All language subtitles for Ordeal by Innocence (2018) - S01E02 - Episode 2 (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,360 It was your fingerprints mixed with your mother's blood. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,680 I didn't kill her. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,120 'She was alive when I left the house.' 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 I'm the man in the car, Jack Argyll's alibi. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,880 Arthur, I'd like to buy you dinner. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,240 You're too late. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 'Jack died before the case could come to trial.' 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,440 -God, yes, they all are. 9 00:00:27,480 --> 00:00:31,000 I would to say thank you for agreeing to be my wife. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,080 No... 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,760 I'm not able to discuss my work. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,200 Official secrets? 13 00:00:35,240 --> 00:00:38,160 'The whole bloody family are suspects.' 14 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 No-one hated her more than you. 15 00:00:40,440 --> 00:00:41,680 Filth! 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 ARTHUR: 'Jack's brother came to see me.' 17 00:00:43,280 --> 00:00:44,600 I need you to go. 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,600 If Leo Argyll wants you gone, he'll have to pay big. 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,360 -Fifty-fifty split. -That's extortion. 20 00:00:50,400 --> 00:00:53,200 'Which one of them's got blood on their hands?' 21 00:00:53,240 --> 00:00:55,480 -Rachel. OTHERS: Rachel. 22 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 'He didn't do it. He's innocent.' 23 00:02:07,280 --> 00:02:09,080 God, no, stop it! 24 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 I'm damned. I'm damned. 25 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 You can't be here. You really can't. 26 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 I need to speak to your father. I'll wait until he's awake. 27 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 If this is fun for you, it's not for us. 28 00:02:59,800 --> 00:03:01,760 We've been through hell. You don't know what that's like. 29 00:03:01,800 --> 00:03:04,320 I know what hell is like. 30 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 MICKEY: For Christ's sake! 31 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 I need to make your father listen to me. 32 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Shut up and get in the car. 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 Why won't you let me help? 34 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 Back in the house. 35 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 So, 36 00:04:14,280 --> 00:04:17,360 did any of the men try to flirt with you? 37 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 No, of course not. 38 00:04:19,480 --> 00:04:21,440 They must be blind. 39 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Your father enjoyed himself? 40 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 Despite that odd little chap turning up yesterday. 41 00:04:30,280 --> 00:04:32,400 He seemed to. 42 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 Well, that's what matters, isn't it? 43 00:04:35,640 --> 00:04:38,480 You know, I'm going to do all I can 44 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 to make your father's wedding day memorable. 45 00:04:40,800 --> 00:04:42,840 You're in a good mood. 46 00:04:52,080 --> 00:04:53,320 Excuse me. 47 00:04:53,360 --> 00:04:55,840 I know I'm too late for your brother but I can still help. 48 00:04:55,880 --> 00:04:58,040 -I can clear his name. -Leave my family alone. 49 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 Leave my brother alone. 50 00:05:00,880 --> 00:05:03,040 Next one. 51 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 As if you'd want him to be guilty. 52 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 I'll tell you what I want. 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 -That hurt! -It's meant to. 54 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 Why don't you believe me? 55 00:05:09,800 --> 00:05:11,440 I'm telling the truth. Jack was innocent. 56 00:05:11,480 --> 00:05:13,360 Why come straight to us, not the police? 57 00:05:13,400 --> 00:05:14,720 -I came to... -Shut up! 58 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 It's 'cause you're not telling the truth. 59 00:05:16,240 --> 00:05:19,520 Not one bit of it, who you are, where you've been, is true. 60 00:05:19,560 --> 00:05:21,840 -You're fake. -I'm... 61 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 I don't enjoy doing this. 62 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 Hey. It's not fun for me. 63 00:05:27,360 --> 00:05:29,000 But I will keep doing it. 64 00:05:30,440 --> 00:05:32,440 Be told. 65 00:06:40,600 --> 00:06:43,080 That man came back. Dr. Calgary. 66 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 He was outside the house, waiting. 67 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Mickey said not to tell anyone. 68 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 So why are you telling me? 69 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 He meant Daddy, I suppose. 70 00:06:58,840 --> 00:07:00,880 Why do you think he came back? 71 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 That's what vultures do. 72 00:07:03,800 --> 00:07:06,040 They keep coming back... 73 00:07:06,080 --> 00:07:09,120 to peck at the bones until there's nothing left. 74 00:07:09,160 --> 00:07:12,440 I think such terrible things sometimes, Tina. 75 00:07:12,480 --> 00:07:14,760 What I'd like to do to people. 76 00:07:14,800 --> 00:07:18,360 Smash their faces until they're just blood and teeth. 77 00:07:18,400 --> 00:07:21,160 Anyone can snap, can't they? Really do the smashing. 