Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,320 --> 00:01:35,240
SIRÉNA A ŠTĚKOT PSA
2
00:01:35,240 --> 00:01:38,200
-Policie České republiky!
Překročili jste ilegálně hranice!
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,320
Border patrol, don't move.
4
00:01:40,320 --> 00:01:44,200
You have illegally crossed
the border of the Czech Republic!
5
00:01:48,080 --> 00:01:49,960
-Stůj, policie!
6
00:01:51,280 --> 00:01:55,040
-Policie České republiky,
překročili jste ilegálně hranice!
7
00:01:55,040 --> 00:01:57,000
Border patrol, don't move.
8
00:01:57,000 --> 00:02:00,640
You have illegally crossed
the border of the Czech Republic!
9
00:02:07,160 --> 00:02:10,080
ŠEPTÁNÍ
-Down, down, go, go, go.
10
00:02:11,120 --> 00:02:14,880
Down, down, here, here,
pššt, pššt!
11
00:02:21,520 --> 00:02:23,880
Up, up, up.
12
00:02:26,360 --> 00:02:28,600
Down, down.
13
00:02:33,760 --> 00:02:36,480
ŽENSKÉ VÝKŘIKY
14
00:02:59,440 --> 00:03:01,320
VÝSTŘEL
15
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
-Svině jedna!
16
00:03:45,320 --> 00:03:49,200
MÍSTO ZLOČINU ― ZLÍN
17
00:03:51,440 --> 00:03:54,360
AMULET
18
00:04:10,840 --> 00:04:12,920
-Jaká byla příčina smrti?
19
00:04:12,920 --> 00:04:15,880
-Ten muž byl zasažený nějakou
dlouhou střelnou zbraní,
20
00:04:15,880 --> 00:04:17,720
nejspíš kulovnicí.
21
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
Jedná se o jeden průstřel
zepředu do hrudi.
22
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
-Co kdyby to byl policejní sniper?
23
00:04:22,880 --> 00:04:25,120
-Už jsem mluvila
s velícím důstojníkem.
24
00:04:25,120 --> 00:04:27,000
Nikoho takovýho nepoužívají.
25
00:04:27,000 --> 00:04:29,520
-Místo nálezu je shodné
s místem smrti.
26
00:04:29,520 --> 00:04:33,480
Pachatel byl od oběti vzdálený
tak 15-20 metrů.-Jo.
27
00:04:33,480 --> 00:04:36,040
-Projektil vyšel ven,
takže bude někde ve stromě
28
00:04:36,040 --> 00:04:37,960
nebo ho najdete někde pod listím.
29
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
-No, dobrý.
30
00:04:39,280 --> 00:04:41,760
Tak tohle teda podle mě
fakt není případ pro nás,
31
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
protože jestli ho
zabili převaděči,
32
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
tak to je můžeme nahánět
od Istanbulu po Hamburk
33
00:04:46,160 --> 00:04:48,000
a já na to cestování moc nejsem.
34
00:04:48,000 --> 00:04:50,280
-Jak jsem řekla,
střela byla zblízka
35
00:04:50,280 --> 00:04:53,400
a ta razance je na první pohled
dost velká.
36
00:04:53,400 --> 00:04:56,160
-Před několika měsíci
měli podobnej případ na Slovensku.
37
00:04:56,160 --> 00:04:59,120
Migrant zasaženej
dlouhou loveckou zbraní.
38
00:04:59,120 --> 00:05:02,560
Já si to teda pamatuju úplně matně
z nějaký svodky.
39
00:05:02,560 --> 00:05:05,920
Požádali nás o součinnost.
-Co zjistili Slováci?
40
00:05:05,920 --> 00:05:08,360
-Nevím.
-Já předpokládám, že nic.
41
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
Protože tohle to je prostě
případ pro armádu,
42
00:05:10,760 --> 00:05:12,200
vůbec ne pro nás.
43
00:05:12,200 --> 00:05:14,720
-Když to není našinec,
tak to není práce pro nás?
44
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
-To jsem neřekl ani...
45
00:05:16,360 --> 00:05:18,840
-Hele, Vojto,
zavolej holkám na zbraně.
46
00:05:18,840 --> 00:05:21,680
Ať dají dohromady seznam
všech držitelů kulovnic
47
00:05:21,680 --> 00:05:23,440
v perimetru 20 kilometrů.
48
00:05:23,440 --> 00:05:24,920
Díky.
49
00:05:35,240 --> 00:05:37,280
Dobrej.
50
00:05:39,040 --> 00:05:41,000
-Dobrý den.
51
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
Jsem dost překvapenej
z těch bezpečnostních opatření,
52
00:05:54,280 --> 00:05:55,400
které tady máte.
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
Je to tady spíš jako v kriminále.
-No, já to řešit nebudu.
54
00:05:58,800 --> 00:06:01,720
Stejně chtějí všichni
dál na západ za lepším.
55
00:06:01,720 --> 00:06:04,280
V Německu to mají
jako v rekreačním středisku.
56
00:06:04,280 --> 00:06:06,160
Kafíčko, cigára, hudba.
57
00:06:06,160 --> 00:06:08,600
Když to Němci chtějí platit,
tak ať to platěj,
58
00:06:08,600 --> 00:06:10,400
ale u nás na to prachy nejsou.
59
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
-Jasně.
60
00:06:11,720 --> 00:06:13,560
ŘINČENÍ
-Slyšíte?
61
00:06:17,000 --> 00:06:19,800
-Co to je?
Vzpoura ve věznici Shawshank?!
62
00:06:19,800 --> 00:06:22,960
-Vadí jim, že už třetí den po sobě
mají tu samou polívku.
63
00:06:22,960 --> 00:06:25,720
A hlavní jídlo jim prej
taky nechutná.
64
00:06:25,720 --> 00:06:29,440
Tak čekáme na někoho z kraje.
Ať si to přijedou vyřídit oni.
65
00:06:29,440 --> 00:06:31,480
Pojďte, půjdeme nahoru.
66
00:06:32,960 --> 00:06:36,080
-Potřebujeme mluvit se všema,
kteří vyslýchali migranty.
67
00:06:36,080 --> 00:06:37,920
S některými si pak promluvíme.
68
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
-Jo a taky budeme potřebovat
nějaký prostory
69
00:06:40,320 --> 00:06:42,000
jako provizorní kancelář.
70
00:06:42,000 --> 00:06:43,760
-Tlumočníky, doufám, máte.
71
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
-Když jsem sloužil
s naší jednotkou v Bosně,
72
00:06:46,200 --> 00:06:48,720
tak jsme v utečeneckých lágrech
vyslýchali dost často.
73
00:06:48,720 --> 00:06:50,960
Jsem profík, vím přesně,
co potřebujete.
74
00:06:50,960 --> 00:06:53,120
Technik už je na místě.
Jo, a pozor.
75
00:06:53,120 --> 00:06:55,600
Ti chlapci dokážou být někdy
pěkně ostří.
76
00:06:57,120 --> 00:06:59,560
-Chceme mluvit přednostně
se všema,
77
00:06:59,560 --> 00:07:02,080
kteří byli zadrženi
včera na místě činu.
78
00:07:02,080 --> 00:07:03,720
-Jsou všichni stejný.
79
00:07:03,720 --> 00:07:05,240
Když vidí pěknou ženskou,
80
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
koukají na ni
jako na svatej obrázek.
81
00:07:07,320 --> 00:07:09,840
Bodejť ne,
musej být pěkně nadržený.
82
00:07:12,160 --> 00:07:14,560
-Jsi v pohodě?
83
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
-Já mám pocit,
že toho chlapa odněkud znám.
84
00:07:19,120 --> 00:07:22,280
-To je blbost, ne?
-No...
85
00:07:22,280 --> 00:07:24,840
-Představím vám
slečnu Bahbouhovou.
86
00:07:24,840 --> 00:07:26,800
Z neziskové organizace Aleppo.
87
00:07:26,800 --> 00:07:29,000
Pracuje pro nás
jako sociální pracovník
88
00:07:29,000 --> 00:07:30,280
a jako tlumočnice.
89
00:07:30,280 --> 00:07:32,240
-Dobrý den. Natálie, dobrý den.
90
00:07:32,240 --> 00:07:34,640
-Lucie, těší mě.-Vojta.
-Natálie, dobrý den.
91
00:07:34,640 --> 00:07:36,720
-Natálka je pro nás
důležitou spojkou
92
00:07:36,720 --> 00:07:38,200
mezi těmi dvěma světy.
93
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
Díky ní vyřešíme spoustu napětí,
nedorozumění.
94
00:07:40,680 --> 00:07:42,880
Natálka vám jistě ráda pomůže.
95
00:07:42,880 --> 00:07:46,520
Já už musím jít, takže vám bude
k dispozici naše stráž.
96
00:07:46,520 --> 00:07:48,880
Natálko,
když skončíte nějak rozumně,
97
00:07:48,880 --> 00:07:50,560
tak vás můžu vzít zase domů.
98
00:07:50,560 --> 00:07:53,040
-Jasný, děkuju. -Na shledanou.
-Díky.-Nashle.
99
00:07:53,040 --> 00:07:56,280
-Tak já se půjdu připravit
na výslech, jo?-Hmm. Pojďte.
100
00:07:58,560 --> 00:08:00,200
ANGLIČTINA
101
00:08:05,120 --> 00:08:07,360
-Ááá!
-Ááá.
102
00:08:25,440 --> 00:08:27,720
-A jak dlouho jste tady?
103
00:08:27,720 --> 00:08:30,560
-Paní majorko,
promiňte, že vás vyrušuju.
104
00:08:30,560 --> 00:08:32,640
-Omluvte mě.
105
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
-Nevím, jestli je to důležité.
106
00:08:34,640 --> 00:08:37,600
Egon Schulz,
německý občan mezi uprchlíky.
107
00:08:37,600 --> 00:08:40,160
Už včera ho vyslýchali
a mají podezření,
108
00:08:40,160 --> 00:08:43,360
že je to nějaký islamista,
který odešel bojovat do Sýrie,
109
00:08:43,360 --> 00:08:45,840
ale teď se vrací tajně
zpátky do Německa.
110
00:08:45,840 --> 00:08:48,040
-A souvisí to nějak
s naším případem?
111
00:08:48,040 --> 00:08:50,120
-No, je to ten,
co byl zadržen na místě činu
112
00:08:50,120 --> 00:08:51,840
a podle mě je fakt divnej.
113
00:08:51,840 --> 00:08:54,240
-No, tak to ho vyslechneme
přednostně.
