All language subtitles for Místo zločinu zlín - 07. díl - Amulet.mp4.cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:35,240 SIRÉNA A ŠTĚKOT PSA 2 00:01:35,240 --> 00:01:38,200 -Policie České republiky! Překročili jste ilegálně hranice! 3 00:01:38,200 --> 00:01:40,320 Border patrol, don't move. 4 00:01:40,320 --> 00:01:44,200 You have illegally crossed the border of the Czech Republic! 5 00:01:48,080 --> 00:01:49,960 -Stůj, policie! 6 00:01:51,280 --> 00:01:55,040 -Policie České republiky, překročili jste ilegálně hranice! 7 00:01:55,040 --> 00:01:57,000 Border patrol, don't move. 8 00:01:57,000 --> 00:02:00,640 You have illegally crossed the border of the Czech Republic! 9 00:02:07,160 --> 00:02:10,080 ŠEPTÁNÍ -Down, down, go, go, go. 10 00:02:11,120 --> 00:02:14,880 Down, down, here, here, pššt, pššt! 11 00:02:21,520 --> 00:02:23,880 Up, up, up. 12 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Down, down. 13 00:02:33,760 --> 00:02:36,480 ŽENSKÉ VÝKŘIKY 14 00:02:59,440 --> 00:03:01,320 VÝSTŘEL 15 00:03:01,320 --> 00:03:03,240 -Svině jedna! 16 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 MÍSTO ZLOČINU ― ZLÍN 17 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 AMULET 18 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 -Jaká byla příčina smrti? 19 00:04:12,920 --> 00:04:15,880 -Ten muž byl zasažený nějakou dlouhou střelnou zbraní, 20 00:04:15,880 --> 00:04:17,720 nejspíš kulovnicí. 21 00:04:17,720 --> 00:04:20,320 Jedná se o jeden průstřel zepředu do hrudi. 22 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 -Co kdyby to byl policejní sniper? 23 00:04:22,880 --> 00:04:25,120 -Už jsem mluvila s velícím důstojníkem. 24 00:04:25,120 --> 00:04:27,000 Nikoho takovýho nepoužívají. 25 00:04:27,000 --> 00:04:29,520 -Místo nálezu je shodné s místem smrti. 26 00:04:29,520 --> 00:04:33,480 Pachatel byl od oběti vzdálený tak 15-20 metrů.-Jo. 27 00:04:33,480 --> 00:04:36,040 -Projektil vyšel ven, takže bude někde ve stromě 28 00:04:36,040 --> 00:04:37,960 nebo ho najdete někde pod listím. 29 00:04:37,960 --> 00:04:39,280 -No, dobrý. 30 00:04:39,280 --> 00:04:41,760 Tak tohle teda podle mě fakt není případ pro nás, 31 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 protože jestli ho zabili převaděči, 32 00:04:43,800 --> 00:04:46,160 tak to je můžeme nahánět od Istanbulu po Hamburk 33 00:04:46,160 --> 00:04:48,000 a já na to cestování moc nejsem. 34 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 -Jak jsem řekla, střela byla zblízka 35 00:04:50,280 --> 00:04:53,400 a ta razance je na první pohled dost velká. 36 00:04:53,400 --> 00:04:56,160 -Před několika měsíci měli podobnej případ na Slovensku. 37 00:04:56,160 --> 00:04:59,120 Migrant zasaženej dlouhou loveckou zbraní. 38 00:04:59,120 --> 00:05:02,560 Já si to teda pamatuju úplně matně z nějaký svodky. 39 00:05:02,560 --> 00:05:05,920 Požádali nás o součinnost. -Co zjistili Slováci? 40 00:05:05,920 --> 00:05:08,360 -Nevím. -Já předpokládám, že nic. 41 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 Protože tohle to je prostě případ pro armádu, 42 00:05:10,760 --> 00:05:12,200 vůbec ne pro nás. 43 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 -Když to není našinec, tak to není práce pro nás? 44 00:05:14,720 --> 00:05:16,360 -To jsem neřekl ani... 45 00:05:16,360 --> 00:05:18,840 -Hele, Vojto, zavolej holkám na zbraně. 46 00:05:18,840 --> 00:05:21,680 Ať dají dohromady seznam všech držitelů kulovnic 47 00:05:21,680 --> 00:05:23,440 v perimetru 20 kilometrů. 48 00:05:23,440 --> 00:05:24,920 Díky. 49 00:05:35,240 --> 00:05:37,280 Dobrej. 50 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 -Dobrý den. 51 00:05:51,720 --> 00:05:54,280 Jsem dost překvapenej z těch bezpečnostních opatření, 52 00:05:54,280 --> 00:05:55,400 které tady máte. 53 00:05:55,400 --> 00:05:58,800 Je to tady spíš jako v kriminále. -No, já to řešit nebudu. 54 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 Stejně chtějí všichni dál na západ za lepším. 55 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 V Německu to mají jako v rekreačním středisku. 56 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 Kafíčko, cigára, hudba. 57 00:06:06,160 --> 00:06:08,600 Když to Němci chtějí platit, tak ať to platěj, 58 00:06:08,600 --> 00:06:10,400 ale u nás na to prachy nejsou. 59 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 -Jasně. 60 00:06:11,720 --> 00:06:13,560 ŘINČENÍ -Slyšíte? 61 00:06:17,000 --> 00:06:19,800 -Co to je? Vzpoura ve věznici Shawshank?! 62 00:06:19,800 --> 00:06:22,960 -Vadí jim, že už třetí den po sobě mají tu samou polívku. 63 00:06:22,960 --> 00:06:25,720 A hlavní jídlo jim prej taky nechutná. 64 00:06:25,720 --> 00:06:29,440 Tak čekáme na někoho z kraje. Ať si to přijedou vyřídit oni. 65 00:06:29,440 --> 00:06:31,480 Pojďte, půjdeme nahoru. 66 00:06:32,960 --> 00:06:36,080 -Potřebujeme mluvit se všema, kteří vyslýchali migranty. 67 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 S některými si pak promluvíme. 68 00:06:37,920 --> 00:06:40,320 -Jo a taky budeme potřebovat nějaký prostory 69 00:06:40,320 --> 00:06:42,000 jako provizorní kancelář. 70 00:06:42,000 --> 00:06:43,760 -Tlumočníky, doufám, máte. 71 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 -Když jsem sloužil s naší jednotkou v Bosně, 72 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 tak jsme v utečeneckých lágrech vyslýchali dost často. 73 00:06:48,720 --> 00:06:50,960 Jsem profík, vím přesně, co potřebujete. 74 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 Technik už je na místě. Jo, a pozor. 75 00:06:53,120 --> 00:06:55,600 Ti chlapci dokážou být někdy pěkně ostří. 76 00:06:57,120 --> 00:06:59,560 -Chceme mluvit přednostně se všema, 77 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 kteří byli zadrženi včera na místě činu. 78 00:07:02,080 --> 00:07:03,720 -Jsou všichni stejný. 79 00:07:03,720 --> 00:07:05,240 Když vidí pěknou ženskou, 80 00:07:05,240 --> 00:07:07,320 koukají na ni jako na svatej obrázek. 81 00:07:07,320 --> 00:07:09,840 Bodejť ne, musej být pěkně nadržený. 82 00:07:12,160 --> 00:07:14,560 -Jsi v pohodě? 83 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 -Já mám pocit, že toho chlapa odněkud znám. 84 00:07:19,120 --> 00:07:22,280 -To je blbost, ne? -No... 85 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 -Představím vám slečnu Bahbouhovou. 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Z neziskové organizace Aleppo. 87 00:07:26,800 --> 00:07:29,000 Pracuje pro nás jako sociální pracovník 88 00:07:29,000 --> 00:07:30,280 a jako tlumočnice. 89 00:07:30,280 --> 00:07:32,240 -Dobrý den. Natálie, dobrý den. 90 00:07:32,240 --> 00:07:34,640 -Lucie, těší mě.-Vojta. -Natálie, dobrý den. 91 00:07:34,640 --> 00:07:36,720 -Natálka je pro nás důležitou spojkou 92 00:07:36,720 --> 00:07:38,200 mezi těmi dvěma světy. 93 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 Díky ní vyřešíme spoustu napětí, nedorozumění. 94 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 Natálka vám jistě ráda pomůže. 95 00:07:42,880 --> 00:07:46,520 Já už musím jít, takže vám bude k dispozici naše stráž. 96 00:07:46,520 --> 00:07:48,880 Natálko, když skončíte nějak rozumně, 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,560 tak vás můžu vzít zase domů. 98 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 -Jasný, děkuju. -Na shledanou. -Díky.-Nashle. 99 00:07:53,040 --> 00:07:56,280 -Tak já se půjdu připravit na výslech, jo?-Hmm. Pojďte. 100 00:07:58,560 --> 00:08:00,200 ANGLIČTINA 101 00:08:05,120 --> 00:08:07,360 -Ááá! -Ááá. 102 00:08:25,440 --> 00:08:27,720 -A jak dlouho jste tady? 103 00:08:27,720 --> 00:08:30,560 -Paní majorko, promiňte, že vás vyrušuju. 104 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 -Omluvte mě. 105 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 -Nevím, jestli je to důležité. 