78 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 -Really do it. -You have to stop. 79 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 I could have killed her that night for what she did. 80 00:07:25,480 --> 00:07:28,720 ♪ I'm dreaming ♪ 81 00:07:29,880 --> 00:07:34,520 -I want Daddy. ♪ Of a white Christmas ♪ 82 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 ♪ Just like the ones... ♪ 83 00:07:38,560 --> 00:07:40,440 I wanted to kill her. I wanted her dead. 84 00:07:40,480 --> 00:07:43,120 You have to stop this. You have to because I ca... 85 00:07:47,440 --> 00:07:49,520 I just can't. 86 00:08:11,040 --> 00:08:14,000 Hester, run along and get dressed. 87 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 It's done. He left early. 88 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 That's a relief. Thank you. 89 00:08:24,240 --> 00:08:27,600 Yes, that Calgary chap said that you'd paid him a visit. 90 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 -Told him to leave. -You didn't tell me that. 91 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 You actually spoke to him? 92 00:08:31,400 --> 00:08:33,680 Well, it's not as if I can walk away, darling, is it? 93 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 It did rather sound as if you'd threatened him, Michael. 94 00:08:36,720 --> 00:08:37,880 Well, I didn't. 95 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Well, I just hope nobody overheard him. 96 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 An excitable fellow. So desperate to be believed, 97 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 to tell his story, as it were. 98 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 Do you know, the waiters had to pull him off me. 99 00:08:46,920 --> 00:08:48,240 -He sounds rather volatile. 100 00:08:48,280 --> 00:08:50,720 I think it's a very good thing Mickey did go and see him. 101 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 You wouldn't want anything disturbing the wedding. 102 00:08:52,560 --> 00:08:55,640 -No, we wouldn't. -Muddying the waters. 103 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 Raking up the dirt. 104 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 You really are a first-rate son. 105 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 He is. 106 00:09:01,360 --> 00:09:04,440 Now, let's have breakfast. 107 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 I just can't help thinking that at the very least 108 00:09:07,120 --> 00:09:09,840 you should tell the police about this chap, Leo. 109 00:09:09,880 --> 00:09:11,560 I think they'll be very interested. 110 00:09:11,600 --> 00:09:13,960 Appearing after all this time. 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 Not to mention the papers. 112 00:09:15,800 --> 00:09:18,280 I mean, we all want to be beyond reproach, don't we, 113 00:09:18,320 --> 00:09:20,520 in this tragic, tragic matter? 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,960 And warning Dr. Calgary off 115 00:09:23,000 --> 00:09:25,880 does not appear to be beyond reproach. 116 00:09:25,920 --> 00:09:28,640 Quite the opposite. 117 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 Don't you think? 118 00:09:30,760 --> 00:09:33,280 Do you know what I think? I think it's a fucking shame 119 00:09:33,320 --> 00:09:35,000 you got out of that car crash alive. 120 00:09:35,040 --> 00:09:37,320 Don't you say that to him, don't you dare! 121 00:09:37,360 --> 00:09:40,400 Something on your mind, Mickey, hm? 122 00:09:42,000 --> 00:09:44,480 Where were you on the night of Rachel's murder? 123 00:09:45,800 --> 00:09:47,040 At work. 124 00:09:47,080 --> 00:09:48,680 Who works Christmas Eve night? 125 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 You and St. Nick. 126 00:09:50,320 --> 00:09:52,640 It's where he lived. Of course he was there. 127 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 Oh, she's piped up. 128 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 The faithful retainer. 129 00:09:56,240 --> 00:09:59,120 It's always the servants who know more than they're saying. 130 00:09:59,160 --> 00:10:01,760 Philip, be very careful. 131 00:10:05,160 --> 00:10:07,640 How are you getting along with the old reading and writing 132 00:10:07,680 --> 00:10:09,600 now there's no-one there to help you? 133 00:10:09,640 --> 00:10:14,120 Alright as long as it's short words and big letters? 134 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 Well, at least I can get it up. 135 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 No wonder Mary's going out of her head. 136 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 Stuck with you sponging off her 137 00:10:21,480 --> 00:10:23,160 and not even a decent shafting for her trouble. 138 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 -I hate you! -Michael... 139 00:10:24,720 --> 00:10:27,560 I hate you! I hate you! 140 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 I'm trying to eat my grapefruit, actually! 141 00:10:29,240 --> 00:10:31,080 Actually just trying to eat my grapefruit in peace! 142 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Eat your bloody grapefruit. I'm not stopping you. 143 00:10:32,760 --> 00:10:34,480 Enough! 144 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 You insufferable little prick. 145 00:10:41,040 --> 00:10:43,320 I used to have men like you thrashed. 146 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 Used to. 147 00:10:45,040 --> 00:10:47,640 Not thrashing anything anymore, are ya? 148 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 Can I just say that this subject matter 149 00:10:52,000 --> 00:10:54,560 and this language is not fit for the breakfast table. 150 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 Or any other table, for that matter. 151 00:10:56,040 --> 00:10:57,680 Oh, don't be coy, Gwenda. 152 00:10:57,720 --> 00:11:01,800 We all know you were riding Leo like a seaside donkey 153 00:11:01,840 --> 00:11:03,280 while Rachel was still alive. 154 00:11:03,320 --> 00:11:06,400 Probably on this sodding table. 155 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 I know this is about money. 