Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:59,119 --> 00:02:00,662
We're almost there, ma'am.
3
00:02:03,998 --> 00:02:08,503
What was supposed to be a two-hour drive turned out to be a three-hour trip.
4
00:02:11,464 --> 00:02:12,799
But it's okay.
5
00:02:13,842 --> 00:02:18,096
When you leave your old life behind, you don't have to rush.
6
00:02:21,808 --> 00:02:25,520
How do you start a new life, when you feel dead inside?
7
00:02:26,729 --> 00:02:28,314
I don't have a choice.
8
00:02:29,691 --> 00:02:32,777
Ma'am, I already told your father that you’ve arrived.
9
00:02:33,153 --> 00:02:35,112
Thanks, Kuya Rick. Take care.
10
00:02:35,113 --> 00:02:36,363
Let me help you with your things.
11
00:02:36,364 --> 00:02:37,323
I can handle this.
12
00:02:37,323 --> 00:02:38,323
Okay.
13
00:02:39,242 --> 00:02:42,452
I really need to start over.
14
00:02:42,453 --> 00:02:43,705
A clean slate.
15
00:02:43,788 --> 00:02:44,681
Oh!
16
00:02:44,776 --> 00:02:45,840
Lorelei!
17
00:02:46,583 --> 00:02:48,543
I've been waiting for you for a while.
18
00:02:49,252 --> 00:02:50,262
Tita Martha.
19
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
I think I was still in grade school the last time I vacationed here.
20
00:02:54,674 --> 00:02:58,386
Wow, Lorelei, you’re all grown up now.
21
00:02:58,595 --> 00:03:01,597
You can just call me Lori.
22
00:03:01,598 --> 00:03:03,725
Lori! Oh!
23
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
Good thing Tita Martha is here.
24
00:03:08,104 --> 00:03:09,146
She's Mama's cousin.
25
00:03:09,147 --> 00:03:10,147
Wait.
26
00:03:10,398 --> 00:03:11,426
Why...
27
00:03:11,649 --> 00:03:13,285
did your Dad leave so soon?
28
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Too bad...
29
00:03:14,944 --> 00:03:17,447
I haven't seen Walter in ages.
30
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
He didn't come along.
31
00:03:20,407 --> 00:03:21,408
The thing is...
32
00:03:21,576 --> 00:03:24,161
he had an important meeting earlier.
33
00:03:24,162 --> 00:03:25,913
Oh, is that so?
34
00:03:25,914 --> 00:03:28,541
But he really wants to see you, Tita.
35
00:03:30,376 --> 00:03:33,296
He said I should check in on you for him.
36
00:03:36,007 --> 00:03:38,717
We better go inside
37
00:03:38,718 --> 00:03:41,011
so you can see your unit, okay?
38
00:03:41,012 --> 00:03:43,722
- I’ve really prepared everything. Come on. - Sure.
39
00:03:43,723 --> 00:03:46,850
Alright. Come, grab your stuff. Let's go.
40
00:03:46,851 --> 00:03:48,936
Of course, that was a lie.
41
00:03:48,937 --> 00:03:51,527
But Tita Martha doesn’t have to know.
42
00:03:53,274 --> 00:03:55,193
♪ Shadows. ♪
43
00:03:55,493 --> 00:03:58,204
♪ Creeping slowly through the dark. ♪
44
00:03:58,905 --> 00:04:02,950
♪ Watching, blocking, like. ♪
45
00:04:02,951 --> 00:04:06,293
♪ You can't even take a step. ♪
46
00:04:07,455 --> 00:04:11,041
♪ Every cry, every shake. ♪
47
00:04:11,042 --> 00:04:14,211
♪ Only walls reflect the ache. ♪
48
00:04:14,212 --> 00:04:17,172
♪ All the echoes burn inside. ♪
49
00:04:17,173 --> 00:04:21,678
♪ Like fire and bullets in the past. ♪
50
00:04:23,054 --> 00:04:25,181
♪ Listen to the warnings. ♪
51
00:04:26,432 --> 00:04:28,810
♪ Threats are drawing near. ♪
52
00:04:29,894 --> 00:04:33,564
♪ This is not the world you thought. ♪
53
00:04:34,232 --> 00:04:36,858
♪ You would know. ♪
54
00:04:36,859 --> 00:04:39,320
♪ Listen to the warnings. ♪
55
00:04:40,321 --> 00:04:42,448
♪ Open up your eyes. ♪
56
00:04:43,741 --> 00:04:47,287
♪ This is not the world you thought. ♪
57
00:04:47,996 --> 00:04:50,539
♪ You would know. ♪
58
00:04:50,540 --> 00:04:55,378
♪ Listen to the warnings. ♪
59
00:04:57,130 --> 00:04:59,506
Almost everyone living here is a student.
60
00:04:59,507 --> 00:05:01,551
Especially those from far away.
61
00:05:03,469 --> 00:05:07,056
Because you can literally just walk from here to Clark U.
62
00:05:07,598 --> 00:05:09,099
This place is really packed.
63
00:05:09,100 --> 00:05:11,268
You just don’t notice because it’s quiet.
64
00:05:11,269 --> 00:05:12,936
It's because all they focus on,
65
00:05:12,937 --> 00:05:16,773
you know, is computers and laptops, right?
66
00:05:16,774 --> 00:05:17,774
Ouch.
67
00:05:17,942 --> 00:05:19,152
Are you okay?
68
00:05:19,569 --> 00:05:21,070
It's heavy.
69
00:05:23,531 --> 00:05:25,491
That's what I wanted to ask, actually.
70
00:05:25,575 --> 00:05:28,703
Are you okay sharing the unit with someone else?
71
00:05:29,704 --> 00:05:30,704
What?
72
00:05:33,416 --> 00:05:39,380
Since all the units are already full...
73
00:05:39,797 --> 00:05:41,965
You have your own room,
74
00:05:41,966 --> 00:05:43,885
you just have a common area.
75
00:05:44,218 --> 00:05:47,513
You know, the kitchen, bathroom, living room.
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
I think it’s okay for us to share.
77
00:05:50,308 --> 00:05:52,185
We’re both girls, anyway.
78
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
He’s a guy, though.
79
00:05:58,149 --> 00:06:01,110
Your dad told me...
80
00:06:01,569 --> 00:06:04,572
about what happened to you at your old school.
81
00:06:05,656 --> 00:06:09,285
I'm really sorry that happened to you. I'm really sorry, okay?
82
00:06:12,372 --> 00:06:17,293
But trust me, alright? Nothing bad will happen to you.
83
00:06:20,963 --> 00:06:23,508
This time, you have a different kind of roommate.
84
00:06:24,258 --> 00:06:26,010
He's not like other guys.
85
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
How is he different?
86
00:06:31,557 --> 00:06:33,851
- He's really quiet. - Ah.
87
00:06:34,310 --> 00:06:36,562
It's like you have a roommate that's like...
88
00:06:38,272 --> 00:06:39,272
a stone.
89
00:06:40,441 --> 00:06:42,026
He's mysterious.
90
00:06:42,902 --> 00:06:44,904
And most importantly,
91
00:06:45,488 --> 00:06:48,491
he's not interested in girls.
92
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Maybe he likes guys?
93
00:06:52,995 --> 00:06:53,996
Guys?
94
00:06:57,625 --> 00:06:59,919
He has no interest in anyone.
95
00:07:00,169 --> 00:07:02,004
Whether it's a girl or a guy.
96
00:07:02,422 --> 00:07:07,093
Because in the two years he’s lived here, I don’t remember him ever bringing
97
00:07:07,468 --> 00:07:09,679
a friend or classmate over.
