All language subtitles for Millennium.Trilogy.S01E06.2010.Bluray.AC3.x264-UNiT3D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,015 --> 00:00:16,683 Poistimme päästä luodin. 2 00:00:16,807 --> 00:00:18,683 Selviääkö hän? - Hänen tilansa on vakaa. 3 00:00:18,798 --> 00:00:22,663 Kirjoitan Lisbethin tarinan ja julkaisen sen Millenniumissa. 4 00:00:22,805 --> 00:00:24,889 Pyytäisin sinulta yhtä asiaa. 5 00:00:26,210 --> 00:00:29,863 Olisiko Salander syytön? - Kaikki on dokumentoitu tähän. 6 00:00:30,436 --> 00:00:34,325 Björckin raportti vietiin kahdesta paikasta. Se ei ole sattumaa. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,619 Jäljet yritetään hävittää. 8 00:00:36,860 --> 00:00:39,028 Asuntoasi kuunnellaan. 9 00:00:39,479 --> 00:00:42,065 Miten tästä jatketaan? - Voin kysyä vanhalta ystävältä. 10 00:00:42,195 --> 00:00:43,821 Torsten Edklinth. 11 00:00:44,172 --> 00:00:46,874 Palkataan MikaeI Blomkvist. 12 00:00:47,034 --> 00:00:49,410 Vastuullisia rangaistaan. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,302 Niedermann... Hän kuolee tästä hyvästä. 14 00:00:52,495 --> 00:00:55,748 Minä murskaan teidät. - Et tee yhtään mitään. 15 00:00:56,136 --> 00:01:01,140 Meidän on tehtävä päätökset, joita muut eivät uskalla tehdä. 16 00:01:01,319 --> 00:01:05,363 Uskon, että Clinton kykenee mihin tahansa. 17 00:01:05,886 --> 00:01:10,974 Björckja Zalachenko ovat kuolleet. Gullberg aikoi vaientaa Lisbethin. 18 00:01:11,136 --> 00:01:15,223 Sinut yritetään panna pakkohoitoon, joten tarvitset puolustajan. 19 00:01:15,784 --> 00:01:19,787 Haluan tavata hänet arvioidakseni hänen tilansa ennen oikeudenkäyntiä. 20 00:01:19,895 --> 00:01:24,232 Peter Teleborian halusi luoksesi. En voi enää estää sitä kuntosi varjolla. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,836 Herätinkö sinut? 22 00:02:54,958 --> 00:02:57,864 PILVILINNA JOKA ROMAHTI 23 00:03:02,723 --> 00:03:06,476 Minun arvioni pätee täällä huolimatta syyttäjän päätöksestä. 24 00:03:06,686 --> 00:03:10,355 Teemme vain työtämme. Asioista voidaan keskustella. 25 00:03:10,579 --> 00:03:13,081 Mitä tarkoitat keskustelulla? 26 00:03:13,572 --> 00:03:16,407 Tuo ovi on pidettävä lukossa! 27 00:03:21,489 --> 00:03:23,531 Mitä hemmettiä? 28 00:03:24,792 --> 00:03:28,332 Minut päästettiin sisään. Et ollut täällä, kun tulimme. 29 00:03:28,666 --> 00:03:30,959 Häivy täältä. 30 00:03:45,057 --> 00:03:47,612 Hänellä oli syyttäjän lupa. 31 00:03:56,861 --> 00:04:00,448 Lisbeth. 32 00:04:01,992 --> 00:04:04,410 Katso minuun. Mitä hän teki? 33 00:04:04,746 --> 00:04:10,250 Se oli vartijan syy. Lupaan, ettei se toistu. 34 00:04:29,810 --> 00:04:32,103 Valmista. 35 00:04:33,539 --> 00:04:37,542 Muistakaa hävittää hänen autonsa. - Totta kai. 36 00:05:00,257 --> 00:05:04,843 Odotimme yli tunnin siltä varalta, että hän käsitti ajan väärin. 37 00:05:05,070 --> 00:05:07,779 Hän ei tullut paikalle. - Outoa. 38 00:05:07,925 --> 00:05:12,804 Jos hän ottaa vielä yhteytttä, ilmoita siitä heti. 39 00:05:14,273 --> 00:05:17,973 Kenen vuoro on tänään? - Malinin. 40 00:05:18,733 --> 00:05:20,818 Hei. Mitä kuuluu? 41 00:05:21,233 --> 00:05:24,793 Käykö sushi? -Ei kalaa. 42 00:05:24,803 --> 00:05:26,879 Broiler teriyaki minulle. 43 00:05:27,051 --> 00:05:29,993 Otatko sinä jotakin, Micke? - En ehdi. 44 00:05:30,123 --> 00:05:32,881 NUKUIT VALOT PÄÄLLÄ YÖLLÄ. PELKÄÄTKÖ PIMEÄÄ, ERIKA? 45 00:05:32,920 --> 00:05:35,670 TULIT TÄNÄÄN MYÖHÄSSÄ TÖIHIN. NÄEN SINUT. MITÄHÄN HALUAN? 46 00:05:36,296 --> 00:05:39,756 Saanko vaihtaa akkua kanssasi? Omani on tyhjä. 47 00:05:40,855 --> 00:05:42,115 Micke... 48 00:05:44,186 --> 00:05:45,395 Katso. 49 00:05:47,983 --> 00:05:51,515 Joku nimetön, mutta luulen, että se on sama kuin viimeksi. 50 00:05:51,780 --> 00:05:55,115 Oletko saanut monta? - Sain yhden viime viikolla. 51 00:05:55,363 --> 00:05:58,949 Mikset ole kertonut? - En ottanut sitä vakavasti. 52 00:06:04,105 --> 00:06:07,274 Ei kerrota tästä muille. Puhutaan myöhemmin. 53 00:06:07,532 --> 00:06:10,075 Saanko ottaa akun? - Ota. 54 00:06:13,027 --> 00:06:16,530 Otatko kahdeksan palaa? - Minulla ei ole nälkä. 55 00:06:17,083 --> 00:06:18,467 Jätän väliin. 56 00:06:19,543 --> 00:06:26,133 Minut oli köytetty nahkaremmeillä sänkyyn. Teleborian seisoi siinä. 57 00:06:26,412 --> 00:06:30,415 Hän haisi partavedeltä. Vihasin hänen hajuaan. 58 00:06:30,805 --> 00:06:33,822 Hän halusi ilahduttaa minua syntymäpäivänäni. 59 00:06:33,993 --> 00:06:38,412 Vihasin hänen ääntään. Vihasin hänen käsiään. 60 00:06:38,881 --> 00:06:43,134 Sinä yönä täytin 13 vuotta. 61 00:06:45,371 --> 00:06:48,456 Teleborianin selvityskö? - Luonnos. 62 00:06:48,846 --> 00:06:52,182 Sitä täytyy työstää, mutta se näyttää hyvältä. 63 00:06:55,649 --> 00:06:58,944 Tuli odottamaton ongelma. 64 00:07:00,344 --> 00:07:02,829 Wadensjöö on kadonnut. 65 00:07:03,548 --> 00:07:04,642 - Kadonnut? 66 00:07:04,683 --> 00:07:09,395 Hänen vaimonsa ilmoitti asiasta Bromman poliisille eilen. 67 00:07:10,440 --> 00:07:13,567 Hän näki miehensä viimeksi perjantaiaamuna. 68 00:07:13,877 --> 00:07:18,465 Onko olemassa riski, että hän on loikannut ja kertoo kaiken? 69 00:07:19,386 --> 00:07:24,095 Tekisikö Bertil niin? - Ei, Bertil on aina ollut lojaali. 70 00:07:26,046 --> 00:07:30,800 Minusta tämä on hiton epämiellyttävää. 71 00:07:50,221 --> 00:07:52,688 Mitä asiaa, Plague? - Tuli ongelma. 72 00:07:53,070 --> 00:07:57,609 Teleborianin kovalevyllä tai sähköpostissa ei ole mitään. 73 00:07:57,647 --> 00:07:58,734 Eikö mitään? 74 00:07:58,783 --> 00:08:01,000 -Ei mitään sinusta tai oikeusjutusta. 75 00:08:01,767 --> 00:08:05,060 Ainoa, mikä voi olla jotakin, on kaksi lyhyttä viestiä - 76 00:08:05,926 --> 00:08:09,054 joltakulta Jonakselta Hotmail-osoitteesta. 77 00:08:09,520 --> 00:08:15,149 "OPS1 valmis ensi viikolla. " Lähetetty 20.9. tänä vuonna. 78 00:08:15,922 --> 00:08:20,838 Toinen on yhtä lyhyt. "OPS2 valmis huomiseksi. " 79 00:08:21,109 --> 00:08:26,405 OPS? Oikeuspsykiatrinen selvitys. 80 00:08:26,795 --> 00:08:29,047 Se voisi olla se. 81 00:08:29,733 --> 00:08:31,524 Eikö mitään tiedostoja? - Ei. 82 00:08:31,884 --> 00:08:35,219 Hän ei ole lähettänyt mitään työkoneeltaan. 83 00:08:35,475 --> 00:08:39,270 Hänellä on kai kannettava, jossa on mobiililaajakaista. 84 00:08:39,698 --> 00:08:43,773 Siihen on vaikea päästä käsiksi. - Mutta ei mahdotonta? 85 00:08:44,646 --> 00:08:46,898 Kaikki on mahdollista. 86 00:08:47,873 --> 00:08:54,578 Tarkkailen hänen sähköpostiaan. - Hyvä, mutta älä soita enää. 87 00:08:54,742 --> 00:08:56,195 Lähetä tekstiviesti tai sähköposti. 88 00:08:56,205 --> 00:08:57,453 - Selvä. 89 00:08:58,662 --> 00:08:59,871 Hitto. 90 00:09:00,050 --> 00:09:04,305 Jutun käsittely alkaa 13. päivä. Lehden on oltava valmis silloin. 91 00:09:04,564 --> 00:09:07,191 Se on saatava painoon viikkoa ennen. 92 00:09:07,298 --> 00:09:11,343 Miten se onnistuu? - Meidän täytyy auttaa toisiamme. 93 00:09:12,621 --> 00:09:18,250 Sinäja Malin kirjoitatte Teleborianista ja St. Stefanista. 94 00:09:18,458 --> 00:09:21,418 Suunnilleen 30 sivua. Sopiiko? 95 00:09:22,105 --> 00:09:24,397 Kyllä kai se sopii. - Hyvä. 96 00:09:27,083 --> 00:09:28,876 Ja... 97 00:09:29,860 --> 00:09:32,203 Sitten on toinen asia. 98 00:09:35,280 --> 00:09:39,616 Olen saanut kaksi nimetöntä uhkausta - 99 00:09:39,951 --> 00:09:43,203 tämän viikon aikana, ja meistä teidän pitää tietää. 