156 00:11:18,000 --> 00:11:21,920 I'm not increasing Mary's allowance, 157 00:11:21,960 --> 00:11:26,640 so this cruel game you're playing needs to stop. 158 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 Now. 159 00:11:33,240 --> 00:11:34,480 Well... 160 00:11:44,840 --> 00:11:46,840 Where were you? 161 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 When? 162 00:11:50,480 --> 00:11:52,480 You know when. 163 00:11:53,800 --> 00:11:55,920 As I told the police, I was at home, 164 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 listening to records and wrapping presents. 165 00:11:59,040 --> 00:12:00,400 I went to bed early. 166 00:12:00,440 --> 00:12:03,360 Oh, yes. "Home." 167 00:12:03,400 --> 00:12:08,240 "Home." That little bedsit of yours in town. 168 00:12:08,280 --> 00:12:10,240 Why did you give that up? 169 00:12:10,280 --> 00:12:12,000 Why did you... 170 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 ...come back? 171 00:12:15,800 --> 00:12:17,200 Hm? 172 00:12:17,240 --> 00:12:19,680 I wanted to be close to my family. 173 00:12:19,720 --> 00:12:22,440 Obviously. 174 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 And what happened to you and Mickey? 175 00:12:25,200 --> 00:12:28,480 You used to be as thick as thieves, you two and Jack. 176 00:12:28,520 --> 00:12:30,920 The Three Musketeers. 177 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 And now you can barely look at each other. 178 00:12:33,080 --> 00:12:35,080 I wonder why. 179 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 Our mother was murdered 180 00:12:39,640 --> 00:12:43,480 and Jack died in an act of unspeakable savagery. 181 00:12:45,280 --> 00:12:47,840 -It has an effect. -Mm. 182 00:12:51,160 --> 00:12:53,600 You're like a little cat. 183 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 Silent and secretive. 184 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Here, pussy, pussy, pussy. 185 00:13:00,440 --> 00:13:03,120 Mm. Keep going. I like it. 186 00:13:08,440 --> 00:13:10,840 Something gnawing away at you, Christina? 187 00:13:10,880 --> 00:13:13,920 Why don't you just unburden your soul? 188 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 Confess. 189 00:13:16,640 --> 00:13:18,320 Confess. 190 00:13:46,800 --> 00:13:48,800 ♪ Hark! The Herald Angels Sing 191 00:14:05,440 --> 00:14:07,480 Can I get a lift? 192 00:14:07,520 --> 00:14:08,800 Yes. 193 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 No. 194 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 No, let me off. 195 00:14:16,560 --> 00:14:18,520 Let me off. 196 00:14:18,560 --> 00:14:20,440 Let me off! 197 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 Let... me... off! 198 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Let me off! Let me off. 199 00:14:47,200 --> 00:14:48,440 No. 200 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 -No. 201 00:15:05,280 --> 00:15:07,040 Ah, here she is. 202 00:15:07,080 --> 00:15:09,520 Morning, Miss Argyll. 203 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 Why are you so rude, uh? 204 00:15:11,400 --> 00:15:13,880 -You never say hello back. 205 00:15:13,920 --> 00:15:16,160 Jack saw us. 206 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 You're our favorite. 207 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 We just want to be friends. 208 00:15:24,760 --> 00:15:26,200 Fuck off! 209 00:15:26,240 --> 00:15:30,040 -Fuck off and leave me alone! 210 00:15:59,040 --> 00:16:01,640 What on earth possessed you, Christina? 211 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 My daughter screaming profanities in public 212 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 and hurling her shoes at children, 213 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 completely unprovoked! 214 00:16:07,760 --> 00:16:10,520 They're not children. It wasn't unprovoked. 215 00:16:10,560 --> 00:16:11,960 It's every day, every day. 216 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 You are an Argyll. 217 00:16:14,080 --> 00:16:18,400 Before anything, first and foremost, an Argyll. 218 00:16:18,440 --> 00:16:19,760 Your mother taught you 219 00:16:19,800 --> 00:16:22,480 to behave with dignity and restraint. 220 00:16:22,520 --> 00:16:27,200 She taught you standards, so remember them. 221 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 Telling off over. 222 00:16:42,880 --> 00:16:46,480 I need my Best Girl to be at her best. 223 00:16:48,040 --> 00:16:52,000 I'm quite nervous about this wedding day tomorrow, you know. 224 00:17:08,520 --> 00:17:11,040 Run wild. Make all the noise you want. 225 00:17:14,280 --> 00:17:17,520 -Come on, Mary. -Come on, Mary! 226 00:17:22,480 --> 00:17:26,800 -Jack! Wait for us! JACK: Run faster, then! 227 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 -Whee! 228 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 Make room for each other. 229 00:17:40,840 --> 00:17:42,560 Now hold hands. 230 00:17:42,600 --> 00:17:44,720 Really tight. Ready? 231 00:17:44,760 --> 00:17:47,080 One... two... three. 232 00:17:50,720 --> 00:17:52,840 Yell, Mary! Scream! 233 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 Sunny Point. 234 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 ARTHUR: 'You want me to go to the police.' 235 00:18:30,880 --> 00:18:33,280 'I beg your pardon, who is this?' 236 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 It's Calgary. 237 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 'I'm going to the police. I've telephoned them 238 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 and told them I'm coming in to make a statement. 239 00:18:39,200 --> 00:18:41,320 Then you'll believe I'm telling the truth.' 240 00:18:41,360 --> 00:18:43,480 Jack was innocent. 241 00:18:43,520 --> 00:18:46,360 'And your wife's killer is still free.' 242 00:18:58,480 --> 00:19:00,360 So what? Let him. 243 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Let the police deal with him. 244 00:19:05,480 --> 00:19:07,240 Yes? 245 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 I've got some errands to run before tomorrow. 246 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 I won't be long. 247 00:19:34,480 --> 00:19:36,880 Chief Constable Gould. 248 00:19:39,280 --> 00:19:40,720 Bellamy. 