114
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
-Moc tomu nerozumím,
ale mám vám vyřídit jedno slovo,
115
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
teda jedno jméno.
116
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
-Jaký jméno?
-Luisa.
117
00:09:02,840 --> 00:09:07,400
-Chci s ním okamžitě mluvit
a chci s ním být sama.
118
00:09:07,400 --> 00:09:09,440
-Máte ho u nás v kanceláři.
119
00:09:09,440 --> 00:09:11,600
-Dobrý den.
-Dobrý den.
120
00:09:19,400 --> 00:09:22,240
-Já bych potřeboval,
abyste jim teď řekla,
121
00:09:22,240 --> 00:09:24,800
že se není čeho bát,
122
00:09:24,800 --> 00:09:28,680
že jim tady nehrozí
žádné nebezpečí,
123
00:09:28,680 --> 00:09:32,280
ale že bych
přesně potřeboval vědět,
124
00:09:32,280 --> 00:09:35,640
co viděli a slyšeli
při té střelbě.
125
00:09:35,640 --> 00:09:40,000
ARABŠTINA
126
00:09:45,000 --> 00:09:48,840
-Ten pas vypadá jako pravej.
Egon Schulz?
127
00:09:51,560 --> 00:09:55,440
Karle, kde se tady, do prdele,
berete?
128
00:09:55,440 --> 00:09:58,120
-Jak se má malá Luisa?
129
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
-Myslela jsem, že mě chce někdo
vydírat nebo vystrašit.
130
00:10:02,800 --> 00:10:06,360
-Věděl jsem,
že se mi podaří vzbudit váš zájem.
131
00:10:06,360 --> 00:10:08,400
Omlouvám se.
132
00:10:08,400 --> 00:10:12,720
Můžu vás o něco požádat?
Než začnu mluvit? Můžu?
133
00:10:14,880 --> 00:10:18,160
Zůstane všechno jen mezi náma?
134
00:10:19,400 --> 00:10:26,120
ARABŠTINA
135
00:10:26,120 --> 00:10:29,800
-Ten mrtvý chtěl pouze ochránit
svoji milou, řval na ně,
136
00:10:29,800 --> 00:10:32,800
nadával jim,
aby ji nechali na pokoji.
137
00:10:32,800 --> 00:10:36,640
-Dobře. A dál?
138
00:10:36,640 --> 00:10:39,680
ARABŠTINA
139
00:10:39,680 --> 00:10:41,520
-Pro mě je důležité,
140
00:10:41,520 --> 00:10:44,200
abych ochránila svého syna
a sama sebe.
141
00:10:50,400 --> 00:10:54,040
Byl tam s ní Němec
a celou dobu se ji snažil chránit
142
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
a pomáhat jí.
143
00:10:56,360 --> 00:10:58,520
-Němec?
-Almani.
144
00:10:59,880 --> 00:11:03,880
-Agent Egon mezi migranty?
Jaký to má důvod, Karle?
145
00:11:03,880 --> 00:11:07,760
-Ten zavražděnej kluk
a ta hezká holka patřili k sobě.
146
00:11:07,760 --> 00:11:11,480
On se jmenoval Sundar,
ona se jmenovala Yara.
147
00:11:11,480 --> 00:11:13,760
Když jsme přecházeli
státní hranice
148
00:11:13,760 --> 00:11:16,520
a honili nás policajti,
tak jsme se rozprchli.
149
00:11:16,520 --> 00:11:18,840
Slyšel jsem tam přijíždět
dvě auta.
150
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
První byla velká bílá dodávka.
Druhý auto?
151
00:11:21,720 --> 00:11:25,080
To bylo tmavý Volvo XC90,
pravděpodobně elektrický.
152
00:11:25,080 --> 00:11:27,680
Bylo evidentní,
že chtěli naložit tu holku.
153
00:11:27,680 --> 00:11:29,760
Sundar ji začal bránit.
154
00:11:29,760 --> 00:11:33,320
Potom vznikla hádka,
křičeli na sebe, opravdu hodně.
155
00:11:33,320 --> 00:11:36,760
-Arabsky?
-Oni arabsky, převaděči česky.
156
00:11:38,920 --> 00:11:42,320
A pak se ozval výstřel.
-A vy jste viděl, kdo střílel?
157
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
-Ne, byli jsme dál, ne blízko.
158
00:11:44,720 --> 00:11:47,200
Ta holka se s nima
ještě chvilku přetahovala,
159
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
pak ji přemohli a naložili.
160
00:11:49,320 --> 00:11:51,240
Mám spolehlivý indicie,
161
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
že na týhle migrantský trase
už takhle zmizelo
162
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
několik hezkejch holek.
163
00:11:55,760 --> 00:11:59,880
Pokud by to bylo na mně,
šel bych určitě tímhle směrem.
164
00:11:59,880 --> 00:12:03,200
-Přesně, analyticky. Jako vždycky.
165
00:12:05,040 --> 00:12:06,680
Děkuju.
166
00:12:06,680 --> 00:12:10,760
-To není všechno.
Něco bych od vás potřeboval.
167
00:12:12,040 --> 00:12:14,680
-Já vám otevřu.
168
00:12:22,960 --> 00:12:26,200
Potřebujeme zmapovat
situaci na hranicích.
169
00:12:26,200 --> 00:12:29,040
A vy, protože pracujete
s utečenci,
170
00:12:29,040 --> 00:12:31,600
tak máte spoustu zkušeností.
171
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
-Hmm.
172
00:12:33,000 --> 00:12:35,680
-Řešíme případ té unesené dívky,
173
00:12:35,680 --> 00:12:38,320
o které nám říkala
ta žena s dítětem.
174
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
-Těch unesených je tu více.
175
00:12:40,480 --> 00:12:44,640
Slyšel jste o té mladé Syřance,
kterou před měsícem našli v lese?
176
00:12:44,640 --> 00:12:47,560
-Bylo to ve svodce, no,
ale my jsme na tom nedělali.
177
00:12:47,560 --> 00:12:51,320
-No, unesli ji na nějakém statku,
zdrogovali a znásilňovali.
178
00:12:51,320 --> 00:12:53,880
Tlumočila jsem to.
-Kde je teď?
179
00:12:53,880 --> 00:12:56,360
-Na psychiatrii v Kroměříži.
180
00:12:56,360 --> 00:12:59,360
-Přece potřebujete vědět,
co se stalo s tou holkou, nebo ne?
181
00:12:59,360 --> 00:13:01,880
-To nejdete, ta přece s váma
nemá vůbec nic společnýho.
182
00:13:01,880 --> 00:13:04,360
-Ale ona není sama, je jich víc!
Já vás navedu.
183
00:13:04,360 --> 00:13:06,160
Jenom teď nemůžu s podrobnostma.
184
00:13:06,160 --> 00:13:08,320
-Ale já vám přece nemůžu
otevřít vrata
185
00:13:08,320 --> 00:13:09,720
jako v nějakým hotelu.
186
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
Musel byste přiznat
svoji identitu.
187
00:13:11,720 --> 00:13:13,360
Z toho bude průser jako vrata.
188
00:13:13,360 --> 00:13:15,760
-Jo, je to možný,
že zpočátku to bude nepříjemný,
189
00:13:15,760 --> 00:13:18,120
ale pak my to smeteme
a vy se budete moct chlubit,
190
00:13:18,120 --> 00:13:20,520
na jak vysokejch postech
máte přátelé.
191
00:13:20,520 --> 00:13:22,480
-A kam půjdete? Nemáte doklady.
192
00:13:22,480 --> 00:13:25,960
Budou vás hledat, půjdou po vás,
hranici...-Lucie, prosím vás!
193
00:13:25,960 --> 00:13:28,160
Xkrát jsem se ocitnul
v podobný situaci.
194
00:13:28,160 --> 00:13:30,440
Já vím, co mám dělat,
vím, za kým mám jít.
195
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
Oni vůbec netušej, že mě chytili.
196
00:13:32,320 --> 00:13:34,800
Vy tu partu nerozprášíte,
to musím udělat já.
197
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
-Rozprášíte jednu partu
a přijde další.
198
00:13:37,200 --> 00:13:39,760
-Aspoň budeme vědět,
jak to dělají.
199
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
Takže?
200
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Ááá!
201
00:14:17,040 --> 00:14:20,080
-Tady 301,
žádám doprovod na ošetřovnu.
202
00:14:23,280 --> 00:14:25,880
-V sobotu jdeme s manželkou
do kina. -Hmm.
203
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
-Mohla byste nám zase
pohlídat malou?
204
00:14:27,880 --> 00:14:30,280
-Určitě,
budu se s ní učit angličtinu.
205
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
-Jste zlatá.
206
00:15:09,600 --> 00:15:13,640
HOUKÁNÍ ALARMU
207
00:15:19,640 --> 00:15:22,640
-Ze zařízení, který má ostrahu
jako malej kriminál,
208
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
uteče jeden
z hlavních podezřelých?
209
00:15:25,000 --> 00:15:28,200
Tady budou lítat třísky, Lucie!
A já myslím, že to neustojíš!
210
00:15:28,200 --> 00:15:30,720
A jak to, že neexistuje
záznam z jeho výpovědi?
211
00:15:30,720 --> 00:15:33,840
To ses úplně pomátla?
-Můžeme si v klidu promluvit?
212
00:15:33,840 --> 00:15:36,280
-Hele, jestli si myslíš,
že mě nějak utancuješ,
213
00:15:36,280 --> 00:15:37,920
tak jsi na omylu!
214
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
-Josefe, prosím tě.
215
00:15:39,560 --> 00:15:43,160
Ten Němec není žádnej Němec.
Ani se nejmenuje Egon Schulz.
216
00:15:43,160 --> 00:15:46,200
Znám ho z Budějovic
jako Karla Dvořáka, šéfa vražd.
217
00:15:46,200 --> 00:15:49,760
V podstatě takovej tvůj protějšek.
-Chceš říct, že to je policajt?!
218
00:15:51,080 --> 00:15:52,760
-Byl u zpravodajců.
219
00:15:52,760 --> 00:15:55,880
A při jedný nepodařený akci
v zahraničí přišel o tým.
220
00:15:55,880 --> 00:15:59,360
Dost ho to sebralo.
Tak po čase šel na kriminálku.
221
00:15:59,360 --> 00:16:02,000
Pak se zase ze dne na den vypařil
a říkalo se,
222
00:16:02,000 --> 00:16:04,920
že se vrátil
ke zpravodajský službě.
223
00:16:04,920 --> 00:16:08,760
-Co dělá tady?
-Tak samozřejmě mi všechno neřekl.