100 00:09:44,014 --> 00:09:45,375 Uhkauksiako? 101 00:09:50,664 --> 00:09:54,500 Hyi hitto. Kuka liero on lähettänyt tämän? 102 00:09:54,630 --> 00:09:58,007 Tietääkö poliisi? - En halua poliisia tähän. 103 00:09:58,154 --> 00:10:01,657 Tämä on vakava uhkaus Erikaa kohtaan. 104 00:10:02,060 --> 00:10:07,298 Otamme sen vakavasti, mutta en halua poliisia toimitukseen. 105 00:10:07,449 --> 00:10:11,994 Unohdammeko sen siis vain? - En tarkoittanut sitä. 106 00:10:12,431 --> 00:10:14,970 Selvitämme asian minun tavallani. 107 00:10:15,177 --> 00:10:19,514 Poliisi ei piittaa tällaisista. He eivät tee mitään. 108 00:10:19,905 --> 00:10:24,033 Lopettakaa. Hyvänen aika. 109 00:10:24,644 --> 00:10:29,355 Ellen saa enää lisää, ei ole tapahtunut mitään vahinkoa. 110 00:10:31,878 --> 00:10:33,753 30 sivua. 111 00:10:33,986 --> 00:10:36,603 Haluatko kupin kahvia? - Kiitos. 112 00:10:44,038 --> 00:10:47,081 Minulla on ikävä kyllä kiire. Kiitoksia. 113 00:11:10,869 --> 00:11:12,411 Minä tässä. - Miksi soitit? 114 00:11:12,612 --> 00:11:16,781 Teleborian tapaa Jonaksen kello neljä rautatieasemalla. 115 00:11:17,203 --> 00:11:19,652 Mitä kello on nyt? - Melkein puoli. 116 00:11:19,925 --> 00:11:21,676 Saamari. 117 00:11:23,925 --> 00:11:28,721 Hei. Otan vähän verikokeita. - Käyn vessassa. 118 00:11:53,191 --> 00:11:56,234 Christer tässä. - Olen portaikossa. 119 00:11:56,790 --> 00:12:01,376 Nyt näen sinut. Olen aivan alapuolella. 120 00:12:03,825 --> 00:12:08,328 Nyt näen Teleborianin. Mene sinne, minä jään tähän. 121 00:12:08,616 --> 00:12:10,366 Selvä. 122 00:12:10,702 --> 00:12:14,955 Sinun pitäisi pian nähdä hänet. Musta takki. 123 00:12:15,195 --> 00:12:18,239 Nyt näen hänet. Hän seisoo odottamassa. 124 00:12:18,684 --> 00:12:21,708 Rauhallisesti, älä mene liian lähelle. 125 00:12:21,749 --> 00:12:23,749 -Homma hanskassa. 126 00:12:24,072 --> 00:12:26,907 Joku tulee. Se on varmaan Jonas. 127 00:12:27,202 --> 00:12:30,329 Harmaa takki, keski-ikäinen. Aivan outo mies. 128 00:12:30,570 --> 00:12:34,406 He lähtevät. Seuraanko? - Seuraa! 129 00:12:34,765 --> 00:12:38,142 He menevät suoraan ulos kohti Vasagatania. 130 00:12:46,849 --> 00:12:52,437 Mikael tässä. Teleborian tapaa jonkun Sektionin jäsenen. 131 00:12:53,101 --> 00:12:56,853 Selvä. Missä he ovat? - Vasagatanilla. Tuletko? 132 00:12:57,188 --> 00:12:59,648 Selvä. Minä tulen. 133 00:13:18,784 --> 00:13:20,785 Hei. - Hei. 134 00:13:22,338 --> 00:13:24,423 He ovat tuolla. 135 00:13:47,260 --> 00:13:50,430 Mikael. - He lähtevät. 136 00:13:50,725 --> 00:13:54,520 Seuraa Teleboriania. Me seuraamme sitä toista. 137 00:14:02,083 --> 00:14:05,919 Monica tässä. Tarvitsen tiedot yhdestä autosta. 138 00:14:22,240 --> 00:14:27,129 Tavattuaan Sektion Jonas Sandbergin Teleborian meni - 139 00:14:27,319 --> 00:14:30,321 tapaamiseen poliisiasemalle. 140 00:14:32,570 --> 00:14:34,656 Ketä tapaamaan? - Katsotaanpa. 141 00:14:35,342 --> 00:14:41,075 Jonas Sandberg tuli Säkin vastavakoiluun vuonna 1998. 142 00:14:41,181 --> 00:14:45,810 Vuonna 2001 hänet pantiin salaiseen tehtävään ulkomaille. 143 00:14:46,325 --> 00:14:50,453 Hän on muka suurlähettiläs Madridissa mutta siellä ei tiedetä hänestä. 144 00:14:50,780 --> 00:14:56,403 Kuten Göran Mortensson. Siirretty paikkaan, jossa hän ei ole. 145 00:14:57,004 --> 00:15:00,226 Sellainen järjestyy vain kanslia- päällikkö Albert Schenken kautta. 146 00:15:00,396 --> 00:15:03,107 Tuossa on Sektion rakennus. 147 00:15:03,331 --> 00:15:06,083 Se on asuintalo. Kuusi kerrosta, 23 asuntoa. 148 00:15:06,542 --> 00:15:11,588 Tarkistin asukkaat, mutta kukaan ei herätä huomiota. 149 00:15:11,976 --> 00:15:17,523 Paitsi tuo ylin asunto. Yksitoista huonetta. 150 00:15:17,834 --> 00:15:21,671 Sen omistaa Bellona-niminen yhtiö. Omistajat asuvat ulkomailla. 151 00:15:21,787 --> 00:15:24,703 Voimmeko panna sinne kameran? - Voimme. 152 00:15:24,841 --> 00:15:29,429 Järjestän luvan, jos sinä hankit teekannun. 153 00:15:30,869 --> 00:15:34,121 Ei kun minä tuonkin sen kotoa. 154 00:15:34,538 --> 00:15:36,988 OMAELÄMÄKERTA 155 00:15:41,105 --> 00:15:43,607 Hei. - Hei. 156 00:15:46,045 --> 00:15:48,046 Häiritsenkö? - Häiritset. 157 00:15:48,349 --> 00:15:51,381 Tulen myöhemmin uudelleen. - Olen juuri valmis. 158 00:16:02,672 --> 00:16:07,593 Halusin vain varoittaa, että poliisi tulee huomenna. 159 00:16:07,981 --> 00:16:09,481 Selvä. 160 00:16:09,706 --> 00:16:15,294 Voisin vielä venyttää siirtoa muutamalla päivällä. 161 00:16:15,833 --> 00:16:19,460 Mutta kollegani ihmettelisivät. - Älä tee sitä. 162 00:16:19,584 --> 00:16:21,710 Oletko varma? - Olen. 163 00:16:23,666 --> 00:16:27,794 Et tunnu kovin huolestuneelta. - En. 164 00:16:31,512 --> 00:16:34,431 Minulla on lahja sinulle. 165 00:16:34,969 --> 00:16:37,053 Miksi? 166 00:16:38,573 --> 00:16:43,660 Olet ollut hauskin potilaani pitkään aikaan. 167 00:16:47,594 --> 00:16:53,474 Jos pitkästyt vankilassa, tämä on viimeistä huutoa DNA-tutkimuksessa. 168 00:16:59,079 --> 00:17:02,498 Matkapuhelimesi... - Suklaarasiassa. 169 00:17:43,737 --> 00:17:47,114 Teleborian aikoo kirjoittaa asiantuntijalausunnon. 170 00:17:47,497 --> 00:17:52,208 Hän tulee siihen päätökseen, että sinut pitäisi sulkea laitokseen. 171 00:17:53,758 --> 00:17:56,385 Silloin syyttäjä vaatii sitä. 172 00:17:56,727 --> 00:18:02,982 Meillä täytyy olla oma asiantuntija, joka esittää oman lausuntonsa. 173 00:18:05,695 --> 00:18:08,530 Lisbeth, se on omaksi parhaaksesi. 174 00:18:09,382 --> 00:18:14,219 En puhu kenenkään kallonkutistajan kanssa. 175 00:18:24,908 --> 00:18:27,335 Toivottavasti ne sopivat. 176 00:18:30,728 --> 00:18:34,939 Tuo asenne vahingoittaa vain sinua. 177 00:18:38,962 --> 00:18:41,338 Lisbeth... 178 00:19:21,066 --> 00:19:24,109 Tehkää tilaa. - Lisbeth Salander. 179 00:19:28,359 --> 00:19:30,694 Voitko kommentoida? 180 00:19:43,433 --> 00:19:47,394 Murhayrityksestä epäilty Lisbeth Salander siirrettiin tänään - 181 00:19:47,797 --> 00:19:52,551 Sahlgrenskan sairaalasta Kronobergin vankilaan Tukholmaan. 182 00:19:52,793 --> 00:19:56,378 Syyttäjä Richard Ekströmin mukaan oikeudenkäynti - 183 00:19:56,776 --> 00:19:59,612 on suunniteltu aloitettavan 7. marraskuuta. 184 00:19:59,883 --> 00:20:03,093 Lisbeth Salanderia syytetään - 185 00:20:03,428 --> 00:20:07,389 murhayrityksestä isäänsä Aleksander Zalachenkoa kohtaan, - 186 00:20:07,731 --> 00:20:11,901 joka myöhemmin surmattiin Sahlgrenskan sairaalassa. 187 00:20:12,283 --> 00:20:16,996 Turvatoimia kiristetään oikeudenkäynnin aikana, - 188 00:20:17,517 --> 00:20:21,854 sillä poliisitutkinnan aikana on ilmennyt uhkauksia. 189 00:20:33,476 --> 00:20:35,895 Tässä on Georg Nyström. 190 00:20:36,306 --> 00:20:39,683 Komisario, joka on ollut Säkissä vuodesta 1983. 191 00:20:40,470 --> 00:20:43,675 Vuodesta 1996 hän on ollut itsenäinen tutkija. 192 00:20:43,892 --> 00:20:48,063 Hän tekee sisäisiä tarkistuksia jutuista, jotka Säk on lopettanut. 193 00:20:48,541 --> 00:20:51,675 Tuossa on taas Jonas Sandberg. 194 00:20:51,979 --> 00:20:56,149 Kuka tuo on? - Naapuri Karl Birgersson. 195 00:20:57,056 --> 00:21:00,986 Tuon minä tunnen. Hallberg. - Otto Hallberg. 196 00:21:01,494 --> 00:21:04,462 Hän oli terroristijaoksessa 15 vuotta sitten. 197 00:21:04,702 --> 00:21:07,413 Hän erosi vuonna 1991. Hänellä on oma firma. 