98
00:07:10,054 --> 00:07:11,680
And I think,
99
00:07:11,681 --> 00:07:15,685
maybe you just rarely get the chance to see or talk to each other.
100
00:07:16,519 --> 00:07:19,981
Because that’s what his previous roommates told me too.
101
00:07:21,065 --> 00:07:25,153
Who were his old roommates and why did they leave?
102
00:07:25,903 --> 00:07:28,156
He never had a roommate who stayed long.
103
00:07:28,739 --> 00:07:30,992
But he’s not the one being complained about.
104
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
The stories vary.
105
00:07:33,244 --> 00:07:36,080
They say there's a ghost.
106
00:07:36,330 --> 00:07:38,707
Or they sense something else.
107
00:07:38,708 --> 00:07:42,211
But if you ask Loki,
108
00:07:42,670 --> 00:07:44,255
he says there's no ghost.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,300
That’s why he’s able to stay by himself for so long.
110
00:07:47,592 --> 00:07:48,592
Right?
111
00:07:49,093 --> 00:07:51,429
So, it's nothing, right?
112
00:07:53,097 --> 00:07:54,390
Let's go inside?
113
00:07:54,640 --> 00:07:55,766
Alright.
114
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
Loki?
115
00:08:02,356 --> 00:08:03,649
Loki!
116
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
Maybe he didn't hear us. Wait.
117
00:08:13,993 --> 00:08:15,369
We're coming inside, okay?
118
00:08:15,620 --> 00:08:16,746
Let's go in.
119
00:08:22,001 --> 00:08:25,880
Oh, Loki. You’ve just been sitting there. Your new roommate is here.
120
00:08:26,672 --> 00:08:29,258
Here's your common area, this is the living room.
121
00:08:32,887 --> 00:08:33,638
Hi.
122
00:08:33,639 --> 00:08:35,097
I'm Lorelei Rios.
123
00:08:40,019 --> 00:08:41,187
Loki Mendez.
124
00:08:43,064 --> 00:08:44,189
Pleased to meet you.
125
00:08:44,190 --> 00:08:45,899
I'm in the middle of solving a puzzle here.
126
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
Can you not disturb me for another five minutes?
127
00:08:52,281 --> 00:08:53,533
Isn't he nice?
128
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
I warned you earlier.
129
00:08:57,203 --> 00:08:58,663
But he’s really nice.
130
00:08:59,622 --> 00:09:03,334
Come on. Let me take you to your room. Okay?
131
00:09:04,001 --> 00:09:05,628
Come, I'll go with you.
132
00:09:05,711 --> 00:09:06,711
Right here.
133
00:09:44,959 --> 00:09:47,420
Here are the extra pillows and blanket.
134
00:09:49,672 --> 00:09:52,717
You can arrange the room however you like.
135
00:09:53,926 --> 00:09:56,387
Here's your key card for the main door.
136
00:09:58,681 --> 00:10:01,601
And here's your key for the bathroom.
137
00:10:01,809 --> 00:10:03,311
And this is for the room.
138
00:10:06,063 --> 00:10:07,857
If you need anything, anything at all,
139
00:10:08,482 --> 00:10:11,485
just come to my unit, unit 101.
140
00:10:11,902 --> 00:10:13,821
Sure. Thank you, Tita.
141
00:10:14,947 --> 00:10:19,869
Tell your dad to visit every now and then,
142
00:10:20,202 --> 00:10:23,456
so he won’t miss his only daughter too much.
143
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
Alright, I'll go ahead, okay?
144
00:12:22,742 --> 00:12:25,493
Gab: Lori, why aren't you enlisted anymore?
145
00:12:25,494 --> 00:12:27,829
Gab: Aren't you going to enroll at St. Barth?
146
00:12:27,830 --> 00:12:30,707
Che: Lori, what happened? Please reply.
147
00:12:30,708 --> 00:12:34,878
AJ: I heard about what happened. You okay, girl??
148
00:12:34,879 --> 00:12:40,885
Meg: I'm so sorry that happened to you.
149
00:12:57,693 --> 00:12:59,278
Should I talk to him?
150
00:13:00,321 --> 00:13:01,781
But he's reading,
151
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
he might get disturbed.
152
00:13:06,076 --> 00:13:07,953
Your glances are making me uncomfortable.
153
00:13:08,704 --> 00:13:11,916
Oh, no. Did he read my mind?
154
00:13:12,708 --> 00:13:17,004
Or, wait. Maybe I'm not the one he's talking to.
155
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
Is there anything you want to ask me?
156
00:13:21,217 --> 00:13:22,217
Well...
157
00:13:22,593 --> 00:13:24,887
I appreciate the silence between us.
158
00:13:25,429 --> 00:13:27,765
But I don't mind getting to know you.
159
00:13:28,516 --> 00:13:31,894
I mean, we're living under the same roof.
160
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
It's better if we get to know each other first.
161
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
I mean...
162
00:13:36,700 --> 00:13:38,660
we still don't know anything about each other.
163
00:13:40,236 --> 00:13:41,236
Oh, I disagree.
164
00:13:42,285 --> 00:13:43,494
Excuse me?
165
00:13:45,491 --> 00:13:46,491
You're from Manila.
166
00:13:47,039 --> 00:13:48,583
You decided to transfer here
167
00:13:48,668 --> 00:13:50,878
possibly to study at Clark University.
168
00:13:51,337 --> 00:13:53,548
- Did Tita Martha tell you that? - Nope!
169
00:13:54,667 --> 00:13:56,836
I deduced it based on how you dress.
170
00:13:57,920 --> 00:14:00,506
An all-black outfit may be a fad in Manila,
171
00:14:00,756 --> 00:14:01,757
but not here.
172
00:14:02,132 --> 00:14:03,884
The tags in your luggage show
173
00:14:04,385 --> 00:14:07,638
that you travelled to and from Manila, probably for leisure.
174
00:14:08,430 --> 00:14:11,892
You got all that information from my clothes and my bags?
175
00:14:12,351 --> 00:14:13,978
People are like books.
176
00:14:14,478 --> 00:14:16,063
I like reading books.
177
00:14:18,315 --> 00:14:20,693
And if my hunch is correct...
178
00:14:22,319 --> 00:14:24,113
you’re running away from something in Manila.
179
00:14:25,322 --> 00:14:28,576
That’s why you’re looking for peace and quiet in this faraway place.
180
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
Don't worry,
181
00:14:37,042 --> 00:14:39,003
Mrs. Henson didn't tell me anything.
182
00:14:39,712 --> 00:14:41,130
But even if she did,
183
00:14:42,423 --> 00:14:43,591
I wasn't listening.
184
00:14:44,800 --> 00:14:45,801
But tell me,
185
00:14:46,677 --> 00:14:47,677
am I right?
186
00:14:49,513 --> 00:14:51,306
How did you know I was running away from something?
187
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
You ignored your friends' messages.
188
00:14:54,101 --> 00:14:56,937
Disconnecting from people is a form of social withdrawal
189
00:14:57,187 --> 00:14:59,105
where one pulls away from friends and activities
190
00:14:59,106 --> 00:15:00,441
linked to stress and anxiety.
191
00:15:01,775 --> 00:15:03,152
You want to run away from them.
192
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
Or forget them.
193
00:15:06,280 --> 00:15:09,325
- How did you know... - I saw it on my way from the bathroom.
194
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
Your screen's brightness was on full.
195
00:15:12,870 --> 00:15:14,330
It's hard not to notice.
