All language subtitles for Lone.Star.Shark.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,760
JĂRJESTELMĂ KĂYNNISTYY UUDELLEEN...
4
00:00:44,640 --> 00:00:49,400
ALUSTUSSEKVENSSI
5
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
-MissÀ mennÀÀn toteemin kanssa?
-Se on pÀÀtetty.
6
00:02:58,240 --> 00:03:03,400
-KÀyttÀjien sitoutuminen?
-Korkea. PyytÀmÀsi tiedot.
7
00:03:07,680 --> 00:03:14,040
-ErittÀin hyvÀ, jatka.
-ErittÀin hyvÀ. EhkÀ viesti?
8
00:03:16,560 --> 00:03:17,840
SinÀ ja perinteesi.
9
00:03:20,080 --> 00:03:23,200
Olipa kerran kala, joka
piiloutui haitaa puroon.
10
00:03:23,280 --> 00:03:26,680
Hai yritti vÀsymÀttÀ
napata pienen kalan.
11
00:03:26,760 --> 00:03:30,400
Mutta puro oli matala ja kapea,
eikÀ hai mahtunut sinne.
12
00:03:30,480 --> 00:03:32,680
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ hai huusi
kalalle ja sanoi
13
00:03:32,760 --> 00:03:37,360
ettÀ hÀnen pitÀisi palata, koska
miehet ottaisivat hÀnet ja tappaisivat.
14
00:03:38,600 --> 00:03:45,120
Kala vastasi: Mieluummin uhraus
jumalalle kuin sinun syömÀsi.
15
00:04:08,120 --> 00:04:12,040
AKTIVOI... HALLQUEST, VIDA
16
00:04:31,760 --> 00:04:32,920
Kulta!
17
00:04:33,920 --> 00:04:37,520
Helvetti, helvetti, helvetti.
18
00:04:42,320 --> 00:04:45,680
Auto on tankattu, ja ostin
ne liköörisuklaat, joista pidÀt.
19
00:04:45,760 --> 00:04:49,720
Eli meidÀn pitÀisi olla valmiita.
MikÀ hÀtÀnÀ?
20
00:04:52,840 --> 00:04:53,920
Onko kaikki kunnossa?
21
00:04:58,200 --> 00:05:01,960
-Teit sen taas, vai mitÀ?
-En.
22
00:05:02,880 --> 00:05:05,480
Miksi seisot hÀnen lipastonsa
luona tuolla ilmeellÀ?
23
00:05:05,560 --> 00:05:09,200
-MillÀ ilmeellÀ?
-SillÀ, kun jÀÀt kiinni.
24
00:05:09,280 --> 00:05:14,680
Kiinni? Enkö saa tehdÀ
mitÀ haluan omassa kodissani?
25
00:05:15,640 --> 00:05:18,480
Saat... minÀ vain...
26
00:05:21,080 --> 00:05:23,440
Luulin, ettÀ olimme pÀÀsseet siitÀ yli.
27
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Olet oikeassa.
28
00:05:36,720 --> 00:05:37,880
Olet oikeassa, anteeksi.
29
00:05:49,760 --> 00:05:53,240
TÀstÀ viikonlopusta tulee
hyvÀ meille molemmille.
30
00:05:54,960 --> 00:06:00,360
PÀÀset ulos ja ajattelemaan
taas tavallisia asioita.
31
00:06:00,440 --> 00:06:05,840
-Olet oikeassa, anteeksi.
-Ei se mitÀÀn.
32
00:06:05,920 --> 00:06:09,960
Ei, ei se ole. KÀytÀn niin paljon aikaa
ylianalysointiin.
33
00:06:11,120 --> 00:06:14,480
YritÀn ymmÀrtÀÀ, mitÀ tapahtui.
34
00:06:14,560 --> 00:06:17,520
YritÀn nÀhdÀ, olisiko ollut jotain,
mitÀ olisimme voineet tehdÀ toisin.
35
00:06:17,600 --> 00:06:24,800
Mutta oikeasti minun pitÀisi vain
pÀÀstÀÀ irti ja jatkaa eteenpÀin.
36
00:06:25,920 --> 00:06:29,760
Niin teetkin, ajan kanssa.
ĂlĂ€ painosta itseĂ€si liikaa.
37
00:06:33,720 --> 00:06:37,280
Kuule, tiedÀtkö mitÀ? EhkÀ meidÀn
pitÀisi hankkiutua siitÀ eroon.
38
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
EhkÀ.
39
00:06:45,600 --> 00:06:50,840
-Haen laukkuni.
-JÀtÀ se eteiseen. Vien sen ulos.
40
00:07:47,280 --> 00:07:49,360
-Kaunista, vai mitÀ?
-On todellakin.
41
00:07:51,240 --> 00:07:56,240
-Matamasatama on kulman takana.
-Luulin, ettÀ menisimme mökille ensin.
42
00:07:57,640 --> 00:08:02,280
Haluan hyödyntÀÀ pÀivÀn ja lÀhteÀ
vesille. MitÀ sanot?
43
00:08:06,280 --> 00:08:07,640
KĂ€y.
44
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
KĂ€yn hoitamassa paperit
ja haen sinut laiturilta.
45
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
Kaikki jÀrjestyy.
46
00:09:41,120 --> 00:09:42,480
Kaikki kyytiin!
47
00:09:45,600 --> 00:09:48,640
-Olet naurettava.
-Miten niin naurettava?
48
00:09:50,600 --> 00:09:55,240
Sinun pitÀÀ puhutella minua kapteenina.
"Olet naurettava, kapteeni."
49
00:09:55,320 --> 00:09:59,000
-En tee niin.
-MinÀhÀn kutsun sinua perÀmieheksi.
50
00:09:59,080 --> 00:10:01,960
-Ei kiitos.
-Kippari?
51
00:10:02,040 --> 00:10:06,240
-Se kÀy.
-Sitten et saa pitÀÀ lakkia.
52
00:10:19,240 --> 00:10:25,840
-Oletko ajanut tÀllaista ennen?
-En, mutta kaikella on ensimmÀinen kerta.
53
00:12:05,840 --> 00:12:10,840
Sataman tyyppi sanoi, ettÀ edempÀnÀ on
syrjÀinen poukama, josta kukaan ei tiedÀ.
54
00:12:10,920 --> 00:12:14,160
-Miten sinulla voi olla kenttÀÀ tÀÀllÀ?
