
You're so modest!
1996
01:42:22,739 --> 01:42:23,539
What?
1997
01:42:23,579 --> 01:42:25,739
When I came in the
morning, the smuggled wood...
1998
01:42:25,779 --> 01:42:27,899
...and the smugglers were
outside the station
1999
01:42:27,979 --> 01:42:32,739
I thought you caught them as usual
and called the Revenue Department
2000
01:42:32,819 --> 01:42:34,739
- Are you out of your mind?
- Not so loud, sir!
2001
01:42:34,779 --> 01:42:35,819
Sir, see here
2002
01:42:38,259 --> 01:42:40,299
I didn't do it
2003
01:42:40,339 --> 01:42:40,979
Who else?
2004
01:42:41,059 --> 01:42:42,859
How do you get it
right every time, sir?
2005
01:42:46,739 --> 01:42:48,379
You're a smart one, sir
2006
01:42:48,419 --> 01:42:53,059
He's so right every time,
almost like he's the one transporting it!
2007
01:42:53,099 --> 01:42:54,099
Shut up!
2008
01:42:54,619 --> 01:42:56,619
He's a very nice guy!
2009
01:42:58,859 --> 01:43:02,179
Wondering why your own
goods are in your station?
2010
01:43:02,259 --> 01:43:05,099
You're not in control,
as you think, officer!
2011
01:43:05,139 --> 01:43:06,979
I stand to lose nothing with this
2012
01:43:17,939 --> 01:43:20,939
It's not just the goods that were caught
Your men were caught with it
2013
01:43:20,979 --> 01:43:24,499
Upon enquiry, he's willing to talk
He could talk to the Revenue Officers, too
2014
01:43:24,539 --> 01:43:26,819
Think about what would
happen to you then
2015
01:43:26,859 --> 01:43:29,299
The Press is here, too
2016
01:43:30,299 --> 01:43:34,619
This was the mosquito that bit me when
I was asleep the other day, right?
2017
01:43:34,699 --> 01:43:36,099
What did I tell you?
2018
01:43:36,139 --> 01:43:39,619
I told you, if I wake up one day and
one SWAT!, you're POOF!- done for
2019
01:43:40,859 --> 01:43:42,259
It's gone Maari
2020
01:43:43,379 --> 01:43:44,539
What do you want?
2021
01:43:46,219 --> 01:43:47,939
Release Velu annan
2022
01:43:47,979 --> 01:43:50,019
How is that possible?
We've got evidence
2023
01:43:52,779 --> 01:43:55,779
Like you need lessons
in deceit, officer!
2024
01:43:55,859 --> 01:43:59,459
Get one of your own men to surrender
and get Velu annan out or else...
2025
01:43:59,499 --> 01:44:01,019
- Punching Bag!
- Present, sir!
2026
01:44:02,059 --> 01:44:03,819
Just checking!
How did you do it, sir?
2027
01:44:03,859 --> 01:44:07,859
It was superb
How did you catch them, sir?
2028
01:44:10,699 --> 01:44:13,379
Ask him one by one,
he'll answer patiently
2029
01:44:13,459 --> 01:44:14,819
May I leave, officer?
2030
01:44:15,859 --> 01:44:16,619
Move, move
2031
01:44:16,659 --> 01:44:18,259
Careful, don't share it on WhatsApp!
2032
01:44:18,299 --> 01:44:20,059
"Trouble maker, Maari"
2033
01:44:21,259 --> 01:44:23,179
"Brave Maari"
2034
01:44:24,299 --> 01:44:26,379
"Fearless Maari"
2035
01:44:31,819 --> 01:44:34,779
Release Velu?
Don't do it, man
2036
01:44:34,819 --> 01:44:36,499
You've been an enemy all along
2037
01:44:36,539 --> 01:44:38,299
But I was an insider who
betrayed their trust
2038
01:44:38,339 --> 01:44:40,139
He would be very pissed off with me
2039
01:44:40,179 --> 01:44:44,499
Not just that, Maari's position will get
even stronger if Velu is out
2040
01:44:44,579 --> 01:44:46,819
What can I do?
Want me to get arrested, instead?
