All language subtitles for Lone.Star.Shark.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,760 JÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY UUDELLEEN... 4 00:00:44,640 --> 00:00:49,400 ALUSTUSSEKVENSSI 5 00:02:55,440 --> 00:02:58,160 -MissĂ€ mennÀÀn toteemin kanssa? -Se on pÀÀtetty. 6 00:02:58,240 --> 00:03:03,400 -KĂ€yttĂ€jien sitoutuminen? -Korkea. PyytĂ€mĂ€si tiedot. 7 00:03:07,680 --> 00:03:14,040 -ErittĂ€in hyvĂ€, jatka. -ErittĂ€in hyvĂ€. EhkĂ€ viesti? 8 00:03:16,560 --> 00:03:17,840 SinĂ€ ja perinteesi. 9 00:03:20,080 --> 00:03:23,200 Olipa kerran kala, joka piiloutui haitaa puroon. 10 00:03:23,280 --> 00:03:26,680 Hai yritti vĂ€symĂ€ttĂ€ napata pienen kalan. 11 00:03:26,760 --> 00:03:30,400 Mutta puro oli matala ja kapea, eikĂ€ hai mahtunut sinne. 12 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ hai huusi kalalle ja sanoi 13 00:03:32,760 --> 00:03:37,360 ettĂ€ hĂ€nen pitĂ€isi palata, koska miehet ottaisivat hĂ€net ja tappaisivat. 14 00:03:38,600 --> 00:03:45,120 Kala vastasi: Mieluummin uhraus jumalalle kuin sinun syömĂ€si. 15 00:04:08,120 --> 00:04:12,040 AKTIVOI... HALLQUEST, VIDA 16 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Kulta! 17 00:04:33,920 --> 00:04:37,520 Helvetti, helvetti, helvetti. 18 00:04:42,320 --> 00:04:45,680 Auto on tankattu, ja ostin ne liköörisuklaat, joista pidĂ€t. 19 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 Eli meidĂ€n pitĂ€isi olla valmiita. MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 20 00:04:52,840 --> 00:04:53,920 Onko kaikki kunnossa? 21 00:04:58,200 --> 00:05:01,960 -Teit sen taas, vai mitĂ€? -En. 22 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 Miksi seisot hĂ€nen lipastonsa luona tuolla ilmeellĂ€? 23 00:05:05,560 --> 00:05:09,200 -MillĂ€ ilmeellĂ€? -SillĂ€, kun jÀÀt kiinni. 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,680 Kiinni? Enkö saa tehdĂ€ mitĂ€ haluan omassa kodissani? 25 00:05:15,640 --> 00:05:18,480 Saat... minĂ€ vain... 26 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 Luulin, ettĂ€ olimme pÀÀsseet siitĂ€ yli. 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Olet oikeassa. 28 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Olet oikeassa, anteeksi. 29 00:05:49,760 --> 00:05:53,240 TĂ€stĂ€ viikonlopusta tulee hyvĂ€ meille molemmille. 30 00:05:54,960 --> 00:06:00,360 PÀÀset ulos ja ajattelemaan taas tavallisia asioita. 31 00:06:00,440 --> 00:06:05,840 -Olet oikeassa, anteeksi. -Ei se mitÀÀn. 32 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 Ei, ei se ole. KĂ€ytĂ€n niin paljon aikaa ylianalysointiin. 33 00:06:11,120 --> 00:06:14,480 YritĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, mitĂ€ tapahtui. 34 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 YritĂ€n nĂ€hdĂ€, olisiko ollut jotain, mitĂ€ olisimme voineet tehdĂ€ toisin. 35 00:06:17,600 --> 00:06:24,800 Mutta oikeasti minun pitĂ€isi vain pÀÀstÀÀ irti ja jatkaa eteenpĂ€in. 36 00:06:25,920 --> 00:06:29,760 Niin teetkin, ajan kanssa. ÄlĂ€ painosta itseĂ€si liikaa. 37 00:06:33,720 --> 00:06:37,280 Kuule, tiedĂ€tkö mitĂ€? EhkĂ€ meidĂ€n pitĂ€isi hankkiutua siitĂ€ eroon. 38 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 EhkĂ€. 39 00:06:45,600 --> 00:06:50,840 -Haen laukkuni. -JĂ€tĂ€ se eteiseen. Vien sen ulos. 40 00:07:47,280 --> 00:07:49,360 -Kaunista, vai mitĂ€? -On todellakin. 41 00:07:51,240 --> 00:07:56,240 -Matamasatama on kulman takana. -Luulin, ettĂ€ menisimme mökille ensin. 42 00:07:57,640 --> 00:08:02,280 Haluan hyödyntÀÀ pĂ€ivĂ€n ja lĂ€hteĂ€ vesille. MitĂ€ sanot? 43 00:08:06,280 --> 00:08:07,640 KĂ€y. 44 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 KĂ€yn hoitamassa paperit ja haen sinut laiturilta. 45 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 Kaikki jĂ€rjestyy. 46 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 Kaikki kyytiin! 47 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 -Olet naurettava. -Miten niin naurettava? 48 00:09:50,600 --> 00:09:55,240 Sinun pitÀÀ puhutella minua kapteenina. "Olet naurettava, kapteeni." 49 00:09:55,320 --> 00:09:59,000 -En tee niin. -MinĂ€hĂ€n kutsun sinua perĂ€mieheksi. 50 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 -Ei kiitos. -Kippari? 51 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 -Se kĂ€y. -Sitten et saa pitÀÀ lakkia. 52 00:10:19,240 --> 00:10:25,840 -Oletko ajanut tĂ€llaista ennen? -En, mutta kaikella on ensimmĂ€inen kerta. 