196
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Why didn't you reply to them?
197
00:15:18,459 --> 00:15:19,459
I wonder.
198
00:15:19,835 --> 00:15:22,295
They were so concerned about you.
199
00:15:22,296 --> 00:15:22,838
Oh, my God.
200
00:15:22,839 --> 00:15:24,840
You're reading my messages?
201
00:15:24,882 --> 00:15:28,260
What was that incident you're running away from?
202
00:15:28,636 --> 00:15:30,137
What are you trying to escape from?
203
00:15:30,804 --> 00:15:32,639
Did something happen at your old school?
204
00:15:32,640 --> 00:15:33,390
Enough.
205
00:15:33,391 --> 00:15:34,934
Looks like your family's well-off
206
00:15:35,225 --> 00:15:39,355
and there a lot of prestigious schools that you could transfer to in Manila.
207
00:15:40,022 --> 00:15:40,439
I can see three scenarios.
208
00:15:40,440 --> 00:15:41,565
Stop.
209
00:15:42,191 --> 00:15:45,526
First, you witnessed a crime.
210
00:15:45,527 --> 00:15:46,278
Enough.
211
00:15:46,279 --> 00:15:50,115
Second, you were involved in a scandal.
212
00:15:50,741 --> 00:15:51,991
And, third...
213
00:15:51,992 --> 00:15:53,285
I said, enough!
214
00:16:09,510 --> 00:16:14,932
I thought that when I got here, I'd be able to forget those things.
215
00:16:21,647 --> 00:16:26,777
But all it took was this weird guy showing off his people-reading skills.
216
00:16:26,986 --> 00:16:29,613
What if I tell him to Tita Martha?
217
00:16:31,657 --> 00:16:32,657
But, no.
218
00:16:33,158 --> 00:16:34,618
That would be childish.
219
00:16:34,827 --> 00:16:36,370
What am I, in high school?
220
00:16:39,248 --> 00:16:45,004
Tomorrow, my new life begins as a Journalism major at Clark University.
221
00:16:45,921 --> 00:16:47,714
That's what I need to focus on.
222
00:16:47,715 --> 00:16:48,715
Right, Mom?
223
00:17:05,566 --> 00:17:08,193
I know that even if you're not here,
224
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
that's what you'd tell me.
225
00:17:11,405 --> 00:17:13,115
I want to make you proud of me.
226
00:17:22,207 --> 00:17:26,670
It's great that your nickname "Ley" is also the old German word for "rock."’.
227
00:17:27,713 --> 00:17:29,757
And you are my rock, Mom.
228
00:17:31,300 --> 00:17:35,179
I can get through this as long as I carry the memory of your love with me...
229
00:18:35,114 --> 00:18:36,532
Hi!
230
00:18:36,573 --> 00:18:40,369
There's a freshmen orientation. Please come.
231
00:18:40,410 --> 00:18:41,911
Thanks, but I'm a transferee.
232
00:18:41,912 --> 00:18:46,625
Oh, sorry. Welcome to Clark University!
233
00:18:47,209 --> 00:18:47,918
Thank you.
234
00:18:47,919 --> 00:18:49,002
Enjoy!
235
00:19:02,307 --> 00:19:03,433
Good morning.
236
00:19:14,069 --> 00:19:16,405
Guys, the Clarion's out!
237
00:19:16,822 --> 00:19:18,115
- Get your copy here. - Clarion?
238
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
Yeah, our school paper. Do you want one?
239
00:19:21,994 --> 00:19:22,994
Sure!
240
00:19:23,453 --> 00:19:24,453
Thanks!
241
00:19:24,830 --> 00:19:28,834
Guys, get your copies here! The Clarion is out!
242
00:19:29,293 --> 00:19:30,293
Come on.
243
00:19:31,170 --> 00:19:32,421
Come on, guys. Here.
244
00:19:33,589 --> 00:19:34,631
The Clarion is out.
245
00:19:49,188 --> 00:19:51,732
Everyone seems so light and friendly.
246
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Now I miss my friends in St. Barth even more.
247
00:20:45,244 --> 00:20:46,370
You're new here?
248
00:20:47,079 --> 00:20:49,623
We're in the same course, but we haven't met yet.
249
00:20:50,207 --> 00:20:52,459
I'm Rosetta. Rosetta Rodriguez.
250
00:20:53,418 --> 00:20:54,628
Lorelei Rios.
251
00:20:54,920 --> 00:20:58,090
You can call me Lori. I just transferred this semester.
252
00:20:59,258 --> 00:21:01,134
I think we're gonna be friends.
253
00:21:01,843 --> 00:21:03,345
I can sense some...
254
00:21:03,553 --> 00:21:05,138
I can sense some vibe.
255
00:21:06,014 --> 00:21:07,266
You have a light aura.
256
00:21:08,809 --> 00:21:10,644
I can also sense that...
257
00:21:10,852 --> 00:21:12,562
your next class is Journ 103.
258
00:21:13,939 --> 00:21:14,939
You're good.
259
00:21:14,940 --> 00:21:15,940
You're right.
260
00:21:16,108 --> 00:21:17,192
Are you going to class now?
261
00:21:17,359 --> 00:21:20,027
Come on, let's go together. We have the same classes.
262
00:21:20,028 --> 00:21:22,029
Our lockers are even next to each other.
263
00:21:22,030 --> 00:21:24,283
I feel like we're gonna be BFFs.
264
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
- Let's go? Come on, let's go. - Sure.
265
00:21:44,845 --> 00:21:46,763
Hours turned into days.
266
00:21:47,306 --> 00:21:49,433
Days quietly became weeks.
267
00:21:50,600 --> 00:21:54,146
I thought it would be hard for me to adjust,
268
00:21:55,188 --> 00:21:58,775
but because of Rosetta and my other blockmates,
269
00:21:59,192 --> 00:22:00,694
everything felt lighter.
270
00:22:19,129 --> 00:22:20,422
Let's go.
271
00:22:23,925 --> 00:22:27,178
- Bye, Lori. See you next week. - See you around, Lori. Take care.
272
00:22:27,179 --> 00:22:27,888
Really?
273
00:22:27,889 --> 00:22:29,806
You're the only one they greeted?
274
00:22:30,098 --> 00:22:31,850
Beautiful. Such a long hair.
275
00:22:32,100 --> 00:22:34,685
Anyway, how are you? You're okay?
276
00:22:34,686 --> 00:22:37,438
- The adjustments? New school? Is it okay? - It's fine.
277
00:22:37,439 --> 00:22:39,231
- It's okay. - It's okay? At least...
278
00:22:39,232 --> 00:22:42,443
Lori, let's eat at the kiosk. My treat.
279
00:22:42,444 --> 00:22:44,905
Rosetta and I will stop by the library first.
280
00:22:45,072 --> 00:22:46,114
Next time, then?
281
00:22:47,324 --> 00:22:52,453
Hi, Lori. I got the STS readings photocopied for you.
282
00:22:52,454 --> 00:22:55,831
- Excuse me. It's nice. Do I have one too? - Thank you. You even bothered.
283
00:22:55,832 --> 00:22:57,458
Lori, anything you order, I got it.
284
00:22:57,459 --> 00:23:00,462
- It's okay. It's fine. - What's your deal, man?
285
00:23:04,049 --> 00:23:08,969
Clark University Repertory Club Grand Auditions this Friday!
286
00:23:08,970 --> 00:23:10,347
What's this, Rosetta?
287
00:23:15,018 --> 00:23:17,562
It’s Friday. It’s gonna be fun!