224
00:16:08,760 --> 00:16:11,880
Ale prý dokumentují
pohyb migrantů po Evropě
225
00:16:11,880 --> 00:16:16,200
a jsou zaměřený na hlavouny,
co to řídí a organizují.
226
00:16:16,200 --> 00:16:17,920
-Ty mu věříš?
227
00:16:17,920 --> 00:16:21,160
-Josefe, já jsem s ním
jako státní zástupkyně
228
00:16:21,160 --> 00:16:24,840
měla velkej problém,
ale že by přešel na druhou stranu,
229
00:16:24,840 --> 00:16:26,600
to si nemyslím.
230
00:16:27,560 --> 00:16:31,520
Mohl by nám pomoct s tím mordem.
Dostal se mezi ně.
231
00:16:31,520 --> 00:16:34,320
No, jestli s tím máš problém,
tak to hoď na mě.
232
00:16:34,320 --> 00:16:36,040
Já to risknu.
233
00:16:36,040 --> 00:16:39,200
-No, nadšenej z toho úplně nejsem,
ale nepotopím tě.
234
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
-Co teď?
235
00:16:41,760 --> 00:16:44,440
-No, myslím,
že vy jste to tady nehlídali.
236
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
Utekl Braunovi.
237
00:16:45,920 --> 00:16:49,360
Připrav se, abys to utancovala
před Terčem a před gibsákama, jo?
238
00:16:49,360 --> 00:16:50,920
-Dík.
239
00:16:52,720 --> 00:16:56,640
-Jsi profík. Vůbec nevíš,
co ti dělá Lucie za zádama.
240
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
Hlídej si parťáka, vole.
241
00:16:58,640 --> 00:17:00,240
-Jsi taky profík,
242
00:17:00,240 --> 00:17:03,000
když si přede mnou
pořád děláte nějaký tajnosti.
243
00:17:03,000 --> 00:17:05,400
-Za deset minut rychlá porada.
244
00:17:12,520 --> 00:17:14,680
-Přišly výsledky pitvy.
245
00:17:14,680 --> 00:17:17,800
Ten Arab se podle ostatních
migrantů jmenoval Sundar.
246
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Byl zastřelený kulovnicí
ráže .223 Remington.
247
00:17:21,360 --> 00:17:25,120
Technici na místě činu
si dali dost práce
248
00:17:25,120 --> 00:17:28,720
a zajistili střelu,
která pocházela ze zbraně,
249
00:17:28,720 --> 00:17:30,560
co zabila toho kluka.
250
00:17:30,560 --> 00:17:32,440
Nábojnice se zatím nenašla.
251
00:17:32,440 --> 00:17:36,160
Smrt nastala téměř okamžitě
při zasažení srdeční aorty.
252
00:17:36,160 --> 00:17:38,240
-Jaký máme vyšetřovací verze?
253
00:17:38,240 --> 00:17:42,160
-No, tak ten Schulz
pravděpodobně vrahem nebude.
254
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
-Ano, ten pan Egon,
kterej dokáže bez pomoci
255
00:17:44,880 --> 00:17:48,200
zdrhnout z tohohle
malýho kriminálu, to nebude.
256
00:17:48,200 --> 00:17:51,320
Ani ta ženská s děckem,
ale vyloučit je zatím nemůžeme.
257
00:17:51,320 --> 00:17:53,480
-Co když ta syrská dívka,
258
00:17:53,480 --> 00:17:56,680
zavražděnej cizinec a unesená
spolu nějak souvisí?
259
00:17:56,680 --> 00:18:00,640
-No právě.
-Těch holek bude přece daleko víc.
260
00:18:00,640 --> 00:18:03,160
A možná končí
jako sexuální otrokyně.
261
00:18:03,160 --> 00:18:06,880
-A možná o tom ví něco
ten tvůj pan Egon, co?
262
00:18:06,880 --> 00:18:09,480
-Mluvil jsem s Martou,
aby přes holky ze zbraní
263
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
vytipovala majitele všech kulovnic
v bezprostředním okolí.
264
00:18:12,480 --> 00:18:15,000
-No, tak tímhle
jsem tě pověřila já.
265
00:18:15,000 --> 00:18:17,560
A máš evidentně
perfektní talent na to
266
00:18:17,560 --> 00:18:19,240
delegovat práci na druhý.
267
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
-Asi mám,
protože Marta už to má hotový.
268
00:18:21,640 --> 00:18:24,920
Zejtra celá tahle akce,
kdy budou předávat kulovnice,
269
00:18:24,920 --> 00:18:27,520
proběhne v hospodě v Březový.
270
00:18:38,000 --> 00:18:42,320
-Spojení alfa KR21/00XZ.
271
00:18:43,600 --> 00:18:47,040
-Co se stalo?
-Měli jsme problémy v sektoru C6.
272
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
Čekaly tam na nás
bezpečnostní složky.
273
00:18:49,640 --> 00:18:54,280
Skupina se rozpadla, část odjela.
A já jsem uvízl na překládce.
274
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
-Máme tě vyzvednout?
275
00:18:56,000 --> 00:18:58,680
-Ne, sledování vozidel
z překládky je priorita.
276
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
-My ho sledujeme.
-Dobře.
277
00:19:00,480 --> 00:19:04,280
Kdyby se cíle rozdělily,
chci vědět, kam oba dva dorazily.
278
00:19:05,400 --> 00:19:08,720
Nemám čas.
Další kontakt podle plánu.
279
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
-Zdravíčko.
280
00:19:21,360 --> 00:19:23,160
-Dobrej.
281
00:19:23,160 --> 00:19:24,720
-Je tady volno?
282
00:19:24,720 --> 00:19:27,360
-Když je tam rezervačka,
tak je tam asi obsazeno, ne?
283
00:19:27,360 --> 00:19:28,680
-Ahoj.
284
00:19:28,680 --> 00:19:31,600
-A my máme štěstí.
Si dáme dvě piva tady.
285
00:19:31,600 --> 00:19:36,520
-Nejdřív musím zanést ty limonády
akademikum na salónek.
286
00:19:37,680 --> 00:19:40,800
-A co jsou zač?
To jsou nějaký ochranáři?
287
00:19:40,800 --> 00:19:43,480
-Hovno ochranáři.
Policajti to jsou.
288
00:19:44,560 --> 00:19:48,000
Sbírají kvéry od místních,
že prej budou zjišťovat,
289
00:19:48,000 --> 00:19:50,880
jestli někdo z nich
netrefil toho čmouda na čáře.
290
00:19:50,880 --> 00:19:53,560
-Václave, dej si panáka,
nebo ti praskne cévka.
291
00:19:53,560 --> 00:19:56,400
Klídek, odevzdáme jim zbraně,
trošku se zavodníme.
292
00:19:56,400 --> 00:19:59,480
-A já vás pak budu po zavíračce
odsud dostávat heverem.
293
00:20:00,560 --> 00:20:04,000
Á, už se nám schází svatá trojice.
To zase bude.
294
00:20:04,000 --> 00:20:07,400
-Václave, to je pro tebe.
První letošní slivovička.
295
00:20:07,400 --> 00:20:09,720
-Čurda, ty jsi přijel vozmo?
296
00:20:09,720 --> 00:20:12,680
-Nejsem debil, když se to tu
bude hemžit policajtama.
297
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
Dal jsem si výšlap
a mám docela žížu.
298
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
-Než začnete chlastat,
tak radši odevzdejte ty flinty.
299
00:20:18,240 --> 00:20:21,080
Nechci tady mít žádnej průser.
300
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
-Jo, jo.
301
00:20:22,840 --> 00:20:24,960
-Byl předložen průkaz zbraně,
302
00:20:24,960 --> 00:20:28,920
kulovnice CZ 600 Lux,
.223 Remington.
303
00:20:28,920 --> 00:20:31,120
-Kulovnice funkční,
plně bez závad.
304
00:20:31,120 --> 00:20:33,480
-Pane Pilaři,
dokázal byste nám říct,
305
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
kdy se ze zbraně
naposledy střílelo?
306
00:20:35,720 --> 00:20:38,920
-Tu bude určitě tak 8-10 týdnů.
Ale to poznáte, ne?
307
00:20:41,040 --> 00:20:44,320
-Co jste dělal 14.
mezi pátou a devátou ráno?
308
00:20:44,320 --> 00:20:45,720
-Služebka, v Hradišti.
309
00:20:45,720 --> 00:20:48,600
Pracuju pro místní agro,
vyrábíme secí mořičky.
310
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
-Jsem zvědavej,
jestli byste stejně pečlivě
311
00:20:51,120 --> 00:20:53,640
vyšetřovali i to,
kdyby se stalo něco našinci.
312
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Jste z těch migrantů celý posraný.
313
00:20:56,400 --> 00:20:59,880
Z tý zbraně jsem nestřílel
dobrejch pět měsíců.
314
00:20:59,880 --> 00:21:03,160
A předvčírem ráno
jsem byl doma u dobytka.
315
00:21:04,480 --> 00:21:07,400
Ten se sám o sebe nepostará.
-Dejte mi občanku.
316
00:21:07,400 --> 00:21:09,480
A příslušné doklady.
317
00:21:11,480 --> 00:21:14,120
Zbytek si prověříme.
-To ani nemusíte.
318
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
Den předem jsme hráli
pralesní ligu proti Korytné.
319
00:21:17,080 --> 00:21:20,320
Rozhodčí pískl penaltu
a Čurda ho hnal až do lesa.
320
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
Kvůli tomu
jsme kontumačně prohráli.
321
00:21:22,320 --> 00:21:25,040
Čurda se pak ožral jak žok,
že, Čurda?
322
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
-Děkuju, pane Pilaři.
-Ano.
323
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
-Šéfe, nedala by se sehnat
lahvička týhletý domácí slivovice,
324
00:21:30,880 --> 00:21:32,800
jak přinesl ten chlápek?
325
00:21:32,800 --> 00:21:36,440
-Zeptejte se Čurdy.
Já nekolkovanej neprodávám.
326
00:21:36,440 --> 00:21:39,280
Ale má ji fajnovou.
327
00:21:39,280 --> 00:21:42,640
Ten dokáže vypálit
i patník od cesty.
328
00:21:42,640 --> 00:21:45,200
Tadyhle je, tak se ho zeptejte.
329
00:21:47,080 --> 00:21:48,960
-Pane Čurdo...
330
00:21:50,280 --> 00:21:53,840
Neprodal byste mi pár lahviček
tý vaší slivovice?
331
00:21:53,840 --> 00:21:55,400
Prej jste machr.