53 00:12:05,840 --> 00:12:10,840 Sataman tyyppi sanoi, ettĂ€ edempĂ€nĂ€ on syrjĂ€inen poukama, josta kukaan ei tiedĂ€. 54 00:12:10,920 --> 00:12:14,160 -Miten sinulla voi olla kenttÀÀ tÀÀllĂ€? -En tiedĂ€, mutta on. 55 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 Anna olla. Minulla oli se. 56 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 TiedĂ€tkö mitĂ€? NĂ€in on parempi. 57 00:12:24,480 --> 00:12:30,120 TĂ€mĂ€ viikonloppu on vain sinua ja minua ja luontoa varten. Ei hĂ€iriöitĂ€. 58 00:12:30,200 --> 00:12:31,680 -Mitch! -MitĂ€? 59 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Rauhoitu, sanon pomolle kadottaneeni sen. 60 00:12:36,480 --> 00:12:39,880 NiillĂ€ on varmaan miljoona niitĂ€ toimistorakennuksessa. 61 00:12:39,960 --> 00:12:43,720 Niin, mutta en aio heittÀÀ puhelintani jĂ€rveen, jos sitĂ€ vihjaat. 62 00:12:43,800 --> 00:12:48,120 -MitĂ€ jos tarvitsemme sitĂ€? -Olen spontaani. 63 00:12:48,200 --> 00:12:52,800 Sinullahan on omasi. -PidĂ€n sen, piste. 64 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 SelvĂ€, perĂ€mies. 65 00:12:59,680 --> 00:13:03,600 -EtsitÀÀnkö se poukama? -KyllĂ€, ehdottomasti. 66 00:13:05,040 --> 00:13:07,560 Kaikki kunnossa ja Bristol-tyyliin. 67 00:13:07,640 --> 00:13:11,760 KiristĂ€ purjeesi, maakrapu, nyt on aika paljastaa kortit. 68 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 TĂ€yttĂ€ vauhtia eteenpĂ€in, kapteeni. 69 00:14:04,360 --> 00:14:07,520 -Haluatko jotain juotavaa? -KyllĂ€. 70 00:14:16,240 --> 00:14:19,000 Satamakapteeni oli oikeassa. Paikka on tĂ€ydellinen. 71 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 Kunpa olisimme kirjautuneet ensin mökille. 72 00:14:27,640 --> 00:14:31,600 MeillĂ€ on mökki koko viikonlopun. TĂ€mĂ€ on ainoa purjehduspĂ€ivĂ€mme. 73 00:14:34,560 --> 00:14:38,400 -Teknisesti emme purjehdi. -MitĂ€ tarkoitat? 74 00:14:38,480 --> 00:14:45,240 NĂ€yttÀÀkö tĂ€mĂ€ purjeveneeltĂ€? NĂ€etkö yhtÀÀn purjetta tai puomia? 75 00:14:46,760 --> 00:14:52,800 Joku, joka ei halua perĂ€mieheksi, tietÀÀ yllĂ€ttĂ€vĂ€n paljon purjeveneistĂ€. 76 00:14:59,720 --> 00:15:00,880 MitĂ€ nyt? 77 00:15:04,160 --> 00:15:05,640 Kulta? 78 00:15:06,440 --> 00:15:09,160 Luulin nĂ€hneeni jotain vedessĂ€. 79 00:15:10,040 --> 00:15:14,520 -MitĂ€ se oli? -Se nĂ€ytti evĂ€ltĂ€. 80 00:15:15,920 --> 00:15:21,480 -EvĂ€ltĂ€? -Niin, kuin hain selkĂ€evĂ€. 81 00:15:22,440 --> 00:15:24,880 -SelkĂ€evĂ€? -Juuri niin. 82 00:15:26,200 --> 00:15:29,120 -Miss Ă€? -Tuolla. 83 00:15:33,480 --> 00:15:38,680 En nĂ€e mitÀÀn. Oletko varma, ettei se ollut varjo? 84 00:15:38,760 --> 00:15:42,760 -Varjo mistĂ€? -Auringon heijastus aalloista ehkĂ€? 85 00:15:42,840 --> 00:15:44,600 Tai oksa, joka törröttÀÀ. 86 00:15:47,240 --> 00:15:52,680 MitĂ€ ikinĂ€ nĂ€itkin, jĂ€rvissĂ€ ei ole haita. Se on tieteellisesti todistettu. 87 00:16:02,440 --> 00:16:06,240 -Haluatko, ettĂ€ kĂ€yn katsomassa? -KĂ€yt katsomassa? 88 00:16:06,320 --> 00:16:10,240 Niin, uin sinne ja tarkistan. En pelkÀÀ. 89 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 -Olenhan aluksen kapteeni. -ÄlĂ€ vitsaile. 90 00:16:13,400 --> 00:16:16,040 En vitsaile. Jos olet oikeasti huolissasi, voin kĂ€ydĂ€ katsomassa. 91 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 Jos todella uskoisin, ettĂ€ vedessĂ€ on hai, 92 00:16:18,600 --> 00:16:21,080 miksi haluaisin sinun hyppÀÀvĂ€n sen kanssa jĂ€rveen? 93 00:16:21,160 --> 00:16:25,240 Teitkö sen vai et? 94 00:16:25,560 --> 00:16:28,480 -EhkĂ€ en. -Aivan, siinĂ€ pointtini. 95 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 MikĂ€ tuo oli? 96 00:16:36,080 --> 00:16:37,720 -MikĂ€ mikĂ€? -Se katse. 97 00:16:39,080 --> 00:16:40,840 -MikĂ€ katse? -NĂ€in sen. 98 00:16:44,040 --> 00:16:48,800 TiedĂ€n vain, millaiseksi sinĂ€ muutut, kun on tĂ€llaisista asioista kyse. 99 00:16:48,880 --> 00:16:51,240 -Millaiseksi minĂ€ muutun? -Tarkoitin, ettĂ€ sinĂ€ voit... 100 00:16:52,840 --> 00:16:57,800 -Liioittelet asioita. -MitĂ€? Kutsutko minua vainoharhaiseksi? 101 00:16:57,880 --> 00:17:02,440 -En, sanon vain, ettĂ€ joskus 102 00:17:03,240 --> 00:17:06,760 sinulla on tapana tehdĂ€ asioista suurempia kuin ne ovatkaan. 103 00:17:10,600 --> 00:17:13,800 Herranjumala, Vida. Voidaanko lopettaa tĂ€mĂ€? 104 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 MeillĂ€ oli mukavaa. 105 00:17:15,720 --> 00:17:19,360 TĂ€nne tultiin työstĂ€mÀÀn suhdettamme, ei luomaan lisÀÀ ongelmia. 