198 00:21:07,817 --> 00:21:10,986 Arvaa, kenen kanssa hän lounasti tänään? 199 00:21:11,580 --> 00:21:13,263 Jopas jotakin. 200 00:21:13,597 --> 00:21:17,433 Kansliapäällikkö Albert Schenke ja budjettipäällikkö Atterbom. 201 00:21:18,017 --> 00:21:22,730 Siten he saavat rahaa. Moni osanen loksahtaa paikoilleen. 202 00:21:22,978 --> 00:21:28,066 Varjostamme heitä läpi vuorokauden. - Tarvitsemme lisää väkeä. 203 00:21:28,205 --> 00:21:32,125 Mitä sanot Jan Bublanskista? - Hän on luotettava. 204 00:21:33,948 --> 00:21:39,035 Vai etsiikö hän Niedermannia? - Se mies on kai lähtenyt maasta. 205 00:21:50,273 --> 00:21:52,900 Lähdetään kuulusteluun. 206 00:22:09,593 --> 00:22:12,720 Viimeinkin tapaamme. 207 00:22:12,999 --> 00:22:15,838 Olen syyttäjä Ekström. 208 00:22:23,846 --> 00:22:30,298 Tämä tapaamista voi pitää keskusteluna eikä kuulusteluna. 209 00:22:30,735 --> 00:22:34,738 Saamme tähän mutkikkaaseen tarinaan vähän selvyyttä. 210 00:22:35,011 --> 00:22:39,098 Oletan, ettei sinulla ole mitään sitä vastaan. 211 00:22:40,686 --> 00:22:43,773 Syytökset sinua vastaan ovat vakavia. 212 00:22:44,131 --> 00:22:50,219 Mutta syyttäjänä otan huomioon kaikki lieventävät asianhaarat. 213 00:22:50,641 --> 00:22:55,478 On tärkeää, että ymmärrät sen oman etusi vuoksi. 214 00:23:00,629 --> 00:23:03,590 Tämä on helppo kysymys. Vastaa kyllä tai ei. 215 00:23:03,815 --> 00:23:06,525 Kun menit Gossebergaan tapaamaan isukkia, - 216 00:23:06,938 --> 00:23:10,941 aioitko jo silloin tappaa hänet? 217 00:23:13,549 --> 00:23:18,428 Pyydän uudelleen, että asianajaja koettaa saada Salanderin vastaamaan. 218 00:23:18,801 --> 00:23:24,847 Minä toistan, että päämieheni päättää itse, vastaako hän vai ei. 219 00:23:33,542 --> 00:23:38,796 Pyydän asianajajaa puhumaan neiti Salanderin kanssa vakavasti. 220 00:23:40,495 --> 00:23:43,103 Sanon tämän hänen oman etunsa vuoksi. 221 00:23:50,373 --> 00:23:52,540 No niin. 222 00:23:52,960 --> 00:23:57,922 Yllätyin, että hän oli niin pieni ja hento. Kuin pikkutyttö. 223 00:23:58,296 --> 00:24:02,299 Kuinka Lisbeth Salander voi? - Olosuhteisiin nähden hyvin. 224 00:24:02,635 --> 00:24:05,803 Mitä sanot syytöksistä? - En kommentoi. 225 00:24:06,091 --> 00:24:09,885 Puolustat häntä, joten täytyy sinun jotakin mieltä olla. 226 00:24:14,146 --> 00:24:17,231 Lisbethin omaelämäkerta. 227 00:24:19,075 --> 00:24:23,037 Miten hän kirjoitti sen? - Ei sillä ole väliä. 228 00:24:23,300 --> 00:24:25,593 Häntä voidaan kuulustella. 229 00:24:25,975 --> 00:24:30,395 Fyysisesti hän on toipunut. - Eikö henkisesti? 230 00:24:30,706 --> 00:24:35,335 Lisbeth Salander vietti useita vuosia mielisairaalassa. 231 00:24:35,755 --> 00:24:39,300 Onko Salander siis edelleen psyykkisesti sairas? 232 00:24:39,625 --> 00:24:42,836 Minä en voi tehdä diagnooseja. 233 00:24:43,180 --> 00:24:47,808 Olen pyytänyt oikeuspsykiatrista selvitystä. 234 00:24:48,018 --> 00:24:52,822 Peter Teleborian. Hän on St. Stefansin sairaalan ylilääkäri. 235 00:24:53,479 --> 00:24:57,399 Peter Teleborian. Olipa yllätys. 236 00:25:09,789 --> 00:25:11,707 PAHEMPAA SEURAA 237 00:25:17,714 --> 00:25:19,382 Christer. 238 00:25:26,269 --> 00:25:29,145 Onko tuo sama lähettäjä? - On. 239 00:25:34,069 --> 00:25:37,238 "Pahempaa seuraa teille kaikille. " 240 00:25:37,565 --> 00:25:39,607 Meillekö? 241 00:25:40,028 --> 00:25:43,656 Selvittikö Micke lähettäjän? - Hän soitti jollekulle. 242 00:25:43,934 --> 00:25:47,395 Se ei auttanut. Tästä täytyy ilmoittaa. 243 00:25:47,660 --> 00:25:50,888 Emme voi vain odottaa, että täällä räjähtää. 244 00:25:50,943 --> 00:25:52,576 -Puhun ensin Mickelle. 245 00:25:52,636 --> 00:25:57,552 Minä soitan. - Etkä. Minä olen päätoimittaja. 246 00:25:57,621 --> 00:26:02,291 Minä olen saanut ne sähköpostit. En toimi Mikaelin selän takana. 247 00:26:03,993 --> 00:26:08,538 Meidän on pidettävä yhtä. Varsinkin nyt. 248 00:26:12,557 --> 00:26:14,641 Minä soitan Mickelle. 249 00:26:33,590 --> 00:26:35,567 Hei, Lisbeth. 250 00:26:41,565 --> 00:26:46,319 Olen pahoillani, että olet joutunut tähän tilanteeseen. 251 00:26:47,542 --> 00:26:51,129 Yritän auttaa sinua parhaani mukaan. 252 00:26:52,868 --> 00:26:58,999 Toivon, että voisimme tehdä yhteistyötä. 253 00:27:00,995 --> 00:27:05,690 Minusta me opimme tuntemaan toisemme hyvin. 254 00:27:06,689 --> 00:27:09,065 Silloin aikoinaan. 255 00:27:10,338 --> 00:27:12,798 Olit itsepäinen - 256 00:27:14,008 --> 00:27:18,929 ja erittäin vaikeasti käsiteltävä 12-vuotias. 257 00:27:20,956 --> 00:27:23,833 Purit minua kerran sormeen. 258 00:27:24,620 --> 00:27:27,204 Muistatko? 259 00:27:29,488 --> 00:27:34,199 Et koskaan ymmärtänyt, että kosketus voi olla osa hoitoa. 260 00:27:34,644 --> 00:27:38,939 Se luo läheisyyttä ja luottamusta. 261 00:27:40,812 --> 00:27:43,939 Varsinkin kun on kyse lapsista. 262 00:27:48,535 --> 00:27:52,062 Ymmärrätkö, että minä olen se henkilö, - 263 00:27:52,325 --> 00:27:56,037 jolla on paras mahdollisuus auttaa sinua? 264 00:28:00,738 --> 00:28:02,822 Ymmärrätkö? 265 00:28:10,600 --> 00:28:15,645 Hei. Oletko yhä täällä? - Soitin monta kertaa. 266 00:28:16,096 --> 00:28:19,974 Istuin kirjoittamassa, joten puhelin oli kiinni. 267 00:28:21,928 --> 00:28:23,796 Sama lähettäjä. 268 00:28:27,350 --> 00:28:32,479 Christer aikoi soittaa poliisille, mutta estin sen. 269 00:28:34,840 --> 00:28:38,301 Meidän täytyy ratkaista tämä asia nyt, Mikael. 270 00:28:38,913 --> 00:28:41,873 Sinä ja minä johdamme tätä lehteä. 271 00:28:42,443 --> 00:28:47,071 Olemme vastuussa työntekijöistä. Ei ole kyse vain meistä. 272 00:28:47,219 --> 00:28:51,264 Otin yhteyttä Lisbethin hakkeriystävään Plagueen. 273 00:28:51,597 --> 00:28:53,973 Joten siksikö ei tarvitse ilmoittaa poliisille? 274 00:28:54,254 --> 00:28:58,507 Hän jos kuka selvittää lähettäjän, mutta se vie aikaa. 275 00:28:58,708 --> 00:29:01,538 Hän on nopeampi kuin poliisi. 276 00:29:02,074 --> 00:29:05,452 Puhutaanko tässä päivistä vai viikoista? 277 00:29:09,490 --> 00:29:11,824 En tiedä. 278 00:29:25,862 --> 00:29:30,366 Minusta päämiehesi pitäisi luopua oikeudenkäynnistä. 279 00:29:31,587 --> 00:29:34,297 Tämä niin kutsuttu omaelämäkerta - 280 00:29:34,570 --> 00:29:38,365 sisältää perusteettomia ja järjettömiä syytöksiä - 281 00:29:38,753 --> 00:29:41,672 Peter Teleboriania ja asianajaja Bjurmania vastaan. 282 00:29:42,108 --> 00:29:44,234 Tunnen sisällön. 283 00:29:44,843 --> 00:29:49,733 Mutta tämähän vahvistaa sen, että Lisbeth Salander on hoidon tarpeessa. 284 00:29:50,067 --> 00:29:51,860 Ei. 285 00:29:52,107 --> 00:29:55,359 On olemassa toinen vaihtoehto. - Mikä? 286 00:29:55,782 --> 00:30:00,827 Että tuossa sanottu on totta, ja että oikeus uskoo sen. 287 00:30:01,084 --> 00:30:06,254 Jos oletamme, että Millenniumilla on jotakin julkaistavaa, - 288 00:30:06,667 --> 00:30:08,626 mitä se voisi olla? 289 00:30:08,734 --> 00:30:14,781 Pahimmassa tapauksessa heillä on kopio Björckin raportista. 290 00:30:17,490 --> 00:30:20,659 He eivät voi tietää mitään meistä. 291 00:30:21,275 --> 00:30:26,820 Hän nauttii suurta luottamusta. Samoin lehti. 292 00:30:31,642 --> 00:30:36,438 Voiko sitä luottamusta vähentää jollain tavalla? 293 00:30:41,225 --> 00:30:43,101 Kuinka vain. 294 00:30:44,168 --> 00:30:48,374 Meidän on pantava tälle piste lopullisesti. 295 00:31:26,564 --> 00:31:29,774 Hän soitti meille vartin yli kolme yöllä. 