2041
01:44:47,379 --> 01:44:49,739
Your man has been caught red-handed
2042
01:44:49,819 --> 01:44:53,059
This was the one thing you had to do
And you've screwed that up, too
2043
01:44:53,099 --> 01:44:54,299
Look what's happened now!
2044
01:44:54,339 --> 01:44:56,819
Don't get worked up
We'll all get locked in if we're caught
2045
01:44:56,859 --> 01:44:59,859
That's why I'm telling you,
Velu has to be released
2046
01:44:59,939 --> 01:45:03,059
Velu has lost his political support
after he went to jail
2047
01:45:03,099 --> 01:45:04,779
Even if he's released now...
2048
01:45:04,859 --> 01:45:07,499
He can't touch a policeman
without support
2049
01:45:07,539 --> 01:45:08,779
We'll deal with it
2050
01:45:08,819 --> 01:45:12,099
You're a cop, so you'll be okay
What if he targets us?
2051
01:45:12,659 --> 01:45:13,779
That's your problem
2052
01:45:13,819 --> 01:45:15,899
Sir, you're disassociating yourself?
2053
01:45:15,939 --> 01:45:19,099
Look, it's your man who's been caught
2054
01:45:19,139 --> 01:45:21,619
I can still get you in trouble and escape
2055
01:45:21,939 --> 01:45:24,339
Be happy that I haven't done that
2056
01:45:24,379 --> 01:45:27,179
Try to transport the goods
safely from now
2057
01:45:30,059 --> 01:45:32,779
What's happening, anna?
He's saying such things...
2058
01:45:32,819 --> 01:45:34,579
And there's no respect these days
2059
01:45:35,459 --> 01:45:37,379
We need to be careful with him
2060
01:45:46,539 --> 01:45:48,819
Go inside
Move aside
2061
01:45:48,899 --> 01:45:50,339
Greetings, anna
2062
01:45:50,379 --> 01:45:51,499
Anna is here
2063
01:45:51,539 --> 01:45:52,619
Greeting anna
2064
01:45:52,659 --> 01:45:54,579
Come Maari
Honour him
2065
01:45:54,619 --> 01:45:56,299
Move aside
2066
01:45:56,339 --> 01:45:58,299
Greetings
Welcome, anna
2067
01:45:58,339 --> 01:45:59,259
Maari...
2068
01:46:07,379 --> 01:46:08,499
Dad!
2069
01:46:10,299 --> 01:46:11,099
My son!
2070
01:46:12,179 --> 01:46:14,219
I told you not to go there!
2071
01:46:14,259 --> 01:46:16,579
- Are you okay?
- I'm okay, dad
2072
01:46:16,619 --> 01:46:20,019
- How did you get released?
- They released Velu annan first
2073
01:46:20,059 --> 01:46:22,579
Then they said it was the same case
and released all of us
2074
01:46:22,619 --> 01:46:24,979
Maari is the cause
for our release
2075
01:46:25,059 --> 01:46:28,899
When I heard that you'd been released,
I knew you'd get me out somehow
2076
01:46:28,979 --> 01:46:31,059
But why did you use this evidence?
2077
01:46:31,099 --> 01:46:32,379
It was a nice chance
2078
01:46:32,419 --> 01:46:35,579
You're out of prison
What more do we need?
2079
01:46:35,659 --> 01:46:39,059
If we'd gone to Revenue Department,
we could have gotten back at him
2080
01:46:39,099 --> 01:46:40,899
Or even finished him completely
2081
01:46:40,979 --> 01:46:43,499
Think I'll let the guy who
got you locked up get away?
2082
01:46:43,539 --> 01:46:45,459
I'll take special care of him
2083
01:46:45,499 --> 01:46:46,739
You forget about it, anna
2084
01:46:46,779 --> 01:46:49,659
Tomorrow is the festival of lights
And you're out of prison!
2085
01:46:49,739 --> 01:46:51,979
You just watch our
atrocity in our area today!
2086
01:46:54,379 --> 01:46:55,699
Stop right there!
2087
01:46:56,939 --> 01:46:58,579
Get down
2088
01:46:58,819 --> 01:47:00,779
Take a still, Maari
I'll come too!
