All language subtitles for Metoda Markovič Straka S01E04 Syn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,840 -VLASTA: Je tady generál. -Čaute. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,120 -Takto je to najlepšie. Hodiť rovno do vody, nech pláva. 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 -Vedieš to ty. Ja som prišiel len pomôcť. 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,200 -Chtěli si ověřit, jestli je Monika doma. Dnešní nácvik odpadnul. 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,240 -Zbláznila ses?!-Nechte ji bejt. -Co tu děláš?-Vypadni, ty. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,400 -Jmenuje se Jirka. Ukazoval mi občanku. 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,440 -Tak mi řekni, co jsi dělal. To seš tak blbej? 8 00:00:40,520 --> 00:00:44,000 To nevidíš, že někdo jde? -Ono to bylo děsně rychlý. 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,280 -Našli u tebe něco? -Ne. 10 00:00:47,520 --> 00:00:52,360 -Tak proč jsi to dělal? To nemáš doma čokoládu? 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,840 -Až se mě budou ptát, co mám říct? 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,240 -Byl ten vagon odstavenej? -Byl. 13 00:01:03,880 --> 00:01:06,840 -Tak jim řekni, že ses tam schoval před deštěm. 14 00:01:06,920 --> 00:01:09,360 -Ale ono nepršelo. 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,600 -Jirko, chceš facku? 16 00:01:15,240 --> 00:01:19,160 Tak řekni, že jste tam lezli, protože kluci takovýhle věci dělají. 17 00:01:19,240 --> 00:01:22,480 -Jaký věci? -Ježiš, lezou do vagonů. 18 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 -Mami. -No? 19 00:01:36,240 --> 00:01:38,520 -Já tě mám rád. 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,800 -Já vím. 21 00:01:42,840 --> 00:01:45,160 Ale tohle jsi posral. 22 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 -Straka Jiří? 23 00:01:49,920 --> 00:01:52,360 -Můžu taky? -No pojďte. 24 00:02:42,720 --> 00:02:45,440 -Na základě výpovědí Libuše Jírový 25 00:02:45,520 --> 00:02:49,240 a v souladu s výsledkem expertizy šatstva oběti 26 00:02:49,320 --> 00:02:53,160 bylo vytipováno střední odborné učiliště ve Stochově. 27 00:02:53,240 --> 00:02:57,640 Jedná se o učně druhýho ročníku, křestním jménem Jiří, 28 00:02:57,720 --> 00:03:00,400 narozen 14. 4. 1969. 29 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Vzhledem k závažnosti páchaný trestný činnosti 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 a protože se jedná o učně, 31 00:03:07,360 --> 00:03:10,640 byl k vytěžení zvolen nejbližší všední den 32 00:03:10,720 --> 00:03:13,760 a dopolední hodiny, kdy je největší pravděpodobnost, 33 00:03:13,840 --> 00:03:16,880 že se bude nacházet na půdě učiliště. 34 00:03:17,480 --> 00:03:22,440 Do Stochova bude vyslána skupina čtyř zkušených pracovníků... 35 00:03:22,520 --> 00:03:25,400 VLAŽNÝ POTLESK 36 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 -Tak. 37 00:03:28,680 --> 00:03:33,680 Ďakujeme súdruhom vyšetrovateľom za mimoriadne odvedenú prácu. 38 00:03:33,760 --> 00:03:36,920 Ďalej prípad preberajú chlapci zo štátnej. 39 00:03:37,000 --> 00:03:40,040 Naďalej pod mojím priamym vedením. 40 00:03:40,120 --> 00:03:43,560 Štyroch zodpovedných súdruhov som už vybral. 41 00:03:44,280 --> 00:03:47,000 -To snáď... To snáď nemôžete. 42 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 -Ubezpečujem vás, že môžem. 43 00:03:50,400 --> 00:03:53,280 -Je to plně v gesci soudruha generála. 44 00:03:53,360 --> 00:03:55,360 -Pravidlo subordinácie, súdruh Koula. 45 00:03:55,440 --> 00:03:58,760 Ešte sa máte čo učiť o tom, ako to tu chodí. 46 00:03:58,840 --> 00:04:00,880 -Tss. To predsa nie je správne. 47 00:04:00,960 --> 00:04:04,760 -Mal som za to, že ste sem prišli pomôcť. 48 00:04:07,240 --> 00:04:09,440 Nie robiť morálny kompas. 49 00:04:09,520 --> 00:04:13,760 -Celá ta věc je natolik důležitá a citlivá, 50 00:04:13,840 --> 00:04:19,160 že vyšetřovat by to měl někdo, kdo má do případu potřebný vhled. 51 00:04:19,480 --> 00:04:22,960 -Vám sa zdá, že ja nemám potrebný vhľad? 52 00:04:23,040 --> 00:04:26,920 -Nebyl jste u vyšetřování od samýho začátku. 53 00:04:27,000 --> 00:04:30,680 -Sám ste ma predsa pravidelne o všetkom informovali. 54 00:04:30,760 --> 00:04:34,840 Nemyslíte si, že som tým ten potrebný vhľad získal? 55 00:04:34,920 --> 00:04:37,680 Alebo ste mi nehovorili všetko. 56 00:04:40,840 --> 00:04:42,960 Hm? 57 00:04:43,960 --> 00:04:48,160 Nechávali ste si daáke dôležité informácie pre seba? 58 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 -Snad by bylo dobrý, čistě pro jistotu, 59 00:04:51,120 --> 00:04:53,640 tam poslat nějakýho člověka od nás. 60 00:04:56,000 --> 00:04:59,440 -To je želanie, ktoré nemôžem odmietnuť. 61 00:04:59,800 --> 00:05:02,400 Hlási sa daaký dobrovoľník? 62 00:05:03,160 --> 00:05:05,720 -Já. Já tam zajedu. 63 00:05:16,200 --> 00:05:19,440 -A nic. -A nemačkáš blbý čudlíky? 64 00:05:20,080 --> 00:05:22,880 Ať mačkám co mačkám, tak prostě nehrajou. 65 00:05:22,960 --> 00:05:25,680 Protože jsou rozbitý, chápeš? 66 00:05:25,760 --> 00:05:29,520 -A nespadly ti? Když jsem ti je dával, tak normálně hrály. 67 00:05:29,600 --> 00:05:32,240 -Nedělej ze mě vola. Kdyby mi spadly na zem, 68 00:05:32,320 --> 00:05:36,040 tak jsou asi obouchaný, ne? -Takže už je nechceš. 69 00:05:36,120 --> 00:05:38,520 -Tak když nehrajou. -Tak jo. 70 00:05:41,520 --> 00:05:45,000 -No počkej, a peníze? -Peníze teď nemám. 71 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 -Tak mi je vrať. 72 00:05:50,400 --> 00:05:53,920 -Tak se příště rozmysli, co vlastně chceš. 73 00:05:54,000 --> 00:05:57,880 Stejně si myslím, že jsi je někde namočil. 74 00:05:57,960 --> 00:06:01,200 Můžu si půjčit ten pičifuk? -Jo. 75 00:06:05,520 --> 00:06:07,800 Hele, říkal jsi půjčit. 76 00:06:07,880 --> 00:06:12,160 -Zejtra ti ho vrátím. Jdu odsud rovnou na rande. 77 00:06:12,440 --> 00:06:15,280 A ty stejně dneska nic nemáš domluvenýho, takže... 78 00:06:15,360 --> 00:06:17,520 -Tak ale mohl bych si domluvit. 79 00:06:17,600 --> 00:06:21,760 -Tak jestli si něco domluvíš, tak ti ho vrátím. 80 00:06:34,040 --> 00:06:37,560 -Takto to u vás robíte vždy? Keď narazíte na silnejšieho psa, 81 00:06:37,640 --> 00:06:40,040 stiahnete chvost a zaleziete do kúta? 82 00:06:40,120 --> 00:06:43,640 -Řekli si o to, tak jsme jim to dali, viď. 83 00:06:43,720 --> 00:06:48,680 -A co jsem asi měl dělat? To jsem ho měl poslat do hajzlu? 84 00:06:48,760 --> 00:06:53,040 Chlapi, v jakým světě to žijete? Copak se s ním dá diskutovat? 