249 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 I'm going to take charge of this, Leo. 250 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 Nothing left to chance. 251 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 A perfect match. 252 00:20:54,720 --> 00:20:56,320 Dr. Calgary? 253 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 The station rang me at home. 254 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 Are you certain about this? 255 00:21:01,880 --> 00:21:03,520 I'm certain. 256 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 Whoever was investigating accused the wrong man. 257 00:21:06,600 --> 00:21:09,320 Jack Argyll is dead because of their mistake. 258 00:21:09,360 --> 00:21:12,520 I'll go ahead and set everything up for you. 259 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 Could have given me a lift. 260 00:21:57,280 --> 00:21:59,280 God... 261 00:22:50,120 --> 00:22:51,960 Alright, alright. 262 00:22:52,000 --> 00:22:53,520 Don't. 263 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 There's no water. 264 00:22:57,080 --> 00:22:58,880 I'll get some. Um... 265 00:22:58,920 --> 00:23:00,440 I wanted to say that... 266 00:23:02,080 --> 00:23:04,080 There is no disappointment. 267 00:23:05,440 --> 00:23:07,760 About... 268 00:23:07,800 --> 00:23:10,360 certain consequences of your accident. 269 00:23:10,400 --> 00:23:13,520 That side of things isn't important to me. 270 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 And I love you very much. 271 00:23:17,320 --> 00:23:20,000 Your breath smells. 272 00:23:20,040 --> 00:23:21,800 It's all those pills you take. 273 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 They dry you out. You're dried up. 274 00:23:26,080 --> 00:23:28,440 Why are you so cruel to me? 275 00:23:28,480 --> 00:23:31,120 It's like kicking a whipped dog. 276 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 It's easy. 277 00:23:32,920 --> 00:23:34,240 And the dog expects it. 278 00:23:34,280 --> 00:23:36,760 It's what you are, Mary. You're a whipped dog. 279 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Licking the hand that beats you. 280 00:23:43,920 --> 00:23:45,320 I'll get your water. 281 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 You have to be nicer to Mary. 282 00:24:17,880 --> 00:24:19,960 Get on better with Daddy. 283 00:24:20,000 --> 00:24:22,240 That's what it's always about, isn't it? 284 00:24:22,280 --> 00:24:23,600 Keeping Daddy happy. 285 00:24:23,640 --> 00:24:27,080 -Just... Please, Philip. -Alright. 286 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 For you. 287 00:24:31,640 --> 00:24:33,760 Good. 288 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 Ah... 289 00:24:57,560 --> 00:24:59,440 Well, there've got to be some perks 290 00:24:59,480 --> 00:25:01,280 to being in this bloody family. 291 00:25:34,280 --> 00:25:36,920 You keep coming back, Dr. Calgary. 292 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 I have to do the right thing. 293 00:25:39,920 --> 00:25:41,840 And I am telling the truth but.. 294 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 I have been lying. 295 00:25:45,440 --> 00:25:47,880 On the 24th of December 1954, 296 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 I was admitted to a psychiatric institution 297 00:25:50,520 --> 00:25:51,960 against my will. 298 00:25:52,000 --> 00:25:53,360 I got out. 299 00:25:53,400 --> 00:25:57,240 I stole a coat and I stole a car and I absconded. 300 00:25:57,280 --> 00:25:58,960 I met your brother on the road. 301 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I drove him to the town. 302 00:26:02,080 --> 00:26:05,240 And I was caught. Of course, I was caught. 303 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 I... I don't know why I thought I could get away. 304 00:26:07,320 --> 00:26:10,480 I wasn't myself. I was... quite distressed. 305 00:26:10,520 --> 00:26:13,160 And that's where I've been. For a year and a half. 306 00:26:13,200 --> 00:26:16,240 Not in a research station, not working. 307 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 I've been in an asylum. 308 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 I was released yesterday. 309 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 What were you wearing when you met Jack? 310 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 Hospital issue pajamas. 311 00:26:29,920 --> 00:26:31,920 They had stripes. 312 00:26:33,240 --> 00:26:36,000 Miss Argyll, I have to speak to your father urgently. 313 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 It's so important. 314 00:26:53,360 --> 00:26:55,960 You all thought he was a conman. 315 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 I kept saying it, didn't I? 316 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 What if Jack was telling the truth? 317 00:27:01,200 --> 00:27:04,120 What if there really was an alibi? 318 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 Well, here he is. 319 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 So what now? 320 00:28:25,920 --> 00:28:28,280 Well, why would someone want to run you over? 321 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 I don't know. 322 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 -I don't know. 323 00:28:31,480 --> 00:28:33,640 I didn't see his face. Not completely. 324 00:28:33,680 --> 00:28:36,800 I mean, I did but that was when he was dead. 325 00:28:36,840 --> 00:28:39,440 Dr. Calgary, Arthur, 326 00:28:39,480 --> 00:28:43,400 this all sounds rather fantastical. 327 00:28:43,440 --> 00:28:47,120 He had a signet ring on his little finger. 328 00:28:47,160 --> 00:28:49,320 The crest was in the shape of a crown. 329 00:28:50,720 --> 00:28:52,480 You know him? 330 00:28:52,520 --> 00:28:55,200 I think so. 331 00:28:55,240 --> 00:28:57,080 Bellamy Gould, our friend. 332 00:28:57,120 --> 00:28:58,880 Well, I have to tell someone. His wife. 333 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 Mr. Argyll, think for a moment. 334 00:29:00,280 --> 00:29:02,360 We can't just leave him lying there. That's barbaric. 