2089
01:47:02,619 --> 01:47:03,899
- Okay
- Done
2090
01:47:04,939 --> 01:47:06,339
1, 2, 3, 4, 5
2091
01:47:06,419 --> 01:47:07,219
About turn
2092
01:47:07,259 --> 01:47:08,819
1, 2, 3, 4
2093
01:47:15,139 --> 01:47:17,339
Come here man
2094
01:47:18,059 --> 01:47:19,139
Come here
2095
01:47:19,219 --> 01:47:21,019
Go away
2096
01:47:21,659 --> 01:47:23,139
Just send him off
2097
01:47:23,699 --> 01:47:25,819
Bro, come here
2098
01:47:25,899 --> 01:47:27,139
Where are you going?
2099
01:47:27,179 --> 01:47:29,819
Saw that?
He's started his atrocity again
2100
01:47:29,859 --> 01:47:32,139
Keep quiet
I owe my release to him
2101
01:47:35,059 --> 01:47:37,459
Clear the place, you bald head!
2102
01:47:37,499 --> 01:47:41,059
Maari, thanks to you that
our men have been released
2103
01:47:41,099 --> 01:47:41,859
What?
2104
01:47:44,499 --> 01:47:47,259
Who got your men out?
I only got Velu annan out
2105
01:47:47,299 --> 01:47:50,499
You were just free add-ons
Get out!
2106
01:47:50,579 --> 01:47:52,299
- Hi, dude!
- Hi!
2107
01:47:53,179 --> 01:47:55,099
Look at all the reverence
2108
01:47:55,619 --> 01:47:57,179
- How's it going, man?
- Fine, man
2109
01:47:57,219 --> 01:47:58,859
- Give me a hi-fi, man
- Cool!
2110
01:47:58,939 --> 01:48:00,019
You fool
2111
01:48:05,499 --> 01:48:07,619
They're here?
It's the festival of lights indeed
2112
01:48:07,659 --> 01:48:09,539
Start collecting in all the shops
2113
01:48:15,059 --> 01:48:17,139
Prem, go to the street vendor
2114
01:48:28,419 --> 01:48:30,059
What, they're back?
2115
01:48:30,099 --> 01:48:32,859
- Pay up the money
- It's festival time...
2116
01:48:32,899 --> 01:48:34,619
So what if it's festival time?
2117
01:48:34,659 --> 01:48:36,099
Pay up!
2118
01:48:38,379 --> 01:48:39,819
Pay up, man
2119
01:48:39,859 --> 01:48:41,939
Someone is going to get it!
2120
01:48:41,979 --> 01:48:45,619
Anna, pay up
I want to go home!
2121
01:48:51,419 --> 01:48:54,099
It's not unusual to collect,
right, Maari?
2122
01:48:56,699 --> 01:48:57,819
Poor fellow
2123
01:48:59,339 --> 01:49:00,939
That's good
2124
01:49:03,699 --> 01:49:05,579
Bro, at least you pay up, please?
2125
01:50:03,099 --> 01:50:09,139
"He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don"
2126
01:50:09,219 --> 01:50:10,779
You're wearing make up?
2127
01:50:11,419 --> 01:50:15,659
Hey, walk away or I'll
light up this cracker on you
2128
01:50:16,059 --> 01:50:19,139
Come, I'm going
2129
01:50:20,499 --> 01:50:22,419
"Maari the troublemaker"
2130
01:50:23,219 --> 01:50:24,939
Poor girl, this Sri
2131
01:50:31,579 --> 01:50:35,179
This is the usual amount
Return this back to them
2132
01:50:38,699 --> 01:50:40,499
- Festival wishes to you!
- Same to you
2133
01:50:40,539 --> 01:50:42,099
- I love you all
- Bye!