288
00:24:01,189 --> 00:24:04,484
See? I can do that too. Let's audition.
289
00:24:04,818 --> 00:24:06,778
I'm gonna pass on that.
290
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
You're unbelievable.
291
00:24:09,281 --> 00:24:10,866
You're so pretty.
292
00:24:11,116 --> 00:24:13,076
No wonder so many boys like you.
293
00:24:13,326 --> 00:24:14,618
You're not gonna say yes?
294
00:24:14,619 --> 00:24:15,828
- Even just one? - Gosh.
295
00:24:15,829 --> 00:24:16,746
No.
296
00:24:16,747 --> 00:24:18,373
I'm focusing on the academics.
297
00:24:18,790 --> 00:24:20,625
And maybe next semester,
298
00:24:21,042 --> 00:24:22,919
I'll try joining The Clarion.
299
00:24:24,087 --> 00:24:26,465
Oh, so why not this semester?
300
00:24:26,590 --> 00:24:29,801
Besides, it's Org Recruitment Week too.
301
00:24:31,970 --> 00:24:33,763
I'll think about it, but,
302
00:24:34,014 --> 00:24:37,099
it seems too early to get involved in an org.
303
00:24:37,100 --> 00:24:38,602
I just transferred at Clark.
304
00:24:39,269 --> 00:24:42,062
I'll just observe for now how The Clarion works.
305
00:24:42,063 --> 00:24:43,148
Fair point.
306
00:24:43,523 --> 00:24:47,360
But joining the dance group sounds fun too. I want to dance.
307
00:24:53,867 --> 00:24:55,368
What happened to you?
308
00:24:56,578 --> 00:24:57,996
There's a scratch on this lock.
309
00:24:58,997 --> 00:25:00,749
It wasn't there when I used it yesterday.
310
00:25:02,542 --> 00:25:04,126
Are you sure?
311
00:25:04,127 --> 00:25:06,379
Maybe you're the one who did that?
312
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
No.
313
00:25:08,256 --> 00:25:09,841
I'm careful with my keys.
314
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
And...
315
00:25:12,886 --> 00:25:14,513
this is not just a simple scratch.
316
00:25:15,305 --> 00:25:16,848
Looks like it was forced.
317
00:25:32,197 --> 00:25:33,698
I knew it.
318
00:25:34,282 --> 00:25:36,451
Someone forced my locker open.
319
00:25:36,618 --> 00:25:40,371
That's so sweet. I wish I had that too.
320
00:25:40,372 --> 00:25:41,581
What's so sweet?
321
00:25:41,706 --> 00:25:43,250
Don't be surprised.
322
00:25:43,291 --> 00:25:47,087
You're gorgeous. No doubt you'll have secret admirers.
323
00:25:47,128 --> 00:25:48,568
Right? You have a long hair like me.
324
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
But someone still tampered with my locker.
325
00:25:51,967 --> 00:25:54,594
Rosetta, I'm freaked out. He could steal from me.
326
00:25:55,762 --> 00:25:57,514
Is there a CCTV here?
327
00:25:58,306 --> 00:25:59,306
No.
328
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
What's with you?
329
00:26:01,268 --> 00:26:02,268
Just chill.
330
00:26:02,310 --> 00:26:07,399
I'm sure he doesn't mean to rob you. Look how sweet he is.
331
00:26:08,400 --> 00:26:09,401
It's yours.
332
00:26:09,734 --> 00:26:10,777
Are you sure? 'Cause...
333
00:26:11,361 --> 00:26:12,361
I'm on a diet.
334
00:26:14,239 --> 00:26:15,239
It's yours.
335
00:26:16,575 --> 00:26:19,035
We are all familiar with the decimal system.
336
00:26:20,412 --> 00:26:25,750
But there are various number systems, though we don't usually use them often.
337
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Can anyone give me examples?
338
00:26:29,045 --> 00:26:31,423
This is just a review, okay?
339
00:26:51,067 --> 00:26:52,319
I'm tired.
340
00:26:52,402 --> 00:26:53,570
Aren't you tired?
341
00:26:54,321 --> 00:26:57,032
I'm tired. How come you still look so fresh?
342
00:26:57,616 --> 00:27:00,452
The world is so unfair. Why, universe?
343
00:27:13,506 --> 00:27:14,883
Here he goes again.
344
00:27:15,383 --> 00:27:17,469
This was taken during our Math class.
345
00:27:18,428 --> 00:27:21,431
Rosetta, I have a stalker. I need to report this.
346
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
And who exactly are you going to report?
347
00:27:24,351 --> 00:27:27,062
Who in our Math class did this?
348
00:27:27,270 --> 00:27:29,230
Who are the guys who like you?
349
00:27:29,564 --> 00:27:32,692
- Or girls, who knows? - I need to find out who it is.
350
00:27:33,068 --> 00:27:34,361
It's hard to point fingers.
351
00:27:35,111 --> 00:27:36,862
Why go through all this?
352
00:27:36,863 --> 00:27:38,906
He could've just talked to me in person.
353
00:27:38,907 --> 00:27:42,243
Maybe he knew you'd just reject him anyway.
354
00:27:42,827 --> 00:27:45,830
Actually, maybe you already rejected him, so...
355
00:27:45,955 --> 00:27:46,706
there.
356
00:27:46,956 --> 00:27:47,832
So, what?
357
00:27:47,833 --> 00:27:49,376
Does that mean he get to stalk me?
358
00:27:49,793 --> 00:27:52,462
And he can just force himself on me?
359
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
That's not right either.
360
00:27:54,547 --> 00:27:57,676
If he really wants me, he'll respect my choice.
361
00:28:00,720 --> 00:28:02,471
Hey, you know what.
362
00:28:02,472 --> 00:28:07,143
If you want to know who it is fast, you could go to the...
363
00:28:07,352 --> 00:28:09,270
the detective club, the...
364
00:28:09,771 --> 00:28:10,771
Q.E.D. Club.
365
00:28:10,980 --> 00:28:12,440
- Detective club? - That one.
366
00:28:13,233 --> 00:28:14,525
Like, when...
367
00:28:14,526 --> 00:28:17,236
say Clark U students have a problem,
368
00:28:17,237 --> 00:28:20,198
or if they’ve got mysteries they want solved,
369
00:28:20,365 --> 00:28:21,783
that's where they go.
370
00:28:22,409 --> 00:28:24,452
Like private investigators?
371
00:28:24,703 --> 00:28:26,663
Yeah, but they're students.
372
00:28:27,831 --> 00:28:31,334
It seems like it's gone now, but maybe they're still active.
373
00:28:32,293 --> 00:28:33,544
You know what,
374
00:28:33,545 --> 00:28:37,716
if your secret admirer hasn’t given up by tomorrow…
375
00:28:37,966 --> 00:28:39,843
go ahead and ask them for help.
376
00:28:40,218 --> 00:28:42,679
They're at Ibarra Hall, on the third floor.
377
00:28:42,887 --> 00:28:44,681
At the row of the org rooms,
378
00:28:44,806 --> 00:28:46,975
they're at the far end.
379
00:28:47,183 --> 00:28:49,436
They have a sign on the door that says Q.E.D. Club.
380
00:28:50,687 --> 00:28:52,188
Alright. I'll go ahead, okay?
381
00:28:52,480 --> 00:28:54,441
See you. Bye.
382
00:29:05,285 --> 00:29:09,705
What the... Even my old photos?
383
00:29:09,706 --> 00:29:10,957
This has to stop.
384
00:29:53,750 --> 00:29:55,752
Whatever this Q.E.D. Club is,
385
00:29:56,336 --> 00:29:58,505
I need to talk to them.