335 00:29:02,400 --> 00:29:04,640 I told the police I was coming in to make a statement 336 00:29:04,680 --> 00:29:07,200 and the next thing your friend is driving his car at me. 337 00:29:07,240 --> 00:29:09,320 I was being shut up, got rid of. 338 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 You can't trust the police. 339 00:29:10,680 --> 00:29:12,560 They're covering for someone. 340 00:29:12,600 --> 00:29:14,320 We've lived here for 25 years. 341 00:29:14,360 --> 00:29:15,560 You're talking about people 342 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 who came to Rachel's funeral and wept! 343 00:29:18,080 --> 00:29:20,000 I don't want my family to know about this. 344 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Not yet. 345 00:29:21,560 --> 00:29:22,880 Michael is... 346 00:29:24,720 --> 00:29:26,800 He has a short fuse. He'd want to retaliate. 347 00:29:26,840 --> 00:29:29,600 I don't want another child in prison. 348 00:29:29,640 --> 00:29:32,200 Poole will know what to do with all this. 349 00:29:32,240 --> 00:29:34,240 My solicitor. I trust him. 350 00:29:34,280 --> 00:29:36,280 And as for Bellamy... 351 00:29:36,320 --> 00:29:39,040 who I thought was my friend. 352 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 He arrested Jack. 353 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 He charged Jack. 354 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 He said... 355 00:29:47,080 --> 00:29:49,080 ...Jack had done it. 356 00:30:04,960 --> 00:30:07,600 I gave my clothes to a tramp. 357 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 A gentleman of the road. 358 00:30:10,040 --> 00:30:12,640 Anyway, desperate for a slash. 359 00:30:23,680 --> 00:30:25,000 Hester. 360 00:30:40,640 --> 00:30:43,240 Now, what do you see in your husband? 361 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 I mean, really he's just a jumped-up copper. 362 00:30:47,640 --> 00:30:49,680 He's the Chief Constable. 363 00:30:49,720 --> 00:30:51,320 A very important man. 364 00:30:51,360 --> 00:30:53,880 Aren't you so bored you could scream? 365 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 He says you should have gone to Korea with your brother. 366 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 He says a good war would sort you out. 367 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 And do you think I need sorting out, 368 00:31:02,560 --> 00:31:05,000 -Don't call me Lydia. 369 00:31:05,040 --> 00:31:06,800 It's bad manners. 370 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 And move. I need to get to the bathroom. 371 00:31:09,200 --> 00:31:12,800 Step over me, Mrs. Gould. 372 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 Nasty boy. 373 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 Spelling mistakes. Do them again. 374 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 Morning, Mr. Argyll. 375 00:31:52,680 --> 00:31:54,560 Where's Jack? 376 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 What's this about, Bellamy? 377 00:31:59,160 --> 00:32:01,320 He has been stealing from us. 378 00:32:01,360 --> 00:32:03,000 Not true, I'm afraid. 379 00:32:03,040 --> 00:32:05,320 The fragrant Lydia practically forced the money on me. 380 00:32:05,360 --> 00:32:08,240 Well, why would she give you money? 381 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 Because I've been fucking her, Mother. 382 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 It was only supposed to be the once 383 00:32:13,800 --> 00:32:15,720 -but she's a thirsty old horse. -Stop! 384 00:32:15,760 --> 00:32:17,760 You little shit! 385 00:32:22,000 --> 00:32:23,520 -Jack. 386 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 Bit too old for you, though, aren't I? 387 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 Pervert. 388 00:32:33,280 --> 00:32:35,280 Bellamy, I am so... 389 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 The Goulds are friends of ours. 390 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Bellamy has helped me so much with the trust. 391 00:32:44,240 --> 00:32:46,520 Yes, I'm sure. 392 00:32:46,560 --> 00:32:49,640 He's very keen on orphans and neglected children. 393 00:32:50,760 --> 00:32:52,640 He's always happy to help them. 394 00:32:54,840 --> 00:32:57,320 You try so hard to appall me. 395 00:32:57,360 --> 00:33:00,120 Oh, you're such a gutless fraud, Mother. 396 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 You're smiling like there's nothing wrong. 397 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 But you built a nuclear bunker in the cellar 398 00:33:05,360 --> 00:33:06,920 in case the bombs start falling, 399 00:33:06,960 --> 00:33:09,560 so I know you're terrified. I know you're a mess. 400 00:33:09,600 --> 00:33:11,720 Just a minute. 401 00:33:11,760 --> 00:33:14,000 Stop smiling. Stop pretending. 402 00:33:14,040 --> 00:33:16,440 And in return, I'll stop. 403 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 You won't break me, Jack. 404 00:33:28,160 --> 00:33:30,640 One word against me and I am warning you, 405 00:33:30,680 --> 00:33:33,600 I don't care if we are friends, Leo. 406 00:33:33,640 --> 00:33:36,680 I shall have his head kicked in half. 407 00:33:36,720 --> 00:33:39,960 Every bone in his body... broken. 408 00:33:59,520 --> 00:34:00,800 I'm not going to say anything 409 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 about your offer to help me blackmail this family. 410 00:34:03,600 --> 00:34:06,440 I don't want to upset your wife. 411 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Do you really not know what you've done? 412 00:34:10,040 --> 00:34:12,320 The bomb you've just dropped? 413 00:34:12,360 --> 00:34:16,000 If Jack's innocent, then one of them isn't. 414 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 Dinner is served. 415 00:34:19,600 --> 00:34:21,200 The family are waiting for you. 416 00:34:21,240 --> 00:34:22,480 The old back's playing up. 417 00:34:22,520 --> 00:34:25,360 I'm just going to take myself off. 418 00:34:25,400 --> 00:34:27,440 Should I fetch Mary for you? 419 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 I'll be fine. 420 00:34:48,040 --> 00:34:50,600 I realize that my... 421 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 my history of... being unwell 422 00:34:53,640 --> 00:34:56,600 makes me an unreliable witness 423 00:34:56,640 --> 00:34:59,360 but the hospital can back up what I say. 424 00:34:59,400 --> 00:35:01,760 The time and manner of my absconding. 