2134
01:51:22,562 --> 01:51:28,042
"I know my route is all wrong
If you agree, then it's get out"
2135
01:51:28,082 --> 01:51:34,562
"It will remain a mistake
Until a right makes it alright"
2136
01:51:34,642 --> 01:51:40,682
"Light of this street, Maari the great
Policemen too, salute in respect"
2137
01:51:40,722 --> 01:51:46,842
"You, our beacon now, if not it's darkness
The time to start any venture is now"
2138
01:52:41,922 --> 01:52:47,682
"Back stabbing world it is today
Impossible to walk upright"
2139
01:52:47,722 --> 01:52:53,842
"Search for a mate, ends up with woe
Hardens the heart, that's no surprise"
2140
01:52:53,922 --> 01:53:00,002
"Loose talk unwanted here, my sweet
We are all together always and forever"
2141
01:53:00,042 --> 01:53:06,322
"You always do what you think is right
Hurry, taste the sweetness of my love"
2142
01:53:06,362 --> 01:53:12,242
"If you come alone and to leave singly
Relatives nor bonds, no God will accompany"
2143
01:53:12,322 --> 01:53:18,482
"When the sweet sap of life dries up
What remains in life is just nothing"
2144
01:53:30,802 --> 01:53:36,322
"I know my route is all wrong
If you agree, then it's get out"
2145
01:53:36,362 --> 01:53:42,722
"It will remain a mistake
Until a right makes it alright"
2146
01:53:42,802 --> 01:53:48,522
"It will remain a mistake
Until a right makes it alright"
2147
01:53:48,562 --> 01:53:55,042
"You, our beacon now, if not it's darkness
The time to start any venture is now"
2148
01:54:15,082 --> 01:54:17,762
Have the birds returned from training?
2149
01:54:17,802 --> 01:54:20,322
We flew fifty
Only twenty have returned
2150
01:54:21,602 --> 01:54:22,922
What about Maari's?
2151
01:54:23,002 --> 01:54:25,602
He flew thirty
All thirty have returned
2152
01:54:27,602 --> 01:54:28,882
What's funny?
2153
01:54:29,602 --> 01:54:30,962
I told you the other day
2154
01:54:32,082 --> 01:54:35,122
That you'd come to me for help
as the race draws closer
2155
01:54:35,762 --> 01:54:37,122
What can you do?
2156
01:54:38,322 --> 01:54:40,442
He can't participate
without his birds
2157
01:54:40,522 --> 01:54:42,682
No, don't do that...Be quiet
2158
01:54:42,722 --> 01:54:46,002
You don't understand the seriousness
of pigeon fancying business
2159
01:54:46,682 --> 01:54:49,122
Make sure he doesn't do anything
2160
01:54:51,362 --> 01:54:54,082
Officer Arjun, you've done
so much for us
2161
01:54:54,162 --> 01:54:55,322
Let us handle this
2162
01:54:55,362 --> 01:54:57,522
Who says I'm doing this for you?
2163
01:54:58,962 --> 01:55:00,642
He should feel pain
2164
01:55:00,682 --> 01:55:02,602
We need to hit him
where it hurts
2165
01:55:02,682 --> 01:55:04,802
Don't do anything without
Ravi anna's consent
2166
01:55:06,442 --> 01:55:07,882
It's already done
2167
01:56:43,682 --> 01:56:44,522
Maari
2168
01:56:45,362 --> 01:56:47,242
Ten of our pigeons are dead
2169
01:56:47,682 --> 01:56:50,202
They've set it on fire
when we weren't around
2170
01:56:50,242 --> 01:56:53,442
It was that girl Sridevi, who opened
the cages and saved the pigeons
2171
01:56:53,482 --> 01:56:56,082
If it wasn't for her,
all the birds would be dead
2172
01:56:56,122 --> 01:56:58,882
She burnt hands while
trying to save the birds
2173
01:56:59,602 --> 01:57:02,282
She was here when
they burnt the cage
2174
01:57:02,322 --> 01:57:04,722
If she hadn't been there,
all the birds would be dead
2175
01:57:06,722 --> 01:57:07,482
Brother
2176
01:57:07,522 --> 01:57:10,362
They say pigeons never
return to a burnt cage
2177
01:57:10,722 --> 01:57:12,562
They'd have gotten scared
2178
01:57:12,602 --> 01:57:14,522
Our pigeons will never return, anna
2179
01:57:16,442 --> 01:57:18,762
Maari, don't mistake me for saying this
2180
01:57:18,802 --> 01:57:20,722
Let's leave this place
2181
01:57:20,762 --> 01:57:24,442
There's nothing here for us
Why should we suffer here?