85 00:06:53,120 --> 00:06:56,440 -Tak dúfal som, že zažijem dobrodružstvo v teréne, 86 00:06:56,520 --> 00:06:59,400 ale čakal som niečo celkom iné. 87 00:07:01,200 --> 00:07:03,720 -Já ti ukážu, jak to tady děláme. 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,920 Pojďte za mnou. 89 00:07:26,040 --> 00:07:30,240 -Takovýho tady máme jenom jednoho. Jirku Straku. 90 00:07:31,760 --> 00:07:34,240 Straka, máš tady návštěvu. 91 00:07:34,320 --> 00:07:38,440 Soudruzi z Bezpečnosti by se tě chtěli na něco zeptat. 92 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 -Máš u sebe nějakej doklad? 93 00:07:40,440 --> 00:07:44,280 Potřebujeme si ověřit, že mluvíme s tím správným Jirkou. 94 00:07:44,360 --> 00:07:49,080 -Já mám všechny věci ve skříňce. -My tě tam doprovodíme. 95 00:07:49,360 --> 00:07:52,680 -A bude to na dlouho? Já mám ve čtyři rande. 96 00:07:52,760 --> 00:07:55,440 -Uvidíme. -Tudy prosím. 97 00:07:58,760 --> 00:08:02,160 -Co se děje, ty vole? -Asi nějakej problém. 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 -Se omlouvám, mám tady trošku bordel. 99 00:08:23,679 --> 00:08:25,840 -My jsme zvyklí. 100 00:08:32,400 --> 00:08:36,480 -Tak to by měla bejt ona. -Je to ta správná? 101 00:08:36,560 --> 00:08:39,000 Nemáš jich tam náhodou víc? 102 00:08:40,920 --> 00:08:43,160 To je jenom formalita. 103 00:08:44,080 --> 00:08:48,880 Jo, a máme tě pozdravovat od Libuše Jírový. 104 00:08:49,400 --> 00:08:51,680 Prej se znáte. 105 00:08:52,960 --> 00:08:56,920 Říkala prej, že když se někdo ztratí v Holešovicích, 106 00:08:57,000 --> 00:08:59,280 ukážeš mu cestu do Libně. 107 00:09:07,520 --> 00:09:09,560 Dáš si? 108 00:09:10,240 --> 00:09:12,720 -Když já nevím, jestli se to může. 109 00:09:12,800 --> 00:09:15,920 Jestli to není proti vnitřnímu řádu. 110 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 -Hele, dáš si žvejku. 111 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 Nikdo nic nepozná. 112 00:09:28,440 --> 00:09:32,520 To dejchání z úst do úst, to ses naučil kde? 113 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 -To nám ukazovali ve škole. 114 00:09:38,040 --> 00:09:41,880 Asi jsem se to naučil fakt dobře, protože to fungovalo 115 00:09:41,960 --> 00:09:44,080 a ona se probrala. 116 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 -A co řekla, když se probrala? 117 00:09:46,680 --> 00:09:51,280 -No že jo. Že budeme mít styk. A ať už jí hlavně neubližuju. 118 00:09:51,360 --> 00:09:54,520 Tak jsem se jí teda zeptal, jestli mají v baráku sklep. 119 00:09:54,600 --> 00:09:56,560 -Sklep? 120 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Proč ses jí ptal na sklep? 121 00:10:00,120 --> 00:10:03,000 -Abychom to nemuseli dělat venku. 122 00:10:03,960 --> 00:10:06,280 -A měli tam sklep? -Jo. 123 00:10:07,360 --> 00:10:10,680 Vešli jsme do baráku, já šel první, 124 00:10:10,760 --> 00:10:13,520 držel jsem v ruce její kabelku. 125 00:10:14,120 --> 00:10:19,320 Ona totiž byla po tom všem trochu zmatená, tak aby ji nezapomněla. 126 00:10:19,400 --> 00:10:21,920 Já jsem si myslel, že už jsme domluvený napevno, 127 00:10:22,000 --> 00:10:24,800 ale ona najednou vběhla do prvního patra 128 00:10:24,880 --> 00:10:28,880 a začala zvonit na všechny partaje, tak jsem zdrhnul. 129 00:10:28,960 --> 00:10:31,680 To vlastně na mě ušila boudu. 130 00:10:32,400 --> 00:10:37,080 -No tak jestli jste to měli domluvený napevno... 131 00:10:54,960 --> 00:10:59,320 -Hele, a to, když se něco stane... 132 00:11:01,040 --> 00:11:03,400 a člověk spolupracuje... 133 00:11:07,120 --> 00:11:10,480 To je polehčující okolnost, že jo? 134 00:11:15,240 --> 00:11:18,480 -Z pozice síly nám to můžou sebrat, kdykoliv se jim zlíbí. 135 00:11:18,560 --> 00:11:20,800 Ale i oni budou muset ten případ vyřešit. 136 00:11:20,880 --> 00:11:24,240 Rychle, efektivně a bez chyb. To může bejt naše výhoda. 137 00:11:24,320 --> 00:11:27,200 -Nechápu, v čem tu výhodu vidíš. 138 00:11:27,880 --> 00:11:31,240 -Jakou si myslíš, že mají zkušenost s podobnýma případama? 139 00:11:31,320 --> 00:11:33,800 Jestli to chtějí vyřešit dobře, musí mít plán. 140 00:11:33,880 --> 00:11:36,960 Já si myslím, že oni žádnej plán připravenej nemaj. 141 00:11:37,040 --> 00:11:39,240 -A my voľaký plán máme? 142 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 -My musíme nějakej vymyslet. Tady a teď. 143 00:11:43,280 --> 00:11:49,320 -NÁČELNÍK: Jirko, já bych byl radši, kdybys mě do toho nezatahoval. 144 00:11:50,080 --> 00:11:53,320 -Jakmile se naskytne příležitost, musíme převzít iniciativu. 145 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 Než se stáťáci vzpamatujou, bude to zase naše. 146 00:11:56,560 --> 00:11:58,760 -IRENA: Kluci, kde jste? 147 00:11:58,840 --> 00:12:02,000 Volá Vlasta. Prej je to děsně důelžitý. 148 00:12:07,440 --> 00:12:10,000 -Na to, akí ste boli zo začiatku aktívni, 149 00:12:10,080 --> 00:12:13,040 ste teraz takí akísi neprítomní. 150 00:12:20,360 --> 00:12:23,680 Môžete zopakovať kolegom, čo ste práve povedali mne? 151 00:12:23,760 --> 00:12:26,280 -VLASTA: Začal se přiznávat. 152 00:12:30,960 --> 00:12:33,920 -K tomu napadení Jírový? -K tomu taky, 153 00:12:34,000 --> 00:12:39,440 ale on začal mluvit i o vraždě na Višňovce a o dalších věcech. 154 00:12:39,520 --> 00:12:42,120 -Netlačil jsi na něj nějak? -Ne. 155 00:12:43,280 --> 00:12:47,520 -A ty ostatní člověci, co tam jsou s tebou? Netlačili na něj oni? 156 00:12:47,600 --> 00:12:50,400 -Ne, on začal o tom mluvit úplně spontánně. 157 00:12:50,480 --> 00:12:53,000 -Zjisti, kde všude tam mají učni svoje věci. 158 00:12:53,080 --> 00:12:56,880 Budeme to tam muset pořádně prohlídnout. Učňák, internát. 159 00:12:56,960 --> 00:13:00,200 Jestli choděj někam na praxi, musíme i tam, jasný?-Jasný. 160 00:13:00,280 --> 00:13:03,640 -Pošlu ti tam Pepíka, vystřídá tě. Ty přivezeš kluka sem. 161 00:13:03,720 --> 00:13:06,200 Až tam budeš hotovej, tak zajedeš k němu domů. 162 00:13:06,280 --> 00:13:09,000 Zařídíš prohlídku a přivezeš sem jeho rodiče. 163 00:13:09,080 --> 00:13:12,720 Tebe si nechám tady. Možná budeme muset vést paralelní výslechy. 164 00:13:12,800 --> 00:13:15,080 Seš tam ještě? -VLASTA: Jsem. 165 00:13:15,160 --> 00:13:18,880 -Radši už se ho na nic neptejte. Ať ho zbytečně nevyplašíte. 166 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 -VLASTA: Jasný. 167 00:13:33,760 --> 00:13:37,320 -S ohledem na výjimečnost celého případu bych navrhoval 168 00:13:37,400 --> 00:13:40,720 nepoužívat standardní postupy a neředit počet výslechů. 169 00:13:40,800 --> 00:13:44,000 Základní vytěžení provedli už operativci ve Stochově. 170 00:13:44,080 --> 00:13:46,640 Nemusí ho vytěžovat ještě vyšetřovatel tady na baráku. 171 00:13:46,720 --> 00:13:50,600 Obviníme ho z vraždy Pavlíčkový a začneme s regulérníma výslechama. 