106 00:08:34,640 --> 00:08:37,600 Egon Schulz, německý občan mezi uprchlíky. 107 00:08:37,600 --> 00:08:40,160 Už včera ho vyslýchali a mají podezření, 108 00:08:40,160 --> 00:08:43,360 že je to nějaký islamista, který odešel bojovat do Sýrie, 109 00:08:43,360 --> 00:08:45,840 ale teď se vrací tajně zpátky do Německa. 110 00:08:45,840 --> 00:08:48,040 -A souvisí to nějak s naším případem? 111 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 -No, je to ten, co byl zadržen na místě činu 112 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 a podle mě je fakt divnej. 113 00:08:51,840 --> 00:08:54,240 -No, tak to ho vyslechneme přednostně. 114 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 -Moc tomu nerozumím, ale mám vám vyřídit jedno slovo, 115 00:08:57,240 --> 00:08:59,080 teda jedno jméno. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 -Jaký jméno? -Luisa. 117 00:09:02,840 --> 00:09:07,400 -Chci s ním okamžitě mluvit a chci s ním být sama. 118 00:09:07,400 --> 00:09:09,440 -Máte ho u nás v kanceláři. 119 00:09:09,440 --> 00:09:11,600 -Dobrý den. -Dobrý den. 120 00:09:19,400 --> 00:09:22,240 -Já bych potřeboval, abyste jim teď řekla, 121 00:09:22,240 --> 00:09:24,800 že se není čeho bát, 122 00:09:24,800 --> 00:09:28,680 že jim tady nehrozí žádné nebezpečí, 123 00:09:28,680 --> 00:09:32,280 ale že bych přesně potřeboval vědět, 124 00:09:32,280 --> 00:09:35,640 co viděli a slyšeli při té střelbě. 125 00:09:35,640 --> 00:09:40,000 ARABŠTINA 126 00:09:45,000 --> 00:09:48,840 -Ten pas vypadá jako pravej. Egon Schulz? 127 00:09:51,560 --> 00:09:55,440 Karle, kde se tady, do prdele, berete? 128 00:09:55,440 --> 00:09:58,120 -Jak se má malá Luisa? 129 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 -Myslela jsem, že mě chce někdo vydírat nebo vystrašit. 130 00:10:02,800 --> 00:10:06,360 -Věděl jsem, že se mi podaří vzbudit váš zájem. 131 00:10:06,360 --> 00:10:08,400 Omlouvám se. 132 00:10:08,400 --> 00:10:12,720 Můžu vás o něco požádat? Než začnu mluvit? Můžu? 133 00:10:14,880 --> 00:10:18,160 Zůstane všechno jen mezi náma? 134 00:10:19,400 --> 00:10:26,120 ARABŠTINA 135 00:10:26,120 --> 00:10:29,800 -Ten mrtvý chtěl pouze ochránit svoji milou, řval na ně, 136 00:10:29,800 --> 00:10:32,800 nadával jim, aby ji nechali na pokoji. 137 00:10:32,800 --> 00:10:36,640 -Dobře. A dál? 138 00:10:36,640 --> 00:10:39,680 ARABŠTINA 139 00:10:39,680 --> 00:10:41,520 -Pro mě je důležité, 140 00:10:41,520 --> 00:10:44,200 abych ochránila svého syna a sama sebe. 141 00:10:50,400 --> 00:10:54,040 Byl tam s ní Němec a celou dobu se ji snažil chránit 142 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 a pomáhat jí. 143 00:10:56,360 --> 00:10:58,520 -Němec? -Almani. 144 00:10:59,880 --> 00:11:03,880 -Agent Egon mezi migranty? Jaký to má důvod, Karle? 145 00:11:03,880 --> 00:11:07,760 -Ten zavražděnej kluk a ta hezká holka patřili k sobě. 146 00:11:07,760 --> 00:11:11,480 On se jmenoval Sundar, ona se jmenovala Yara. 147 00:11:11,480 --> 00:11:13,760 Když jsme přecházeli státní hranice 148 00:11:13,760 --> 00:11:16,520 a honili nás policajti, tak jsme se rozprchli. 149 00:11:16,520 --> 00:11:18,840 Slyšel jsem tam přijíždět dvě auta. 150 00:11:18,840 --> 00:11:21,720 První byla velká bílá dodávka. Druhý auto? 151 00:11:21,720 --> 00:11:25,080 To bylo tmavý Volvo XC90, pravděpodobně elektrický. 152 00:11:25,080 --> 00:11:27,680 Bylo evidentní, že chtěli naložit tu holku. 153 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 Sundar ji začal bránit. 154 00:11:29,760 --> 00:11:33,320 Potom vznikla hádka, křičeli na sebe, opravdu hodně. 155 00:11:33,320 --> 00:11:36,760 -Arabsky? -Oni arabsky, převaděči česky. 156 00:11:38,920 --> 00:11:42,320 A pak se ozval výstřel. -A vy jste viděl, kdo střílel? 157 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 -Ne, byli jsme dál, ne blízko. 158 00:11:44,720 --> 00:11:47,200 Ta holka se s nima ještě chvilku přetahovala, 159 00:11:47,200 --> 00:11:49,320 pak ji přemohli a naložili. 160 00:11:49,320 --> 00:11:51,240 Mám spolehlivý indicie, 161 00:11:51,240 --> 00:11:53,840 že na týhle migrantský trase už takhle zmizelo 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,760 několik hezkejch holek. 163 00:11:55,760 --> 00:11:59,880 Pokud by to bylo na mně, šel bych určitě tímhle směrem. 164 00:11:59,880 --> 00:12:03,200 -Přesně, analyticky. Jako vždycky. 165 00:12:05,040 --> 00:12:06,680 Děkuju. 166 00:12:06,680 --> 00:12:10,760 -To není všechno. Něco bych od vás potřeboval. 167 00:12:12,040 --> 00:12:14,680 -Já vám otevřu. 168 00:12:22,960 --> 00:12:26,200 Potřebujeme zmapovat situaci na hranicích. 169 00:12:26,200 --> 00:12:29,040 A vy, protože pracujete s utečenci, 170 00:12:29,040 --> 00:12:31,600 tak máte spoustu zkušeností. 171 00:12:31,600 --> 00:12:33,000 -Hmm. 172 00:12:33,000 --> 00:12:35,680 -Řešíme případ té unesené dívky, 173 00:12:35,680 --> 00:12:38,320 o které nám říkala ta žena s dítětem. 174 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 -Těch unesených je tu více. 175 00:12:40,480 --> 00:12:44,640 Slyšel jste o té mladé Syřance, kterou před měsícem našli v lese? 176 00:12:44,640 --> 00:12:47,560 -Bylo to ve svodce, no, ale my jsme na tom nedělali. 177 00:12:47,560 --> 00:12:51,320 -No, unesli ji na nějakém statku, zdrogovali a znásilňovali. 178 00:12:51,320 --> 00:12:53,880 Tlumočila jsem to. -Kde je teď? 179 00:12:53,880 --> 00:12:56,360 -Na psychiatrii v Kroměříži. 180 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 -Přece potřebujete vědět, co se stalo s tou holkou, nebo ne? 181 00:12:59,360 --> 00:13:01,880 -To nejdete, ta přece s váma nemá vůbec nic společnýho. 182 00:13:01,880 --> 00:13:04,360 -Ale ona není sama, je jich víc! Já vás navedu. 183 00:13:04,360 --> 00:13:06,160 Jenom teď nemůžu s podrobnostma. 184 00:13:06,160 --> 00:13:08,320 -Ale já vám přece nemůžu otevřít vrata 185 00:13:08,320 --> 00:13:09,720 jako v nějakým hotelu. 186 00:13:09,720 --> 00:13:11,720 Musel byste přiznat svoji identitu. 187 00:13:11,720 --> 00:13:13,360 Z toho bude průser jako vrata. 188 00:13:13,360 --> 00:13:15,760 -Jo, je to možný, že zpočátku to bude nepříjemný, 189 00:13:15,760 --> 00:13:18,120 ale pak my to smeteme a vy se budete moct chlubit, 190 00:13:18,120 --> 00:13:20,520 na jak vysokejch postech máte přátelé. 191 00:13:20,520 --> 00:13:22,480 -A kam půjdete? Nemáte doklady. 192 00:13:22,480 --> 00:13:25,960 Budou vás hledat, půjdou po vás, hranici...-Lucie, prosím vás! 193 00:13:25,960 --> 00:13:28,160 Xkrát jsem se ocitnul v podobný situaci. 194 00:13:28,160 --> 00:13:30,440 Já vím, co mám dělat, vím, za kým mám jít. 195 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 Oni vůbec netušej, že mě chytili. 196 00:13:32,320 --> 00:13:34,800 Vy tu partu nerozprášíte, to musím udělat já. 197 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 -Rozprášíte jednu partu a přijde další. 198 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 -Aspoň budeme vědět, jak to dělají. 199 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 Takže? 200 00:14:10,280 --> 00:14:12,440 Ááá! 201 00:14:17,040 --> 00:14:20,080 -Tady 301, žádám doprovod na ošetřovnu. 202 00:14:23,280 --> 00:14:25,880 -V sobotu jdeme s manželkou do kina. -Hmm. 203 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 -Mohla byste nám zase pohlídat malou? 204 00:14:27,880 --> 00:14:30,280 -Určitě, budu se s ní učit angličtinu. 205 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 -Jste zlatá. 206 00:15:09,600 --> 00:15:13,640 HOUKÁNÍ ALARMU 207 00:15:19,640 --> 00:15:22,640 -Ze zařízení, který má ostrahu jako malej kriminál, 208 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 uteče jeden z hlavních podezřelých? 209 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 Tady budou lítat třísky, Lucie! A já myslím, že to neustojíš! 210 00:15:28,200 --> 00:15:30,720 A jak to, že neexistuje záznam z jeho výpovědi? 