332
00:21:55,400 --> 00:21:58,680
-Putyka je plná policajtů
a já ti budu prodávat švestky?
333
00:21:58,680 --> 00:22:01,280
Jsi na hlavu?
Stejně hovno poznáš, co je dobrý.
334
00:22:01,280 --> 00:22:03,920
Objednej si u pultu
ty zdejší patoky.
335
00:22:03,920 --> 00:22:07,400
-Hele, Čurda!
Važ slova, nebo už nic nedostaneš.
336
00:22:07,400 --> 00:22:10,400
-Podívej, místo kvéru
jsem dostal jenom kus papíru.
337
00:22:10,400 --> 00:22:12,960
CINKÁNÍ NÁBOJNIC O ZEM
Do prčic!
338
00:22:14,120 --> 00:22:16,160
Do prdele!
339
00:22:19,080 --> 00:22:21,680
-Pane Čurda.
340
00:22:45,760 --> 00:22:47,800
-Dobrý den, my už se známe.
341
00:22:47,800 --> 00:22:49,120
Byla jsem tady,
342
00:22:49,120 --> 00:22:51,360
když ji k vám přivezli
z traumacentra.
343
00:22:51,360 --> 00:22:53,240
-Jistě, vzpomínám si.
344
00:22:53,240 --> 00:22:56,040
-Kapitán Černý, kriminálka Zlín.
-Stránský.
345
00:22:56,040 --> 00:22:57,680
Ta dívka si prošla peklem.
346
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
Brutální znásilňování,
bití, mučení.
347
00:23:00,240 --> 00:23:04,480
Dlouhodobě jí podávali drogy,
takže se u ní projevila závislost.
348
00:23:04,480 --> 00:23:06,160
-Už je na tom líp?
349
00:23:06,160 --> 00:23:08,080
-Někdy mívá světlejší chvilky,
350
00:23:08,080 --> 00:23:10,680
ale pak znovu upadne do apatie
a nevnímá.
351
00:23:10,680 --> 00:23:12,520
Podle mě není ve stavu,
352
00:23:12,520 --> 00:23:14,880
aby byla schopna
cokoliv souvisle vypovědět.
353
00:23:14,880 --> 00:23:18,040
-Pane doktore,
my bychom to přece jenom zkusili.
354
00:23:18,040 --> 00:23:21,680
-Za čtvrt hodiny
se přijdu podívat, jak je na tom.
355
00:23:21,680 --> 00:23:23,480
-Natálko.
-Ano?
356
00:23:23,480 --> 00:23:24,880
-Budu potřebovat,
357
00:23:24,880 --> 00:23:27,880
aby co nejpřesněji
popsala pachatele a místo,
358
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
kde ji věznili.
359
00:23:30,080 --> 00:23:31,680
-Děkuji.
360
00:23:41,120 --> 00:23:43,720
ARABŠTINA
361
00:23:47,520 --> 00:23:51,200
-Karle, já si připadám
jako v levným špionážním filmu.
362
00:23:51,200 --> 00:23:52,960
Proč mě taháte až sem?
363
00:23:52,960 --> 00:23:55,320
-Protože tady odsud dobře vidím,
364
00:23:55,320 --> 00:23:59,880
kde se kdo pohybuje
a kam bych měl zdrhnout případně.
365
00:23:59,880 --> 00:24:01,720
-Co máte tak důležitýho?
366
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
-Vyžádal jsem si záběry
našich dronů.
367
00:24:04,520 --> 00:24:07,200
Máme domluvenou leteckou podporu
z Frontexu.
368
00:24:07,200 --> 00:24:10,080
Při každým překročení hranic
už od Turecka.
369
00:24:10,080 --> 00:24:14,600
Ty drony lítají 4500 metrů vysoko.
Jsou tichý a nezjistitelný.
370
00:24:14,600 --> 00:24:17,880
-To znám jenom z filmu.
-Ty záběry jsou kódovaný.
371
00:24:17,880 --> 00:24:20,800
A jde je přehrát
jenom na tomhle zařízení.
372
00:24:20,800 --> 00:24:24,280
Až ty záznamy přijdou,
je třeba znát tohle heslo.
373
00:24:24,280 --> 00:24:26,760
-OK.
-Co OK? Co to děláte?
374
00:24:26,760 --> 00:24:28,320
-Jdu si to napsat.
375
00:24:28,320 --> 00:24:31,880
-Nikam se to psát nebude,
musíte se to naučit nazpaměť.
376
00:24:34,360 --> 00:24:36,360
Aha, pardon.
377
00:24:37,680 --> 00:24:39,280
-Dobrý.
378
00:24:39,280 --> 00:24:42,600
Já znám cvičení paměti.
-Jo, dobře. Nepochybuju.
379
00:24:42,600 --> 00:24:44,840
Možná vám ty záběry
pomůžou zjistit,
380
00:24:44,840 --> 00:24:46,520
kam tu holku odvezli.
381
00:24:46,520 --> 00:24:49,080
Třeba se vám ji podaří
zachránit z toho pekla,
382
00:24:49,080 --> 00:24:50,640
který ji tady čeká.
383
00:24:50,640 --> 00:24:52,560
Trošku jsem ji fotil.
384
00:24:54,480 --> 00:24:57,800
Byla trošku upnutá
na tenhle ten svůj amulet.
385
00:24:59,120 --> 00:25:01,280
Já vám to pošlu, jo?
-Jo.
386
00:25:02,640 --> 00:25:04,400
-Jo, a ještě jedna věc.
387
00:25:04,400 --> 00:25:09,200
Ta bílá dodávka, kterou přivezli
běžence na hranice, byla bouraná.
388
00:25:10,280 --> 00:25:12,960
-Jak ti tu hračku vrátím?
389
00:25:14,960 --> 00:25:17,760
-No, až to skončí,
naši si pro to přijdou.
390
00:25:17,760 --> 00:25:20,520
My víme,
že ty holky prodávají do bordelu.
391
00:25:20,520 --> 00:25:23,400
Běžná taxa za pěknou holku
je 50 000.
392
00:25:24,800 --> 00:25:27,080
No tak jo,
tak když jsi to nakousla,
393
00:25:27,080 --> 00:25:28,760
já jsem teda Karel.
394
00:25:28,760 --> 00:25:31,320
Čau.-Lucie.
-Lucie, dobře.
395
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
ARABŠTINA
396
00:25:47,280 --> 00:25:48,800
-Tak co?
397
00:25:48,800 --> 00:25:52,000
-Řekla mi, že ji na hranicích
oddělili od její skupiny,
398
00:25:52,000 --> 00:25:54,880
naložili do auta,
odvezli do nějakého domu,
399
00:25:54,880 --> 00:25:56,800
kde chovali krávy.
400
00:25:56,800 --> 00:25:58,880
-Tak jak? Měli jste úspěch?
401
00:25:58,880 --> 00:26:02,200
-Asi větší, než jsme si mysleli.
Děkujeme.
402
00:26:02,200 --> 00:26:05,160
-Tak to jsem rád.
Jdu se podívat, jak jí je.
403
00:26:05,160 --> 00:26:07,840
-Jasně. Říkala ještě něco?
404
00:26:07,840 --> 00:26:10,480
-No, na tom diktafonu
je vše nahrané.
405
00:26:10,480 --> 00:26:12,400
-Aha, super.
406
00:26:12,400 --> 00:26:14,720
-Dávali jí drogy, znásilňovali ji,
407
00:26:14,720 --> 00:26:17,400
dokonce ji nutili souložit
se dvěmi muži.
408
00:26:17,400 --> 00:26:19,920
Říká se “se dvěmi“ nebo “s dvěma“?
409
00:26:19,920 --> 00:26:22,760
-Co? Dvěma.
410
00:26:22,760 --> 00:26:26,560
-No, tvrdila mi ještě,
že ten starší páchnul alkoholem,
411
00:26:26,560 --> 00:26:29,760
ten mladší nebyl tak odporný.
412
00:26:29,760 --> 00:26:33,680
A jednou ji pustili na dvůr,
všude byl cítit alkohol.
413
00:26:33,680 --> 00:26:36,800
Oni se nějak mezi sebou
začali hádat,
414
00:26:36,800 --> 00:26:40,040
ona využila situace
a utekla do lesa.
415
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
-Jasně.
416
00:26:42,880 --> 00:26:45,120
-Nic novýho nám to asi nepřinese.
417
00:26:45,120 --> 00:26:48,160
Ale dovyslechnout musíme
ty migranty všechny.
418
00:26:48,160 --> 00:26:50,400
Začneme krátkou poradou.
419
00:26:55,080 --> 00:26:57,560
-Mám tu bílou dodávku.
-Fakt?
420
00:26:57,560 --> 00:26:59,520
-Pojďte se podívat.
-Super.
421
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
-Je to ona.
422
00:27:01,080 --> 00:27:03,280
Ten dron ji prý sledoval
až do Ostravy
423
00:27:03,280 --> 00:27:05,200
do nějakejch starejch železáren.
424
00:27:05,200 --> 00:27:07,840
Jejich operativci to prý dořeší
a dají nám přesný místo
425
00:27:07,840 --> 00:27:09,600
a veškerou dokumentaci.
426
00:27:09,600 --> 00:27:12,240
-Ty jo. Proč my nemáme
takovouhle techniku, viď?
427
00:27:12,240 --> 00:27:14,280
-Protože děláš
na vraždách ve Zlíně
428
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
a ne u zpravodajský služby.
429
00:27:16,120 --> 00:27:19,200
Jestli se cítíš nedoceněnej,
tak si k nim dej přihlášku.
430
00:27:19,200 --> 00:27:21,880
-To byl...
-Co máme dál? Co to byl?-Humor.
431
00:27:21,880 --> 00:27:23,440
-Jo, tak. Dál.
432
00:27:23,440 --> 00:27:26,040
-Mám tady balistiku
tý zbraně ze Slovenska.
433
00:27:26,040 --> 00:27:28,840
Prosím, to je ta kulovnice,
která tě tak zajímala.
434
00:27:28,840 --> 00:27:31,840
-To je ten případ zastřelenýho
migranta na hranicích?
435
00:27:31,840 --> 00:27:36,160
-Bingo. A tady? Sundar.
Muž. 25 let. Pravděpodobně Syřan.
436
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
Nechali jsme mu vzít otisky prstů
437
00:27:38,640 --> 00:27:42,160
a poslali jsme je
na Interpol a Europol.
438
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
-No, to bude na dlouhý lokte.