172 00:13:50,680 --> 00:13:52,720 Za účasti prokurátora a obhájce. 173 00:13:52,800 --> 00:13:56,480 -Musíme ihned kontaktovat advokátní poradnu a městskou prokuraturu. 174 00:13:56,560 --> 00:13:58,320 -Idem na to. Nech sa to nezdržiava. 175 00:13:58,400 --> 00:14:02,120 -Veľmi sa mi páči toto všeobecné nadšenie a pracovné nasadenie, 176 00:14:02,200 --> 00:14:04,000 ale rád by som zdôraznil, 177 00:14:04,080 --> 00:14:08,120 že zadržanie už realizovali chlapci zo štátnej. 178 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 -Já jsem tam taky nasadil jednoho svýho kluka. 179 00:14:11,240 --> 00:14:15,240 -A potom, zadržení je jedna věc, ale výslechy jsou druhá. 180 00:14:15,320 --> 00:14:17,920 Navíc doktor Řemen... -Renomovaný odborník. 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,400 -Doktor Řemen... 182 00:14:19,560 --> 00:14:23,200 ve svý psychiatricko-sexuologický charakteristice doslova zmiňuje... 183 00:14:23,280 --> 00:14:26,920 -Jedná se o psychopatického, sexuálně deviovaného jedince, 184 00:14:27,000 --> 00:14:29,760 který má specifické povahové rysy. 185 00:14:29,840 --> 00:14:33,200 Bylo by výhodou, kdyby po jeho dopadení výslech realizoval 186 00:14:33,280 --> 00:14:35,400 omezený počet pracovníků, 187 00:14:35,480 --> 00:14:39,120 kteří již mají s takovými osobnostmi zkušenosti. 188 00:14:39,200 --> 00:14:42,600 -Len mi pripomeňte, doktor Řemen, to je ten, 189 00:14:42,680 --> 00:14:47,160 ktorý nesprávne určil vek potencionálneho pachateľa? 190 00:14:47,840 --> 00:14:50,960 Odporúčaniami takéhoto renomovaného odborníka 191 00:14:51,040 --> 00:14:53,560 by sme sa snáď radšej zaoberať nemali. 192 00:14:53,640 --> 00:14:56,040 Akosi pre všeobecné dobro. 193 00:14:56,560 --> 00:15:00,320 A okrem toho, pokiaľ ide o skúsenosti, 194 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 kolegovia zo štátnej majú predsa najväčšie. 195 00:15:04,040 --> 00:15:07,880 -Aj s vypočúvaním skutočných zločincov? 196 00:15:11,680 --> 00:15:16,440 -Po ich výsluchoch sú predsa všetci zločinci skutoční. 197 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 -Tak abychom pana generála nezdržovali, 198 00:15:19,320 --> 00:15:22,800 já se to pokusím všechno shrnout. -Ale naozaj len krátko. 199 00:15:22,880 --> 00:15:27,120 -Ano. Naši lidé na tom případu pracují přes dva měsíce. 200 00:15:27,200 --> 00:15:31,280 Skoro vůbec nechoděj domů. Vytipovali klíčovou svědkyni, 201 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 která je přivede až k tomu blbečkovi do Stochova a... 202 00:15:34,400 --> 00:15:37,520 -Súdruh náčelník, niekomu tak skúsenému ako vy 203 00:15:37,600 --> 00:15:40,920 predsa nemusím pripomínať pravidlá hry. 204 00:15:42,040 --> 00:15:44,000 -Pravidla hry. 205 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 Právě pro ty zkušenosti... 206 00:15:51,000 --> 00:15:54,400 S takovýma pravidlama hry jděte do hajzlu. 207 00:15:57,120 --> 00:16:00,440 Já vám ten případ prostě nedám. 208 00:16:05,840 --> 00:16:09,200 -Chápem to správne, že súdruh náčelník práve prevzal 209 00:16:09,280 --> 00:16:13,840 za úspešné vyriešenie prípadu osobnú zodpovednosť? 210 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 Gratulujem. 211 00:16:24,920 --> 00:16:27,000 ZAVŘENÍ DVEŘÍ 212 00:17:05,680 --> 00:17:08,839 -Já mám takovejch 150 tep, ty jo. 213 00:17:09,520 --> 00:17:13,440 Jirko, pojď sem. Prosím tě, neposer to. 214 00:17:14,080 --> 00:17:17,400 Jo? Tady přestává veškerá sranda. 215 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Oni si to nenechaj líbit. 216 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 -GENERÁL: To je on? 217 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 -Ano. Soudruhu generále. 218 00:17:43,400 --> 00:17:45,520 -Dobrý den. 219 00:17:46,560 --> 00:17:48,680 -Tak veľa šťastia. 220 00:17:49,080 --> 00:17:51,320 Budete ho potrebovať. 221 00:17:51,720 --> 00:17:55,640 Chlapi, dnes dobrá robota. Môžete ísť domov a užiť si zaslúžené voľno. 222 00:17:55,720 --> 00:17:58,240 Tuna súdruhovia z odboru vyšetrovania 223 00:17:58,320 --> 00:18:01,120 si to už poriešia vlastnými silami. 224 00:18:01,200 --> 00:18:04,440 -Ale já ho potřebuju pohlídat. 225 00:18:04,920 --> 00:18:07,600 -Ja vám ho postrážim. 226 00:18:12,400 --> 00:18:14,440 -Tak mám ho tady. Co s ním mám dělat? 227 00:18:14,520 --> 00:18:18,800 -Ty seš takovej debil! Máš nejdřív zaklepat, když někam vejdeš. 228 00:18:18,880 --> 00:18:21,120 Já nevím, někam ho ukliď! 229 00:18:21,600 --> 00:18:27,080 -Poslal ho do riti. To je tu teraz na dennom poriadku. 230 00:18:27,920 --> 00:18:30,760 To bolo daáke rýchle. -To bolo. 231 00:18:31,920 --> 00:18:34,040 Jdem. -Děje se něco? 232 00:18:34,120 --> 00:18:36,560 -Ne, neděje se nic. Pojď! 233 00:19:15,200 --> 00:19:17,600 HOVOR TÉMĚŘ NENÍ SLYŠET: -Já se to snažím zachránit. 234 00:19:17,680 --> 00:19:20,240 Přihlásím se jako debil, aby tam nejel Koula, 235 00:19:20,320 --> 00:19:24,000 aby tam generál neměl svoje lidi, a on mě pošle do prdele?! 236 00:19:24,080 --> 00:19:27,040 -Zlato, povíme si to doma, jo? 237 00:19:41,120 --> 00:19:45,760 -Súdružka doktorka. Generál Alojz, prvý námestník ministerstva vnútra. 238 00:19:45,840 --> 00:19:50,400 -Hm. Dobrý den. Krejzová. -Veľmi ma teší. 239 00:19:50,840 --> 00:19:53,000 -To bude ona. 240 00:19:53,320 --> 00:19:56,640 -Myslíš, že majú medzi sebou voľáke väzby? 241 00:19:56,720 --> 00:19:58,600 Aby nám nehádzala polená pod nohy. 242 00:19:58,680 --> 00:20:03,360 -Tak od toho tady je, aby nám hádzala polená pod nohy. 243 00:20:03,440 --> 00:20:05,200 A když to uděláme dobře, 244 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 bude to nakonec jenom mezi náma a tím klukem. 245 00:20:08,400 --> 00:20:11,960 -Doktor Krejzová. -Markovič.-Koula, Karol. 246 00:20:12,040 --> 00:20:15,920 -Hm. Ráda bych s ním nejdřív mluvila pár minut o samotě. 247 00:20:16,000 --> 00:20:18,640 -Nemohli by sme začať spolu? 248 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 Okrem toho ešte čakáme na prokurátora. 249 00:20:21,480 --> 00:20:25,360 -Jak dlouho ho mají vaši lidé? Od čtvrt na jedenáct? 250 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 -My jsme s ním ještě nemluvili. 251 00:20:27,520 --> 00:20:30,600 -To ale neznamená, že s ním nemůžu mluvit já. 252 00:20:30,680 --> 00:20:32,760 Je to problém? 253 00:20:33,640 --> 00:20:36,320 Nebo snad máte z něčeho strach? 254 00:20:37,760 --> 00:20:39,800 -Je v místnosti 105. 255 00:20:39,880 --> 00:20:44,280 -Ukážem vám, kde to je. -Ne, díky. Zvládnu to sama. 256 00:20:53,000 --> 00:20:55,560 -Výslechovka štábu. Zkouška. 257 00:20:55,640 --> 00:20:59,320 Jedna, dva, tři, čtyři. 258 00:21:09,480 --> 00:21:11,680 -Píšou, že ses přiznal. 