211 00:15:30,720 --> 00:15:33,840 To ses úplně pomátla? -Můžeme si v klidu promluvit? 212 00:15:33,840 --> 00:15:36,280 -Hele, jestli si myslíš, že mě nějak utancuješ, 213 00:15:36,280 --> 00:15:37,920 tak jsi na omylu! 214 00:15:37,920 --> 00:15:39,560 -Josefe, prosím tě. 215 00:15:39,560 --> 00:15:43,160 Ten Němec není žádnej Němec. Ani se nejmenuje Egon Schulz. 216 00:15:43,160 --> 00:15:46,200 Znám ho z Budějovic jako Karla Dvořáka, šéfa vražd. 217 00:15:46,200 --> 00:15:49,760 V podstatě takovej tvůj protějšek. -Chceš říct, že to je policajt?! 218 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 -Byl u zpravodajců. 219 00:15:52,760 --> 00:15:55,880 A při jedný nepodařený akci v zahraničí přišel o tým. 220 00:15:55,880 --> 00:15:59,360 Dost ho to sebralo. Tak po čase šel na kriminálku. 221 00:15:59,360 --> 00:16:02,000 Pak se zase ze dne na den vypařil a říkalo se, 222 00:16:02,000 --> 00:16:04,920 že se vrátil ke zpravodajský službě. 223 00:16:04,920 --> 00:16:08,760 -Co dělá tady? -Tak samozřejmě mi všechno neřekl. 224 00:16:08,760 --> 00:16:11,880 Ale prý dokumentují pohyb migrantů po Evropě 225 00:16:11,880 --> 00:16:16,200 a jsou zaměřený na hlavouny, co to řídí a organizují. 226 00:16:16,200 --> 00:16:17,920 -Ty mu věříš? 227 00:16:17,920 --> 00:16:21,160 -Josefe, já jsem s ním jako státní zástupkyně 228 00:16:21,160 --> 00:16:24,840 měla velkej problém, ale že by přešel na druhou stranu, 229 00:16:24,840 --> 00:16:26,600 to si nemyslím. 230 00:16:27,560 --> 00:16:31,520 Mohl by nám pomoct s tím mordem. Dostal se mezi ně. 231 00:16:31,520 --> 00:16:34,320 No, jestli s tím máš problém, tak to hoď na mě. 232 00:16:34,320 --> 00:16:36,040 Já to risknu. 233 00:16:36,040 --> 00:16:39,200 -No, nadšenej z toho úplně nejsem, ale nepotopím tě. 234 00:16:40,440 --> 00:16:41,760 -Co teď? 235 00:16:41,760 --> 00:16:44,440 -No, myslím, že vy jste to tady nehlídali. 236 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 Utekl Braunovi. 237 00:16:45,920 --> 00:16:49,360 Připrav se, abys to utancovala před Terčem a před gibsákama, jo? 238 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 -Dík. 239 00:16:52,720 --> 00:16:56,640 -Jsi profík. Vůbec nevíš, co ti dělá Lucie za zádama. 240 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 Hlídej si parťáka, vole. 241 00:16:58,640 --> 00:17:00,240 -Jsi taky profík, 242 00:17:00,240 --> 00:17:03,000 když si přede mnou pořád děláte nějaký tajnosti. 243 00:17:03,000 --> 00:17:05,400 -Za deset minut rychlá porada. 244 00:17:12,520 --> 00:17:14,680 -Přišly výsledky pitvy. 245 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 Ten Arab se podle ostatních migrantů jmenoval Sundar. 246 00:17:17,800 --> 00:17:21,360 Byl zastřelený kulovnicí ráže .223 Remington. 247 00:17:21,360 --> 00:17:25,120 Technici na místě činu si dali dost práce 248 00:17:25,120 --> 00:17:28,720 a zajistili střelu, která pocházela ze zbraně, 249 00:17:28,720 --> 00:17:30,560 co zabila toho kluka. 250 00:17:30,560 --> 00:17:32,440 Nábojnice se zatím nenašla. 251 00:17:32,440 --> 00:17:36,160 Smrt nastala téměř okamžitě při zasažení srdeční aorty. 252 00:17:36,160 --> 00:17:38,240 -Jaký máme vyšetřovací verze? 253 00:17:38,240 --> 00:17:42,160 -No, tak ten Schulz pravděpodobně vrahem nebude. 254 00:17:42,160 --> 00:17:44,880 -Ano, ten pan Egon, kterej dokáže bez pomoci 255 00:17:44,880 --> 00:17:48,200 zdrhnout z tohohle malýho kriminálu, to nebude. 256 00:17:48,200 --> 00:17:51,320 Ani ta ženská s děckem, ale vyloučit je zatím nemůžeme. 257 00:17:51,320 --> 00:17:53,480 -Co když ta syrská dívka, 258 00:17:53,480 --> 00:17:56,680 zavražděnej cizinec a unesená spolu nějak souvisí? 259 00:17:56,680 --> 00:18:00,640 -No právě. -Těch holek bude přece daleko víc. 260 00:18:00,640 --> 00:18:03,160 A možná končí jako sexuální otrokyně. 261 00:18:03,160 --> 00:18:06,880 -A možná o tom ví něco ten tvůj pan Egon, co? 262 00:18:06,880 --> 00:18:09,480 -Mluvil jsem s Martou, aby přes holky ze zbraní 263 00:18:09,480 --> 00:18:12,480 vytipovala majitele všech kulovnic v bezprostředním okolí. 264 00:18:12,480 --> 00:18:15,000 -No, tak tímhle jsem tě pověřila já. 265 00:18:15,000 --> 00:18:17,560 A máš evidentně perfektní talent na to 266 00:18:17,560 --> 00:18:19,240 delegovat práci na druhý. 267 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 -Asi mám, protože Marta už to má hotový. 268 00:18:21,640 --> 00:18:24,920 Zejtra celá tahle akce, kdy budou předávat kulovnice, 269 00:18:24,920 --> 00:18:27,520 proběhne v hospodě v Březový. 270 00:18:38,000 --> 00:18:42,320 -Spojení alfa KR21/00XZ. 271 00:18:43,600 --> 00:18:47,040 -Co se stalo? -Měli jsme problémy v sektoru C6. 272 00:18:47,040 --> 00:18:49,640 Čekaly tam na nás bezpečnostní složky. 273 00:18:49,640 --> 00:18:54,280 Skupina se rozpadla, část odjela. A já jsem uvízl na překládce. 274 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 -Máme tě vyzvednout? 275 00:18:56,000 --> 00:18:58,680 -Ne, sledování vozidel z překládky je priorita. 276 00:18:58,680 --> 00:19:00,480 -My ho sledujeme. -Dobře. 277 00:19:00,480 --> 00:19:04,280 Kdyby se cíle rozdělily, chci vědět, kam oba dva dorazily. 278 00:19:05,400 --> 00:19:08,720 Nemám čas. Další kontakt podle plánu. 279 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 -Zdravíčko. 280 00:19:21,360 --> 00:19:23,160 -Dobrej. 281 00:19:23,160 --> 00:19:24,720 -Je tady volno? 282 00:19:24,720 --> 00:19:27,360 -Když je tam rezervačka, tak je tam asi obsazeno, ne? 283 00:19:27,360 --> 00:19:28,680 -Ahoj. 284 00:19:28,680 --> 00:19:31,600 -A my máme štěstí. Si dáme dvě piva tady. 285 00:19:31,600 --> 00:19:36,520 -Nejdřív musím zanést ty limonády akademikum na salónek. 286 00:19:37,680 --> 00:19:40,800 -A co jsou zač? To jsou nějaký ochranáři? 287 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 -Hovno ochranáři. Policajti to jsou. 288 00:19:44,560 --> 00:19:48,000 Sbírají kvéry od místních, že prej budou zjišťovat, 289 00:19:48,000 --> 00:19:50,880 jestli někdo z nich netrefil toho čmouda na čáře. 290 00:19:50,880 --> 00:19:53,560 -Václave, dej si panáka, nebo ti praskne cévka. 291 00:19:53,560 --> 00:19:56,400 Klídek, odevzdáme jim zbraně, trošku se zavodníme. 292 00:19:56,400 --> 00:19:59,480 -A já vás pak budu po zavíračce odsud dostávat heverem. 293 00:20:00,560 --> 00:20:04,000 Á, už se nám schází svatá trojice. To zase bude. 294 00:20:04,000 --> 00:20:07,400 -Václave, to je pro tebe. První letošní slivovička. 295 00:20:07,400 --> 00:20:09,720 -Čurda, ty jsi přijel vozmo? 296 00:20:09,720 --> 00:20:12,680 -Nejsem debil, když se to tu bude hemžit policajtama. 297 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 Dal jsem si výšlap a mám docela žížu. 298 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 -Než začnete chlastat, tak radši odevzdejte ty flinty. 299 00:20:18,240 --> 00:20:21,080 Nechci tady mít žádnej průser. 300 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 -Jo, jo. 301 00:20:22,840 --> 00:20:24,960 -Byl předložen průkaz zbraně, 302 00:20:24,960 --> 00:20:28,920 kulovnice CZ 600 Lux, .223 Remington. 303 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 -Kulovnice funkční, plně bez závad. 304 00:20:31,120 --> 00:20:33,480 -Pane Pilaři, dokázal byste nám říct, 305 00:20:33,480 --> 00:20:35,720 kdy se ze zbraně naposledy střílelo? 306 00:20:35,720 --> 00:20:38,920 -Tu bude určitě tak 8-10 týdnů. Ale to poznáte, ne? 307 00:20:41,040 --> 00:20:44,320 -Co jste dělal 14. mezi pátou a devátou ráno? 308 00:20:44,320 --> 00:20:45,720 -Služebka, v Hradišti. 309 00:20:45,720 --> 00:20:48,600 Pracuju pro místní agro, vyrábíme secí mořičky. 310 00:20:48,600 --> 00:20:51,120 -Jsem zvědavej, jestli byste stejně pečlivě 311 00:20:51,120 --> 00:20:53,640 vyšetřovali i to, kdyby se stalo něco našinci. 312 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Jste z těch migrantů celý posraný. 313 00:20:56,400 --> 00:20:59,880 Z tý zbraně jsem nestřílel dobrejch pět měsíců. 