106 00:17:19,440 --> 00:17:20,760 SelvĂ€. 107 00:17:21,160 --> 00:17:25,040 Jos menemme mökille, jotta voin kĂ€ydĂ€ suihkussa ja rentoutua, 108 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 oloni paranisi. 109 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 -Haluatko palata nyt? -KyllĂ€. 110 00:17:32,000 --> 00:17:36,240 SelvĂ€, nostan ankkurin ja vien meidĂ€t takaisin satamaan. 111 00:17:44,960 --> 00:17:49,040 -MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? -Se on varmaan tarttunut puunrunkoon. 112 00:17:50,920 --> 00:17:52,120 MitĂ€ teemme? 113 00:17:53,120 --> 00:17:58,560 Annan vĂ€hĂ€n kaasua ja peruutan, katsotaan pÀÀsemmekö irti. 114 00:18:04,120 --> 00:18:07,680 -Toimiiko? -Ei. Olemme pahasti jumissa. 115 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 -Kuinka kauan olemme jumissa? -Rauhoitu. 116 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Irrotamme köyden ja sidomme sen yhteen pelastusliiveistĂ€. 117 00:18:16,520 --> 00:18:18,800 Satama voi lĂ€hettÀÀ veneen hakemaan sen. 118 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 Ota yksi sieltĂ€. 119 00:18:30,480 --> 00:18:33,000 Kulta, mitĂ€ nyt? MitĂ€ tapahtui? 120 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 Vida, Vida, mitĂ€ tapahtui? 121 00:18:37,560 --> 00:18:40,440 -Hai. -MitĂ€? 122 00:18:40,520 --> 00:18:45,320 -NĂ€in sen nousevan vedestĂ€. -Hai nousi vedestĂ€? 123 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Okei, olet ehkĂ€ saanut liikaa aurinkoa. 124 00:18:50,560 --> 00:18:51,680 Ei hĂ€tÀÀ, kulta. 125 00:18:51,760 --> 00:18:54,760 Ei, ei ole. Se on valtava hai. 126 00:18:54,840 --> 00:18:58,240 Minun on vedettĂ€vĂ€ köysi ylös, jos haluat takaisin mökille. 127 00:19:00,080 --> 00:19:05,560 -Luuletko, ettĂ€ olen hullu? -ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ sitĂ€ sanaa, kulta. 128 00:19:05,640 --> 00:19:09,320 Mutta sinĂ€ luulet, ettĂ€ olen hullu, ettĂ€ nĂ€en harhoja. 129 00:19:09,400 --> 00:19:13,200 -Puhutaan siitĂ€ myöhemmin. -Haluan puhua nyt. 130 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 En halua! 131 00:19:15,640 --> 00:19:19,160 Kuuntele itseĂ€si, olet tĂ€ysin tolaltasi hain takia jĂ€rvessĂ€. 132 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 Teet nĂ€in joka kerta, kun alamme edistyĂ€. 133 00:19:26,280 --> 00:19:32,000 -Teet mitĂ€, tarkalleen? -LöydĂ€t aina esteen etenemiselle. 134 00:19:32,080 --> 00:19:35,000 Ja jos et löydĂ€ mitÀÀn, keksit jotain. 135 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 MunasarjasyöpĂ€ osoittautui olevan turha pelko. 136 00:19:37,680 --> 00:19:40,040 Laskettelureissu, jolloin pysyit huoneessa koko viikonlopun. 137 00:19:40,120 --> 00:19:43,160 Lumivyöryvaroitus osoittautui tĂ€ydeksi hölynpölyksi. 138 00:19:43,240 --> 00:19:47,960 Ja nyt tÀÀllĂ€ on hai makean veden poukamassa. 139 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Murehdit turhaan. 140 00:19:54,800 --> 00:19:58,920 -Olen kokenut tragedian. -Ja puhuimme siitĂ€ jonkun kanssa. 141 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 KĂ€vimme ohjelman lĂ€pi ja luimme kaikki itseapukirjatkin. 142 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 -No, mitĂ€ sanot? -Sanon ettĂ€... 143 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Sanon, ettĂ€ jonkin on muututtava. 144 00:20:15,680 --> 00:20:21,800 Muuten en tiedĂ€, kestĂ€nkö tĂ€tĂ€. TĂ€mĂ€ on liian vaikeaa. 145 00:20:33,480 --> 00:20:38,560 -Vie minut takaisin mökille. -TyöstĂ€n sitĂ€. 146 00:20:58,680 --> 00:21:01,640 Mitch, Mitch, mitĂ€ helvettiĂ€ tuo oli? 147 00:21:01,720 --> 00:21:04,360 -En tiedĂ€. Jokin osui veneeseen. -Jokin? 148 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Jonkin on tĂ€ytynyt repiĂ€ potkuri irti, ehkĂ€ hiekkasĂ€rkkĂ€. 149 00:21:09,240 --> 00:21:12,800 Eikö meidĂ€n olisi pitĂ€nyt tuntea se? MeidĂ€n pitĂ€isi soittaa jollekulle. 150 00:21:12,880 --> 00:21:16,600 -Ei kenttÀÀ, muistatko? -Voimme ainakin siirtyĂ€ perĂ€stĂ€. 151 00:21:16,680 --> 00:21:19,200 SelvĂ€, annan minun vain tarkistaa moottori. 152 00:21:29,840 --> 00:21:31,680 SinĂ€kin nĂ€it sen, vai mitĂ€? 153 00:21:42,440 --> 00:21:45,600 -MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ pois tÀÀltĂ€. -Moottori ei toimi. 154 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 -Onko meillĂ€ radio? -Kokeile puhelinta. 155 00:21:53,120 --> 00:21:54,320 Helvetti, ei mitÀÀn. 156 00:21:58,080 --> 00:22:03,680 Okei, okei... ajatellaan loogisesti. 