259 00:21:14,720 --> 00:21:18,120 -Člověk by měl vědět, kdy prohrál. 260 00:21:19,480 --> 00:21:23,800 -Nepřišla jsem hodnotit, jestli jsi prohrál nebo vyhrál. 261 00:21:23,880 --> 00:21:27,640 Mám dohlížet, aby neporušovali tvoje práva. 262 00:21:28,360 --> 00:21:31,200 Bylo to přiznání dobrovolný? 263 00:21:31,560 --> 00:21:33,400 -Bylo. 264 00:21:33,480 --> 00:21:36,320 -Zacházeli s tebou slušně? -Zatím jo. 265 00:21:39,400 --> 00:21:41,840 -Jsi v hodně složitý situaci. 266 00:21:42,960 --> 00:21:46,560 Budeš teď potřebovat někoho, kdo to s tebou budet myslet dobře. 267 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 -Myslíte jako nějakýho kamaráda? 268 00:21:49,960 --> 00:21:54,400 -Jestli tomu chceš říkat kamarád, tak třeba kamarád. 269 00:21:54,480 --> 00:21:57,600 Každopádně to teď bude moje role. 270 00:21:59,560 --> 00:22:02,160 Chceš se na něco zeptat ty? 271 00:22:03,920 --> 00:22:07,800 -Za to, co jsem provedl, co mi můžou udělat? 272 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 -Je to vražda. -No ale mně je 16. 273 00:22:10,960 --> 00:22:13,520 -Pořád je to vražda. 274 00:22:13,600 --> 00:22:18,240 -Přeci když mě nenechají řídit auto a nemůžu si ani koupit kořalku, 275 00:22:18,320 --> 00:22:22,120 nemůžou mě najednou soudit jako dospělýho. 276 00:22:22,480 --> 00:22:26,360 -Máš pravdu. Náš trestní řád rozlišuje mezi dětmi, 277 00:22:26,440 --> 00:22:28,680 mladistvými a dospělými. 278 00:22:28,760 --> 00:22:31,720 -Takže nejvíc můžu dostat kolik? 279 00:22:33,040 --> 00:22:35,200 -Lituješ toho, co jsi udělal? 280 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 -Tak jasně že bych byl radši někde jinde. 281 00:22:38,600 --> 00:22:41,720 Oni taky budou chtít slyšet, že lituju. 282 00:22:42,200 --> 00:22:46,480 Ale pořád jste mi neodpověděla, kolik můžu dostat. 283 00:22:47,800 --> 00:22:52,240 -To záleží na tom, co všechno jsi provedl. 284 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 -Štáb výslechovce. 285 00:22:57,640 --> 00:23:02,200 Zkouška. Raz, dva, tři, čtyři, pět. Přepínám. 286 00:23:02,480 --> 00:23:06,880 -Radši bych byl někde úplně jinde, ale i já mám svý nadřízený. 287 00:23:06,960 --> 00:23:10,360 Mám tady na to dohlídnout po tý naší právní stránce. 288 00:23:10,440 --> 00:23:14,040 Nesmí se to pokurvit. Příkaz soudruha ministra. 289 00:23:14,120 --> 00:23:18,080 Ale zase, soudruzi, já mám ve vás důvěru. 290 00:23:18,920 --> 00:23:22,160 Mně je jasný, že jste profesionálové. 291 00:23:22,240 --> 00:23:25,080 Tak, majore, jak to vypadá? 292 00:23:25,160 --> 00:23:27,400 Budeme tu do rána? 293 00:23:28,000 --> 00:23:32,840 Hele, a je to vůbec on? Říkali mi, že mu je snad 15 nebo co. 294 00:23:32,920 --> 00:23:36,200 -Někdo může bejt dost starej i v patnácti. 295 00:23:36,280 --> 00:23:40,120 -Tak já se radši připravím na nejhorší variantu. 296 00:23:40,200 --> 00:23:42,520 On hlad je sice nejlepší kuchař, 297 00:23:42,600 --> 00:23:47,160 ale je třeba se držet v určitým takříkajíc tělesným komfortu. 298 00:23:48,080 --> 00:23:52,200 To je nejlepší prevence proti případnýmu chybnýmu výkonu. 299 00:23:52,280 --> 00:23:56,000 My teď stojíme před složitým úkolem a těžkou výzvou. 300 00:23:56,080 --> 00:24:00,120 Musíme být rychlí, ale efektivní a bezchybní. 301 00:24:00,200 --> 00:24:03,600 Před takovejma výzvama nestojí člověk každej den. 302 00:24:03,680 --> 00:24:06,720 Ale zase, lidi jsou jako olivy. 303 00:24:07,320 --> 00:24:10,680 To nejlepší ze sebe vydaj, teprve když jsou drcený. 304 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 -Súdruh prokurátor, vás je krása počúvať. 305 00:24:15,480 --> 00:24:20,200 Ja si myslím, že aj vy sám sa rád počúvate. Či? 306 00:24:20,840 --> 00:24:23,200 SMÍCH Poďte na chvíľočku. 307 00:24:27,080 --> 00:24:30,800 ZAVŘENÍ DVEŘÍ -Na toto sme celú dobu čakali. 308 00:24:30,880 --> 00:24:33,400 -Musíme to ignorovat. 309 00:24:33,480 --> 00:24:37,520 Nakonec za to budeme odpovědný stejně jenom my. 310 00:24:38,320 --> 00:24:42,000 Ať si říkaj, co chtěj. Uděláme si to po svým. 311 00:24:53,840 --> 00:24:56,040 -STRAKA: Jak bych se tam měl chovat? 312 00:24:56,120 --> 00:24:58,040 -DOKTORKA KREJZOVÁ: Jak ses choval doteď? 313 00:24:58,120 --> 00:25:03,000 -Snažil se je moc nedráždit. -Tak v tom pokračuj. 314 00:25:08,760 --> 00:25:10,880 Žvejkačku. 315 00:25:13,520 --> 00:25:17,200 Neboj se. Když nebudeš vědět, povedu tě. 316 00:25:26,640 --> 00:25:28,960 -Dobrý den. -Nazdar. 317 00:25:30,200 --> 00:25:32,400 Můžeš se posadit. 318 00:25:40,840 --> 00:25:42,880 -Sedni si. 319 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 -My už o tobě, Jirko, něco málo víme. 320 00:25:47,560 --> 00:25:50,280 Tak ať taky něco víš ty o nás. 321 00:25:51,000 --> 00:25:54,680 Já se jmenuju Markovič, taky Jirka, a jsem vyšetřovatel. 322 00:25:54,760 --> 00:25:58,880 Z ODPOSLECHU: Karol Koula, druhej vyšetřovatel, a pan prokurátor. 323 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 -STRAKA: Dobrý den. -Takhle on to Jirka dělá vždycky. 324 00:26:03,360 --> 00:26:05,400 -Proš seš tady, víš. 325 00:26:10,000 --> 00:26:14,360 K tomu usnesení, kterým seš stíhanej pro vraždu, se můžeš vyjádřit. 326 00:26:14,440 --> 00:26:18,600 Jestli něčemu nerozumíš nebo se ti něco nezdá. 327 00:26:19,520 --> 00:26:21,920 Chceš k tomu něco říct? 328 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 -No já nevím. 329 00:26:26,480 --> 00:26:28,440 Mám k tomu něco říct? 330 00:26:28,520 --> 00:26:30,640 ŠEPOTU NENÍ ROZUMĚT 331 00:26:31,760 --> 00:26:34,600 Tak asi k tomu nic říct nechci. 332 00:26:36,360 --> 00:26:38,680 -Už si to hovoril našim kolegom, 333 00:26:38,760 --> 00:26:41,960 ale musíme si znova overiť tvoje údaje, 334 00:26:42,040 --> 00:26:44,520 takže teraz nám povedz svoje meno, 335 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 kedy si sa narodil, adresu tvojho bydliska. 336 00:26:47,560 --> 00:26:50,040 -Jak se jmenuješ, nám můžeš říct sám. 337 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 Na to nepotřebuješ povolení od soudružky doktorky. 338 00:26:54,080 --> 00:26:58,320 -Udělal jsem něco špatně? -Ne, nic jsi špatně neudělal. 339 00:26:58,400 --> 00:27:02,360 Pojďte chvilku ven. -Ale tak ať to nezdržujeme. 340 00:27:03,400 --> 00:27:05,960 -No právě proto pojďte ven. 341 00:27:07,920 --> 00:27:11,840 Zatím nadiktuj kolegovi ty svoje nacionále. 342 00:27:16,480 --> 00:27:20,800 -Děje se něco? Mám nějak pomoct? -Jo, máš. Běž k sobě. 343 00:27:20,880 --> 00:27:23,000 No běž. 344 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Tohle dělat nemůžete. Já chápu, že to chcete mít z krku, 345 00:27:27,600 --> 00:27:30,800 ale jestli se to nemá pokurvit, tak tohle dělat nemůžete. 