314 00:20:59,880 --> 00:21:03,160 A předvčírem ráno jsem byl doma u dobytka. 315 00:21:04,480 --> 00:21:07,400 Ten se sám o sebe nepostará. -Dejte mi občanku. 316 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 A příslušné doklady. 317 00:21:11,480 --> 00:21:14,120 Zbytek si prověříme. -To ani nemusíte. 318 00:21:14,120 --> 00:21:17,080 Den předem jsme hráli pralesní ligu proti Korytné. 319 00:21:17,080 --> 00:21:20,320 Rozhodčí pískl penaltu a Čurda ho hnal až do lesa. 320 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Kvůli tomu jsme kontumačně prohráli. 321 00:21:22,320 --> 00:21:25,040 Čurda se pak ožral jak žok, že, Čurda? 322 00:21:25,040 --> 00:21:26,920 -Děkuju, pane Pilaři. -Ano. 323 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 -Šéfe, nedala by se sehnat lahvička týhletý domácí slivovice, 324 00:21:30,880 --> 00:21:32,800 jak přinesl ten chlápek? 325 00:21:32,800 --> 00:21:36,440 -Zeptejte se Čurdy. Já nekolkovanej neprodávám. 326 00:21:36,440 --> 00:21:39,280 Ale má ji fajnovou. 327 00:21:39,280 --> 00:21:42,640 Ten dokáže vypálit i patník od cesty. 328 00:21:42,640 --> 00:21:45,200 Tadyhle je, tak se ho zeptejte. 329 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 -Pane Čurdo... 330 00:21:50,280 --> 00:21:53,840 Neprodal byste mi pár lahviček tý vaší slivovice? 331 00:21:53,840 --> 00:21:55,400 Prej jste machr. 332 00:21:55,400 --> 00:21:58,680 -Putyka je plná policajtů a já ti budu prodávat švestky? 333 00:21:58,680 --> 00:22:01,280 Jsi na hlavu? Stejně hovno poznáš, co je dobrý. 334 00:22:01,280 --> 00:22:03,920 Objednej si u pultu ty zdejší patoky. 335 00:22:03,920 --> 00:22:07,400 -Hele, Čurda! Važ slova, nebo už nic nedostaneš. 336 00:22:07,400 --> 00:22:10,400 -Podívej, místo kvéru jsem dostal jenom kus papíru. 337 00:22:10,400 --> 00:22:12,960 CINKÁNÍ NÁBOJNIC O ZEM Do prčic! 338 00:22:14,120 --> 00:22:16,160 Do prdele! 339 00:22:19,080 --> 00:22:21,680 -Pane Čurda. 340 00:22:45,760 --> 00:22:47,800 -Dobrý den, my už se známe. 341 00:22:47,800 --> 00:22:49,120 Byla jsem tady, 342 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 když ji k vám přivezli z traumacentra. 343 00:22:51,360 --> 00:22:53,240 -Jistě, vzpomínám si. 344 00:22:53,240 --> 00:22:56,040 -Kapitán Černý, kriminálka Zlín. -Stránský. 345 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 Ta dívka si prošla peklem. 346 00:22:57,680 --> 00:23:00,240 Brutální znásilňování, bití, mučení. 347 00:23:00,240 --> 00:23:04,480 Dlouhodobě jí podávali drogy, takže se u ní projevila závislost. 348 00:23:04,480 --> 00:23:06,160 -Už je na tom líp? 349 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 -Někdy mívá světlejší chvilky, 350 00:23:08,080 --> 00:23:10,680 ale pak znovu upadne do apatie a nevnímá. 351 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 Podle mě není ve stavu, 352 00:23:12,520 --> 00:23:14,880 aby byla schopna cokoliv souvisle vypovědět. 353 00:23:14,880 --> 00:23:18,040 -Pane doktore, my bychom to přece jenom zkusili. 354 00:23:18,040 --> 00:23:21,680 -Za čtvrt hodiny se přijdu podívat, jak je na tom. 355 00:23:21,680 --> 00:23:23,480 -Natálko. -Ano? 356 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 -Budu potřebovat, 357 00:23:24,880 --> 00:23:27,880 aby co nejpřesněji popsala pachatele a místo, 358 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 kde ji věznili. 359 00:23:30,080 --> 00:23:31,680 -Děkuji. 360 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 ARABŠTINA 361 00:23:47,520 --> 00:23:51,200 -Karle, já si připadám jako v levným špionážním filmu. 362 00:23:51,200 --> 00:23:52,960 Proč mě taháte až sem? 363 00:23:52,960 --> 00:23:55,320 -Protože tady odsud dobře vidím, 364 00:23:55,320 --> 00:23:59,880 kde se kdo pohybuje a kam bych měl zdrhnout případně. 365 00:23:59,880 --> 00:24:01,720 -Co máte tak důležitýho? 366 00:24:01,720 --> 00:24:04,520 -Vyžádal jsem si záběry našich dronů. 367 00:24:04,520 --> 00:24:07,200 Máme domluvenou leteckou podporu z Frontexu. 368 00:24:07,200 --> 00:24:10,080 Při každým překročení hranic už od Turecka. 369 00:24:10,080 --> 00:24:14,600 Ty drony lítají 4500 metrů vysoko. Jsou tichý a nezjistitelný. 370 00:24:14,600 --> 00:24:17,880 -To znám jenom z filmu. -Ty záběry jsou kódovaný. 371 00:24:17,880 --> 00:24:20,800 A jde je přehrát jenom na tomhle zařízení. 372 00:24:20,800 --> 00:24:24,280 Až ty záznamy přijdou, je třeba znát tohle heslo. 373 00:24:24,280 --> 00:24:26,760 -OK. -Co OK? Co to děláte? 374 00:24:26,760 --> 00:24:28,320 -Jdu si to napsat. 375 00:24:28,320 --> 00:24:31,880 -Nikam se to psát nebude, musíte se to naučit nazpaměť. 376 00:24:34,360 --> 00:24:36,360 Aha, pardon. 377 00:24:37,680 --> 00:24:39,280 -Dobrý. 378 00:24:39,280 --> 00:24:42,600 Já znám cvičení paměti. -Jo, dobře. Nepochybuju. 379 00:24:42,600 --> 00:24:44,840 Možná vám ty záběry pomůžou zjistit, 380 00:24:44,840 --> 00:24:46,520 kam tu holku odvezli. 381 00:24:46,520 --> 00:24:49,080 Třeba se vám ji podaří zachránit z toho pekla, 382 00:24:49,080 --> 00:24:50,640 který ji tady čeká. 383 00:24:50,640 --> 00:24:52,560 Trošku jsem ji fotil. 384 00:24:54,480 --> 00:24:57,800 Byla trošku upnutá na tenhle ten svůj amulet. 385 00:24:59,120 --> 00:25:01,280 Já vám to pošlu, jo? -Jo. 386 00:25:02,640 --> 00:25:04,400 -Jo, a ještě jedna věc. 387 00:25:04,400 --> 00:25:09,200 Ta bílá dodávka, kterou přivezli běžence na hranice, byla bouraná. 388 00:25:10,280 --> 00:25:12,960 -Jak ti tu hračku vrátím? 389 00:25:14,960 --> 00:25:17,760 -No, až to skončí, naši si pro to přijdou. 390 00:25:17,760 --> 00:25:20,520 My víme, že ty holky prodávají do bordelu. 391 00:25:20,520 --> 00:25:23,400 Běžná taxa za pěknou holku je 50 000. 392 00:25:24,800 --> 00:25:27,080 No tak jo, tak když jsi to nakousla, 393 00:25:27,080 --> 00:25:28,760 já jsem teda Karel. 394 00:25:28,760 --> 00:25:31,320 Čau.-Lucie. -Lucie, dobře. 395 00:25:38,440 --> 00:25:41,040 ARABŠTINA 396 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 -Tak co? 397 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 -Řekla mi, že ji na hranicích oddělili od její skupiny, 398 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 naložili do auta, odvezli do nějakého domu, 399 00:25:54,880 --> 00:25:56,800 kde chovali krávy. 400 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 -Tak jak? Měli jste úspěch? 401 00:25:58,880 --> 00:26:02,200 -Asi větší, než jsme si mysleli. Děkujeme. 402 00:26:02,200 --> 00:26:05,160 -Tak to jsem rád. Jdu se podívat, jak jí je. 403 00:26:05,160 --> 00:26:07,840 -Jasně. Říkala ještě něco? 404 00:26:07,840 --> 00:26:10,480 -No, na tom diktafonu je vše nahrané. 405 00:26:10,480 --> 00:26:12,400 -Aha, super. 406 00:26:12,400 --> 00:26:14,720 -Dávali jí drogy, znásilňovali ji, 407 00:26:14,720 --> 00:26:17,400 dokonce ji nutili souložit se dvěmi muži. 408 00:26:17,400 --> 00:26:19,920 Říká se “se dvěmi“ nebo “s dvěma“? 409 00:26:19,920 --> 00:26:22,760 -Co? Dvěma. 410 00:26:22,760 --> 00:26:26,560 -No, tvrdila mi ještě, že ten starší páchnul alkoholem, 411 00:26:26,560 --> 00:26:29,760 ten mladší nebyl tak odporný. 412 00:26:29,760 --> 00:26:33,680 A jednou ji pustili na dvůr, všude byl cítit alkohol. 413 00:26:33,680 --> 00:26:36,800 Oni se nějak mezi sebou začali hádat, 414 00:26:36,800 --> 00:26:40,040 ona využila situace a utekla do lesa. 415 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 -Jasně. 416 00:26:42,880 --> 00:26:45,120 -Nic novýho nám to asi nepřinese. 417 00:26:45,120 --> 00:26:48,160 Ale dovyslechnout musíme ty migranty všechny. 418 00:26:48,160 --> 00:26:50,400 Začneme krátkou poradou. 419 00:26:55,080 --> 00:26:57,560 -Mám tu bílou dodávku. -Fakt? 420 00:26:57,560 --> 00:26:59,520 -Pojďte se podívat. -Super. 421 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 -Je to ona. 422 00:27:01,080 --> 00:27:03,280 Ten dron ji prý sledoval až do Ostravy 423 00:27:03,280 --> 00:27:05,200 do nějakejch starejch železáren. 