425 00:35:01,800 --> 00:35:04,240 And the time of my... 426 00:35:04,280 --> 00:35:06,440 well, my capture. 427 00:35:06,480 --> 00:35:08,160 And are you quite well now? 428 00:35:08,200 --> 00:35:10,280 Not fantasizing or seeing things? 429 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 -Gwenda. -Well, really, 430 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 he said he'd been to the Arctic. 431 00:35:13,600 --> 00:35:15,760 I really was meant to be going there. 432 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 I was part of a research team. 433 00:35:19,440 --> 00:35:21,040 But obviously I... 434 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 The question is, 435 00:35:22,920 --> 00:35:24,800 if Jack didn't kill Mother, 436 00:35:25,880 --> 00:35:28,480 then who did? 437 00:35:28,520 --> 00:35:30,520 There was someone else here. 438 00:35:32,040 --> 00:35:33,400 Someone else? 439 00:35:33,440 --> 00:35:35,600 There was a car parked on the road. 440 00:35:35,640 --> 00:35:37,280 I had to swerve to avoid it. 441 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 What sort of car? 442 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 I only saw it for a second. 443 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 Small. Brown. 444 00:35:46,440 --> 00:35:48,480 If the owner of that car could be found, 445 00:35:48,520 --> 00:35:51,680 you'd have the person that did this to your family. 446 00:35:51,720 --> 00:35:54,440 Or at the very least, knows something about it. 447 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 A brown car... 448 00:35:55,920 --> 00:35:57,840 There's no shortage of them about. 449 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 It's a start. 450 00:36:00,760 --> 00:36:03,520 The fact that I'm too late for Jack is... 451 00:36:03,560 --> 00:36:05,400 unbearable. 452 00:36:05,440 --> 00:36:07,840 But I can clear his name. 453 00:36:07,880 --> 00:36:09,600 I can do that much. 454 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 Just one good true thing. 455 00:36:14,600 --> 00:36:18,080 Well, my solicitor will be here first thing in the morning. 456 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 And then we can begin clearing Jack's name. 457 00:36:24,760 --> 00:36:27,320 I think you're a very honorable man. 458 00:36:27,360 --> 00:36:29,440 No. I'm not. 459 00:36:31,520 --> 00:36:33,000 I'm really not. 460 00:36:43,240 --> 00:36:44,480 RADIO: 'Her Majesty's Home Office 461 00:36:44,520 --> 00:36:47,120 have all necessary preparations and plans 462 00:36:47,160 --> 00:36:48,960 for your safety in hand.' 463 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 What are you so scared of, Arthur? 464 00:37:02,000 --> 00:37:04,120 The end of the world. 465 00:37:04,800 --> 00:37:06,520 All those people 466 00:37:06,560 --> 00:37:08,680 blown to nothing. 467 00:37:11,760 --> 00:37:14,120 All those people... 468 00:37:16,320 --> 00:37:18,520 W What have I done? 469 00:37:23,800 --> 00:37:26,160 I'm damned... 470 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 I'm damned. 471 00:37:33,320 --> 00:37:35,720 No... No! 472 00:37:44,840 --> 00:37:46,840 '' 473 00:37:48,560 --> 00:37:51,280 'No! No!' 474 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 He only went to bed because you were rude to him. 475 00:37:55,800 --> 00:37:58,720 People like that shouldn't be allowed to just roam about. 476 00:38:00,840 --> 00:38:03,440 Where are you going? 477 00:38:05,080 --> 00:38:07,200 A bride never spends the night before her wedding 478 00:38:07,240 --> 00:38:09,760 with her groom. 479 00:38:09,800 --> 00:38:12,040 And I wasn't even in the house that evening... 480 00:38:13,680 --> 00:38:15,720 ...so, 481 00:38:15,760 --> 00:38:19,160 I don't see why I should be subjected to an interrogation, 482 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 if it's all the same to you, Mary. 483 00:38:23,920 --> 00:38:25,920 Leo. 484 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 You told us you got rid of that car 485 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 because Mother had given it to you 486 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 and the memories hurt too much. 487 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 They did. 488 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Or were you worried it might be recognized? 489 00:38:51,040 --> 00:38:53,600 Because in the dark and the fog... 490 00:38:53,640 --> 00:38:58,800 a red car might easily be mistaken for brown. 491 00:38:58,840 --> 00:39:00,680 Mickey, don't. 492 00:39:00,720 --> 00:39:02,360 Say please. 493 00:39:02,400 --> 00:39:05,560 For once in your life, say it. 494 00:39:05,600 --> 00:39:08,920 Daddy is blind to you. 495 00:39:08,960 --> 00:39:10,480 And you. 496 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 Always has been. 497 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 But I am not. 498 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 I'll see you in the usual place. 499 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 Where we won't be heard. 500 00:39:47,720 --> 00:39:50,560 You'd better start thinking about what you're going to say. 501 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 What are you going to say? 502 00:39:54,000 --> 00:39:56,160 Fuck it. 503 00:39:56,200 --> 00:39:57,800 I might just spill my guts. 504 00:39:57,840 --> 00:39:59,440 You wouldn't. 505 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 Be better than this. 506 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 Because this... 507 00:40:18,560 --> 00:40:20,360 ...this ain't living. 508 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 No-one could call this a life. 509 00:40:53,640 --> 00:40:56,080 Solicitors, tomorrow? 510 00:40:56,120 --> 00:40:57,360 -I have to. 511 00:40:57,400 --> 00:40:58,520 No. 512 00:40:58,560 --> 00:41:01,080 The only thing you have to do tomorrow is come to church, 513 00:41:01,120 --> 00:41:04,480 say your vows and put a ring on this finger. 