-En tiedÀ, mutta on.
55
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
Anna olla. Minulla oli se.
56
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
TiedÀtkö mitÀ? NÀin on parempi.
57
00:12:24,480 --> 00:12:30,120
TÀmÀ viikonloppu on vain sinua ja minua
ja luontoa varten. Ei hÀiriöitÀ.
58
00:12:30,200 --> 00:12:31,680
-Mitch!
-MitÀ?
59
00:12:32,960 --> 00:12:35,560
Rauhoitu, sanon pomolle
kadottaneeni sen.
60
00:12:36,480 --> 00:12:39,880
NiillÀ on varmaan miljoona
niitÀ toimistorakennuksessa.
61
00:12:39,960 --> 00:12:43,720
Niin, mutta en aio heittÀÀ puhelintani
jÀrveen, jos sitÀ vihjaat.
62
00:12:43,800 --> 00:12:48,120
-MitÀ jos tarvitsemme sitÀ?
-Olen spontaani.
63
00:12:48,200 --> 00:12:52,800
Sinullahan on omasi.
-PidÀn sen, piste.
64
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
SelvÀ, perÀmies.
65
00:12:59,680 --> 00:13:03,600
-EtsitÀÀnkö se poukama?
-KyllÀ, ehdottomasti.
66
00:13:05,040 --> 00:13:07,560
Kaikki kunnossa ja Bristol-tyyliin.
67
00:13:07,640 --> 00:13:11,760
KiristÀ purjeesi, maakrapu,
nyt on aika paljastaa kortit.
68
00:13:13,880 --> 00:13:15,840
TÀyttÀ vauhtia eteenpÀin, kapteeni.
69
00:14:04,360 --> 00:14:07,520
-Haluatko jotain juotavaa?
-KyllÀ.
70
00:14:16,240 --> 00:14:19,000
Satamakapteeni oli oikeassa.
Paikka on tÀydellinen.
71
00:14:24,680 --> 00:14:27,560
Kunpa olisimme kirjautuneet
ensin mökille.
72
00:14:27,640 --> 00:14:31,600
MeillÀ on mökki koko viikonlopun.
TÀmÀ on ainoa purjehduspÀivÀmme.
73
00:14:34,560 --> 00:14:38,400
-Teknisesti emme purjehdi.
-MitÀ tarkoitat?
74
00:14:38,480 --> 00:14:45,240
NÀyttÀÀkö tÀmÀ purjeveneeltÀ?
NÀetkö yhtÀÀn purjetta tai puomia?
75
00:14:46,760 --> 00:14:52,800
Joku, joka ei halua perÀmieheksi,
tietÀÀ yllÀttÀvÀn paljon purjeveneistÀ.
76
00:14:59,720 --> 00:15:00,880
MitÀ nyt?
77
00:15:04,160 --> 00:15:05,640
Kulta?
78
00:15:06,440 --> 00:15:09,160
Luulin nÀhneeni jotain vedessÀ.
79
00:15:10,040 --> 00:15:14,520
-MitÀ se oli?
-Se nÀytti evÀltÀ.
80
00:15:15,920 --> 00:15:21,480
-EvÀltÀ?
-Niin, kuin hain selkÀevÀ.
81
00:15:22,440 --> 00:15:24,880
-SelkÀevÀ?
-Juuri niin.
82
00:15:26,200 --> 00:15:29,120
-Miss À?
-Tuolla.
83
00:15:33,480 --> 00:15:38,680
En nÀe mitÀÀn.
Oletko varma, ettei se ollut varjo?
84
00:15:38,760 --> 00:15:42,760
-Varjo mistÀ?
-Auringon heijastus aalloista ehkÀ?
85
00:15:42,840 --> 00:15:44,600
Tai oksa, joka törröttÀÀ.
86
00:15:47,240 --> 00:15:52,680
MitÀ ikinÀ nÀitkin, jÀrvissÀ ei ole haita.
Se on tieteellisesti todistettu.
87
00:16:02,440 --> 00:16:06,240
-Haluatko, ettÀ kÀyn katsomassa?
-KĂ€yt katsomassa?
88
00:16:06,320 --> 00:16:10,240
Niin, uin sinne ja tarkistan.
En pelkÀÀ.
89
00:16:10,320 --> 00:16:13,320
-Olenhan aluksen kapteeni.
-ĂlĂ€ vitsaile.
90
00:16:13,400 --> 00:16:16,040
En vitsaile. Jos olet oikeasti huolissasi,
voin kÀydÀ katsomassa.
91
00:16:16,120 --> 00:16:18,520
Jos todella uskoisin,
ettÀ vedessÀ on hai,
92
00:16:18,600 --> 00:16:21,080
miksi haluaisin sinun
hyppÀÀvÀn sen kanssa jÀrveen?
93
00:16:21,160 --> 00:16:25,240
Teitkö sen vai et?
94
00:16:25,560 --> 00:16:28,480
-EhkÀ en.
-Aivan, siinÀ pointtini.
95
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
MikÀ tuo oli?
96
00:16:36,080 --> 00:16:37,720
-MikÀ mikÀ?
-Se katse.
97
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
-MikÀ katse?
-NĂ€in sen.
98
00:16:44,040 --> 00:16:48,800
TiedÀn vain, millaiseksi sinÀ muutut,
kun on tÀllaisista asioista kyse.
99
00:16:48,880 --> 00:16:51,240
-Millaiseksi minÀ muutun?
-Tarkoitin, ettÀ sinÀ voit...
100
00:16:52,840 --> 00:16:57,800
-Liioittelet asioita.
-MitÀ? Kutsutko minua vainoharhaiseksi?
101
00:16:57,880 --> 00:17:02,440
-En, sanon vain, ettÀ joskus
102
00:17:03,240 --> 00:17:06,760
sinulla on tapana tehdÀ asioista
suurempia kuin ne ovatkaan.
103
00:17:10,600 --> 00:17:13,800
Herranjumala, Vida.
Voidaanko lopettaa tÀmÀ?
104
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
MeillÀ oli mukavaa.
105
00:17:15,720 --> 00:17:19,360
TÀnne tultiin työstÀmÀÀn suhdettamme,
ei luomaan lisÀÀ ongelmia.
106
00:17:19,440 --> 00:17:20,760
SelvÀ.