346 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 -Vy asi zapomínáte, s kým mluvíte. 347 00:27:33,240 --> 00:27:35,960 Mě pověřil soudruh ministr. -No tím spíš. 348 00:27:36,040 --> 00:27:38,200 Teď se nemůžeme tahat ještě mezi sebou. 349 00:27:38,280 --> 00:27:41,200 Oba jsme pod dozorem. Oba potřebujeme, aby mluvil. 350 00:27:41,280 --> 00:27:43,680 A mluvit bude jedině, když bude v klidu. 351 00:27:43,760 --> 00:27:46,000 Takže žádný strašení, žádný výčitky. 352 00:27:46,080 --> 00:27:48,920 Jestli se před náma zavře, tak jsme v prdeli. 353 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 Výslech povedu já. Když se vám něco nebude zdát, 354 00:27:52,000 --> 00:27:54,440 tak mi dáte znamení. -Jak? 355 00:27:54,520 --> 00:27:57,400 -Co jak? -Jak vám mám dát to znamení? 356 00:27:57,480 --> 00:28:00,720 -To je mi úplně jedno. Něco si vymyslete. 357 00:28:00,800 --> 00:28:04,200 -A co jim řekneme? -Co bysme jim říkali? 358 00:28:04,280 --> 00:28:08,000 -Vy jste mě vyprovodil ven. Tak abych před ním neztratil tvář. 359 00:28:08,080 --> 00:28:12,120 -Vyslýcháme my jeho. Nic mu říkat nebudeme. 360 00:28:19,040 --> 00:28:22,080 -Tak, soudruhu majore, jak jsme si řekli. 361 00:28:22,160 --> 00:28:26,480 Dal jsem soudruhu majorovi pár přátelských rad. 362 00:28:27,200 --> 00:28:30,200 -Jirko, ač nerad, 363 00:28:30,280 --> 00:28:32,840 musím souhlasit s panem prokurátorem. 364 00:28:32,920 --> 00:28:37,360 Vypovídej spontánně. Paní doktorka tě určitě včas upozorní, 365 00:28:37,440 --> 00:28:39,880 když se ocitneš na tenkým ledě. 366 00:28:39,960 --> 00:28:44,240 -No, jsme tu čtyři, tak abychom si nějak rozdělili práci. 367 00:28:44,320 --> 00:28:49,200 Nemusíte dělat obhajobu, obžalobu, psychologa a vyšetřovatele zároveň. 368 00:28:49,280 --> 00:28:52,520 Ale když už si tady vzájemně skládáme komplimenty, 369 00:28:52,600 --> 00:28:56,920 tak udělej, co ti řekl. Já tě zastavím, když bude potřeba. 370 00:28:57,000 --> 00:28:59,440 -Kde jste skončili? -Pýtal som sa Jirky, 371 00:28:59,520 --> 00:29:03,800 či bol niekedy trestaný. -A byl jsi někdy trestaný? 372 00:29:05,120 --> 00:29:09,560 -Můžu to teda říct, jo? -Stejně by si to zjistili. 373 00:29:10,280 --> 00:29:13,280 -Tak oni mě nemohli trestat kvůli nízkýmu věku, 374 00:29:13,360 --> 00:29:16,840 tak já nevím, jestli se to počítá. -Počítá. 375 00:29:19,440 --> 00:29:22,680 -Tam, co máme chatu, shořela kůlna. 376 00:29:23,280 --> 00:29:26,440 -A ty jsi s tím měl něco společnýho? 377 00:29:27,520 --> 00:29:33,680 -Jsme tam s klukama chodili kouřit. -To je spíš jenom taková blbost, ne? 378 00:29:34,400 --> 00:29:36,440 -No to je. 379 00:29:37,840 --> 00:29:39,760 Taky na nás chtěli hodit, 380 00:29:39,840 --> 00:29:42,680 že jsme v Krči vykrádali vagony s čokoládou a bonbonama. 381 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 -A vykrádali jste je? 382 00:29:46,160 --> 00:29:51,320 -Jenom jsme se schovávali před deštěm do prázdnýho vagonu. 383 00:30:13,880 --> 00:30:16,240 -Víš, co to znamená fetovat? 384 00:30:16,320 --> 00:30:19,480 -Když se berou prášky a čuchá toluen. 385 00:30:19,560 --> 00:30:21,760 -A děláš to někdy? -Ne. 386 00:30:23,840 --> 00:30:26,200 -Alkohol piješ? 387 00:30:27,080 --> 00:30:30,200 -To jo. Ale ne moc. Jenom někdy. 388 00:30:30,920 --> 00:30:34,680 -A před tou vraždou na Novodvorský jsi pil? 389 00:30:34,760 --> 00:30:39,160 -Ne. Před žádnou z těch vražd jsem nepil. 390 00:30:41,040 --> 00:30:43,960 -Těch vražd? Bylo jich víc? 391 00:30:45,360 --> 00:30:48,000 -Bylo. Vždyť já to nezapírám. 392 00:30:48,080 --> 00:30:50,120 Už jsem se o tom bavil se soudružkou. 393 00:30:50,200 --> 00:30:52,440 Já chci spolupracovat. 394 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 -Kolik jich bylo? -Celkem? -No samozřejmě celkem! 395 00:30:58,960 --> 00:31:01,240 -Jirko, můžeš na chvíli? 396 00:31:02,360 --> 00:31:04,320 -Teď? 397 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 Nepokračujte beze mě. 398 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 To se na to takhle oblíkli? 399 00:31:36,400 --> 00:31:39,720 -Zastihl jsem je akorát, když se vraceli z divadla. 400 00:31:39,800 --> 00:31:42,080 -Budeme je muset rozdělit. Hned. 401 00:31:42,160 --> 00:31:45,080 Vem si je s Koulou na starosti, já si nechám kluka. 402 00:31:45,160 --> 00:31:48,360 Mladej je kde? -Je zalezlej u sebe. 403 00:31:48,440 --> 00:31:50,680 Prej jsi ho tam poslal. 404 00:31:50,760 --> 00:31:53,600 -No tak ať vyleze a pomůže vám. 405 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 -V akom divadle ste boli? 406 00:32:10,120 --> 00:32:12,360 -Ve... ve Vinohradským. 407 00:32:12,440 --> 00:32:14,360 -Na čem jste byli? 408 00:32:16,200 --> 00:32:18,480 -Stalo se něco Jirkovi? 409 00:32:18,800 --> 00:32:22,640 Ten příslušník, co nás sem vezl, říkal, že to je kvůli Jirkovi. 410 00:32:22,720 --> 00:32:24,880 Stalo se mu něco? 411 00:32:24,960 --> 00:32:27,240 -Jirkovi nič. 412 00:32:29,160 --> 00:32:31,320 -Aspoň že tak. 413 00:32:32,160 --> 00:32:34,440 Proč jsme teda tady? 414 00:32:47,240 --> 00:32:49,480 TLUMENÝ VZLYK 415 00:32:52,640 --> 00:32:55,360 -Nemusíte to komentovat. Vůbec. 416 00:32:57,240 --> 00:33:00,800 Ale můžete zvolit synovi obhájce. 417 00:33:02,040 --> 00:33:05,520 -On žádnýho nemá? -Má. Ale vy si můžete vybrat jinýho. 418 00:33:05,600 --> 00:33:07,720 Jestli chcete. 419 00:33:07,800 --> 00:33:14,000 -Já bych se asi potřeboval poradit s někým, kdo tomu rozumí. 420 00:33:15,600 --> 00:33:20,120 Nešlo by, že bych si třeba popovídal s manželkou? 421 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 Abych věděl, co si o tom myslí. -Co to je za obhájce? 422 00:33:23,520 --> 00:33:28,000 -Obhajkyňa. Špecializuje sa na mladistvých páchateľov. 423 00:33:28,960 --> 00:33:31,080 -Je dobrá? 424 00:33:34,280 --> 00:33:37,000 My stejně nikoho jinýho neznáme. 425 00:33:39,200 --> 00:33:41,560 -Čtyři? Seš si jistej? 426 00:33:42,160 --> 00:33:44,720 -No opravdu. Čtyři. 427 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 V tý Višňovce na Novodvorský. 428 00:33:49,560 --> 00:33:51,960 V Dejvicích v průchodu. 429 00:33:52,040 --> 00:33:54,239 Pak ta doktorka. 430 00:33:54,320 --> 00:33:56,719 -Jak víš, že to byla doktorka? 431 00:33:56,800 --> 00:34:00,320 -Měla v kabelce léky. Rozsypaly se všude kolem. 432 00:34:00,400 --> 00:34:04,239 A taky jsem viděl její občanku. Měla tam před jménem MUDr. 433 00:34:04,320 --> 00:34:07,719 Pak ještě jedna paní, starší. Tu jste možná ještě nenašli. 434 00:34:07,800 --> 00:34:10,719 Já jsem ji schoval pod plachtu na takovej náklaďáček. 435 00:34:10,800 --> 00:34:13,199 -Tuhle paní už jsme, Jirko, našli. 