514 00:41:05,600 --> 00:41:07,760 -I don't see how I can... -Find a way, Leo. 515 00:41:07,800 --> 00:41:10,640 I don't care what way. Just find it. 516 00:41:10,680 --> 00:41:13,360 Church... tomorrow. 517 00:41:14,480 --> 00:41:16,120 Noon. 518 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 And I'll make it all better. 519 00:41:23,720 --> 00:41:25,800 As I always do. 520 00:41:58,560 --> 00:42:03,160 Stop breathing down my neck. 521 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 Bitch. 522 00:42:12,320 --> 00:42:15,480 I'll get you ready for bed and then I have something to do. 523 00:42:16,560 --> 00:42:18,640 I'm staying up. 524 00:42:18,680 --> 00:42:20,680 Why? 525 00:42:21,680 --> 00:42:23,680 What have you got that for? 526 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 The only person in this family 527 00:42:34,400 --> 00:42:38,120 who couldn't have killed her was me, 528 00:42:38,160 --> 00:42:43,080 because I was upstairs in bed with a broken spine. 529 00:42:44,240 --> 00:42:45,600 Where were you? 530 00:42:47,160 --> 00:42:51,120 Well, this is a new experience, isn't it? 531 00:42:53,040 --> 00:42:54,880 You being afraid... 532 00:42:57,760 --> 00:43:01,640 Am I still the whipped dog licking the hand that beats me? 533 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 Mm? 534 00:43:04,280 --> 00:43:06,960 I like you nervous, Philip. 535 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 It suits you. 536 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 Well, then. Spit it out. 537 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 I wanted to speak to Mother 538 00:43:33,160 --> 00:43:35,400 about changing my job at the library. 539 00:43:35,440 --> 00:43:37,280 I parked on the road to think. 540 00:43:37,320 --> 00:43:38,920 I got out to get some fresh air. 541 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 I didn't see any car go past. 542 00:43:40,880 --> 00:43:42,080 I didn't see Mother. 543 00:43:42,120 --> 00:43:45,480 I changed my mind and went home. 544 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 If you're going to make something up, 545 00:43:47,000 --> 00:43:49,360 -try and make it good. -It's what happened. 546 00:43:49,400 --> 00:43:51,360 -I was with her. -Of course you were. 547 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Lurking in the dark. 548 00:43:52,720 --> 00:43:54,840 Why were you there? 549 00:43:54,880 --> 00:43:56,920 Back-up. You know what Mother was like. 550 00:43:56,960 --> 00:43:58,600 I've been telling her for ages she should leave. 551 00:43:58,640 --> 00:43:59,960 She's treated like the tea girl! 552 00:44:00,000 --> 00:44:01,440 She is the tea girl! 553 00:44:01,480 --> 00:44:03,720 All la-de-dah and full of herself 554 00:44:03,760 --> 00:44:05,760 but we remember when you arrived, 555 00:44:05,800 --> 00:44:08,400 crawling with fleas, wetting the bed every night. 556 00:44:08,440 --> 00:44:10,440 -Everything! 557 00:44:10,480 --> 00:44:12,760 -Because she's devious 558 00:44:12,800 --> 00:44:15,120 and he's a freak! 559 00:44:15,160 --> 00:44:17,360 Having to eat your dinner with a spoon 560 00:44:17,400 --> 00:44:19,280 because you can't be trusted with anything sharp! 561 00:44:19,320 --> 00:44:23,960 Gouging holes out of your arms and legs. 562 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 -We all know you do it. -Shut up! 563 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 You're no better than us, Mary. You're no different. 564 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 I am different. I am better. I was first! 565 00:44:30,840 --> 00:44:32,440 I was chosen! 566 00:44:32,480 --> 00:44:34,520 The rest of you just turned up! 567 00:44:34,560 --> 00:44:37,320 Tina, why didn't you just say that you were there? 568 00:44:39,320 --> 00:44:40,720 I didn't want anyone thinking 569 00:44:40,760 --> 00:44:42,760 that Mother was difficult to talk to. 570 00:44:44,000 --> 00:44:45,760 I... 571 00:44:45,800 --> 00:44:47,960 We didn't want anyone thinking that about her. 572 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 You sound like you've been practicing that in the mirror. 573 00:44:51,560 --> 00:44:53,400 Well, 574 00:44:53,440 --> 00:44:56,240 let's just see who's the Best Girl now. 575 00:44:56,280 --> 00:44:59,720 I was so scared that I had done something 576 00:44:59,760 --> 00:45:01,320 and every time I said that to you, 577 00:45:01,360 --> 00:45:03,120 you couldn't tell me that I hadn't. 578 00:45:03,160 --> 00:45:04,720 You're no better than them. 579 00:45:04,760 --> 00:45:07,000 What you did. What you are. 580 00:45:07,040 --> 00:45:09,920 Throwing yourself at men. 581 00:45:09,960 --> 00:45:11,440 So cheap. 582 00:45:11,480 --> 00:45:13,240 Damaged goods. 583 00:45:13,280 --> 00:45:15,120 Shop-soiled. 584 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 It's no wonder Daddy's ashamed of you. 585 00:45:17,560 --> 00:45:18,840 -You... 586 00:45:18,880 --> 00:45:22,560 It wasn't us. And it wasn't you, Hester. You were so ill. 587 00:45:22,600 --> 00:45:24,920 We thought you'd die too. How could you have done anything? 588 00:45:26,800 --> 00:45:29,640 None of you should have been here! 589 00:45:29,680 --> 00:45:33,560 It should have just been me on my own with her! 590 00:45:33,600 --> 00:45:35,680 It should have just been me! 591 00:45:37,040 --> 00:45:39,200 You ruined it. 592 00:45:42,360 --> 00:45:46,160 You ruined it! You all ruined it! 593 00:45:50,040 --> 00:45:51,600 Mary... 594 00:45:56,680 --> 00:45:58,920 Was it you? 595 00:46:39,520 --> 00:46:42,160 Hello 596 00:46:42,200 --> 00:46:44,200 Philip. 597 00:46:45,240 --> 00:46:47,080 Put the telephone down. 598 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Don't call the police, Philip. 599 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 We'll talk when you're sober. 600 00:47:07,840 --> 00:47:09,840 PHILIP: Leave me alone! 601 00:47:42,200 --> 00:47:43,640 Lieutenant Durrant? 