296 00:31:30,164 --> 00:31:33,667 Hän oli lukinnut itsensä yläkerran huoneeseen. 297 00:31:34,000 --> 00:31:38,223 Olimme siellä 20 minuuttia myöhemmin. -Tiedättekö mitään? 298 00:31:38,263 --> 00:31:42,845 Poliisi hoitaa asiaa. Me asennamme asuntoon hälytyslaitteita. 299 00:31:43,732 --> 00:31:46,525 Erika kertoi uhkausviesteistä. 300 00:31:47,279 --> 00:31:49,977 Ne liittyvät kaiketi viime yön tapahtumiin. 301 00:31:50,217 --> 00:31:53,804 Kontaktini yrittää jäljittää niitä. En halua poliisia mukaan. 302 00:31:54,029 --> 00:31:58,324 On aika tehdä se nyt. On kyse fyysisestä uhasta teitä kohtaan. 303 00:31:58,713 --> 00:32:00,797 Minuakin? - Myös sinua. 304 00:32:01,569 --> 00:32:04,946 Asunnostasi tuli yöllä äänetön hälytys. 305 00:32:10,211 --> 00:32:15,799 Hän oli sisällä 17 minuuttia. Kun tutkimme asunnon, - 306 00:32:16,414 --> 00:32:21,002 löysimme 180 grammaa kokaiinia piilotettuna yhteen kaiuttimeen - 307 00:32:21,438 --> 00:32:25,859 ja 120 000 kruunua käteistä vaatekaapistasi. 308 00:32:26,224 --> 00:32:29,309 Mitä hittoa? -He yrittävät päästä käsiksi sinuun. 309 00:32:29,925 --> 00:32:32,373 Koska he eivät pääse käsiksi lehteen. 310 00:32:33,951 --> 00:32:36,828 Onko huume siellä vielä? - Rahat ovat. 311 00:32:37,139 --> 00:32:39,265 Muu vaihdettiin. 312 00:32:45,006 --> 00:32:49,591 Minun täytyy soittaa Erikalle. - Hän taitaa nukkua. 313 00:32:58,061 --> 00:33:00,812 Erika. - Minä tässä. 314 00:33:07,723 --> 00:33:09,669 Tiedän, mitä tapahtui. 315 00:33:09,700 --> 00:33:14,240 Haluan jutella. Voinko tulla? - Älä tule. 316 00:33:15,347 --> 00:33:17,431 Puhutaan myöhemmin. 317 00:33:17,742 --> 00:33:21,245 Haluan puhua kanssasi nyt. - Aion nukkua vähän. 318 00:33:25,385 --> 00:33:27,011 Käykö kolmelta? 319 00:33:27,313 --> 00:33:29,815 Samirs grytassa? 320 00:33:30,765 --> 00:33:35,519 Tuletko sinä vai et? - Kello kolme. Minä tulen. 321 00:33:35,767 --> 00:33:38,478 Hyvä. Hei. - Hei. 322 00:33:41,969 --> 00:33:45,889 Hei. Tiedätkö, missä Erika on? - En. 323 00:33:46,191 --> 00:33:51,530 Hän ei vastaa puhelimeen. Loput menevät painoon iltapäivällä. 324 00:33:51,911 --> 00:33:56,206 Yritän tavoittaa hänet. - Hyvä. Sinulle on vieras. 325 00:34:08,313 --> 00:34:11,190 Ymmärrätkö, mitä minä sanon? 326 00:34:11,555 --> 00:34:17,643 Teleborian on kirjoittanut lausunnon, jota en pysty torjumaan. 327 00:34:19,652 --> 00:34:24,447 Oikeus uskoo sen. Lue se, niin ymmärrät, että olen oikeassa. 328 00:34:24,806 --> 00:34:29,184 Hän on tehtaillut sen yhdessä Sektion kanssa. 329 00:34:29,479 --> 00:34:33,858 Jos voimme todistaa sen... - Miten se muka onnistuisi? 330 00:34:34,972 --> 00:34:40,977 Ei. Yritän lykätä oikeudenkäyntiä ja pakottaa Lisbethin tutkimukseen. 331 00:34:41,280 --> 00:34:44,115 Hän ei ikinä suostu siihen. 332 00:34:44,513 --> 00:34:45,927 Ei niin. 333 00:34:47,539 --> 00:34:51,542 Mietin vakavissani tehtävästä luopumista. 334 00:35:04,026 --> 00:35:07,238 Samirs gryta. Tiedättekö sen? 335 00:35:07,674 --> 00:35:10,426 Kolmelta iltapäivällä. 336 00:35:11,983 --> 00:35:15,860 Lähetän nämä sivut painoon. 337 00:35:16,437 --> 00:35:19,147 Oletko kuullut mitään Erikasta? 338 00:35:19,490 --> 00:35:24,160 Puhuin hänen kanssaan. Hän oli huonovointinen ja jäi nukkumaan. 339 00:35:24,448 --> 00:35:28,368 Kuinka hän voi nyt? - Paremmin. Minun täytyy lähteä. 340 00:35:28,741 --> 00:35:31,159 Onko hän saanut lisää uhkausviestejä? 341 00:35:31,415 --> 00:35:36,126 Olemme tehneet ison työn tämän numeron kanssa. 342 00:35:36,471 --> 00:35:40,765 Mennäänkö oluelle myöhemmin? - Minulla on tapaaminen Samirsissa. 343 00:35:41,202 --> 00:35:45,747 On siis epävarmaa, kuinka moni näistä henkilöistä - 344 00:35:46,129 --> 00:35:49,428 liittyy Sektion toimintaan. 345 00:35:49,703 --> 00:35:53,497 Lisäksi voi olla muita, joista emme vielä tiedä. 346 00:35:53,895 --> 00:35:58,732 Avainhenkilöt tiedetään ja heidät pidätetään yhteisiskussa, - 347 00:35:59,264 --> 00:36:02,853 josta saatte lisää tietoa myöhemmin. 348 00:36:03,170 --> 00:36:10,468 Kello on kymmenen yli kolme. Pidetään tunnin tauko. 349 00:36:12,347 --> 00:36:15,682 Onko tapahtunut mitään? - Clinton oli dialyysissä. 350 00:36:15,924 --> 00:36:18,258 Muut ovat tulleetja menneet. 351 00:36:18,350 --> 00:36:21,728 Jonas Sandberg on ainoa, joka on ollut sosiaalinen. 352 00:36:21,852 --> 00:36:27,440 Kello 10.30 hän tapasi kaksi henkilöä yhdessä pizzeriassa. 353 00:36:30,016 --> 00:36:33,559 Keidät? - En tunne heitä. 354 00:36:33,903 --> 00:36:36,946 Itäeurooppalaisia. - Nikolicin veljekset. 355 00:36:37,476 --> 00:36:41,842 Tomi ja Miro Nikolic ovat serbejä, mutta ovat asuneet Huddingessa. 356 00:36:41,970 --> 00:36:45,264 Tosi häijyjä tyyppejä. Osallistuivat sisällissotaan. 357 00:36:45,637 --> 00:36:50,827 Miro on etsintäkuulutettu pahoin- pitelystä, mutta he asuvat Serbiassa. 358 00:36:51,080 --> 00:36:53,164 Mikael... 359 00:37:01,965 --> 00:37:04,050 Hei, Samir. 360 00:37:06,828 --> 00:37:09,955 Anteeksi, että olen myöhässä. 361 00:37:12,964 --> 00:37:16,132 Miten voit? - Mitä luulet? 362 00:37:16,672 --> 00:37:19,715 Mikset soittanut? - Mitä olisit voinut tehdä? 363 00:37:20,050 --> 00:37:23,663 Soitin Milton Securityyn, koska tarvitsin apua. 364 00:37:31,812 --> 00:37:34,438 Me peräydymme, Micke. 365 00:37:38,281 --> 00:37:41,701 Samirs gryta. Yhdistä äkkiä sinne. 366 00:37:48,203 --> 00:37:53,248 Pysäytin lehdenteon. Soitin painoon. -Soititko? 367 00:37:55,399 --> 00:37:59,194 On kyse myös Malinin ja Christerin turvallisuudesta. 368 00:37:59,575 --> 00:38:03,996 Soititko sinä painoon? - En halua ottaa sellaista vastuuta. 369 00:38:04,275 --> 00:38:06,610 Se on liian vaarallista. - Saamari. 370 00:38:06,922 --> 00:38:09,924 Micke, puhelimeen. - Ei nyt. 371 00:38:10,329 --> 00:38:12,664 Asia on tärkeä. 372 00:38:21,283 --> 00:38:23,034 Anteeksi. 373 00:38:34,712 --> 00:38:36,797 He ampuvat! 374 00:39:10,415 --> 00:39:11,832 Alas! 375 00:39:18,798 --> 00:39:20,868 Poliisi! Kädet esiin! 376 00:39:29,368 --> 00:39:31,220 Poliisi! Kädet esiin! 377 00:39:34,728 --> 00:39:36,812 Kuinka kävi? 378 00:39:40,551 --> 00:39:42,802 Oletko kunnossa? 379 00:39:44,992 --> 00:39:49,037 Tällä voit pyyhkiä itseäsi. Miten voit? 380 00:39:49,829 --> 00:39:53,456 Häipykää äkkiä Blomkvistin ja Bergerin kanssa. 381 00:39:53,681 --> 00:39:56,557 Mennään keittiön kautta. 382 00:39:56,947 --> 00:40:00,908 Poliisit, jotka olivat syömässä ravintolassa, - 383 00:40:01,196 --> 00:40:05,574 tunnistivat veljekset, joista toista etsitään pahoinpitelyn vuoksi. 384 00:40:05,824 --> 00:40:09,952 Paikalla ammuttiin laukauksia, mutta kukaan ei haavoittunut. 385 00:40:10,419 --> 00:40:14,339 Veljeksiä epäillään nyt murhayrityksestä. 386 00:40:15,899 --> 00:40:17,477 Piru vie. 387 00:40:18,752 --> 00:40:23,016 Saamari! Se oli alun alkaenkin huono ajatus. 388 00:40:23,208 --> 00:40:27,252 Ei. En vain tiennyt, että toinen oli etsintäkuulutettu. 389 00:40:27,533 --> 00:40:29,438 Syy on minun. 390 00:40:30,251 --> 00:40:35,964 Mitähän Nikolicit kertovat? - He eivät paljasta tilausmurhaa. 391 00:40:36,276 --> 00:40:38,735 Eivät he niin typeriä ole. 392 00:40:46,239 --> 00:40:49,949 Puhuin Christerin ja Malinin kanssa. 393 00:40:50,975 --> 00:40:54,645 He eivät voi olla toimituksessa tämän jälkeen. 394 00:40:58,052 --> 00:41:01,305 Mietin Dagia ja Miaa. 395 00:41:04,262 --> 00:41:06,971 Me olisimme voineet kuolla tänään. 