157 00:22:04,960 --> 00:22:09,480 Olemme jĂ€rvellĂ€... joku kulkee varmasti ohi ennemmin tai myöhemmin. 158 00:22:11,800 --> 00:22:15,040 -Odotammeko? -Ellet halua uida rantaan? 159 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 Se on ainoa idea, joka kuulostaa jĂ€rkevĂ€ltĂ€. 160 00:22:21,920 --> 00:22:26,000 Sataman omistaja sanoi, ettĂ€ poukama on syrjĂ€inen, eikö? 161 00:22:28,760 --> 00:22:31,360 Niin, mutta... 162 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 HĂ€n tietÀÀ, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€. 163 00:22:35,800 --> 00:22:37,640 Joten pahimmassa tapauksessa... 164 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 ...jos emme palaa veneellĂ€ ajoissa... 165 00:22:41,200 --> 00:22:43,320 ...hĂ€n todennĂ€köisesti lĂ€hettÀÀ jonkun etsimÀÀn meitĂ€. 166 00:22:44,880 --> 00:22:49,560 -EntĂ€ jos ei lĂ€hetĂ€? -Herranjumala, Vida, ryhdistĂ€ydy. 167 00:22:49,640 --> 00:22:51,120 Teen parhaani. 168 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 Millainen hai voi elÀÀ jĂ€rvessĂ€? 169 00:22:57,920 --> 00:23:02,080 Sen on tĂ€ytynyt olla kaksi ja puoli metriĂ€ pitkĂ€. 170 00:23:02,160 --> 00:23:07,680 Hei, katso minua. Katso minua. Me selviĂ€mme, okei? 171 00:23:08,920 --> 00:23:13,240 Joku tulee hakemaan meidĂ€t, ja me selviĂ€mme, okei? 172 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 SillĂ€ vĂ€lin... 173 00:23:25,520 --> 00:23:31,040 ...pidĂ€t keulassa silmĂ€llĂ€ ohi kulkevia veneitĂ€. 174 00:23:31,120 --> 00:23:33,520 MinĂ€ yritĂ€n saada moottorin kĂ€yntiin, joo. 175 00:23:35,520 --> 00:23:37,480 Joo? -Joo. 176 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 SelvĂ€. 177 00:24:15,720 --> 00:24:20,320 -Ei ainoatakaan venettĂ€. -On kulunut vasta pari tuntia. 178 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Se kusipÀÀ puri moottorin lĂ€pi. 179 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 Oletko kuullut vastaavasta ennen? 180 00:24:29,760 --> 00:24:33,800 Haista, joka jĂ€rsii veneen palasiksi? 181 00:24:33,880 --> 00:24:36,200 -En henkilökohtaisesti, mutta ei se varmaan mahdotonta ole. 182 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 Ainakin tiedĂ€mme, ettei vika ole akussa. 183 00:24:44,960 --> 00:24:49,520 -Kuka rakentaa veneen ilman radiota? -TĂ€mĂ€ ei ole sellainen vene. 184 00:24:54,160 --> 00:25:00,080 -Ellet olisi heittĂ€nyt puhelimen... -Ei kenttÀÀ. 185 00:25:06,080 --> 00:25:10,120 -No mitĂ€ me tehdÀÀn? -Herranjumala! Me odotetaan. 186 00:25:10,200 --> 00:25:14,560 Odotetaan? Mitch, tÀÀllĂ€ on saatanan kuuma. Ja vedessĂ€ on hai. 187 00:25:14,640 --> 00:25:17,880 -Hai on murheistamme pienin. -Ihanko totta? 188 00:25:17,960 --> 00:25:24,400 Niin, ellet aio uida tai hai kiipeĂ€ kyytiin. 189 00:25:24,480 --> 00:25:28,240 Isompi ongelma on, ettei vene kĂ€ynnisty ja viikonloppu on pilalla. 190 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 Kuinka kaukana arvelet sen olevan? 191 00:25:37,760 --> 00:25:39,400 30 metriĂ€. 192 00:25:41,200 --> 00:25:45,760 Ne tykkÀÀvĂ€t syödĂ€ matalassa vedessĂ€. Siis hait. 193 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 -ÄlĂ€ edes ajattele sitĂ€. -Miten muuten saamme apua? 194 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 Odotetaan, ettĂ€ joku ajaa ohi, siinĂ€ se. 195 00:25:52,920 --> 00:25:57,800 -Mitch, me ollaan helppo saalis. -Lopeta! Emme ole istuva maali. 196 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 Saatana. 197 00:26:18,360 --> 00:26:20,480 No nyt ollaan. 198 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 Ei hĂ€tÀÀ, ei hĂ€tÀÀ. Me selviĂ€mme. 199 00:26:29,880 --> 00:26:32,400 Joku tulee ohi, ja me vain jĂ€tĂ€mme veneen. 200 00:26:33,680 --> 00:26:35,280 Kaikki menee hyvin. 201 00:26:38,920 --> 00:26:42,280 -Sinun pitĂ€isi ottaa kuva. -Kuva? 202 00:26:42,360 --> 00:26:45,680 Niin, kuinka usein nĂ€kee hain jĂ€rvessĂ€? 203 00:26:48,280 --> 00:26:54,160 -Mitch, et voi olla tosissasi. -Rauhoitu, anna puhelin. Ei hĂ€tÀÀ. 204 00:27:13,200 --> 00:27:15,360 -Ole varovainen. -Ei hĂ€tÀÀ. 205 00:27:22,760 --> 00:27:27,320 Mitch, Mitch. Voi helvetti, sinun oli pakko pelleillĂ€, vai mitĂ€? 206 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 Se oli vahinko. 207 00:27:28,600 --> 00:27:32,960 -Koko elĂ€mĂ€ni oli puhelimessa. -SehĂ€n on pilvessĂ€, eikö? 208 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Teet kaikesta maailmanlopun. 