436 00:34:13,280 --> 00:34:16,199 A pro tvoji informaci, přežila to. 437 00:34:16,280 --> 00:34:19,120 -Aha. No tak to je dobrý, ne? 438 00:34:23,679 --> 00:34:27,400 -Poprvý jsi vraždil na Novodvorský. Proč zrovna tam? 439 00:34:28,600 --> 00:34:31,679 -To byla náhoda. Jenom jsem se tak coural. 440 00:34:31,760 --> 00:34:33,560 -MATKA: Kluk se nikdy netoulal. 441 00:34:33,639 --> 00:34:37,480 A když šel ven, tak musel bejt doma do devíti. A taky vždycky byl. 442 00:34:37,560 --> 00:34:40,080 Opozdil se maximálně o 30 minut. 443 00:34:40,159 --> 00:34:43,360 A do Stochova odjížděl odpoledne, aby byl na intru do večera. 444 00:34:43,440 --> 00:34:46,800 -Jednou mi manželka vyprávěla, že když jela ráno do práce, 445 00:34:46,880 --> 00:34:49,200 všimla si na ulici Jirky. 446 00:34:49,840 --> 00:34:51,880 Bylo jí to divný. 447 00:34:52,480 --> 00:34:54,600 Měl bejt v tý době na intru. 448 00:34:54,680 --> 00:34:58,880 Tak vystoupila a zeptala se ho, co dělá v Praze. 449 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 -Hm. A co jí na to řekl? 450 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 -Že nás poslali domů kvůli odstávce vody. 451 00:35:03,840 --> 00:35:06,120 Že jsem přijel až v noci, nechtěl jsem je budit, 452 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 tak jsem počkal až do rána. 453 00:35:08,280 --> 00:35:10,920 Mě totiž napadlo, že nemusím jezdit rovnou. 454 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 Že když domů nebo na intr přijedu až ráno, 455 00:35:13,880 --> 00:35:16,120 budu mít celou noc pro sebe. 456 00:35:16,200 --> 00:35:18,800 -Proč jsi chtěl mít celou noc pro sebe? 457 00:35:18,880 --> 00:35:21,720 -Abych mohl zažít nějaký dobrodružství. 458 00:35:21,800 --> 00:35:23,760 -Jaký třeba? 459 00:35:23,840 --> 00:35:28,560 -Třeba potkat nějakou holku. Myslel jsem si, že by to mohla bejt sranda. 460 00:35:28,640 --> 00:35:31,840 -Jak sis takovou srandu představoval? 461 00:35:32,160 --> 00:35:37,560 -No jak. Sranda s holkou, to vám přece nemusím popisovat, ne? 462 00:35:37,640 --> 00:35:42,520 -Takže ses coural po Praze už s úmyslem někoho znásilnit? 463 00:35:42,600 --> 00:35:46,880 -Když vy si hnedka představujete srandu jako nějaký znásilnění. 464 00:35:46,960 --> 00:35:50,840 Já jsem se chtěl domluvit po dobrým. Já bych byl i radši. 465 00:35:50,920 --> 00:35:53,400 -Když ses chtěl domluvit po dobrým, 466 00:35:53,480 --> 00:35:56,480 tak proč to v tý Višňovce dopadlo jinak? 467 00:35:56,560 --> 00:35:59,840 -Protože s nima se po dobrým domluvit nešlo. 468 00:35:59,920 --> 00:36:02,880 Jako ta sestřička, co jsem doprovázel z Holešovic. 469 00:36:02,960 --> 00:36:06,320 Nejdřív že jo. Pak začala zvonit na sousedy. 470 00:36:06,880 --> 00:36:09,080 -Děvčatům se líbil. 471 00:36:09,600 --> 00:36:12,400 Dobře s nima navazoval kontakt. 472 00:36:12,480 --> 00:36:16,120 Nevšiml jsem si, že by byl nějakej ostýchavej. 473 00:36:16,520 --> 00:36:19,920 -Choval se k nim hezky. Nijak agresivně. 474 00:36:23,920 --> 00:36:26,160 Snad jenom... 475 00:36:26,240 --> 00:36:29,280 -Na schůzkách SRPŠ si stěžovali. 476 00:36:30,840 --> 00:36:33,440 Že některý děvčata obtěžoval. 477 00:36:33,520 --> 00:36:35,440 -Jak? 478 00:36:35,840 --> 00:36:37,840 -Tahal je za vlasy. 479 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 A to v jeho věku dělá asi každej. 480 00:36:40,760 --> 00:36:44,280 -Ale holku měl, tak proč by něco takovýho dělal? 481 00:36:44,360 --> 00:36:47,320 -Čo to bolo za dievča? -Holka z Haber. 482 00:36:47,440 --> 00:36:50,360 Psali si dopisy. Nedávno k nám přijela. 483 00:36:52,080 --> 00:36:56,200 Přece kdyby byl nějak nenormální, tak... 484 00:37:02,280 --> 00:37:06,760 Nebo mi chcete říct, že se jeden den ovládá a druhej ne? 485 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 -My už půjdeme. Je pozdě. 486 00:37:50,840 --> 00:37:53,920 -Běžte. Tady to bude ještě dlouhý. 487 00:37:54,000 --> 00:37:56,720 Potřebujete se šetřit. Oba. 488 00:37:58,000 --> 00:38:03,360 -Nemali by ste nechávať vašu drahú polovičku ísť domov takto samotnú. 489 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 Zavolajte jej taxi. 490 00:38:05,640 --> 00:38:11,480 -To je dobrý. Zvládla jsem Hojera, zvládnu i cestu noční Prahou. 491 00:38:16,800 --> 00:38:21,680 -Ach tie ženy. Niečo iné hovoria, niečo iné si myslia. 492 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 Robte, ako viete. 493 00:38:27,320 --> 00:38:29,480 -Irenko, počkej ještě! 494 00:38:32,640 --> 00:38:35,840 -PEPÍK: To jste takhle hned poznala, kdo vám volá?-Poznala. 495 00:38:35,920 --> 00:38:38,760 -Vy jste na mě myslela, co? -Myslíte? 496 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 -Tak říkala jste, že můžu zavolat kdykoliv. 497 00:38:41,800 --> 00:38:46,080 Nevolám pozdě, doufám? Tady člověk ztrácí pojem o čase. 498 00:38:46,160 --> 00:38:48,200 A... 499 00:38:51,440 --> 00:38:54,600 A někdy má taky chuť slyšet někoho normálního. 500 00:38:54,680 --> 00:38:57,360 -Normálního? -Muži mají jen skromná přání. 501 00:38:57,440 --> 00:38:59,640 To jste nevěděla? 502 00:39:00,080 --> 00:39:03,680 Tak nemusíme si jenom volat. Můžeme se i potkat. 503 00:39:04,960 --> 00:39:09,400 -Haló? Já bych potřeboval jeden vůz do Konviktský. 504 00:39:09,600 --> 00:39:13,480 Ke kriminálce. -Bude tam za 20 minut.-Díky. 505 00:39:46,640 --> 00:39:50,280 -MARKOVIČ: Monika už spí? -EVA Z TELEFONU: Ještě ne. 506 00:39:51,440 --> 00:39:55,640 -Zavoláš mi ji? -Jirko, ona nebude chtít přijít. 507 00:39:57,440 --> 00:40:00,440 -Aspoň to zkus. -Nechce přijít. 508 00:40:01,440 --> 00:40:05,800 Já už nemám ani sílu, ani náladu ji přemlouvat. 509 00:40:05,880 --> 00:40:08,720 Prej by sis s ní stejně neměl co říct. 510 00:40:08,800 --> 00:40:12,640 Ještě je dítě, máš zůstat u těch svejch kriminálníků. 511 00:40:12,720 --> 00:40:14,640 Ti jsou dospělí dost. 512 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 -Je drzá jak opice. 513 00:40:17,080 --> 00:40:20,840 -Tak možná je to tak lepší. Je osobnost. 514 00:40:20,920 --> 00:40:24,120 Kdyby bylo všechno zalitý sluníčkem, 515 00:40:24,720 --> 00:40:28,640 třeba by to znamenalo, že o ní nevíme všechno. 516 00:40:28,720 --> 00:40:31,560 Je naštvaná, protože se staráme. 517 00:40:32,080 --> 00:40:35,120 A staráme se, protože chceme bejt dobrý rodiče. 518 00:40:38,400 --> 00:40:41,560 -Na to Kladno jsme přišli náhodou. 519 00:40:41,640 --> 00:40:44,760 Ale náhoda z nás nedělá lepší rodiče. 520 00:40:44,840 --> 00:40:47,200 -EVA: Ale ani horší, Jirko. 521 00:40:47,280 --> 00:40:49,480 -Záchod je tady. 522 00:40:54,080 --> 00:40:56,520 -Tak jak to vypadá? 523 00:40:56,600 --> 00:41:02,200 -Člověče, to je asi poprvý, co ti nezávidím, že máš děti. 524 00:41:08,880 --> 00:41:12,280 -Problémy jsme řešili vždycky společně. 