439
00:27:44,400 --> 00:27:46,760
-To jo, ale je to jediná možnost,
jak zjistíme,
440
00:27:46,760 --> 00:27:49,240
jestli si už někde v Evropě
řekl o azyl.
441
00:27:49,240 --> 00:27:52,000
-Dobře. Co máme dál?
-Jo! Já mám to volvo.
442
00:27:52,000 --> 00:27:54,880
Ono to teda nebylo tak těžký,
protože tyhle elektrický auta
443
00:27:54,880 --> 00:27:57,560
asi nikdo nechce
a v kraji jsou jenom čtyři.
444
00:27:57,560 --> 00:28:01,200
Takže po ustanovení všech majitelů
zbývá jenom jedno.
445
00:28:01,200 --> 00:28:04,080
Je to náhradní vozidlo
značkovýho servisu.
446
00:28:04,080 --> 00:28:07,240
Momentálně ho má v pronájmu
firma Korda a syn.
447
00:28:07,240 --> 00:28:09,640
-Já teda musím furt myslet
na toho chlapa,
448
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
jak jsme ho potkali v tý hospodě.
449
00:28:11,680 --> 00:28:13,040
Říkal nám,
450
00:28:13,040 --> 00:28:16,120
že je schopnej vypálit chlast
i z patníku na chodníku.
451
00:28:16,120 --> 00:28:19,960
Takovej... Jak se jmenoval?
-Čurda.
452
00:28:19,960 --> 00:28:22,120
-Čurda. Pěkný jméno.
453
00:28:22,120 --> 00:28:25,440
Ta Syřanka říkala, že ten chlap,
co ji znásilňoval,
454
00:28:25,440 --> 00:28:27,480
byl strašně cejtit chlastem.
455
00:28:27,480 --> 00:28:29,960
A z něho ta slivovice táhla
na sto honů.
456
00:28:29,960 --> 00:28:32,800
-Takovejch tady v kraji
najdeš nespočet.
457
00:28:32,800 --> 00:28:36,200
Ale třeba tam skladovali
líh nebo kvas.
458
00:28:36,200 --> 00:28:39,040
To je možná to,
co ta holka cejtila.
459
00:28:39,040 --> 00:28:41,400
Že by to bylo takhle jednoduchý?
460
00:29:02,880 --> 00:29:05,840
Dobrý den, pane Čurda.
461
00:29:05,840 --> 00:29:09,360
-Tak žádnej zájemce o slivovičku.
Ale policajt.
462
00:29:09,360 --> 00:29:11,360
To jste si pro ni přijel osobně?
463
00:29:11,360 --> 00:29:12,960
-Nějak mě přešla chuť,
464
00:29:12,960 --> 00:29:15,600
ale potřebovali bychom se tady
nějak porozhlídnout.
465
00:29:15,600 --> 00:29:17,280
-Máte nějaký povolení?
466
00:29:17,280 --> 00:29:19,680
-My máme kliku,
že nebude problém si ho obstarat.
467
00:29:19,680 --> 00:29:22,720
-Stejně najdete pendrek.
Doprovod vám snad dělat nemusím.
468
00:29:27,200 --> 00:29:28,720
-Hustej.
469
00:29:30,080 --> 00:29:31,600
-No...
470
00:29:45,320 --> 00:29:48,040
Jdu dovnitř, počkej tady.
-Dobře.
471
00:30:00,920 --> 00:30:03,680
-Tady to vypadá
jako nějaká noclehárna.
472
00:30:06,040 --> 00:30:08,880
-Už jsem vám říkal do telefonu,
že to auto není naše.
473
00:30:08,880 --> 00:30:11,520
Půjčili nám ho ze servisu
jako náhradní vůz.
474
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
-A kde je to auto teď?
475
00:30:13,160 --> 00:30:16,280
-No, jezdí s ním teď
jenom “Káóčko“.
476
00:30:16,280 --> 00:30:18,600
Teda Zdeněk Vokřál.
477
00:30:18,600 --> 00:30:22,680
On je bývalý boxer,
proto mu říkáme Káóčko, rozumíte.
478
00:30:22,680 --> 00:30:25,080
-Ne.
-Jako KO.
479
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
Knockout.
480
00:30:29,200 --> 00:30:33,160
-Jasně, takže pan Vokřál
vyhrával zápasy KO, OK.
481
00:30:33,160 --> 00:30:36,280
-No, podle jeho ksichtu
je spíš prohrával.
482
00:30:36,280 --> 00:30:39,080
Ale Zdenda je zlatej kluk.
483
00:30:39,080 --> 00:30:40,840
Možná jste si všimla,
484
00:30:40,840 --> 00:30:42,920
že tihle siláci
mívají dobré srdce.
485
00:30:42,920 --> 00:30:45,480
-To jsem si bohužel
zatím nevšimla, ale věřím,
486
00:30:45,480 --> 00:30:48,040
že to lepší v životě
mám teprve před sebou.
487
00:30:48,040 --> 00:30:50,160
-O tom nepochybujte
při vašem mládí.
488
00:30:50,160 --> 00:30:53,160
-A určitě mi taky dobře poradíte,
kde je pan Vokřál teď.
489
00:30:53,160 --> 00:30:55,560
-Obchodujeme
s kancelářskými potřebami,
490
00:30:55,560 --> 00:30:58,440
říkal, že jede ještě do Hradiště
za zákazníkem.
491
00:30:58,440 --> 00:31:02,840
Asi teď chcete na něho mobil, že?
A o co vlastně jde?
492
00:31:03,720 --> 00:31:06,800
-Myslím, že nebude problém
zjistit, kde je zrovna teď.
493
00:31:06,800 --> 00:31:10,200
Tyhle auta z půjčoven
mají většinou nainstalovaný čip.
494
00:31:10,200 --> 00:31:11,760
-Tak to mě zajímá.
495
00:31:11,760 --> 00:31:14,440
Jestli se někde flákal,
dá mu to k úhradě.
496
00:31:14,440 --> 00:31:16,280
-Tak jo, díky, nashle.
497
00:31:21,600 --> 00:31:24,320
-Všude je tady cejtit chlast.
498
00:31:36,040 --> 00:31:38,400
Och! To je kvas.
499
00:31:41,040 --> 00:31:43,960
Přesně tohle
popisovala ta Syřanka.
500
00:31:43,960 --> 00:31:46,880
-Měli bysme panu Čurdovi
položit pár otázek.
501
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
VÝSTŘEL
-Ááá!
502
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
-Kam jsi to dostal? Jsi v pohodě?
503
00:31:53,560 --> 00:31:56,560
-To je jen škrábanec. Do stehna.
-Tak zmlkni!
504
00:31:57,920 --> 00:32:01,680
Čurdo, tohle nemá řešení!
Vzdejte se.
505
00:32:01,680 --> 00:32:04,600
Jedou sem posily!
Nemáte žádnou šanci.
506
00:32:04,600 --> 00:32:10,480
-Mě nedostanete! Slyšíš?
Mě ne! Vy ne! Musel jsem to řešit!
507
00:32:10,480 --> 00:32:13,280
Protože vy chráníte
jenom ty čmoudy
508
00:32:13,280 --> 00:32:15,400
a na nás z vysoka serete!
509
00:32:18,440 --> 00:32:22,160
-Čurdo, mějte rozum!
Ještě to můžete zastavit.
510
00:32:26,720 --> 00:32:28,560
VÝSTŘEL
511
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
-Co to bylo?
-Počkej.
512
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Do prdele.
513
00:33:05,640 --> 00:33:09,520
Tak teď už se tady nedozvíme nic,
co by nás posunulo dál.
514
00:33:09,520 --> 00:33:11,280
Tady nic.
515
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
Co, dáváš to?
516
00:33:16,840 --> 00:33:19,480
-Jo, já to nějak rozchodím.
517
00:33:49,280 --> 00:33:51,880
-Josefe, pojď se mnou.
Něco jsme našli.
518
00:33:51,880 --> 00:33:55,360
-Hele, já taky. Pojď se podívat.
Tohle je ta pohřešovaná.
519
00:33:55,360 --> 00:33:57,360
Byla tady asi jenom chvilku,
520
00:33:57,360 --> 00:34:00,280
protože to museli tady vyklidit
po tom zásahu na čáře.
521
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
-Ukážete mi to taky?
522
00:34:01,880 --> 00:34:04,880
-Jo, to souhlasí, to je ona.
S tím amuletem.-Jo.
523
00:34:06,280 --> 00:34:09,160
-Kolik holek tady bylo?
524
00:34:09,160 --> 00:34:12,520
-Technici našli hodně
ženskýho oblečení a boty.
525
00:34:12,520 --> 00:34:15,720
Musíme to tady pořádně prohledat.
-To je na dlouhý lokte, ne?
526
00:34:15,720 --> 00:34:18,320
-No to je,
ale může nás to posunout.-Au!
527
00:34:18,320 --> 00:34:21,320
-Ty neskuč, jede sem ambulance.
Vezme tě rovnou do nemocnice.
528
00:34:21,320 --> 00:34:24,120
-Ale to je jenom škrábnutí.
-Není, pojď.
529
00:34:27,800 --> 00:34:32,120
-To jsem já.
-Dobrý den. Teda vlastně ahoj.
530
00:34:32,120 --> 00:34:35,920
-Posílám ti souřadnice GPS.
Za tři hodiny bys tam měla bejt.
531
00:34:35,920 --> 00:34:37,440
Konec.
532
00:35:08,560 --> 00:35:10,600
-Mám pro vás pozdrav od Egona.
533
00:35:10,600 --> 00:35:15,760
Ale pro vyjasnění téhle situace,
jedná se o dost nestandardní věc.
534
00:35:15,760 --> 00:35:19,000
A je to jenom díky souhlasu
Egonových nadřízených.
535
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
-Jasně, chápu.
536
00:35:20,680 --> 00:35:24,480
-Dodávka patří
Leopoldu Šlosárkovi,
537
00:35:24,480 --> 00:35:26,000
OSVČ ze Zlína.
538
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Je to služební vůz,
539
00:35:27,680 --> 00:35:30,520
kterým Šlosárek rozváží
zboží po krámcích
540
00:35:30,520 --> 00:35:32,240
na česko-slovenském pomezí.
541
00:35:32,240 --> 00:35:35,320
A dodávka vjela do objektu
bývalých železáren.
542
00:35:35,320 --> 00:35:37,600
Dorazila asi v 00:25.
543
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
Řidič odemkl bránu
vlastním klíčem.
544
00:35:40,280 --> 00:35:43,440
A po vjezdu do objektu
za sebou bránu zase zamkl.
545
00:35:43,440 --> 00:35:45,520
-To je všechno?