209 00:27:34,960 --> 00:27:39,360 Hieno, ettĂ€ suunnittelit reissun. Se paljastaa todellisen sinut. 210 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 Vida! 211 00:27:42,760 --> 00:27:48,200 Tarkoititko sitĂ€, mitĂ€ sanoit... ettĂ€ et jaksa enÀÀ? 212 00:27:52,720 --> 00:27:57,320 PysytÀÀn rauhallisina ja mietitÀÀn, miten saadaan joku tĂ€nne. 213 00:27:57,400 --> 00:28:00,360 Mitch, vastaa kysymykseen. 214 00:28:04,440 --> 00:28:07,880 Jos mikÀÀn ei muutu, niin kyllĂ€. 215 00:28:22,120 --> 00:28:27,440 On vaikea elÀÀ hetkessĂ€, kun et lakkaa ajattelemasta mennyttĂ€. 216 00:28:28,240 --> 00:28:33,000 HĂ€n on kuollut, eikĂ€ mikÀÀn suru maailmassa tuo hĂ€ntĂ€ takaisin. 217 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 Helvetti. 218 00:29:43,640 --> 00:29:47,200 Anteeksi hĂ€iriö. Huoli on kasvamassa. 219 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 -Jatka. -Aviomies. 220 00:29:50,000 --> 00:29:51,640 Mitchell? 221 00:29:51,720 --> 00:29:56,400 KĂ€yttĂ€jien kiinnostus on laskenut. He pitĂ€vĂ€t hĂ€ntĂ€ pelleinĂ€. 222 00:29:57,520 --> 00:30:01,200 -Ja? -Voisit ehkĂ€ hillitĂ€ huolta. 223 00:30:02,880 --> 00:30:05,200 -Kuinka kauan olemme tehneet tĂ€tĂ€? 224 00:30:05,280 --> 00:30:09,840 Kerro heille, ettĂ€ kerran oli hai, jolle juuttui luunpalainen kurkkuun. 225 00:30:09,920 --> 00:30:11,760 Se löysi kurjen ja pyysi sitĂ€ työntĂ€mÀÀn 226 00:30:11,840 --> 00:30:15,240 pitkĂ€n nokkansa kurkkuun ja vetĂ€mÀÀn luun ulos. 227 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 "Teen siitĂ€ vaivan arvoista", se sanoi. 228 00:30:20,280 --> 00:30:24,320 Kurki työnsi nokkansa kurkkuun ja sai luun ulos melko helposti. 229 00:30:24,400 --> 00:30:29,640 Hai kiitti ja kÀÀntyi pois, kun kurki sanoi: "EntĂ€ palkkioni?" 230 00:30:32,280 --> 00:30:35,680 Hai vastasi: "Palkkio? MikĂ€ palkkio?" 231 00:30:36,160 --> 00:30:37,960 "Saat kehuskella sillĂ€, ettĂ€ työnsit pÀÀsi 232 00:30:38,040 --> 00:30:40,480 hain suuhun eikĂ€ se puraissut sitĂ€ poikki." 233 00:30:41,320 --> 00:30:42,440 MitĂ€ muuta muka haluat? 234 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 Laittakaa hĂ€net veteen tytön kanssa. 235 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 Claire? 236 00:31:06,200 --> 00:31:10,560 Claire... oletko tÀÀllĂ€? 237 00:31:13,680 --> 00:31:17,800 Ajattelin tacoja, jos jÀÀt. Minulla on kanaa, joka pitÀÀ kĂ€yttÀÀ. 238 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 Kannattaa tehdĂ€ vĂ€hĂ€n enemmĂ€n, jos aiot jÀÀdĂ€. 239 00:31:28,760 --> 00:31:29,920 Claire? 240 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 Claire, Claire, Claire! 241 00:31:44,960 --> 00:31:48,560 -En tarkoittanut sitĂ€. -KyllĂ€ tarkoitit. 242 00:31:52,560 --> 00:31:55,800 Ja ehkĂ€ olet oikeassa. En tiedĂ€. 243 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 Se vain on niin, ettĂ€ kun kokee jotain sellaista... 244 00:32:10,040 --> 00:32:11,800 ...silloin muuttuu. 245 00:32:13,280 --> 00:32:17,720 Ei ole mitÀÀn, mitĂ€ ei voisi korjata... jos haluat. 246 00:32:20,080 --> 00:32:23,800 -Luuletko, ettĂ€ haluan elÀÀ nĂ€in? -Sanoinhan minĂ€ niin? 247 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 -Mitch! 248 00:32:39,280 --> 00:32:41,040 Mitch, Mitch. 249 00:32:41,120 --> 00:32:42,560 MitĂ€ helvettiĂ€ tuo oli? 250 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Sinun tĂ€ytyy takaisin veneeseen, Mitch. 251 00:32:48,240 --> 00:32:49,520 Mitch! 252 00:32:50,400 --> 00:32:52,960 Mitch, Mitch. 253 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 Anna kĂ€tesi, anna kĂ€tesi, anna kĂ€tesi. 254 00:33:00,440 --> 00:33:03,400 SinĂ€ vuodat verta. Mitch, sinĂ€ vuodat verta. 255 00:33:06,160 --> 00:33:11,320 -SinĂ€ tĂ€ytyy sitoa se jollain. -Olen kunnossa. Ensiapu on laukussa. 256 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 Laukussa. 257 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 Voi, okei, okei, okei. 258 00:33:17,240 --> 00:33:18,560 Okei, okei... 259 00:33:21,640 --> 00:33:25,680 -Ei hĂ€tÀÀ. Ei hĂ€tÀÀ. -SelviĂ€n kyllĂ€. 260 00:33:25,760 --> 00:33:29,720 Ei hĂ€tÀÀ, noin... noin. 261 00:33:31,840 --> 00:33:35,680 Okei, okei. Olen melkein valmis. 262 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 Olen melkein valmis. 263 00:33:39,320 --> 00:33:40,800 Noin. 264 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 Okei, okei. 265 00:33:44,560 --> 00:33:45,600 Noin niin. 266 00:33:48,000 --> 00:33:49,960 Tarvitset lÀÀkĂ€rin apua. 267 00:33:52,480 --> 00:33:54,640 TĂ€ssĂ€ saatanan jĂ€rvessĂ€ ei ole partioita. 