386
00:29:58,880 --> 00:30:02,091
To put an end to this mystery once and for all.
387
00:30:38,753 --> 00:30:39,879
Excuse me.
388
00:30:40,463 --> 00:30:42,465
Is this the Q.E.D. Club?
389
00:30:43,675 --> 00:30:45,592
If you're familiar with the English alphabet,
390
00:30:45,593 --> 00:30:47,136
and you know how to read,
391
00:30:47,512 --> 00:30:49,639
the answer to your question is obvious.
392
00:30:56,312 --> 00:30:57,312
Wait.
393
00:30:57,605 --> 00:30:58,773
Are you my roommate?
394
00:30:59,732 --> 00:31:00,942
What's your name again?
395
00:31:01,734 --> 00:31:02,734
Lorraine?
396
00:31:03,444 --> 00:31:04,444
Lorena?
397
00:31:05,446 --> 00:31:06,446
What?
398
00:31:06,698 --> 00:31:08,240
I can't believe.
399
00:31:08,241 --> 00:31:10,868
After living in the same apartment for the past few weeks,
400
00:31:10,869 --> 00:31:12,787
you still can't remember my name?
401
00:31:14,205 --> 00:31:16,331
You know what, never mind.
402
00:31:16,332 --> 00:31:18,626
Looks like I went into the wrong room.
403
00:31:19,711 --> 00:31:20,837
No need to lie.
404
00:31:23,089 --> 00:31:25,592
Just now you were asking where the Q.E.D. Club is.
405
00:31:26,801 --> 00:31:28,219
And you're in the right room.
406
00:31:28,678 --> 00:31:31,054
And you're the last person that I want to see today.
407
00:31:31,055 --> 00:31:34,058
So, if it's okay with you, I'll go ahead.
408
00:31:34,475 --> 00:31:35,475
Another lie.
409
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
Excuse me?
410
00:31:40,690 --> 00:31:43,359
I'm not the last person you want to see.
411
00:31:44,360 --> 00:31:46,487
It's the person bothering you.
412
00:31:46,905 --> 00:31:48,656
A secret admirer perhaps.
413
00:31:51,910 --> 00:31:53,119
How did you know that?
414
00:31:53,620 --> 00:31:54,913
Did someone tell you?
415
00:31:55,413 --> 00:31:56,456
Just a guess.
416
00:31:57,373 --> 00:31:58,373
And as usual...
417
00:31:59,709 --> 00:32:00,752
I'm right.
418
00:32:03,630 --> 00:32:07,342
Our first conversation must have left a bitter taste in your mouth.
419
00:32:08,927 --> 00:32:10,386
But I believe I can help you.
420
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
No pressure, of course.
421
00:32:15,767 --> 00:32:17,226
You have two options.
422
00:32:19,103 --> 00:32:20,313
Option 1...
423
00:32:22,273 --> 00:32:24,651
You can leave now, like you said.
424
00:32:25,068 --> 00:32:27,528
And deal with your secret admirer.
425
00:32:29,405 --> 00:32:30,573
Or Option 2...
426
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
You can tell me the details of your problem.
427
00:32:33,826 --> 00:32:37,330
And I'll expose the identity of this person.
428
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
Don't worry,
429
00:32:41,250 --> 00:32:42,919
once your problem is solved,
430
00:32:43,294 --> 00:32:45,421
we can go back to playing strangers again.
431
00:32:48,591 --> 00:32:49,591
Fine.
432
00:32:51,469 --> 00:32:52,720
Tell me what happened.
433
00:32:57,475 --> 00:32:59,394
It started last Monday.
434
00:33:01,813 --> 00:33:05,024
I noticed scratches on my locker lock.
435
00:33:05,191 --> 00:33:10,154
True enough, someone sent me a note, chocolates, and flowers.
436
00:33:10,196 --> 00:33:15,535
I feel like it's one of my blockmates, and he even found my old photos.
437
00:33:15,618 --> 00:33:17,370
And that was the latest gift.
438
00:33:17,704 --> 00:33:19,789
I came straight here right after I saw it.
439
00:33:21,833 --> 00:33:23,960
What time do you usually check your locker?
440
00:33:25,503 --> 00:33:27,964
Around 9 a.m.?
441
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
9:30 a.m.?
442
00:33:29,841 --> 00:33:32,885
And then in the afternoon, around 4 p.m.
443
00:33:33,136 --> 00:33:34,470
Sometimes, 3 p.m.
444
00:33:35,638 --> 00:33:37,473
Unless, there's P.E. class.
445
00:33:39,767 --> 00:33:40,767
Well...
446
00:33:41,602 --> 00:33:43,104
consider your problem solved.
447
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
If you want,
448
00:33:45,148 --> 00:33:47,191
I can expose him this afternoon.
449
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
Well, that was fast.
450
00:33:50,737 --> 00:33:52,113
Do you know who it is?
451
00:33:53,364 --> 00:33:54,364
Not yet.
452
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
But I have an idea how I can find out.
453
00:33:59,412 --> 00:34:01,039
Until what time are your classes today?
454
00:34:02,206 --> 00:34:03,206
Until 4.
455
00:34:04,167 --> 00:34:05,167
Perfect.
456
00:34:05,668 --> 00:34:08,671
Meet me at exactly 5 p.m. at the Main Building rooftop.
457
00:34:09,505 --> 00:34:12,467
This admirer of yours will no longer be a secret.
458
00:34:13,593 --> 00:34:15,303
And your problem will be over.
459
00:34:18,556 --> 00:34:20,183
I hope you're right.
460
00:35:38,886 --> 00:35:39,886
Aaron?
461
00:35:40,763 --> 00:35:42,140
What are you doing here?
462
00:35:43,391 --> 00:35:44,976
You said you wanna see me.
463
00:35:47,019 --> 00:35:48,019
What?
464
00:35:50,231 --> 00:35:50,940
To be honest,
465
00:35:50,941 --> 00:35:52,775
my class actually ends at 5 p.m.
466
00:35:53,693 --> 00:35:55,403
But I came as fast I could.
467
00:35:58,030 --> 00:36:00,658
Sorry, but I didn't write that.
468
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
You must be mistaken.
469
00:36:04,745 --> 00:36:06,539
I'm waiting for someone else here.
470
00:36:07,665 --> 00:36:09,792
But you left the message in your locker.
471
00:36:10,042 --> 00:36:12,211
You said you wanted to see me.
472
00:36:13,129 --> 00:36:14,755
Here, on the rooftop,
473
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
at 5 p.m.
474
00:36:17,175 --> 00:36:19,218
You wanted to get to know me?
475
00:36:20,178 --> 00:36:22,054
So you could thank me
476
00:36:22,555 --> 00:36:23,555
for the gifts.
477
00:36:24,265 --> 00:36:25,265
Look.
478
00:36:28,644 --> 00:36:29,644
You?
479
00:36:30,271 --> 00:36:32,273
You're my secret admirer?
480
00:36:34,192 --> 00:36:35,859
Bye, Lori. See you next week.
481
00:36:35,860 --> 00:36:36,819
See you around, Lori.
482
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Take care.
483
00:37:00,509 --> 00:37:01,636
Yours truly.
484
00:37:04,347 --> 00:37:05,348
What's wrong?
485
00:37:06,265 --> 00:37:08,017
You said you wanted to see me, huh?
486
00:37:09,435 --> 00:37:10,435
I'm here.
487
00:37:13,189 --> 00:37:14,189
Huh?
488
00:37:16,234 --> 00:37:17,234
No.