107
00:17:21,160 --> 00:17:25,040
Jos menemme mökille,
jotta voin kÀydÀ suihkussa ja rentoutua,
108
00:17:25,120 --> 00:17:27,320
oloni paranisi.
109
00:17:27,400 --> 00:17:29,640
-Haluatko palata nyt?
-KyllÀ.
110
00:17:32,000 --> 00:17:36,240
SelvÀ, nostan ankkurin
ja vien meidÀt takaisin satamaan.
111
00:17:44,960 --> 00:17:49,040
-MikÀ hÀtÀnÀ?
-Se on varmaan tarttunut puunrunkoon.
112
00:17:50,920 --> 00:17:52,120
MitÀ teemme?
113
00:17:53,120 --> 00:17:58,560
Annan vÀhÀn kaasua ja peruutan,
katsotaan pÀÀsemmekö irti.
114
00:18:04,120 --> 00:18:07,680
-Toimiiko?
-Ei. Olemme pahasti jumissa.
115
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
-Kuinka kauan olemme jumissa?
-Rauhoitu.
116
00:18:13,840 --> 00:18:16,440
Irrotamme köyden ja sidomme sen
yhteen pelastusliiveistÀ.
117
00:18:16,520 --> 00:18:18,800
Satama voi lÀhettÀÀ veneen
hakemaan sen.
118
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
Ota yksi sieltÀ.
119
00:18:30,480 --> 00:18:33,000
Kulta, mitÀ nyt? MitÀ tapahtui?
120
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
Vida, Vida, mitÀ tapahtui?
121
00:18:37,560 --> 00:18:40,440
-Hai.
-MitÀ?
122
00:18:40,520 --> 00:18:45,320
-NÀin sen nousevan vedestÀ.
-Hai nousi vedestÀ?
123
00:18:46,600 --> 00:18:48,400
Okei, olet ehkÀ saanut liikaa aurinkoa.
124
00:18:50,560 --> 00:18:51,680
Ei hÀtÀÀ, kulta.
125
00:18:51,760 --> 00:18:54,760
Ei, ei ole. Se on valtava hai.
126
00:18:54,840 --> 00:18:58,240
Minun on vedettÀvÀ köysi ylös,
jos haluat takaisin mökille.
127
00:19:00,080 --> 00:19:05,560
-Luuletko, ettÀ olen hullu?
-ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ sitĂ€ sanaa, kulta.
128
00:19:05,640 --> 00:19:09,320
Mutta sinÀ luulet, ettÀ olen hullu,
ettÀ nÀen harhoja.
129
00:19:09,400 --> 00:19:13,200
-Puhutaan siitÀ myöhemmin.
-Haluan puhua nyt.
130
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
En halua!
131
00:19:15,640 --> 00:19:19,160
Kuuntele itseÀsi,
olet tÀysin tolaltasi hain takia jÀrvessÀ.
132
00:19:20,400 --> 00:19:23,280
Teet nÀin joka kerta,
kun alamme edistyÀ.
133
00:19:26,280 --> 00:19:32,000
-Teet mitÀ, tarkalleen?
-LöydÀt aina esteen etenemiselle.
134
00:19:32,080 --> 00:19:35,000
Ja jos et löydÀ mitÀÀn,
keksit jotain.
135
00:19:35,080 --> 00:19:37,600
MunasarjasyöpÀ osoittautui
olevan turha pelko.
136
00:19:37,680 --> 00:19:40,040
Laskettelureissu, jolloin pysyit
huoneessa koko viikonlopun.
137
00:19:40,120 --> 00:19:43,160
Lumivyöryvaroitus osoittautui
tÀydeksi hölynpölyksi.
138
00:19:43,240 --> 00:19:47,960
Ja nyt tÀÀllÀ on hai
makean veden poukamassa.
139
00:19:48,320 --> 00:19:50,760
Murehdit turhaan.
140
00:19:54,800 --> 00:19:58,920
-Olen kokenut tragedian.
-Ja puhuimme siitÀ jonkun kanssa.
141
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
KÀvimme ohjelman lÀpi ja luimme
kaikki itseapukirjatkin.
142
00:20:06,680 --> 00:20:08,920
-No, mitÀ sanot?
-Sanon ettÀ...
143
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
Sanon, ettÀ jonkin on muututtava.
144
00:20:15,680 --> 00:20:21,800
Muuten en tiedÀ,
kestÀnkö tÀtÀ. TÀmÀ on liian vaikeaa.
145
00:20:33,480 --> 00:20:38,560
-Vie minut takaisin mökille.
-TyöstÀn sitÀ.
146
00:20:58,680 --> 00:21:01,640
Mitch, Mitch, mitÀ helvettiÀ tuo oli?
147
00:21:01,720 --> 00:21:04,360
-En tiedÀ. Jokin osui veneeseen.
-Jokin?
148
00:21:06,160 --> 00:21:09,160
Jonkin on tÀytynyt repiÀ
potkuri irti, ehkÀ hiekkasÀrkkÀ.
149
00:21:09,240 --> 00:21:12,800
Eikö meidÀn olisi pitÀnyt tuntea se?
MeidÀn pitÀisi soittaa jollekulle.
150
00:21:12,880 --> 00:21:16,600
-Ei kenttÀÀ, muistatko?
-Voimme ainakin siirtyÀ perÀstÀ.
151
00:21:16,680 --> 00:21:19,200
SelvÀ, annan minun
vain tarkistaa moottori.
152
00:21:29,840 --> 00:21:31,680
SinÀkin nÀit sen, vai mitÀ?
153
00:21:42,440 --> 00:21:45,600
-MeidÀn on pÀÀstÀvÀ pois tÀÀltÀ.
-Moottori ei toimi.
154
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
-Onko meillÀ radio?
-Kokeile puhelinta.
155
00:21:53,120 --> 00:21:54,320
Helvetti, ei mitÀÀn.
156
00:21:58,080 --> 00:22:03,680
Okei, okei...
ajatellaan loogisesti.
157
00:22:04,960 --> 00:22:09,480
Olemme jÀrvellÀ... joku kulkee
varmasti ohi ennemmin tai myöhemmin.
158
00:22:11,800 --> 00:22:15,040
-Odotammeko?
-Ellet halua uida rantaan?
159
00:22:15,120 --> 00:22:17,240
Se on ainoa idea,
joka kuulostaa jÀrkevÀltÀ.