396 00:41:07,244 --> 00:41:08,988 Me molemmat. 397 00:41:12,970 --> 00:41:17,223 Minkään työn vuoksi ei kannata kuolla. 398 00:41:20,107 --> 00:41:21,152 Ei. 399 00:41:27,422 --> 00:41:32,843 Emme tiedä, aikoivatko he tappaa vain sinut, Mikael, vai myös Erikan. 400 00:41:33,933 --> 00:41:38,853 Ideana oli kai, että poliisi olisi sitten löytänyt huumeet ja rahat - 401 00:41:39,338 --> 00:41:42,841 ja liittänyt jutun jugoslaavien huumesotaan. 402 00:41:43,144 --> 00:41:48,273 Entä toimituksen muut jäsenet? - Toimitus suljetaan pariksi päiväksi. 403 00:41:48,709 --> 00:41:53,922 Siirrämme myös lehden ilmestymistä. 404 00:41:55,621 --> 00:41:58,540 Ehdotan teille vartiointia. 405 00:41:58,711 --> 00:42:01,504 Ei. En halua ketään niskaani roikkumaan. 406 00:42:39,664 --> 00:42:41,956 LISBETH OIKEUTEEN TÄNÄÄN 407 00:42:42,292 --> 00:42:43,958 AIKOl MURHATA ISÄNSÄ 408 00:42:44,302 --> 00:42:46,664 Katsotaan, miten sujuu. 409 00:42:47,080 --> 00:42:48,789 Oletko ollut häneen yhteydessä? 410 00:42:52,773 --> 00:42:56,067 Vaadin Lisbeth Salanderia psykiatriseen hoitoon - 411 00:42:56,308 --> 00:42:59,352 ja sen lisäksi tuntuvaa vankeusrangaistusta. 412 00:42:59,717 --> 00:43:02,135 Eikö se yleensä ole toisinpäin? 413 00:43:02,306 --> 00:43:04,849 Kyllä, mutta tässä tapauksessa - 414 00:43:05,402 --> 00:43:09,429 oikeuspsykiatrinen selvitys on niin yksiselitteinen, - 415 00:43:09,593 --> 00:43:12,303 ettei minulla ole vaihtoehtoa. 416 00:43:12,733 --> 00:43:14,526 Kiitoksia. 417 00:43:15,426 --> 00:43:20,305 Lisbeth Salanderin oikeudenkäynti alkaa täällä Tukholmassa - 418 00:43:20,568 --> 00:43:23,992 tänään kello 13 eli tunnin kuluttua. 419 00:43:24,311 --> 00:43:30,441 Sen lasketaan vievän kolme päivää. Kiinnostus on ollut suurta. 420 00:43:30,910 --> 00:43:34,313 Sekä poliisi että syyttäjä ovat esitutkinnan aikana - 421 00:43:34,390 --> 00:43:38,899 antaneet tietoja medialle, mutta vastaaja on kieltäytynyt... 422 00:43:39,547 --> 00:43:42,558 Luojan tähden. Nytkö onko aika? 423 00:43:45,530 --> 00:43:48,658 En ole nukkunut silmällistäkään. - Kaikki sujuu hyvin. 424 00:43:49,024 --> 00:43:50,805 Varmasti. 425 00:43:55,061 --> 00:43:57,146 Kaikki sujuu hyvin. 426 00:43:58,450 --> 00:44:02,829 Tässä. - Kiitos. Nähdään myöhemmin. 427 00:45:24,107 --> 00:45:26,734 Vähän taemmas. 428 00:45:56,851 --> 00:45:58,702 Voin vain valittaen todeta, - 429 00:45:58,827 --> 00:46:03,288 ettei Lisbeth Salander ole sanonut sanaakaan seitsemässä kuulustelussa. 430 00:46:04,366 --> 00:46:08,578 Se seikka ei heikennä mitään syytekohtaa. 431 00:46:08,968 --> 00:46:10,273 Kiitos. 432 00:46:10,957 --> 00:46:14,960 Annan puheenvuoron puolustusasianajajalle. 433 00:46:15,294 --> 00:46:16,671 Kiitos. 434 00:46:18,234 --> 00:46:21,903 Puolustus kieltää kaikki syytökset. 435 00:46:22,246 --> 00:46:26,333 Todistamme, että syyttäjän väitteet ovat virheellisiä, - 436 00:46:26,722 --> 00:46:30,600 ja että päämieheni joutui törkeiden oikeusloukkausten kohteeksi. 437 00:46:30,934 --> 00:46:34,354 Vaadin, että päämieheni julistetaan syyttömäksi, - 438 00:46:34,477 --> 00:46:38,897 että holhous puretaan ja että hänet vapautetaan välittömästi. 439 00:46:40,236 --> 00:46:41,374 Kiitos. 440 00:46:42,102 --> 00:46:45,146 Onko syyttäjällä jotakin lisättävää? 441 00:46:45,863 --> 00:46:52,703 Useista syistä pyydän oikeudenkäyntiä suljetuin ovin. 442 00:46:52,873 --> 00:46:57,251 On kyse vastaajan henkisestä tilasta ja hyvinvoinnista. 443 00:46:57,539 --> 00:47:00,708 Sekä salaiseksi julistetusta materiaalista, - 444 00:47:00,773 --> 00:47:01,773 ja - 445 00:47:01,835 --> 00:47:05,552 joka joiltakin osin voi haitata valtion turvallisuutta. 446 00:47:11,850 --> 00:47:13,382 Jutellaan illalla. 447 00:47:26,323 --> 00:47:28,991 Näyttää hyvältä. 448 00:47:34,796 --> 00:47:39,543 Yritetään aluksi saada vähän selvyyttä siihen, - 449 00:47:40,249 --> 00:47:42,964 miksi menit Gossebergaan - 450 00:47:43,968 --> 00:47:47,384 ja yritit surmata isäsi Aleksander Zalachenkon, - 451 00:47:47,782 --> 00:47:50,950 joka tunnetaan myös Karl Axel Bodinina. 452 00:47:57,877 --> 00:48:01,755 Merkitseekö vaitonaisuutesi, ettet vieläkään vastaa kysymyksiin? 453 00:48:01,973 --> 00:48:04,892 Vastaan mielelläni kysymyksiin. 454 00:48:07,405 --> 00:48:10,116 Voisitko siis vastata kysymykseen? 455 00:48:10,403 --> 00:48:13,780 En kuullut mitään kysymystä. 456 00:48:15,736 --> 00:48:19,948 Kysyin, menitkö Gossebergaan surmataksesi isäsi? 457 00:48:20,416 --> 00:48:23,793 Ei. Sanoit, että halusit saada selvyyttä siihen, - 458 00:48:23,846 --> 00:48:28,327 miksi menin Gossebergaan ja yritin surmata isäni. 459 00:48:28,999 --> 00:48:31,970 Se oli väite, johon ennakoit vastaukseni. 460 00:48:32,172 --> 00:48:35,633 Vastaa kysymykseen. - En. 461 00:48:36,452 --> 00:48:40,622 Mitä et? - Se on vastaus kysymykseen. 462 00:48:47,909 --> 00:48:51,204 Löitkö kirveellä isääsi päähän? 463 00:48:51,616 --> 00:48:52,663 Löin. 464 00:48:52,894 --> 00:48:57,939 Hän loukkaantui vakavasti, ja väitän sitä murhayritykseksi. 465 00:48:59,457 --> 00:49:01,082 Mitä on sinun käsityksesi? 466 00:49:01,323 --> 00:49:05,200 Siinä oli kaksi väitettä. Kummasta haluat käsitykseni? 467 00:49:05,661 --> 00:49:09,539 Siitä, että lyönti kirveellä isääsi päähän oli murhayritys. 468 00:49:09,677 --> 00:49:13,347 Se ei ollut murhayritys. Se oli itsepuolustusta. 469 00:49:25,692 --> 00:49:27,150 Kiitos. 470 00:49:27,452 --> 00:49:30,371 Kerro, jos tarvitset jotakin. 471 00:49:30,854 --> 00:49:34,690 Voitko hankkia tupakkaa? - Unohda se. 472 00:49:45,837 --> 00:49:47,670 Kiitos. 473 00:49:58,891 --> 00:50:01,226 Hei. - Hei. 474 00:50:11,335 --> 00:50:15,838 Miltä tuntuu olla vartioituna? - Ihan hyvältä. 475 00:50:16,236 --> 00:50:19,363 Niin kauan kuin he pysyvät ulkona. 476 00:50:26,730 --> 00:50:28,303 Erika... 477 00:50:31,384 --> 00:50:33,654 En voinut antaa olla. 478 00:50:41,690 --> 00:50:43,858 Olet egoisti. 479 00:50:44,216 --> 00:50:46,022 Ja ääliö. 480 00:50:53,627 --> 00:50:58,589 Pysyn kotona tämän ja ensi viikon. 481 00:50:59,232 --> 00:51:03,496 Haluan olla varma, että teen oikean päätöksen. 482 00:51:03,830 --> 00:51:05,334 Niin. 483 00:51:11,630 --> 00:51:14,279 Onko kyse meistä vai Millenniumista? 484 00:51:15,383 --> 00:51:17,272 Molemmista. 485 00:51:18,178 --> 00:51:20,201 Luullakseni. 486 00:51:21,842 --> 00:51:24,020 Ilmoittelen itsestäni. 487 00:51:29,781 --> 00:51:31,834 Pidä huoli itsestäsi. 488 00:51:35,852 --> 00:51:37,353 Saamari. 489 00:51:50,321 --> 00:51:52,823 Salander, on aika mennä. 490 00:51:57,073 --> 00:52:01,243 Lisbeth Salanderin niin kutsutulla omaelämäkerralla - 491 00:52:01,623 --> 00:52:04,834 ei ole mitään uskottavuutta. 492 00:52:05,350 --> 00:52:09,394 Siinä on joukko väitteitä eri henkilöistä. 493 00:52:09,729 --> 00:52:12,856 Toinen toistaan järjettömämpiä. 494 00:52:13,191 --> 00:52:15,985 Kaiken kaikkiaan se ilmentää - 495 00:52:16,553 --> 00:52:21,573 sitä paranooista skitsofreniaa, josta Lisbeth Salander kärsii. 496 00:52:22,509 --> 00:52:24,427 Voitko antaa esimerkin? 497 00:52:24,785 --> 00:52:31,040 Ilmeisin on kuvaus raiskauksesta, - 498 00:52:31,920 --> 00:52:33,710 johon hän väittää - 499 00:52:33,989 --> 00:52:38,743 edunvalvojansa asianajaja Bjurmanin syyllistyneen. 