489
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
I didn't write that note.
490
00:37:20,029 --> 00:37:21,029
Okay.
491
00:37:23,115 --> 00:37:24,115
Then who?
492
00:37:27,286 --> 00:37:28,287
Oh, you...
493
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
You really like being funny, right?
494
00:37:32,541 --> 00:37:33,542
You know...
495
00:37:34,460 --> 00:37:37,171
ever since your first day here,
496
00:37:37,672 --> 00:37:39,340
I really wanted to get to know you.
497
00:37:40,508 --> 00:37:41,801
Your smile is so cute.
498
00:37:42,635 --> 00:37:44,637
And I love when you laugh.
499
00:37:45,471 --> 00:37:46,722
Honestly,
500
00:37:47,056 --> 00:37:48,933
I thought you were avoiding guys.
501
00:37:50,017 --> 00:37:52,520
That's why I was so happy when I found out...
502
00:37:54,021 --> 00:37:55,021
that...
503
00:37:56,148 --> 00:37:57,149
you like me back.
504
00:37:58,150 --> 00:37:59,277
That's not true.
505
00:37:59,777 --> 00:38:00,861
No, no, no.
506
00:38:01,529 --> 00:38:03,698
It's okay. No need to be shy.
507
00:38:05,616 --> 00:38:06,659
It's just you,
508
00:38:07,159 --> 00:38:08,159
and me...
509
00:38:08,995 --> 00:38:09,995
alone.
510
00:38:10,538 --> 00:38:12,123
- Just like... - Stay away from me.
511
00:38:14,083 --> 00:38:16,127
- Come here! - No, no! No.
512
00:38:16,544 --> 00:38:18,169
- You wanted this, right? - No, no.
513
00:38:18,170 --> 00:38:20,046
- That's why you're here, right? - No! No!
514
00:38:20,047 --> 00:38:21,047
Come here!
515
00:38:23,718 --> 00:38:25,011
Give it to me!
516
00:38:26,012 --> 00:38:27,388
Try screaming for help.
517
00:38:27,555 --> 00:38:28,555
Go!
518
00:38:35,688 --> 00:38:36,856
- No! - Come here!
519
00:39:22,360 --> 00:39:24,987
Loki, thank God you're here.
520
00:39:36,082 --> 00:39:37,166
As usual,
521
00:39:37,583 --> 00:39:38,876
my timing is perfect.
522
00:39:45,758 --> 00:39:48,677
But I had to make sure that he was indeed your stalker.
523
00:39:49,095 --> 00:39:51,472
So, I waited for him to force himself on you.
524
00:39:51,722 --> 00:39:52,722
Huh?
525
00:39:53,307 --> 00:39:54,307
Don't worry.
526
00:39:54,558 --> 00:39:55,976
I have the evidence on video.
527
00:39:57,061 --> 00:39:58,938
- No! No! - Come here!
528
00:39:59,814 --> 00:40:01,064
No! No!
529
00:40:01,065 --> 00:40:03,233
- You wanted this, right? - No! No!
530
00:40:03,234 --> 00:40:04,234
What "no"?
531
00:40:05,361 --> 00:40:07,822
Wait, you've been here all this time?
532
00:40:10,116 --> 00:40:11,283
Since 4:45.
533
00:40:11,742 --> 00:40:12,910
I've been hiding there.
534
00:40:14,120 --> 00:40:16,329
When he finds out you're here alone...
535
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
he would lower his guard.
536
00:40:18,207 --> 00:40:20,251
And we will know his true intentions.
537
00:40:20,793 --> 00:40:21,793
And I'm right.
538
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
He has bad intentions toward you.
539
00:40:25,673 --> 00:40:29,051
You've been here all this time, but you let him touch me?
540
00:40:31,762 --> 00:40:32,805
Don't worry about him.
541
00:40:33,722 --> 00:40:37,059
That's enough evidence to expel that stalker.
542
00:40:37,726 --> 00:40:38,726
Besides,
543
00:40:38,978 --> 00:40:40,688
you won't get any love notes,
544
00:40:40,855 --> 00:40:42,648
chocolates, and...
545
00:40:50,239 --> 00:40:51,782
Is this how you say thank you?
546
00:40:52,825 --> 00:40:53,826
If yes,
547
00:40:54,743 --> 00:40:55,743
you're welcome.
548
00:40:56,036 --> 00:40:59,748
You have no idea how much you hurt me.
549
00:41:01,250 --> 00:41:02,877
You lied to me
550
00:41:02,918 --> 00:41:05,671
and even used me as bait to catch him.
551
00:41:05,963 --> 00:41:07,715
You put me in danger!
552
00:41:08,048 --> 00:41:11,050
You just watched while he touched me!
553
00:41:11,051 --> 00:41:13,095
Which one of you is the worst?
554
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
The end justifies the means.
555
00:41:19,310 --> 00:41:20,895
You asshole!
556
00:41:29,820 --> 00:41:31,946
Aaron, I've been looking for you.
557
00:41:31,947 --> 00:41:33,281
Lisa, I can’t talk right now.
558
00:41:33,282 --> 00:41:34,824
Wait, I have something important to say.
559
00:41:34,825 --> 00:41:35,909
Lisa, I have to go!
560
00:41:35,910 --> 00:41:37,953
- Are you okay? What happened? - Never mind!
561
00:41:38,913 --> 00:41:40,164
Why are you so annoying?
562
00:42:25,042 --> 00:42:26,835
Did you miss us, Lorelei?
563
00:42:28,212 --> 00:42:31,549
You really think you can escape us?
564
00:42:32,466 --> 00:42:34,510
No matter where you go,
565
00:42:35,135 --> 00:42:36,845
we will follow you.
566
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Come on.
567
00:42:40,641 --> 00:42:42,059
Stop playing hard to get.
568
00:42:45,604 --> 00:42:47,481
Come with us.
569
00:42:48,941 --> 00:42:49,941
Come on.
570
00:43:33,819 --> 00:43:38,407
He is the most awful housemate!
571
00:43:39,074 --> 00:43:45,998
I thought moving here would help, but it only got worse.
572
00:44:10,689 --> 00:44:11,940
I'd like to say sorry.
573
00:44:18,781 --> 00:44:20,407
What I did yesterday was wrong.
574
00:44:42,304 --> 00:44:45,265
I never thought I'd hear you say sorry.
575
00:44:47,976 --> 00:44:49,436
Do you accept my apology?
576
00:44:51,313 --> 00:44:53,399
Do you really think it's that easy?
577
00:44:53,649 --> 00:44:56,318
You think I'll forgive you just because you said sorry?
578
00:44:58,112 --> 00:45:00,447
There’s nothing I can do if you won't forgive me.
579
00:45:03,075 --> 00:45:06,120
I just felt compelled that I need to say the magic word.
580
00:45:07,037 --> 00:45:08,247
Compelled?
581
00:45:08,872 --> 00:45:10,752
So you’re only doing it because you feel forced?
582
00:45:12,584 --> 00:45:14,586
When you commit a mistake,
583
00:45:14,628 --> 00:45:16,296
yes, you should say sorry,
584
00:45:16,672 --> 00:45:18,549
but it should come from the heart.
585
00:45:18,882 --> 00:45:20,843
Not because you're just being forced.
586
00:45:21,176 --> 00:45:22,176
Is that so?
587
00:45:22,970 --> 00:45:24,805
I thought it was done for reset.
588
00:45:25,472 --> 00:45:26,557
Reset?
589
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Reset.