160
00:22:21,920 --> 00:22:26,000
Sataman omistaja sanoi,
ettÀ poukama on syrjÀinen, eikö?
161
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
Niin, mutta...
162
00:22:33,560 --> 00:22:35,720
HÀn tietÀÀ, ettÀ olemme tÀÀllÀ.
163
00:22:35,800 --> 00:22:37,640
Joten pahimmassa tapauksessa...
164
00:22:39,200 --> 00:22:41,120
...jos emme palaa veneellÀ ajoissa...
165
00:22:41,200 --> 00:22:43,320
...hÀn todennÀköisesti lÀhettÀÀ
jonkun etsimÀÀn meitÀ.
166
00:22:44,880 --> 00:22:49,560
-EntÀ jos ei lÀhetÀ?
-Herranjumala, Vida, ryhdistÀydy.
167
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
Teen parhaani.
168
00:22:54,880 --> 00:22:57,360
Millainen hai voi elÀÀ jÀrvessÀ?
169
00:22:57,920 --> 00:23:02,080
Sen on tÀytynyt olla
kaksi ja puoli metriÀ pitkÀ.
170
00:23:02,160 --> 00:23:07,680
Hei, katso minua. Katso minua.
Me selviÀmme, okei?
171
00:23:08,920 --> 00:23:13,240
Joku tulee hakemaan meidÀt,
ja me selviÀmme, okei?
172
00:23:21,640 --> 00:23:23,120
SillÀ vÀlin...
173
00:23:25,520 --> 00:23:31,040
...pidÀt keulassa silmÀllÀ
ohi kulkevia veneitÀ.
174
00:23:31,120 --> 00:23:33,520
MinÀ yritÀn saada
moottorin kÀyntiin, joo.
175
00:23:35,520 --> 00:23:37,480
Joo?
-Joo.
176
00:23:38,440 --> 00:23:39,680
SelvÀ.
177
00:24:15,720 --> 00:24:20,320
-Ei ainoatakaan venettÀ.
-On kulunut vasta pari tuntia.
178
00:24:23,400 --> 00:24:25,320
Se kusipÀÀ puri moottorin lÀpi.
179
00:24:28,320 --> 00:24:29,680
Oletko kuullut vastaavasta ennen?
180
00:24:29,760 --> 00:24:33,800
Haista, joka jÀrsii veneen palasiksi?
181
00:24:33,880 --> 00:24:36,200
-En henkilökohtaisesti,
mutta ei se varmaan mahdotonta ole.
182
00:24:39,080 --> 00:24:40,960
Ainakin tiedÀmme, ettei vika ole akussa.
183
00:24:44,960 --> 00:24:49,520
-Kuka rakentaa veneen ilman radiota?
-TÀmÀ ei ole sellainen vene.
184
00:24:54,160 --> 00:25:00,080
-Ellet olisi heittÀnyt puhelimen...
-Ei kenttÀÀ.
185
00:25:06,080 --> 00:25:10,120
-No mitÀ me tehdÀÀn?
-Herranjumala! Me odotetaan.
186
00:25:10,200 --> 00:25:14,560
Odotetaan? Mitch, tÀÀllÀ on saatanan
kuuma. Ja vedessÀ on hai.
187
00:25:14,640 --> 00:25:17,880
-Hai on murheistamme pienin.
-Ihanko totta?
188
00:25:17,960 --> 00:25:24,400
Niin, ellet aio uida
tai hai kiipeÀ kyytiin.
189
00:25:24,480 --> 00:25:28,240
Isompi ongelma on, ettei vene kÀynnisty
ja viikonloppu on pilalla.
190
00:25:31,800 --> 00:25:33,360
Kuinka kaukana arvelet sen olevan?
191
00:25:37,760 --> 00:25:39,400
30 metriÀ.
192
00:25:41,200 --> 00:25:45,760
Ne tykkÀÀvÀt syödÀ matalassa vedessÀ.
Siis hait.
193
00:25:46,880 --> 00:25:50,040
-ĂlĂ€ edes ajattele sitĂ€.
-Miten muuten saamme apua?
194
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
Odotetaan, ettÀ joku ajaa ohi,
siinÀ se.
195
00:25:52,920 --> 00:25:57,800
-Mitch, me ollaan helppo saalis.
-Lopeta! Emme ole istuva maali.
196
00:26:01,920 --> 00:26:03,320
Saatana.
197
00:26:18,360 --> 00:26:20,480
No nyt ollaan.
198
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
Ei hÀtÀÀ, ei hÀtÀÀ.
Me selviÀmme.
199
00:26:29,880 --> 00:26:32,400
Joku tulee ohi,
ja me vain jÀtÀmme veneen.
200
00:26:33,680 --> 00:26:35,280
Kaikki menee hyvin.
201
00:26:38,920 --> 00:26:42,280
-Sinun pitÀisi ottaa kuva.
-Kuva?
202
00:26:42,360 --> 00:26:45,680
Niin, kuinka usein nÀkee hain jÀrvessÀ?
203
00:26:48,280 --> 00:26:54,160
-Mitch, et voi olla tosissasi.
-Rauhoitu, anna puhelin. Ei hÀtÀÀ.
204
00:27:13,200 --> 00:27:15,360
-Ole varovainen.
-Ei hÀtÀÀ.
205
00:27:22,760 --> 00:27:27,320
Mitch, Mitch. Voi helvetti,
sinun oli pakko pelleillÀ, vai mitÀ?
206
00:27:27,400 --> 00:27:28,520
Se oli vahinko.
207
00:27:28,600 --> 00:27:32,960
-Koko elÀmÀni oli puhelimessa.
-SehÀn on pilvessÀ, eikö?
208
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
Teet kaikesta maailmanlopun.
209
00:27:34,960 --> 00:27:39,360
Hieno, ettÀ suunnittelit reissun.
Se paljastaa todellisen sinut.
210
00:27:39,440 --> 00:27:40,800
Vida!
211
00:27:42,760 --> 00:27:48,200
Tarkoititko sitÀ, mitÀ sanoit...
ettÀ et jaksa enÀÀ?
212
00:27:52,720 --> 00:27:57,320
PysytÀÀn rauhallisina ja mietitÀÀn,
miten saadaan joku tÀnne.
213
00:27:57,400 --> 00:28:00,360
Mitch, vastaa kysymykseen.