525 00:41:12,360 --> 00:41:17,480 Já jsem taková přísnější a manžel hodnější. 526 00:41:18,960 --> 00:41:23,760 -My se tak spolu domluvili, že nemůžeme bejt zlý oba. 527 00:41:24,880 --> 00:41:29,000 Ale manželka, myslím, taky nebyla nějak přísná. 528 00:41:30,960 --> 00:41:34,960 -V jakej moment ses teda přesně rozhodl, že ji zabiješ? 529 00:41:35,040 --> 00:41:39,520 -Tvůj prvotní úmysl přece nebyl zabít je, že ne? 530 00:41:39,600 --> 00:41:41,720 Chtěl sis jenom užít. 531 00:41:41,800 --> 00:41:44,400 -Já tu první zabít nechtěl. 532 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 Určitě ne na začátku. 533 00:41:47,640 --> 00:41:50,480 To se prostě potom nějak seběhlo. 534 00:41:50,560 --> 00:41:54,960 -Říkáš tu první. Takže u těch dalších to bylo jinak? 535 00:42:00,160 --> 00:42:03,360 -MATKA: Psychická zátěž u nás v rodině nikdy nebyla. 536 00:42:03,440 --> 00:42:06,840 Teda jistě můžu mluvit jenom za svoji část rodiny. 537 00:42:06,920 --> 00:42:10,200 -Nevlastní sestra byla v nějakým ústavu. 538 00:42:10,280 --> 00:42:16,000 Snad polepšovna. Přesně si to nepamatuju, jsem byl ještě dítě. 539 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 Ale byla to nevlastní sestra. 540 00:42:19,880 --> 00:42:24,360 Takže by to nemělo na klukovi nechat nějaký následky. To spíš... 541 00:42:24,440 --> 00:42:26,520 -Co spíš? 542 00:42:27,800 --> 00:42:33,240 -Když mu byly asi 4 roky, tak jsme si pořídili novou sedací soupravu. 543 00:42:33,320 --> 00:42:36,640 No a on ji probodal nožem. 544 00:42:37,880 --> 00:42:39,880 -Aha. 545 00:42:39,960 --> 00:42:43,320 A udělal ještě někdy něco podobnýho? 546 00:42:48,000 --> 00:42:50,560 -V šestý třídě, ehm... 547 00:42:51,520 --> 00:42:55,000 Začal hrát hokej. Bavilo ho to asi rok. 548 00:42:55,720 --> 00:42:58,520 Jenomže už měl koupený vybavení. 549 00:42:58,600 --> 00:43:01,000 No a stávalo se, 550 00:43:01,600 --> 00:43:04,520 že když jsme ho vezli na nějakej turnaj, 551 00:43:04,600 --> 00:43:09,720 tak až na místě jsme zjistili, že si zapomněl brusle. 552 00:43:09,800 --> 00:43:12,880 -Já nějak nevidím tu spojitost. 553 00:43:12,960 --> 00:43:18,080 -No, v obou případech jsem to od Jirky bral jako naschvál. 554 00:43:23,320 --> 00:43:26,480 -Na psychiatrii jsem s ním byla jenom jednou. 555 00:43:26,560 --> 00:43:29,920 Učitelka si stěžovala, že zlobí a zapomíná věci, 556 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 ale zbytečně to přeháněla. 557 00:43:33,760 --> 00:43:39,080 -OTEC: Řekli nám, že náš syn je zdravý jako ostatní děti. 558 00:43:39,400 --> 00:43:41,960 Snad jen trochu opožděný. 559 00:43:43,200 --> 00:43:45,600 Asi o 3 roky. 560 00:43:45,960 --> 00:43:48,880 Ale že se to časem taky srovná. 561 00:43:48,960 --> 00:43:52,960 -MATKA: Že to dožene. Že je taková věc docela normální. 562 00:43:53,040 --> 00:43:55,240 A taky to dohnal. 563 00:43:58,040 --> 00:44:00,880 -Ještě zepředu mi to udělej. 564 00:44:04,600 --> 00:44:08,480 -Vzhledem k pokročilé hodině navrhuji dnešní výslech ukončit. 565 00:44:08,560 --> 00:44:11,880 Musíme brát na zřetel, že můj mandant je mladistvý, 566 00:44:11,960 --> 00:44:15,840 v podstatě ještě dítě. -Mám doma stejně starou dceru. 567 00:44:15,920 --> 00:44:20,320 Kdybych jí řekl, že je ještě dítě... -Ta by vám asi dala. 568 00:44:20,400 --> 00:44:23,320 -My si porád myslíme, že jsou to ještě děti... 569 00:44:23,400 --> 00:44:26,600 -A oni už jsou to vlastně mladý dospělý. 570 00:44:26,680 --> 00:44:28,680 -Já můžu pokračovat. 571 00:44:29,920 --> 00:44:32,000 Cejtím se dobře. 572 00:44:34,440 --> 00:44:37,960 -Vnímáš a chápeš, na co se tě ptáme? 573 00:44:38,040 --> 00:44:41,640 -Jo, rozumím. -Já myslím, že...-Vydržte. 574 00:44:47,040 --> 00:44:49,240 Přečti mi to. 575 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 -Pražský hrad dnes dopoledne. 576 00:44:53,120 --> 00:44:57,200 Soudruh Gustáv Husák zvolen prezidentem republiky. 577 00:44:57,280 --> 00:44:59,680 -Chápeš, co to znamená? 578 00:44:59,760 --> 00:45:02,520 -Že je Husák pořád prezidentem. 579 00:45:02,600 --> 00:45:06,960 -No. Tak já myslím, že můžeme klidně pokračovat. 580 00:45:08,920 --> 00:45:11,240 -Já jsem v noci zvyklej. 581 00:45:32,960 --> 00:45:36,480 -OTEC: Doma jsme měli zvířátka. Křečky. 582 00:45:36,560 --> 00:45:40,360 Želvičku, králíčka. Měl k nim dobrej vztah. 583 00:45:40,440 --> 00:45:42,560 Mazlil se s nima. 584 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 Neubližoval jim. 585 00:45:45,040 --> 00:45:50,720 -MATKA: Když byl malej, brečel, když omylem šlápnul na mravence. 586 00:45:51,640 --> 00:45:54,760 -OTEC: Jinak byl tvrdší spíš po mně. 587 00:45:54,960 --> 00:45:57,280 Žádnej fňukna. 588 00:46:00,960 --> 00:46:07,240 -MARKOVIČ Z ODPOSLECHU: Jirko, tu noc jsi napadl dvě ženský najednou. 589 00:46:08,360 --> 00:46:10,680 Můžeš mi vysvětlit proč? 590 00:46:12,960 --> 00:46:19,360 No tak nikdy předtím ani potom jsi dvě ženský za jednu noc nenapadnul. 591 00:46:20,720 --> 00:46:23,320 -Já měl hroznou chuť na ženskou. 592 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 -Kterou jsi napadnul první? 593 00:46:31,760 --> 00:46:33,880 -Tu starou. 594 00:46:35,000 --> 00:46:38,400 Tu, co jsem schoval pod plachtu na náklaďáček. 595 00:46:38,480 --> 00:46:40,800 -Tu jsi ale neznásilnil. -Tu ne. 596 00:46:40,880 --> 00:46:45,480 -Proč ne? Když jsi měl hroznou chuť na ženskou. 597 00:46:46,600 --> 00:46:49,000 -Já jsem ji nejdřív viděl zezadu. 598 00:46:49,080 --> 00:46:51,520 Myslel jsem si, že to je mladá holka, 599 00:46:51,600 --> 00:46:53,560 ale pak jsem ji otočil a chuť mě přešla. 600 00:46:53,640 --> 00:46:55,880 Ono jí muselo bejt nejmíň 50. 601 00:46:55,960 --> 00:47:01,680 Ale když už byla v limbu, tak jsem si řekl, že ji aspoň okradu. 602 00:47:07,280 --> 00:47:11,360 -OTEC: Vím, že Jirka dal manželce nějakej prstýnek. 603 00:47:12,560 --> 00:47:16,200 Řekl, že ho našel V Podolí na bazéně. 604 00:47:17,440 --> 00:47:19,600 Bylo mi to nějaký divný. 605 00:47:19,680 --> 00:47:22,560 Ale žena si podobnej prstýnek dlouho přála. 606 00:47:22,640 --> 00:47:26,960 Příští rok máme výročí. Dvacet let od svatby. 607 00:47:27,080 --> 00:47:29,600 Takže... -Jo, jo. 608 00:47:29,840 --> 00:47:32,520 -Máš teď u sebe něco z trestný činnosti? 609 00:47:32,600 --> 00:47:35,880 -Tady a teď ne. -Tady a teď ne. 610 00:47:35,960 --> 00:47:38,160 Takže jinde jo? 611 00:47:41,560 --> 00:47:43,560 -No, jinde jo. 612 00:47:44,600 --> 00:47:47,600 Vám to klidně ukážu. Doma a na učňáku. 613 00:47:47,680 --> 00:47:51,480 Ale asi ne dneska. Ono už je dost pozdě. 