590
00:45:28,058 --> 00:45:29,351
When you say sorry,
591
00:45:30,060 --> 00:45:32,104
the mistakes you committed gets reset.
592
00:45:32,813 --> 00:45:34,314
You can make mistakes again.
593
00:45:34,648 --> 00:45:37,234
And you can make mistakes with that person too.
594
00:45:37,985 --> 00:45:39,319
You already said sorry.
595
00:45:40,988 --> 00:45:42,906
Just like when someone says thank you.
596
00:45:43,907 --> 00:45:46,160
When they expresss their gratitude to someone,
597
00:45:47,745 --> 00:45:49,204
you can ask them to do a favor
598
00:45:49,413 --> 00:45:51,331
- for you in the future. - Hold on.
599
00:45:51,707 --> 00:45:55,711
Which dictionary taught you the meaning of "sorry" and "thank you"?
600
00:45:56,211 --> 00:45:57,421
My God.
601
00:45:57,713 --> 00:46:00,674
What kind of childhood did you have that made you think like that?
602
00:46:01,925 --> 00:46:02,925
Well,
603
00:46:03,302 --> 00:46:04,762
from my observation
604
00:46:06,138 --> 00:46:07,639
that's just how people are.
605
00:46:08,849 --> 00:46:10,058
When you make mistake,
606
00:46:10,642 --> 00:46:11,685
say sorry.
607
00:46:11,977 --> 00:46:13,479
Then you'll make mistakes again.
608
00:46:13,854 --> 00:46:15,439
The cycle repeats.
609
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Even with your family?
610
00:46:18,400 --> 00:46:20,068
Or friends? Really?
611
00:46:21,695 --> 00:46:22,946
I dont have friends.
612
00:46:25,657 --> 00:46:27,201
I don't need friends anyway.
613
00:46:28,535 --> 00:46:30,329
They're all just excess baggage.
614
00:46:33,165 --> 00:46:34,165
Fine.
615
00:46:34,833 --> 00:46:36,710
I'll accept your apology.
616
00:46:36,877 --> 00:46:38,337
But you owe me a favor.
617
00:46:41,590 --> 00:46:42,925
On the contrary...
618
00:46:44,676 --> 00:46:47,262
I solved your problem.
619
00:46:48,222 --> 00:46:51,141
So you owe me a favor.
620
00:46:53,185 --> 00:46:55,646
I want you to revise your blog post.
621
00:46:56,063 --> 00:46:57,731
It's written well,
622
00:46:58,357 --> 00:46:59,691
but I look like the bad one.
623
00:47:00,943 --> 00:47:02,736
You made me look like a villain.
624
00:47:04,446 --> 00:47:05,447
What?
625
00:47:06,532 --> 00:47:07,825
If it weren't for me,
626
00:47:07,950 --> 00:47:09,618
Arnold would still be bothering you.
627
00:47:09,743 --> 00:47:13,080
- Aaron! His name is Aaron! - The point is...
628
00:47:14,122 --> 00:47:15,666
I did it for free.
629
00:47:16,625 --> 00:47:17,334
Now,
630
00:47:17,501 --> 00:47:19,461
if you revise this blog post of yours,
631
00:47:20,128 --> 00:47:21,128
let's call it quits.
632
00:47:22,548 --> 00:47:24,591
You really are something, huh?
633
00:47:25,008 --> 00:47:28,011
You're even going to meddle with my personal blog post?
634
00:47:28,887 --> 00:47:30,764
Make your own blog if you want,
635
00:47:30,889 --> 00:47:32,641
but I'm not changing mine.
636
00:47:40,190 --> 00:47:42,817
This blog will be taking an indefinite hiatus
637
00:47:42,818 --> 00:47:44,695
due to personal reasons.
638
00:47:44,778 --> 00:47:45,987
When the time is right,
639
00:47:45,988 --> 00:47:48,240
the letters to my Mom Ley in my drafts folder
640
00:47:48,407 --> 00:47:50,367
can finally be published again.
641
00:48:01,879 --> 00:48:03,422
Don't come any closer!
642
00:48:03,505 --> 00:48:05,882
Lisa, please! Step back!
643
00:48:05,883 --> 00:48:10,136
I'm not coming down until you take back Aaron's expulsion!
644
00:48:10,137 --> 00:48:13,473
If you don't take it back now, I'll really jump!
645
00:48:14,892 --> 00:48:16,435
Don't come any closer!
646
00:48:38,832 --> 00:48:40,472
Oh, no, it looks like he's about to jump.
647
00:48:41,001 --> 00:48:44,922
They say Aaron committed a grave offense, that's why he was expelled.
648
00:48:47,841 --> 00:48:49,134
This is my fault.
649
00:48:51,053 --> 00:48:52,304
This is my fault.
650
00:49:05,567 --> 00:49:06,567
It's you again.
651
00:49:07,611 --> 00:49:08,931
Are you gonna watch the shooting?
652
00:49:09,780 --> 00:49:10,781
Shooting?
653
00:49:11,114 --> 00:49:12,449
Everyone's freaking out.
654
00:49:12,783 --> 00:49:14,075
What genre is this?
655
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
Action?
656
00:49:14,952 --> 00:49:15,952
Drama?
657
00:49:16,161 --> 00:49:18,872
- Comedy? - Loki, no. There's no shooting.
658
00:49:20,958 --> 00:49:22,792
Loki, I need your help.
659
00:49:22,793 --> 00:49:24,503
Please! We're running out of time.
660
00:49:26,380 --> 00:49:27,839
There's always time.
661
00:49:28,382 --> 00:49:29,382
And why my help?
662
00:49:29,967 --> 00:49:32,844
Because we're the reason Aaron got expelled.
663
00:49:33,011 --> 00:49:35,681
And that’s the reason Lisa will jump.
664
00:49:36,890 --> 00:49:38,433
Why the hell would she do that?
665
00:49:38,976 --> 00:49:40,601
I don't know. Okay?
666
00:49:40,602 --> 00:49:42,896
All I know is she wants the expulsion reversed.
667
00:49:43,355 --> 00:49:44,648
Otherwise, she'll jump!
668
00:49:45,482 --> 00:49:46,524
Look, Loki.
669
00:49:46,525 --> 00:49:48,567
I'm already forgetting what Aaron did to me,
670
00:49:48,568 --> 00:49:50,612
because Lisa's life matters more.
671
00:49:50,946 --> 00:49:52,364
Don't you feel guilty?
672
00:49:53,615 --> 00:49:54,615
Why?
673
00:49:55,784 --> 00:49:57,911
I don't feel guilty even when I step on a cockroach.
674
00:49:58,912 --> 00:50:01,247
This stalker of yours has conciousness and free will
675
00:50:01,248 --> 00:50:03,542
yet he decided to force himself on you.
676
00:50:04,251 --> 00:50:05,491
I don’t feel guilty about that.
677
00:50:06,086 --> 00:50:07,086
Besides,
678
00:50:08,005 --> 00:50:09,923
what do I gain by stopping Lina?
679
00:50:10,257 --> 00:50:10,757
Lia?
680
00:50:10,924 --> 00:50:11,924
Lisa!
681
00:50:12,342 --> 00:50:13,468
What are you, Loki?
682
00:50:13,593 --> 00:50:14,803
What do you gain from this?
683
00:50:15,137 --> 00:50:16,388
You save a life!
684
00:50:16,596 --> 00:50:17,973
Isn't that enough?
685
00:50:18,598 --> 00:50:22,477
I swear, my conscience couldn't handle it if anything bad happened to her.
686
00:50:24,646 --> 00:50:25,647
Not my cup of tea.