424 00:27:05,200 --> 00:27:07,840 Jejich operativci to prý dořeší a dají nám přesný místo 425 00:27:07,840 --> 00:27:09,600 a veškerou dokumentaci. 426 00:27:09,600 --> 00:27:12,240 -Ty jo. Proč my nemáme takovouhle techniku, viď? 427 00:27:12,240 --> 00:27:14,280 -Protože děláš na vraždách ve Zlíně 428 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 a ne u zpravodajský služby. 429 00:27:16,120 --> 00:27:19,200 Jestli se cítíš nedoceněnej, tak si k nim dej přihlášku. 430 00:27:19,200 --> 00:27:21,880 -To byl... -Co máme dál? Co to byl?-Humor. 431 00:27:21,880 --> 00:27:23,440 -Jo, tak. Dál. 432 00:27:23,440 --> 00:27:26,040 -Mám tady balistiku tý zbraně ze Slovenska. 433 00:27:26,040 --> 00:27:28,840 Prosím, to je ta kulovnice, která tě tak zajímala. 434 00:27:28,840 --> 00:27:31,840 -To je ten případ zastřelenýho migranta na hranicích? 435 00:27:31,840 --> 00:27:36,160 -Bingo. A tady? Sundar. Muž. 25 let. Pravděpodobně Syřan. 436 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 Nechali jsme mu vzít otisky prstů 437 00:27:38,640 --> 00:27:42,160 a poslali jsme je na Interpol a Europol. 438 00:27:42,160 --> 00:27:44,400 -No, to bude na dlouhý lokte. 439 00:27:44,400 --> 00:27:46,760 -To jo, ale je to jediná možnost, jak zjistíme, 440 00:27:46,760 --> 00:27:49,240 jestli si už někde v Evropě řekl o azyl. 441 00:27:49,240 --> 00:27:52,000 -Dobře. Co máme dál? -Jo! Já mám to volvo. 442 00:27:52,000 --> 00:27:54,880 Ono to teda nebylo tak těžký, protože tyhle elektrický auta 443 00:27:54,880 --> 00:27:57,560 asi nikdo nechce a v kraji jsou jenom čtyři. 444 00:27:57,560 --> 00:28:01,200 Takže po ustanovení všech majitelů zbývá jenom jedno. 445 00:28:01,200 --> 00:28:04,080 Je to náhradní vozidlo značkovýho servisu. 446 00:28:04,080 --> 00:28:07,240 Momentálně ho má v pronájmu firma Korda a syn. 447 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 -Já teda musím furt myslet na toho chlapa, 448 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 jak jsme ho potkali v tý hospodě. 449 00:28:11,680 --> 00:28:13,040 Říkal nám, 450 00:28:13,040 --> 00:28:16,120 že je schopnej vypálit chlast i z patníku na chodníku. 451 00:28:16,120 --> 00:28:19,960 Takovej... Jak se jmenoval? -Čurda. 452 00:28:19,960 --> 00:28:22,120 -Čurda. Pěkný jméno. 453 00:28:22,120 --> 00:28:25,440 Ta Syřanka říkala, že ten chlap, co ji znásilňoval, 454 00:28:25,440 --> 00:28:27,480 byl strašně cejtit chlastem. 455 00:28:27,480 --> 00:28:29,960 A z něho ta slivovice táhla na sto honů. 456 00:28:29,960 --> 00:28:32,800 -Takovejch tady v kraji najdeš nespočet. 457 00:28:32,800 --> 00:28:36,200 Ale třeba tam skladovali líh nebo kvas. 458 00:28:36,200 --> 00:28:39,040 To je možná to, co ta holka cejtila. 459 00:28:39,040 --> 00:28:41,400 Že by to bylo takhle jednoduchý? 460 00:29:02,880 --> 00:29:05,840 Dobrý den, pane Čurda. 461 00:29:05,840 --> 00:29:09,360 -Tak žádnej zájemce o slivovičku. Ale policajt. 462 00:29:09,360 --> 00:29:11,360 To jste si pro ni přijel osobně? 463 00:29:11,360 --> 00:29:12,960 -Nějak mě přešla chuť, 464 00:29:12,960 --> 00:29:15,600 ale potřebovali bychom se tady nějak porozhlídnout. 465 00:29:15,600 --> 00:29:17,280 -Máte nějaký povolení? 466 00:29:17,280 --> 00:29:19,680 -My máme kliku, že nebude problém si ho obstarat. 467 00:29:19,680 --> 00:29:22,720 -Stejně najdete pendrek. Doprovod vám snad dělat nemusím. 468 00:29:27,200 --> 00:29:28,720 -Hustej. 469 00:29:30,080 --> 00:29:31,600 -No... 470 00:29:45,320 --> 00:29:48,040 Jdu dovnitř, počkej tady. -Dobře. 471 00:30:00,920 --> 00:30:03,680 -Tady to vypadá jako nějaká noclehárna. 472 00:30:06,040 --> 00:30:08,880 -Už jsem vám říkal do telefonu, že to auto není naše. 473 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 Půjčili nám ho ze servisu jako náhradní vůz. 474 00:30:11,520 --> 00:30:13,160 -A kde je to auto teď? 475 00:30:13,160 --> 00:30:16,280 -No, jezdí s ním teď jenom “Káóčko“. 476 00:30:16,280 --> 00:30:18,600 Teda Zdeněk Vokřál. 477 00:30:18,600 --> 00:30:22,680 On je bývalý boxer, proto mu říkáme Káóčko, rozumíte. 478 00:30:22,680 --> 00:30:25,080 -Ne. -Jako KO. 479 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 Knockout. 480 00:30:29,200 --> 00:30:33,160 -Jasně, takže pan Vokřál vyhrával zápasy KO, OK. 481 00:30:33,160 --> 00:30:36,280 -No, podle jeho ksichtu je spíš prohrával. 482 00:30:36,280 --> 00:30:39,080 Ale Zdenda je zlatej kluk. 483 00:30:39,080 --> 00:30:40,840 Možná jste si všimla, 484 00:30:40,840 --> 00:30:42,920 že tihle siláci mívají dobré srdce. 485 00:30:42,920 --> 00:30:45,480 -To jsem si bohužel zatím nevšimla, ale věřím, 486 00:30:45,480 --> 00:30:48,040 že to lepší v životě mám teprve před sebou. 487 00:30:48,040 --> 00:30:50,160 -O tom nepochybujte při vašem mládí. 488 00:30:50,160 --> 00:30:53,160 -A určitě mi taky dobře poradíte, kde je pan Vokřál teď. 489 00:30:53,160 --> 00:30:55,560 -Obchodujeme s kancelářskými potřebami, 490 00:30:55,560 --> 00:30:58,440 říkal, že jede ještě do Hradiště za zákazníkem. 491 00:30:58,440 --> 00:31:02,840 Asi teď chcete na něho mobil, že? A o co vlastně jde? 492 00:31:03,720 --> 00:31:06,800 -Myslím, že nebude problém zjistit, kde je zrovna teď. 493 00:31:06,800 --> 00:31:10,200 Tyhle auta z půjčoven mají většinou nainstalovaný čip. 494 00:31:10,200 --> 00:31:11,760 -Tak to mě zajímá. 495 00:31:11,760 --> 00:31:14,440 Jestli se někde flákal, dá mu to k úhradě. 496 00:31:14,440 --> 00:31:16,280 -Tak jo, díky, nashle. 497 00:31:21,600 --> 00:31:24,320 -Všude je tady cejtit chlast. 498 00:31:36,040 --> 00:31:38,400 Och! To je kvas. 499 00:31:41,040 --> 00:31:43,960 Přesně tohle popisovala ta Syřanka. 500 00:31:43,960 --> 00:31:46,880 -Měli bysme panu Čurdovi položit pár otázek. 501 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 VÝSTŘEL -Ááá! 502 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 -Kam jsi to dostal? Jsi v pohodě? 503 00:31:53,560 --> 00:31:56,560 -To je jen škrábanec. Do stehna. -Tak zmlkni! 504 00:31:57,920 --> 00:32:01,680 Čurdo, tohle nemá řešení! Vzdejte se. 505 00:32:01,680 --> 00:32:04,600 Jedou sem posily! Nemáte žádnou šanci. 506 00:32:04,600 --> 00:32:10,480 -Mě nedostanete! Slyšíš? Mě ne! Vy ne! Musel jsem to řešit! 507 00:32:10,480 --> 00:32:13,280 Protože vy chráníte jenom ty čmoudy 508 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 a na nás z vysoka serete! 509 00:32:18,440 --> 00:32:22,160 -Čurdo, mějte rozum! Ještě to můžete zastavit. 510 00:32:26,720 --> 00:32:28,560 VÝSTŘEL 511 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 -Co to bylo? -Počkej. 512 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 Do prdele. 513 00:33:05,640 --> 00:33:09,520 Tak teď už se tady nedozvíme nic, co by nás posunulo dál. 514 00:33:09,520 --> 00:33:11,280 Tady nic. 515 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 Co, dáváš to? 516 00:33:16,840 --> 00:33:19,480 -Jo, já to nějak rozchodím. 517 00:33:49,280 --> 00:33:51,880 -Josefe, pojď se mnou. Něco jsme našli. 518 00:33:51,880 --> 00:33:55,360 -Hele, já taky. Pojď se podívat. Tohle je ta pohřešovaná. 519 00:33:55,360 --> 00:33:57,360 Byla tady asi jenom chvilku, 520 00:33:57,360 --> 00:34:00,280 protože to museli tady vyklidit po tom zásahu na čáře. 521 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 -Ukážete mi to taky? 522 00:34:01,880 --> 00:34:04,880 -Jo, to souhlasí, to je ona. S tím amuletem.-Jo. 523 00:34:06,280 --> 00:34:09,160 -Kolik holek tady bylo? 524 00:34:09,160 --> 00:34:12,520 -Technici našli hodně ženskýho oblečení a boty. 525 00:34:12,520 --> 00:34:15,720 Musíme to tady pořádně prohledat. -To je na dlouhý lokte, ne? 526 00:34:15,720 --> 00:34:18,320 -No to je, ale může nás to posunout.-Au! 527 00:34:18,320 --> 00:34:21,320 -Ty neskuč, jede sem ambulance. Vezme tě rovnou do nemocnice. 