268 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 Vene. 269 00:33:59,000 --> 00:34:02,560 Vene! Apua! Apua! 270 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Apua! 271 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 MitĂ€ me tehdÀÀn? 272 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 Minulla on pÀÀnsĂ€rky. Luulen, ettĂ€ verensokeri on matala. 273 00:34:23,720 --> 00:34:28,400 Sinun pitÀÀ syödĂ€ jotain, okei? TÀÀltĂ€ voi löytyĂ€ jotain. 274 00:34:34,600 --> 00:34:38,480 Saatana! Jos olisimme menneet mökille, olisin pakannut meille jotain. 275 00:34:42,120 --> 00:34:44,320 Ei se mitÀÀn. 276 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 -MitĂ€ me tehdÀÀn? 277 00:34:56,840 --> 00:34:58,160 30 metriĂ€. 278 00:34:59,120 --> 00:35:05,760 -Et kai sinĂ€ aio hypĂ€tĂ€ veteen? -En, mutta sinĂ€ pystyt siihen. 279 00:35:07,200 --> 00:35:10,880 -En, en... en pysty. -Pystyt kyllĂ€. Uit koulussa. 280 00:35:10,960 --> 00:35:15,800 -Niin, altaassa. -Ajattele jĂ€rveĂ€ kuin isoa allasta. 281 00:35:21,040 --> 00:35:22,800 MitĂ€ teen, kun pÀÀsen rantaan? 282 00:35:27,600 --> 00:35:31,240 Etsi tie ja viito apua, niin kuin elokuvissa. 283 00:35:36,120 --> 00:35:37,960 EntĂ€ jos se tulee perÀÀni? 284 00:35:39,840 --> 00:35:41,440 Minulla on idea. 285 00:35:43,880 --> 00:35:45,960 Paitani on veressĂ€. 286 00:35:47,400 --> 00:35:50,320 HeitĂ€n sen veneen toiselle puolelle, ja sinĂ€ uit rantaan. 287 00:35:52,400 --> 00:35:54,840 Hait kiinnostuvat verestĂ€, eikö? 288 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 Sen pitĂ€isi toimia. Sinun pitÀÀ vain pÀÀstĂ€ nopeasti perille. 289 00:36:00,880 --> 00:36:04,000 En tiedĂ€, kuinka kauan menee, ennen kuin pyörryn. 290 00:36:08,200 --> 00:36:09,520 Okei. 291 00:36:34,600 --> 00:36:38,560 -Oletko valmis? -En oikeastaan. 292 00:36:38,640 --> 00:36:42,520 Ei se ole pitkĂ€ matka. ÄlĂ€ vain katso takaisin veneelle. 293 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Kolmella... 294 00:36:49,000 --> 00:36:52,720 1, 2, 3. 295 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Se menee tosi hyvin! 296 00:37:03,720 --> 00:37:06,960 -Vida, ui nopeammin, tule jo! -En pÀÀse ohi! 297 00:37:07,040 --> 00:37:13,360 Ui takaisin veneelle sitten, tule jo! 298 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 -No mitĂ€ me tehdÀÀn nyt? -En tiedĂ€. 299 00:37:27,960 --> 00:37:29,360 Saatana. 300 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 Luulin, ettĂ€ selviĂ€isit. 301 00:39:10,200 --> 00:39:13,520 PidĂ€n oikeasti eniten naudanlihatacoista, mutta kana kĂ€y myös. 302 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Claire. 303 00:39:20,360 --> 00:39:23,480 Claire, Claire, Claire, herÀÀ! 304 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 Claire... 305 00:39:29,000 --> 00:39:33,720 MitĂ€ olet tehnyt? MitĂ€ olet tehnyt, Claire? 306 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Claire. 307 00:39:39,360 --> 00:39:41,000 Apua! 308 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 Apua! Apua, joku! 309 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Kaikki tulee olemaan hyvin... 310 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Tule jo, tule jo, tule jo. 311 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 Apua! 312 00:40:08,160 --> 00:40:13,200 -Oletko kunnossa? -Luulen. Oletko löytĂ€nyt mitÀÀn vielĂ€? 313 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 Se vaanii meitĂ€... Hai... 314 00:40:23,720 --> 00:40:26,840 Siksi se ei pÀÀstĂ€nyt minua rantaan. 315 00:40:29,120 --> 00:40:31,200 Minulla on pÀÀnsĂ€rky. 316 00:40:31,560 --> 00:40:34,280 Sinun on pÀÀstĂ€vĂ€ lÀÀkĂ€riin. Olet menettĂ€nyt paljon verta. 317 00:40:39,120 --> 00:40:41,240 Olen pahoillani. 318 00:40:42,920 --> 00:40:45,720 TiedĂ€n, ettĂ€ suunnittelit viikonlopun... 319 00:40:45,800 --> 00:40:48,080 Olisit voinut suunnitella paremmin, mutta tĂ€tĂ€ et voinut... 320 00:40:48,160 --> 00:40:50,280 Ei, ei tĂ€tĂ€. 321 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 Minun olisi pitĂ€nyt olla siellĂ€, kun hĂ€n tuli kotiin sairaalasta. 322 00:40:58,360 --> 00:41:03,160 Olin itsekĂ€s. En halunnut, ettĂ€ hĂ€nen ongelmansa olisivat minun. 323 00:41:06,000 --> 00:41:08,520 HĂ€n saattaisi olla elossa, jos olisin vain vĂ€littĂ€nyt. 324 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 HĂ€n ei tappanut itseÀÀn sinun takiasi. 