-Ne, ještě ne.
546
00:35:45,520 --> 00:35:47,240
Tohle je nouzový plán,
547
00:35:47,240 --> 00:35:49,520
který měli převaděči po tom zátahu
na hranicích.
548
00:35:49,520 --> 00:35:52,120
-Co se stalo s těma lidma?
-Zůstali asi 24 hodin.
549
00:35:52,120 --> 00:35:54,400
Potom je přerozdělili
do menších skupin
550
00:35:54,400 --> 00:35:57,000
a různýma cestama
rozvezli do Německa.
551
00:35:57,000 --> 00:36:01,120
Registrační značky a jména řidičů,
samozřejmě, máme už stanovené.
552
00:36:01,120 --> 00:36:03,600
-Dostanu od vás něco?
553
00:36:03,600 --> 00:36:05,960
-Šéfové mi říkali,
že vám mám předat
554
00:36:05,960 --> 00:36:08,480
veškeré informace
a kompletní záznamy.
555
00:36:10,920 --> 00:36:14,040
Musíte u nás být
dost dobře zapsaná.
556
00:36:19,360 --> 00:36:23,920
ZVONĚNÍ MOBILU
557
00:36:26,080 --> 00:36:28,160
-Natálko, dobrý den.
558
00:36:28,160 --> 00:36:30,640
-Haló, dobrý den, pane kapitáne.
559
00:36:30,640 --> 00:36:34,360
Tak mám pro vás přepsanou
výpověď té Syřanky.
560
00:36:34,360 --> 00:36:39,960
-Jo, to je od vás moc hezký,
ale já jsem právě teď v nemocnici.
561
00:36:39,960 --> 00:36:42,360
-Jak to? Stalo se vám něco?
562
00:36:42,360 --> 00:36:47,680
-Ehm, trefa. Přímo ve službě.
Ale nic vážnýho.
563
00:36:47,680 --> 00:36:51,000
-No, tak já se za vámi stavím.
Nashle.
564
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
-Natálko, to je dobře,
že jste tady.
565
00:36:53,800 --> 00:36:56,320
-Zdravím, dobrý den.
-Dobrý den.
566
00:36:57,880 --> 00:37:00,320
-Ahoj, tati.
-Ahoj, miláčku.
567
00:37:00,320 --> 00:37:02,640
-Já jsem ti říkala,
že máš přijít trošku dřív
568
00:37:02,640 --> 00:37:04,080
kvůli vůli tomu blogu, ne?
569
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
Jdeme na premiéru,
to ti nedošlo?
570
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
-Taxík je tady za chvilku.
-No tak jenom aby.
571
00:37:08,640 --> 00:37:11,160
-My dneska s Terezkou
nebudeme dělat angličtinu.
572
00:37:11,160 --> 00:37:13,800
Vezmu ji na procházku.
-Dobře, Terezko, tak fajn.
573
00:37:13,800 --> 00:37:15,960
Prosím vás,
kdybychom přišli trochu později,
574
00:37:15,960 --> 00:37:17,720
tak ji, prosím, jenom uložte.
575
00:37:17,720 --> 00:37:19,800
Tak se mějte.
-Mějte se, na shledanou.
576
00:37:19,800 --> 00:37:22,320
-Ahoj, Teri, měj se.
-Užijte si to. -Pojď už. -Taky.
577
00:37:22,320 --> 00:37:24,600
-Myslím, že to je dost zajímavý.
578
00:37:29,720 --> 00:37:31,720
-Vidíš, vždycky jsem si myslel,
579
00:37:31,720 --> 00:37:35,560
že tihle špioni jenom sbírají
a sepisujou kdejaký drby, ale...
580
00:37:35,560 --> 00:37:39,560
Tady odvedli pěknej kus práce.
-Jo.
581
00:37:40,760 --> 00:37:43,280
Jenom v trestním řízení
to nemůžeme použít.
582
00:37:43,280 --> 00:37:45,440
-To ne, ale při výslechu
to můžeš použít
583
00:37:45,440 --> 00:37:47,200
jako fantastickej tlačák.
584
00:37:47,200 --> 00:37:50,080
To se ti fakt povedlo, děkuju ti.
-Dík.
585
00:37:50,080 --> 00:37:53,880
-A víme, kdo je majitelem
tý dodávky?
586
00:37:53,880 --> 00:37:57,640
-Jo. Jakýsi Leopold Šlosárek.
587
00:37:59,680 --> 00:38:01,960
-Přišly výsledky z balistiky.
588
00:38:04,200 --> 00:38:06,880
Ta Čurdova puška,
kterou po nás střílel,
589
00:38:06,880 --> 00:38:08,400
je totožná s tou,
590
00:38:08,400 --> 00:38:11,440
kterou byl zastřelenej
ten migrant na Slovensku.
591
00:38:11,440 --> 00:38:13,880
-Počkej.
To chceš říct, že máme vraha?
592
00:38:13,880 --> 00:38:16,440
-No možná, ale ne vraha
toho syrskýho kluka.
593
00:38:16,440 --> 00:38:18,760
Ten byl zastřelenej jinou zbraní.
594
00:38:18,760 --> 00:38:22,600
Čurda si občas chodil zastřílet
na hranice nebo na Slovensko.
595
00:38:22,600 --> 00:38:26,760
Myslel si, že tu jeho zbraň
tady u nás neztotožníme.
596
00:38:28,960 --> 00:38:31,800
Byl tam i ten den.
597
00:38:31,800 --> 00:38:36,840
Technici našli totiž
v kmeni stromu uvízlou střelu.
598
00:38:36,840 --> 00:38:40,480
Tam je taky shoda.
-A jakej měl Čurda na motiv?
599
00:38:40,480 --> 00:38:41,920
-Jednoduchej.
600
00:38:41,920 --> 00:38:45,080
Nenáviděl migranty,
rád si zastřílel.
601
00:38:45,080 --> 00:38:46,960
Měl asi velkej mindrák,
602
00:38:46,960 --> 00:38:50,080
proto se dal dohromady
s tou bandou převaděčů.
603
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
Mstil se celýmu systému.
604
00:38:52,080 --> 00:38:54,480
Takhle jednoduchý
to většinou bejvá.
605
00:38:54,480 --> 00:38:56,080
-A co ty holky?
606
00:38:56,080 --> 00:38:58,440
Na nich si taky léčil
svoje komplexy?
607
00:38:58,440 --> 00:39:01,240
-No, tyhle hospodský kecy
o mladým masíčku
608
00:39:01,240 --> 00:39:03,600
asi o něčem svědčej.
609
00:39:03,600 --> 00:39:07,520
Jak říká klasik,
člověk je propast.
610
00:39:09,720 --> 00:39:13,320
-To jsi vyčetl v nějakým
kriminalistickým sborníku?
611
00:39:13,320 --> 00:39:17,240
-To víš, že jo. Nic jinýho nečtu.
-No, předpokládám.
612
00:39:36,120 --> 00:39:39,120
-Dobrý den.
-Dobrej.-Dobrej.
613
00:39:39,120 --> 00:39:43,200
-Co se děje?
-Policie, dobrý den.
614
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
-Pane Šlosárku,
kde byla ta dodávka z 13. na 14.?
615
00:39:49,920 --> 00:39:51,720
-Co to bylo za den?
616
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
-Vy si to nepamatujete?
Z pátka na sobotu.
617
00:39:54,560 --> 00:39:57,560
-Tak to byla zaparkovaná tady,
ani se odsud nehnula.
618
00:39:57,560 --> 00:39:59,920
-Hele, Šlosárek,
já jsem si nezačal.
619
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
Kamarádi se po Ostravsku
toulali s foťákem,
620
00:40:02,760 --> 00:40:04,920
udělali pár fotek,
prohlídni si je,
621
00:40:04,920 --> 00:40:07,960
jestli tam někoho poznáš,
tak mi řekni, kdo to je.
622
00:40:09,000 --> 00:40:10,520
-To jsem přece já.
623
00:40:10,520 --> 00:40:13,400
-Jo, no, to bylo rychlejší,
než jsem si myslel.
624
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
Dám ti jednu dobrou radu.
625
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Je průser, nebudu ti říkat,
že není.
626
00:40:17,200 --> 00:40:19,920
Ale ty z toho máš možnost vyplout
ještě dobrým způsobem.
627
00:40:19,920 --> 00:40:21,600
-Co mám dělat?
628
00:40:21,600 --> 00:40:24,160
-Říct nám pravdu.
My stejně všechno víme.
629
00:40:24,160 --> 00:40:26,720
-Vám jde o to střílení na čáře,
že jo?-Přesně.
630
00:40:26,720 --> 00:40:28,520
-Já jsem tam byl, to jo.
631
00:40:28,520 --> 00:40:32,080
Všude po okolí jezdili policajti,
ti převaděči mi nakázali,
632
00:40:32,080 --> 00:40:36,480
abych ty utečence odvezl tam,
co máte odtam ty fotky.
633
00:40:36,480 --> 00:40:38,560
-Tak dál, pokračuj.
634
00:40:38,560 --> 00:40:41,640
-Vím, že pak přijel Káóčko
pro tu holku,
635
00:40:41,640 --> 00:40:44,360
on si občas
nějakou takovou odvezl.
636
00:40:44,360 --> 00:40:45,680
-Dál.
637
00:40:45,680 --> 00:40:48,760
-No a pak se tam málem serval
s tím mladým.
638
00:40:48,760 --> 00:40:51,760
No a když jsem měl naloženo,
tak jsem radši rychle odjel.
639
00:40:51,760 --> 00:40:54,200
-Takže vy jste odjel
ještě před tou střelbou?
640
00:40:54,200 --> 00:40:56,840
-Věřte mi,
tu střelbu jsem slyšel až z auta.
641
00:40:56,840 --> 00:40:59,600
A o tom zastřeleným
jsem se dozvěděl až potom.
642
00:40:59,600 --> 00:41:02,320
Já s tou střelbou
doopravdy nemám nic společnýho.
643
00:41:02,320 --> 00:41:04,040
Mně se zbraně hnusej.
644
00:41:04,040 --> 00:41:06,280
-Tobě jde vlastně jenom o prachy,
viď?
645
00:41:06,280 --> 00:41:09,000
-No jasně.
Tady se normálně uživit nedá.
646
00:41:17,640 --> 00:41:21,280
-Sleduju to vypůjčený volvo.
Vidím ho na lokátoru.
647
00:41:37,000 --> 00:41:39,320
Tak pojď, maličká.