528 00:34:21,320 --> 00:34:24,120 -Ale to je jenom škrábnutí. -Není, pojď. 529 00:34:27,800 --> 00:34:32,120 -To jsem já. -Dobrý den. Teda vlastně ahoj. 530 00:34:32,120 --> 00:34:35,920 -Posílám ti souřadnice GPS. Za tři hodiny bys tam měla bejt. 531 00:34:35,920 --> 00:34:37,440 Konec. 532 00:35:08,560 --> 00:35:10,600 -Mám pro vás pozdrav od Egona. 533 00:35:10,600 --> 00:35:15,760 Ale pro vyjasnění téhle situace, jedná se o dost nestandardní věc. 534 00:35:15,760 --> 00:35:19,000 A je to jenom díky souhlasu Egonových nadřízených. 535 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 -Jasně, chápu. 536 00:35:20,680 --> 00:35:24,480 -Dodávka patří Leopoldu Šlosárkovi, 537 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 OSVČ ze Zlína. 538 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Je to služební vůz, 539 00:35:27,680 --> 00:35:30,520 kterým Šlosárek rozváží zboží po krámcích 540 00:35:30,520 --> 00:35:32,240 na česko-slovenském pomezí. 541 00:35:32,240 --> 00:35:35,320 A dodávka vjela do objektu bývalých železáren. 542 00:35:35,320 --> 00:35:37,600 Dorazila asi v 00:25. 543 00:35:37,600 --> 00:35:40,280 Řidič odemkl bránu vlastním klíčem. 544 00:35:40,280 --> 00:35:43,440 A po vjezdu do objektu za sebou bránu zase zamkl. 545 00:35:43,440 --> 00:35:45,520 -To je všechno? -Ne, ještě ne. 546 00:35:45,520 --> 00:35:47,240 Tohle je nouzový plán, 547 00:35:47,240 --> 00:35:49,520 který měli převaděči po tom zátahu na hranicích. 548 00:35:49,520 --> 00:35:52,120 -Co se stalo s těma lidma? -Zůstali asi 24 hodin. 549 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 Potom je přerozdělili do menších skupin 550 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 a různýma cestama rozvezli do Německa. 551 00:35:57,000 --> 00:36:01,120 Registrační značky a jména řidičů, samozřejmě, máme už stanovené. 552 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 -Dostanu od vás něco? 553 00:36:03,600 --> 00:36:05,960 -Šéfové mi říkali, že vám mám předat 554 00:36:05,960 --> 00:36:08,480 veškeré informace a kompletní záznamy. 555 00:36:10,920 --> 00:36:14,040 Musíte u nás být dost dobře zapsaná. 556 00:36:19,360 --> 00:36:23,920 ZVONĚNÍ MOBILU 557 00:36:26,080 --> 00:36:28,160 -Natálko, dobrý den. 558 00:36:28,160 --> 00:36:30,640 -Haló, dobrý den, pane kapitáne. 559 00:36:30,640 --> 00:36:34,360 Tak mám pro vás přepsanou výpověď té Syřanky. 560 00:36:34,360 --> 00:36:39,960 -Jo, to je od vás moc hezký, ale já jsem právě teď v nemocnici. 561 00:36:39,960 --> 00:36:42,360 -Jak to? Stalo se vám něco? 562 00:36:42,360 --> 00:36:47,680 -Ehm, trefa. Přímo ve službě. Ale nic vážnýho. 563 00:36:47,680 --> 00:36:51,000 -No, tak já se za vámi stavím. Nashle. 564 00:36:51,000 --> 00:36:53,800 -Natálko, to je dobře, že jste tady. 565 00:36:53,800 --> 00:36:56,320 -Zdravím, dobrý den. -Dobrý den. 566 00:36:57,880 --> 00:37:00,320 -Ahoj, tati. -Ahoj, miláčku. 567 00:37:00,320 --> 00:37:02,640 -Já jsem ti říkala, že máš přijít trošku dřív 568 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 kvůli vůli tomu blogu, ne? 569 00:37:04,080 --> 00:37:06,120 Jdeme na premiéru, to ti nedošlo? 570 00:37:06,120 --> 00:37:08,640 -Taxík je tady za chvilku. -No tak jenom aby. 571 00:37:08,640 --> 00:37:11,160 -My dneska s Terezkou nebudeme dělat angličtinu. 572 00:37:11,160 --> 00:37:13,800 Vezmu ji na procházku. -Dobře, Terezko, tak fajn. 573 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 Prosím vás, kdybychom přišli trochu později, 574 00:37:15,960 --> 00:37:17,720 tak ji, prosím, jenom uložte. 575 00:37:17,720 --> 00:37:19,800 Tak se mějte. -Mějte se, na shledanou. 576 00:37:19,800 --> 00:37:22,320 -Ahoj, Teri, měj se. -Užijte si to. -Pojď už. -Taky. 577 00:37:22,320 --> 00:37:24,600 -Myslím, že to je dost zajímavý. 578 00:37:29,720 --> 00:37:31,720 -Vidíš, vždycky jsem si myslel, 579 00:37:31,720 --> 00:37:35,560 že tihle špioni jenom sbírají a sepisujou kdejaký drby, ale... 580 00:37:35,560 --> 00:37:39,560 Tady odvedli pěknej kus práce. -Jo. 581 00:37:40,760 --> 00:37:43,280 Jenom v trestním řízení to nemůžeme použít. 582 00:37:43,280 --> 00:37:45,440 -To ne, ale při výslechu to můžeš použít 583 00:37:45,440 --> 00:37:47,200 jako fantastickej tlačák. 584 00:37:47,200 --> 00:37:50,080 To se ti fakt povedlo, děkuju ti. -Dík. 585 00:37:50,080 --> 00:37:53,880 -A víme, kdo je majitelem tý dodávky? 586 00:37:53,880 --> 00:37:57,640 -Jo. Jakýsi Leopold Šlosárek. 587 00:37:59,680 --> 00:38:01,960 -Přišly výsledky z balistiky. 588 00:38:04,200 --> 00:38:06,880 Ta Čurdova puška, kterou po nás střílel, 589 00:38:06,880 --> 00:38:08,400 je totožná s tou, 590 00:38:08,400 --> 00:38:11,440 kterou byl zastřelenej ten migrant na Slovensku. 591 00:38:11,440 --> 00:38:13,880 -Počkej. To chceš říct, že máme vraha? 592 00:38:13,880 --> 00:38:16,440 -No možná, ale ne vraha toho syrskýho kluka. 593 00:38:16,440 --> 00:38:18,760 Ten byl zastřelenej jinou zbraní. 594 00:38:18,760 --> 00:38:22,600 Čurda si občas chodil zastřílet na hranice nebo na Slovensko. 595 00:38:22,600 --> 00:38:26,760 Myslel si, že tu jeho zbraň tady u nás neztotožníme. 596 00:38:28,960 --> 00:38:31,800 Byl tam i ten den. 597 00:38:31,800 --> 00:38:36,840 Technici našli totiž v kmeni stromu uvízlou střelu. 598 00:38:36,840 --> 00:38:40,480 Tam je taky shoda. -A jakej měl Čurda na motiv? 599 00:38:40,480 --> 00:38:41,920 -Jednoduchej. 600 00:38:41,920 --> 00:38:45,080 Nenáviděl migranty, rád si zastřílel. 601 00:38:45,080 --> 00:38:46,960 Měl asi velkej mindrák, 602 00:38:46,960 --> 00:38:50,080 proto se dal dohromady s tou bandou převaděčů. 603 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 Mstil se celýmu systému. 604 00:38:52,080 --> 00:38:54,480 Takhle jednoduchý to většinou bejvá. 605 00:38:54,480 --> 00:38:56,080 -A co ty holky? 606 00:38:56,080 --> 00:38:58,440 Na nich si taky léčil svoje komplexy? 607 00:38:58,440 --> 00:39:01,240 -No, tyhle hospodský kecy o mladým masíčku 608 00:39:01,240 --> 00:39:03,600 asi o něčem svědčej. 609 00:39:03,600 --> 00:39:07,520 Jak říká klasik, člověk je propast. 610 00:39:09,720 --> 00:39:13,320 -To jsi vyčetl v nějakým kriminalistickým sborníku? 611 00:39:13,320 --> 00:39:17,240 -To víš, že jo. Nic jinýho nečtu. -No, předpokládám. 612 00:39:36,120 --> 00:39:39,120 -Dobrý den. -Dobrej.-Dobrej. 613 00:39:39,120 --> 00:39:43,200 -Co se děje? -Policie, dobrý den. 614 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 -Pane Šlosárku, kde byla ta dodávka z 13. na 14.? 615 00:39:49,920 --> 00:39:51,720 -Co to bylo za den? 616 00:39:51,720 --> 00:39:54,560 -Vy si to nepamatujete? Z pátka na sobotu. 617 00:39:54,560 --> 00:39:57,560 -Tak to byla zaparkovaná tady, ani se odsud nehnula. 618 00:39:57,560 --> 00:39:59,920 -Hele, Šlosárek, já jsem si nezačal. 619 00:39:59,920 --> 00:40:02,760 Kamarádi se po Ostravsku toulali s foťákem, 620 00:40:02,760 --> 00:40:04,920 udělali pár fotek, prohlídni si je, 621 00:40:04,920 --> 00:40:07,960 jestli tam někoho poznáš, tak mi řekni, kdo to je. 622 00:40:09,000 --> 00:40:10,520 -To jsem přece já. 623 00:40:10,520 --> 00:40:13,400 -Jo, no, to bylo rychlejší, než jsem si myslel. 624 00:40:13,400 --> 00:40:15,000 Dám ti jednu dobrou radu. 625 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Je průser, nebudu ti říkat, že není. 626 00:40:17,200 --> 00:40:19,920 Ale ty z toho máš možnost vyplout ještě dobrým způsobem. 627 00:40:19,920 --> 00:40:21,600 -Co mám dělat? 628 00:40:21,600 --> 00:40:24,160 -Říct nám pravdu. My stejně všechno víme. 629 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 -Vám jde o to střílení na čáře, že jo?-Přesně. 630 00:40:26,720 --> 00:40:28,520 -Já jsem tam byl, to jo. 631 00:40:28,520 --> 00:40:32,080 Všude po okolí jezdili policajti, ti převaděči mi nakázali, 632 00:40:32,080 --> 00:40:36,480 abych ty utečence odvezl tam, co máte odtam ty fotky. 633 00:40:36,480 --> 00:40:38,560 -Tak dál, pokračuj. 634 00:40:38,560 --> 00:40:41,640 -Vím, že pak přijel Káóčko pro tu holku, 635 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 on si občas nějakou takovou odvezl. 