214
00:28:04,440 --> 00:28:07,880
Jos mikÀÀn ei muutu, niin kyllÀ.
215
00:28:22,120 --> 00:28:27,440
On vaikea elÀÀ hetkessÀ,
kun et lakkaa ajattelemasta mennyttÀ.
216
00:28:28,240 --> 00:28:33,000
HÀn on kuollut, eikÀ mikÀÀn suru
maailmassa tuo hÀntÀ takaisin.
217
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
Helvetti.
218
00:29:43,640 --> 00:29:47,200
Anteeksi hÀiriö.
Huoli on kasvamassa.
219
00:29:47,280 --> 00:29:49,080
-Jatka.
-Aviomies.
220
00:29:50,000 --> 00:29:51,640
Mitchell?
221
00:29:51,720 --> 00:29:56,400
KÀyttÀjien kiinnostus on laskenut.
He pitÀvÀt hÀntÀ pelleinÀ.
222
00:29:57,520 --> 00:30:01,200
-Ja?
-Voisit ehkÀ hillitÀ huolta.
223
00:30:02,880 --> 00:30:05,200
-Kuinka kauan olemme tehneet tÀtÀ?
224
00:30:05,280 --> 00:30:09,840
Kerro heille, ettÀ kerran oli hai,
jolle juuttui luunpalainen kurkkuun.
225
00:30:09,920 --> 00:30:11,760
Se löysi kurjen ja pyysi sitÀ työntÀmÀÀn
226
00:30:11,840 --> 00:30:15,240
pitkÀn nokkansa kurkkuun
ja vetÀmÀÀn luun ulos.
227
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
"Teen siitÀ vaivan arvoista", se sanoi.
228
00:30:20,280 --> 00:30:24,320
Kurki työnsi nokkansa kurkkuun
ja sai luun ulos melko helposti.
229
00:30:24,400 --> 00:30:29,640
Hai kiitti ja kÀÀntyi pois,
kun kurki sanoi: "EntÀ palkkioni?"
230
00:30:32,280 --> 00:30:35,680
Hai vastasi: "Palkkio? MikÀ palkkio?"
231
00:30:36,160 --> 00:30:37,960
"Saat kehuskella sillÀ,
ettÀ työnsit pÀÀsi
232
00:30:38,040 --> 00:30:40,480
hain suuhun eikÀ
se puraissut sitÀ poikki."
233
00:30:41,320 --> 00:30:42,440
MitÀ muuta muka haluat?
234
00:30:46,400 --> 00:30:48,600
Laittakaa hÀnet veteen tytön kanssa.
235
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
Claire?
236
00:31:06,200 --> 00:31:10,560
Claire... oletko tÀÀllÀ?
237
00:31:13,680 --> 00:31:17,800
Ajattelin tacoja, jos jÀÀt.
Minulla on kanaa, joka pitÀÀ kÀyttÀÀ.
238
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
Kannattaa tehdÀ vÀhÀn enemmÀn,
jos aiot jÀÀdÀ.
239
00:31:28,760 --> 00:31:29,920
Claire?
240
00:31:30,440 --> 00:31:33,160
Claire, Claire, Claire!
241
00:31:44,960 --> 00:31:48,560
-En tarkoittanut sitÀ.
-KyllÀ tarkoitit.
242
00:31:52,560 --> 00:31:55,800
Ja ehkÀ olet oikeassa.
En tiedÀ.
243
00:32:03,560 --> 00:32:07,360
Se vain on niin,
ettÀ kun kokee jotain sellaista...
244
00:32:10,040 --> 00:32:11,800
...silloin muuttuu.
245
00:32:13,280 --> 00:32:17,720
Ei ole mitÀÀn, mitÀ ei voisi korjata...
jos haluat.
246
00:32:20,080 --> 00:32:23,800
-Luuletko, ettÀ haluan elÀÀ nÀin?
-Sanoinhan minÀ niin?
247
00:32:31,040 --> 00:32:32,360
-Mitch!
248
00:32:39,280 --> 00:32:41,040
Mitch, Mitch.
249
00:32:41,120 --> 00:32:42,560
MitÀ helvettiÀ tuo oli?
250
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
Sinun tÀytyy takaisin veneeseen, Mitch.
251
00:32:48,240 --> 00:32:49,520
Mitch!
252
00:32:50,400 --> 00:32:52,960
Mitch, Mitch.
253
00:32:53,040 --> 00:32:55,400
Anna kÀtesi, anna kÀtesi,
anna kÀtesi.
254
00:33:00,440 --> 00:33:03,400
SinÀ vuodat verta. Mitch,
sinÀ vuodat verta.
255
00:33:06,160 --> 00:33:11,320
-SinÀ tÀytyy sitoa se jollain.
-Olen kunnossa. Ensiapu on laukussa.
256
00:33:11,400 --> 00:33:12,880
Laukussa.
257
00:33:14,520 --> 00:33:17,160
Voi, okei, okei, okei.
258
00:33:17,240 --> 00:33:18,560
Okei, okei...
259
00:33:21,640 --> 00:33:25,680
-Ei hÀtÀÀ. Ei hÀtÀÀ.
-SelviÀn kyllÀ.
260
00:33:25,760 --> 00:33:29,720
Ei hÀtÀÀ, noin... noin.
261
00:33:31,840 --> 00:33:35,680
Okei, okei. Olen melkein valmis.
262
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
Olen melkein valmis.
263
00:33:39,320 --> 00:33:40,800
Noin.
264
00:33:42,000 --> 00:33:43,520
Okei, okei.
265
00:33:44,560 --> 00:33:45,600
Noin niin.
266
00:33:48,000 --> 00:33:49,960
Tarvitset lÀÀkÀrin apua.
267
00:33:52,480 --> 00:33:54,640
TÀssÀ saatanan jÀrvessÀ ei ole partioita.
268
00:33:56,800 --> 00:33:58,520
Vene.
269
00:33:59,000 --> 00:34:02,560
Vene! Apua! Apua!
270
00:34:04,200 --> 00:34:05,560
Apua!
271
00:34:16,280 --> 00:34:18,880
MitÀ me tehdÀÀn?
272
00:34:18,960 --> 00:34:21,800
Minulla on pÀÀnsÀrky.
Luulen, ettÀ verensokeri on matala.