2182
01:57:24,482 --> 01:57:27,482
Velu anna is back now
Let him deal with the police
2183
01:57:28,122 --> 01:57:29,722
Why should we struggle?
2184
01:57:29,762 --> 01:57:31,442
They could have attacked us!
2185
01:57:31,482 --> 01:57:34,042
What did the poor birds do to them?
2186
01:57:34,122 --> 01:57:36,362
I know you'll refuse...
2187
01:57:36,402 --> 01:57:38,842
But, it hurts to see you like this Maari
2188
01:57:38,922 --> 01:57:40,482
Let's get out of here
2189
01:57:41,202 --> 01:57:44,122
Punching bag, pack our things
and get the vehicle ready
2190
01:57:45,762 --> 01:57:46,522
Go on!
2191
01:57:56,042 --> 01:57:57,162
Hey!
2192
01:57:57,202 --> 01:57:58,362
Look there!
2193
01:59:01,682 --> 01:59:04,202
You said pigeons don't
return to a burnt cage
2194
01:59:05,522 --> 01:59:06,722
How did they return?
2195
01:59:08,322 --> 01:59:10,442
The birds know this is their home
2196
01:59:10,962 --> 01:59:12,282
But you don't realise it
2197
01:59:15,242 --> 01:59:16,882
This has to end today
2198
01:59:18,882 --> 01:59:21,202
I told you not to do anything!
2199
01:59:21,242 --> 01:59:23,202
Everyone found out that
we set fire to his loft
2200
01:59:23,282 --> 01:59:25,642
I've been banned from
pigeon racing altogether!
2201
01:59:26,082 --> 01:59:27,362
What about it?
2202
01:59:29,202 --> 01:59:30,402
My dignity is lost!
2203
01:59:30,722 --> 01:59:32,842
I can't race pigeons anymore
2204
01:59:32,882 --> 01:59:34,042
Stop yelling!
2205
01:59:34,082 --> 01:59:36,242
Following my word got you this far
2206
01:59:37,322 --> 01:59:38,842
So what if you can't race?
2207
01:59:39,602 --> 01:59:40,922
Playing with pigeons...
2208
01:59:40,962 --> 01:59:42,522
You won't understand that
2209
01:59:42,562 --> 01:59:44,442
It's an ancestral sport
2210
01:59:44,482 --> 01:59:46,362
You're following his instructions now?
2211
01:59:46,402 --> 01:59:48,122
Anna, don't just hit me!
2212
01:59:48,202 --> 01:59:49,562
You're just a label
2213
01:59:49,642 --> 01:59:52,002
It's Officer Arjun who
plots the action
2214
01:59:53,522 --> 01:59:55,362
So you're supporting him?
2215
01:59:55,402 --> 01:59:58,002
Fools, do you know
what you've done?
2216
01:59:58,042 --> 02:00:00,842
Do you know what Maari would do
if you lay a finger on his pigeons?
2217
02:00:00,922 --> 02:00:02,562
What would he do?
2218
02:00:02,642 --> 02:00:04,522
He was just waiting
for the right moment
2219
02:00:04,562 --> 02:00:07,042
You've taunted him
He will come!
2220
02:01:43,122 --> 02:01:44,602
Maari, listen to me!
2221
02:01:48,002 --> 02:01:49,802
Don't do this, Maari
2222
02:01:57,162 --> 02:02:01,282
I only kept quiet this long
as you were a cop
2223
02:02:01,322 --> 02:02:03,522
But you've touched my pigeons
2224
02:02:03,562 --> 02:02:06,882
I'll kill you and go
to prison again
2225
02:02:12,082 --> 02:02:14,002
Maari, please don't
do anything to me
2226
02:03:30,762 --> 02:03:32,522
Maari, wait!
Listen to me
2227
02:03:33,682 --> 02:03:34,882
Wait, Maari
2228
02:03:36,042 --> 02:03:37,882
Listen to me, Maari
2229
02:03:37,922 --> 02:03:40,842
I forbade that policeman,
but he threatened us to do it
2230
02:03:40,882 --> 02:03:42,882
I had nothing to do
with your loft burning
2231
02:03:42,922 --> 02:03:44,722
I know all about the
frauds he's committed
2232
02:03:44,762 --> 02:03:47,122
I am willing to testify
anywhere, anytime
2233
02:03:47,162 --> 02:03:50,882
I don't even trust a good man
Why would I trust filth like you?