636 00:40:44,360 --> 00:40:45,680 -Dál. 637 00:40:45,680 --> 00:40:48,760 -No a pak se tam málem serval s tím mladým. 638 00:40:48,760 --> 00:40:51,760 No a když jsem měl naloženo, tak jsem radši rychle odjel. 639 00:40:51,760 --> 00:40:54,200 -Takže vy jste odjel ještě před tou střelbou? 640 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 -Věřte mi, tu střelbu jsem slyšel až z auta. 641 00:40:56,840 --> 00:40:59,600 A o tom zastřeleným jsem se dozvěděl až potom. 642 00:40:59,600 --> 00:41:02,320 Já s tou střelbou doopravdy nemám nic společnýho. 643 00:41:02,320 --> 00:41:04,040 Mně se zbraně hnusej. 644 00:41:04,040 --> 00:41:06,280 -Tobě jde vlastně jenom o prachy, viď? 645 00:41:06,280 --> 00:41:09,000 -No jasně. Tady se normálně uživit nedá. 646 00:41:17,640 --> 00:41:21,280 -Sleduju to vypůjčený volvo. Vidím ho na lokátoru. 647 00:41:37,000 --> 00:41:39,320 Tak pojď, maličká. 648 00:42:14,120 --> 00:42:19,640 VZDÁLENÝ ŽENSKÝ NÁŘEK 649 00:42:25,040 --> 00:42:27,000 Policie! 650 00:42:30,440 --> 00:42:32,560 Zůstaň na zemi. 651 00:42:45,240 --> 00:42:47,840 Teď žádný prudký pohyby, jo? 652 00:42:49,120 --> 00:42:50,800 ARABŠTINA 653 00:43:00,080 --> 00:43:04,040 To máš marný, holka. Já jsem na jazyky tupá. 654 00:43:04,040 --> 00:43:07,000 Pojď sem, pojď. Klid, klid, klid, pšš, pšš. 655 00:43:07,000 --> 00:43:11,160 No, my si spolu moc nepokecáme. Pojď sem, klid, klid. 656 00:43:11,160 --> 00:43:13,360 Dobrý, dobrý, dobrý. 657 00:43:13,360 --> 00:43:15,880 ZVONĚNÍ MOBILU 658 00:43:20,400 --> 00:43:22,440 -Ahoj. Co se děje? 659 00:43:22,440 --> 00:43:25,480 -Ahoj, prosím tě, sledovala jsem to zájmový volvo 660 00:43:25,480 --> 00:43:30,080 a jsem teď v areálu Svitu ve 46. budově v horním patře. 661 00:43:30,080 --> 00:43:33,880 Našla jsem tu pohřešovanou dívku, Yaru. 662 00:43:33,880 --> 00:43:35,680 A mám tady mrtvýho chlapa. 663 00:43:35,680 --> 00:43:39,320 Asi to bude ten, co zabil toho jejího kluka, Sundara. 664 00:43:39,320 --> 00:43:42,960 Jeho zaměstnavatel říkal, že se jmenuje Zdeněk Vokřál, 665 00:43:42,960 --> 00:43:44,800 zvaný Káóčko. 666 00:43:44,800 --> 00:43:48,280 -Ty jsi ho zabila? -Ne, už jsem ho tady tak našla. 667 00:43:48,280 --> 00:43:50,240 -Do hajzlu, co tam vůbec sama děláš? 668 00:43:50,240 --> 00:43:51,720 Jsi normální? 669 00:43:51,720 --> 00:43:55,080 -Josefe, řvát na mě můžeš potom, až sem přijedete, jo? 670 00:43:57,960 --> 00:44:01,080 -Podle Adély hledáme pachatele, který nemá alibi, 671 00:44:01,080 --> 00:44:03,320 v čase před zhruba třema hodinama. 672 00:44:03,320 --> 00:44:05,000 Je to samozřejmě odhad. 673 00:44:05,000 --> 00:44:09,200 Máme nábojnici a střelu z kulovnice Remington .223. 674 00:44:09,200 --> 00:44:13,120 Ta se však zdeformovala o zeď a nebude pravděpodobně způsobilá 675 00:44:13,120 --> 00:44:15,560 k individuální identifikaci. 676 00:44:15,560 --> 00:44:17,360 To je všechno. 677 00:44:17,360 --> 00:44:18,920 -Znamená to, 678 00:44:18,920 --> 00:44:22,160 že je někdo kousek před námi a teď se to snaží uklidit. 679 00:44:22,160 --> 00:44:24,280 Marto, kdybys sem přišla o kousek dřív, 680 00:44:24,280 --> 00:44:26,160 nemuselo to dopadnout dobře! 681 00:44:26,160 --> 00:44:28,680 -To je fakt. Ten boxer by mohl bejt oříšek. 682 00:44:28,680 --> 00:44:31,080 -Začíná to do sebe zapadat. 683 00:44:31,080 --> 00:44:34,680 -Čurdova samota byla první zastávka na našem území 684 00:44:34,680 --> 00:44:37,320 a taky překladiště pro migranty. 685 00:44:37,320 --> 00:44:40,480 -Víme, že Čurda toho syrskýho kluka nezabil. 686 00:44:40,480 --> 00:44:43,760 Tu střelu z lesa na balistice ani s jeho druhou kulovnicí 687 00:44:43,760 --> 00:44:45,080 neztotožnili. 688 00:44:45,080 --> 00:44:47,560 Šlosárek řídil, ten střílet nemohl. 689 00:44:47,560 --> 00:44:50,680 -A co támhleten, kterýho jsem naštěstí nepotkala? 690 00:44:50,680 --> 00:44:53,080 -Ten příležitost měl, samo se to nabízí. 691 00:44:53,080 --> 00:44:55,160 -A nebo ten, co s ním seděl v autě. 692 00:44:55,160 --> 00:44:58,400 -Přítomnost takový osoby není prokázaná. 693 00:44:58,400 --> 00:45:04,800 -Otázkou je, kdo zabil Vokřála. Yara je drogama úplně nepumpovaná. 694 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 Kdyby Marta nepřišla včas, 695 00:45:06,840 --> 00:45:09,720 tak prej měla před sebou jenom pár hodin života. 696 00:45:09,720 --> 00:45:12,120 -A na Yaru se to někdo pokouší hodit.-Kdo? 697 00:45:12,120 --> 00:45:14,960 -Někdo, kdo to tady organizuje a teď zametá stopy. 698 00:45:14,960 --> 00:45:17,440 -A kdo bude mít víc důvtipu než Šlosárek. 699 00:45:17,440 --> 00:45:20,960 -Já si myslím, že kdyby Čurda nespáchal tu sebevraždu, 700 00:45:20,960 --> 00:45:23,640 dopadl by úplně stejně jako Vokřál. 701 00:45:23,640 --> 00:45:25,240 -Máme tu holku. 702 00:45:25,240 --> 00:45:27,480 Až se dá dohromady, tak začne mluvit. 703 00:45:27,480 --> 00:45:30,120 -Odvezli ji na traumatologii a pak ji přivezou do Kroměříže 704 00:45:30,120 --> 00:45:31,640 na psychiatrii. 705 00:45:31,640 --> 00:45:34,400 Bude na uzavřeným oddělení vedená pod jiným jménem. 706 00:45:34,400 --> 00:45:37,120 -Otevřeš, prosím, dveře? Děkuju. 707 00:45:37,120 --> 00:45:39,720 Zdravím, mám s sebou doprovod, Terezku. 708 00:45:39,720 --> 00:45:43,680 Občas ji hlídám. -Dobrý den. Ahoj, chceš nahoru? 709 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 -Jo. -Tak pojď. 710 00:45:45,680 --> 00:45:48,080 Já jsem Vojta. Čau. -Já Terezka. 711 00:45:49,680 --> 00:45:51,160 -Ty jo. 712 00:45:52,960 --> 00:45:56,480 To je krásnej šperk. Kdo ti ho dal? 713 00:45:56,480 --> 00:46:00,680 -Tento? To mi dala maminka. Tatínek ho měl ve stole. 714 00:46:02,200 --> 00:46:03,720 -Kdo je její táta? 715 00:46:03,720 --> 00:46:06,520 -Terezka je dcera našeho pana ředitele Brauna. 716 00:46:06,520 --> 00:46:08,280 Vy se přece znáte. 717 00:46:09,560 --> 00:46:10,880 -Počkej. 718 00:46:15,040 --> 00:46:17,280 Tak, pojď dolů. 719 00:46:17,280 --> 00:46:19,480 Natálko? Mám na tebe prosbu. 720 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Nebo spíš takovej policejní rozkaz. 721 00:46:21,480 --> 00:46:24,680 -Nechceš snad utéct z nemocnice, teď jsem ti přinesla kafe. 722 00:46:24,680 --> 00:46:27,360 -To teda chci. Všechno ti vysvětlím v taxíku. 723 00:46:27,360 --> 00:46:29,520 Prosím tě, kdy musíš Terezku vrátit? 724 00:46:29,520 --> 00:46:30,960 -No, za dvě hodiny, 725 00:46:30,960 --> 00:46:33,160 ale její rodiče šli na nějakou premiéru. 726 00:46:33,160 --> 00:46:35,640 -Super. To máme ještě docela dost času. 727 00:46:35,640 --> 00:46:38,600 Vypni si telefon.-Dobře. -Pojedeme k nám na policii. 728 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 -No tak jo.-Všechno ti vysvětlím v taxíku, pojďte. 729 00:46:41,080 --> 00:46:43,000 -Tak jdeme, pojď. 730 00:47:03,080 --> 00:47:05,880 -Jo. -Díky. -Díky. 731 00:47:28,240 --> 00:47:30,680 Natálko? 732 00:47:34,680 --> 00:47:37,320 Natálko, jste tam? 733 00:48:21,600 --> 00:48:24,120 -Tak jdeme. -Jdeme, jdeme, jdeme. 734 00:48:55,080 --> 00:48:58,760 -Dobrý večer. -Kde je moje dcera? 735 00:48:58,760 --> 00:49:01,360 -Je v pořádku u nás na služebně. 736 00:49:01,360 --> 00:49:04,280 A mám s sebou zásahovku v plný zbroji. 737 00:49:04,280 --> 00:49:07,840 -Pojďte dál. -Je doma vaše žena? 738 00:49:07,840 --> 00:49:11,720 -Ne, zůstala na rautu po premiéře. Tak pojďte. 739 00:49:25,680 --> 00:49:27,360 -Přišel jsem se zeptat, 740 00:49:27,360 --> 00:49:30,600 jestli vám náhodou nechybí tenhle amulet. 741 00:49:31,840 --> 00:49:34,160 -Nechal ho v lágru některý z utečenců, 742 00:49:34,160 --> 00:49:35,840 tak jsem ho vzal domů. 743 00:49:35,840 --> 00:49:39,000 -Pane plukovníku, můžu vás ujistit, 744 00:49:39,000 --> 00:49:41,880 že majitelka tohohle amuletu se do žádného 745 00:49:41,880 --> 00:49:44,000 uprchlického tábora nedostala. 746 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 Je naživu a brzy bude vypovídat. 