273
00:34:23,720 --> 00:34:28,400
Sinun pitÀÀ syödÀ jotain, okei?
TÀÀltÀ voi löytyÀ jotain.
274
00:34:34,600 --> 00:34:38,480
Saatana! Jos olisimme menneet mökille,
olisin pakannut meille jotain.
275
00:34:42,120 --> 00:34:44,320
Ei se mitÀÀn.
276
00:34:52,640 --> 00:34:53,800
-MitÀ me tehdÀÀn?
277
00:34:56,840 --> 00:34:58,160
30 metriÀ.
278
00:34:59,120 --> 00:35:05,760
-Et kai sinÀ aio hypÀtÀ veteen?
-En, mutta sinÀ pystyt siihen.
279
00:35:07,200 --> 00:35:10,880
-En, en... en pysty.
-Pystyt kyllÀ. Uit koulussa.
280
00:35:10,960 --> 00:35:15,800
-Niin, altaassa.
-Ajattele jÀrveÀ kuin isoa allasta.
281
00:35:21,040 --> 00:35:22,800
MitÀ teen, kun pÀÀsen rantaan?
282
00:35:27,600 --> 00:35:31,240
Etsi tie ja viito apua,
niin kuin elokuvissa.
283
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
EntÀ jos se tulee perÀÀni?
284
00:35:39,840 --> 00:35:41,440
Minulla on idea.
285
00:35:43,880 --> 00:35:45,960
Paitani on veressÀ.
286
00:35:47,400 --> 00:35:50,320
HeitÀn sen veneen toiselle puolelle,
ja sinÀ uit rantaan.
287
00:35:52,400 --> 00:35:54,840
Hait kiinnostuvat verestÀ, eikö?
288
00:35:54,920 --> 00:35:57,360
Sen pitÀisi toimia.
Sinun pitÀÀ vain pÀÀstÀ nopeasti perille.
289
00:36:00,880 --> 00:36:04,000
En tiedÀ, kuinka kauan menee,
ennen kuin pyörryn.
290
00:36:08,200 --> 00:36:09,520
Okei.
291
00:36:34,600 --> 00:36:38,560
-Oletko valmis?
-En oikeastaan.
292
00:36:38,640 --> 00:36:42,520
Ei se ole pitkĂ€ matka. ĂlĂ€ vain
katso takaisin veneelle.
293
00:36:45,920 --> 00:36:47,520
Kolmella...
294
00:36:49,000 --> 00:36:52,720
1, 2, 3.
295
00:36:58,560 --> 00:37:00,680
Se menee tosi hyvin!
296
00:37:03,720 --> 00:37:06,960
-Vida, ui nopeammin, tule jo!
-En pÀÀse ohi!
297
00:37:07,040 --> 00:37:13,360
Ui takaisin veneelle sitten, tule jo!
298
00:37:23,120 --> 00:37:26,640
-No mitÀ me tehdÀÀn nyt?
-En tiedÀ.
299
00:37:27,960 --> 00:37:29,360
Saatana.
300
00:37:31,040 --> 00:37:32,680
Luulin, ettÀ selviÀisit.
301
00:39:10,200 --> 00:39:13,520
PidÀn oikeasti eniten naudanlihatacoista,
mutta kana kÀy myös.
302
00:39:16,520 --> 00:39:18,080
Claire.
303
00:39:20,360 --> 00:39:23,480
Claire, Claire, Claire, herÀÀ!
304
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
Claire...
305
00:39:29,000 --> 00:39:33,720
MitÀ olet tehnyt?
MitÀ olet tehnyt, Claire?
306
00:39:36,200 --> 00:39:37,680
Claire.
307
00:39:39,360 --> 00:39:41,000
Apua!
308
00:39:42,920 --> 00:39:45,560
Apua! Apua, joku!
309
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Kaikki tulee olemaan hyvin...
310
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
Tule jo, tule jo, tule jo.
311
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
Apua!
312
00:40:08,160 --> 00:40:13,200
-Oletko kunnossa?
-Luulen. Oletko löytÀnyt mitÀÀn vielÀ?
313
00:40:18,440 --> 00:40:21,480
Se vaanii meitÀ... Hai...
314
00:40:23,720 --> 00:40:26,840
Siksi se ei pÀÀstÀnyt minua
rantaan.
315
00:40:29,120 --> 00:40:31,200
Minulla on pÀÀnsÀrky.
316
00:40:31,560 --> 00:40:34,280
Sinun on pÀÀstÀvÀ lÀÀkÀriin.
Olet menettÀnyt paljon verta.
317
00:40:39,120 --> 00:40:41,240
Olen pahoillani.
318
00:40:42,920 --> 00:40:45,720
TiedÀn, ettÀ suunnittelit viikonlopun...
319
00:40:45,800 --> 00:40:48,080
Olisit voinut suunnitella paremmin,
mutta tÀtÀ et voinut...
320
00:40:48,160 --> 00:40:50,280
Ei, ei tÀtÀ.
321
00:40:53,680 --> 00:40:56,080
Minun olisi pitÀnyt olla siellÀ,
kun hÀn tuli kotiin sairaalasta.
322
00:40:58,360 --> 00:41:03,160
Olin itsekÀs. En halunnut,
ettÀ hÀnen ongelmansa olisivat minun.
323
00:41:06,000 --> 00:41:08,520
HĂ€n saattaisi olla elossa,
jos olisin vain vÀlittÀnyt.
324
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
HÀn ei tappanut itseÀÀn sinun takiasi.
325
00:41:10,680 --> 00:41:15,400
En ole koskaan myöntÀnyt sitÀ, mutta
syytÀn oikeasti itseÀni.
326
00:41:22,800 --> 00:41:26,360
Sanot noin vain, koska pelkÀÀt.
327
00:41:26,440 --> 00:41:31,400
Ei sinun pitÀisi,
sillÀ me viemme sinut takaisin maihin.
328
00:41:31,480 --> 00:41:35,320
Ja hankimme sinulle lÀÀkÀrin,
ja sinÀ tulet kuntoon.
329
00:41:35,400 --> 00:41:38,880
En ole aina ollut reilu sinulle.
330
00:41:39,480 --> 00:41:41,640
Katson, onko joku
jÀttÀnyt vettÀ.
331
00:41:41,720 --> 00:41:46,160
En tarvitse vettÀ, V.
TiedÀn, mitÀ minun pitÀÀ tehdÀ.