2234
02:03:54,202 --> 02:03:55,522
You were saying?
2235
02:03:55,882 --> 02:03:57,402
You'll kill me?
2236
02:03:59,082 --> 02:04:03,082
I'll say you killed him for revenge
and get you locked up
2237
02:04:14,082 --> 02:04:17,562
You crook!
I told you not to trust him
2238
02:04:17,602 --> 02:04:18,722
Come, bro
2239
02:04:49,762 --> 02:04:51,402
Sir, are you hurt?
2240
02:05:00,002 --> 02:05:01,042
What was that?
2241
02:05:01,802 --> 02:05:03,202
You always say...
2242
02:05:03,282 --> 02:05:04,642
'I'll finish you off!'
2243
02:05:05,202 --> 02:05:06,522
See what I've done?
2244
02:05:06,562 --> 02:05:08,002
Now I've finished you
2245
02:05:09,362 --> 02:05:12,042
You'll spend the rest
of your life in prison
2246
02:05:12,522 --> 02:05:14,482
Drag him away
2247
02:05:14,522 --> 02:05:16,402
What are you doing?
2248
02:05:16,442 --> 02:05:17,602
That's not our man
2249
02:05:17,642 --> 02:05:18,642
That's the man
2250
02:05:20,802 --> 02:05:21,522
Let me go!
2251
02:05:21,562 --> 02:05:23,002
Sir, why are you arresting me?
2252
02:05:23,042 --> 02:05:24,882
- Listen to me-
- Stop, you don't say anything
2253
02:05:24,922 --> 02:05:26,402
They've told us what you do
2254
02:05:40,362 --> 02:05:42,722
I've got a guy in the Revenue Department
2255
02:05:43,562 --> 02:05:45,402
I'll be restored to my old power
2256
02:05:45,762 --> 02:05:50,522
All I need is an eye-witness to everything
that Arjun has committed
2257
02:05:50,602 --> 02:05:51,362
Brother
2258
02:05:51,402 --> 02:05:53,482
I'm not afraid, with Maari
and you by my side
2259
02:05:53,562 --> 02:05:55,042
I'm willing to talk openly
2260
02:06:00,282 --> 02:06:03,842
What did you say?
You'll finish me?
2261
02:06:06,362 --> 02:06:08,562
That was nice
You said it real nice
2262
02:06:08,602 --> 02:06:11,562
And don't come out, okay?
2263
02:06:11,602 --> 02:06:12,642
Just stay inside
2264
02:06:12,682 --> 02:06:14,362
You'll be safer there
2265
02:06:59,712 --> 02:07:02,352
'Sub-Inspector Arjun
has been arrested by...'
2266
02:07:02,392 --> 02:07:04,752
'...Revenue Department for
smuggling red sanders'
2267
02:07:28,632 --> 02:07:31,912
I can't decide whether
you're a good guy or a bad guy
2268
02:07:32,992 --> 02:07:34,072
Why do you doubt it?
2269
02:07:34,112 --> 02:07:35,432
Of course I'm a bad guy!
2270
02:07:35,992 --> 02:07:37,552
Good guys can't be trusted
2271
02:07:37,592 --> 02:07:39,272
They can turn bad at any point
2272
02:07:39,312 --> 02:07:42,992
Men who appear to be good
but do bad, are even worse
2273
02:07:43,032 --> 02:07:45,712
But a guy, who openly
claims to be bad...
2274
02:07:45,752 --> 02:07:48,312
...but does some good,
can be trusted
2275
02:07:49,152 --> 02:07:50,592
I trust you
2276
02:07:51,912 --> 02:07:52,992
So what?
2277
02:07:53,752 --> 02:07:57,992
I feel like a lie from
a long time back...