500 00:52:39,133 --> 00:52:44,053 Koko kuvaus kaikkine yksityiskohtineen - 501 00:52:44,389 --> 00:52:50,226 on klassinen esimerkki sellaisista irvokkaista harhakuvitelmista, - 502 00:52:50,561 --> 00:52:54,230 joita lapsilla saattaa olla. 503 00:52:55,728 --> 00:52:59,689 Lisbeth Salander ei ole mikään lapsi vaan aikuinen nainen. 504 00:53:00,007 --> 00:53:02,301 Vielä on ratkaisematta, - 505 00:53:02,659 --> 00:53:09,123 mikä hänen henkinen tasonsa on. 506 00:53:10,127 --> 00:53:15,215 Periaatteessa olet oikeassa. Lapsen tavoin hänkään ei kykene - 507 00:53:16,045 --> 00:53:20,048 erottamaan mielikuvitusta todellisuudesta. 508 00:53:26,176 --> 00:53:28,036 Ymmärrän. 509 00:53:31,182 --> 00:53:37,020 Vuonna 1993 Lisbeth Salander suljettiin St. Stefansin sairaalaan. 510 00:53:38,236 --> 00:53:41,444 Siellä olonsa aikana sinä olit vastuussa hänestä. 511 00:53:41,677 --> 00:53:44,428 Onko asia niin? - On kyllä. 512 00:53:45,803 --> 00:53:49,139 Montako vuorokautta häntä pidettiin remmitettynä? 513 00:53:49,536 --> 00:53:52,038 Siis remmeillä sänkyyn sidottuna. 514 00:53:52,340 --> 00:53:56,177 En voi muistaa sellaista. Ei kovin monta kertaa. 515 00:53:56,922 --> 00:53:59,048 Entä suunnilleen? 516 00:54:00,096 --> 00:54:05,225 Ehkä kolmisenkymmentä kertaa, mutta miten se asia liittyy tähän? 517 00:54:05,621 --> 00:54:09,749 Lisbeth Salander väittää itse, että vuorokausia oli 381. 518 00:54:10,611 --> 00:54:13,977 Se on kuvitelmaa. Täysin järjetöntä. 519 00:54:14,311 --> 00:54:17,688 Hän siis ei maannut sänkyyn sidottuna yli vuotta? 520 00:54:18,023 --> 00:54:21,442 Kahdesta siellä viettämästään? - Ei tietenkään. 521 00:54:22,324 --> 00:54:28,496 Puolustus on toistuvasti pyytänyt Salanderin sairauskertomusta - 522 00:54:28,908 --> 00:54:33,704 hänen pakkohoitovuosistaan, tuloksetta. 523 00:54:34,038 --> 00:54:38,334 Voitko selittää, miksi? - Asiakirja on salainen. 524 00:54:38,759 --> 00:54:42,838 Se on sääntönä sen tyyppisissä tapauksissa. 525 00:54:43,172 --> 00:54:45,966 Asian pitäisi olla asianajajan tiedossa. 526 00:54:46,262 --> 00:54:51,099 Tässä on kopio Lisbeth Salanderin sairauskertomuksesta - 527 00:54:51,559 --> 00:54:54,728 vuosilta 1993ja 1994. 528 00:54:55,810 --> 00:55:01,565 Siitä käy ilmi, että Salander oli sidottuna 381 vuorokautta. 529 00:55:01,970 --> 00:55:07,224 Asianajaja Giannini, miten tämä asia on tähdellinen jutun kannalta? 530 00:55:08,048 --> 00:55:12,652 Haluan todistaa, että Peter Teleborian ei puhunut totta. 531 00:55:12,821 --> 00:55:19,952 Sairauskertomuksia vuosilta 1993ja 1994 ei voi käyttää tänään - 532 00:55:20,599 --> 00:55:25,813 asettamaan kyseenalaiseksi Peter Teleborianin uskottavuutta. 533 00:56:15,368 --> 00:56:17,952 Tunsin itseni ääliöksi. 534 00:56:19,643 --> 00:56:22,979 Syy ei ollut sinun, sillä Teleborian on valehtelija. 535 00:56:23,314 --> 00:56:25,690 Se käy ilmi kaikkialta Björckin raportista. 536 00:56:25,914 --> 00:56:30,748 Se todistaa, mitä hän teki silloin, muttei sitä, mitä hän on tehnyt nyt. 537 00:56:30,749 --> 00:56:31,894 Mitä tarkoitat? 538 00:56:31,905 --> 00:56:38,203 Syyttäjä esittää Teleborianin uuden selvityksen, eikä minulla ole mitään. 539 00:56:39,770 --> 00:56:44,690 Lisbeth joutuu laitokseen, enkä minä voi asialle mitään. 540 00:57:03,979 --> 00:57:05,980 1 UUSI YHTEYS 541 00:57:49,357 --> 00:57:50,732 KOPIOI 542 00:58:08,793 --> 00:58:10,419 Kuka olet? 543 00:58:10,753 --> 00:58:12,667 Plague. 544 00:58:15,258 --> 00:58:17,384 Mikä tämä on? 545 00:58:17,632 --> 00:58:21,926 Peter Teleborianin oman tietokoneen sisältö muistitikulla. 546 00:58:24,398 --> 00:58:27,233 Anteeksi. Tule sisään. 547 00:58:30,411 --> 00:58:32,787 Mitä siinä on? 548 00:58:33,193 --> 00:58:35,433 Kaikki, mitä tarvitsette. 549 00:58:37,865 --> 00:58:41,202 Ja lisäksi aika lailla likaisia juttuja. 550 00:58:59,591 --> 00:59:04,970 Annika, minulla on kaikki tarvittava. Yhteistyö Sektion kanssa. 551 00:59:05,320 --> 00:59:09,490 Oikeuspsykiatrisen selvityksen eri versiot, väärät päivämäärät, - 552 00:59:09,731 --> 00:59:13,525 sähköposti kirjeenvaihto, kaikki. 553 00:59:13,993 --> 00:59:16,494 Siinähän sinä olet. Hyvä. 554 00:59:16,720 --> 00:59:20,222 Tässä. - En ikinä ehdi lukea tätä. 555 00:59:20,690 --> 00:59:24,442 Lue se lounastunnilla. Päivämäärät ovat tärkeitä. 556 00:59:24,738 --> 00:59:29,617 Tässä ovat kopiot. - Hienoa. Hei sitten. 557 00:59:33,722 --> 00:59:36,015 Jouduit St. Stefansiin 12-vuotiaana, - 558 00:59:36,341 --> 00:59:39,593 kun olit heittänyt bensiiniä isäsi päälle ja sytyttänyt tulen. 559 00:59:39,787 --> 00:59:42,789 Niin. - Miksi teit niin? 560 00:59:45,495 --> 00:59:48,790 Hän oli pahoinpidellyt äitiä monta vuotta. 561 00:59:49,124 --> 00:59:53,461 12.6.1993 isä hakkasi äidin niin, että hänestä tuli vammainen. 562 00:59:53,983 --> 00:59:58,903 Hän sai pysyvän aivovamman. - Kerroitko asiasta kellekään? 563 00:59:59,640 --> 01:00:02,934 Kerroin poliiseille, jotka kuulustelivat minua, - 564 01:00:03,363 --> 01:00:08,533 sosiaaliviranomaisille, lääkäreille, papille ja tuolle sialle. 565 01:00:11,356 --> 01:00:14,817 Miksi kutsut Peter Teleboriania siaksi? 566 01:00:18,003 --> 01:00:22,381 St. Stefansissa yritin kertoa, mitä oli tapahtunut. 567 01:00:22,816 --> 01:00:26,777 Hän väitti, että kuvittelin. Rangaistukseksi minut sidottiin. 568 01:00:26,988 --> 01:00:31,325 Pötypuhetta. Jälleen esimerkki siitä, - 569 01:00:31,517 --> 01:00:35,687 että päämiehesi ei osaa erottaa kuvitelmaa todellisuudesta. 570 01:00:35,976 --> 01:00:42,065 Valehtelet, saamarin sika. - Täällä käytetään kaunista kieltä. 571 01:00:44,077 --> 01:00:48,540 Haluaisin siirtyä niihin seksuaalisiin väkivallantekoihin, - 572 01:00:48,952 --> 01:00:53,288 joita asianajaja Nils Bjurman teki päämiehelleni. 573 01:00:53,506 --> 01:00:56,173 Ne eivät liity tähän asiaan. 574 01:00:56,478 --> 01:01:00,897 Sitä paitsi on järjetöntä esittää väitteitä ilman todisteita. 575 01:01:01,263 --> 01:01:07,226 Se on esimerkki Salanderille tehdyistä oikeusloukkauksista. 576 01:01:07,569 --> 01:01:11,321 Fredrik Clinton saattaa olla dialyysissä - 577 01:01:11,712 --> 01:01:14,630 Karoliinisessa sairaalassa. 578 01:01:14,894 --> 01:01:19,523 Tästä saatte kaikki tarpeelliset tiedot. 579 01:01:19,936 --> 01:01:23,814 Toistan. Ryhmä 1: Bublanski. 580 01:01:24,101 --> 01:01:26,102 Ryhmä 2: Svensson. 581 01:01:26,445 --> 01:01:28,362 Ryhmä 3: Modig. 582 01:01:28,714 --> 01:01:30,881 Ryhmä 4: Figuerola. 583 01:01:31,192 --> 01:01:33,860 Ryhmä 5: Holmberg. 584 01:01:34,155 --> 01:01:39,826 Esittäkää mahdolliset kysymykset operatiiviselle johdolle. 585 01:01:41,671 --> 01:01:43,297 Onnea matkaan. 586 01:01:44,340 --> 01:01:48,718 SALALIITTO LISBETH SALANDERIAVASTAAN 587 01:01:48,975 --> 01:01:52,393 Tuolla on käynnissä oikeudenkäynti Lisbeth Salanderia vastaan, - 588 01:01:52,595 --> 01:01:58,641 joka Millenniumin mukaan on joutunut oikeusloukkausten kohteeksi. 589 01:01:59,158 --> 01:02:03,869 Ne toimeenpani salainen järjestö nimeltä Sektio. 590 01:02:04,180 --> 01:02:07,849 Oikeudenkäynti jatkuu nyt kolmatta päivää. 591 01:02:08,820 --> 01:02:13,949 Väität siis, että asianajaja Nils Bjurman hyökkäsi kimppuusi? 592 01:02:14,370 --> 01:02:17,831 Milloin se siis muka tapahtui? - Ei "muka". 593 01:02:18,134 --> 01:02:21,052 Se tapahtui tiistaina 18. tammikuuta 2008- 594 01:02:21,340 --> 01:02:26,010 sekä perjantaina 7. maaliskuuta. Asia käy ilmi elämäkerrastani. 