332
00:41:50,760 --> 00:41:53,600
MinÀ harhautan sitÀ,
jotta saat aikaa pÀÀstÀ rantaan.
333
00:41:56,040 --> 00:41:59,600
-Et ole siinÀ kunnossa, ettÀ voisit uida.
-Kuka sanoi mitÀÀn uimisesta?
334
00:42:03,280 --> 00:42:10,160
-Mitch. Ei, ei.
-Kukaan ei löydÀ meitÀ tÀÀltÀ.
335
00:42:10,240 --> 00:42:13,320
Ja kun he löytÀvÀt meidÀt,
olen luultavasti jo kuollut.
336
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
SinÀhÀn sanoit itse,
ettÀ olen menettÀnyt paljon verta.
337
00:42:20,680 --> 00:42:25,680
Jos pÀÀset rantaan,
voit hakea apua.
338
00:42:25,760 --> 00:42:29,440
-En jÀtÀ sinua tÀnne.
-Tuossa laukussa on veitsi.
339
00:42:29,520 --> 00:42:31,560
SitÀ kÀytetÀÀn kalan fileointiin.
Anna se minulle.
340
00:42:41,920 --> 00:42:44,560
MitÀ aiot tehdÀ sillÀ?
341
00:42:45,640 --> 00:42:47,160
Ostaa niin paljon aikaa kuin pystyn.
342
00:43:50,560 --> 00:43:53,760
-Onko kaikki hyvin?
-On, mutta pidÀ kiirettÀ.
343
00:43:53,840 --> 00:43:55,920
En tiedÀ, kuinka kauan
pystyn pitÀmÀÀn sen loitolla.
344
00:44:05,480 --> 00:44:07,920
HyppÀÀ nyt ja hÀivy!
345
00:44:08,000 --> 00:44:10,880
Mitch, Mitch, Mitch, Mitch!
346
00:44:10,960 --> 00:44:12,160
Mitch!
347
00:44:13,040 --> 00:44:14,320
Mitch!
348
00:44:54,280 --> 00:44:55,640
Ei.
349
00:45:16,400 --> 00:45:20,920
Hei, onko nÀlkÀ? Minulla on hirveÀ nÀlkÀ.
Ajattelin, ettÀ voitaisiin grillata.
350
00:45:21,880 --> 00:45:23,880
Hei, mitÀ helvettiÀ on tapahtunut?
351
00:45:37,640 --> 00:45:40,560
MitÀ helvettiÀ on tapahtunut? Vida!
352
00:45:42,280 --> 00:45:45,240
Tulin kotiin ja löysin hÀnet nÀin.
353
00:45:45,320 --> 00:45:48,800
-MissÀ helvetissÀ olit?
-MissÀ sinÀ olit?
354
00:45:52,440 --> 00:45:54,880
MeidÀn pitÀÀ soittaa
poliisit ja ambulanssi.
355
00:45:54,960 --> 00:45:57,200
Herranjumala, miten ihmeessÀ
voit vain istua siinÀ?
356
00:45:58,480 --> 00:46:00,840
112. MeillÀ on hÀtÀtilanne kotona.
357
00:46:00,920 --> 00:46:04,280
Vaimoni sisko ampui itseÀÀn,
eikÀ hÀn hengitÀ.
358
00:46:04,360 --> 00:46:06,840
En tiedÀ. Tulkaa nopeasti, pyydÀn!
359
00:46:43,600 --> 00:46:46,520
Hei, kaveri. Nukuitko hyvin?
360
00:46:49,840 --> 00:46:52,040
-Torkut?
-Niin, nukahdit tunti sitten.
361
00:46:52,120 --> 00:46:53,960
En halunnut herÀttÀÀ sinua.
362
00:46:54,280 --> 00:46:56,520
Oletko valmis kirjautumaan mökille?
363
00:46:57,760 --> 00:47:02,000
Joo, nÀin tosi oudon unen.
364
00:47:02,880 --> 00:47:04,520
MistÀ se kertoi?
365
00:47:07,840 --> 00:47:11,440
Kuulostaa hullulta, mutta... haista.
366
00:47:13,800 --> 00:47:16,520
Se hyökkÀsi veneen kimppuun,
ja sitten jÀimme jumiin.
367
00:47:16,600 --> 00:47:20,280
Sitten sinÀ putosit veteen,
ja se hyökkÀsi kimppuusi.
368
00:47:23,360 --> 00:47:25,800
Kuulostaa kyllÀ aika hullulta.
369
00:47:25,880 --> 00:47:30,240
Niin, ja se tuntui niin todelliselta.
370
00:47:33,000 --> 00:47:38,480
HÀrkÀhaikalat voivat selvitÀ makeassa
vedessÀ. Ei muut, luulen.
371
00:47:39,600 --> 00:47:41,880
NiistÀ ei kuule juuri mitÀÀn
nÀin ylhÀÀllÀ joessa.
372
00:47:43,160 --> 00:47:47,920
Outoa, olemme olleet tÀÀllÀ koko
pÀivÀn. EmmekÀ ole nÀhneet mitÀÀn.
373
00:47:48,000 --> 00:47:50,960
Se oli vain painajainen, okei?
374
00:47:52,200 --> 00:47:53,480
Okei.
375
00:47:54,040 --> 00:47:58,040
Ennen kuin lÀhdetÀÀn,
haluan sanoa sinulle jotain.
376
00:47:58,120 --> 00:48:01,720
Ja tarkoitan tÀtÀ
suoraan sydÀmeni pohjasta.
377
00:48:03,440 --> 00:48:06,320
Se idiootti siskosi, joka roiski
aivonsa
378
00:48:06,400 --> 00:48:08,600
pitkin meidÀn lattiaa, ansaitsi sen.
379
00:48:08,680 --> 00:48:11,080
Ja sinÀ olisit voinut estÀÀ hÀnet,
mutta et tehnyt niin.
380
00:48:11,160 --> 00:48:14,920
TiedÀtkö miksi? Koska sinÀ olet
ihan yhtÀ saatanan sekaisin kuin hÀn.
381
00:48:15,000 --> 00:48:18,480
Koko teidÀn perhe
on tÀysin saatanan sekaisin.
382
00:48:18,560 --> 00:48:22,200
-EhkÀ hÀn teki meille palveluksen.
-Lopeta.