325 00:41:10,680 --> 00:41:15,400 En ole koskaan myöntĂ€nyt sitĂ€, mutta syytĂ€n oikeasti itseĂ€ni. 326 00:41:22,800 --> 00:41:26,360 Sanot noin vain, koska pelkÀÀt. 327 00:41:26,440 --> 00:41:31,400 Ei sinun pitĂ€isi, sillĂ€ me viemme sinut takaisin maihin. 328 00:41:31,480 --> 00:41:35,320 Ja hankimme sinulle lÀÀkĂ€rin, ja sinĂ€ tulet kuntoon. 329 00:41:35,400 --> 00:41:38,880 En ole aina ollut reilu sinulle. 330 00:41:39,480 --> 00:41:41,640 Katson, onko joku jĂ€ttĂ€nyt vettĂ€. 331 00:41:41,720 --> 00:41:46,160 En tarvitse vettĂ€, V. TiedĂ€n, mitĂ€ minun pitÀÀ tehdĂ€. 332 00:41:50,760 --> 00:41:53,600 MinĂ€ harhautan sitĂ€, jotta saat aikaa pÀÀstĂ€ rantaan. 333 00:41:56,040 --> 00:41:59,600 -Et ole siinĂ€ kunnossa, ettĂ€ voisit uida. -Kuka sanoi mitÀÀn uimisesta? 334 00:42:03,280 --> 00:42:10,160 -Mitch. Ei, ei. -Kukaan ei löydĂ€ meitĂ€ tÀÀltĂ€. 335 00:42:10,240 --> 00:42:13,320 Ja kun he löytĂ€vĂ€t meidĂ€t, olen luultavasti jo kuollut. 336 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 SinĂ€hĂ€n sanoit itse, ettĂ€ olen menettĂ€nyt paljon verta. 337 00:42:20,680 --> 00:42:25,680 Jos pÀÀset rantaan, voit hakea apua. 338 00:42:25,760 --> 00:42:29,440 -En jĂ€tĂ€ sinua tĂ€nne. -Tuossa laukussa on veitsi. 339 00:42:29,520 --> 00:42:31,560 SitĂ€ kĂ€ytetÀÀn kalan fileointiin. Anna se minulle. 340 00:42:41,920 --> 00:42:44,560 MitĂ€ aiot tehdĂ€ sillĂ€? 341 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Ostaa niin paljon aikaa kuin pystyn. 342 00:43:50,560 --> 00:43:53,760 -Onko kaikki hyvin? -On, mutta pidĂ€ kiirettĂ€. 343 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 En tiedĂ€, kuinka kauan pystyn pitĂ€mÀÀn sen loitolla. 344 00:44:05,480 --> 00:44:07,920 HyppÀÀ nyt ja hĂ€ivy! 345 00:44:08,000 --> 00:44:10,880 Mitch, Mitch, Mitch, Mitch! 346 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 Mitch! 347 00:44:13,040 --> 00:44:14,320 Mitch! 348 00:44:54,280 --> 00:44:55,640 Ei. 349 00:45:16,400 --> 00:45:20,920 Hei, onko nĂ€lkĂ€? Minulla on hirveĂ€ nĂ€lkĂ€. Ajattelin, ettĂ€ voitaisiin grillata. 350 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 Hei, mitĂ€ helvettiĂ€ on tapahtunut? 351 00:45:37,640 --> 00:45:40,560 MitĂ€ helvettiĂ€ on tapahtunut? Vida! 352 00:45:42,280 --> 00:45:45,240 Tulin kotiin ja löysin hĂ€net nĂ€in. 353 00:45:45,320 --> 00:45:48,800 -MissĂ€ helvetissĂ€ olit? -MissĂ€ sinĂ€ olit? 354 00:45:52,440 --> 00:45:54,880 MeidĂ€n pitÀÀ soittaa poliisit ja ambulanssi. 355 00:45:54,960 --> 00:45:57,200 Herranjumala, miten ihmeessĂ€ voit vain istua siinĂ€? 356 00:45:58,480 --> 00:46:00,840 112. MeillĂ€ on hĂ€tĂ€tilanne kotona. 357 00:46:00,920 --> 00:46:04,280 Vaimoni sisko ampui itseÀÀn, eikĂ€ hĂ€n hengitĂ€. 358 00:46:04,360 --> 00:46:06,840 En tiedĂ€. Tulkaa nopeasti, pyydĂ€n! 359 00:46:43,600 --> 00:46:46,520 Hei, kaveri. Nukuitko hyvin? 360 00:46:49,840 --> 00:46:52,040 -Torkut? -Niin, nukahdit tunti sitten. 361 00:46:52,120 --> 00:46:53,960 En halunnut herĂ€ttÀÀ sinua. 362 00:46:54,280 --> 00:46:56,520 Oletko valmis kirjautumaan mökille? 363 00:46:57,760 --> 00:47:02,000 Joo, nĂ€in tosi oudon unen. 364 00:47:02,880 --> 00:47:04,520 MistĂ€ se kertoi? 365 00:47:07,840 --> 00:47:11,440 Kuulostaa hullulta, mutta... haista. 366 00:47:13,800 --> 00:47:16,520 Se hyökkĂ€si veneen kimppuun, ja sitten jĂ€imme jumiin. 367 00:47:16,600 --> 00:47:20,280 Sitten sinĂ€ putosit veteen, ja se hyökkĂ€si kimppuusi. 368 00:47:23,360 --> 00:47:25,800 Kuulostaa kyllĂ€ aika hullulta. 369 00:47:25,880 --> 00:47:30,240 Niin, ja se tuntui niin todelliselta. 370 00:47:33,000 --> 00:47:38,480 HĂ€rkĂ€haikalat voivat selvitĂ€ makeassa vedessĂ€. Ei muut, luulen. 371 00:47:39,600 --> 00:47:41,880 NiistĂ€ ei kuule juuri mitÀÀn nĂ€in ylhÀÀllĂ€ joessa. 372 00:47:43,160 --> 00:47:47,920 Outoa, olemme olleet tÀÀllĂ€ koko pĂ€ivĂ€n. EmmekĂ€ ole nĂ€hneet mitÀÀn. 373 00:47:48,000 --> 00:47:50,960 Se oli vain painajainen, okei? 374 00:47:52,200 --> 00:47:53,480 Okei. 375 00:47:54,040 --> 00:47:58,040 Ennen kuin lĂ€hdetÀÀn, haluan sanoa sinulle jotain. 376 00:47:58,120 --> 00:48:01,720 Ja tarkoitan tĂ€tĂ€ suoraan sydĂ€meni pohjasta. 377 00:48:03,440 --> 00:48:06,320 Se idiootti siskosi, joka roiski aivonsa 378 00:48:06,400 --> 00:48:08,600 pitkin meidĂ€n lattiaa, ansaitsi sen. 379 00:48:08,680 --> 00:48:11,080 Ja sinĂ€ olisit voinut estÀÀ hĂ€net, mutta et tehnyt niin. 380 00:48:11,160 --> 00:48:14,920 TiedĂ€tkö miksi? Koska sinĂ€ olet ihan yhtĂ€ saatanan sekaisin kuin hĂ€n. 381 00:48:15,000 --> 00:48:18,480 Koko teidĂ€n perhe on tĂ€ysin saatanan sekaisin. 