595 01:02:26,369 --> 01:02:29,288 Ilmoititko raiskauksista poliisille? - En. 596 01:02:29,552 --> 01:02:34,013 Miksi et? -Poliisi ei ole ikinä kuunnellut minua. 597 01:02:37,367 --> 01:02:40,952 Haitko lääkärin apua vammoihisi? 598 01:02:41,279 --> 01:02:43,364 En. 599 01:02:44,548 --> 01:02:47,967 Puhuitko tapahtuneesta jollekin? - En. 600 01:02:53,580 --> 01:02:58,125 Edesmennyttä Nils Bjurmania ei ole tuomittu mistään rikoksesta. 601 01:02:58,499 --> 01:03:02,508 Hänestä ei ole tehty ilmoitusta eikä hänen toimiaan ole tutkittu. 602 01:03:05,522 --> 01:03:09,859 Sen sijaan tehtäväni on muistuttaa, että Lisbeth Salander - 603 01:03:10,922 --> 01:03:14,430 on diagnosoitu paranooiseksi skitsofreenikoksi. 604 01:03:15,801 --> 01:03:18,678 Hän on ollut hoidettavana mielisairaalassa - 605 01:03:18,784 --> 01:03:22,704 ja ollut edunvalvonnan alainen 18-vuotispäivästään asti. 606 01:03:23,047 --> 01:03:28,218 Niin valitettavaa kuin se onkin, siihen on syynsä. 607 01:03:30,044 --> 01:03:36,800 Lisbeth Salanderilla on täysin oma häiriintynyt maailmankuva. 608 01:03:37,695 --> 01:03:43,408 Se käy selvästi ilmi tästä omaelämäkerrasta. 609 01:03:43,876 --> 01:03:48,337 Siitä hänen todellisuudentajunsa puute käy ilmi selvimmin. 610 01:03:48,516 --> 01:03:50,267 Sitä taustaa vasten - 611 01:03:52,011 --> 01:03:56,429 meidän on arvioitava hänen väitteidensä uskottavuus. 612 01:03:58,919 --> 01:04:02,546 Joko syyttäjä lopetti? - Kyllä. 613 01:04:03,045 --> 01:04:07,590 Puolustusasianajaja voi esittää todisteensa. -Kiitos. 614 01:04:10,419 --> 01:04:15,379 Peter Teleborian väittää Lisbeth Salanderin valehtelevan, - 615 01:04:15,425 --> 01:04:20,595 kun tämä väittää joutuneensa Bjurmanin raiskaamaksi. 616 01:04:22,515 --> 01:04:26,185 Syyttäjä on samaa mieltä. 617 01:04:27,291 --> 01:04:33,671 Esitän nyt dokumentin, että Lisbethin kertomus on täysin totta. 618 01:04:35,038 --> 01:04:37,748 Milloin tämä filmi on kuvattu? 619 01:04:38,035 --> 01:04:42,038 7. maaliskuuta 2008. Käytin piilokameraa. 620 01:04:55,424 --> 01:04:57,551 Jos sinä olet kiltti... 621 01:04:57,824 --> 01:05:00,283 Jos sinä... 622 01:05:00,619 --> 01:05:03,662 Jos olet kiltti... 623 01:05:09,252 --> 01:05:11,545 Silloin minäkin olen kiltti. 624 01:05:13,351 --> 01:05:15,477 Oletko kiltti? 625 01:05:15,735 --> 01:05:18,820 Oletko kiltti? Oletko kiltti? 626 01:05:22,390 --> 01:05:24,641 Liian myöhäistä. 627 01:05:35,069 --> 01:05:36,987 Pysäyttäkää filmi. 628 01:05:37,125 --> 01:05:39,168 Riittää. 629 01:05:49,708 --> 01:05:53,503 Miksi kuvasit tuon? -Bjurman oli jo hyväksikäyttänyt minua. 630 01:05:54,032 --> 01:05:56,075 Hän pakotti suuseksiin. 631 01:05:56,763 --> 01:05:59,842 Hän vaati lisää vastineeksi rahoistani. 632 01:06:00,248 --> 01:06:03,333 Se oli ainoa tapa saada todiste häntä vastaan. 633 01:06:03,651 --> 01:06:07,571 Ainoa keino saada hänet lopettamaan. 634 01:06:08,388 --> 01:06:12,349 Pidetään 20 minuutin tauko. 635 01:06:14,775 --> 01:06:19,571 Ehdotan tunnin taukoa. Me kaikki kaipaamme hetken lepoa. 636 01:06:19,849 --> 01:06:23,185 Tehdään niin. Tunnin tauko. 637 01:07:07,851 --> 01:07:11,979 Anteeksi, että olen myöhässä. - Ei se mitään. Kiitos. 638 01:07:14,509 --> 01:07:17,594 Esittääkö asianajaja uutta materiaalia? 639 01:07:17,803 --> 01:07:22,974 Se on sama, joka oikeudella jo on, mutta ratkaisevin eroin. 640 01:07:23,527 --> 01:07:25,863 Kerron niistä pian. 641 01:07:26,025 --> 01:07:29,820 Annan puheenvuoron asianajajalle. -Kiitos. 642 01:07:32,448 --> 01:07:34,240 No niin. 643 01:07:35,939 --> 01:07:38,690 Kukaan ei voi enää kieltää, että Lisbeth joutui - 644 01:07:38,955 --> 01:07:44,709 törkeän seksuaalisen hyväksikäytön uhriksi edunvalvojansa taholta. 645 01:07:45,115 --> 01:07:48,659 Ja tähän henkilöön hän luuli voivansa luottaa. 646 01:07:50,287 --> 01:07:56,167 Tämäkin kuvastaa eräänlaista hyökkäystä Lisbethiä kohtaan. 647 01:07:57,322 --> 01:08:01,908 Se oli sekä henkinen että oikeudellinen loukkaus. 648 01:08:03,149 --> 01:08:09,154 Siitä vastuussa oleva henkilö on lääkäri Peter Teleborian. 649 01:08:10,441 --> 01:08:14,653 Vuonna 1993 yhdessä Gunnar Björckin kanssa, - 650 01:08:15,027 --> 01:08:19,822 joka oli turvallisuuspoliisin sisällä toimivan laittoman ryhmän jäsen, - 651 01:08:20,556 --> 01:08:23,694 hän kirjoitti oikeuspsykiatrisen selvityksen - 652 01:08:23,871 --> 01:08:28,875 tarkoituksenaan saada vaarallinen todistaja - 653 01:08:29,475 --> 01:08:35,564 eli Lisbeth Salander suljetuksi mielisairaalaan. 654 01:08:35,790 --> 01:08:39,585 On oltava jokin raja sille, mitä syytöksiä... 655 01:08:39,723 --> 01:08:42,308 Puheenvuoro on nyt minulla. 656 01:08:43,391 --> 01:08:46,851 Sitä ennen Lisbeth oli heittänyt bensiiniä - 657 01:08:47,100 --> 01:08:52,521 isänsä Aleksander Zalachenkon päälle pelastaakseen äitinsä. 658 01:08:54,102 --> 01:08:56,893 Mutta henkilöt, jotka suojelivat Zalachenkoa, - 659 01:08:56,985 --> 01:09:01,530 painoivat asian villaisella ja saivat tutkimuksen salaiseksi. 660 01:09:02,108 --> 01:09:06,486 Sen sijaan Peter Teleborianin avulla - 661 01:09:06,602 --> 01:09:10,730 Lisbeth suljettiin St. Stefansin sairaalaan Uppsalaan. 662 01:09:10,939 --> 01:09:13,900 Todella törkeä syytös. 663 01:09:15,086 --> 01:09:19,833 Olen parhaani mukaan yrittänyt auttaa Lisbeth Salanderia. 664 01:09:20,050 --> 01:09:25,471 Eilen Peter Teleborian esitti uuden oikeuspsykiatrisen selvityksensä. 665 01:09:25,923 --> 01:09:27,883 Jälleen siinä tarkoituksessa, - 666 01:09:28,193 --> 01:09:32,654 että Lisbeth Salander määrättäisiin pakkohoitoon. 667 01:09:33,136 --> 01:09:36,388 Mutta kuten vuonna 1993, myös tämä on väärennös. 668 01:09:36,527 --> 01:09:38,111 Tuohan on... 669 01:09:38,422 --> 01:09:43,134 Pyydän, että annat asianajajan puhua loppuun, kiitos. 670 01:09:47,987 --> 01:09:49,375 Kiitos. 671 01:09:53,562 --> 01:09:58,774 Selvitys perustuu niin kutsuttuihin päämieheni tarkkailuihin. 672 01:10:01,504 --> 01:10:05,882 Tarkkailu alkoi sen jälkeen, kun hänet siirrettiin Kronobergiin - 673 01:10:06,297 --> 01:10:11,342 6. lokakuuta, ja se päättyi 5. marraskuuta. 674 01:10:12,138 --> 01:10:15,223 Onko asia niin, Peter Teleborian? 675 01:10:18,809 --> 01:10:23,313 Pyydän, että oikeus muistaa nämä päivämäärät. 676 01:10:23,592 --> 01:10:29,764 Halusit myös tavata päämieheni sairaalassa, mutta se kiellettiin. 677 01:10:30,321 --> 01:10:32,032 Pitääkö se paikkansa? 678 01:10:38,280 --> 01:10:40,698 Pyydän saada kutsua kaksi todistajaa. 679 01:10:47,297 --> 01:10:49,590 Ei! 680 01:10:58,849 --> 01:11:02,017 Poliisi! Pudota ase! 681 01:11:04,104 --> 01:11:06,188 Liikkumatta! 682 01:11:10,819 --> 01:11:14,613 No niin. Tunnistatko tämän asiakirjan? 683 01:11:19,512 --> 01:11:21,072 Tunnistan. 684 01:11:23,075 --> 01:11:28,871 Se on Peter Teleborianin tekemä oikeuspsykiatrinen selvitys. 685 01:11:30,463 --> 01:11:33,257 Siitä on kolme versiota. 686 01:11:33,481 --> 01:11:38,110 Ensimmäisen päiväys on 20.9. Toisen päiväys on 1.10. - 687 01:11:38,195 --> 01:11:42,365 ja tämä on kolmas, jonka päiväys on 6.10. 688 01:11:43,710 --> 01:11:46,462 Sinä luovutit asiakirjat minulle. 689 01:11:46,694 --> 01:11:51,365 Huomasin, että selvitys, jonka päiväys on 1.10. - 690 01:11:51,520 --> 01:11:57,735 on samanlainen kuin selvitys, jonka Teleborian antoi meille eilen. 691 01:11:58,389 --> 01:12:01,015 Päivätty 5. 