2278
02:07:58,072 --> 02:08:01,112
...has become the truth now
2279
02:08:01,632 --> 02:08:02,872
I'm serious
2280
02:08:03,352 --> 02:08:05,792
I really do like you now
2281
02:08:08,392 --> 02:08:09,752
Oh God!
2282
02:08:10,872 --> 02:08:12,072
No, madam
2283
02:08:12,112 --> 02:08:13,472
No thank you!
2284
02:08:13,552 --> 02:08:16,312
This romance thing won't
suit my character
2285
02:08:17,192 --> 02:08:19,832
I've got my pigeons,
my boys...
2286
02:08:19,872 --> 02:08:22,392
And I've got the area people to trouble
whenever I'm bored
2287
02:08:22,432 --> 02:08:24,752
I'd be free and happy
like this all the time
2288
02:08:24,792 --> 02:08:28,632
You think about it, we could just
be friends if you want
2289
02:08:29,912 --> 02:08:30,832
Okay?
2290
02:08:30,912 --> 02:08:31,872
Bye
2291
02:09:04,032 --> 02:09:05,832
Take a photograph!
2292
02:09:07,272 --> 02:09:09,112
Move aside
2293
02:09:11,632 --> 02:09:12,512
Maari
2294
02:09:12,552 --> 02:09:15,072
It's been so peaceful since Arjun left
2295
02:09:15,152 --> 02:09:17,792
It's been so many years since
we lived without paying bribes...
2296
02:09:17,872 --> 02:09:20,192
...for living peacefully
in this area without fear...
2297
02:09:20,272 --> 02:09:23,712
We don't know how to
repay this debt, Mr Maari
2298
02:09:23,792 --> 02:09:25,392
Look at him, bluffing
2299
02:09:28,352 --> 02:09:30,872
All the money I lost
while in the prison...
2300
02:09:31,432 --> 02:09:34,112
All the compensation
money in this period...
2301
02:09:34,152 --> 02:09:37,072
The money you have saved
from not paying my cut
2302
02:09:37,112 --> 02:09:39,192
Plus service charge and service tax;
2303
02:09:39,232 --> 02:09:40,312
- How much?
- Seven lakhs
2304
02:09:40,352 --> 02:09:42,112
Amounts to seven lakhs
2305
02:09:42,192 --> 02:09:44,712
If all of you pay me that money...
2306
02:09:44,752 --> 02:09:46,352
We'll call it even
2307
02:09:46,392 --> 02:09:48,272
- What's he saying?
- Thank to all
2308
02:09:51,312 --> 02:09:53,312
Maari is so funny!
2309
02:09:53,352 --> 02:09:54,512
Look at him
2310
02:09:56,072 --> 02:09:59,472
I'm talking seriously here
You think I'm being funny?
2311
02:10:00,432 --> 02:10:04,512
Settle this within a month or
the treasury first and then your throat
2312
02:10:04,552 --> 02:10:05,152
Get lost
2313
02:10:05,192 --> 02:10:05,832
You rogue!
2314
02:10:05,872 --> 02:10:07,832
So you're going
back to rowdyism?
2315
02:10:07,872 --> 02:10:09,872
Did I ever claim to
have reformed?
2316
02:10:09,952 --> 02:10:11,992
Maari will always be this way
2317
02:10:49,752 --> 02:10:58,592
"Beautiful fire, beacon in darkness
Unfamiliar paths, iron-willed heart"
2318
02:10:59,192 --> 02:11:04,152
"Free from anger, pain, rancor
No rage, no language nor finery"
2319
02:11:04,232 --> 02:11:06,632
"Roles infinite
No form nor emotions"
2320
02:11:06,672 --> 02:11:08,872
"No jugglery, no illusion
No scene nor stage"
2321
02:11:08,912 --> 02:11:13,912
"Maari, the guy with smoldering eyes
A new drizzle within the heart"
2322
02:11:13,952 --> 02:11:18,832
"Maari, a fiery blast of anger
A shower of cool sweet music"
2323
02:11:18,912 --> 02:11:23,432
"Maari, an ocean of love
A multihued tempest"
2324
02:11:23,472 --> 02:11:28,232
"Maari, gives reasons to hope
Lashes like hail storm"
2325
02:11:28,272 --> 02:11:30,072
"Maari"
166980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.