614 00:47:58,800 --> 00:48:02,920 -OTEC: Přemýšleli jsme, jestli je dobrý mít něco takovýho u sebe. 615 00:48:03,000 --> 00:48:06,120 Jestli tady náhodou nejsme kvůli tomu. 616 00:48:07,160 --> 00:48:12,480 Manželka se nakonec rozhodla, že o tom příslušníkům nepoví. 617 00:48:13,880 --> 00:48:16,800 -K tobě domů a na učňák se podíváme sami. 618 00:48:16,880 --> 00:48:19,400 Spíš mi vysvětli jednu věc. 619 00:48:20,320 --> 00:48:24,200 Ty ses až na poslední chvíli rozhodnul, 620 00:48:24,280 --> 00:48:27,840 jestli ty ženský znásilníš, nebo okradeš? 621 00:48:27,920 --> 00:48:32,840 Ty ses v momentě napadení pořád ještě dokázal ovládat? 622 00:49:03,480 --> 00:49:07,720 -Ono je to těžký, takhle ty pocity popisovat. 623 00:49:13,680 --> 00:49:18,480 Já vám to zkusím nějak vysvětlit. Ale už se cejtím hrozně unavenej. 624 00:49:18,560 --> 00:49:23,000 Tak mohli bysme to nechat na zejtra? Já vám to všechno řeknu. 625 00:49:23,080 --> 00:49:28,400 Jak to bylo s tou starou ženskou i s těma ostatníma ženskejma. 626 00:49:38,360 --> 00:49:40,360 -Dobře. 627 00:49:43,440 --> 00:49:46,280 Jenom ještě jedna věc, Jirko. 628 00:49:48,360 --> 00:49:52,680 Ty ženský, o kterých jsme se celou dobu bavili, 629 00:49:53,400 --> 00:49:57,040 ty všechny měly a mají nějaký jména. 630 00:50:01,960 --> 00:50:06,880 Kromě vraždy Andrey Pavlíčkové vznáším a rozšiřuji obvinění 631 00:50:06,960 --> 00:50:10,120 o pokus znásilnění na Libuši Jírové, 632 00:50:10,200 --> 00:50:13,240 o pokus vraždy na Miladě Šimonové, 633 00:50:13,320 --> 00:50:17,720 o znásilnění a vraždu doktorky Lady Grygarové 634 00:50:17,800 --> 00:50:21,880 a o znásilnění a vraždu Marie Kadlecové. 635 00:50:33,000 --> 00:50:37,600 -Tak co dělá a jak to dělá, to už se nám rýsuje. 636 00:50:38,320 --> 00:50:41,680 Proč to dělá, to je zatím trochu nejasný. 637 00:50:41,760 --> 00:50:44,480 Ale na proč zas tolik nezáleží. 638 00:50:45,120 --> 00:50:48,320 Půjdu se podívat, jestli tam nezbyly ještě nějaký chlebíčky. 639 00:50:48,400 --> 00:50:50,600 Bylo to dneska dlouhý. 640 00:50:53,800 --> 00:50:56,520 No, radši se půjdu vyspat. 641 00:50:57,200 --> 00:51:01,040 Napište návrh vzetí do vazby, nechte ho převést na cépézetku 642 00:51:01,120 --> 00:51:03,360 a běžte se taky vyspat. 643 00:51:18,320 --> 00:51:23,280 -Až příště řeknu, že jsi unavenej, tak budeš unavenej. 644 00:51:24,000 --> 00:51:27,120 Buď hrajeme spolu, nebo proti sobě. 645 00:51:29,080 --> 00:51:31,120 -Tak na shledanou. 646 00:51:34,560 --> 00:51:36,520 -Jdeme. 647 00:51:41,360 --> 00:51:43,480 -Na shledanou. 648 00:51:43,560 --> 00:51:45,560 -Ahoj, Jirko. 649 00:51:47,560 --> 00:51:50,160 -Chalana ste rozhovorili. 650 00:51:50,240 --> 00:51:52,200 Zatiaľ. 651 00:51:52,840 --> 00:51:56,160 No ak by sa vám to daako zaseklo... 652 00:51:57,440 --> 00:52:02,840 Ale vy ste inteligentní ľudia. Iste si viete domysleť dôsledky. 653 00:52:03,280 --> 00:52:05,720 Idete domov? 654 00:52:05,800 --> 00:52:08,320 -No... jo. 655 00:52:09,280 --> 00:52:12,280 -Tak poďte. Zoberiem vás. Som tu vozom. 656 00:52:12,640 --> 00:52:15,720 No poďte, poďte. Zaslúžite si to. 657 00:52:16,520 --> 00:52:19,960 Dnes ste bol taký proaktívny. 658 00:52:20,760 --> 00:52:24,160 A nemali by ste nechávať manželku dlho samotnú v jej stave. 659 00:52:24,240 --> 00:52:26,480 -V jakým stave? 660 00:52:27,040 --> 00:52:29,160 -V inom stave. 661 00:52:30,480 --> 00:52:35,800 -Jak to víte? Vždyť to na ní ještě vůbec není vidět. 662 00:52:35,880 --> 00:52:38,480 -Ja viem všetko. SMÍCH 663 00:52:39,200 --> 00:52:41,160 Poďte, poďte. 664 00:52:41,560 --> 00:52:43,840 -Tak já asi půjdu. 665 00:52:43,920 --> 00:52:45,960 -Běž. 666 00:53:23,120 --> 00:53:25,200 -STRAKA: Prosím vás. 667 00:53:29,040 --> 00:53:31,360 Prosím vás, omlouvám se, že otravuju, 668 00:53:31,440 --> 00:53:35,400 ale bylo by možný zhasnout to světlo? 669 00:53:36,360 --> 00:53:38,560 -Nebylo. 670 00:54:02,480 --> 00:54:04,560 -EVA: Já tě slyším. 671 00:54:05,400 --> 00:54:10,440 Moniko. Pojď sem, připravila jsem ti svačinu. 672 00:54:10,520 --> 00:54:13,160 -Koupím si rohlík v sámošce. 673 00:54:16,920 --> 00:54:19,000 -Ahoj. -Ahoj. 674 00:54:20,160 --> 00:54:22,200 Už musím do školy. 675 00:55:05,760 --> 00:55:08,160 -Evo? 676 00:55:09,000 --> 00:55:11,240 Ty kouříš? 677 00:55:11,320 --> 00:55:14,520 -Jenom když je toho na mě hodně. 678 00:55:14,600 --> 00:55:16,640 -Jak dlouho už? 679 00:55:17,400 --> 00:55:19,360 -Co jsme spolu. 680 00:55:24,880 --> 00:55:28,520 Snídal jsi? -Já jsem ještě ani nevečeřel. 681 00:55:29,600 --> 00:55:31,440 Ale teď nic nechci. 682 00:55:31,520 --> 00:55:34,280 -Tak já ti to schovám a pak si to vezmeš. 683 00:55:34,360 --> 00:55:37,600 -Pojď na chvilku ke mně. -Musím jít ještě vzbudit Jiříka. 684 00:55:37,680 --> 00:55:41,200 Musíme jít do školky. -Aspoň na chvilku. 685 00:55:48,520 --> 00:55:50,920 Ty opravdu kouříš? -No. 686 00:55:57,640 --> 00:55:59,920 Jak ti to s ním jde? 687 00:56:00,400 --> 00:56:02,200 -Já nevím. 688 00:56:02,440 --> 00:56:04,760 No tak mluví, přiznává se. 689 00:56:05,480 --> 00:56:10,160 Ale porád mám pocit, že si něco důležitýho nechává pro sebe. 690 00:56:10,240 --> 00:56:13,160 Je stejně starej jako naše Monika. 691 00:56:13,240 --> 00:56:15,440 -Tak aspoň máš trénink. 692 00:56:25,800 --> 00:56:28,080 -Kdy se to stalo? 693 00:56:28,160 --> 00:56:33,200 Jeden den jsme největší kamarádi a druhej den přede mnou utíká. 694 00:56:33,280 --> 00:56:35,520 -Zfackoval jsi jí kluka. Co bys chtěl. 695 00:56:35,600 --> 00:56:38,960 -Tak on už je to oficiálně její kluk? 696 00:56:42,840 --> 00:56:44,920 -Buší ti srdce. 697 00:56:47,000 --> 00:56:49,920 -No, to je z tebe. -Jo?-Hm. 698 00:56:54,120 --> 00:56:59,120 -Mami, mami, já už jsem vzhůru! Pojď sem. Kde jsi? 699 00:57:01,120 --> 00:57:03,080 -Dobré ráno. 700 00:57:08,760 --> 00:57:11,400 -MATKA: Co všechno si vzali? 701 00:57:12,680 --> 00:57:14,920 To neumíš číst nebo co? 702 00:57:15,960 --> 00:57:18,640 -Já hledám brejle na blízko. 703 00:57:27,200 --> 00:57:29,600 Zelená bunda s náplety. 704 00:57:30,000 --> 00:57:33,160 Modrá košile, pánská. 705 00:57:34,040 --> 00:57:36,800 Spodní barevné trenýrky. 706 00:57:38,440 --> 00:57:41,680 -Na všechno sahali. Musím to vyprat. 707 00:57:45,240 --> 00:57:47,280 -Jako teď? 708 00:57:51,080 --> 00:57:54,720 -Přece kvůli tomu nepřestanu uklízet, ne? 709 00:57:56,080 --> 00:57:58,560 To bysme se museli zbláznit. 710 00:58:03,040 --> 00:58:05,440 A já se zbláznit nechci! 711 00:58:29,640 --> 00:58:33,480 SÍPAVÉ DÝCHÁNÍ 712 00:58:43,040 --> 00:58:47,920 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 713 01:58:48,520 --> 01:58:52,360 SÍPAVÉ DÝCHÁNÍ 714 01:58:57,520 --> 01:59:02,200 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 58256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.