11. 692 01:12:01,108 --> 01:12:03,860 Se on huomionarvoista. 693 01:12:05,041 --> 01:12:09,294 Päätelmäni on, että Peter Teleborian kirjoitti selvitykset - 694 01:12:09,497 --> 01:12:12,749 ennen käyntejään Lisbeth Salanderin luona. 695 01:12:14,111 --> 01:12:17,654 Sen myötä hän menettää kaiken uskottavuutensa. 696 01:12:21,188 --> 01:12:23,981 Komisario Edklinth, onko totta, - 697 01:12:24,183 --> 01:12:28,978 että sait oikeuspsykiatriset selvitykset Mikael Blomkvistilta? 698 01:12:29,314 --> 01:12:30,605 Kyllä. 699 01:12:30,940 --> 01:12:35,485 Mitkä ovat päätelmäsi niistä? - Ne ovat väärennöksiä. 700 01:12:36,165 --> 01:12:38,832 Ne on kirjoitettu kauan ennen - 701 01:12:39,267 --> 01:12:44,455 kuin Peter Teleborian saattoi tavata Salanderin vankilassa. 702 01:12:44,947 --> 01:12:49,868 Lisäksi ne on laadittu yhdessä erään Jonas Sandbergin kanssa. 703 01:12:50,445 --> 01:12:52,571 Se on valhetta. 704 01:12:53,616 --> 01:12:56,493 Onko se valhetta? - Ei ollenkaan. 705 01:12:56,882 --> 01:13:00,468 Asiakirjat on päivätty, ja kirjeenvaihto - 706 01:13:00,803 --> 01:13:04,807 Peter Teleborianin ja Jonas Sandbergin välillä todistaa asian. 707 01:13:05,591 --> 01:13:11,554 Sandberg kuuluu turvallisuuspoliisin laittomaan ryhmään - 708 01:13:11,834 --> 01:13:14,753 joka on suojellut Aleksander Zalachenkoa. 709 01:13:15,651 --> 01:13:18,152 Sama ryhmä teki päätöksen - 710 01:13:18,322 --> 01:13:23,451 sulkea Lisbeth Salander St. Stefansin sairaalaan 1993. 711 01:13:25,347 --> 01:13:28,349 Jonas Sandberg on yksi niistä 10 henkilöstä, - 712 01:13:28,614 --> 01:13:31,908 jotka valtakunnansyyttäjä on pidätyttänyt tänään. 713 01:13:32,470 --> 01:13:36,627 Häntä epäillään osallisuudesta Gunnar Björckin murhaan - 714 01:13:36,878 --> 01:13:42,758 ja mahdollisesti toiseenkin. Meillä on todisteita ja tunnustuksia. 715 01:13:51,536 --> 01:13:55,123 Haluaako Peter Teleborian kommentoida asiaa? 716 01:14:05,611 --> 01:14:08,738 Salin ulkopuolella odottaa kaksi poliisia, - 717 01:14:08,894 --> 01:14:13,605 jotka haluavat viedä Peter Teleborianin kuulusteluun. 718 01:14:14,371 --> 01:14:15,707 Miksi? 719 01:14:15,806 --> 01:14:21,811 Hänen epäillään rikkoneen törkeästi lakia lapsipornografiasta. 720 01:14:23,136 --> 01:14:28,889 Hänellä on hallussaan noin 8000 lapsipornografista kuvaa - 721 01:14:29,082 --> 01:14:32,084 tuolla tietokoneella. 722 01:14:47,390 --> 01:14:50,100 Tämä on takavarikoitu. 723 01:14:51,238 --> 01:14:54,031 Lähdetäänpä. 724 01:15:28,976 --> 01:15:31,768 Käykää istumaan. 725 01:15:35,566 --> 01:15:40,820 Oikeus ei ole voinut vielä arvioida kaikkia uusia tietoja, - 726 01:15:41,915 --> 01:15:47,550 mutta ei ole mitään syytä pitää Lisbeth Salanderia vankilassa. 727 01:15:48,312 --> 01:15:51,564 Pääset siis vapaaksi odottamaan tuomiota. 728 01:15:56,687 --> 01:15:58,270 No niin... 729 01:16:04,232 --> 01:16:08,694 Ai niin, Mikael pyysi antamaan sinulle nämä avaimet. 730 01:16:16,312 --> 01:16:19,647 Oletko varma, ettet halua mukaan Millenniumiin? 731 01:16:19,997 --> 01:16:23,500 Voit jättää minut Folkungatanin kulmaan. 732 01:16:27,101 --> 01:16:30,771 Tiedät kai, että tämä on Micken ansiota? 733 01:16:32,392 --> 01:16:34,768 Tiedän. Mutta... 734 01:16:36,371 --> 01:16:38,246 Tiedän. 735 01:16:48,422 --> 01:16:51,632 Enkö saa vieläkään tietää, missä asut? 736 01:16:52,415 --> 01:16:55,625 Ei nyt. Ehkä myöhemmin. 737 01:17:03,782 --> 01:17:06,367 Mitä aiot tehdä nyt? 738 01:17:12,458 --> 01:17:16,879 Minun täytyy saada sinuun yhteys. - Saat minut kiinni sähköpostilla. 739 01:17:18,116 --> 01:17:19,458 Hyvä. 740 01:17:44,314 --> 01:17:45,723 Hei sitten. 741 01:18:29,086 --> 01:18:32,798 Miksi tässä kävi näin? - Oikeus tapahtui. 742 01:18:33,015 --> 01:18:36,351 Nyt juhlitaan. - Nyt juhlitaan. 743 01:18:36,803 --> 01:18:40,263 Mitä aiotte tehdä nyt? - Se alkaa! 744 01:18:40,589 --> 01:18:43,382 ...epäiltynä muun muassa murhasta. 745 01:18:43,608 --> 01:18:47,820 Järjestö, joka toimi tästä tukholmalaisesta asunnosta käsin, - 746 01:18:48,038 --> 01:18:52,249 oli Lisbeth Salanderia kohtaan tehtyjen oikeusloukkausten takana. 747 01:18:53,164 --> 01:18:55,789 Tarina alkaa jo 60-luvulta. 748 01:18:55,929 --> 01:19:01,117 Silloin luotiin Sektio valvomaan valtion etuja. 749 01:19:01,397 --> 01:19:07,903 Virallisesti ryhmää ei ollut, ja se toimi tästä asunnosta käsin. 750 01:19:08,244 --> 01:19:13,623 Moni asia viittaa siihen, ettei edes poliisiylijohtaja tiennyt ryhmästä. 751 01:19:13,958 --> 01:19:20,547 70-luvun puolivälissä Sektio sai neuvostoliittolaisen vakoojan. 752 01:19:20,812 --> 01:19:24,231 Lisbeth vapautettiin odottamaan tuomiota. 753 01:19:24,581 --> 01:19:29,043 Hänet siis vapautetaan tai tuomitaan ehdonalaiseen. 754 01:20:35,751 --> 01:20:38,962 Tässä. - Mikä perunkirjoitus? 755 01:20:39,241 --> 01:20:41,535 Zalachenkon perinnöstä. 756 01:20:41,854 --> 01:20:45,189 En halua periä mitään siltä paskiaiselta. 757 01:20:46,910 --> 01:20:49,829 Mutta olet nyt täysivaltainen. 758 01:20:50,303 --> 01:20:54,891 Sinun täytyy allekirjoittaa, että olet vastaanottanut sen. 759 01:20:58,239 --> 01:21:00,615 Se sisältää 300 000:n arvopaperit, - 760 01:21:00,778 --> 01:21:04,238 ja Gossebergan kiinteistö on 1,5 miljoonan arvoinen. 761 01:21:04,348 --> 01:21:07,683 En halua olla sen kanssa missään tekemisissä. 762 01:21:09,245 --> 01:21:11,663 Sitten on tämä. 763 01:21:12,621 --> 01:21:15,832 Suljettu tiilitehdas jossain Norrtäljen ulkopuolella. 764 01:21:16,127 --> 01:21:19,713 Pelkkä tonttikin on 150000 arvoinen. 765 01:21:20,506 --> 01:21:22,341 Selvä. 766 01:21:22,463 --> 01:21:25,799 Myy koko paska ja lahjoita rahat pois. 767 01:21:30,350 --> 01:21:33,268 Minusta sinun pitäisi lukea tämä läpi. 768 01:21:33,477 --> 01:21:36,813 Voin myydä sen puolestasi sen jälkeen. 769 01:21:46,913 --> 01:21:48,989 Terveisiä Mickeltä. 770 01:22:06,794 --> 01:22:11,465 Pizza Bussola. - Kiitos. 771 01:27:34,421 --> 01:27:35,539 Saamari! 772 01:28:45,085 --> 01:28:48,053 Ansaitset kuolla, helvetin epäsikiö. 773 01:29:07,094 --> 01:29:09,637 Numerotiedustelu. - Haloo. 774 01:29:09,972 --> 01:29:14,350 Saanko Svavelsjön moottoripyöräkerhon numeron? 775 01:29:22,902 --> 01:29:26,947 Kuka siellä? -Vähät siitä. Kiinnostaako Niedermann? 776 01:29:27,281 --> 01:29:29,157 Minä kuuntelen. 777 01:29:52,712 --> 01:29:53,848 Hätäkeskus. 778 01:29:53,900 --> 01:29:58,611 Poliisimurhaaja Ronald Niedermann on Skederidin tiilitehtaassa. 779 01:29:58,854 --> 01:30:03,482 Moottoripyöräjengi aikoo tappaa hänet. He ovat aseistettuja. 780 01:31:00,756 --> 01:31:02,146 Häiritsenkö? 781 01:31:04,319 --> 01:31:05,888 Olin kylvyssä. 782 01:31:09,533 --> 01:31:12,243 Näitkö uutiset? - En. 783 01:31:12,784 --> 01:31:18,580 Niedermann on kuollut. Jotkut Svavelsjö MC:stä tappoivat hänet. 784 01:31:19,008 --> 01:31:24,971 Poliisi ampui vanhan kamusi Sonnyn, kun hän yritti ampua tiensä vapaaksi. 785 01:31:48,749 --> 01:31:50,612 Kiitos kaikesta. 786 01:31:53,262 --> 01:31:54,737 Kiitos. 787 01:31:59,020 --> 01:32:00,548 Kiitos sinulle. 788 01:32:08,114 --> 01:32:09,955 Soitellaan. 789 01:32:12,778 --> 01:32:15,362 Soitellaan. - Varmasti. 790 01:32:39,138 --> 01:32:43,307 Suomennos: Scandinavian Text Service 2010 791 01:32:43,317 --> 01:32:47,094 Edit & Adjust by Kivimak 60858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.