602 00:47:43,680 --> 00:47:45,280 Calgary? Get in here. 603 00:47:45,320 --> 00:47:47,320 Get in here! 604 00:47:48,880 --> 00:47:51,120 Is everything okay? 605 00:47:51,160 --> 00:47:53,560 Come here. 606 00:47:53,600 --> 00:47:56,280 They're all in on it. 607 00:47:56,320 --> 00:47:57,640 All of them. 608 00:47:57,680 --> 00:47:59,200 Every bloody one of them. 609 00:47:59,240 --> 00:48:01,640 -I tried to call the police 610 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 and Leo... Leo wouldn't let me. 611 00:48:04,280 --> 00:48:06,120 Then he came and took the phone from me. 612 00:48:06,160 --> 00:48:09,280 Oh, no, there is a good reason for not wanting the police. 613 00:48:09,320 --> 00:48:10,520 Listen to me. 614 00:48:10,560 --> 00:48:12,560 This house is a bloody death trap. 615 00:48:13,760 --> 00:48:16,960 You need to get me... out of here. 616 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 They know that I know 617 00:48:19,000 --> 00:48:20,480 and they'll come for me 618 00:48:20,520 --> 00:48:22,520 and she'll... 619 00:48:24,800 --> 00:48:27,520 Lieutenant Durrant... 620 00:48:27,560 --> 00:48:30,240 when you wanted to use Mrs. Argyll's murder 621 00:48:30,280 --> 00:48:32,040 as a means of extortion, you were drunk. 622 00:48:32,080 --> 00:48:33,600 And you're drunk now. 623 00:48:33,640 --> 00:48:35,760 Very drunk. 624 00:48:35,800 --> 00:48:37,640 I think you need some rest. 625 00:48:37,680 --> 00:48:38,880 Ah... 626 00:48:41,240 --> 00:48:43,080 Oh, Christ. 627 00:48:45,240 --> 00:48:46,760 Get away from me! 628 00:48:48,520 --> 00:48:49,760 Dismissed. 629 00:48:49,800 --> 00:48:52,160 Bugger off! 630 00:51:31,080 --> 00:51:33,040 Oh, God. 631 00:51:37,480 --> 00:51:39,560 Of course it's you. 632 00:51:51,400 --> 00:51:53,400 Morning. 633 00:51:55,440 --> 00:51:57,360 It wasn't only the police I told 634 00:51:57,400 --> 00:51:59,240 I was coming to make a statement. 635 00:52:00,880 --> 00:52:02,880 I also told you. 636 00:52:03,920 --> 00:52:07,320 You're the one who wants to shut me up. 637 00:52:08,440 --> 00:52:10,440 It's you. 638 00:52:22,520 --> 00:52:24,720 Off you go. Take my car. 639 00:52:24,760 --> 00:52:26,040 Drive to the nearest city. 640 00:52:26,080 --> 00:52:28,360 Talk to the police there. Tell them who you are. 641 00:52:28,400 --> 00:52:30,680 No-one here is holding you prisoner, 642 00:52:30,720 --> 00:52:32,680 least of all me. 643 00:52:32,720 --> 00:52:34,280 The door's open. Keys are right there. 644 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 Pick 'em up and go. 645 00:52:38,320 --> 00:52:40,600 Not everyone would have taken a psychiatric patient 646 00:52:40,640 --> 00:52:42,560 into their home, Arthur. 647 00:52:42,600 --> 00:52:46,080 I presume they gave you pills or something 648 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 to keep you reasonable. 649 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 Do me the courtesy of taking them. 650 00:52:53,360 --> 00:52:55,640 I don't have them anymore. 651 00:53:13,200 --> 00:53:14,720 They make me numb. 652 00:53:16,080 --> 00:53:20,600 They make me... not mind. 653 00:53:20,640 --> 00:53:22,880 I don't deserve to not mind. 654 00:53:22,920 --> 00:53:24,960 What I've done. 655 00:53:25,000 --> 00:53:28,480 What could you possibly have done? 656 00:53:28,520 --> 00:53:31,160 My work. 657 00:53:31,200 --> 00:53:33,200 I really didn't know. 658 00:53:40,520 --> 00:53:42,320 You didn't know what? 659 00:53:42,360 --> 00:53:44,320 You're a physicist. 660 00:53:44,360 --> 00:53:46,360 What was it you were working on? 661 00:53:46,400 --> 00:53:48,160 A f... 662 00:53:48,200 --> 00:53:49,320 I... 663 00:53:49,360 --> 00:53:51,560 I wrote a formula. P... 664 00:53:52,440 --> 00:53:54,800 Part of a formula. A tiny part. 665 00:53:54,840 --> 00:53:57,120 For... 666 00:53:57,160 --> 00:53:59,280 For detonation. 667 00:53:59,320 --> 00:54:01,760 Fat Man and Little Boy. 668 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 For the bomb. 669 00:54:04,880 --> 00:54:07,320 I'm damned. 670 00:54:07,360 --> 00:54:10,640 So clearing Jack's name... 671 00:54:10,680 --> 00:54:12,600 it's atonement. 672 00:54:14,960 --> 00:54:17,360 One... 673 00:54:17,400 --> 00:54:19,280 good true thing. 674 00:54:20,360 --> 00:54:23,360 Just one. Just one. 675 00:54:23,400 --> 00:54:25,240 And you can have it. 676 00:54:26,840 --> 00:54:28,080 The door's open. 677 00:54:28,120 --> 00:54:32,320 You don't need to be here to be... redeemed. 678 00:54:56,440 --> 00:54:58,000 I'm so sorry. 679 00:54:58,040 --> 00:55:00,720 I'm... I'm sorry. 680 00:55:00,760 --> 00:55:02,800 -I... -Come on. 681 00:55:02,840 --> 00:55:06,560 Least said... soonest mended. 682 00:55:10,160 --> 00:55:11,480 Will you need anything else? 683 00:55:11,520 --> 00:55:13,520 Not at the moment, thank you. 684 00:55:41,920 --> 00:55:44,400 Well... 685 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 You promised. 686 00:56:04,240 --> 00:56:06,200 May I... 687 00:56:06,240 --> 00:56:08,240 -Of course. 688 00:56:09,320 --> 00:56:11,720 Why were you so convinced it was Jack? 689 00:56:15,560 --> 00:56:18,200 He was an extreme young man. 690 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 The evidence against him seemed... 691 00:56:20,920 --> 00:56:24,720 conclusive. Everything against him seemed conclusive. 692 00:56:28,720 --> 00:56:31,280 -Still asleep. 693 00:56:31,320 --> 00:56:33,040 It was a late night for everyone. 694 00:56:33,080 --> 00:56:34,400 I didn't hear them come in. 695 00:56:34,440 --> 00:56:38,480 She sometimes spends the night in her old bedroom upstairs. 696 00:56:38,520 --> 00:56:39,800 Why? 697 00:56:39,840 --> 00:56:42,240 Their shower has been running quite a while, I think. 698 00:56:43,480 --> 00:56:45,480 Perhaps he's fallen. 699 00:56:57,200 --> 00:56:59,200 Philip... 700 00:57:00,280 --> 00:57:01,640 Is it locked? 701 00:57:01,680 --> 00:57:04,240 No, in case he needs help. 702 00:57:04,280 --> 00:57:06,280 Philip? 703 00:57:07,280 --> 00:57:09,280 We're coming in. 704 00:57:34,400 --> 00:57:35,760 Is all this happening because of me? 705 00:57:35,800 --> 00:57:38,320 All this happened a long time ago. 706 00:57:48,400 --> 00:57:50,080 Tell me it isn't true. 707 00:57:52,440 --> 00:57:53,960 How did you bear it? 708 00:58:01,240 --> 00:58:04,400 I suppose it was inevitable. They're at each other. 709 00:58:06,920 --> 00:58:09,040 He can't reach the morphine on his own. 710 00:58:11,520 --> 00:58:12,680 No! 48556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.