747 00:49:46,960 --> 00:49:50,040 -Naše malá ho u mě viděla a strašně ho chtěla, 748 00:49:50,040 --> 00:49:52,360 tak jsem ho schoval do stolu, do šuplíku. 749 00:49:53,520 --> 00:49:57,320 Plakala. To víte, děti, co vidí, to chtějí. 750 00:49:57,320 --> 00:50:00,920 -Víte, na tom amuletu se zachytil biologický materiál 751 00:50:00,920 --> 00:50:06,000 a naše laborka nám ho ztotožní s jeho majitelkou. 752 00:50:06,000 --> 00:50:09,120 -Uvědomil jsem si to na premiéře. 753 00:50:09,120 --> 00:50:11,600 Vzpomněl jsem si, že Natálka říkala, 754 00:50:11,600 --> 00:50:14,760 že se chce vidět s tím mladým detektivem. 755 00:50:14,760 --> 00:50:17,000 A najednou jsem si nebyl úplně jistý, 756 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 jestli jsem ten amulet neviděl na naší malé. 757 00:50:21,200 --> 00:50:23,920 Vrátil jsem se domů dřív, šel jsem nahoru, 758 00:50:23,920 --> 00:50:26,520 podíval jsem se do stolu a nebyl tam. 759 00:50:26,520 --> 00:50:28,040 Udělal jsem chybu. 760 00:50:28,040 --> 00:50:31,240 -Větší chyba byla ale to, že jste si ten amulet nechal. 761 00:50:31,240 --> 00:50:33,440 Mělo to nějakej racionální důvod? 762 00:50:33,440 --> 00:50:38,800 -Nechtěl jsem, aby zůstal na místě předávky migrantů jako stopa. 763 00:50:40,880 --> 00:50:42,720 Víte, že když jsem byl malý, 764 00:50:42,720 --> 00:50:45,920 tak mi podobný přívěšek koupila máma na trhu v Tunisu? 765 00:50:45,920 --> 00:50:48,880 -Víte, ten amulet by vás zcela usvědčit nemohl, 766 00:50:48,880 --> 00:50:51,680 ale jako stopa zafungoval naprosto perfektně. 767 00:50:51,680 --> 00:50:54,280 Během dvou hodin jsme si prolustrovali 768 00:50:54,280 --> 00:50:57,760 váš vojenský život, ale i hříchy z mládí. 769 00:50:57,760 --> 00:51:00,160 Ze začátku jsme udělali chybu. 770 00:51:00,160 --> 00:51:01,960 Nechali jsme se unýst, 771 00:51:01,960 --> 00:51:04,600 protože jsme hledali jenom ty kulovnice. 772 00:51:04,600 --> 00:51:07,080 Ale víte, co vás opravdu usvědčilo? 773 00:51:07,080 --> 00:51:10,880 Ta útočná puška na místě vraždy Vokřála. 774 00:51:10,880 --> 00:51:14,480 Vy jste si myslel, že když není nikde evidovaná, 775 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 že obě vraždy hodíte na Vokřála. 776 00:51:17,320 --> 00:51:20,280 A my jsme si měli myslet, že ta zbraň patří jemu 777 00:51:20,280 --> 00:51:23,640 a že ho zastřelila v sebeobraně ta nebohá dívka. 778 00:51:23,640 --> 00:51:26,240 Vy byste byl s největší pravděpodobností 779 00:51:26,240 --> 00:51:30,080 usvědčen z převaděčství, ale ne jako vrah. 780 00:51:30,080 --> 00:51:34,240 -Já jsem nikoho nezabil. -Dobře, zpátky k té zbrani. 781 00:51:36,120 --> 00:51:40,320 V mládí jste byl vyšetřován za pokus o pytláctví. 782 00:51:42,080 --> 00:51:44,920 Jenže tenkrát u vás žádnou zbraň nenašli. 783 00:51:44,920 --> 00:51:47,200 Jenom tu vystřelenou nábojnici. 784 00:51:47,200 --> 00:51:50,840 Tak jim nezbylo nic jiného, než to celý uložit. 785 00:51:50,840 --> 00:51:53,400 Celý roky to na vás tady čekalo. 786 00:51:53,400 --> 00:51:56,240 -A jakou souvislost to má s dneškem? 787 00:51:56,240 --> 00:51:59,240 -Máme tu vaši pytláckou nábojnici z mládí. 788 00:51:59,240 --> 00:52:01,920 A ta je totožná s tou nábojnicí, 789 00:52:01,920 --> 00:52:05,680 která byla dnes nalezena na místě vraždy Vokřála. 790 00:52:05,680 --> 00:52:09,880 Ta zbraň totiž zanechává na nábojnici specifickou rýhu. 791 00:52:09,880 --> 00:52:11,440 Dobrý, ne? 792 00:52:11,440 --> 00:52:14,080 A teď ještě na balistice porovnávají střelu 793 00:52:14,080 --> 00:52:16,440 nalezenou na místě vraždy toho Syřana 794 00:52:16,440 --> 00:52:19,160 s kontrolním výstřelem z tý vaší pušky. 795 00:52:19,160 --> 00:52:21,920 Oba dva víme, že tam bude shoda. 796 00:52:24,560 --> 00:52:28,880 Krásně to do sebe zapadlo. A víte, jaký je největší paradox? 797 00:52:28,880 --> 00:52:35,160 Že tyhle starý spisy z 90. let digitalizovali teprve před týdnem. 798 00:52:35,160 --> 00:52:38,640 Jinak bychom tak rychlí nebyli a možná by nás to ani nenapadlo. 799 00:52:38,640 --> 00:52:41,960 Ale takhle nám na to stačily jenom ty dvě hodiny. 800 00:52:43,080 --> 00:52:45,000 A ještě klasická otázka, 801 00:52:45,000 --> 00:52:48,520 co jste dělal dnes mezi 4. a 5. hodinou odpoledne. 802 00:52:48,520 --> 00:52:51,880 Víte, že nám na ty otázky musíte odpovědět. 803 00:52:59,720 --> 00:53:02,360 -Začalo to tím převáděním. 804 00:53:03,880 --> 00:53:07,360 Asi tak před třemi roky mě oslovil jeden policajt z Německa, 805 00:53:07,360 --> 00:53:09,920 když tady na hranicích sloužili. 806 00:53:09,920 --> 00:53:13,880 Převáděli jsme emigranty a potom jsme je vozili do Německa. 807 00:53:13,880 --> 00:53:16,440 Ale tu organizaci vede někdo z Turecka. 808 00:53:16,440 --> 00:53:18,800 Já znám jenom tu svou spojku. 809 00:53:18,800 --> 00:53:22,160 -To vám nestačilo, tak jste si rozšířili činnost. 810 00:53:22,160 --> 00:53:25,200 -Ty holky přišly až později. 811 00:53:25,200 --> 00:53:28,600 Prodávají je do levných bordelů pro emigranty a dělníky v Německu. 812 00:53:28,600 --> 00:53:30,400 Neslo to pěkný prachy, 813 00:53:30,400 --> 00:53:32,920 tak jsem dal dohromady tu bandu pitomců. 814 00:53:32,920 --> 00:53:35,960 Čurdu jsme načapali, jak v lese střílí po migrantech, 815 00:53:35,960 --> 00:53:38,280 takže jsme ho měli v hrsti. 816 00:53:38,280 --> 00:53:41,600 Vokřál byl loajální, ale po čase jsme zjistili, 817 00:53:41,600 --> 00:53:44,600 že se dopouští pěkných krutostí. 818 00:53:44,600 --> 00:53:48,120 Měl snížený práh bolesti a stejně tak i emocí. 819 00:53:49,560 --> 00:53:53,360 Nevěřil byste, že můžou existovat takový lidi. 820 00:53:53,360 --> 00:53:56,560 No a Šlosárek, ten jenom řídil a byl lačnej po penězích. 821 00:53:56,560 --> 00:53:59,920 -Já si zase nedovedu představit, jak se ze slušnýho chlapa 822 00:53:59,920 --> 00:54:03,640 stane takováhle bestie, která ty hrůzy organizuje. 823 00:54:03,640 --> 00:54:07,280 -Když jsem se vrátil z misí, měl jsem peněz dost. 824 00:54:07,280 --> 00:54:09,840 Ale pak začaly docházet. 825 00:54:09,840 --> 00:54:14,880 Seznámil jsem se s Jolanou, je o 20 let mladší. 826 00:54:16,880 --> 00:54:19,400 Pak se nám narodilo dítě. 827 00:54:21,560 --> 00:54:25,720 Platím pěkně tučnou hypotéku, drahé dovolené. 828 00:54:25,720 --> 00:54:28,920 Já jsem se strašně bál, že mě opustí. 829 00:54:30,240 --> 00:54:33,200 Že se jednoho dne sbalí a zůstanu sám. 830 00:54:33,200 --> 00:54:36,680 -Proč jste zastřelil toho kluka na hranicích? 831 00:54:36,680 --> 00:54:38,480 Jmenoval se Sundar. 832 00:54:38,480 --> 00:54:40,760 -Viděl jsem na něm, že je mu jasné, 833 00:54:40,760 --> 00:54:42,640 co uděláme s tou jeho holkou. 834 00:54:42,640 --> 00:54:44,280 Musel jsem to řešit. 835 00:54:44,280 --> 00:54:48,240 -Detaily nám povíte u nás. Půjdeme, ne? 836 00:54:52,640 --> 00:54:55,440 -Můžu se ještě vidět s dcerou? 837 00:55:04,360 --> 00:55:07,960 -Zejtra má přejít další skupina. Čekám, kdy se k ní připojit. 838 00:55:09,800 --> 00:55:13,440 -Mám pro tebe nějaký informace. Braun se rozmluvil. 839 00:55:13,440 --> 00:55:15,960 Ví, že je lepší spolupracovat. 840 00:55:17,280 --> 00:55:24,040 -Něco pro tebe mám. Na památku. Byla jsi šikovná a rychlá, děkuju. 841 00:55:25,000 --> 00:55:28,400 -Josef je za to na mě naštvanej. -Fakt?-Stará škola. 842 00:55:29,720 --> 00:55:33,840 Jo a tohle nám opravdu pomohlo. -Teď ne. 843 00:55:33,840 --> 00:55:36,520 Až to skončí, naši si to vyzvednou. 844 00:55:38,400 --> 00:55:41,080 -Když příště vyjdu na zahradu svýho baráku, 845 00:55:41,080 --> 00:55:44,480 podívám se na oblohu a zamávám těm vašim dronům. 846 00:55:44,480 --> 00:55:47,720 Třeba mě v nich uvidíš. -Těším se. 847 00:55:49,720 --> 00:55:52,640 -Opatruj se, agente Egone. 848 00:56:07,360 --> 00:56:09,440 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2026 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.