648
00:42:14,120 --> 00:42:19,640
VZDÁLENÝ ŽENSKÝ NÁŘEK
649
00:42:25,040 --> 00:42:27,000
Policie!
650
00:42:30,440 --> 00:42:32,560
Zůstaň na zemi.
651
00:42:45,240 --> 00:42:47,840
Teď žádný prudký pohyby, jo?
652
00:42:49,120 --> 00:42:50,800
ARABŠTINA
653
00:43:00,080 --> 00:43:04,040
To máš marný, holka.
Já jsem na jazyky tupá.
654
00:43:04,040 --> 00:43:07,000
Pojď sem, pojď.
Klid, klid, klid, pšš, pšš.
655
00:43:07,000 --> 00:43:11,160
No, my si spolu moc nepokecáme.
Pojď sem, klid, klid.
656
00:43:11,160 --> 00:43:13,360
Dobrý, dobrý, dobrý.
657
00:43:13,360 --> 00:43:15,880
ZVONĚNÍ MOBILU
658
00:43:20,400 --> 00:43:22,440
-Ahoj. Co se děje?
659
00:43:22,440 --> 00:43:25,480
-Ahoj, prosím tě,
sledovala jsem to zájmový volvo
660
00:43:25,480 --> 00:43:30,080
a jsem teď v areálu Svitu
ve 46. budově v horním patře.
661
00:43:30,080 --> 00:43:33,880
Našla jsem tu pohřešovanou dívku,
Yaru.
662
00:43:33,880 --> 00:43:35,680
A mám tady mrtvýho chlapa.
663
00:43:35,680 --> 00:43:39,320
Asi to bude ten, co zabil
toho jejího kluka, Sundara.
664
00:43:39,320 --> 00:43:42,960
Jeho zaměstnavatel říkal,
že se jmenuje Zdeněk Vokřál,
665
00:43:42,960 --> 00:43:44,800
zvaný Káóčko.
666
00:43:44,800 --> 00:43:48,280
-Ty jsi ho zabila?
-Ne, už jsem ho tady tak našla.
667
00:43:48,280 --> 00:43:50,240
-Do hajzlu,
co tam vůbec sama děláš?
668
00:43:50,240 --> 00:43:51,720
Jsi normální?
669
00:43:51,720 --> 00:43:55,080
-Josefe, řvát na mě můžeš potom,
až sem přijedete, jo?
670
00:43:57,960 --> 00:44:01,080
-Podle Adély hledáme pachatele,
který nemá alibi,
671
00:44:01,080 --> 00:44:03,320
v čase před zhruba třema hodinama.
672
00:44:03,320 --> 00:44:05,000
Je to samozřejmě odhad.
673
00:44:05,000 --> 00:44:09,200
Máme nábojnici a střelu
z kulovnice Remington .223.
674
00:44:09,200 --> 00:44:13,120
Ta se však zdeformovala o zeď
a nebude pravděpodobně způsobilá
675
00:44:13,120 --> 00:44:15,560
k individuální identifikaci.
676
00:44:15,560 --> 00:44:17,360
To je všechno.
677
00:44:17,360 --> 00:44:18,920
-Znamená to,
678
00:44:18,920 --> 00:44:22,160
že je někdo kousek před námi
a teď se to snaží uklidit.
679
00:44:22,160 --> 00:44:24,280
Marto, kdybys sem přišla
o kousek dřív,
680
00:44:24,280 --> 00:44:26,160
nemuselo to dopadnout dobře!
681
00:44:26,160 --> 00:44:28,680
-To je fakt.
Ten boxer by mohl bejt oříšek.
682
00:44:28,680 --> 00:44:31,080
-Začíná to do sebe zapadat.
683
00:44:31,080 --> 00:44:34,680
-Čurdova samota
byla první zastávka na našem území
684
00:44:34,680 --> 00:44:37,320
a taky překladiště pro migranty.
685
00:44:37,320 --> 00:44:40,480
-Víme, že Čurda
toho syrskýho kluka nezabil.
686
00:44:40,480 --> 00:44:43,760
Tu střelu z lesa na balistice
ani s jeho druhou kulovnicí
687
00:44:43,760 --> 00:44:45,080
neztotožnili.
688
00:44:45,080 --> 00:44:47,560
Šlosárek řídil,
ten střílet nemohl.
689
00:44:47,560 --> 00:44:50,680
-A co támhleten,
kterýho jsem naštěstí nepotkala?
690
00:44:50,680 --> 00:44:53,080
-Ten příležitost měl,
samo se to nabízí.
691
00:44:53,080 --> 00:44:55,160
-A nebo ten,
co s ním seděl v autě.
692
00:44:55,160 --> 00:44:58,400
-Přítomnost takový osoby
není prokázaná.
693
00:44:58,400 --> 00:45:04,800
-Otázkou je, kdo zabil Vokřála.
Yara je drogama úplně nepumpovaná.
694
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
Kdyby Marta nepřišla včas,
695
00:45:06,840 --> 00:45:09,720
tak prej měla před sebou
jenom pár hodin života.
696
00:45:09,720 --> 00:45:12,120
-A na Yaru se to někdo
pokouší hodit.-Kdo?
697
00:45:12,120 --> 00:45:14,960
-Někdo, kdo to tady organizuje
a teď zametá stopy.
698
00:45:14,960 --> 00:45:17,440
-A kdo bude mít víc důvtipu
než Šlosárek.
699
00:45:17,440 --> 00:45:20,960
-Já si myslím, že kdyby Čurda
nespáchal tu sebevraždu,
700
00:45:20,960 --> 00:45:23,640
dopadl by úplně stejně
jako Vokřál.
701
00:45:23,640 --> 00:45:25,240
-Máme tu holku.
702
00:45:25,240 --> 00:45:27,480
Až se dá dohromady,
tak začne mluvit.
703
00:45:27,480 --> 00:45:30,120
-Odvezli ji na traumatologii
a pak ji přivezou do Kroměříže
704
00:45:30,120 --> 00:45:31,640
na psychiatrii.
705
00:45:31,640 --> 00:45:34,400
Bude na uzavřeným oddělení
vedená pod jiným jménem.
706
00:45:34,400 --> 00:45:37,120
-Otevřeš, prosím, dveře? Děkuju.
707
00:45:37,120 --> 00:45:39,720
Zdravím,
mám s sebou doprovod, Terezku.
708
00:45:39,720 --> 00:45:43,680
Občas ji hlídám.
-Dobrý den. Ahoj, chceš nahoru?
709
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
-Jo.
-Tak pojď.
710
00:45:45,680 --> 00:45:48,080
Já jsem Vojta. Čau.
-Já Terezka.
711
00:45:49,680 --> 00:45:51,160
-Ty jo.
712
00:45:52,960 --> 00:45:56,480
To je krásnej šperk.
Kdo ti ho dal?
713
00:45:56,480 --> 00:46:00,680
-Tento? To mi dala maminka.
Tatínek ho měl ve stole.
714
00:46:02,200 --> 00:46:03,720
-Kdo je její táta?
715
00:46:03,720 --> 00:46:06,520
-Terezka je dcera
našeho pana ředitele Brauna.
716
00:46:06,520 --> 00:46:08,280
Vy se přece znáte.
717
00:46:09,560 --> 00:46:10,880
-Počkej.
718
00:46:15,040 --> 00:46:17,280
Tak, pojď dolů.
719
00:46:17,280 --> 00:46:19,480
Natálko? Mám na tebe prosbu.
720
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
Nebo spíš takovej
policejní rozkaz.
721
00:46:21,480 --> 00:46:24,680
-Nechceš snad utéct z nemocnice,
teď jsem ti přinesla kafe.
722
00:46:24,680 --> 00:46:27,360
-To teda chci.
Všechno ti vysvětlím v taxíku.
723
00:46:27,360 --> 00:46:29,520
Prosím tě,
kdy musíš Terezku vrátit?
724
00:46:29,520 --> 00:46:30,960
-No, za dvě hodiny,
725
00:46:30,960 --> 00:46:33,160
ale její rodiče šli
na nějakou premiéru.
726
00:46:33,160 --> 00:46:35,640
-Super.
To máme ještě docela dost času.
727
00:46:35,640 --> 00:46:38,600
Vypni si telefon.-Dobře.
-Pojedeme k nám na policii.
728
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
-No tak jo.-Všechno ti vysvětlím
v taxíku, pojďte.
729
00:46:41,080 --> 00:46:43,000
-Tak jdeme, pojď.
730
00:47:03,080 --> 00:47:05,880
-Jo. -Díky. -Díky.
731
00:47:28,240 --> 00:47:30,680
Natálko?
732
00:47:34,680 --> 00:47:37,320
Natálko, jste tam?
733
00:48:21,600 --> 00:48:24,120
-Tak jdeme.
-Jdeme, jdeme, jdeme.
734
00:48:55,080 --> 00:48:58,760
-Dobrý večer.
-Kde je moje dcera?
735
00:48:58,760 --> 00:49:01,360
-Je v pořádku u nás na služebně.
736
00:49:01,360 --> 00:49:04,280
A mám s sebou
zásahovku v plný zbroji.
737
00:49:04,280 --> 00:49:07,840
-Pojďte dál.
-Je doma vaše žena?
738
00:49:07,840 --> 00:49:11,720
-Ne, zůstala na rautu po premiéře.
Tak pojďte.
739
00:49:25,680 --> 00:49:27,360
-Přišel jsem se zeptat,
740
00:49:27,360 --> 00:49:30,600
jestli vám náhodou nechybí
tenhle amulet.
741
00:49:31,840 --> 00:49:34,160
-Nechal ho v lágru
některý z utečenců,
742
00:49:34,160 --> 00:49:35,840
tak jsem ho vzal domů.
743
00:49:35,840 --> 00:49:39,000
-Pane plukovníku,
můžu vás ujistit,
744
00:49:39,000 --> 00:49:41,880
že majitelka tohohle amuletu
se do žádného
745
00:49:41,880 --> 00:49:44,000
uprchlického tábora nedostala.
746
00:49:44,000 --> 00:49:46,960
Je naživu a brzy bude vypovídat.
747
00:49:46,960 --> 00:49:50,040
-Naše malá ho u mě viděla
a strašně ho chtěla,
748
00:49:50,040 --> 00:49:52,360
tak jsem ho schoval do stolu,
do šuplíku.
749
00:49:53,520 --> 00:49:57,320
Plakala.
To víte, děti, co vidí, to chtějí.
750
00:49:57,320 --> 00:50:00,920
-Víte, na tom amuletu
se zachytil biologický materiál
751
00:50:00,920 --> 00:50:06,000
a naše laborka nám ho ztotožní
s jeho majitelkou.