382 00:48:18,560 --> 00:48:22,200 -EhkĂ€ hĂ€n teki meille palveluksen. -Lopeta. 383 00:48:44,440 --> 00:48:47,320 HĂ€n soitti minulle kaupasta ja sanoi: 384 00:48:47,400 --> 00:48:51,120 Englantilainen aamiainen, kĂ€ykö se? Vai haluatko vain tavallisen aamiaisen? 385 00:48:52,560 --> 00:48:54,640 Se oli tosi suloista. 386 00:48:55,960 --> 00:49:01,440 -Niin, sinun mielestĂ€si Mitch on se oikea? -Niin on. 387 00:49:05,840 --> 00:49:08,640 Eikö tuo kuuluisi sanoa hĂ€nelle, ei minulle? 388 00:49:09,760 --> 00:49:15,840 HĂ€n on fiksu ja hauska. VĂ€lillĂ€ hĂ€n on maailman suloisin. 389 00:49:15,920 --> 00:49:19,040 Uskon oikeasti, ettĂ€ sinĂ€ tulet pitĂ€mÀÀn hĂ€nestĂ€. 390 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 EikĂ€ hĂ€nellĂ€ ole ongelmaa kaiken muun kanssa? 391 00:49:26,320 --> 00:49:27,600 -Olemme puhuneet siitĂ€. 392 00:49:30,240 --> 00:49:32,720 SeitsemĂ€n pientĂ€ hullua lasta hakkaa puita. 393 00:49:32,800 --> 00:49:34,680 Yksi poltti isĂ€nsĂ€, ja sitten heitĂ€ oli kuusi. 394 00:49:34,760 --> 00:49:40,000 Kuule, minĂ€ otan lÀÀkkeet. ÄlĂ€ sano mitÀÀn. 395 00:49:40,080 --> 00:49:42,400 En vedĂ€ ketÀÀn muuta tĂ€hĂ€n sotkuun, usko pois. 396 00:49:46,800 --> 00:49:50,360 Haluan vain, ettĂ€ olet varovainen. SiinĂ€ kaikki. 397 00:49:51,360 --> 00:49:56,000 TĂ€mĂ€... tĂ€mĂ€ kirous, se on meidĂ€n veressĂ€mme. 398 00:49:57,080 --> 00:50:00,320 Joskus ajattelen, miten helppoa olisi sytyttÀÀ sukupuu tuleen. 399 00:50:00,400 --> 00:50:05,080 Claire, olet tehnyt upeaa työtĂ€, okei? 400 00:50:11,800 --> 00:50:15,040 Toivotan teille molemmille kaikkea hyvÀÀ, ihan oikeasti. 401 00:50:17,400 --> 00:50:19,280 Kiitos. 402 00:50:45,720 --> 00:50:47,680 Okei. 403 00:50:49,200 --> 00:50:54,520 Haluatko minut? Tule ja ota minut, senkin paskiainen. 404 00:52:39,000 --> 00:52:40,840 Hei, tyttö. Oletko kunnossa? 405 00:52:43,000 --> 00:52:45,800 Tule, nostetaan sinut ylös vedestĂ€. 406 00:52:52,080 --> 00:52:53,400 Oletko kunnossa? 407 00:53:20,840 --> 00:53:22,600 MitĂ€ nyt tapahtuu? 408 00:53:26,800 --> 00:53:30,800 Sama kuin aina. Jotkut voittavat, jotkut hĂ€viĂ€vĂ€t. 409 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 Mutta tĂ€rkeintĂ€ on, ettĂ€ aina tulee uusi tilaisuus. 410 00:53:34,120 --> 00:53:35,880 Minullakin on tarina. 411 00:53:36,520 --> 00:53:40,280 Oli kerran aurinko, niin suuri meren yllĂ€, ettĂ€ jopa hai 412 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 ihaili sen heittĂ€mĂ€n varjon kokoa. 413 00:53:43,520 --> 00:53:45,600 En tiennytkÀÀn, ettĂ€ olin niin suuri. 414 00:53:46,520 --> 00:53:48,560 Ja minĂ€ kun pelkĂ€sin merta. 415 00:53:49,960 --> 00:53:53,040 Minun, ei hĂ€nen, pitĂ€isi olla meren elĂ€inten kuningas. 416 00:53:53,920 --> 00:53:56,920 Ja vaarasta piittaamatta hĂ€n uiskenteli ympĂ€riinsĂ€ 417 00:53:57,000 --> 00:53:59,240 kuin ei olisi epĂ€ilystĂ€kÀÀn mistÀÀn. 418 00:53:59,320 --> 00:54:02,400 Silloin valas hyppĂ€si hĂ€nen pÀÀlleen ja alkoi niellĂ€ hĂ€ntĂ€ kokonaisena. 419 00:54:03,240 --> 00:54:06,360 Mutta lopulta hĂ€n huusi: Jos en olisi kadottanut tosiasioita mielestĂ€ni, 420 00:54:06,440 --> 00:54:09,400 olisin tuhoutunut omien kuvitelmieni takia. 421 00:54:11,040 --> 00:54:12,720 ÄlĂ€ koskaan palaa tĂ€hĂ€n paikkaan. 422 00:54:12,800 --> 00:54:15,520 Soita laboratorioon ja pyydĂ€ heitĂ€ siirtĂ€mÀÀn maksu. 423 00:54:16,840 --> 00:54:20,760 -Ja sitten? -Sitten odotat. Otan yhteyttĂ€. 424 00:54:22,040 --> 00:54:23,600 KyllĂ€, sir. 425 00:54:55,280 --> 00:54:57,800 Voitko kertoa, mitĂ€ helvettiĂ€ siellĂ€ tapahtui? 426 00:55:01,000 --> 00:55:02,880 Mieheni, hĂ€n... 427 00:55:05,640 --> 00:55:10,280 Ai, okei. Vien sinut takaisin laiturille ja soitan jollekulle. 428 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Istu vain paikallasi, olet nyt turvassa. 429 00:55:20,520 --> 00:55:23,000 -Kiitos. -Ei kestĂ€. 430 00:57:13,320 --> 00:57:14,600 Hei. 431 00:57:24,000 --> 00:57:28,080 -SinĂ€ selviĂ€t. -TiedĂ€n. 432 00:57:48,560 --> 00:57:50,040 Okei. 433 00:58:31,920 --> 00:58:36,640 LATAUS 434 00:58:39,680 --> 00:58:42,800 LATAUS VALMIS 435 00:58:55,640 --> 00:59:00,480 POISTA KÄYTÖSTÄ... HALLQUEST, VIDA 436 00:59:02,240 --> 00:59:07,440 KIITOS PELAAMISESTA 33270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.