687
00:50:26,982 --> 00:50:27,982
But...
688
00:50:28,525 --> 00:50:30,152
if you wanna help her, go ahead.
689
00:50:33,363 --> 00:50:35,949
If you help, I'll be in your debt.
690
00:50:42,914 --> 00:50:44,291
So you owe me a favor?
691
00:50:44,875 --> 00:50:46,501
Fine! Okay!
692
00:50:47,002 --> 00:50:48,587
I'll revise the blog post.
693
00:50:49,713 --> 00:50:50,713
No need.
694
00:50:51,465 --> 00:50:52,591
I have a better idea.
695
00:50:54,384 --> 00:50:56,261
Anything, I'll do it.
696
00:50:56,970 --> 00:50:59,389
As long as it's not against my morals or principles.
697
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
Just help.
698
00:51:04,478 --> 00:51:05,478
Good.
699
00:51:05,562 --> 00:51:07,230
I'll be back in five minutes.
700
00:51:07,981 --> 00:51:10,317
I just need to get something or I can't function.
701
00:51:10,525 --> 00:51:11,568
Five minutes?
702
00:51:11,985 --> 00:51:12,985
Loki!
703
00:51:18,533 --> 00:51:19,159
Miss!
704
00:51:19,367 --> 00:51:21,619
We can still talk this out! Get away from there!
705
00:51:21,620 --> 00:51:22,621
Talk about it?
706
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Talk about what? You're just fooling me.
707
00:51:36,593 --> 00:51:38,720
Lisa, don't do it. Please.
708
00:51:46,686 --> 00:51:47,686
Go ahead!
709
00:51:49,272 --> 00:51:50,272
Jump.
710
00:51:53,068 --> 00:51:54,319
What took you so long?
711
00:51:55,821 --> 00:51:57,447
I can't start without my coffee.
712
00:51:59,991 --> 00:52:03,411
This is all unnecessary morning drama.
713
00:52:03,703 --> 00:52:06,748
I told you not to come closer, didn't I? I'll jump!
714
00:52:07,749 --> 00:52:09,042
Can't you hear me?
715
00:52:10,127 --> 00:52:11,253
I said, jump.
716
00:52:12,254 --> 00:52:13,672
No one's stopping you anymore.
717
00:52:14,506 --> 00:52:15,966
Loki, what are you doing?
718
00:52:17,676 --> 00:52:18,676
Come on,
719
00:52:19,094 --> 00:52:20,095
I have classes.
720
00:52:20,554 --> 00:52:21,763
We all have work.
721
00:52:22,097 --> 00:52:23,390
So, let's finish this.
722
00:52:24,057 --> 00:52:24,766
Why?
723
00:52:25,016 --> 00:52:26,434
You're not stopping me, huh?
724
00:52:26,935 --> 00:52:28,061
Why would I do that?
725
00:52:28,687 --> 00:52:30,312
If you want to jump off a building
726
00:52:30,313 --> 00:52:32,273
because of some worthless guy,
727
00:52:32,274 --> 00:52:34,151
a stalker and abuser,
728
00:52:34,818 --> 00:52:35,818
be my guest.
729
00:52:36,361 --> 00:52:38,195
No need for this selfish behavior.
730
00:52:38,196 --> 00:52:39,196
Selfish?
731
00:52:39,489 --> 00:52:41,241
And I'm the selfish one, huh?
732
00:52:41,575 --> 00:52:42,575
Yes.
733
00:52:42,868 --> 00:52:44,369
You only think about yourself.
734
00:52:45,287 --> 00:52:47,205
You don't care about your schoolmates,
735
00:52:47,664 --> 00:52:48,664
friends,
736
00:52:48,790 --> 00:52:49,790
your family.
737
00:52:50,584 --> 00:52:53,211
You don't care if you hurt them when you're gone.
738
00:52:54,087 --> 00:52:56,380
And you don't care if you let them down
739
00:52:56,381 --> 00:52:58,988
by wasting your life over what you want.
740
00:53:00,093 --> 00:53:01,678
If that's not selfishness,
741
00:53:02,679 --> 00:53:03,763
I don't know what is.
742
00:53:04,181 --> 00:53:05,515
I'm not selfish!
743
00:53:05,974 --> 00:53:07,893
What right do you have to judge me, huh?
744
00:53:08,143 --> 00:53:09,186
You don't know me.
745
00:53:09,436 --> 00:53:10,687
Take back what you said!
746
00:53:10,896 --> 00:53:14,107
Take back what you said! Take back what you said!
747
00:53:14,900 --> 00:53:17,569
Let me go! Let me go!
748
00:53:17,944 --> 00:53:19,446
Let me go!
749
00:53:21,740 --> 00:53:23,158
Let me go!
750
00:53:27,704 --> 00:53:29,080
That was a close one.
751
00:53:29,539 --> 00:53:31,708
I really thought Lisa was going to jump.
752
00:53:32,667 --> 00:53:33,877
But, wait.
753
00:53:34,211 --> 00:53:37,297
Is that a technique you use in these kinds of crises?
754
00:53:38,423 --> 00:53:40,299
Reverse psychology with pattern interruptions
755
00:53:40,300 --> 00:53:42,385
usually works on these kinds of people.
756
00:53:42,761 --> 00:53:45,847
I wouldn't say it if I wasn't confident it would work.
757
00:53:47,015 --> 00:53:48,015
Impressive.
758
00:53:50,727 --> 00:53:52,771
But now that I've kept my end of the bargain,
759
00:53:53,688 --> 00:53:55,315
you owe me a favor.
760
00:53:55,815 --> 00:53:57,651
Favor? What favor?
761
00:53:59,444 --> 00:54:01,278
I expected you to deny
762
00:54:01,279 --> 00:54:02,781
or conveniently forget.
763
00:54:03,573 --> 00:54:04,699
So, I have this.
764
00:54:06,952 --> 00:54:08,870
Anything, I'll do it.
765
00:54:09,537 --> 00:54:11,790
As long as it's not against my morals and principles.
766
00:54:12,123 --> 00:54:13,375
Just help.
767
00:54:16,211 --> 00:54:17,211
Fine!
768
00:54:17,420 --> 00:54:18,420
Okay.
769
00:54:18,546 --> 00:54:20,173
What do you want me to do?
770
00:54:25,011 --> 00:54:27,305
I want you to join the Q.E.D. Club.
771
00:54:39,526 --> 00:54:42,736
The student council vice president is bullying me.
772
00:54:42,737 --> 00:54:44,948
I don't know anything about solving mysteries.
773
00:54:49,577 --> 00:54:53,539
I think I hear rustling in the ceiling and walls.
774
00:54:53,540 --> 00:54:56,042
It's only been a few weeks this semester, guys,
775
00:54:56,626 --> 00:54:58,086
but we already have a lot of issues.
776
00:55:01,756 --> 00:55:03,883
Why, Tita Martha?
777
00:55:05,593 --> 00:55:07,804
Lorelei, help me!
778
00:55:11,308 --> 00:55:12,308
Oh, my God.
779
00:55:20,608 --> 00:55:22,694
I did not expect you to figure it out.
780
00:55:23,945 --> 00:55:25,196
Just do it, Lori.
781
00:55:25,905 --> 00:55:32,287
The Q.E.D Club is the one and only detective club in Clark University.
782
00:55:32,871 --> 00:55:35,707
Our mission is to investigate hidden truths,
783
00:55:36,166 --> 00:55:38,792
solve mysteries, logic and injustice.
784
00:55:38,793 --> 00:55:39,793
Noted.
55043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.