383
00:48:44,440 --> 00:48:47,320
HĂ€n soitti minulle kaupasta ja sanoi:
384
00:48:47,400 --> 00:48:51,120
Englantilainen aamiainen, kÀykö se?
Vai haluatko vain tavallisen aamiaisen?
385
00:48:52,560 --> 00:48:54,640
Se oli tosi suloista.
386
00:48:55,960 --> 00:49:01,440
-Niin, sinun mielestÀsi Mitch on se oikea?
-Niin on.
387
00:49:05,840 --> 00:49:08,640
Eikö tuo kuuluisi sanoa hÀnelle,
ei minulle?
388
00:49:09,760 --> 00:49:15,840
HĂ€n on fiksu ja hauska.
VÀlillÀ hÀn on maailman suloisin.
389
00:49:15,920 --> 00:49:19,040
Uskon oikeasti,
ettÀ sinÀ tulet pitÀmÀÀn hÀnestÀ.
390
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
EikÀ hÀnellÀ ole ongelmaa
kaiken muun kanssa?
391
00:49:26,320 --> 00:49:27,600
-Olemme puhuneet siitÀ.
392
00:49:30,240 --> 00:49:32,720
SeitsemÀn pientÀ
hullua lasta hakkaa puita.
393
00:49:32,800 --> 00:49:34,680
Yksi poltti isÀnsÀ,
ja sitten heitÀ oli kuusi.
394
00:49:34,760 --> 00:49:40,000
Kuule, minÀ otan lÀÀkkeet.
ĂlĂ€ sano mitÀÀn.
395
00:49:40,080 --> 00:49:42,400
En vedÀ ketÀÀn muuta tÀhÀn sotkuun,
usko pois.
396
00:49:46,800 --> 00:49:50,360
Haluan vain, ettÀ olet varovainen.
SiinÀ kaikki.
397
00:49:51,360 --> 00:49:56,000
TÀmÀ... tÀmÀ kirous,
se on meidÀn veressÀmme.
398
00:49:57,080 --> 00:50:00,320
Joskus ajattelen, miten helppoa olisi
sytyttÀÀ sukupuu tuleen.
399
00:50:00,400 --> 00:50:05,080
Claire, olet tehnyt upeaa työtÀ, okei?
400
00:50:11,800 --> 00:50:15,040
Toivotan teille molemmille kaikkea hyvÀÀ,
ihan oikeasti.
401
00:50:17,400 --> 00:50:19,280
Kiitos.
402
00:50:45,720 --> 00:50:47,680
Okei.
403
00:50:49,200 --> 00:50:54,520
Haluatko minut? Tule ja ota minut,
senkin paskiainen.
404
00:52:39,000 --> 00:52:40,840
Hei, tyttö. Oletko kunnossa?
405
00:52:43,000 --> 00:52:45,800
Tule, nostetaan sinut ylös vedestÀ.
406
00:52:52,080 --> 00:52:53,400
Oletko kunnossa?
407
00:53:20,840 --> 00:53:22,600
MitÀ nyt tapahtuu?
408
00:53:26,800 --> 00:53:30,800
Sama kuin aina.
Jotkut voittavat, jotkut hÀviÀvÀt.
409
00:53:30,880 --> 00:53:34,040
Mutta tÀrkeintÀ on,
ettÀ aina tulee uusi tilaisuus.
410
00:53:34,120 --> 00:53:35,880
Minullakin on tarina.
411
00:53:36,520 --> 00:53:40,280
Oli kerran aurinko, niin suuri meren
yllÀ, ettÀ jopa hai
412
00:53:40,360 --> 00:53:43,440
ihaili
sen heittÀmÀn varjon kokoa.
413
00:53:43,520 --> 00:53:45,600
En tiennytkÀÀn, ettÀ olin niin suuri.
414
00:53:46,520 --> 00:53:48,560
Ja minÀ kun pelkÀsin merta.
415
00:53:49,960 --> 00:53:53,040
Minun, ei hÀnen,
pitÀisi olla meren elÀinten kuningas.
416
00:53:53,920 --> 00:53:56,920
Ja vaarasta piittaamatta
hÀn uiskenteli ympÀriinsÀ
417
00:53:57,000 --> 00:53:59,240
kuin ei olisi epÀilystÀkÀÀn mistÀÀn.
418
00:53:59,320 --> 00:54:02,400
Silloin valas hyppÀsi hÀnen pÀÀlleen
ja alkoi niellÀ hÀntÀ kokonaisena.
419
00:54:03,240 --> 00:54:06,360
Mutta lopulta hÀn huusi: Jos en
olisi kadottanut tosiasioita mielestÀni,
420
00:54:06,440 --> 00:54:09,400
olisin tuhoutunut omien
kuvitelmieni takia.
421
00:54:11,040 --> 00:54:12,720
ĂlĂ€ koskaan palaa tĂ€hĂ€n paikkaan.
422
00:54:12,800 --> 00:54:15,520
Soita laboratorioon ja pyydÀ
heitÀ siirtÀmÀÀn maksu.
423
00:54:16,840 --> 00:54:20,760
-Ja sitten?
-Sitten odotat. Otan yhteyttÀ.
424
00:54:22,040 --> 00:54:23,600
KyllÀ, sir.
425
00:54:55,280 --> 00:54:57,800
Voitko kertoa, mitÀ helvettiÀ
siellÀ tapahtui?
426
00:55:01,000 --> 00:55:02,880
Mieheni, hÀn...
427
00:55:05,640 --> 00:55:10,280
Ai, okei. Vien sinut takaisin laiturille
ja soitan jollekulle.
428
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
Istu vain paikallasi,
olet nyt turvassa.
429
00:55:20,520 --> 00:55:23,000
-Kiitos.
-Ei kestÀ.
430
00:57:13,320 --> 00:57:14,600
Hei.
431
00:57:24,000 --> 00:57:28,080
-SinÀ selviÀt.
-TiedÀn.
432
00:57:48,560 --> 00:57:50,040
Okei.
433
00:58:31,920 --> 00:58:36,640
LATAUS
434
00:58:39,680 --> 00:58:42,800
LATAUS VALMIS
435
00:58:55,640 --> 00:59:00,480
POISTA KĂYTĂSTĂ... HALLQUEST, VIDA
436
00:59:02,240 --> 00:59:07,440
KIITOS PELAAMISESTA
33270