752
00:50:06,000 --> 00:50:09,120
-Uvědomil jsem si to na premiéře.
753
00:50:09,120 --> 00:50:11,600
Vzpomněl jsem si,
že Natálka říkala,
754
00:50:11,600 --> 00:50:14,760
že se chce vidět
s tím mladým detektivem.
755
00:50:14,760 --> 00:50:17,000
A najednou jsem si nebyl
úplně jistý,
756
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
jestli jsem ten amulet neviděl
na naší malé.
757
00:50:21,200 --> 00:50:23,920
Vrátil jsem se domů dřív,
šel jsem nahoru,
758
00:50:23,920 --> 00:50:26,520
podíval jsem se do stolu
a nebyl tam.
759
00:50:26,520 --> 00:50:28,040
Udělal jsem chybu.
760
00:50:28,040 --> 00:50:31,240
-Větší chyba byla ale to,
že jste si ten amulet nechal.
761
00:50:31,240 --> 00:50:33,440
Mělo to nějakej racionální důvod?
762
00:50:33,440 --> 00:50:38,800
-Nechtěl jsem, aby zůstal na místě
předávky migrantů jako stopa.
763
00:50:40,880 --> 00:50:42,720
Víte, že když jsem byl malý,
764
00:50:42,720 --> 00:50:45,920
tak mi podobný přívěšek
koupila máma na trhu v Tunisu?
765
00:50:45,920 --> 00:50:48,880
-Víte, ten amulet by vás
zcela usvědčit nemohl,
766
00:50:48,880 --> 00:50:51,680
ale jako stopa
zafungoval naprosto perfektně.
767
00:50:51,680 --> 00:50:54,280
Během dvou hodin
jsme si prolustrovali
768
00:50:54,280 --> 00:50:57,760
váš vojenský život,
ale i hříchy z mládí.
769
00:50:57,760 --> 00:51:00,160
Ze začátku jsme udělali chybu.
770
00:51:00,160 --> 00:51:01,960
Nechali jsme se unýst,
771
00:51:01,960 --> 00:51:04,600
protože jsme hledali
jenom ty kulovnice.
772
00:51:04,600 --> 00:51:07,080
Ale víte,
co vás opravdu usvědčilo?
773
00:51:07,080 --> 00:51:10,880
Ta útočná puška
na místě vraždy Vokřála.
774
00:51:10,880 --> 00:51:14,480
Vy jste si myslel,
že když není nikde evidovaná,
775
00:51:14,480 --> 00:51:17,320
že obě vraždy hodíte na Vokřála.
776
00:51:17,320 --> 00:51:20,280
A my jsme si měli myslet,
že ta zbraň patří jemu
777
00:51:20,280 --> 00:51:23,640
a že ho zastřelila
v sebeobraně ta nebohá dívka.
778
00:51:23,640 --> 00:51:26,240
Vy byste byl
s největší pravděpodobností
779
00:51:26,240 --> 00:51:30,080
usvědčen z převaděčství,
ale ne jako vrah.
780
00:51:30,080 --> 00:51:34,240
-Já jsem nikoho nezabil.
-Dobře, zpátky k té zbrani.
781
00:51:36,120 --> 00:51:40,320
V mládí jste byl vyšetřován
za pokus o pytláctví.
782
00:51:42,080 --> 00:51:44,920
Jenže tenkrát
u vás žádnou zbraň nenašli.
783
00:51:44,920 --> 00:51:47,200
Jenom tu vystřelenou nábojnici.
784
00:51:47,200 --> 00:51:50,840
Tak jim nezbylo nic jiného,
než to celý uložit.
785
00:51:50,840 --> 00:51:53,400
Celý roky to na vás tady čekalo.
786
00:51:53,400 --> 00:51:56,240
-A jakou souvislost
to má s dneškem?
787
00:51:56,240 --> 00:51:59,240
-Máme tu vaši pytláckou nábojnici
z mládí.
788
00:51:59,240 --> 00:52:01,920
A ta je totožná s tou nábojnicí,
789
00:52:01,920 --> 00:52:05,680
která byla dnes nalezena
na místě vraždy Vokřála.
790
00:52:05,680 --> 00:52:09,880
Ta zbraň totiž zanechává
na nábojnici specifickou rýhu.
791
00:52:09,880 --> 00:52:11,440
Dobrý, ne?
792
00:52:11,440 --> 00:52:14,080
A teď ještě na balistice
porovnávají střelu
793
00:52:14,080 --> 00:52:16,440
nalezenou na místě vraždy
toho Syřana
794
00:52:16,440 --> 00:52:19,160
s kontrolním výstřelem
z tý vaší pušky.
795
00:52:19,160 --> 00:52:21,920
Oba dva víme, že tam bude shoda.
796
00:52:24,560 --> 00:52:28,880
Krásně to do sebe zapadlo.
A víte, jaký je největší paradox?
797
00:52:28,880 --> 00:52:35,160
Že tyhle starý spisy z 90. let
digitalizovali teprve před týdnem.
798
00:52:35,160 --> 00:52:38,640
Jinak bychom tak rychlí nebyli
a možná by nás to ani nenapadlo.
799
00:52:38,640 --> 00:52:41,960
Ale takhle nám na to stačily
jenom ty dvě hodiny.
800
00:52:43,080 --> 00:52:45,000
A ještě klasická otázka,
801
00:52:45,000 --> 00:52:48,520
co jste dělal dnes
mezi 4. a 5. hodinou odpoledne.
802
00:52:48,520 --> 00:52:51,880
Víte, že nám na ty otázky
musíte odpovědět.
803
00:52:59,720 --> 00:53:02,360
-Začalo to tím převáděním.
804
00:53:03,880 --> 00:53:07,360
Asi tak před třemi roky mě oslovil
jeden policajt z Německa,
805
00:53:07,360 --> 00:53:09,920
když tady na hranicích sloužili.
806
00:53:09,920 --> 00:53:13,880
Převáděli jsme emigranty
a potom jsme je vozili do Německa.
807
00:53:13,880 --> 00:53:16,440
Ale tu organizaci
vede někdo z Turecka.
808
00:53:16,440 --> 00:53:18,800
Já znám jenom tu svou spojku.
809
00:53:18,800 --> 00:53:22,160
-To vám nestačilo,
tak jste si rozšířili činnost.
810
00:53:22,160 --> 00:53:25,200
-Ty holky přišly až později.
811
00:53:25,200 --> 00:53:28,600
Prodávají je do levných bordelů
pro emigranty a dělníky v Německu.
812
00:53:28,600 --> 00:53:30,400
Neslo to pěkný prachy,
813
00:53:30,400 --> 00:53:32,920
tak jsem dal dohromady
tu bandu pitomců.
814
00:53:32,920 --> 00:53:35,960
Čurdu jsme načapali,
jak v lese střílí po migrantech,
815
00:53:35,960 --> 00:53:38,280
takže jsme ho měli v hrsti.
816
00:53:38,280 --> 00:53:41,600
Vokřál byl loajální,
ale po čase jsme zjistili,
817
00:53:41,600 --> 00:53:44,600
že se dopouští pěkných krutostí.
818
00:53:44,600 --> 00:53:48,120
Měl snížený práh bolesti
a stejně tak i emocí.
819
00:53:49,560 --> 00:53:53,360
Nevěřil byste,
že můžou existovat takový lidi.
820
00:53:53,360 --> 00:53:56,560
No a Šlosárek, ten jenom řídil
a byl lačnej po penězích.
821
00:53:56,560 --> 00:53:59,920
-Já si zase nedovedu představit,
jak se ze slušnýho chlapa
822
00:53:59,920 --> 00:54:03,640
stane takováhle bestie,
která ty hrůzy organizuje.
823
00:54:03,640 --> 00:54:07,280
-Když jsem se vrátil z misí,
měl jsem peněz dost.
824
00:54:07,280 --> 00:54:09,840
Ale pak začaly docházet.
825
00:54:09,840 --> 00:54:14,880
Seznámil jsem se s Jolanou,
je o 20 let mladší.
826
00:54:16,880 --> 00:54:19,400
Pak se nám narodilo dítě.
827
00:54:21,560 --> 00:54:25,720
Platím pěkně tučnou hypotéku,
drahé dovolené.
828
00:54:25,720 --> 00:54:28,920
Já jsem se strašně bál,
že mě opustí.
829
00:54:30,240 --> 00:54:33,200
Že se jednoho dne sbalí
a zůstanu sám.
830
00:54:33,200 --> 00:54:36,680
-Proč jste zastřelil
toho kluka na hranicích?
831
00:54:36,680 --> 00:54:38,480
Jmenoval se Sundar.
832
00:54:38,480 --> 00:54:40,760
-Viděl jsem na něm,
že je mu jasné,
833
00:54:40,760 --> 00:54:42,640
co uděláme s tou jeho holkou.
834
00:54:42,640 --> 00:54:44,280
Musel jsem to řešit.
835
00:54:44,280 --> 00:54:48,240
-Detaily nám povíte u nás.
Půjdeme, ne?
836
00:54:52,640 --> 00:54:55,440
-Můžu se ještě vidět s dcerou?
837
00:55:04,360 --> 00:55:07,960
-Zejtra má přejít další skupina.
Čekám, kdy se k ní připojit.
838
00:55:09,800 --> 00:55:13,440
-Mám pro tebe nějaký informace.
Braun se rozmluvil.
839
00:55:13,440 --> 00:55:15,960
Ví, že je lepší spolupracovat.
840
00:55:17,280 --> 00:55:24,040
-Něco pro tebe mám. Na památku.
Byla jsi šikovná a rychlá, děkuju.
841
00:55:25,000 --> 00:55:28,400
-Josef je za to na mě naštvanej.
-Fakt?-Stará škola.
842
00:55:29,720 --> 00:55:33,840
Jo a tohle nám opravdu pomohlo.
-Teď ne.
843
00:55:33,840 --> 00:55:36,520
Až to skončí,
naši si to vyzvednou.
844
00:55:38,400 --> 00:55:41,080
-Když příště vyjdu
na zahradu svýho baráku,
845
00:55:41,080 --> 00:55:44,480
podívám se na oblohu
a zamávám těm vašim dronům.
846
00:55:44,480 --> 00:55:47,720
Třeba mě v nich uvidíš.
-Těším se.
847
00:55:49,720 --> 00:55:52,640
-Opatruj se, agente Egone.
848
00:56:07,360 --> 00:56:09,440
Skryté titulky: Tomáš Seidl
Česká televize, 2026
68343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.